Livro de instruções

Transcrição

Livro de instruções
Livro de instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A máquina de costura 7300 foi desenvolvida e fabricada para uso DOMÉSTICO apenas. Leia todas as instruções
antes de usar esta máquina.
PERIGO —Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. A máquina de costura não dever ser deixada sem operador enquanto estiver conectada tomada. Sempre
retire o plugue da tomada imediatamente após usar a mquina e antes de limp-la.
2. Sempre desconecte da tomada antes de trocar a lâmpada. Troque a lâmpada por outra da mesma potência
de 12 volts, 5 Watts.
3. Não toque na máquina se ela cair dentro d’água. Desconecte da tomada imediatamente.
4. Não coloque ou guarde a máquina em um local onde ela possa cair ou ser derrubada em uma banheira ou
lavatório. Não coloque ou deixe cair na água ou em outro líquido.
ADVERTÊNCIA
—Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesões:
1. Não permita que a máquina seja usada como brinquedo. É preciso manter supervisão constante quando
esta máquina for usada por crianças ou quando houver crianças por perto.
2. Use esta máquina de costura somente para o uso pretendido descrito neste manual. Use apenas acessórios
recomendados pelo fabricante como descrito neste manual.
3. Nunca opere esta máquina se ela tiver um cabo ou plugue danificados, não estiver operando corretamente,
tiver sofrido uma queda, sido danificada ou caído na água. Devolva a máquina ao revendedor autorizado ou
central de serviço para exame, reparo, ajuste elétrico ou mecânico.
4. Esta máquina est equipada com um cabo de conexão especial que, se danificado, dever ser substituído por
outro cabo idêntico. Ele pode ser obtido com o seu revendedor.
5. Nunca opere a máquina de costura com nenhuma das aberturas de ventilação bloqueada. Mantenha as
aberturas de ventilação da máquina de costura e do pedal livre de acúmulos de fiapos, poeira e fibras.
6. Nunca derrube ou insira nenhum objeto nesta abertura.
7. Não use em áreas externas.
8. Não opere em locais onde produtos de aerossol (spray) estejam sendo usados ou onde oxigênio seja
administrado.
9. Para desconectar, desligue a máquina e remova o plugue da tomada.
10. Não desconecte da tomada puxando o cabo. Para desconectar da tomada, segure o plugue, não o cabo.
11. Mantenha os dedos longe de peças móveis, especialmente da agulha.
12. Sempre use a placa de agulha adequada. A placa errada pode fazer a agulha quebrar.
13. Não use agulhas tortas.
14. Não puxe ou empurre o tecido ao costurar. Isso pode dobrar a agulha fazendo com que ela quebre.
15. Desligue a máquina de costura quando fizer qualquer ajuste na área da agulha como enfiar linha na agulha,
trocar a agulha, trocar o carretel, trocar o calcador, etc.
16. Sempre desconecte a máquina de costura da tomada elétrica ao remover as tampas, lubrificar ou fazer
qualquer dos ajustes de serviço mencionados no manual de instruções.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
Mantenha a máquina longe de eletricidade estática, fontes de calor, umidade ou luz direta do sol.
EUA apenas.
A sua máquina vem equipada com um plugue polarizado (um pino mais largo do que o outro). O plugue polarizado
reduz o risco de choque elétrico. Este plugue foi criado para ser inserido em uma tomada polarizada. Se o plugue
no encaixar totalmente na tomada, inverta-o. Se ainda assim não encaixar, entre em contato com um eletricista
qualificado para fazer a instalação de uma tomada adequada. Não modifique o plugue de nenhuma forma.
Use apenas o pedal Modelo 21371 (UL, CSA).
Nome das peças ................................................................. 3
Acessórios padrão .............................................................. 4
Definições de calcador e acessórios .............................. 5-6
Como acoplar suportes para quadro de referência ........... 7
Quadro de referência .......................................................... 7
Placa Write ‘n Clip .............................................................. 7
Elevador de joelho .............................................................. 8
Conectar a máquina fonte de alimentação ....................... 9
Principal função das teclas .............................................. 10
Teclas de seleção do teclado ...................................... 11-13
Modo de continuação rápida, Modos de som e idioma14-15
Controlar a velocidade da costura ................................... 15
Botão de pressão do calcador .......................................... 15
Como abaixar o transportador ......................................... 16
Alavanca do calcador ....................................................... 16
Espaço adicional para o calcador .................................... 16
Acoplar e remover o calcador .......................................... 17
Acoplar e remover a haste ............................................... 17
Definição para costura de ponto duplo ....................... 18-19
Linhas de margem da costura .......................................... 20
Medições rápidas de centímetro/polegadas .................... 20
Ajustar a tensão da linha da agulha ................................. 21
Use o parafuso de ajuste fino ........................................... 22
SEÇÃO II – Preparação para costurar
Selecionar a agulha e os tecidos corretos ....................... 23
Troca de agulhas .............................................................. 23
Definições de agulha ........................................................ 24
Enchimento da bobina ................................................. 25-26
Colocação da bobina ........................................................ 27
Passar linha na máquina ............................................. 28-29
Enfiador de agulhas embutido .......................................... 30
Puxar a linha da bobina ................................................... 31
SEÇÃO III – Costura básica
Como selecionar um ponto .............................................. 32
Ponto reto ......................................................................... 32
Começar a costurar .......................................................... 32
Finalizar uma costura ....................................................... 32
Cortar as linhas ................................................................ 33
Mudar a direção da costura .............................................. 33
Ajustar a posição da agulha ............................................. 33
Ajustar o comprimento do ponto ..................................... 34
Programar minhas definições pessoais ...................... 34-35
Costurar em tecido pesado .............................................. 36
Pregas ............................................................................... 36
Inserir zíper .................................................................. 37-38
Bainhas de rolinho ........................................................... 39
Ponto de ziguezague ........................................................ 40
Chulear ............................................................................. 40
Aplique de ponto acetinado .............................................. 41
Ziguezague em três etapas .............................................. 41
Remendar um rasgo ......................................................... 42
Ponto de serpentina – aplicar elástico ............................ 42
Pontos de bainha invisível ................................................ 43
Variações de caseados .................................................... 44
Caseado com sensor ................................................... 45-48
Caseado cordeado ........................................................... 49
Caseado clássico (memória em quatro etapas) ......... 50-51
Caseado fechado (memória em quatro etapas) ......... 52-53
Como costurar um botão .................................................. 54
Costura tripla .................................................................... 55
Ponto concha .................................................................... 55
Costura elástica ................................................................ 55
