Tyco Fire Products TFP500

Transcrição

Tyco Fire Products TFP500
Technical Services: Tel: (800)
381-9312 / Fax: (800) 791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Model
K17-231
K-factor
Modelo
K17-231—
—16.8
factor
K 240
Upright
and
Pendent eSprinklers
Sprinklers
Montantes
Pendentes
Standard
Response,
Standard
Coverage
Resposta Padrão,
Cobertura
Padrão
Descrição Geral General
Os Sprinklers Montantes e Pendentes de
Description
Resposta e Cobertura Padrão Modelo K17The
K17-231,
231,16.8
factorK-factor,
K 240, sãoModel
sprinklers
automátiStandard
Response,
Standard
Covercos do tipo ampola quebrável. São
“sprinkage, Upright and Pendent Sprinklers
lers de pulverização de resposta padrão”
(Ref. Figure 1) are automatic sprinqueof
produzem
um padrão
klers
the frangible
bulb hemisférico
type. They de
distribuição
de
água
abaixo
do
deflector.
are “standard response - spray
sprinklers”
which
produce
a
hemispherical
Os Sprinklers K17-231, factor K 240, foram
water
distribution
pattern
below the
submetidos
a testes
de incêndio
em deescala
flector.
real de armazenamento em altura para avaThe
Sprinklers
liar16.8
a suaK-factor,
utilizaçãoK17-231
em vez dos
sprinklers de
were
subjected
to fullfactor
scale,
high-piled
pulverização
padrão
K 115
ou 160 na
storage,
firede
tests
to qualify their
in
protecção
armazenamento
emuse
altura.
lieu of 8.0 or 11.2 K-Factor standard
Podem
ser obtidos
mais elevados
spray
sprinklers
for débitos
the protection
of
a pressões
mais baixas com os Sprinklers
high-piled
storage.
K17-231, factor K 240 — tornando a sua
Higher flow rates can be achieved at
utilização
mais
vantajosawith
em aplicações
much
lower
pressures
the 16.8 de
elevada K17-231
densidade,Sprinklers
como a protecção
K-factor,
— mak- de
armazenamento
em
altura.
ing their use highly advantageous in
high
applications,
such
as the e
As density
aplicações
dos Sprinklers
Pendentes
protection of high-piled storage.
Montantes Modelo K17-231, factor K 240,
Applications
for thepara
16.8além
K-factor,
estão a expandir-se
das listaModel
K17-231 Pendent
and Para
Upright
gens/homologações
actuais.
obter
Sprinklers
arerelativas
expanding
beyond
the
informações
a testes
de incêndio
current
listings/approvals.
informade pesquisa
aceitáveis paraFor
as Autoridades
tion
regarding
research
fire
tests
which de
Competentes, contacte o Departamento
may
be acceptable to an Authority
Serviços Técnicos.
Having Jurisdiction, please contact the
Technical ServicesAVISOS
Department.
Os Sprinklers Montantes e Pendentes Modelo
WARNING
K17-231, factor
K 240 aqui descritos têm de ser
The 16.8 K-factor, Model K17-231 UpIMPORTANTE
Consulte sempre
a Ficha Técnica TFP700
IMPORTANT
para obter
“AVISO
DE INSTALAÇÃO”
Always
refero to
Technical
Data
que contém
do manuseSheet
TFP700alertas
for theacerca
“INSTALLER
WARNING”
thatinstalação
providesdecautions
amento e da
sistemas e
with
respect tode
handling
and
instalcomponentes
sprinklers.
O manusealation
of sprinkler
systems
and commento
e a instalação
incorrectos
podem
ponents.
handlingum
andsistema
indanificarImproper
permanentemente
stallation
can
permanently
damage
de sprinklers ou os respectivos componena tes
sprinkler
its compo-dos
e causar system
falhas de or
funcionamento
nents and cause the sprinkler to fail
sprinklers numa situação de incêndio ou
to operate in a fire situation or cause
causar
o seuprematurely.
funcionamento prematuro.
it to
operate
instalados
conformidadedecom
right
ande mantidos
PendentemSprinklers
este documento,
bem como
com as normas
scribed
herein must
be installed
and
maintained
in compliance
thisde
aplicáveis da NFPA,
para além daswith
normas
document,
as well
as with the
applicaquaisquer outras
autoridades
competentes.
ble
standards of the
National
ProO incumprimento
das
normasFire
pode
pôr
tection
Association,
in addition
the
em causa
o funcionamento
destestodispostandards
sitivos. of any other authorities having jurisdiction. Failure to do so may
impair
the performance
these
deO proprietário
é responsávelof
pela
manutenvices.
