Livro de instruções
Transcrição
Livro de instruções
Livro de instruções INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A máquina de costura 7300 foi desenvolvida e fabricada para uso DOMÉSTICO apenas. Leia todas as instruções antes de usar esta máquina. PERIGO —Para reduzir o risco de choque elétrico: 1. A máquina de costura não dever ser deixada sem operador enquanto estiver conectada tomada. Sempre retire o plugue da tomada imediatamente após usar a mquina e antes de limp-la. 2. Sempre desconecte da tomada antes de trocar a lâmpada. Troque a lâmpada por outra da mesma potência de 12 volts, 5 Watts. 3. Não toque na máquina se ela cair dentro d’água. Desconecte da tomada imediatamente. 4. Não coloque ou guarde a máquina em um local onde ela possa cair ou ser derrubada em uma banheira ou lavatório. Não coloque ou deixe cair na água ou em outro líquido. ADVERTÊNCIA —Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesões: 1. Não permita que a máquina seja usada como brinquedo. É preciso manter supervisão constante quando esta máquina for usada por crianças ou quando houver crianças por perto. 2. Use esta máquina de costura somente para o uso pretendido descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados pelo fabricante como descrito neste manual. 3. Nunca opere esta máquina se ela tiver um cabo ou plugue danificados, não estiver operando corretamente, tiver sofrido uma queda, sido danificada ou caído na água. Devolva a máquina ao revendedor autorizado ou central de serviço para exame, reparo, ajuste elétrico ou mecânico. 4. Esta máquina est equipada com um cabo de conexão especial que, se danificado, dever ser substituído por outro cabo idêntico. Ele pode ser obtido com o seu revendedor. 5. Nunca opere a máquina de costura com nenhuma das aberturas de ventilação bloqueada. Mantenha as aberturas de ventilação da máquina de costura e do pedal livre de acúmulos de fiapos, poeira e fibras. 6. Nunca derrube ou insira nenhum objeto nesta abertura. 7. Não use em áreas externas. 8. Não opere em locais onde produtos de aerossol (spray) estejam sendo usados ou onde oxigênio seja administrado. 9. Para desconectar, desligue a máquina e remova o plugue da tomada. 10. Não desconecte da tomada puxando o cabo. Para desconectar da tomada, segure o plugue, não o cabo. 11. Mantenha os dedos longe de peças móveis, especialmente da agulha. 12. Sempre use a placa de agulha adequada. A placa errada pode fazer a agulha quebrar. 13. Não use agulhas tortas. 14. Não puxe ou empurre o tecido ao costurar. Isso pode dobrar a agulha fazendo com que ela quebre. 15. Desligue a máquina de costura quando fizer qualquer ajuste na área da agulha como enfiar linha na agulha, trocar a agulha, trocar o carretel, trocar o calcador, etc. 16. Sempre desconecte a máquina de costura da tomada elétrica ao remover as tampas, lubrificar ou fazer qualquer dos ajustes de serviço mencionados no manual de instruções. GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES. Mantenha a máquina longe de eletricidade estática, fontes de calor, umidade ou luz direta do sol. EUA apenas. A sua máquina vem equipada com um plugue polarizado (um pino mais largo do que o outro). O plugue polarizado reduz o risco de choque elétrico. Este plugue foi criado para ser inserido em uma tomada polarizada. Se o plugue no encaixar totalmente na tomada, inverta-o. Se ainda assim não encaixar, entre em contato com um eletricista qualificado para fazer a instalação de uma tomada adequada. Não modifique o plugue de nenhuma forma. Use apenas o pedal Modelo 21371 (UL, CSA). Nome das peças ................................................................. 3 Acessórios padrão .............................................................. 4 Definições de calcador e acessórios .............................. 5-6 Como acoplar suportes para quadro de referência ........... 7 Quadro de referência .......................................................... 7 Placa Write ‘n Clip .............................................................. 7 Elevador de joelho .............................................................. 8 Conectar a máquina fonte de alimentação ....................... 9 Principal função das teclas .............................................. 10 Teclas de seleção do teclado ...................................... 11-13 Modo de continuação rápida, Modos de som e idioma14-15 Controlar a velocidade da costura ................................... 15 Botão de pressão do calcador .......................................... 15 Como abaixar o transportador ......................................... 16 Alavanca do calcador ....................................................... 16 Espaço adicional para o calcador .................................... 16 Acoplar e remover o calcador .......................................... 17 Acoplar e remover a haste ............................................... 17 Definição para costura de ponto duplo ....................... 18-19 Linhas de margem da costura .......................................... 20 Medições rápidas de centímetro/polegadas .................... 20 Ajustar a tensão da linha da agulha ................................. 21 Use o parafuso de ajuste fino ........................................... 22 SEÇÃO II – Preparação para costurar Selecionar a agulha e os tecidos corretos ....................... 23 Troca de agulhas .............................................................. 23 Definições de agulha ........................................................ 24 Enchimento da bobina ................................................. 25-26 Colocação da bobina ........................................................ 27 Passar linha na máquina ............................................. 28-29 Enfiador de agulhas embutido .......................................... 30 Puxar a linha da bobina ................................................... 31 SEÇÃO III – Costura básica Como selecionar um ponto .............................................. 32 Ponto reto ......................................................................... 32 Começar a costurar .......................................................... 32 Finalizar uma costura ....................................................... 32 Cortar as linhas ................................................................ 33 Mudar a direção da costura .............................................. 33 Ajustar a posição da agulha ............................................. 33 Ajustar o comprimento do ponto ..................................... 34 Programar minhas definições pessoais ...................... 34-35 Costurar em tecido pesado .............................................. 36 Pregas ............................................................................... 36 Inserir zíper .................................................................. 37-38 Bainhas de rolinho ........................................................... 39 Ponto de ziguezague ........................................................ 40 Chulear ............................................................................. 40 Aplique de ponto acetinado .............................................. 41 Ziguezague em três etapas .............................................. 41 Remendar um rasgo ......................................................... 42 Ponto de serpentina – aplicar elástico ............................ 42 Pontos de bainha invisível ................................................ 43 Variações de caseados .................................................... 44 Caseado com sensor ................................................... 45-48 Caseado cordeado ........................................................... 49 Caseado clássico (memória em quatro etapas) ......... 50-51 Caseado fechado (memória em quatro etapas) ......... 52-53 Como costurar um botão .................................................. 54 Costura tripla .................................................................... 55 Ponto concha .................................................................... 55 Costura elástica ................................................................ 55 Ponto super overloque ...................................................... 56 Ponto super elástico ......................................................... 56 Travetes ............................................................................. 58 Cerzidura .......................................................................... 59 Ilhós .................................................................................. 60 SEÇÃO IV – Acolchoados Técnica de montar tecidos juntos .................................... 61 Linhas de ângulo de início perfeito .................................. 61 Pontos de acolchoados .................................................... 61 Ponto Reto (sapatilha de dupla alimentação: AD) ........... 62 Guia de acolchoados ........................................................ 63 Placa de agulha de ponto reto ......................................... 63 Aplique de caseado .......................................................... 64 Trabalho de retalhos ......................................................... 65 Acolchoados de movimento livre ou pontilhismo ............. 65 Ponto de pontilhamento .................................................... 66 Ponto de alinhavo ............................................................. 66 SEÇÃO V – Relíquia Nervuras estreitas ............................................................ 67 Ponte (Fagoting) ............................................................... 67 Pontos de bainha .............................................................. 68 Franjas .............................................................................. 69 Trabalho de desenho ........................................................ 69 Casa de abelha ................................................................. 70 SEÇÃO VI – Costura decorativa Nós franceses ................................................................... 71 Bordas rendilhadas ........................................................... 71 Acabamento com cordão .................................................. 72 Um único cordão para unir tecido pesado ....................... 72 Costura de agulha dupla ............................................. 73-74 Sapatilhas de ponto acetinado - alongamento ................ 75 Face a Face ...................................................................... 75 Imagem de espelho .......................................................... 75 SEÇÃO VII – Combinações de programação Repetição única com arremate automático de memória . 76 Combinar uma seqüência ................................................ 77 Inserir uma segunda cor .............................................. 77-78 Redefinir a seqüência combinada para iniciar ................. 78 Redefinir a seqüência combinada para iniciar umponto incompleto ........................................................................ 78 Combinar letras ................................................................ 79 Como visualizar a seqüência combinada ........................ 80 Edição ............................................................................... 80 Ajustar uniformemente o comprimento ou a largura do ponto ............................................................................... 81 Ajustar individualmente o comprimento ou a largura do ponto ............................................................................... 82 Alinhamento de pontos em uma seqüência ..................... 82 Memória permanente Salvar, sobrescrever, chamar e excluir ...................... 83-84 SEÇÃO VIII – Cuidados com a máquina Limpar a área do gancho e o impelente .......................... 85 Troque a caixa da bobina ................................................. 86 Troque a lâmpada ............................................................. 86 Quadro de referência ....................................................... 87 Acessórios opcionais ........................................................ 88 Mensagens de advertência ......................................... 89-90 Solução de problemas ...................................................... 91 OBSERVAÇÃO: As informações encontradas neste manual de instrução eram atuais na data da impressão. Nós nos reservamos o direito de mudar e atualizar especificações e informações conforme necessário. r t y u i Nome das peças o e !0 !1 w q @3 !2 @2 @1 !3 !6 !5 @0 !4 !7 !8 !9 #1 #5 #4 #0 @4 @5 #2 @6 @7 @9 @8 #3 $3 #6 $2 $5 #7 $1 $0 #8 #9 $4 1. Suportes para quadro de referência (para acoplar, veja a página 7) 2. Botão de pressão do calcador 3. Alavanca de elevador de linha 4. Guia-linhas 5. Quadro de referência 6. Controle de brilho do visor LCD 7. Guia-linhas retrátil (parar) 8. Pino enchedor de bobina 9. Trava de enchedor de bobina 10. Visor LCD 11. Teclas de seleção (veja as páginas 11 – 13) 12. Alavanca de controle de velocidade 13. Medições rápidas de centímetro/polegada 14. Alavanca de impelente 15. Encaixe do elevador de joelho 16. Botão de ajuste fino 17. Botão regulador de tensão 18. Botão de liberação da placa de cobertura da bobina 19. Placa de tampa de bobina 20. Placa de agulha 21. Enfiador de linha embutido 22. Corta-linhas 23. Placa frontal 24. Botão de corte automático de linha 25. Botão para levantar/baixar agulha 26. Botão de arremate automático 27. Botão de inversão 28. Botão Iniciar/Parar 29. Haste 30. Parafuso de aperto manual 31. Parafuso de fixação da agulha 32. Agulha 33. Calcador 34. Alavanca de caseado 35. Mecanismo de alimentação superior 36. Alça de transporte 37. Alavanca do calcador 38. Pinos de carretel 39. Tomadas da máquina 40. Chave de força 41. Volante (sempre virado na sua direção) 42. Guia-linhas superior 43. Botão de tensão do enchedor da bobina 44. Botão de ajuste de dupla alimentação 45. Corta-linhas 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 27 23 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. A: Sapatilha de metal padrão (acoplada máquina) B: Sapatilha de caseado (4 passos) C:Sapatilha de overloque D:Sapatilha de bainhas E: Sapatilha de zíper F: Sapatilha de ponto acetinado F-2:Sapatilha aberta de ponto acetinado G:Sapatilha de bainha invisível H:Sapatilha para acordoado Sapatilha estreita de 1/4 pol. P-2:Sapatilha aberta para alinhavar/cerzir R:Sapatilha de caseado automático Sapatilha de dupla alimentação Guia de acolchoados Placa de agulha de ponto reto Chave de parafuso Chave de fenda Conjunto de agulhas Escova para remoção de fiapos Descosedor Portas-carretel grandes (2) Portas-carretel pequenos (2) Bobinas (total de 5, 1 na máquina) Proteção contra poeira Cabo de alimentação Manual de instruções Caixa de acessórios Pedal Elevador de joelho 24 25 28 29 26 A: Sapatilha de metal padrão Esta sapatilha vem acoplada à sua máquina. Ela é usada principalmente para pontos retos e ziguezagues com mais de 1,0. O botão trava a sapatilha em uma posição horizontal ajudando a costurar em várias camadas. B: Sapatilha de caseado Costura caseados grandes para botões inovadores e decorativos. As duas ranhuras de corte na parte de baixo da sapatilha garantem que as laterais do caseado fiquem paralelas. C: Sapatilha de overloque Evite que as orlas dos tecidos desfiem finalizando-as com um ponto em ziguezague. A escova na sapatilha ajuda o ponto a ficar assentado e reduz os enrugamentos. Use com tecido de peso médio. D: Sapatilha de bainhas Insira o tecido no espiral desta sapatilha. O espiral enrola o tecido, criando uma bainha de rolinho. Uma forma fácil e profissional de costurar bainhas. E: Sapatilha de zíper Use ao costurar os zíperes no local certo. Os entalhes da parte interna garantem que a sapatilha deslize pela bobina do zíper. Acople à esquerda ou à direita da agulha para costurar cada lado do zíper. F: Sapatilha de ponto acetinado O corte na parte interna da sapatilha é ideal para formação de pontos densos. Ideal para pontos cheios e decorativos. F- 2: Sapatilha aberta de ponto acetinado Ideal para bordados de precisão, apliques, colchas de retalhos e monogramas. O corte na parte de baixo da sapatilha acomoda o ponto acetinado e a frente aberta garante uma melhor visibilidade durante a costura. G: Sapatilha de bainha invisível A guia na sapatilha ajuda a garantir que a agulha pegue apenas uma ou duas fibras da bainha, resultando em uma linha de bainha invisível. Projete suas próprias tranças e acabamentos. Coloque de um a três cordões na sapatilha e costure sobre eles para uma técnica de couch simples. Ou costure sobre um fio em ziguezague para prender tecidos mais pesados. Sapatilha estreita de 1/4 pol. A precisão é o segredo do sucesso na costura de peças de retalhos e acolchoados. Costurados de uma posição de agulha 3,5; a extremidade da sapatilha fornece uma margem de costura exata de 1/4 pol. Ou use a posição de