Ponto super overloque ...................................................... 56
Ponto super elástico ......................................................... 56
Travetes ............................................................................. 58
Cerzidura .......................................................................... 59
Ilhós .................................................................................. 60
SEÇÃO IV – Acolchoados
Técnica de montar tecidos juntos .................................... 61
Linhas de ângulo de início perfeito .................................. 61
Pontos de acolchoados .................................................... 61
Ponto Reto (sapatilha de dupla alimentação: AD) ........... 62
Guia de acolchoados ........................................................ 63
Placa de agulha de ponto reto ......................................... 63
Aplique de caseado .......................................................... 64
Trabalho de retalhos ......................................................... 65
Acolchoados de movimento livre ou pontilhismo ............. 65
Ponto de pontilhamento .................................................... 66
Ponto de alinhavo ............................................................. 66
SEÇÃO V – Relíquia
Nervuras estreitas ............................................................ 67
Ponte (Fagoting) ............................................................... 67
Pontos de bainha .............................................................. 68
Franjas .............................................................................. 69
Trabalho de desenho ........................................................ 69
Casa de abelha ................................................................. 70
SEÇÃO VI – Costura decorativa
Nós franceses ................................................................... 71
Bordas rendilhadas ........................................................... 71
Acabamento com cordão .................................................. 72
Um único cordão para unir tecido pesado ....................... 72
Costura de agulha dupla ............................................. 73-74
Sapatilhas de ponto acetinado - alongamento ................ 75
Face a Face ...................................................................... 75
Imagem de espelho .......................................................... 75
SEÇÃO VII – Combinações de programação
Repetição única com arremate automático de memória . 76
Combinar uma seqüência ................................................ 77
Inserir uma segunda cor .............................................. 77-78
Redefinir a seqüência combinada para iniciar ................. 78
Redefinir a seqüência combinada para iniciar umponto
incompleto ........................................................................ 78
Combinar letras ................................................................ 79
Como visualizar a seqüência combinada ........................ 80
Edição ............................................................................... 80
Ajustar uniformemente o comprimento ou a largura do
ponto ............................................................................... 81
Ajustar individualmente o comprimento ou a largura do
ponto ............................................................................... 82
Alinhamento de pontos em uma seqüência ..................... 82
Memória permanente
Salvar, sobrescrever, chamar e excluir ...................... 83-84
SEÇÃO VIII – Cuidados com a máquina
Limpar a área do gancho e o impelente .......................... 85
Troque a caixa da bobina ................................................. 86
Troque a lâmpada ............................................................. 86
Quadro de referência ....................................................... 87
Acessórios opcionais ........................................................ 88
Mensagens de advertência ......................................... 89-90
Solução de problemas ...................................................... 91
OBSERVAÇÃO: As informações encontradas neste
manual de instrução eram atuais na data da impressão.
Nós nos reservamos o direito de mudar e atualizar
especificações e informações conforme necessário.
r
t
y u
i
Nome das peças
o
e
!0
!1
w
q
@3
!2
@2
@1
!3
!6 !5
@0
!4
!7
!8
!9
#1
#5
#4 #0
@4
@5
#2
@6
@7
@9
@8
#3
$3
#6
$2
$5
#7
$1
$0
#8
#9
$4
1. Suportes para quadro de referência (para
acoplar, veja a página 7)
2. Botão de pressão do calcador
3. Alavanca de elevador de linha
4. Guia-linhas
5. Quadro de referência
6. Controle de brilho do visor LCD
7. Guia-linhas retrátil (parar)
8. Pino enchedor de bobina
9. Trava de enchedor de bobina
10. Visor LCD
11. Teclas de seleção (veja as páginas 11 – 13)
12. Alavanca de controle de velocidade
13. Medições rápidas de centímetro/polegada
14. Alavanca de impelente
15. Encaixe do elevador de joelho
16. Botão de ajuste fino
17. Botão regulador de tensão
18. Botão de liberação da placa de cobertura da
bobina
19. Placa de tampa de bobina
20. Placa de agulha
21. Enfiador de linha embutido
22. Corta-linhas
23. Placa frontal
24. Botão de corte automático de linha
25. Botão para levantar/baixar agulha
26. Botão de arremate automático
27. Botão de inversão
28. Botão Iniciar/Parar
29. Haste
30. Parafuso de aperto manual
31. Parafuso de fixação da agulha
32. Agulha
33. Calcador
34. Alavanca de caseado
35. Mecanismo de alimentação superior
36. Alça de transporte
37. Alavanca do calcador
38. Pinos de carretel
39. Tomadas da máquina
40. Chave de força
41. Volante (sempre virado na sua direção)
42. Guia-linhas superior
43. Botão de tensão do enchedor da bobina
44. Botão de ajuste de dupla alimentação
45. Corta-linhas
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
27
23
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
A: Sapatilha de metal padrão (acoplada máquina)
B: Sapatilha de caseado (4 passos)
C:Sapatilha de overloque
D:Sapatilha de bainhas
E: Sapatilha de zíper
F: Sapatilha de ponto acetinado
F-2:Sapatilha aberta de ponto acetinado
G:Sapatilha de bainha invisível
H:Sapatilha para acordoado
Sapatilha estreita de 1/4 pol.
P-2:Sapatilha aberta para alinhavar/cerzir
R:Sapatilha de caseado automático
Sapatilha de dupla alimentação
Guia de acolchoados
Placa de agulha de ponto reto
Chave de parafuso
Chave de fenda
Conjunto de agulhas
Escova para remoção de fiapos
Descosedor
Portas-carretel grandes (2)
Portas-carretel pequenos (2)
Bobinas (total de 5, 1 na máquina)
Proteção contra poeira
Cabo de alimentação
Manual de instruções
Caixa de acessórios
Pedal
Elevador de joelho
24
25
28
29
26
A: Sapatilha de metal padrão
Esta sapatilha vem acoplada à sua máquina. Ela é usada
principalmente para pontos retos e ziguezagues com mais
de 1,0. O botão trava a sapatilha em uma posição horizontal
ajudando a costurar em várias camadas.
B: Sapatilha de caseado
Costura caseados grandes para botões inovadores e
decorativos. As duas ranhuras de corte na parte de baixo da
sapatilha garantem que as laterais do caseado fiquem
paralelas.
C: Sapatilha de overloque
Evite que as orlas dos tecidos desfiem finalizando-as com
um ponto em ziguezague. A escova na sapatilha ajuda o
ponto a ficar assentado e reduz os enrugamentos.
Use com tecido de peso médio.
D: Sapatilha de bainhas
Insira o tecido no espiral desta sapatilha. O espiral enrola o
tecido, criando uma bainha de rolinho. Uma forma fácil e
profissional de costurar bainhas.
E: Sapatilha de zíper
Use ao costurar os zíperes no local certo. Os entalhes da
parte interna garantem que a sapatilha deslize pela bobina
do zíper. Acople à esquerda ou à direita da agulha para
costurar cada lado do zíper.
F: Sapatilha de ponto acetinado
O corte na parte interna da sapatilha é ideal para formação
de pontos densos. Ideal para pontos cheios e decorativos.
F- 2: Sapatilha aberta de ponto acetinado
Ideal para bordados de precisão, apliques, colchas de
retalhos e monogramas. O corte na parte de baixo da
sapatilha acomoda o ponto acetinado e a frente aberta
garante uma melhor visibilidade durante a costura.