ção do seu sistema e dispositivos de protecção
contra
incêndios
em condições
The
owner
is responsible
foradequadas
maintain-de
funcionamento.
A
empresa
de
instalação
ing their fire protection system and de-ou
o fabricante
de sprinklers
devem
ser contacvices
in proper
operating
condition.
tadosinstalling
em caso decontractor
dúvidas. or manufacThe
turer
should be contacted with any
questions.
Números de
Sprinkler
Identificação de
Identification
Sprinklers (SIN)
Number
TY7151 - Montante, K240
TY7251 - Pendente, K240
TY7151 - Upright, 16.8K
TY7151 é- Pendent,
uma nova designação
de C7151,
TY7251
16.8K
G1888 e S8040.
TY7151 is a redesignation for C7151,
TY7251 and
é uma
nova designação de C7251,
G1888,
S8040.
G1889
e
S8041.
TY7251 is a redesignation for C7251,
G1889, and S8041.
Technical
Dados Técnicos Homologações
Listado por UL e C-UL. Homologação FM e
Data
NYC. (Detalhes específicos de listagens e
homologações laboratoriais fornecidas na
Approvals
Tabela
As homologações
aplicam-se
a
UL
andA.
C-UL
Listed. FM and
NYC Approved.
(Specific
details
for laboratory
condições
de serviço
indicadas
na secção
listings
approvals given in Table A.
Critériosand
de Projecto.)
The approvals apply to the service
Pressão de Funcionamento Máxima
conditions indicated in the Design Cri12,1 bar
(175 psi)
teria
section.)
Ligação de Rosca da Tubagem
Maximum Working Pressure
3/4”psi
NPT(12,1
ou ISO
7-R3/4
175
bar)
Coeficiente de Descarga
Pipe Thread
Connection
241,9 l/min.bar0,5 (16.8 usgpm/psi0,5)
3/4 inch NPT or ISO 7-R3/4
Temperaturas de Actuação
Discharge
Coefficients
Consulte a Tabela
A
K = 16.8 GPM/psi1/2
1/2
(241,9 LPM/bar )
Página 1 de 4 Page 1 of 4
JANEIRO, 2005
JANUARY, 2005
Acabamento
Temperature Ratings
Latão
ReferNatural
to Table A
Características Físicas
Finish
Carcaça.........................................................Bronze
Natural Brass
Botão.............................................................Bronze
Conjunto
Vedação...........................................
Physicalde
Characteristics
.......................................
Frame . . . . . Níquel
. . . . Berílio
. . . c/Teflon*
Bronze
Ampola.
(5 mm)
Button ...........................................
. . . . . . . . . . Vidro
. . Bronze
Parafuso
Compressão.........................
Sealing de
Assembly
. . . . . . . . Latão
. .
. . . . ........................................................
. Beryllium Nickel w/Teflon†
Deflector.
Latão
Bulb comercial
. . . . . registada
. . Glass
mm dia.)
*Marca
da(5
DuPont.
Compression Screw . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . Brass
Deflector . . . . . . . . . . . . Brass
†Registered trademark of DuPont.
TFP332_PT
TFP332
Page 2 de 4
TFP332_PT
ACABAMENTO SPRINKLER
TIPO
VERTICAL
K=240 (TY7151)
PENDENTE
K=240 (TY7251)
TEMP.