agulha de 4,5 e atinja o limite de 1/4 pol. geralmente desejado por quem costura acolchoados. P-2: Sapatilha para alinhavar/cerzir Os pontos intervalados não são mais uma preocupação na costura de movimentos livres de bordados, pontilhados, cerziduras e monogramas A sapatilha com mola se move de cima para baixo ao mesmo tempo em que a agulha. Outro benefício ao usar esta sapatilha é que o corte frontal permite máxima visibilidade. R: Sapatilha de caseado automático Coloque o botão na sapatilha para determinar o tamanho da caseado. A máquina automaticamente costura o caseado correspondente. Guia de acolchoados O guia de acolchoados é ideal para costurar em filas paralelas com pontos de espaçamento igual. AD:Sapatilha de dupla alimentação Essa é uma sapatilha especial para materiais de difícil alimentação. Ela é eficaz em impedir que o tecido se mova ou enrugue. É excelente para criar acolchoados e acolchoados semelhantes. Placa de agulha para ponto reto Pontos saltados ou tecido enrugado? O pequeno orifício de entrada da agulha nesta placa impede que a agulha empurre o tecido embaixo da placa da agulha. (Dever á usar a posição da agulha central.) referência Alinhe os parafusos com os orifícios na parte posterior da máquina. Aperte com firmeza os parafusos com uma chave de fenda. Quadro de referência w q w q O quadro de referência pode ser colocado em duas posições no suporte de quadro: armazenamento ou visualização. e Posição de armazenamento As ranhuras posteriores q no suporte são para a posição de armazenamento e. Insira o quadro de referncia entre as ranhuras posteriores at ele ficar apoiado na base da máquina. r Posição de visualização As ranhuras frontais w nos suportes são para a posição de visualização r. Puxe para cima e para fora o quadro de referncia das ranhuras posteriores. Insira o quadro de referência entre as ranhuras frontais. Placa Write ‘n Clip Precisa de um local conveniente para postar informações? Vire o quadro de referência para escrever mensagens e depois prenda com clipes papéis ou instruções de costura, notas, etc., para a placa. NOTAS: Não prenda com clipe várias camadas de papel ou cartolina. Insira o papel por baixo dos clipes, mas não levante os clipes. O elevador de joelho permite que voc eleve ou abaixe o calcador sem usar as mãos. Isso é especialmente útil para girar cantos ou costurar colchas de retalhos. Insira o elevador de joelho alinhando as ranhuras com as fendas. O calcador elevado conforme a quantidade de pressão aplicada ao suporte de joelho. Pare de costurar antes de mover o suporte de joelho para a direita para elevar o calcador. Solte o elevador de joelho para abaixar o calcador. ATENÇÃO: Não toque no elevador de joelho enquanto estiver costurando porque os discos de tensão abrirão resultando na liberação da tensão do fio superior. Além disso, o tecido não ser devidamente alimentado. Antes de conectar o cabo de força, certifique-se de que a tensão e a freqüência mostradas na máquina correspondem à sua fonte de energia elétrica. q Para conectar a máquina à fonte de alimentação, desligue a chave de força q. Insira o plugue w do pedal e o plugue da máquina e na máquina e também o plugue de alimentação r na tomada na parede. e A sua máquina pode vir equipada com plugue polarizado (um pino mais largo do que o outro). O plugue polarizado reduz o risco de choque elétrico. Este plugue foi criado para ser inserido em uma tomada polarizada. Se o plugue no encaixar totalmente na tomada, inverta-o. Se ainda assim não encaixar, entre em contato com um eletricista qualificado para fazer a instalação da tomada adequada. Não modifique o plugue de nenhuma forma. w r IMPORTANTE: Ao usar sua máquina de costura pela primeira vez, coloque um pedaço de tecido que não precise sob o calcador e opere a máquina sem linha por alguns minutos. Limpe o excesso de óleo. OBSERVAÇÃO: Depois de desligar a máquina, aguarde cinco segundos antes de lig-la novamente. Para sua segurança: Não use cabos de extensão ou adaptadores de tomada. Não toque na tomada com mãos molhadas. Sempre desligue a chave de força primeiro e depois desconecte o cabo da tomada elétrica. Exemplos: • ao deixar a máquina sem operador • ao limpar a máquina Sempre desligue a chave de força: • ao conectar ou remover peças como agulha, calcador, placa de agulha • ao colocar linha na agulha ou bobina Não coloque nada sobre o pedal. Não coloque itens pesados sobre os cabos. Não sujeite os fios ao calor. Não use cabos danificados. Conserte os cabos imediatamente. Enquanto a máquina estiver em operação, mantenha-se sempre atento à área de costura e não toque em nenhuma peça em movimento como elevador de linha, volante ou agulha. q Tecla de início/parada (muda de cor para indicar a função) t r e w q Pressione esta tecla (verde) para iniciar a máquina. Os primeiros pontos serão costurados em velocidade lenta e depois a máquina costura na velocidade definida pela alavanca de controle de velocidade. Pressione a tecla (vermelho) novamente para parar a máquina. Pressione e continue segurando a tecla para costurar em baixa velocidade, solte a tecla para costurar na velocidade definida. Pressione a tecla novamente para parar. OBSERVAÇÃO: O pedal deve estar desconectado para usar esta tecla. w Botão de inversão Se estiver costurando 1 (pesponto), 2 (ponto de ziguezague) ou 3 (ziguezague em 3 etapas), pressione e mantenha esta tecla. A máquina costura no modo inverso até você soltar o botão enquanto estiver usando o pedal ou tecla de Início/ Parada. Se o pedal estiver desconectado, a máquina costura em inverso até você soltar o botão usando ou não a tecla de Início/Parada. Quando você pressiona essa tecla, a máquina pára imediatamente e costura um ponto de arremate se estiver costurando outros pontos, utilitários ou decorativos. e Tecla de arremate automático Pressione essa tecla enquanto costura 1 (pesponto), 2 (ponto de ziguezague) ou 3 (ziguezague em 3 etapas), pressione e mantenha essa tecla e a máquina costura alguns pontos no local e depois pára automaticamente. Pressione esta tecla enquanto costura pontos decorativos ou utilitários e a máquina completará o ponto, o ponto de arremate e a parada. r Botão para levantar/baixar agulha Se a agulha estiver levantada quando você pressionar essa tecla, ela abaixará para a sua posição mais baixa e o sinal do LED acenderá. A agulha continua e pára na posição para baixo. Se a agulha estiver para baixo quando você pressionar esta tecla, ela irá para a posição mais alta e o sinal LED desligará. A agulha continua e pára na posição para cima. OBSERVAÇÃO: A agulha sempre pára na posição para cima após o corte automático da linha ou dos caseados. t Tecla de corte automático de linha Quando a máquina tiver parado de costurar, pressione essa tecla para cortar as linhas da agulha e da bobina. (O sinal LED pisca durante o corte automático da linha.) ATENÇÃO: Use o cortador de linhas na placa frontal para linhas mais espessas No. 30 ou linhas decorativas. Limpe o mecanismo de corte automático regularmente. Veja a página 85. Depois do corte automático da linha, puxe as linhas da agulha e da bobina para cima e por trás da sapatilha. O corte de linha automático não é recomendável quando o carretel de linha estiver quase vazio, porque a linha não desenrolará suavemente, podendo enrolar ou deslizar. q e !9 r t y u i o !0 !1 !2 !5 !6 !7 w !3 !4 !8 1. Controle de brilho do visor LCD Clareie ou escureça a tela com este botão. 2. Tecla de largura do ponto e posição da agulha Pressione o lado “–” ou “+” da tecla para mudar a definição. Pressione “–” ou “+” para mover a posição da agulha para a esquerda ou a direita. Pespontos (1, 6, 011, 012, 061, 062 e 063) podem ser costurados de muitas posições da agulha pressionando o lado “–” ou “+” da tecla. A posição da agulha central é 3,5. 3. Tecla de comprimento do ponto Pressione o lado “–” ou “+” da tecla para modificar a definição. Dependendo do ponto selecionado, o comprimento do ponto pode ficar entre 0,0 e 5,0. OBSERVAÇÃO: Para tecidos finos, recomenda-se comprimentos de ponto entre 1,5 e 2,5 e para tecidos médios, entre 2,0 e 3,0. Já para tecidos mais pesados, é mais recomendável entre 3,0 e 4,0. 4. Tecla de enchedor de bobina Pressione esta tecla para encher a bobina. A máquina possui um motor separado para o enrolamento da bobina possibilitando costurar e enrolar uma bobina ao mesmo tempo. 5. Tecla de agulha dupla Pressione este botão para reduzir a largura de um ponto individual. O símbolo da agulha dupla é mostrado no visor LCD se ele estiver ativado. Pressione a tecla novamente para cancelar a função de agulha dupla. 6. Tecla de alongamento Os pontos cheios 081 para 089 podem ter seu tamanho ampliado em até cinco vezes o tamanho normal sem variação no tamanho do ponto. Pressione este botão para mudar o alongamento. O visor LCD exibe o tamanho do alongamento: X1, X2, X3, X4 ou X5. 7. Tecla do modo de seleção Quando você liga a máquina, o Modo de Seleção Direta está ativado. Você pode selecionar os primeiros dez pontos (ilustrados no teclado) com um único toque da tecla. Toque na tecla “MODO” para ativar o Modo de três dígitos. É possível selecionar todos os pontos inserindo os três dígitos para o ponto desejado. Toque na tecla “MODO” para reativar o Modo de seleção direta. O Modo de Três Dígitos tem quatro memórias se aradas ara salvar uma seqüência de pontos. Pressione esta tecla para ativar a memória 1 (M1). Pressione o botão novamente para ativar M2. Continue a pressioná-la até acessar M3, M4 ou sair da memória. Depois que uma memória for ativada, pressione a tecla “ENTER” para salvar a seqüência. Para chamar uma memória salva, pressione a tecla “M” até a memória desejada aparecer. Para ativar a seqüência salva, pressione a tecla “Imagem Espelhada”. 9. Tecla Enter Pressione esta tecla após selecionar um ponto no Modo de Três Dígitos e esse ponto será memorizado. Até 50 pontos podem ser combinados. Esses pontos não podem ser memorizados em uma seqüência: 010, 011, 071 – 076, 078 e 079. 10. Tecla Arremate automático de memória Depois de combinar uma seqüência de pontos no Modo de Três Dígitos, pressione esta tecla para adicionar um ponto de arremate no final. Comece a costurar; no final da seqüência, a máquina arremata automaticamente o último ponto e pára. • O símbolo aparece no visor LCD. 11. Botão Face a Face Quando esta tecla é pressionada após a seleção de um ponto, o ponto é virado verticalmente (como mostrado no quadro de referência) e um símbolo aparece no visor LCD. Os pontos que são compatíveis com esta tecla são identificados no quadro de referência com um “F” diretamente após o número do ponto. 12. Tecla de Imagem de Espelho Quando esta tecla é pressionada após a seleção de um ponto, o ponto é virado horizontalmente (como mostrado no quadro de referência) e um símbolo aparece no visor LCD. Se tiver ativado as memórias permanentes (M1, M2, M3, M4), pressione esta tecla para chamar a seqüência salva. 13. Tecla Minhas Definições Pessoais Selecione um ponto no Modo de Seleção Direta ou Modo de Três Dígitos e substitua as configurações de fábrica mudando a largura/posição da agulha, comprimento, face a face, imagem de espelho ou alongamento. Pressione este botão para mudar as definições. Pressione a tecla “ENTER”. As novas definições serão salvas como definição padrão com o símbolo PS no visor LCD. 14. Botão Limpar Quando a tecla é pressionada, o último ponto memorizado ou o ponto que está acima do cursor será apagado. Pressione e mantenha a tecla “C”; a seqüência inteira é apagada. Se esta tecla for pressionada após costurar uma seqüência, essa seqüência será excluída. 15. Tecla Revisão da Memória para Esquerda Use esta tecla para rever pontos em uma seqüência memorizada quando nem todos os pontos aparecem na tela. OU Pressione esta tecla para mover o cursor para a esquerda até chegar ao ponto que será editado. Use esta tecla para rever pontos em uma seqüência memorizada quando nem todos os pontos aparecem na tela. OU Pressione-a para mover o cursor para a direita até chegar ao ponto que será editado. 17.Tecla Corte automático de memória Pressione esta tecla após selecionar um ponto e quando a tecla Arremate automático estiver pressionada para a máquina cortar as linhas após o ponto de arremate ser finalizado. Pressione esta tecla após o último ponto em uma seqüência e quando a seqüência terminar de ser costurada para a máquina cortar as linhas automaticamente. OBSERVAÇÃO: Depois que esta linha é pressionada, o LED da tecla Corte Automático de Linha acende. 18.Teclas de seleção de ponto Você pode selecionar um ponto no Modo de Seleção Direta pressionando a tecla ilustrada com o ponto desejado. Para selecionar pontos no Modo de Três Dígitos, basta pressionar os três dígitos do ponto desejado. Para cancelar o ponto selecionado, pressione a tecla “C” ou selecione outro ponto. q y u i w e r t 19.Símbolos no visor LCD q Ponto selecionado. (O número 1 à direita da ilustração do ponto significa que apenas um ponto será costurado se usado em uma seqüência.) w Faixa recomendada para definir o botão de tensão da linha na agulha. e A Elna recomenda usar este calcador para melhores resultados de costura. r Largura de ponto ou posição da agulha – o computador automaticamente define a largura ou a posição da agulha após um ponto ser selecionado. t Comprimento do ponto – o computador automaticamente define a largura após um ponto ser selecionado. y Modo de continuação rápida. Desligue a máquina. Os últimos pontos que foram costurados serão mostrados quando a máquina for ligada. Veja a página 14. u Agulha única ou dupla. Veja a página 11. i Modo de Som. A máquina emite um bipe após tocar qualquer botão. Veja a página 14. a. b. c. d. e. Outros símbolos que podem aparecer: a. Minhas Definições Pessoais são aplicadas a este ponto. b. Face a Face está ativa para este ponto. c. Imagem de Espelho está ativa para este ponto. d. Face a Face e Imagem de Espelho estão ativas para este ponto. e. O alongamento está disponível para este ponto. idioma Esses três modos/funções podem ser definidos de acordo com suas preferências. Cada nova definição exige que você DESLIGUE a chave. Ligue a chave de força enquanto pressiona a tecla “ENTER”. A tela de mensagem aparece. Pressione a tecla “1” para mudar a continuação rápida, a tecla “2” para mudar o som ou a tecla “3” para mudar o idioma. Continuação rápida – O último ponto ou seqüência memorizada de pontos que foram costurados serão exibidos quando a máquina for ligada. z z Pressione a tecla “1”. x ~ x Pressione “1” ou “2” para mudar a definição entre Definição Normal e Definição de Continuação. c Pressione a tecla “ENTER”. c Som – Desligue o som do bipe (os bipes de advertência emitidos não serão desligados) ou mude o volume do bipe. z z Pressione a tecla “2”. x Pressione a tecla “1”, “2”, “3”, ou “4” para alternar entre as definições. x ~ c Pressione a tecla “ENTER”. c z Idioma – Escolha um dos dez idiomas: Inglês, espanhol, francês, dinamarquês, alemão, italiano, holandês, russo, esloveno ou sueco. z Pressione a tecla “3”. x x Pressione o botão “Revisão de Memória para Direita” ou “Revisão de Memória para Esquerda” para alternar entre os idiomas. c Pressione a tecla “ENTER”. c É possível redefinir a máquina para os padrões de fábrica com o idioma inglês como padrão. Desligue a chave de força: Pressione a tecla “ENTER” e ligue a chave de força. A tela de mensagem aparece. Pressione a tecla “0”. A tela de mensagem aparece. Pressione a tecla “ENTER” para confirmar e redefinir o padrão de fábrica. OU Desligue a chave de força para cancelar a redefinição. Controlar a velocidade da costura A velocidade de costura pode variar conforme a pressão no pedal. Quanto mais você pressiona o pedal, mais rápido a máquina opera. A velocidade máxima de costura pode ser variada deslizando a alavanca do controle de velocidade. Para uma maior velocidade, deslize-a para a direita; para uma velocidade mais lenta, deslize-a para a esquerda. Botão de pressão do calcador q Mude a pressão no calcador girando o botão do calcador q para mover o indicador w. Defina a pressão para “3” para costura regular. w Reduza a pressão para “2” para apliques, retalhos, trabalho de desenho, alinhavos e bordados. Veludos e malhas com muita elasticidade podem exigir uma definição “1”. OBSERVAÇÃO: Nunca reduza a pressão abaixo de “0”. O transportador pode sair da posição para técnicas de costura especiais: Movimento livre de bordado, pontilhado, costura de botão, etc. q O transportador deve permanecer sempre elevado para costura normal. A máquina opera com o transportador abaixado sempre os seguintes pontos são selecionados: 1, 2, 3, 4, 011, 014, 015, 016, 017, 042, 061 e 062. A máquina não costura com o transportador para baixo se qualquer outro ponto for selecionado. w OBSERVAÇÃO: A sapatilha exibida no visor LCD muda para a sapatilha de alinhavar/cerzir aberta quando o transportador estiver abaixado, exceto após selecionar o ponto 2. Localize a alavanca do transportador no lado direito da frente da máquina. Deslize a alavanca para a direita (para baixo) q ou para a esquerda (para cima) w. Eleve o transportador, gire com as mãos o volante após virar a alavanca para a esquerda. Se o transportador estiver para baixo, uma ilustração aparecerá no visor LCD quando a costura começar. Alavanca do calcador Eleve e abaixe a sapatilha com esta alavanca q. q Para costurar, é preciso que o calcador seja abaixado para fechar os discos de tensão. Se você tentar costurar com a sapatilha na posição para cima, o visor LCD mostrará esta ilustração para lembrá-lo de baixar a sapatilha. Espaço adicional para o calcador q Você pode elevar o calcador aproximadamente 6,5 mm (1/4 pol.) acima da posição normal para fácil remoção ou para colocar tecido pesado sob o calcador ou definir o dispositivo de dupla alimentação. Eleve a alavanca de calcador q além da posição normal para cima. Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a agulha estar na posição elevada. Desligue a chave de força: Eleve o calcador e pressione o botão vermelho q na parte posterior na haste. O calcador abaixará. q w e Posicione o calcador selecionado de forma que o pino e na sapatilha fique logo abaixo da ranhura w da haste. Abaixe a barra do calcador e acople a sapatilha. Acoplar e remover a haste Desligue a chave de força.Eleve a barra do calcador. q w e Gire o parafuso q em sentido anti-horário com a chave de fenda para remover a haste. Para acoplar, solte o parafuso q em sentido anti-horário com a chave de força. Acople o calcador w na barra do calcador e. Aperte o parafuso girando em sentido horário. Para usar pontos duplos, acople o Ponto Duplo da seguinte forma. Os procedimentos de acoplar e desacoplar pontos duplos serão exibidos no visor LCD se você pressionar a tecla com o ponto 1 selecionado. Pressione a tecla para sair do procedimento de ponto duplo. q Para acoplar a sapatilha de ponto duplo: Eleve a agulha e o calcador q. Solte o parafuso w e remova o suporte da sapatilha e. Acople a sapatilha de ponto duplo r na barra de pressão t, e aperte suavemente o parafuso. Abaixe o elevador do calcador e aperte o parafuso com firmeza. w e t r Para acoplar o dispositivo de ponto duplo q Levante o elevador do calcador para sua posição de elevação adicional q. Abaixe o dispositivo de ponto duplo e empurre-o para frente para o lado de baixo da sapatilha de ponto duplo até eles encaixarem. w z q z Levante a agulha e o elevador do calcador q para a sua posição de elevação adicional. x x Puxe para baixo o dispositivo de ponto duplo w e empurre-o para a parte posterior para desacoplá-lo. Puxe para cima o dispositivo de dupla alimentação até a fenda do dispositivo de ponto duplo encaixar no pino e. w e Desacoplar a sapatilha de ponto duplo z z Coloque o elevador do calcador na posição normal. Solte o parafuso r e remova o suporte da sapatilha de ponto duplo t. q x Acople o suporte do calcador y na barra do calcador u. Aperte com firmeza o parafuso girando em sentido horário. x r t c u y r c Abaixe a barra do calcador. Pressione a sapatilha contra a placa de agulha e solte o parafuso ligeiramente. Aperte com firmeza o parafuso. q e As linhas na placa de agulha e placa de cobertura de bobina ajudam a medir a largura da costura. Os números indicam a distância (em milímetros e polegadas) entre a posição central da agulha 3,5 q e a linha de margem de costura w. Use a linha da margem de costura como um guia para a ponta do tecido e. w Medições rápidas de centímetro/polegadas Use esta ferramenta conveniente localizada na base da máquina para medições rápidas. w Escolha da Tensão Correta – Ponto reto O ponto reto ideal terá linhas arrematadas entre as duas camadas de tecido. De acordo com o visor LCD, a tensão da linha da agulha pode variar de 2 – 6 q e, normalmente, é definida em 4. Alinhe o número 4 no botão de tensão com a marca de ajuste w. q Se observar a linha da agulha e (linha superior) e a linha da bobina r (linha inferior), você verá que não há intervalos. Cada ponto é regular e uniforme. e r Ocasionalmente, a tensão da linha da agulha precisa ser ajustada. Exemplos: — tecido rígido ou pesado — costurar mais de duas camadas de tecido — tipo de ponto — linha Para ajustar a tensão da linha da agulha, quanto maior o número, mais tensionada a linha e vice-versa. • A tensão está muito forte A linha da bobina pode ser vista do lado superior do tecido e dará uma sensação de volume. Gire o botão para um número menor para soltar a tensão da linha da agulha. • A tensão está muito solta A linha da agulha pode ser vista por baixo do tecido e dará uma sensação de volume. Gire o botão para um número maior para soltar a tensão da linha da agulha. • Ajustar a tensão para pontos de ziguezague e cheio A tensão da linha superior deve ser ligeiramente menor em ponto de ziguezague ou um ponto cheio. A linha superior deve aparecer ligeiramente embaixo do tecido. A escolha de tecidos e linhas pode afetar a formação do ponto ao costurar pontos decorativos, letras e números ou o clássico caseado de memória em 4 etapas (071). O parafuso de ajuste fino pode ser usado para ampliar ou reduzir o ponto. q Parafuso de ajuste fino w Marca padrão e Marca de definição w Para ajustar, use uma chave de fenda para mover a marca de definição. q e r t • Se os pontos estiverem muito curtos r, corrija girando o parafuso na direção de “+”. • Se os pontos estiverem muito longos t, corrija girando o parafuso na direção de “–”. (+) (–) u y • Se as letras estiverem sobrepostas y, corrija girando o parafuso na direção de “+”. • Se as letras estiverem muito espalhadas u, corrija girando o parafuso na direção de “–”. (+) 071 Clássico caseado de memória em 4 etapas (Aplica-se apenas a este estilo.) Sempre ajuste de acordo com o lado esquerdo. Quando o parafuso de ajuste é girado, ele muda ambos os lados do caseado. (–) • Se o lado esquerdo do botão for menos denso (muito aberto) i comparado ao lado direito, corrija girando o parafuso na direção de “+”. i o • Se o lado esquerdo do botão for mais denso (muito fechado) o comparado ao lado direito, corrija girando o parafuso na direção de “–”. OBSERVAÇÃO: Depois de fazer qualquer ajuste, pressione a tecla “Enter” ou selecione novamente o caseado para reiniciar a máquina. (+) (–) Selecionar a agulha e os tecidos corretos Existem muitos tipos de tecidos, linhas e agulhas. É importante usar a combinação correta. Sempre compre linha de boa qualidade. Ela deverá ser forte, regular e de espessura uniforme. Use a mesma linha para a agulha e a bobina. Sempre teste a linha e o tamanho da agulha em um pedaço de tecido que possa ser descartado. Em geral, as linhas finas (quanto maior o número, mais fina é a linha) e as agulhas (quanto menor o número, mais fina é a agulha) são usadas para costurar tecidos leves e linhas mais grossas e agulhas mais largas são usadas para costurar tecido pesado. O revendedor da sua máquina de costura oferece diversas agulhas de uso especial. Verifique suas agulhas com freqüência quanto à existência de pontas ásperas ou cegas. Protuberâncias e falhas em malhas, sedas finas e tecidos sedosos são permanentes e freqüentemente são causados por agulhas danificadas. OBSERVAÇÃO: Uma agulha universal tamanho 14/90 é fornecida na sua máquina. Troca de agulhas z x q w z Ligue a chave de força. Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” para elevar a agulha. Abaixe o calcador. Desligue a chave de força. Gire o parafuso de fixação da agulha q em sentido antihorário para soltar. Remova a agulha do parafuso de fixação. x Insira a nova agulha no parafuso de fixação com o lado plano virado para trás, empurrando-a o máximo possível w. Aperte com firmeza o parafuso de fixação. c c Para determinar se a agulha apresenta defeito, posicione o lado plano da agulha sobre uma superfície plana (uma placa de agulhas, um vidro, etc.). O espaço entre a agulha e a superfície plana deverá ser uniforme. Nunca use uma agulha torta ou cega, já que ela pode pular pontos ou quebrar linhas. As agulhas com defeito podem estragar o tecido. Sempre compre agulhas de boa qualidade. Troque as agulhas com freqüência. q A ilustração identifica as principais partes de uma agulha para máquina de costura. q Corpo w Eixo e Ranhura longa (lado arredondado da agulha) r Ranhura curta (lado arredondado da agulha) t Olho y Ponta w e r t y A A: Universal – agulha de uso generalizado que pode ser usada na maioria dos tecidos entrelaçados e tricotados. B B: Ponta esférica – a ponta espalha a fibra, evitando rasgos e é ideal para malhas soltas e entrelaçadas. Não é recomendável para bordados. C C: Brim – a ponta afiada efetivamente fura tecidos densos como brim e lonas. D D: Elástica – especialmente desenvolvida para evitar pular tecido em camurça sintética ou tecidos elásticos (roupa de praia). E F E: Couro – o ponto de corte cria pequenos furos no couro e na camurça. Orifício permanece após o ponto ser removido. F: Pesponto – a ponta afiada adicional penetra nas camadas do tecido; olho extra grande e ranhura grande para caber linha de pesponto espessa. G G: Dupla – Duas agulhas são reunidas em uma barra transversal e compartilham um único eixo. Costura duas linhas paralelas de pontos. Disponível em universal e ponta esférica. Para remover a bobina, deslize o botão de liberação da tampa da bobina q à direita e erga a tampa da bobina w. q w Erga e retire a bobina e. e Ligue a chave de força. Sempre use o tipo da bobina fornecido com a máquina. Puxe para cima a guia de linha retrátil r. r y Coloque o carretel de linha t no pino do carretel à direita y com a linha saindo do carretel como mostrado. Acople o suporte de carretel u e pressione-o com firmeza contra o carretel de linhas. u OBSERVAÇÃO: O suporte de carretel precisa ser trocado de acordo com o tipo de carretel de linhas. i Carretel grande o Carretel pequeno t i y o Evite usar um carretel se ele estiver quase vazio, já que a linha pode enrolar. q linha retrátil à direita q, saindo de trás. Puxe a linha por baixo e em volta do disco de tensão do enchedor da bobina w. w Passe a linha pelo orifício na bobina e, de dentro para fora. Coloque a bobina no carretel enrolador de bobina r. e r Pressione a parada de enrolador de bobina t à esquerda. t y Segurando a ponta solta da linha, pressione a tecla “Enrolamento de bobina” y. (Um motor separado enrola a bobina, permitindo que você costure enquanto a bobina é enrolada.) Pressione a tecla “Enrolamento de Bobina” para PARAR o enrolamento após a bobina ter girado algumas vezes. Corte a ponta da linha próxima do orifício na bobina. Pressione a tecla “Enrolamento de bobina” novamente. Quando a bobina estiver totalmente enrolada, o enrolamento da bobina é interrompido e a parada do enchedor de bobina move-se automaticamente para a direita. Se não enrolar toda a bobina, pare o enrolamento e retorne a parada do enchedor de bobina para a direita. Corte a linha. Coloque a bobina na caixa de bobinas com a linha girando em sentido anti-horário. Guie a linha para dentro da fenda q na frente da caixa da bobina. q w Segure a bobina com a mão direita e puxe a linha à esquerda, através das lâminas com mola w. Continue a empurrar a linha ligeiramente até ela entrar na fenda e. Puxe aproximadamente 15 cm (6 pol.) de linha. e Troque a placa da tampa da bobina. Consulte a tabela mostrada na placa da tampa de bobina para verificar a linha. r e q w Eleve o calcador. Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a agulha estar em uma posição elevada. Coloque o carretel de linha no pino de carretel à esquerda com a linha saindo do carretel como mostrado e acople o suporte do carretel. Puxe a linha para cima e através do guia de linha retrátil à esquerda q saindo por trás. Puxe a linha por baixo da guia de linha superior w. e Usando as duas mãos, insira com firmeza a linha por baixo da placa de guia de linhas e. Puxe a linha para a frente por baixo da guia de linha esquerda r. r u e t y i o Continue a puxar a linha para baixo e insira no canal direito e em torno do disco de tensão, da direita para a esquerda. Puxe a linha para cima até ela ser inserida entre os discos de tensão e sob o anel da mola de verificação t. Verifique se a linha está saindo por cima da fenda y do disco. y t u i Puxe a linha por cima do canal esquerdo para o elevador da linha. Passe a linha da direita para a esquerda, para baixo, entrando no olho do elevador de linha u. Continue para baixo na guia de linha inferior i e puxe a linha para a esquerda. Deslize a linha para a direita atrás da guia de linha da barra da agulha o. Insira a linha na agulha de frente para trás manualmente ou use o enfiador de agulhas embutido. o Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” q até a agulha estar na posição elevada. Desligue a chave de força. Abaixe o calcador. q Abaixe a alavanca do enfiador de agulhas w o máximo possível. O gancho e é automaticamente inserido no olho da agulha. w e Arraste a linha da guia r para a guia t. A linha fica presa sob o gancho e. t r e y Solte ligeiramente a alavanca enquanto segura a ponta da linha e deixe o enfiador de agulha retornar à sua posição original. Uma volta de linha y é puxada pelo olho da agulha. Puxe a volta da linha para fora da guia e passe manualmente a linha pelo olho da agulha. • O enfiador de linha pode ser usado com os tamanhos de agulha 11 a 16. O peso da linha pode variar de 30 a 90. OBSERVAÇÃO: O enfiador de agulha não pode ser usado com uma agulha dupla ou uma agulha alada. Se o enfiador de linha não prender uma volta de linha, verifique a agulha e o posicionamento. Ligue a chave de força. Eleve o calcador e segure a linha da agulha suavemente com a sua mão esquerda. Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” q duas vezes para recolher a linha da bobina. q Puxe a linha da agulha fazendo uma volta da linha da bobina. Deslize 10 cm (4 pol.) das duas linhas para a parte posterior, por baixo do calcador. Como selecionar um ponto z z Selecione os pontos 1 – 0 no modo de Seleção Direta tocando a tecla correspondente. x Selecione pontos no Modo de Três Dígitos pressionando a tecla “MODO” e, em seguida, as 3 teclas correspondentes. x Configure a sua máquina de acordo com o visor LCD. Veja a página 13. Ponto reto Quando a máquina é ligada, ela é automaticamente definida para costurar em ponto reto na posição da agulha central. (Exceção: Modo de continuação rápida. Veja a página 14.) O ponto reto é usado para costurar em tecidos entrelaçados. O ponto reto também pode ser usado para unir, alinhavar, costurar em um zíper, nervura estreita, bainhas enroladas e bainhas de agulhas duplas. OBSERVAÇÃO: Teste a costura em um pedaço de tecido e verifique a tensão da linha. Ajuste o disco de tensão, se necessário. Veja a página 21. Começar a costurar Eleve o calcador e posicione o tecido ao lado de uma linha de margem da costura na placa de agulhas. Puxe as linhas por baixo da sapatilha em direção a parte posterior e abaixe o calcador. Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” q (sinal LED liga) para abaixar a agulha. q Pressione o pedal ou a tecla “INICIAR/PARAR”. Oriente gentilmente o tecido ao longo da linha da margem da costura permitindo a alimentação natural de tecido. e w Pressione a tecla “INICIAR/PARAR” ou remova a sapatilha do pedal para parar a costura. Finalizar uma costura w Para apertar as linhas no início ou no fim da costura, pressione e mantenha a tecla “Inversão” w. OU Para arrematar as linhas no início ou no fim da costura, pressione a tecla “Arremate automático” e antes que a costura comece ou ao chegar ao fim da costura. q Depois que a costura parar, pressione a tecla “Corte Automático da Linha” q (sinal do LED acende). (A agulha deve estar em uma posição para baixo antes de usar o mecanismo de corte automtico de linha para evitar penetrações adicionais da agulha.) Eleve o calcador e remova o tecido. Puxe as duas linhas para trás por baixo do calcador para que elas estejam prontas para retomar a costura. w OU Linhas especiais ou altamente decorativas: Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” para elevar a agulha. Eleve o calcador. Remova o tecido; puxe as linhas para a parte posterior e corte-as usando um cortador de linhas w. (As linhas são cortadas no comprimento adequado para iniciar a próxima costura.) Mudar a direção da costura Pare a máquina e pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” q para abaixar a agulha dentro do tecido. Eleve o calcador usando a alavanca do calcador ou o suporte de joelhos. q Gire o tecido em torno da agulha para mudar a direção de costura. Abaixe o calcador. Costure na nova direção. Ajustar a posição da agulha Quando voc pressiona “Largura do Ponto/Posição da Agulha”, a posição da agulha pode ser definida entre 0,0 e 7,0. Pressione o lado superior/esquerdo “–” da tecla para mover a agulha para a esquerda. Pressione o lado inferior/direito “+” da tecla para mover a agulha para a direita. q Posição esquerda w Posição central e Posição direita Os seguintes pontos também têm posição de agulha variável: 6, 011, 012, 061, 062 e 063. q w e Quando você pressiona “Comprimento do Ponto”, o comprimento do ponto pode ser definido em 0,00 ou entre 1,0 e 5,0. Pressione o lado superior “–” da tecla para encurtar o comprimento do ponto. Pressione o lado inferior “+” da tecla para aumentar o comprimento do ponto. 