G: Sapatilha de bainha invisível
A guia na sapatilha ajuda a garantir que a agulha pegue
apenas uma ou duas fibras da bainha, resultando em uma
linha de bainha invisível.
Projete suas próprias tranças e acabamentos. Coloque de
um a três cordões na sapatilha e costure sobre eles para
uma técnica de couch simples. Ou costure sobre um fio em
ziguezague para prender tecidos mais pesados.
Sapatilha estreita de 1/4 pol.
A precisão é o segredo do sucesso na costura de peças de
retalhos e acolchoados. Costurados de uma posição de
agulha 3,5; a extremidade da sapatilha fornece uma
margem de costura exata de 1/4 pol. Ou use a posição de
agulha de 4,5 e atinja o limite de 1/4 pol. geralmente
desejado por quem costura acolchoados.
P-2: Sapatilha para alinhavar/cerzir
Os pontos intervalados não são mais uma preocupação na
costura de movimentos livres de bordados, pontilhados,
cerziduras e monogramas A sapatilha com mola se move
de cima para baixo ao mesmo tempo em que a agulha.
Outro benefício ao usar esta sapatilha é que o corte frontal
permite máxima visibilidade.
R: Sapatilha de caseado automático
Coloque o botão na sapatilha para determinar o tamanho
da caseado. A máquina automaticamente costura o
caseado correspondente.
Guia de acolchoados
O guia de acolchoados é ideal para costurar em filas
paralelas com pontos de espaçamento igual.
AD:Sapatilha de dupla alimentação
Essa é uma sapatilha especial para materiais de difícil
alimentação.
Ela é eficaz em impedir que o tecido se mova ou enrugue.
É excelente para criar acolchoados e acolchoados
semelhantes.
Placa de agulha para ponto reto
Pontos saltados ou tecido enrugado? O pequeno orifício de
entrada da agulha nesta placa impede que a agulha
empurre o tecido embaixo da placa da agulha. (Dever á
usar a posição da agulha central.)
referência
Alinhe os parafusos com os orifícios na parte posterior da
máquina. Aperte com firmeza os parafusos com uma chave
de fenda.
Quadro de referência
w q
w q
O quadro de referência pode ser colocado em duas
posições no suporte de quadro: armazenamento ou
visualização.
e
Posição de armazenamento
As ranhuras posteriores q no suporte são para a posição
de armazenamento e. Insira o quadro de referncia entre as
ranhuras posteriores at ele ficar apoiado na base da
máquina.
r
Posição de visualização
As ranhuras frontais w nos suportes são para a posição de
visualização r. Puxe para cima e para fora o quadro de
referncia das ranhuras posteriores. Insira o quadro de
referência entre as ranhuras frontais.
Placa Write ‘n Clip
Precisa de um local conveniente para postar informações?
Vire o quadro de referência para escrever mensagens e
depois prenda com clipes papéis ou instruções de costura,
notas, etc., para a placa.
NOTAS: Não prenda com clipe várias camadas de papel ou
cartolina. Insira o papel por baixo dos clipes, mas não
levante os clipes.
O elevador de joelho permite que voc eleve ou abaixe o
calcador sem usar as mãos. Isso é especialmente útil para
girar cantos ou costurar colchas de retalhos.
Insira o elevador de joelho alinhando as ranhuras com as
fendas.
O calcador elevado conforme a quantidade de pressão
aplicada ao suporte de joelho. Pare de costurar antes de
mover o suporte de joelho para a direita para elevar o
calcador. Solte o elevador de joelho para abaixar o calcador.
ATENÇÃO:
Não toque no elevador de joelho enquanto estiver
costurando porque os discos de tensão abrirão resultando
na liberação da tensão do fio superior. Além disso, o tecido
não ser devidamente alimentado.
Antes de conectar o cabo de força, certifique-se de que a
tensão e a freqüência mostradas na máquina correspondem
à sua fonte de energia elétrica.
q
Para conectar a máquina à fonte de alimentação, desligue a
chave de força q. Insira o plugue w do pedal e o plugue da
máquina e na máquina e também o plugue de alimentação
r na tomada na parede.
e
A sua máquina pode vir equipada com plugue polarizado
(um pino mais largo do que o outro). O plugue polarizado
reduz o risco de choque elétrico. Este plugue foi criado
para ser inserido em uma tomada polarizada. Se o plugue
no encaixar totalmente na tomada, inverta-o. Se ainda
assim não encaixar, entre em contato com um eletricista
qualificado para fazer a instalação da tomada adequada.
Não modifique o plugue de nenhuma forma.
w
r
IMPORTANTE: Ao usar sua máquina de costura pela
primeira vez, coloque um pedaço de tecido que não precise
sob o calcador e opere a máquina sem linha por alguns
minutos. Limpe o excesso de óleo.
OBSERVAÇÃO: Depois de desligar a máquina, aguarde
cinco segundos antes de lig-la novamente.
Para sua segurança:
Não use cabos de extensão ou adaptadores de tomada.
Não toque na tomada com mãos molhadas.
Sempre desligue a chave de força primeiro e depois
desconecte o cabo da tomada elétrica. Exemplos:
• ao deixar a máquina sem operador
• ao limpar a máquina
Sempre desligue a chave de força:
• ao conectar ou remover peças como agulha, calcador,
placa de agulha
• ao colocar linha na agulha ou bobina
Não coloque nada sobre o pedal.
Não coloque itens pesados sobre os cabos. Não sujeite os
fios ao calor. Não use cabos danificados. Conserte os cabos
imediatamente.
Enquanto a máquina estiver em operação, mantenha-se
sempre atento à área de costura e não toque em nenhuma
peça em movimento como elevador de linha, volante ou
agulha.
q Tecla de início/parada (muda de cor para indicar a
função)
t
r
e
w
q
Pressione esta tecla (verde) para iniciar a máquina.
Os primeiros pontos serão costurados em velocidade lenta
e depois a máquina costura na velocidade definida pela
alavanca de controle de velocidade. Pressione a tecla
(vermelho) novamente para parar a máquina. Pressione e
continue segurando a tecla para costurar em baixa
velocidade, solte a tecla para costurar na velocidade
definida. Pressione a tecla novamente para parar.
OBSERVAÇÃO: O pedal deve estar desconectado para
usar esta tecla.
w Botão de inversão
Se estiver costurando 1 (pesponto), 2 (ponto de ziguezague) ou 3 (ziguezague em 3 etapas), pressione e mantenha esta
tecla. A máquina costura no modo inverso até você soltar o botão enquanto estiver usando o pedal ou tecla de Início/
Parada. Se o pedal estiver desconectado, a máquina costura em inverso até você soltar o botão usando ou não a tecla
de Início/Parada.
Quando você pressiona essa tecla, a máquina pára imediatamente e costura um ponto de arremate se estiver
costurando outros pontos, utilitários ou decorativos.
e Tecla de arremate automático
Pressione essa tecla enquanto costura 1 (pesponto), 2 (ponto de ziguezague) ou 3 (ziguezague em 3 etapas), pressione
e mantenha essa tecla e a máquina costura alguns pontos no local e depois pára automaticamente.