LÍQUIDO AMPOLA
68°C (155°F)
Vermelho
93°C (200°F)
Verde
141°C (286°F)
Azul
68°C (155°F)
Vermelho
93°C (200°F)
Verde
141°C (286°F)
Azul
LATÃO NATURAL
1,2,3,4
1,2,4
NOTAS:
1. Listado por Underwriters Laboratories, Inc. (Listado por UL).
2. Listado por Underwriters Laboratories, Inc. para utilização no Canadá (Listado por C-UL).
3. Homologado pela Factory Mutual Research Corporation (Homologação FM).
4. Homologado pela Cidade de Nova Iorque sob MEA 177-03-E.
TABELA A
LISTAGENS E HOMOLOGAÇÕES LABORATORIAIS
(Consulte a Secção Critérios de Projecto)
Critérios de
Projecto
Requisitos de Listagem UL e C-UL
Os Sprinklers Modelo K17-231 (TY7151 &
TY7251), factor K 240, podem ser instalados em conformidade com os requisitos de
NFPA 13 referentes à posição de sprinklers
padrão e ao cálculo de fluxo área/densidade para espaços de risco baixo, normal ou
elevado com uma pressão residual mínima
(de débito) de 0,5 bar (7 psi) em sistemas
de sprinklers de tubagem hidráulica ou
pneumática, ou podem ser instalados em
conformidade com os requisitos de NFPA
13 referentes à posição de sprinklers padrão e ao cálculo de fluxo área/densidade
para espaços de armazenamento em altura
(pilha sólida, em paletes, armazenamento
em prateleiras, caixas com separadores e
armazenamento em suportes, incluindo
mas não limitado a Classe I-IV e plásticos
Grupo A) com uma pressão residual mínima
(de débito) de 0,5 bar (7 psi) em sistemas de
tubagem hidráulica ou pneumática.
Os dois exemplos seguintes são do tipo de
disposição habitualmente permitida pela
NFPA 13. Para obter especificações para todas as combinações de alturas de edifícios
superiores ou inferiores, alturas de armazenamento superiores ou inferiores, disposições de armazenamento, classificações de
mercadorias e densidades de projecto superiores ou inferiores necessárias, consulte
a NFPA 13.
Exemplo 1: NFPA 13 fornece apenas critérios
de protecção de tecto (por ex., sem sprinklers
instalados em prateleiras) utilizando armazenamento em estrutura aberta (por ex., sem
suportes sólidos) em fila simples, dupla ou
múltipla, ou em prateleiras amovíveis (sem
ser necessária protecção de sprinklers instalados em prateleiras) de plásticos não expandidos cartonados ou não de Grupo A ou B, ou
plásticos expandidos cartonados de Grupo A
ou B, com:
plásticos expandidos cartonados de Grupo A
ou B, com:
• uma altura de armazenamento de até 6,1
m (609,60 cm);
• uma densidade de projecto mínima de
32,6 mm/mín (0,80 gpm/ft²);
• uma altura máxima de tecto de 8,2 m
(822,96 cm);
• uma pressão residual mínima (de débito)
de 0,5 bar (7 psi);
• um deflector mínimo para completar a
distância de armazenamento de 460 mm
(18”);
• uma área de projecto mínima de 186 m²
(2000 ft²) para sistemas húmidos ou 418
m² (4.180.636,80 cm²) para sistemas de
tubagem seca
• uma densidade de projecto mínima de
24,4 mm/mín (0.60 gpm/ft²);
• uma pressão residual mínima (de débito)
de 0,5 bar (7 psi);
• uma área de projecto mínima de 186 m²
(2000 ft²) para sistemas húmidos ou
242 m² (2600 ft²) para sistemas de tubagem seca
Exemplo 2: NFPA 13 fornece apenas critérios
de protecção de tecto (por ex., sem sprinklers
instalados em prateleiras) utilizando armazenamento em estrutura aberta (por ex., sem
suportes sólidos) em fila simples, dupla ou
múltipla, ou em prateleiras amovíveis (sem
ser necessária protecção de sprinklers instalados em prateleiras) de plásticos não expandidos cartonados ou não de Grupo A ou B, ou
• uma altura de armazenamento de até 7,6
m (762,00 cm);
• uma altura máxima de tecto de 9,1 m
(914,40 cm);
• um deflector mínimo para completar a
distância de armazenamento de 460 mm
(18”);
Requisitos de Homologação FM
Os Sprinklers Montantes Modelo K17-231
(TY7151), factor K 240, podem ser instalados em conformidade com as directrizes
aplicáveis de “modo de controlo de área/
densidade” fornecidas pela Factory Mutual.