1.0 2.5 5.0 Programar minhas definições pessoais Os pontos 1-126 podem ser programados para substituir as configurações de padrão da fábrica. z z Troque o comprimento do ponto para 2,6. x x Pressione a tecla “Minhas Definições Pessoais". A tela de mensagem aparece. c c Pressione a tecla “ENTER” para salvar as definições pessoais. O símbolo PS aparece no visor LCD para indicar que o ponto foi alterado das configurações de fábrica padrão. fábrica z É possível redefinir a máquina para que as configurações pessoais de um determinado ponto voltem para as configurações de padrão de fábrica. z Exiba o ponto que você quer redefinir no visor LCD. x x Pressione a tecla “Minhas Definições Pessoais". A tela de mensagem aparece. c c Pressione a tecla “C”. O símbolo PS desaparece e as definições de padrão de fábrica são exibidas. Redefinir todos os pontos para as definições padrão de fábrica É possível redefinir a máquina para que todas as configurações pessoais de todos os pontos voltem para as configurações padrão de fábrica. z z Desligue a chave de força. Pressione a tecla “ENTER” e ligue a chave de força. A tela de mensagem aparece. x x Pressione a tecla “9”. A tela de mensagem aparece. c c Pressione a tecla “ENTER” para confirmar e redefinir o padrão de fábrica. OU Desligue a chave de força para cancelar a redefinição e manter as configurações pessoais. O botão preto no calcador “A” trava a sapatilha na posição horizontal quando pressionado antes de abaixar o calcador. Isso garante uma alimentação uniforme no início das costuras e ajuda ao costurar várias camadas de tecido como reforços de bainha usados para fazer a bainha de jeans. Quando um ponto de maior espessura for obtido, abaixe a agulha e eleve o calcador. Pressione o botão preto. Abaixe o pé e continue a costurar. Este botão solta automaticamente após alguns pontos terem sido costurados. OBSERVAÇÃO: Aumente o tamanho do ponto entre 3,0 e 4,0 para tecidos mais pesados. Pregas Pregas/franzidos distribuídos igualmente em uma área com dobras bem pequenas. Franzido é uma fila ou duas filas paralelas. Pregas são três ou mais filas paralelas. Tecidos de peso leve a médio apresentam melhores resultados. Diminua a tensão da linha entre 1 e 3. Aumente o tamanho do ponto para 5,0. Costure duas filas de pontos paralelos. Costure a primeira linha ao lado da borda usando a margem da sapatilha como guia. Costure a segunda fila ao lado da primeira fila usando a margem da sapatilha como guia. Deixe pontas longas de linha no início e no fim de cada fila. Puxe as linhas da bobina simultaneamente de cada extremidade do tecido até a quantidade desejada ser unida. Amarre as linhas em cada ponta e distribua as pregas igualmente. Redefina o botão de tensão da linha para 4 e diminua o comprimento do ponto para 2,5. Costure entre as duas filas de pontos para fixar as pregas. OU Posicione o tecido com pregas sobre um tecido uniforme e costure os dois juntos diretamente na segunda fila dos pontos de prega. Aplicação sobreposta Os zíperes sobrepostos são geralmente inseridos em uma costura lateral de saias ou calças, por exemplo. Use a sapatilha de zíper E, em vez da sapatilha de metal padrão A. Acople o pino na sapatilha de zíper E na ranhura na haste. • Para costurar o lado esquerdo do zíper, acople a sapatilha de zíper no lado direito. • Para costurar o lado direito do zíper, acople a sapatilha de zíper no lado esquerdo. Preparo de tecido Adicione 1 cm (3/8 pol.) ao tamanho de zíper. Use esta medição e marque a abertura do zíper. Una os lados corretos do tecido e costure abaixo do posicionamento do zíper. (Não esqueça de fazer a costura inversa dos pontos diretamente abaixo da posição do zíper.) Aumente o comprimento do ponto para 5,0 e alinhave a abertura do zíper fechado. Pressione a costura e o alinhavo aberto. Abra o zíper e coloque-o virado para baixo sobre a margem de costura. Os dentes estão na linha de costura e o topo do zíper está a 1 cm (3/8 pol.) da margem superior do tecido. Acople a sapatilha com o pino lateral esquerdo. Alinhave o zíper no local, costurando de baixo para cima. direita forma uma pequena dobra na linha de alinhavo) e afaste suavemente os dentes do zíper da costura. Acople a sapatilha com o pino lateral direito. Redefina o comprimento do ponto reto para 2,5. A partir da base, costure na margem de costura dobrada e na fita do zíper. Pare logo antes da sapatilha de zíper atingir o deslizador na fita do zíper. Abaixe ligeiramente a agulha no tecido. Eleve a sapatilha do zíper e abra o zíper. Abaixe a sapatilha e costure o restante dos pontos. Feche o zíper e estique o tecido com o lado direito voltado para cima. Alinhave a margem de costura aberta e a fita do zíper. Mova a sapatilha de zíper para o pino esquerdo. Oriente a extremidade da sapatilha ao longo dos dentes do zíper e costure os pontos na roupa ou na fita de zíper. Pare a aproximadamente 5 cm (2 pol.) do topo do zíper. Abaixe ligeiramente a agulha no tecido. Eleve a sapatilha, remova os pontos de alinhavo da linha de costura e abra o zíper. Abaixe a sapatilha e costure o restante dos pontos, certificando-se de que a dobra seja uniforme. Remova o restante dos pontos de alinhavo. Uma forma fácil e profissional de costurar bainhas. O espiral das guias da sapatilha de bainha orienta a borda do tecido para criar uma bainha enrolada. Recomendado para tecidos finos usados em vestidos de noiva. Acople a sapatilha de bainha D. Apare aproximadamente 6,5 mm (1/4 pol.) dos cantos para reduzir o volume. Faça uma dobra dupla de 3 mm (1/8 pol.) com aproximadamente 8 cm (3 pol.) de comprimento. q w Alinhe a bainha do tecido com a parte interna da extensão direita da sapatilha q. Use este posicionamento na sapatilha como guia. Abaixe o calcador. Costure 3 ou 4 pontos enquanto segura as linhas da agulha e da bobina. Pare de costurar. Abaixe a agulha no tecido e eleve o calcador. Insira a parte dobrada do tecido em um espiral da sapatilha w. Abaixe o calcador e costure; erga a ponta do tecido para continuar a alimentá-lo suavemente. OBSERVAÇÃO: Use ziguezague com a largura do ponto de 1,0 – 2,0 para variação. O ponto de ziguezague é um ponto muito versátil. Basta simplesmente mudar a sua largura e comprimento. Use o ziguezague para finalizar as bordas, costurar bainhas estreitas e apliques de ponto cheio e criar belos monogramas. Selecione 2. q w e r Ajustar o comprimento e a largura do ponto Pressione o lado “–” ou “+” das teclas para mudar a largura e o comprimento do ponto. q w e r Menor largura (número menor) Maior largura (número maior) Ponto mais curto (número menor) Ponto mais longo (número maior) OBSERVAÇÃO: Definições podem ser alteradas durante a costura. Chulear Pontos de ziguezague simples são usados para finalizar as bordas da costura (chulear) na maioria de tecidos entrelaçados para evitar que o tecido desfie. Essa é a forma mais fácil de finalizar uma borda. Selecione 2. Acople a sapatilha de overloque C. • Não defina a largura do ponto para menos de 5,0 ao usar a sapatilha de overloque C porque a agulha poderia atingir os fios na sapatilha. Posicione a borda do tecido na guia preta na sapatilha. Costure. O ponto de ziguezague é comumente usado para apliques, monogramas, hastes de flores e pétalas. (Um ponto de ziguezague curto cria um ponto acetinado.) As linhas de 100% algodão, raiom ou seda fornecem os melhores resultados. • Aplique o estabilizador ao tecido para o ponto fazer a forma correta. Selecione 2. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Diminua a largura do ponto para 3,5 e o comprimento para 0,40. Preparo do aplique 1. Pressione o molde de tecido fundível contra o lado avesso de um tecido leve. 2. Corte o formato do desenho. Junte o desenho com tecido principal. 3. Costure o desenho no tecido com a agulha girando em torno do aplique. 4. Quando chegar a um ponto onde precisa girar, abaixe a agulha no tecido na borda externa do giro. Eleve o calcador, gire o tecido, abaixe o calcador e continue a costurar. (Você pode precisar ajustar o botão de pressão da sapatilha para 2.) Ziguezague em três etapas O ziguezague em três etapas (algumas vezes chamado de múltiplo ziguezague) é usado para finalizar a costura na orla de tecidos sintéticos e de outro tipo que tendem a desfiar. Este ponto fornece um acabamento mais uniforme na orla do que o ziguezague regular e é excelente para alinhavar e consertar rasgos no tecido. Selecione 3. Coloque o tecido sob o calcador de forma que a agulha gire no tecido para a direita ou apare qualquer excesso de tecido. Junte os pedaços rasgados e coloque sobre um pedaço de entretela ligeiramente maior do que o rasgo do lado avesso da roupa. Selecione 3. Diminua o comprimento do ponto para 0,20 - 0,50. Comece a costurar por cima do rasgo. Costure no meio, unindo as extremidades. Pare de costurar logo depois da ponta do rasgo. Dependendo do rasgo, pode ser preciso costurar a área duas ou três vezes. Ponto serpentina Uma curva delicada que é excelente para pesponto ou para aplicar elástico diretamente no tecido sem fazer caseado para elástico. Aplicar elástico Selecione 4. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. 1. Marque o elástico e o tecido em partes iguais. 2. Faça marcas correspondentes ao elástico no tecido. 3. Coloque o meio do elástico por baixo do centro do calcador e costure, certificando-se de que o elástico esteja esticado de modo uniforme. DICA: Use os pontos 3, 013 ou 014 para aplicar o elástico para uma apresentação diferente. (O comprimento do ponto deverá ser de 2,5 ou maior.) A bainha invisível (5) em tecido elástico é um excelente método para finalizar uma barra ou bainha. Use a bainha invisível entrelaçada (064) em tecidos nãoelásticos. Termine a borda da bainha com um ziguezague ou um ziguezague de três passos q antes de costurar a bainha invisível. Selecione 5 ou pressione a tecla “MODO” e selecione 064. Dobre a margem da bainha e pressione. Dobre embaixo da bainha na direção do lado direito da roupa. Deixe uma extensão de 6,5 – 10 mm (1/4 pol. a 3/8pol.) e à direita. e w Lado avesso do tecido w q Posicione o tecido (avesso virado para cima) de forma que a extremidade dobrada r fique do lado esquerdo da guia t. Abaixe o calcador. Gire manualmente o volante e verifique se um ziguezague amplo pega apenas uma ou duas fibras da dobra. O ponto reto (ou ziguezague estreito) será costurado na camada única do tecido. Se o guia precisar de ajuste: eleve a agulha do tecido, erga o calcador, gire a porca de ajuste y e mova a guia para a direita ou esquerda. Reposicione o tecido sobre a guia, verifique o movimento da agulha girando o volante, abaixe o calcador e costure a bainha. r Desdobre e abra o tecido com o lado direito virado para cima. Os pontos devem ser praticamente invisíveis. OBSERVAÇÃO: Se a agulha pegar muito da dobra, os pontos poderão ser vistos do lado direito. y t r Todas os caseados devem usar entretelas que sejam do mesmo peso que o tecido. A entretela é especialmente importante para costurar tecidos elásticos. 0 or 071 Caseado clássico (sensor ou memória de quatro botões) O caseado mais comum, usado em blusas, camisas, calças, etc. Consiste em um travete em cada extremidade e um ponto de ziguezague compacto ao longo de cada lado. 072 Caseado tipo fechadura clássica Acomoda a base dos botões maiores usados em casacos pesados e jaquetas. 073 Caseado arredondado Use este caseado para botões grandes em tecido leve. 074 Caseado elástico Criada para tecidos não-entrelaçados como malha e jérsei. Fornece um toque decorativo. 075 Caseado de malha Uma versão simplificada do caseado elástico. 076 Caseado fechado (memória em quatro etapas) Feita na roupa e na entretela antes que o acabamento seja aplicado, resultando em bordas de tecido com acabamento, um toque personalizado. Freqüentemente encontrado em roupas com fibras naturais. Teste a costura do caseado em uma amostra do mesmo tecido. Inclua a entretela e qualquer outra margem de costura que a roupa terá. Isso é muito importante para garantir que o estilo do caseado e do tecido sejam compatíveis. automatizados) Selecione um caseado - 0, 072 a 075. O visor LCD mostrará rapidamente uma mensagem informando que a alavanca do caseado deve ser abaixado. Altere a largura do caseado conforme o tecido e a linha. Veja a página 48. Ao acoplar a sapatilha de caseado (R), certifique-se de que a abertura do botão esteja na parte posterior da sapatilha. Puxe o prendedor de botão q para trás e coloque o botão nele. Aperte o prendedor em torno do botão. Coloque o botão em uma sapatilha de caseado automático (R) para definir automaticamente o tamanho do caseado. O prendedor de botão ajusta os botões com um diâmetro de 0,5 cm (3/16 pol.) a 2,5 cm (1 pol.). Se o seu botão for maior do que 2,5 cm (1 pol.), consulte a página 50. q Empurre a alavanca do caseado até o final. linhas à esquerda sob a sapatilha. Insira a roupa sob a sapatilha e gire manualmente o volante para abaixar a agulha no ponto inicial. Abaixe a sapatilha de caseado. q Tecla de corte automático de memória w É possível programar a máquina para cortar automaticamente as linhas quando um caseado é finalizado. Para programar, pressione a tecla “Corte automático de linha de memória” q após selecionar o caseado e antes que a costura comece; a luz LED w acenderá. Comece a costurar. Se a alavanca de caseado não estiver abaixada, a máquina pára e mostra uma advertência no visor LCD. Abaixe a alavanca de caseado e costure. q w e Ao costurar um caseado, o visor LCD mostra que parte está sendo costurada. Caseado clássico (Sensor) 0 O caseado costura automaticamente: q travete frontal, ziguezague retroativo no lado esquerdo e ponto reto para frente no lado direito do travete frontal w ziguezague retroativo no lado direito e travete retroativo e pára Variação – Caseado reforçado Adequada para tecidos pesados. Quando a costura de caseado clássico for concluída, não levante o calcador. Basta começar a costurar novamente e costurar sobre o primeiro caseado. q w e Modo de 3 Dígitos para Caseados 072 – 076. 072 Caseado tipo fechadura clássica O caseado é costurado automaticamente: q metade esquerda frontal da fechadura, um ziguezague retroativo no lado esquerdo e ponto reto no lado direito para frente w metade direita frontal da fechadura e ziguezague retroativo do lado direito e travete retroativo e pára q q w e w q w e e 073 Caseado arredondado O caseado é costurado automaticamente: q a metade esquerda frontal, um ziguezague para trás no lado esquerdo e o ponto reto no lado direito para frente w metade direita frontal e ziguezague para trás do lado direito e extremidade arredondada para trás e para 074 Caseado elástico O caseado é costurado automaticamente: q ponto reto retroativo no lado esquerdo e ponto cruzado para frente no lado esquerdo w travete frontal e ponto reto retroativo no lado direito, travete retroativo, ponto cruzado para frente no lado direito e para 075 Caseado de malha O caseado é costurado automaticamente: q travete frontal e ziguezague triplo retroativo do lado esquerdo w travete retroativo e ziguezague triplo para frente no lado direito e para. Após o caseado ser concluído e a máquina parar de costurar, eleve o calcador. Costurar caseados adicionais Para costurar outro caseado – eleve a sapatilha, mova o tecido, abaixe a sapatilha e costure. Quando a costura do caseado for concluído, empurre a alavanca de caseado o máximo para cima. Coloque um alfinete no travete em cada extremidade para evitar cortar os travetes acidentalmente. Corte o caseado com o descosedor. Dicas para solucionar problemas Se o botão for muito grosso e difícil de encaixar no caseado de teste, aumente o caseado puxando o prendedor de botão na sapatilha um pouco mais. O comprimento do caseado aumentará na mesma proporção. q Certifique-se de que não haja um espaço entre o deslizador e o suporte da mola. Se houver, as laterais do caseado ficarão com tamanhos diferentes t. q w e r t w e Prendedor de botão Deslizador Não deverá haver espaço Suporte da mola Caseado incorreto t r • Como alterar a largura e comprimento do ponto do caseado Pressione o lado “–” ou “+” das teclas para alterar o caseado para diferentes pesos de fábrica e linha. q w e r q w e r Largura mais estreita Maior largura Ponto menor Ponto maior • Altere o comprimento do ponto do caseado fechadura. De acordo com o tecido e a linha q w e q 0,3 – Tecido leve (para cambraia e cambraia de linho) w 0,4 – Tecido médio (para gabardine, linho e lã) e 0,8 – Tecido pesado (para casacos e peles sintéticas) Os caseados cordeados são usados em casacos e outras roupas que exigem caseados mais resistentes. O cordão reforça e acentua o caseado. Costure o caseado cordeado usando o mesmo procedimento descrito para um caseado clássico. • Defina a largura do ponto conforme a