Pressione esta tecla enquanto costura pontos decorativos ou utilitários e a máquina completará o ponto, o ponto de
arremate e a parada.
r Botão para levantar/baixar agulha
Se a agulha estiver levantada quando você pressionar essa tecla, ela abaixará para a sua posição mais baixa e o sinal
do LED acenderá. A agulha continua e pára na posição para baixo.
Se a agulha estiver para baixo quando você pressionar esta tecla, ela irá para a posição mais alta e o sinal LED
desligará. A agulha continua e pára na posição para cima.
OBSERVAÇÃO: A agulha sempre pára na posição para cima após o corte automático da linha ou dos caseados.
t Tecla de corte automático de linha
Quando a máquina tiver parado de costurar, pressione essa tecla para cortar as linhas da agulha e da bobina. (O sinal
LED pisca durante o corte automático da linha.)
ATENÇÃO: Use o cortador de linhas na placa frontal para linhas mais espessas No. 30 ou linhas decorativas.
Limpe o mecanismo de corte automático regularmente. Veja a página 85.
Depois do corte automático da linha, puxe as linhas da agulha e da bobina para cima e por trás da sapatilha.
O corte de linha automático não é recomendável quando o carretel de linha estiver quase vazio, porque a linha não
desenrolará suavemente, podendo enrolar ou deslizar.
q e
!9
r
t y u i
o
!0
!1
!2
!5 !6
!7
w
!3
!4
!8
1. Controle de brilho do visor LCD
Clareie ou escureça a tela com este botão.
2. Tecla de largura do ponto e posição da agulha
Pressione o lado “–” ou “+” da tecla para mudar a definição.
Pressione “–” ou “+” para mover a posição da agulha para a esquerda ou a direita.
Pespontos (1, 6, 011, 012, 061, 062 e 063) podem ser costurados de muitas
posições da agulha pressionando o lado “–” ou “+” da tecla. A posição da agulha
central é 3,5.
3. Tecla de comprimento do ponto
Pressione o lado “–” ou “+” da tecla para modificar a definição. Dependendo do ponto
selecionado, o comprimento do ponto pode ficar entre 0,0 e 5,0.
OBSERVAÇÃO: Para tecidos finos, recomenda-se comprimentos de ponto entre 1,5
e 2,5 e para tecidos médios, entre 2,0 e 3,0. Já para tecidos mais pesados, é mais
recomendável entre 3,0 e 4,0.
4. Tecla de enchedor de bobina
Pressione esta tecla para encher a bobina. A máquina possui um motor separado
para o enrolamento da bobina possibilitando costurar e enrolar uma bobina ao
mesmo tempo.
5. Tecla de agulha dupla
Pressione este botão para reduzir a largura de um ponto individual. O símbolo da
agulha dupla é mostrado no visor LCD se ele estiver ativado. Pressione a tecla
novamente para cancelar a função de agulha dupla.
6. Tecla de alongamento
Os pontos cheios 081 para 089 podem ter seu tamanho ampliado em até cinco
vezes o tamanho normal sem variação no tamanho do ponto. Pressione este botão
para mudar o alongamento. O visor LCD exibe o tamanho do alongamento: X1, X2,
X3, X4 ou X5.
7. Tecla do modo de seleção
Quando você liga a máquina, o Modo de Seleção Direta está ativado. Você pode
selecionar os primeiros dez pontos (ilustrados no teclado) com um único toque da
tecla.
Toque na tecla “MODO” para ativar o Modo de três dígitos. É possível selecionar
todos os pontos inserindo os três dígitos para o ponto desejado.
Toque na tecla “MODO” para reativar o Modo de seleção direta.
O Modo de Três Dígitos tem quatro memórias se aradas ara salvar uma seqüência
de pontos. Pressione esta tecla para ativar a memória 1 (M1). Pressione o botão
novamente para ativar M2. Continue a pressioná-la até acessar M3, M4 ou sair da
memória. Depois que uma memória for ativada, pressione a tecla “ENTER” para
salvar a seqüência.
Para chamar uma memória salva, pressione a tecla “M” até a memória desejada
aparecer.
Para ativar a seqüência salva, pressione a tecla “Imagem Espelhada”.
9. Tecla Enter
Pressione esta tecla após selecionar um ponto no Modo de Três Dígitos e esse
ponto será memorizado. Até 50 pontos podem ser combinados.
Esses pontos não podem ser memorizados em uma seqüência: 010, 011, 071 –
076, 078 e 079.
10. Tecla Arremate automático de memória
Depois de combinar uma seqüência de pontos no Modo de Três Dígitos, pressione
esta tecla para adicionar um ponto de arremate no final.
Comece a costurar; no final da seqüência, a máquina arremata automaticamente o
último ponto e pára.
• O símbolo
aparece no visor LCD.
11. Botão Face a Face
Quando esta tecla é pressionada após a seleção de um ponto, o ponto é virado
verticalmente (como mostrado no quadro de referência) e um símbolo aparece no
visor LCD.
Os pontos que são compatíveis com esta tecla são identificados no quadro de
referência com um “F” diretamente após o número do ponto.
12. Tecla de Imagem de Espelho
Quando esta tecla é pressionada após a seleção de um ponto, o ponto é virado
horizontalmente (como mostrado no quadro de referência) e um símbolo aparece no
visor LCD.
Se tiver ativado as memórias permanentes (M1, M2, M3, M4), pressione esta tecla
para chamar a seqüência salva.
13. Tecla Minhas Definições Pessoais
Selecione um ponto no Modo de Seleção Direta ou Modo de Três Dígitos e substitua
as configurações de fábrica mudando a largura/posição da agulha, comprimento,
face a face, imagem de espelho ou alongamento. Pressione este botão para mudar
as definições. Pressione a tecla “ENTER”. As novas definições serão salvas como
definição padrão com o símbolo PS no visor LCD.
14. Botão Limpar
Quando a tecla é pressionada, o último ponto memorizado ou o ponto que está
acima do cursor será apagado. Pressione e mantenha a tecla “C”; a seqüência
inteira é apagada. Se esta tecla for pressionada após costurar uma seqüência, essa
seqüência será excluída.
15. Tecla Revisão da Memória para Esquerda
Use esta tecla para rever pontos em uma seqüência memorizada quando nem todos
os pontos aparecem na tela.
OU
Pressione esta tecla para mover o cursor para a esquerda até chegar ao ponto que
será editado.
Use esta tecla para rever pontos em uma seqüência memorizada quando nem todos os
pontos aparecem na tela.
OU
Pressione-a para mover o cursor para a direita até chegar ao ponto que será editado.
17.Tecla Corte automático de memória
Pressione esta tecla após selecionar um ponto e quando a tecla Arremate automático
estiver pressionada para a máquina cortar as linhas após o ponto de arremate ser
finalizado.