(as directrizes FM podem diferir dos critérios de Listagem UL e C-UL.)
Operação
A ampola de vidro contém um fluido que se
expande quando exposto ao calor. Quando
a temperatura de actuação é atingida, o
fluido expande-se o suficiente para quebrar
a ampola de vidro, activando o sprinkler e
permitindo o fluxo da água.
TFP332
TFP332_PT
TFP332 Page 3 of 4
Page 3
de44
Page
3 of
ENCAIXE
DA CHAVE
60,3 mm
(2-3/8”)
60,3 mm
(2-3/8”)
ENTRADA NOMINAL DE
ROSCA 12,5 mm (1/2”)
PENDENTE
1
2
3
-1
Frame
1 -- Carcaça
Frame
-2
Button
2 -- Botão
Button
-3
Sealing
Assembly
de Vedação
3 -- Conjunto
Sealing
Assembly
VERTICAL
4
5
6
-44Bulb
-- Ampola
Bulb
-55Compression
-- Parafuso
deScrew
Compressão
Compression
Screw
-66Deflector*
-- Deflector*
Deflector*
* Temperature
isis
** Temperatura
de actuação
Temperaturerating
rating
indicated
onondeflector.
indicatedno
deflector.
indicada
deflector.
SECÇÃO TRANSVERSAL
**
**
Ligações
de rosca da
**Pipe
Pipethread
thread
connections
per
connections
per ISO
ISO
tubagem
segundo
ISO
7/1
can
provided
7/1podem
can be
beser
provided
7/1
fornecidas
on
special
request.
on special request.
mediante pedido especial.
FIGURE
1 11
FIGURA
FIGURE
MODEL
K17-231
UPRIGHT
(TY7151)
PENDENT
(TY7251)
SPRINKLERS
MODEL
K17-231
UPRIGHT
(TY7151)AND
PENDENT
(TY7251)
SPRINKLERS
SPRINKLERS
MONTANTES
(TY7151)
EAND
PENDENTES
(TY7251)
MODELO
K17-231
Instalação
Installation
Installation
NOTE
NOTE
NOTA
DoNão
notnot
install
anyany
bulb
type
sprinkler
if ifse
Do
install
bulb
type
sprinkler
instale
qualquer
sprinkler
tipo
ampola
bulb
is
cracked
or
there
is
a
loss
theathe
bulb
is
cracked
or
there
is
a
loss
of
ampola estiver partida ou se existir perdaof
de
liquid
from
the
bulb.
With
the
sprinkler
liquid
from
bulb.
With
sprinkler
líquido
nathe
ampola.
Com
o the
sprinkler
em posiheld
horizontal,
smallairairbubble
bubble
held
horizontal,
a a
small
ção
horizontal,
deve ser
visível
uma pequena
should
present.
The
diameter
should
be be
present.
The
diameter
of of
thethe
de ar.
O
da bolha
deinch
arinch
é de
air
bubble
is diâmetro
approximately
1/16
air bolha
bubble
is approximately
1/16
1,5
mm (1/16”)
para
(1,6
mm)
155°F/68°C
3/32a
(1,6aproximadamente
mm)
forfor
thethe
155°F/68°C
to to
3/32
temperatura
de
de 68°C (155°F),
até
inch
mm)
for
286°F/141°C
ratinch
(2,4(2,4
mm)
foractuação
thethe
286°F/141°C
rating.mm (3/32”) para a temperatura de actuaing.2,4
ção deModel
141°C (286°F).
K17-231
Sprinklersmust
must
TheThe
Model K17-231
Sprinklers
be
installed
inModelo
accordance
with
the
be Os
installed
in accordance
with
the
fol-folSprinklers
K17-231
devem
ser
lowing
instructions.
lowing
instructions.
instalados
de acordo com as seguintes instruções.
With
pipe
thread
sealant
applied
1. 1.With
pipe
thread
sealant
applied
to to
threads,
hand
tighten
the
Passo
1.pipe
Com
vedante
de tighten
rosca
dethe
tubathethe
pipe
threads,
hand
Model
K17-231
Sprinkler
intothe
the
gem
aplicado
nas roscas
da tubagem,
aperModel
K17-231
Sprinkler
into
fitting. Modelo K17-231 no
tesprinkler
à sprinkler
mão ofitting.