espessura do cordão. w q q e q Com a sapatilha de caseado elevado, prenda o cordão de enchimento q no dente w na base da sapatilha de caseado. Junte as pontas embaixo da sapatilha de caseado. Posicione o cordão na garra e na frente da sapatilha para juntar bem as pontas. Gire o volante manualmente para abaixar a agulha na roupa onde o caseado começará e abaixe o calcador. Pressione o pedal e costure lentamente o caseado. Cada lado da caseado e os travetes serão costurados sobre o cordão q. Remova o tecido da máquina e corte apenas os fios de costura. q q Puxe a ponta esquerda do cordão q para esticá-la. Enfie o cordão em uma agulha de alinhavo, passe-a pelo lado avesso do tecido e corte o cordão. Cortar caseados abertos. etapas) O caseado clássico é especialmente adequado para botões de decoração ou aberturas decorativas muito grandes para varas de cortinas e xales, por exemplo. Todas os caseados devem usar entretela adequada para o peso do tecido. Teste a costura do caseado na amostra. Selecione 071. O LCD mostrará brevemente duas mensagens. Use a sapatilha de caseado R ou B. Se você usar a sapatilha R, abra completamente o caseado q (o tamanho máximo do caseado com esta sapatilha é 3,2 cm ou 1/4 pol.). NÃO puxe a alavanca do caseado. q Altere a largura do caseado conforme o tecido e a linha. Veja a página 45. Marque a área do caseado no tecido. Coloque as linhas à esquerda sob a sapatilha. Insira a roupa sob a sapatilha e gire manualmente o volante para abaixar a agulha no ponto inicial. Abaixe a sapatilha de caseado. Comece a costurar - ziguezague para trás no lado esquerdo. Pare de costurar quando obtiver o tamanho de caseado desejado. Pressione a tecla “Inverter”. Comece a costurar – travete retroativo e ziguezague para frente no lado direito. Pare de costurar quando estiver do lado oposto ao ponto inicial. Pressione a tecla “Inverter”. Comece a costura – travete frontal, ponto de arremate. A máquina pára automaticamente quando o caseado é finalizado. Costurar caseados adicionais Para costurar outro caseado do mesmo tamanho, eleve a sapatilha, mova o tecido, abaixe a sapatilha e costure. Redefinir tamanho de caseado Para costurar umcaseado de tamanho diferente (ou ajustar o tamanho do ponto), redefina a máquina pressionando a tecla “ENTER” ou selecione novamente o caseado. Costure o novo tamanho de caseado usando o mesmo método. Cortar o caseado aberto Coloque um pino por dentro do travete em cada extremidade para evitar cortar travetes acidentalmente. Corte o caseado com o descosedor. Dicas para solucionar problemas Se houver uma diferença no comprimento do ponto (densidade) entre os lados direito e esquerdo dos caseados, use o parafuso de ajuste fino. Veja a página 22. etapas) Excelente para botões muito grandes que exijam caseados feitos sob medida, bolsos debruados ou grandes aberturas decorativas. Todas os caseados devem usar entretela adequada ao peso do tecido. Teste a costura do caseado em uma amostra. Selecione 076. O visor LCD mostrará brevemente duas mensagens. Aumente o tamanho do ponto para que ele seja apropriado ao peso do seu tecido. Acople a sapatilha de caseado B. (Você poderia usar a sapatilha de caseado R. Se usar a sapatilha R, abra totalmente o caseado.) NÃO puxe a alavanca de caseado. zx z Prepare quadrados de corte inclinado. Marque os caseados pela frente e pelo avesso da roupa com os quadrados inclinados. Para determinar o comprimento do caseado, some o diâmetro do botão à sua espessura. x Coloque os quadrados de corte inclinado sobre o tecido com os lados da frente correspondendo às marcas da guia. c Coloque as linhas à esquerda por baixo da sapatilha. Insira a roupa sob a sapatilha e gire manualmente o volante para abaixar a agulha no ponto inicial. Abaixe a sapatilha de caseado B. c v b v Comece a costurar – ponto reto retroativo no lado esquerdo. Pare de costurar quando atingir o tamanho do caseado desejado. b Pressione a tecla “Inverter”. n m n Comece a costurar – ponto reto na orla posterior e ponto reto para frente no lado direito. Pare de costurar quando estiver do lado oposto ao ponto inicial. m Pressione a tecla “Inverter”. , arremate. A máquina pára automaticamente quando o caseado é finalizado. . . Corte o centro do retângulo costurado, retalhando cada ponta. ⁄0 ⁄0 Passe o quadrado inclinado pela fenda e puxe para o verso da roupa para formar os lábios do caseado. ⁄1 ⁄1 Pelo lado avesso, pressione os lábios no centro e dobre o tecido inclinado sobre os lábios formando uma dobra em cada ponta. ⁄2 ⁄2 No lado direito, alinhe os lábios. Alinhave e pressione. ⁄3 ⁄3 Reforce os dois lados dobrando os lados direitos juntos na ponta do caseado e costure com ponto reto ao longo da linha de pontos. ⁄4 ⁄4 Apare o excesso de tecido inclinado. Prenda o tecido inclinado com a mão. ⁄5 ⁄6 ⁄5 Repita as etapas 1 a 11 para formar a parte interna do caseado virada para a roupa. ⁄6 Passe o tecido inclinado pela fenda e puxe para o verso do tecido. Pressione para alisar. ⁄7 ⁄7 Aplique os pontos na linha da costura em volta das orlas externas da abertura do caseado fechada com um ponto reto. Costurar botões à mão em uma roupa exige muito tempo. Costure-os com um único passo rápido. Selecione 2. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Abaixe o impelente. Veja a página 16. • Defina a largura do ponto de acordo com a posição dos caseados. Marque a posição do botão no tecido. Use cola lavável ou fita transparente para prender o botão temporariamente. Coloque o botão e o tecido abaixo do calcador. Alinhe os orifícios do botão com a fenda horizontal no calcador. Gire o volante manualmente até a agulha abaixar e entrar no orifício esquerdo do botão. Abaixe o calcador. Gire o volante manualmente até posicionar a agulha acima do orifício direito do botão. Pressione a tecla “Largura do Ponto/Posição da Agulha” para ajustar a agulha sobre o orifício direito. OBSERVAÇÃO: O visor LCD exibirá um aviso para elevar o calcador. Basta ignorar e iniciar a costura novamente. Aplique vários pontos. Depois de terminar de costurar, corte a linha deixando 1015 cm (4-6 pol.) de linha no botão. Coloque a linha no verso do tecido e amarre as linhas. Eleve o impelente após costurar os botões. OBSERVAÇÃO: A sapatilha adicional para costurar botões prende melhor o botão e também permite que você crie uma haste da linha. Este ponto forte e durável é recomendável quando é necessário oferecer elasticidade e resistência. Devido à sua durabilidade, depois de aplicado, este ponto não é fácil de remover. Use-o para reforçar as áreas como costuras de braguilha e mangas ou para fazer produtos como mochilas. Este ponto também pode ser usado para pesponto. A Elna inventou este ponto em 1952. Usando um ponto reto (tamanho do ponto 4,0), alinhave. Verifique o encaixe. Selecione 063. Costure o ponto final. OBSERVAÇÃO: O número 1 à direita da ilustração do ponto significa que apenas um ponto será costurado se usado em uma seqüência. Ponto concha É um acabamento de bainha bonito para lingerie e tecidos em tricô. Os pontos concha podem ser costurados em qualquer direção em malhas e tecidos acetinados macios. Selecione 065. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Use um tecido leve. Dobre e costure pontos na diagonal. Posicione a agulha bem na beira da borda dobrada do tecido quando puxar o tecido para a direita. Se for costurar linhas de pontos concha, dê um espaço entre as linhas de pelo menos 1,5 cm (5/8 pol.) de distância. Costura elástica Um ponto elástico estreito que elimina enrugamento em tecidos de tricô e costuras de viés. A costura pode ser pressionada para ficar reta e aberta. Selecione 066. Costure e pressione-o aberto. Este ponto overloque de inspiração industrial é excelente para montagem e acabamento de tecidos em uma única etapa. Aplique frisos a malhas e a roupa mantém seu formato. A Elna inventou este ponto em 1982. Selecione 067. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Coloque uma das pontas do tecido sob o calcador próximo da ponta direita do calcador. Ponto super elástico Este ponto é recomendável para costurar tecidos como roupas de praia e tecidos elásticos aveludados, já que ele proporciona excelente elasticidade e resistência. As costuras ficam uniformes e não perdem seu formato. Selecione 068. É recomendável trocar a pressão da sapatilha para 2 para que o tecido mantenha o seu formato. Junte as pontas do tecido sob o calcador. Costure. Apare o excesso de margem da costura. Ponto de overloque duplo Este ponto dá o acabamento nas orlas das suas costuras de forma semelhante a um ponto de máquina de overloque comercial. A Elna inventou este ponto em 1976. Selecione 069. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Coloque as pontas do tecido sob o calcador. Costure. Apare o excesso de margem da costura. Um ponto reto reforçado e um ponto de ziguezague são costurados simultaneamente. Se a sua costura não precisar ser aberta, este ponto costura e chuleia a orla em uma única operação. Selecione 070. Acople a sapatilha de overloque C. OBSERVAÇÃO: Não defina uma largura de ponto inferior a 5,0 ao usar a sapatilha de overloque C porque a agulha poderia atingir os fios na sapatilha. Coloque a orla do tecido na guia preta na sapatilha. Costure. Direção de seta Este ponto é usado para reforçar as extremidades de bolsos e pregas. Selecione 077. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Coloque o tecido sob a sapatilha para que a linha central da prega seja horizontal na sua frente. Abaixe o calcador de forma que a barra central se alinhe com a linha de prega. (Isso permite que a parte mais larga do ponto seja costurado no centro da prega.) Pressione a tecla “Arremate automático de memória” e a tecla “Corte de linha de memória” e comece a costurar. A máquina completa a divisão de seta, costura o ponto de arremate, corta as linhas e pára automaticamente. OBSERVAÇÃO: Ajuste a pressão da sapatilha e ajuste o parafuso (veja a página 22) para melhores resultados em todos os tecidos pesados. Um travete é um ponto reforçado usado em áreas da roupa que precisam ser mais resistentes, como bolsos, passadores de cinto e zíperes. Selecione 078. O visor LCD mostrará brevemente uma mensagem. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Travete automático Coloque o tecido embaixo do calcador. Abaixe o calcador. Costure até a máquina parar automaticamente. Um travete de 1,5 cm (5/8 pol.) é costurado. Pressione a tecla “Largura do Ponto/Posição da Agulha” ou “Comprimento do Ponto” para ajustar o travete. Definir o tamanho do travete na memória É possível costurar um travete com menos de 1,5 cm (5/8 pol.). Coloque o tecido embaixo do calcador. Abaixe o calcador. Costure até o comprimento desejado do travete ser costurado. Pare e pressione a tecla “Inverter”. Costure até a máquina parar automaticamente. Para costurar outro travete do mesmo tamanho - eleve a sapatilha, mova o tecido, abaixe a sapatilha e costure. Redefinir o tamanho do travete Para costurar um travete de um tamanho diferente (ou largura/comprimento ajustado), redefina a máquina pressionando a tecla “ENTER” ou selecione 078 novamente. Costure o novo tamanho de travete usando o mesmo método. Parafuso de ajuste fino – Tecidos muito pesados podem exigir o uso de parafusos de ajuste fino. Veja a página 22. Cerzir com uma máquina de costura é bem mais rápido. Isso é usado para consertar áreas bastante desgastadas (não rasgados) no tecido. Selecione 079. O visor LCD mostrará brevemente duas mensagens. Acople a sapatilha de caseado R automática Cerzidura automática Estenda o caseado q totalmente aberta. Coloque as duas linhas à esquerda sob a sapatilha. Insira o tecido por baixo da sapatilha e abaixe a agulha no ponto de partida w. Abaixe a sapatilha. Costure. e q O tamanho de um ciclo de cerzidura é variável. No entanto, o tamanho máximo do ciclo de cerzidura e é 2 cm (3/4 pol.) e o ciclo máximo de cerzidura r é 7 mm (1/4 pol.). r w Definir o tamanho da cerzidura na memória Para cerzir um comprimento menor do que 2 cm (3/4 pol.) t, pare a máquina depois de costurar o comprimento desejado e pressione a tecla “Inverter”. O comprimento da cerzidura foi definido. Reinicie e costure até a máquina parar automaticamente. t Para costurar outro ciclo de cerzidura do mesmo tamanho eleve a sapatilha, mova o tecido, abaixe a sapatilha e costure. Redefinir o tamanho do ciclo de cerzidura Para costurar uma cerzidura de um tamanho diferente (ou a largura/comprimento ajustado), redefina a máquina pressionando a tecla “ENTER” ou selecione 079 novamente. Costure o novo tamanho da cerzidura usando o mesmo método. Para ajustar a regularidade dos pontos de cerzidura O tecido e o número de camadas podem afetar a cerzidura. Se um lado da cerzidura for maior ou menor do que o outro, torne-os uniformes pressionando a tecla “Comprimento do Ponto”. d5 (–) d4 d5 (+) d6 Se o canto esquerdo estiver mais baixo do que o direito, pressione “–”. Se o canto esquerdo estiver mais alto do que o direito, pressione “+”. OBSERVAÇÃO: d5 é a configuração padrão. A uniformidade pode ser definida entre d1 e d9. Pequenos ilhós podem ser costurados em cintos, usados para cordões de renda ou simplesmente para um efeito decorativo. Selecione 080. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. A máquina automaticamente costura o ilhó e pára automaticamente. Corte o ilhó com um descosedor, tesoura pontuda ou um furador. Técnica de montar tecidos juntos A precisão é o segredo para costurar pedaços de tecido em um acolchoado. Corte com precisão as peças de tecido com margens de costura de 6,5 cm (1/4 pol.). Selecione 1. Acople a sapatilha estreita de 1/4 pol. q A barra na sapatilha é uma guia de costura perfeita de 1/4 pol. da posição de agulha central (3,5). Coloque as orlas do tecido (lados direitos juntos) sob a sapatilha contra a guia q e faça uma costura perfeita de 1/4 pol. OU Use a posição de agulha 4,5 para uma costura de 1/4 pol. estreita. Linhas de ângulo de início perfeito Um recurso que economiza trabalho da placa de agulha, as linhas de ângulo de início perfeito são alternativas inteligentes para marcar tecidos com uma margem de costura de 1/4˝ pol. ou montar papeis juntos. Os ângulos estão localizados a 1/4˝ pol. atrás da posição da agulha em 45°, 60°, 90° e 120°. Selecione 1. Acople a sapatilha estreita de 1/4˝ pol. Coloque o tecido sob o calcador contra a guia, alinhando o ângulo com a marcação apropriada na placa da agulha. Abaixe o calcador. Pressione a tecla “Arremate automático”. Costure. Pontos de acolchoado Os pontos de acolchoado adicionam um efeito tridimensional ao delinear os desenhos. Selecione 6 ou 012. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Coloque a linha de monofilamento (transparente) na agulha e linha de algodão peso 60 na bobina (cor corresponde ao acolchoado). Use um marcador de tecido lavável para desenhar as linhas sobre o acolchoado. Coloque um acolchoado (enchimento) entre o topo do acolchoado e o tecido do forro. Costure sobre as linhas desenhadas. OBSERVAÇÃO: Pode ser preciso aumentar a tensão na parte superior, dependendo da espessura do acolchoado/ enchimento. AD) A sapatilha de dupla alimentação é extremamente eficaz para costurar com material de difícil alimentação como vinil ou couro. Isso também elimina o deslocamento das camadas. Veja a página 18-19 sobre como acoplar a sapatilha de dupla alimentação e usar o dispositivo de Dupla Alimentação. Para costurar Eleve o calcador e posicione o tecido ao lado de uma linha de guia da costura na placa de agulhas. Abaixe a agulha no ponto onde quer começar. Puxe as linhas da agulha e da bobina para trás. Abaixe o calcador. Selecione 1. Pressione o pedal para começar a costurar. Oriente devagar o tecido junto com a linha de guia da costura permitindo que o tecido seja naturalmente alimentado. OBSERVAÇÃO: A sapatilha de dupla alimentação é usada para o ponto reto 1. Botão de Ajuste da Dupla Alimentação (A) 2 1 (B) 1 (A)Se a camada inferior enrugar, gire a dupla alimentação o botão na direção de “+”. (B)Se a camada superior enrugar, gire a dupla alimentação ajustando o botão na direção de “–”. 2 1 Camada superior 2 Camada inferior 3 Botão de ajuste de dupla alimentação Posicione o botão de Ajuste da Dupla Alimentação em 0 quando o mecanismo de dupla alimentação não for usado. 3 O guia de acolchoados é ideal para costurar em linhas com pontos paralelos de espaçamento igual. Solte o parafuso de fixação do guia de acolchoado q, deslize o guia de acolchoado na abertura w até a largura desejada ser definida e aperte o parafuso. Use um marcador de tecido lavável para desenhar a primeira linha para costurar. Costure sobre a linha. Quando as filas de pontos subseqüentes forem costuradas, o guia do acolchoado ficará sobre a fila anterior de pontos. q w e Placa de agulha de ponto reto O pequeno orifício de entrada da agulha na placa impede enrugamento e pontos pulados no tecido ao costurar com ponto reto (posição de agulha central apenas). Como acoplar a placa de agulha de ponto reto Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a agulha estar na posição elevada. Eleve o calcador. q Desligue a chave de força: Remova o calcador e a agulha. Remova os parafusos q da placa da agulha. Remova a placa de agulha padrão. Posicione a placa de agulha de ponto reto. Troque os parafusos q. Ligue a chave de força: Selecione 1. q Coloque o tecido embaixo do calcador. Verifique se a agulha está na posição central. Abaixe o calcador e costure. ATENÇÃO: Use apenas um ponto reto no centro da posição da agulha. Qualquer ponto com movimento lateral (exemplo: ziguezague) fará a agulha quebrar porque atingirá a placa. Um método ideal para aplicar pedaços de tecido a acolchoados para decoração. Selecione 7 ou 019-024. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Use a linha fina para bordados (peso 50 ou mais fina) e a agulha apropriada para o tecido. Você pode precisar ajustar o botão de pressão da sapatilha para 2. z x z Neste tipo de aplique, as bordas são dobradas para baixo. Para preparar a borda, corte primeiro o desenho do aplique em papel. c x Pressione o molde de tecido fundível do lado avesso do tecido do aplique. c Corte o tecido um pouco maior do que o modelo em papel. v v Dobre o tecido para baixo para corresponder ao tamanho do padrão do papel. Remova o padrão. Pressione apenas a borda para formar um desenho de formato perfeito. OBSERVAÇÃO: b Prenda as curvas com grampo se necessário. b Pressione o aplique no local desejado e costure. A borda reta do ponto é costurada ao lado da borda dobrada do aplique. Um método divertido de decorar o seu acolchoado (muitas vezes chamado de “Acolchoadoing Louco”) é costurar um ponto de trabalho de retalhos sobre a costura aberta. Selecione 1. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Costure um ponto reto e pressione a margem de costura aberta. Selecione um ponto de trabalho de retalhos: 8, 013, 014 e 025 –040. Costure com os pontos centralizados sobre a costura. Acolchoados de movimento livre ou pontilhismo Acrescente dimensão ao seu acolchoado pontilhando o tecido de fundo circundante em torno de desenhos maiores, como corações ou flores. Abaixe o implemente e costure as camadas de tecido em um padrão aleatório sem que as linhas de pontos se cruzem. Quanto mais compacto o ponto, mais o fundo será uniforme e isso fará os desenhos se destacarem. Essa é uma técnica comumente chamada de pontilhamento. Acople a sapatilha aberta para bordado/cerzidura P-2. Veja a página 66. Use a placa de agulha de ponto reto. Veja a página 63. Selecione 1. Abaixe o impelente. Defina o botão de pressão de sapatilha para 2 ou 1. Teste a costura usando condições exatas (tecido, linha, etc.) do projeto acabado. Coloque um acolchoado (enchimento) entre o topo do acolchoado e o tecido de base. Coloque todas as camadas de tecido embaixo da sapatilha e abaixea. Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” e levante a linha da bobina. Coloque as duas linhas sob a sapatilha e para trás. Costure vários pontos para arrematar as linhas no início. Mova as camadas de tecido enquanto costura e verifique a tensão. Ajuste a tensão até ela estar balanceada dentro do acolchoado (sem laço de linha no topo ou na base). DICA: Estabeleça um bom ritmo de costura movimentando o tecido em uma velocidade inferior à velocidade da máquina, de forma uniforme e consistente. Mantenha o tecido uniforme contra o suporte da máquina. Um ponto de pontilhamento pré-programado é um método rápido e fácil de fazer acolchoado em áreas pequenas. Selecione 9, 015 ou 016. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Coloque um acolchoado (enchimento) entre a camada superior do acolchoado e o tecido do forro. Ponto de alinhavo O ponto de alinhavo pode ser usado para unir temporariamente duas ou mais camadas de tecido. Use uma agulha fina para evitar deixar marcas de agulha permanentes. Selecione 011. Acople a sapatilha aberta para alinhavar/cerzir P-2. Abaixe o impelente. Defina o botão de pressão de sapatilha para 2 ou 1. Solte a tensão da agulha para 3. O visor LCD mostrará brevemente uma mensagem. w Como acoplar a sapatilha aberta para cerzir/bordar e q Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a agulha estar na posição elevada. Eleve o calcador. Desligue a chave de força. Solte o parafuso q e remova a haste. Coloque a sapatilha aberta para cerzir/bordar na barra do calcador com o pino w sobre o parafuso de fixação da agulha e aperte com uma chave de fenda. Ligue a chave de força: Puxe as linhas da agulha e da bobina por trás do calcador deixando uma ponta de linha de 10–15 cm (4–6 polegadas). Coloque o tecido embaixo da sapatilha e abaixe o calcador. Inicie a máquina A máquina automaticamente costura um ponto e pára. Segure o tecido com firmeza e mova-o para a área para o próximo ponto. Inicie a máquina Continue o procedimento até todo o alinhavo estar completo. Quando o alinhavo estiver completo, reinicie o botão de pressão da sapatilha, remova a sapatilha aberta para cerzir/ bordar, acople a haste e eleve o impelente. ATENÇÃO: Não puxe o tecido enquanto costura, a agulha pode dobrar e quebrar. Nervuras estreitas Um belo toque a qualquer projeto. As nervuras estreitas devem ser adicionadas ao seu tecido antes do corte das peças de molde. Selecione 1. Acople a sapatilha de bainha invisível G. Use um marcador de tecido lavável para desenhar linhas paralelas no lado direito do tecido. Dobre o tecido na primeira linha unindo os lados avessos. Coloque a dobra sobre a sapatilha e use a ponta da sapatilha como guia. Mova a posição da agulha para determinar a largura da nervura. Costure a nervura. Costure as nervuras restantes usando o mesmo método. Remova as linhas de marcação. Pressione as nervuras em um dos lados. Ponte (fagoting) Duas pontas dobradas são unidas pelas linhas sobre uma área aberta. Use linho, algodão ou uma mistura de linho/ algodão. Selecione 049 ou 054. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Insira uma linha de bordado (peso 50 ou mais fina) na máquina, na agulha e na bobina. Use goma em spray para estabilizar o tecido Dobre e pressione por baixo da margem da borda para o lado avesso do tecido. Alinhave as pontas dobradas do tecido sobre papel fino ou estabilizador solúvel em água q. Centralize os pontos sobre o papel/tecido. Abaixe o calcador. Costure, unindo as pontas dobradas do tecido. Remova o papel ou lave o estabilizador e pontos de alinhavo. q O ponto de bainha, também conhecido como costura de mão francesa, era tradicionalmente apenas uma técnica de costura à mão. É possível escolher entre uma variedade de pontos que podem dar um charme de antigamente. Os melhores resultados exigem o uso de linho, algodão ou uma mistura de linho/algodão. Insira uma linha para bordados de algodão (peso 50 ou mais fina) na máquina, na agulha e na bobina. Insira uma agulha universal tamanho 100/110 ou uma agulha alada (veja os cuidados abaixo). Use goma em spray e pressione para estabilizar o tecido Acople a sapatilha de ponto acetinado F. ATENÇÃO: Insira apenas agulha alada ao costurar os pontos abaixo. Uma agulha alada é mais larga do que uma agulha normal. Gire o volante algumas vezes para garantir que a agulha não toque a placa da agulha. Se a agulha tocar a placa da agulha, estreite a largura do ponto. ATENÇÃO: O enfiador de agulha embutido não funciona se uma agulha alada estiver inserida. 051 Margarida 052 Ponto de Paris ou Pinstitch 053 Turco 054 Veneziano ou Entredeux 055 Rodes 056 Quadrado 057 Sianinha 058 Filigrana 059 Trama Desenhe linhas com um marcador de tecido lavável. Costure devagar sobre as linhas desenhadas. Dicas para solucionar problemas: Ajuste o parafuso de ajustes finos até a agulha penetrar com precisão em cada orifício de repetição. Veja a página 22. Remova a agulha alada depois que a costura estiver completa. As franjas adicionam um toque especial nas toalhas de mesa e mantas. Escolha um tecido firme e entrelaçado como o linho, em que os fios possam ser facilmente removidos. z Selecione 052 (Imagem de espelho) ou 020. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. z Corte o tecido cuidadosamente no sentido das fibras. Remova um único fio ou linha onde quiser iniciar a franja. x x Costure o lado esquerdo de forma que os pontos à direita caiam no espaço aberto. c c Remova todos os fios excedentes à direita do ponto e crie a franja. z Trabalho de desenho O desfiar usa o mesmo método que a franja. Escolha um tecido firme e entrelaçado como linho onde os fios possam ser facilmente removidos. Selecione 052 ou 020 (imagem de espelho) Acople a sapatilha de ponto acetinado F. z Corte o tecido cuidadosamente no sentido das fibras. Determine a largura do trabalho desfiado e remova um fio do tecido em cada ponta. x x Costure o lado direito, orientando o tecido para que os pontos à esquerda caiam no espaço aberto. Depois de terminar o lado esquerdo, gire o tecido em 180°. Costure o outro lado. c c Remova o fio ou as linhas do tecido entre o ponto. omo cambraia de linho, guingão ou viscose. Recorte o tecido com três vezes a largura acabada. Selecione 1. Aumente o tamanho do ponto para 5,0. a. (Uma tensão de linha na agulha mais solta facilita a união.) Amarre as linhas ao longo da ponta. Puxe as linhas da bobina para distribuir uniformemente. Prenda as linhas na outra ponta. Selecione 045, 031 ou 032. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Costure o ponto de casa de abelha entre os pontos retos. (Pode ser necessÜJio reduzir a pressão.) Remova as linhas de pontos retos. Nós franceses Por que perder tempo costurando nós franceses à mão? Selecione 060. Aperte a tensão da agulha 5-8. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Coloque o tecido embaixo da sapatilha e costure um nó francês. Eleve o calcador, mova o tecido, abaixe o calcador e costure o próximo nó francês. #060 #062 OBSERVAÇÃO: Se você quiser costurar uma linha ou nós franceses de espaços iguais, é preciso programar pontos retos após o nó francês. Veja Combinação de seqüências na página 77. Bordas Rendilhadas Bordas com acabamentos atraentes para golas, bolsos e jogos americanos. Selecione 081 ou 082. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Para fazer a borda de um gola, coloque uma entretela/ estabilizador entre a gola superior e inferior e costure um rendilhado na linha da costura. Depois de costurar, apare o tecido próximo do ponto com cuidado para não cortar as rendilhas. Costure sobre cordões para criar bordas e acabamentos especiais. Algodão pérola, fio de tricô, fita de bordados, linha de renda, lã fina ou fio lily podem ser usados para cordões Selecione 089. Acople a sapatilha de multicordão H. Deslize os fios de costura à esquerda e insira três cordões nas ranhuras da sapatilha de cordão H com 5 cm estendidos para trás da sapatilha. Amarre as pontas dos cordões. (As ranhuras na sapatilha H mantêm os cordões na posição enquanto os pontos se formam sobre eles). Marque o desenho à direita do tecido com um marcador lavável. Faça os pontos de forma lenta e uniforme, girando o tecido enquanto costura orientando o cordão sobre as linhas do desenho. Um único cordão para unir tecido pesado Selecione 2. Diminua a largura do ponto para 3,0. Acople a sapatilha de multicordão H. Insira o único cordão na ranhura central da sapatilha H. Costure sobre o cordão. Puxe o cordão para a quantidade desejada de pregas. Prenda as pontas e distribua as pregas igualmente. Posicione o tecido com pregas sobre um tecido uniforme e costure os dois tecidos juntos usando ponto reto de tamanho 3,0 ou maior. Como o nome já indica, as agulhas duplas resultam em duas filas paralelas idênticas – úteis ou decorativas. q A tecla “Agulha Dupla” deverá ser pressionada sempre que você for usar uma agulha dupla. Teste o ponto antes de costurar porque as agulhas duplas estão disponíveis em uma variedade de larguras. A largura máxima disponível com a tecla “Agulha Dupla” ativada é 3,0 e essa largura máxima baseia-se em uma agulha dupla de 2 mm de largura. Desligue a chave de força e insira uma agulha dupla. Passando a linha na máquina Coloque um carretel de linha em cada suporte de carretel. Puxe as linhas para cima e siga o mesmo procedimento das linhas únicas, com exceção dos pontos q, w e e. q O carretel à direita está na guia de linha superior, o carretel esquerdo não. w Uma linha está do lado direito da barra da agulha e a outra no lado esquerdo. e Insira a linha manualmente em cada agulha de frente para trás. OBSERVAÇÃO: O enfiador de agulha embutido não pode ser usado com agulha dupla. Ligue a chave de força. w w e Uma bainha de agulha dupla é rápida e fácil. Esse é um excelente método de fazer bainha em tecido de malha porque o fio da bobina faz ziguezague, permitindo que a bainha estique com o tecido. Use uma agulha dupla elástica ao costurar tecidos de malha. Selecione 1. Pressione a tecla “Agulha Dupla”. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Dobre para cima a quantidade desejada de bainha e alinhave com a agulha dupla. Apare com cuidado o excesso de tecido usando uma tesoura afiada. Pontos decorativos de agulha dupla Por que não experimentar duas cores de linha diferentes? Selecione um ponto decorativo. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. A tecla “Agulha dupla” deve permanecer selecionada. Gire manualmente o volante para testar se as agulhas atingem a sapatilha. Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. Depois de completar a costura de agulha dupla, desligue a chave de força. Remova a agulha dupla. Defina a máquina para uma costura de agulha dupla. OBSERVAÇÃO: Se um ponto não for compatível com uma agulha dupla, uma mensagem de advertência aparecerá no visor LCD. Os alfabetos e monogramas (números de pontos 300 e 500) não funcionarão com a tecla Agulha Dupla. Os pontos cheios 081 - 089 podem ter seu tamanho ampliado em até cinco vezes o tamanho original sem variação no tamanho do ponto. X 1 X 2 X 3 X 4 X 5 Selecione 087. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Pressione a tecla “Alongamento”. (Cada toque muda a leitura para o próximo alongamento.) Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. Pressione a tecla “Arremate automático” durante a costura e a máquina finaliza o desenho, faz o ponto de arremate e pára automaticamente. Pressione a tecla “Corte de Linha Automático”. DICA: Mude a largura ou o comprimento do ponto para as opções máximas quando combinadas com alongamento. Face a Face Expanda as possibilidades girando verticalmente o ponto. Selecione 107. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Pressione a tecla “Face a Face". Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. Pressione a tecla “Arremate automático” durante a costura e a máquina finaliza o desenho, faz o ponto de arremate e pára automaticamente. Pressione a tecla “Corte de Linha Automático”. Imagem de espelho Expanda as possibilidades girando horizontalmente o ponto. Selecione 081. Acople a sapatilha de ponto acetinado F. Pressione a tecla “Imagem de Espelho”. Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. Pressione a tecla “Arremate automático” durante a costura e a máquina finaliza o desenho, faz o ponto de arremate e pára automaticamente. Pressione a tecla “Corte de Linha Automático”. programação (deve ter o Modo 3 Dígitos Ativado) z Repetição única com arremate automático de memória z Selecione 081. A máquina converte automaticamente para mostrar uma imagem e informações do ponto selecionado após o terceiro dígito ser pressionado. x x Pressione a tecla “Imagem de Espelho”. c c Pressione a tecla “Alongamento”. v v Pressione “Largura do Ponto” e mude o comprimento do ponto para 0,30. b b Pressione a tecla “ENTER” para memorizar. Um cursor piscando aparecerá para indicar onde o próximo ponto selecionado e inserido será memorizado na seqüência. n n Pressione a tecla “Arremate automático de memória”. OBSERVAÇÃO: Não é possível adicionar um ponto ao final de uma seqüência seguindo o ponto de arremate automático de memória. m m Pressione a tecla “Corte de Linha Automático de Memória”. (A luz do LED de corte de linha automático acende.) , , Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. A máquina completa o desenho, faz o ponto de arremate, corta as linhas e pára automaticamente. z z Selecione 091. (Pressione a tecla “Imagem de espelho” e mude a largura e o comprimento do ponto se desejado.) x x Pressione a tecla “ENTER” para memorizar. Um cursor piscando aparecerá para indicar onde o próximo ponto selecionado e inserido será memorizado na seqüência. c c Selecione 087. (Pressione a tecla “Alongamento” e mude a largura e o comprimento do ponto se desejado.) v v Pressione a tecla “ENTER”. b b Pressione a tecla “ENTER”. n n Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure a seqüência memorizada repetidamente. OBSERVAÇÃO: A capacidade total de uma seqüência é 50. Inserir uma segunda cor z z Selecione 117. Pressione a tecla “ENTER”. x x Selecione 061. Pressione a tecla “ENTER”. c c Selecione 117. Pressione a tecla “Face a Face". Pressione a tecla “ENTER”. v v Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure a seqüência memorizada duas vezes. n Troque a cor da linha. n m m Selecione 104. Pressione a tecla “ENTER”. , , Pressione a tecla “Arremate automático de memória”. . ⁄0 . Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure o ponto reto, colocando flores entre as folhas. ⁄0 Corte as linhas. z c Redefinir a seqüência combinada para iniciar É possível costurar parcialmente a seqüência combinada e reiniciar a máquina no começo. z Combine uma seqüência. v x Comece a costurar. Pare de costurar. x c Pressione a tecla “ENTER”. v Reposicione o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. A máquina costura a partir do início da seqüência combinada. z c Redefinir a seqüência combinada para iniciar um ponto incompleto z Combine uma seqüência. x Comece a costurar. Pare de costurar. v c Pressione a tecla “Imagem de Espelho”. x v Reposicione o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. A máquina costura a partir do início do ponto incompleto. Existem dois estilos de fonte: z Letra de imprensa (300 números de pontos) Letra manuscrita ou monograma (500 números de pontos) z Selecione 327. x x Pressione a tecla “ENTER”. c c Selecione 357. v v Pressione a tecla “ENTER”. b b Selecione 345. n n Pressione a tecla “ENTER”. m m Selecione 348. , , Pressione a tecla “ENTER”. . . Selecione 356. ⁄0 Pressione a tecla “ENTER”. ⁄1 Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. Corte as linhas. ⁄0 OBSERVAÇÃO: Capacidade total de uma seqüência é 50. Se você quiser reduzir a altura da letra para o tamanho 2/3, pressione o lado “–” da tecla “Largura do Ponto/Posição da agulha” antes de pressionar a tecla “ENTER”. ⁄1 Se as letras se sobrepuserem ou estiverem muito espalhadas, use o parafuso de ajuste fino. Veja a página 22. (utilitário, cheio, decorativo ou letras) Programe os seguintes pontos usando a tecla “ENTER”: 519, 094, 523, 535, 327, 357, 345, 348 e 356. q O visor LCD mostrará um máximo de 8 pontos de cada vez. O símbolo SETA q localizado sob a seqüência indica que existem mais pontos fora da tela na direção apontada. Pressione a tecla “Revisão de Memória para Esquerda” (ou “Revisão de Memória para Direita”) para mover o cursor e visualizar toda a seqüência. Edição Como excluir pontos A localização do cursor determina que ponto será apagado. z z Pressione a tecla “Revisão de Memória para Esquerda” ou “Revisão de Memória para Direita” para mover o cursor sob o ponto 094. x x Pressione a tecla “C” para apagar o coração. Como adicionar pontos A localização do cursor determina onde o novo ponto será adicionado. O cursor deverá ficar sob o ponto 523. c c Selecione 001. Pressione a tecla “ENTER” para adicionar o ponto 001 entre os pontos 519 e 523. Mova o cursor sob o ponto 001 e pressione a tecla “ENTER”. v v Selecione 091. Pressione a tecla “ENTER”. OBSERVAÇÃO: É possível editar depois de costurar uma seqüência. Antes de selecionar um novo ponto, pressione uma das teclas de “Revisão de memória” para que o cursor apareça piscando. largura do ponto z Se o cursor estiver posicionado à direita do ultimo ponto na seqüência programada, o ajuste da largura ou comprimento do ponto é aplicado à seqüência inteira. Largura do ponto: x c z Programa 083, 094 e 083. (O cursor deverá estar à direita do último ponto na seqüência.) x Pressione “–” na tecla Largura do Ponto/Posição da Agulha. c Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. Todos os pontos na seqüência terão a mesma largura de ponto. Comprimento do ponto v v Pressione “Revisão de Memória para Direita” para mover o cursor após o último dígito na seqüência. b b Pressione “–” na tecla de “Comprimento do Ponto”. (Um BIPE é emitido.) OBSERVAÇÃO: Não é possível ajustar uniformemente o comprimento do ponto em uma seqüência se ele contiver estilos de pontos diferentes (pontos cheios x pontos decorativos ou utilitários). n n Pressione e segure a tecla “C”. m m Programa 086, 087 e 086. (O cursor deverá estar à direita do último ponto na seqüência.) , , Pressione “–” na tecla de “Comprimento do Ponto”. . . Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. Todos os pontos na seqüência terão o mesmo comprimento de ponto. ou a largura do ponto z Se o cursor estiver posicionado sob um ponto na seqüência programada, o ajuste da largura ou comprimento do ponto é aplicado apenas a este ponto. z Programe o 088 duas vezes. x x Pressione “Revisão de Memória para Esquerda” para mover o cursor. c c Pressione “–” na tecla Largura do Ponto/Posição da Agulha. v v Pressione “–” na tecla Comprimento do Ponto. b b Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure. OBSERVAÇÃO: Se o cursor estiver à direita do último ponto na seqüência e a tecla “Largura do Ponto/Posição da Agulha” ou “Comprimento do Ponto” for pressionada, todas as configurações ajustadas individualmente serão substituídas pela configuração uniformemente ajustada. Alinhamento de pontos em uma seqüência q w e r Muitas vezes, os pontos em uma seqüência têm posições de início de agulha diferentes - esquerda, centro ou direita. A sua máquina determinará automaticamente uma ponto de alinhamento comum baseado nos pontos na seqüência. Existem 4 possibilidades: q As posições de agulha esquerda e central são alinhadas à esquerda. w As posições de agulha direita e central são alinhadas à direita. e As posições de agulha esquerda e direita são alinhadas ao centro. r As posições de agulha esquerda, central e direita são alinhadas ao centro. z É possível reter uma seqüência para uso futuro, mesmo que a máquina seja desligada. Basta salvar a seqüência em uma das quatro memórias permanentes. Cada memória tem capacidade de 50 pontos. Salvar na memória z Programe 112 (Face a Face), 091 e 112. x x Pressione a tecla M uma vez para ativar a memória 1 (M1). c Pressione a tecla “ENTER” para armazenar. (Uma ampulheta será exibida por pouco tempo.) c z OBSERVAÇÃO: Ative a memória 2 (M2) pressionando a tecla “M” 2 vezes. Ative a memória 3 (M3) pressionando a tecla “M” 3 vezes. Ative a memória 4 (M4) pressionando a tecla “M” 4 vezes. Salve uma seqüência em M2, M3 ou M4 usando o mesmo método. Sobrescrever na memória z Programe 507, 503 e 510 2 vezes. x x Pressione a tecla “M”. c c Pressione a tecla “ENTER” para substituir. (Uma ampulheta será exibida por pouco tempo.) OBSERVAÇÃO: Se você não quiser substituir M1, pressione a tecla “M” 4 vezes para sair das opções de memória. z z Pressione a tecla “M”. x x Pressione a tecla “Imagem de Espelho”. (Uma ampulheta será exibida por pouco tempo.) Excluir uma memória individual z z Pressione a tecla “M”. x x Pressione a tecla “C” para excluir. q w w e A sua máquina foi cuidadosamente projetada e fabricada para proporcionar o prazer de costurar por toda a vida. Não armazene a máquina em um local de grande umidade, próxima de fonte de calor ou da luz direta do sol. A máquina é auto-lubrificada, no entanto, a área em torno da bobina e do gancho devem ser limpas sempre que a máquina for usada por um longo período de tempo. Não desmonte a máquina ainda mais do que o explicado nessas páginas. Limpe a parte externa da máquina com um pano macio e sabão puro. Limpar a área do gancho e o impelente Solte as linhas e o pó pode provocar pontos enrugados e quebra de linha durante os pontos. Verifique se há acúmulo de fiapos após a conclusão de cada projeto. r Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a agulha ser elevada. Desligue a chave de força. Retire a máquina da tomada elétrica antes de limpar. Remova o calcador e a agulha. Use a chave de parafuso q fornecida com a máquina para remover os parafusos w. Levante a placa de agulhas e. Retire a bobina. Erga e remova a caixa da bobina r. t Limpe a caixa da bobina com a escova de fiapos e pano seco macio. Limpe o impelente t, o mecanismo de corte automático de linha y e a área de gancho u com a escova de fiapos. y u Limpe suavemente com pano seco e macio. (Você também pode usar um pequeno aspirador.) Insira a caixa da bobina para que o botão q encaixe na trava w na área de gancho. As marcas de triângulo vermelho e na caixa da bobina e a trava devem se alinhar. e w Acople a placa de agulha e aperte os parafusos. Depois de limpar, troque a agulha, o calcador e a bobina. q Troque a lâmpada Desligue a chave de força. Desconecte a máquina da tomada. Aguarde até a lâmpada esfriar antes de tocá-la. Remova o parafuso q. Levante a placa frontal w. Incline o encaixe da luz para a esquerda e retire a lâmpada r. e q Insira a lâmpada no encaixe da luz. Retorne o encaixe para a posição original. Troque a placa frontal e aperte o parafuso. w OBSERVAÇÃO: Use apenas o mesmo tipo de lâmpada, com potência de 12 Volts, 5 watts. r OBSERVAÇÃO: Os pontos 001, 061, 062 e 063 têm um número à direita da ilustração de pontos. Este número indica quantos pontos serão costurados se programados em uma seqüência. Os pontos que são compatíveis com a tecla Face a Face são identificados no quadro de referência com um “F” diretamente após o número do ponto. Os caseados 010 e 071 são o estilo de caseado clássico, mas são costurados usando dois métodos diferentes. Para identificar facilmente que método está sendo usado, eles são identificados com SEN ou AUTO. SEN indica que a alavanca de caseado é abaixada e a sapatilha do caseado “R” deverá ser acoplada. AUTO indica que a alavanca do caseado NÃO é abaixada e você pode usar a sapatilha de caseado “B” ou “R”. Os caseados 072–075 só podem ser costuradas abaixando a alavanca do caseado e acoplando a sapatilha de caseado “R”. Temos o prazer de oferecer os seguintes acessórios opcionais para a sua máquina. Esta listagem estava atualizada no momento da impressão, mas estamos sempre desenvolvendo acessórios para facilitar as suas costuras. Entre em contato com um revendedor autorizado ou central de serviços para saber mais sobre as últimas inovações OU nos visite no nosso website: www.elna.com. Nome de peça Nome de acessório Nome de peça Nome de acessório 495470-20 Sapatilha de apliques 395719-19 Sapatilha de rolador 395719-13 Sapatilha de vivo 395719-21 Sapatilha ultra-deslizante 395721-90 Sapatilha de franja/volta 395719-78 Sapatilha de costura de botão 395719-14 Sapatilha de nervura, estreita 424630-10 Garfo de marcação de tapete 395719-15 Sapatilha de nervura, larga 395741-64 Impelente duplo de ponto reto 395719-09 Sapatilha de miçanga/pérolas 2 mm 395741-65 Impelente duplo aberto 395719-10 Sapatilha de miçanga/pérolas 4 mm 395741-66 395719-18 Sapatilha de fita/lantejoula 395741-67 Impelente duplo de um quarto de polegada Placa de agulha/ ponto reto de um quarto de polegada 395719-11 Sapatilha de debrum em viés 395741-68 Impelente duplo de guia central 394719-20 Sapatilha de ponto reto 395741-71 Franzidor 395719-12 Sapatilha de pregas Três bipes emitem uma alerta para problemas de máquina. O visor LCD mostrará brevemente uma dessas mensagens. Mensagem (A) (B) Razão O que fazer A chave de força é ligada quando o pedal é pressionado. Solte o pedal. A chave de força é ligada com agulha na posição para baixo. Pressione a tecla “Agulha para Cima/para Baixo”. (A):A máquina é iniciada sem abaixar o calcador. Abaixe o calcador e inicie a máquina. (B): Levante o elevador de calcador para sua posição de elevação adicional. O botão de cortador de linha é pressionado com o calcador elevado. A máquina pára se o calcador for elevado durante a costura. Abaixe o calcador e pressione o botão cortador de linha novamente. Se a alavanca do caseado não estiver abaixada, a máquina pára de costurar. Abaixe a alavanca do caseado e comece a costurar. A máquina pára antes que o ponto de arremate for concluído. Inicie a máquina e permite que o ponto de arremate seja concluído. A chave de força foi ligada, mas a máquina não costura quando a tecla de Corte Automático de Linha é pressionada. Pressione a tecla “Corte Automático de Linha” apenas depois de máquina ter começado a costurar. A tecla de Corte Automático de Linha pode ser usada consecutivamente 4 vezes. A máquina não costurará com a tecla Iniciar/ Parar porque o pedal está conectado. Desconecte o pedal da tomada. A tela Agulha Dupla foi pressionada após a seleção de um ponto que não é compatível com uma agulha dupla inserida. Selecione um ponto diferente ou costure com uma única agulha. A tecla Alongamento foi pressionada depois da seleção de um ponto que não pode ser alongado. Alongamento só pode ser usado com pontos cheios 081 – 090. A tecla Alongamento foi pressionada depois da seleção de um ponto que não pode ser alongado. Abaixe o impelente. O corte automático de linha foi interrompido com o desligamento da máquina. A chave de força é ligada novamente e o corte automático de linha deve ser concluído. Pressione a tecla “Corte de Linha Automático”. Abaixe o calcador. Pressione a tecla “Corte de Linha Automático”. O calcador foi elevado e o corte de linha automático não foi concluído. O impelente foi abaixado durante a costura. Coloque a linha na alavanca do elevador ou remova a linha embolada da área de bobina e do mecanismo de corte automático de linhas. Aguarde 15 segundos antes de reiniciar. Não mova a alavanca do impelente durante a costura. Desligue a chave de força. Remova a linha embolada. O carretel enrolador de bobina trava durante o enrolamento da bobina. A máquina está com problemas causados pelo item indicado. Exemplo: “Erro E1” – erro na inicialização da partida do motor. O visor LCD está anormal. Entre em contato com seu revendedor autorizado Elna ou com a central de serviços do local onde você adquiriu a sua máquina. Desligue a chave de força. Aguarde 5 segundos e ligue. Condição Linha da agulha quebra Linha da bobina quebra Causa See page(s) A agulha não é enfiada corretamente. A linha da agulha está muito tensionada. A agulha está torta ou cega. A agulha não é inserida corretamente. A linha da agulha e a linha da bobina não estão apropriadamente por baixo (enfiada por trás) do calcador quando a costura é iniciada. 6. O tecido não é movido para trás quando a costura é concluída. 7. A linha é muito pesada ou muito fina para a agulha. 8. A linha é embolada em torno do carretel. 28-29 21 23 23 1. 2. 3. 4. 5. 1. A linha da bobina não é enfiada corretamente na casa da bobina. 2. O fiapo coletado na caixa da bobina. 3. A bobina é danificada e não gira com facilidade. Agulha quebra 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pontos são pulados 1. 2. 3. 4. A agulha não é inserida corretamente. A agulha está torta ou cega. O parafuso de fixação da agulha está solto. A linha da agulha está muito tensionada. O tecido não é movido para trás quando a costura é concluída. A agulha é muito fina para o tecido sendo costurado. O calcador errado foi usado. A agulha não é inserida corretamente. A agulha está torta ou cega. A agulha e/ou a linha não são adequadas para o tecido que está sendo costurado. Uma agulha elástica não está sendo usada para costurar tecidos elásticos, muito finos e sintéticos. 5. A linha da agulha não foi enfiada corretamente. 6. O botão de pressão da sapatilha não está ajustado corretamente. 7. A agulha errada está sendo usada. 32 33 23 25 27 85-86 cambiar canilla 23 23 23 21 33 23 13 23 23 23 24 28-29 15 23 Costura enrugada 1. A tensão da linha da agulha está muito forte. 2. A máquina não foi enfiada corretamente. 3. A agulha é muito larga para o tecido sendo costurado. 4. A largura do ponto é muito grande para o tecido. 5. O botão de pressão da sapatilha não está ajustada corretamente. Coloque o estabilizador leve sob tecidos leves. 21 27-29 23 11 15 Tecido desliza 1. O botão de pressão da sapatilha não está ajustada corretamente. 2. O calcador correto não está sendo usado. 15 13 Tecido não é alimentado com facilidade 1. 2. 3. 4. 5. Pregas 1. A linha da agulha está muito tensionada. 2. A agulha é muito grande ou muito pequena para a linha. 3. Os pontos estão muito longos para o peso do tecido. La máquina no funciona 1. A máquina não foi conectada corretamente. 2. Uma linha está presa na área do gancho ou no mecanismo de corte automático de linha. 3. O calcador está na posição para cima. O impelente está cheio de fiapos. O botão de pressão da sapatilha não está ajustada corretamente. Os pontos são muito curtos. O impelente não foi elevado após ter sido abaixado. O calcador correto não está sendo usado. 85-86 15 11 16 13 21 23 11 9 85-86 lower foot Pontos são distorcidos 1. 2. 3. 4. 5. O parafuso de ajuste fino não está devidamente ajustado. O calcador correto não está sendo usado. A linha da agulha está muito tensionada. A largura do ponto não é adequada para o tecido costurado. Use entretela/estabilizador para tecidos finos ou elásticos. 22 13 21 11 use stabilizer Caseados de sensor não funcionam 1. 2. 3. 4. A largura do ponto não é adequada para o tecido costurado. A entretela não está sendo usada com tecidos. Há um espaço entre o deslizador e o suporte de mola. A alavanca de caseado não foi empurrada para baixo. 11 44 48 45 Operação barulhenta 1. As linhas ficaram presas na área de gancho. 