Pressione esta tecla após o último ponto em uma seqüência e quando a seqüência
terminar de ser costurada para a máquina cortar as linhas automaticamente.
OBSERVAÇÃO: Depois que esta linha é pressionada, o LED da tecla Corte Automático de
Linha acende.
18.Teclas de seleção de ponto
Você pode selecionar um ponto no Modo de Seleção
Direta pressionando a tecla ilustrada com o ponto
desejado.
Para selecionar pontos no Modo de Três Dígitos, basta
pressionar os três dígitos do ponto desejado. Para
cancelar o ponto selecionado, pressione a tecla “C” ou
selecione outro ponto.
q
y
u
i
w
e
r
t
19.Símbolos no visor LCD
q Ponto selecionado. (O número 1 à direita da
ilustração do ponto significa que apenas um ponto
será costurado se usado em uma seqüência.)
w Faixa recomendada para definir o botão de tensão da
linha na agulha.
e A Elna recomenda usar este calcador para melhores
resultados de costura.
r Largura de ponto ou posição da agulha – o
computador automaticamente define a largura ou a
posição da agulha após um ponto ser selecionado.
t Comprimento do ponto – o computador
automaticamente define a largura após um ponto ser
selecionado.
y Modo de continuação rápida. Desligue a máquina. Os
últimos pontos que foram costurados serão
mostrados quando a máquina for ligada. Veja a
página 14.
u Agulha única ou dupla. Veja a página 11.
i Modo de Som. A máquina emite um bipe após tocar
qualquer botão. Veja a página 14.
a.
b.
c.
d.
e.
Outros símbolos que podem aparecer:
a. Minhas Definições Pessoais são aplicadas a este
ponto.
b. Face a Face está ativa para este ponto.
c. Imagem de Espelho está ativa para este ponto.
d. Face a Face e Imagem de Espelho estão ativas para
este ponto.
e. O alongamento está disponível para este ponto.
idioma
Esses três modos/funções podem ser definidos de acordo
com suas preferências. Cada nova definição exige que você
DESLIGUE a chave. Ligue a chave de força enquanto
pressiona a tecla “ENTER”.
A tela de mensagem aparece. Pressione a tecla “1” para
mudar a continuação rápida, a tecla “2” para mudar o som
ou a tecla “3” para mudar o idioma.
Continuação rápida – O último ponto ou seqüência
memorizada de pontos que foram costurados serão
exibidos quando a máquina for ligada.
z
z Pressione a tecla “1”.
x
~
x Pressione “1” ou “2” para mudar a definição entre
Definição Normal e Definição de Continuação.
c Pressione a tecla “ENTER”.
c
Som – Desligue o som do bipe (os bipes de advertência
emitidos não serão desligados) ou mude o volume do bipe.
z
z Pressione a tecla “2”.
x Pressione a tecla “1”, “2”, “3”, ou “4” para alternar entre
as definições.
x
~
c Pressione a tecla “ENTER”.
c
z
Idioma – Escolha um dos dez idiomas:
Inglês, espanhol, francês, dinamarquês, alemão, italiano,
holandês, russo, esloveno ou sueco.
z Pressione a tecla “3”.
x
x Pressione o botão “Revisão de Memória para Direita” ou
“Revisão de Memória para Esquerda” para alternar entre
os idiomas.
c Pressione a tecla “ENTER”.
c
É possível redefinir a máquina para os padrões de fábrica
com o idioma inglês como padrão.
Desligue a chave de força: Pressione a tecla “ENTER” e
ligue a chave de força. A tela de mensagem aparece.
Pressione a tecla “0”. A tela de mensagem aparece.
Pressione a tecla “ENTER” para confirmar e redefinir o
padrão de fábrica.
OU
Desligue a chave de força para cancelar a redefinição.
Controlar a velocidade da costura
A velocidade de costura pode variar conforme a pressão no
pedal.
Quanto mais você pressiona o pedal, mais rápido a
máquina opera.
A velocidade máxima de costura pode ser variada
deslizando a alavanca do controle de velocidade. Para uma
maior velocidade,
deslize-a para a direita; para uma velocidade mais lenta,
deslize-a para a esquerda.
Botão de pressão do calcador
q
Mude a pressão no calcador girando o botão do calcador q
para mover o indicador w.
Defina a pressão para “3” para costura regular.
w
Reduza a pressão para “2” para apliques, retalhos, trabalho
de desenho, alinhavos e bordados.
Veludos e malhas com muita elasticidade podem exigir uma
definição “1”.
OBSERVAÇÃO: Nunca reduza a pressão abaixo de “0”.
O transportador pode sair da posição para técnicas de
costura especiais: Movimento livre de bordado, pontilhado,
costura de botão, etc.
q
O transportador deve permanecer sempre elevado para
costura normal.
A máquina opera com o transportador abaixado sempre os
seguintes pontos são selecionados: 1, 2, 3, 4, 011, 014,
015, 016, 017, 042, 061 e 062. A máquina não costura com
o transportador para baixo se qualquer outro ponto for
selecionado.
w
OBSERVAÇÃO: A sapatilha exibida no visor LCD muda
para a sapatilha de alinhavar/cerzir aberta quando o
transportador estiver abaixado, exceto após selecionar o
ponto 2.
Localize a alavanca do transportador no lado direito da
frente da máquina. Deslize a alavanca para a direita (para
baixo) q ou para a esquerda (para cima) w. Eleve o
transportador, gire com as mãos o volante após virar a
alavanca para a esquerda.
Se o transportador estiver para baixo, uma ilustração
aparecerá no visor LCD quando a costura começar.
Alavanca do calcador
Eleve e abaixe a sapatilha com esta alavanca q.
q
Para costurar, é preciso que o calcador seja abaixado para
fechar os discos de tensão. Se você tentar costurar com a
sapatilha na posição para cima, o visor LCD mostrará esta
ilustração para lembrá-lo de baixar a sapatilha.
Espaço adicional para o calcador
q
Você pode elevar o calcador aproximadamente 6,5 mm (1/4
pol.) acima da posição normal para fácil remoção ou para
colocar tecido pesado sob o calcador ou definir o dispositivo
de dupla alimentação. Eleve a alavanca de calcador q além
da posição normal para cima.
Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a
agulha estar na posição elevada.
Desligue a chave de força: Eleve o calcador e pressione o
botão vermelho q na parte posterior na haste.
O calcador abaixará.
q
w
e
Posicione o calcador selecionado de forma que o pino e na
sapatilha fique logo abaixo da ranhura w da haste.
Abaixe a barra do calcador e acople a sapatilha.
Acoplar e remover a haste
Desligue a chave de força.Eleve a barra do calcador.
q
w
e
Gire o parafuso q em sentido anti-horário com a chave de
fenda para remover a haste.
Para acoplar, solte o parafuso q em sentido anti-horário
com a chave de força. Acople o calcador w na barra do
calcador e. Aperte o parafuso girando em sentido horário.