Sprinkler
encaixe do sprinkler.
Using
W-Type8 8Sprinkler
Sprinkler
2. 2.Using
thetheW-Type
Wrench
(Ref.
Fig.
applied
Passo
2. (Ref.
Utilizando
a 2)
Chave
de
Aperto
Wrench
Fig.
2)
applied
to to
thethe
sprinkler
Wrench
Flats (Ref.
Fig. 1),
Tipo
W-8
(Ref.
Fig.
2)
aplicada
nos
encaixes
sprinkler Wrench Flats (Ref. Fig. 1),
tighten
theaperto
Model(Ref.
K17-231
Sprinkler
para
chave
Fig.Sprinkler
1),
aperte o
tighten
thede
Model K17-231
into the
sprinkler
fitting.no encaixe do
Sprinkler
Modelo
K17-231
into the sprinkler fitting.
sprinkler.
NOTE
NOTE
A leak tight 3/4
inch
NPT sprinkler joint
A leak
tightbe3/4
inchNOTA
NPT
sprinkler
should
obtained
with
a torquejoint
of 10
Uma be
junta
estanque
de asprinkler
3/4”
should
obtained
torque
10NPT
to 20 ft.lbs.
(13,4with
to 26,8
Nm). of
Higher
deve
ser
obtida
com
um
binário
de
13
a 27
to 20
ft.lbs.
(13,4
to
26,8
Nm).
Higher
levels of torque may distort the sprinlevels
ofinlet
torque
distort
the
sprin-orde
Nm
a 20 ft.lbs.).
Níveis
mais
elevados
kler(10
with may
consequent
leakage
klerbinário
inlet podem
with of
consequent
leakage
or
deformar
a entrada
do sprinkimpairment
the sprinkler.
impairment
of the sprinkler.
ler com consequente
fuga ou deficiência do
sprinkler.
Cuidados
Care
Careand
and e
Manutenção
Maintenance
Maintenance
The
ModelK17-231
K17-231
Sprinklers
must
The
Model
Sprinklers
must
Os
Sprinklers
Modelo K17-231
devem
ser
be
maintained
andserviced
serviced
accordbemantidos
maintained
and
accorde revistos
de
acordoinin
com
as seance
with
thefollowing
followinginstructions:
instructions:
ance
with
the
guintes
instruções:
NOTE
NOTA
NOTE
Before
closing
afire
fireprotection
protection
system
Before
closing
Antes
de
fechar
aaválvula
de controlosystem
principal
main
controlde
valve
formaintenance
maintenance
main
valve
for
de
umcontrol
sistema
protecção
contra
incêndios
work on
thefire
fireprotection
protection systemthat
that
work
the
paraon
efectuar
manutenção system
nesse sistema,
it controls,
permissiontotoshut
shutdown
downthe
the
it deve
controls,
permission
ser obtida
autorização systems
para encerrar
os
affected
fireprotection
protection
must
affected
fire
systems
must
sistemas
de protecção
contra
incêndios
afecbe
obtained
from
the
proper
authoribe obtained from the proper authoritados
junto all
autoridades who
competentes,
tiesand
and
personnel
may be
bee
ties
alldas
personnel
who
may
todo
o
pessoal
afectado
por
esta
acção
deve
affected
by
this
action
must
be
notified.
affected by this action must be notified.
ser notificado.
Sprinklersthat
thatare
arefound
foundtotobe
beleaking
leaking
Sprinklers
or
exhibitingvisible
visible
signsofofcorrosion
corrosion
sprinklers
que
apresentarem
fugas ou
orOs
exhibiting
signs
must
bereplaced.
replaced.
sinais
de
corrosão
visíveis devem ser subsmust
be
tituídos.
Automaticsprinklers
sprinklersmust
mustnever
never be
be
Automatic
painted,
plated,
coated,
or
otherwise
painted,
plated,
coated, nunca
or otherwise
Os
sprinklers
automáticos
devem
ser
altered
afterleaving
leavingthe
thefactory.
factory.