2. O fiapo foi acumulado na caixa de bobina ou área de gancho. Troca de camadas de tecido 1. O botão de pressão da sapatilha não está ajustado corretamente. 2. O calcador correto não está sendo usado. 15 13 Corte automático de linha LED pisca 1. O calcador foi elevado antes do corte de linha automático ter sido concluído. 2. As linhas foram emboladas no mecanismo de corte automático de linha. 33 85-86 85-86 85-86 Você pode ouvir um som de zumbido baixo proveniente dos motores internos da sua máquina. Isso é normal e não é motivo na preocupação. A Acabamento com cordão ............................................................ 72 Acessórios .............................................................................. 4, 88 Acessórios opcionais .................................................................. 88 Acolchoados .......................................................................... 61-66 Acolchoados de movimento livre/Pontilhismo ............................. 65 Acoplar a máquina para fonte de alimentação .............................. 9 Agulha alada ......................................................................... 23, 68 Agulha dupla .............................................................. 11, 24, 73-74 Agulhas ...................................................................... 23-24, 68, 73 Ajustar uniformemente o comprimento ou a largura do ponto ...................................................................... 81 Alavanca de calcador .................................................................. 16 Alfabetos ............................................................................... 79, 87 Alinhamento de pontos em uma seqüência ................................ 82 Alinhavo ................................................................................ 37, 66 Aplique .................................................................................. 41, 64 Aplique de caseado .................................................................... 64 Aplique de ponto acetinado ........................................................ 41 Armazenamento de acessório ...................................................... 4 B Bainha Filigrana .......................................................................... 68 Bainha margarida ........................................................................ 68 Bainha quadrada ......................................................................... 68 Bainha rodes ............................................................................... 68 Bainhas ................................................................................ 39, 43 Bainhas de rolinho ...................................................................... 39 Bainha turca ................................................................................ 68 Bainha veneziana ........................................................................ 68 Bobina Enrolamento ......................................................................... 25-26 Inserção .................................................................................... 27 Puxar a linha da bobina ............................................................ 31 Bordas rendilhadas ..................................................................... 71 Botão Arremate automático .................................................... 3, 10 Botão de agulha dupla ................................................................ 11 Botão de alongamento .................................................... 11, 75, 76 Botão de arremate automático de memória .......................... 12, 76 Botão de pressão da sapatilha ............................................... 3, 15 Botão Inversão ........................................................................ 3, 10 Botão Face a Face ................................................................ 12, 75 Botão Limpar ............................................................................... 12 Botão Minhas Definições Pessoais ................................. 12, 34–35 Botão Revisão de Memória para Direita ..................................... 13 Botão Revisão de Memória para Esquerda ................................ 12 C Caixa da bobina ............................................................... 27, 85-86 Calcador Acoplar e remover ..................................................................... 17 Definições ................................................................................ 5-6 Margem ..................................................................................... 16 Casa de abelha ........................................................................... 70 Caseado arredondado .......................................................... 44, 47 Caseado clássico ............................................................ 44, 46, 50 Caseado com cordão .................................................................. 49 Caseado de malha ................................................................ 44, 47 Caseado fechado ............................................................. 44, 52-53 Caseado reforçado ...................................................................... 46 Caseados .............................................................................. 44-53 Caseados com memória de quatro etapas ...................... 44, 50-53 Caseados de sensor .............................................................. 45-48 Caseados elásticos ............................................................... 44, 47 Caseado tipo fechadura .................................................. 44, 47, 48 Caseado tipo fechadura clássica .......................................... 44, 47 Cerzidura .................................................................................... 59 Chamar da memória ................................................................... 84 Chave de força/luz .................................................................... 3, 9 Chulear ................................................................................. 40, 57 Combinar seqüência .............................................................. 77-81 Configurações de padrão da fábrica ......................... 12, 15, 34, 35 Controle de brilho de visor LCD .............................................. 3, 11 Controle de velocidade ........................................................... 3, 15 Cordão para prega em tecido pesado ........................................ 72 Cortar linhas .......................................................... 3, 10, 13, 26, 33 Corte de linhas ...................................................... 3, 10, 13, 33, 46 Costura de botão ........................................................................ 54 Costura elástica .......................................................................... 55 Costura tripla ............................................................................... 55 Definições de acessório ............................................................. 5 6 Direção de seta ........................................................................... 57 E Edição ......................................................................................... 80 Elástico ....................................................................................... 42 Elevador de joelho ................................................................ 3, 4, 8 Emendar um rasgo ..................................................................... 42 Enfiador de linha na agulha .................................................... 3, 30 Entredeux .................................................................................... 68 Entretela ........................................... 41, 42, 44, 50, 67, 71, 74, 75 Estabilizador ..................................... 41, 42, 44, 50, 67, 71, 74, 75 Excluir da memória ............................................................... 80, 84 F Fagoting ...................................................................................... 67 Franjear ....................................................................................... 69 G Guia de acolchoados .......................................................... 4, 6, 63 Guia de agulha retrátil ............................................................. 3, 26 H Haste ....................................................................................... 3, 17 I Ilhós .............................................................................................. 6 Impelente .......................................................................... 3, 16, 85 Impelente duplo .................................................. 3, 4, 6, 18, 19, 62 L Lâmpada ................................................................................. 1, 86 Letras de imprensa ............................................................... 79, 87 Letras manuscritas ................................................................ 79, 87 Letras/Números .................................................................... 79, 87 Limpeza ................................................................................ 85-86 Linha ........................................................................................... 23 Linhas .............................................................................. 28-31, 73 Linhas de ângulo ......................................................................... 61 Linhas de ângulo de início perfeito ............................................. 61 Linhas de margem de costura .................................................... 20 M Manutenção ........................................................................... 85-86 Mecanismo de corte de linha ................................................ 10, 85 Medições de polegada ............................................................ 3, 20 Medições de centímetro .......................................................... 3, 20 Medições rápidas .................................................................... 3, 20 Memória permanente ............................................................. 83-84 Memória Salvar, sobrescrever, chamar e excluir ......................... 12, 83-84 Modo de continuação rápida ....................................................... 14 Modo de seleção direta ................................................... 11, 13, 32 Modo de três dígitos ....................................................... 11, 12, 32 Modo Som ................................................................................... 14 Monogramas ......................................................................... 79, 87 N Nervuras estreitas ....................................................................... 67 Nome das peças .................................................................... 10-13 Nós franceses ............................................................................. 71 Números/Letras .................................................................... 79, 87 Parafuso de ajuste fino ........................................................... 3, 22 Pedal ......................................................................... 1, 4, 9, 10, 15 Pinos de carretel ..................................................................... 3, 25 Placa da face .......................................................................... 3, 86 Placa de agulha .............................................................. 1, 3, 4, 20 Placa de agulha de ponto reto ............................................ 4, 6, 63 Placa Write ‘n Clip ......................................................................... 7 Ponto concha .............................................................................. 55 Ponto de acolchoados ................................................................. 61 Pontos de bainha invisível ........................................................... 43 Ponto de pontilhamento ........................................................ 65, 66 Ponto de ziguezague ...................................................... 40, 41, 54 Posição da agulha ........................................................... 10, 11, 33 Ponte ........................................................................................... 67 Ponto alfinete ............................................................................. 68 Ponto de chulear ......................................................................... 57 Ponto de overloque duplo ........................................................... 56 Ponto de Paris ............................................................................. 68 Ponto reto .................................................................................... 32 Ponto serpentina ......................................................................... 42 Ponto super elástico .................................................................... 56 Ponto super overloque ................................................................ 56 Pontos de bainha ........................................................................ 68 Pontos incompletos, redefinir ...................................................... 78 Pregas ......................................................................... 6, 36, 70, 72 Programar .............................................................................. 76-79 Proteção contra poeira .................................................................. 4 Q Quadro de referência ................................................................ 3, 7 R Ric-rac ......................................................................................... 68 S Salvar na memória ........................................................... 12, 83-84 Sapatilha de ponto acetinado - alongamento ....................... 11, 75 Seleção de idioma ...................................................................... 14 Seqüência única repetida ........................................................... 76 Símbolos ..................................................................................... 13 Sobreposição da memória .......................................................... 83 T Tecido .......................................................................................... 23 Tecidos pesados ............................................................. 16, 36, 72 Tecla de comprimento do ponto ................................ 11, 13, 40, 81 Tecla de corte automático de linha ............................. 3, 10, 89, 90 Tecla de corte automático de memória ....................................... 13 Tecla de enchedor de bobina ................................................ 11, 26 Tecla de largura do ponto ......................................... 11, 13, 40, 81 Tecla de modo ....................................................................... 11, 32 Tecla Enter .................................................................................. 12 Tecla Iniciar/Parar ................................................................... 3, 10 Tecla Levantar/abaixar agulha ................................................ 3, 10 Tecla Modo de Seleção ......................................................... 11, 32 Teclas ..................................................................................... 10-13 Teclas de função .................................................................... 10-13 Teclas de seleção de ponto ........................................................ 13 Tecnica de montar tecidos juntos ................................................ 61 Tomadas ............................................................................... 1, 3, 9 Tensão da linha ....................................................................... 3, 21 Trabalho de retalhos ................................................................... 65 Trabalho desenhado ................................................................... 69 Travetes ....................................................................................... 58 U Um quarto de polegada ...................................................... 4, 6, 61 V Verificar mola .............................................................................. 29 Visor LCD ............................................................................... 11-13 Visualizar uma seqüência combinada ........................................ 80 Volante .......................................................................................... 3 Z Ziguezague em três etapas ........................................................ 41 Zíper ....................................................................................... 37-38 Zíper sobreposto ................................................................... 37-38 Elna International Corp.SA Geneva, Switzerland Printed in Taiwan www.elna.com 846-800-624