Para usar pontos duplos, acople o Ponto Duplo da seguinte
forma.
Os procedimentos de acoplar e desacoplar pontos duplos
serão exibidos no visor LCD se você pressionar a tecla
com o ponto 1 selecionado.
Pressione a tecla
para sair do procedimento de ponto
duplo.
q
Para acoplar a sapatilha de ponto duplo:
Eleve a agulha e o calcador q.
Solte o parafuso w e remova o suporte da sapatilha e.
Acople a sapatilha de ponto duplo r na barra de pressão
t, e aperte suavemente o parafuso. Abaixe o elevador do
calcador e aperte o parafuso com firmeza.
w
e
t
r
Para acoplar o dispositivo de ponto duplo
q
Levante o elevador do calcador para sua posição de
elevação adicional q.
Abaixe o dispositivo de ponto duplo e empurre-o para frente
para o lado de baixo da sapatilha de ponto duplo até eles
encaixarem.
w
z
q
z Levante a agulha e o elevador do calcador q para a sua
posição de elevação adicional.
x
x Puxe para baixo o dispositivo de ponto duplo w e
empurre-o para a parte posterior para desacoplá-lo.
Puxe para cima o dispositivo de dupla alimentação até a
fenda do dispositivo de ponto duplo encaixar no pino e.
w
e
Desacoplar a sapatilha de ponto duplo
z
z Coloque o elevador do calcador na posição normal.
Solte o parafuso r e remova o suporte da sapatilha de
ponto duplo t.
q
x Acople o suporte do calcador y na barra do calcador u.
Aperte com firmeza o parafuso girando em sentido
horário.
x
r
t
c
u
y
r
c Abaixe a barra do calcador.
Pressione a sapatilha contra a placa de agulha e solte o
parafuso ligeiramente. Aperte com firmeza o parafuso.
q
e
As linhas na placa de agulha e placa de cobertura de
bobina ajudam a medir a largura da costura.
Os números indicam a distância (em milímetros e
polegadas) entre a posição central da agulha 3,5 q e a
linha de margem de costura w. Use a linha da margem de
costura como um guia para a ponta do tecido e.
w
Medições rápidas de centímetro/polegadas
Use esta ferramenta conveniente localizada na base da
máquina para medições rápidas.
w
Escolha da Tensão Correta – Ponto reto
O ponto reto ideal terá linhas arrematadas entre as duas
camadas de tecido.
De acordo com o visor LCD, a tensão da linha da agulha
pode variar de 2 – 6 q e, normalmente, é definida em 4.
Alinhe o número 4 no botão de tensão com a marca de
ajuste w.
q
Se observar a linha da agulha e (linha superior) e a linha
da bobina r (linha inferior), você verá que não há
intervalos. Cada ponto é regular e uniforme.
e
r
Ocasionalmente, a tensão da linha da agulha precisa ser
ajustada. Exemplos:
— tecido rígido ou pesado
— costurar mais de duas camadas de tecido
— tipo de ponto
— linha
Para ajustar a tensão da linha da agulha, quanto maior o
número, mais tensionada a linha e vice-versa.
• A tensão está muito forte
A linha da bobina pode ser vista do lado superior do
tecido e dará uma sensação de volume.
Gire o botão para um número menor para soltar a tensão
da linha da agulha.
• A tensão está muito solta
A linha da agulha pode ser vista por baixo do tecido e
dará uma sensação de volume.
Gire o botão para um número maior para soltar a tensão
da linha da agulha.
• Ajustar a tensão para pontos de ziguezague e cheio
A tensão da linha superior deve ser ligeiramente menor
em ponto de ziguezague ou um ponto cheio. A linha
superior deve aparecer ligeiramente embaixo do tecido.
A escolha de tecidos e linhas pode afetar a formação do
ponto ao costurar pontos decorativos, letras e números ou o
clássico caseado de memória em 4 etapas (071). O
parafuso de ajuste fino pode ser usado para ampliar ou
reduzir o ponto.
q Parafuso de ajuste fino
w Marca padrão
e Marca de definição
w
Para ajustar, use uma chave de fenda para mover a marca
de definição.
q
e
r
t
• Se os pontos estiverem muito curtos r, corrija girando o
parafuso na direção de “+”.
• Se os pontos estiverem muito longos t, corrija girando o
parafuso na direção de “–”.
(+)
(–)
u
y
• Se as letras estiverem sobrepostas y, corrija girando o
parafuso na direção de “+”.
• Se as letras estiverem muito espalhadas u, corrija
girando o parafuso na direção de “–”.
(+)
071 Clássico caseado de memória em 4 etapas
(Aplica-se apenas a este estilo.)
Sempre ajuste de acordo com o lado esquerdo. Quando o
parafuso de ajuste é girado, ele muda ambos os lados do
caseado.
(–)
• Se o lado esquerdo do botão for menos denso (muito
aberto) i comparado ao lado direito, corrija girando o
parafuso na direção de “+”.
i
o
• Se o lado esquerdo do botão for mais denso (muito
fechado) o comparado ao lado direito, corrija girando o
parafuso na direção de “–”.
OBSERVAÇÃO: Depois de fazer qualquer ajuste, pressione
a tecla “Enter” ou selecione novamente o caseado para
reiniciar a máquina.
(+)
(–)
Selecionar a agulha e os tecidos corretos
Existem muitos tipos de tecidos, linhas e agulhas. É importante usar a combinação correta.
Sempre compre linha de boa qualidade. Ela deverá ser forte, regular e de espessura uniforme. Use a mesma linha para a
agulha e a bobina. Sempre teste a linha e o tamanho da agulha em um pedaço de tecido que possa ser descartado.
Em geral, as linhas finas (quanto maior o número, mais fina é a linha) e as agulhas (quanto menor o número, mais fina é a
agulha) são usadas para costurar tecidos leves e linhas mais grossas e agulhas mais largas são usadas para costurar
tecido pesado.
O revendedor da sua máquina de costura oferece diversas agulhas de uso especial.
Verifique suas agulhas com freqüência quanto à existência de pontas ásperas ou cegas. Protuberâncias e falhas em
malhas, sedas finas e tecidos sedosos são permanentes e freqüentemente são causados por agulhas danificadas.
OBSERVAÇÃO: Uma agulha universal tamanho 14/90 é fornecida na sua máquina.
Troca de agulhas
z
x
q
w
z Ligue a chave de força. Pressione a tecla “Agulha para
cima/para baixo” para elevar a agulha. Abaixe o calcador.
Desligue a chave de força.
Gire o parafuso de fixação da agulha q em sentido antihorário para soltar. Remova a agulha do parafuso de
fixação.
x Insira a nova agulha no parafuso de fixação com o lado
plano virado para trás, empurrando-a o máximo possível
w. Aperte com firmeza o parafuso de fixação.
c
c Para determinar se a agulha apresenta defeito, posicione
o lado plano da agulha sobre uma superfície plana (uma
placa de agulhas, um vidro, etc.). O espaço entre a
agulha e a superfície plana deverá ser uniforme.