Modialtered
after
pintados,
banhados,must
revestidos
ouModialterafied sprinklers
be replaced.
fied
sprinklers
must be
replaced.
dos
seja
de que
depois
de saírem
Sprinklers
thatforma
havefor
been
exposed
to
Sprinklers
have of
been
exposed but
to
da
fábrica.that
Os sprinklers
modificados
decorrosive
products
combustion,
corrosive
products
of
combustion,
but
vem
substituídos.
Os sprinklers
que tehaveser
not
operated, should
be replaced
have
not cannot
operated,
be replaced
if they
be should
completely
cleaned
nham
sido expostos
a produtos corrosivos
if by
they
cannot
completely
wiping
thebe
sprinkler
withtenham
acleaned
clothsido
or
combustão,
mas
que with
não
byde
wiping
the
sprinkler
a
cloth
or
by brushing
it with
asubstituídos
soft bristle
brush.
utilizados,
devem
ser
se
após
by brushing it with a soft bristle brush.
limpeza
dos be
mesmos
com um
pano ou
esCare must
exercised
to avoid
damCare
exercised
avoidduring,
damcova
suave
não
tenha sido
possível
limpáagemust
to thebe
sprinklers
- to
before,
age
toafter
the sprinklers
during,
and
installation.- before,
Sprinklers
damlos
completamente.
and
afterbyinstallation.
damaged
dropping, Sprinklers
striking, wrench
aged
by
dropping,
striking,
wrench
Deve
tomar-se
atenção
para must
evitar
danifitwist/slippage,
or the
like,
be
retwist/slippage,
or- the
like,
must ebeapós
recar
os sprinklers
antes,
durante
placed.
Also, replace
any
sprinkler
thata
placed.
sprinkler
instalação.
Osreplace
sprinklers
que
fiquem
danihas aAlso,
cracked
bulbany
or
that
hasthat
lost
has
a cracked
or(Ref.
that
has lost
liquid
from
its bulb
bulb.
Installation
ficados
por queda
no chão,
deslize/desvio
liquid
fromouits
bulb.
(Ref. Installation
Section).
da
chave
causa
semelhante,
devem ser
Section).
substituídos. Substitua também sprinklers
REENTRÂNCIA
DA CHAVE
FIGURE222
FIGURA
FIGURE
W-TYPE
SPRINKLER
W-TYPE
88 SPRINKLER
APERTO
TIPO
W-8
WRENCH
WRENCH
CHAVE
que
ampola
partida ou
Thetenham
owneraisis
responsible
forcuja
the aminThe
owner
responsible
for
the
inpola
tenha testing,
perdido líquido.
(Cons. Secção
spection,
and maintenance
maintenance
of
spection,
testing,
and
of
their
fire
protection
system
and
deInstalação)
their fire protection system and devices in compliance with this docuvices
in compliance
with this inspecdocuO
proprietário
responsável
ment,
as wellé as
with the pela
applicable
ment,
as
well
as
with
the
applicable
ção,
verificação
e manutenção
doProtecrespecstandards
of the
National Fire
standards
ofethe
National
Fireprotecção
Protectivo
dispositivos
de
tionsistema
Association
(e.g., NFPA
25), in
tion
Association
(e.g., NFPA
in
addition
to the standards
of any25),
other
contra
incêndios
em conformidade
com
addition
to the
standards
of anyThe
other
authorities
having
jurisdiction.
ineste
documento,
bem
como
com
as
normas
authorities
having jurisdiction.
The
installing contractor
or sprinkler
manuaplicáveis
da NFPA (ex.,
25), para
além
stalling
contractor
orNFPA
sprinkler
manufacturer
should
be
contacted
relative
to
das
normas
de quaisquer
outrasrelative
autoridafacturer
should
be contacted
to
anycompetentes.
questions.
des
A
empresa
de
instalação
any questions.