Nunca use uma agulha torta ou cega, já que ela pode pular
pontos ou quebrar linhas. As agulhas com defeito podem
estragar o tecido. Sempre compre agulhas de boa
qualidade. Troque as agulhas com freqüência.
q
A ilustração identifica as principais partes de uma agulha para
máquina de costura.
q Corpo
w Eixo
e Ranhura longa (lado arredondado da agulha)
r Ranhura curta (lado arredondado da agulha)
t Olho
y Ponta
w
e
r
t
y
A
A: Universal – agulha de uso generalizado que pode ser usada
na maioria dos tecidos entrelaçados e tricotados.
B
B: Ponta esférica – a ponta espalha a fibra, evitando rasgos
e é ideal para malhas soltas e entrelaçadas. Não é
recomendável para bordados.
C
C: Brim – a ponta afiada efetivamente fura tecidos densos
como brim e lonas.
D
D: Elástica – especialmente desenvolvida para evitar pular
tecido em camurça sintética ou tecidos elásticos (roupa de
praia).
E
F
E: Couro – o ponto de corte cria pequenos furos no couro e
na camurça. Orifício permanece após o ponto ser removido.
F: Pesponto – a ponta afiada adicional penetra nas camadas
do tecido; olho extra grande e ranhura grande para caber linha
de pesponto espessa.
G
G: Dupla – Duas agulhas são reunidas em uma barra transversal e compartilham um único eixo. Costura duas linhas
paralelas de pontos. Disponível em universal e ponta esférica.
Para remover a bobina, deslize o botão de liberação da
tampa da bobina q à direita e erga a tampa da bobina w.
q
w
Erga e retire a bobina e.
e
Ligue a chave de força.
Sempre use o tipo da bobina fornecido com a máquina.
Puxe para cima a guia de linha retrátil r.
r
y
Coloque o carretel de linha t no pino do carretel à direita
y com a linha saindo do carretel como mostrado. Acople o
suporte de carretel u e pressione-o com firmeza contra o
carretel de linhas.
u
OBSERVAÇÃO: O suporte de carretel precisa ser trocado
de acordo com o tipo de carretel de linhas.
i Carretel grande
o Carretel pequeno
t
i
y
o
Evite usar um carretel se ele estiver quase vazio, já que a
linha pode enrolar.
q
linha retrátil à direita q, saindo de trás.
Puxe a linha por baixo e em volta do disco de tensão do
enchedor da bobina w.
w
Passe a linha pelo orifício na bobina e, de dentro para fora.
Coloque a bobina no carretel enrolador de bobina r.
e
r
Pressione a parada de enrolador de bobina t à esquerda.
t
y
Segurando a ponta solta da linha, pressione a tecla
“Enrolamento de bobina” y. (Um motor separado enrola a
bobina, permitindo que você costure enquanto a bobina é
enrolada.)
Pressione a tecla “Enrolamento de Bobina” para PARAR o
enrolamento após a bobina ter girado algumas vezes. Corte
a ponta da linha próxima do orifício na bobina.
Pressione a tecla “Enrolamento de bobina” novamente.
Quando a bobina estiver totalmente enrolada, o
enrolamento da bobina é interrompido e a parada do
enchedor de bobina move-se automaticamente para a
direita. Se não enrolar toda a bobina, pare o enrolamento e
retorne a parada do enchedor de bobina para a direita.
Corte a linha.
Coloque a bobina na caixa de bobinas com a linha girando
em sentido anti-horário.
Guie a linha para dentro da fenda q na frente da caixa da
bobina.
q
w
Segure a bobina com a mão direita e puxe a linha à
esquerda, através das lâminas com mola w.
Continue a empurrar a linha ligeiramente até ela entrar na
fenda e.
Puxe aproximadamente 15 cm (6 pol.) de linha.
e
Troque a placa da tampa da bobina.
Consulte a tabela mostrada na placa da tampa de bobina
para verificar a linha.
r
e
q
w
Eleve o calcador. Pressione a tecla “Agulha para cima/para
baixo” até a agulha estar em uma posição elevada.
Coloque o carretel de linha no pino de carretel à esquerda
com a linha saindo do carretel como mostrado e acople o
suporte do carretel.
Puxe a linha para cima e através do guia de linha retrátil à
esquerda q saindo por trás.
Puxe a linha por baixo da guia de linha superior w.
e
Usando as duas mãos, insira com firmeza a linha por baixo
da placa de guia de linhas e.
Puxe a linha para a frente por baixo da guia de linha esquerda
r.
r
u
e
t y
i
o
Continue a puxar a linha para baixo e insira no canal direito
e em torno do disco de tensão, da direita para a esquerda.
Puxe a linha para cima até ela ser inserida entre os discos
de tensão e sob o anel da mola de verificação t. Verifique
se a linha está saindo por cima da fenda y do disco.
y
t
u
i
Puxe a linha por cima do canal esquerdo para o elevador da
linha.
Passe a linha da direita para a esquerda, para baixo,
entrando no olho do elevador de linha u.
Continue para baixo na guia de linha inferior i e puxe a
linha para a esquerda. Deslize a linha para a direita atrás da
guia de linha da barra da agulha o.
Insira a linha na agulha de frente para trás manualmente ou
use o enfiador de agulhas embutido.
o
Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” q até a
agulha estar na posição elevada. Desligue a chave de força.
Abaixe o calcador.
q
Abaixe a alavanca do enfiador de agulhas w o máximo
possível. O gancho e é automaticamente inserido no olho
da agulha.
w
e
Arraste a linha da guia r para a guia t.
A linha fica presa sob o gancho e.
t
r
e
y
Solte ligeiramente a alavanca enquanto segura a ponta da
linha e deixe o enfiador de agulha retornar à sua posição
original. Uma volta de linha y é puxada pelo olho da
agulha.
Puxe a volta da linha para fora da guia e passe
manualmente a linha pelo olho da agulha.
• O enfiador de linha pode ser usado com os tamanhos de
agulha 11 a 16. O peso da linha pode variar de 30 a 90.
OBSERVAÇÃO: O enfiador de agulha não pode ser usado
com uma agulha dupla ou uma agulha alada.
Se o enfiador de linha não prender uma volta de linha,
verifique a agulha e o posicionamento.
Ligue a chave de força. Eleve o calcador e segure a linha da
agulha suavemente com a sua mão esquerda.
Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” q duas
vezes para recolher a linha da bobina.
q
Puxe a linha da agulha fazendo uma volta da linha da
bobina.
Deslize 10 cm (4 pol.) das duas linhas para a parte posterior, por baixo do calcador.
Como selecionar um ponto
z
z Selecione os pontos 1 – 0 no modo de Seleção Direta
tocando a tecla correspondente.
x Selecione pontos no Modo de Três Dígitos pressionando
a tecla “MODO” e, em seguida, as 3 teclas
correspondentes.
x
Configure a sua máquina de acordo com o visor LCD.