It oisfabricante
recommended
that
automatic
ou
do sprinkler
devem
ser conItsprinkler
is recommended
that
automatic
systems
be inspected,
tactados
em caso
de dúvidas.
sprinkler
bebyinspected,
tested, andsystems
maintained
a qualified
tested,
and Service
maintained
by a de
qualified
Recomenda-se
que osinsistemas
sprinkInspection
accordance
with
Inspection
Service
in accordance
with
lers
automáticos
sejam
inspeccionados,
local
requirements
and/or
national
local
and/or
national
codes.requirements
verificados
e mantidos por
um Serviço
de
codes. qualificado, de acordo com os
Inspecção
requisitos locais e/ou leis nacionais.
Page 4 de 4
TFP332_PT
Garantia
Limitada
Procedimento
de Encomenda
Os produtos fabricados pela Tyco Fire Products são garantidos apenas ao Comprador
original durante dez (10) anos contra defeitos de fabrico e de material quando pagos,
correctamente instalados e mantidos em
condições normais de utilização e serviço.
Esta garantia expira dez (10) anos após a
data de envio pela Tyco Fire Products. Não
é dada nenhuma garantia para produtos ou
componentes fabricados por empresas não
afiliadas por propriedade com a Tyco Fire
Products ou para produtos e componentes que tenham sido sujeitos a utilização
incorrecta, instalação incorrecta, corrosão
ou que não tenham sido instalados, mantidos, modificados ou reparados de acordo
com as normas aplicáveis da NFPA, e/ou as
normas de outras Autoridades Competentes. Os materiais considerados defeituosos
pela Tyco Fire Products serão reparados ou
substituídos, à descrição exclusiva da Tyco
Fire Products. A Tyco Fire Products não assume, nem autoriza ninguém a assumir por
si, qualquer obrigação relativa à venda de
produtos ou peças de produtos. A Tyco Fire
Products não será responsável por erros de
projecção do sistema de sprinklers ou de
informações imprecisas ou incorrectas fornecidas pelo Comprador ou representantes
do mesmo.
Quando efectuar uma encomenda, indique
o nome completo do produto. Especifique
o Número de Identificação do Sprinkler
(SIN), quantidade e temperatura de actuação. Consulte a Lista de Preços para obter
uma listagem completa dos Números de
Peças.
Contacte o seu distribuidor local em relação
à disponibilidade. Conjuntos de Sprinklers
com Ligações de Rosca NPT:
Especifique: (especifique SIN), K240, Modelo K17-231,(especifique temperatura de
actuação), Sprinkler (especifique Pendente
ou Montante), P/N (especifique).
Montante (SIN TY7151)
68°C (155°C).......................... P/N 51-888-1-155
93°C (200°C)......................... P/N 51-888-1-200
141°C (286°C)....................... P/N 51-888-1-286
Pendente (SIN TY7251)
68°C (155°C).......................... P/N 51-889-1-155
93°C (200°C).......................... P/N 51-889-1-200
141°C (286°C)....................... P/N 51-889-1-286
Chave de Sprinkler:
Especifique: Chave de Sprinkler Tipo 8 W,
................................................. P/N 56-892-1-001.
EM CASO ALGUM SERÁ A TYCO FIRE PRODUCTS RESPONSÁVEL, POR CONTRATO, DANOS, RESPONSABILIDADE CIVIL OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL, POR DANOS
ACIDENTAIS, INDIRECTOS, ESPECIAIS OU
CONSEQUENCIAIS, INCLUINDO MAS NÃO
LIMITADO A TAXAS DE MÃO-DE-OBRA, INDEPENDENTEMENTE SE A TYCO FIRE PRODUCTS ESTAVA OU NÃO INFORMADA DA
POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS, E EM CASO
ALGUM A RESPONSABILIDADE DA TYCO
FIRE PRODUCTS EXCEDERÁ UM MONTANTE
IGUAL AO PREÇO DE VENDA.
A GARANTIA PRECEDENTE SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER
GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E
ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.
Nota: Este documento é uma tradução. A tradução de materiais em idiomas que não o Inglês destina-se unicamente a facilitar a leitura do público não Inglês. A precisão da
tradução não está garantida nem implícita. Se tiver dúvidas relativas à precisão das informações contidas na tradução, consulte a versão em Inglês do documento TFP332,
que é a versão oficial do documento. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm quaisquer efeitos legais relativamente a
conformidade, cumprimento ou quaisquer outros fins. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446