Veja a página 13.
Ponto reto
Quando a máquina é ligada, ela é automaticamente
definida para costurar em ponto reto na posição da agulha
central. (Exceção: Modo de continuação rápida.
Veja a página 14.)
O ponto reto é usado para costurar em tecidos
entrelaçados. O ponto reto também pode ser usado para
unir, alinhavar, costurar em um zíper, nervura estreita,
bainhas enroladas e bainhas de agulhas duplas.
OBSERVAÇÃO: Teste a costura em um pedaço de tecido e
verifique a tensão da linha. Ajuste o disco de tensão, se
necessário.
Veja a página 21.
Começar a costurar
Eleve o calcador e posicione o tecido ao lado de uma linha
de margem da costura na placa de agulhas. Puxe as linhas
por baixo da sapatilha em direção a parte posterior e abaixe
o calcador. Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo”
q (sinal LED liga) para abaixar a agulha.
q
Pressione o pedal ou a tecla “INICIAR/PARAR”. Oriente
gentilmente o tecido ao longo da linha da margem da
costura
permitindo a alimentação natural de tecido.
e
w
Pressione a tecla “INICIAR/PARAR” ou remova a sapatilha
do pedal para parar a costura.
Finalizar uma costura
w
Para apertar as linhas no início ou no fim da costura,
pressione e mantenha a tecla “Inversão” w.
OU
Para arrematar as linhas no início ou no fim da costura,
pressione a tecla “Arremate automático” e antes que a
costura comece ou ao chegar ao fim da costura.
q
Depois que a costura parar, pressione a tecla “Corte
Automático da Linha” q (sinal do LED acende). (A agulha
deve estar em uma posição para baixo antes de usar o
mecanismo de corte automtico de linha para evitar
penetrações adicionais da agulha.)
Eleve o calcador e remova o tecido.
Puxe as duas linhas para trás por baixo do calcador para
que elas estejam prontas para retomar a costura.
w
OU
Linhas especiais ou altamente decorativas: Pressione a
tecla “Agulha para cima/para baixo” para elevar a agulha.
Eleve o calcador. Remova o tecido; puxe as linhas para a
parte posterior e corte-as usando um cortador de linhas w.
(As linhas são cortadas no comprimento adequado para
iniciar a próxima costura.)
Mudar a direção da costura
Pare a máquina e pressione a tecla “Agulha para cima/para
baixo” q para abaixar a agulha dentro do tecido.
Eleve o calcador usando a alavanca do calcador ou o
suporte de joelhos.
q
Gire o tecido em torno da agulha para mudar a direção de
costura. Abaixe o calcador. Costure na nova direção.
Ajustar a posição da agulha
Quando voc pressiona “Largura do Ponto/Posição da
Agulha”, a posição da agulha pode ser definida entre 0,0 e
7,0.
Pressione o lado superior/esquerdo “–” da tecla para mover
a agulha para a esquerda.
Pressione o lado inferior/direito “+” da tecla para mover a
agulha para a direita.
q Posição esquerda
w Posição central
e Posição direita
Os seguintes pontos também têm posição de agulha
variável: 6, 011, 012, 061, 062 e 063.
q
w
e
Quando você pressiona “Comprimento do Ponto”, o
comprimento do ponto pode ser definido em 0,00 ou entre
1,0 e 5,0.
Pressione o lado superior “–” da tecla para encurtar o
comprimento do ponto.
Pressione o lado inferior “+” da tecla para aumentar o
comprimento do ponto.
1.0
2.5
5.0
Programar minhas definições pessoais
Os pontos 1-126 podem ser programados para substituir as
configurações de padrão da fábrica.
z
z Troque o comprimento do ponto para 2,6.
x
x Pressione a tecla “Minhas Definições Pessoais". A tela
de mensagem aparece.
c
c Pressione a tecla “ENTER” para salvar as definições
pessoais.
O símbolo PS aparece no visor LCD para indicar que o
ponto foi alterado das configurações de fábrica padrão.
fábrica
z
É possível redefinir a máquina para que as configurações
pessoais de um determinado ponto voltem para as
configurações de padrão de fábrica.
z Exiba o ponto que você quer redefinir no visor LCD.
x
x Pressione a tecla “Minhas Definições Pessoais". A tela
de mensagem aparece.
c
c Pressione a tecla “C”. O símbolo PS desaparece e as
definições de padrão de fábrica são exibidas.
Redefinir todos os pontos para as definições
padrão de fábrica
É possível redefinir a máquina para que todas as
configurações pessoais de todos os pontos voltem para as
configurações padrão de fábrica.
z
z Desligue a chave de força. Pressione a tecla “ENTER” e
ligue a chave de força. A tela de mensagem aparece.
x
x Pressione a tecla “9”. A tela de mensagem aparece.
c
c Pressione a tecla “ENTER” para confirmar e redefinir o
padrão de fábrica.
OU
Desligue a chave de força para cancelar a redefinição e
manter as configurações pessoais.
O botão preto no calcador “A” trava a sapatilha na posição
horizontal quando pressionado antes de abaixar o calcador.
Isso garante uma alimentação uniforme no início das costuras
e ajuda ao costurar várias camadas de tecido como reforços
de bainha usados para fazer a bainha de jeans.
Quando um ponto de maior espessura for obtido, abaixe a
agulha e eleve o calcador. Pressione o botão preto. Abaixe o
pé e continue a costurar.
Este botão solta automaticamente após alguns pontos terem
sido costurados.
OBSERVAÇÃO: Aumente o tamanho do ponto entre 3,0 e
4,0 para tecidos mais pesados.
Pregas
Pregas/franzidos distribuídos igualmente em uma área com
dobras bem pequenas. Franzido é uma fila ou duas filas
paralelas. Pregas são três ou mais filas paralelas. Tecidos de
peso leve a médio apresentam melhores resultados.
Diminua a tensão da linha entre 1 e 3.
Aumente o tamanho do ponto para 5,0.
Costure duas filas de pontos paralelos. Costure a primeira
linha ao lado da borda usando a margem da sapatilha como
guia. Costure a segunda fila ao lado da primeira fila usando a
margem da sapatilha como guia. Deixe pontas longas de linha
no início e no fim de cada fila.
Puxe as linhas da bobina simultaneamente de cada
extremidade do tecido até a quantidade desejada ser unida.
Amarre as linhas em cada ponta e distribua as pregas
igualmente.
Redefina o botão de tensão da linha para 4 e diminua o
comprimento do ponto para 2,5.
Costure entre as duas filas de pontos para fixar as pregas.
OU
Posicione o tecido com pregas sobre um tecido uniforme e
costure os dois juntos diretamente na segunda fila dos pontos
de prega.
Aplicação sobreposta
Os zíperes sobrepostos são geralmente inseridos em uma
costura lateral de saias ou calças, por exemplo.
Use a sapatilha de zíper E, em vez da sapatilha de metal
padrão A.
Acople o pino na sapatilha de zíper E na ranhura na haste.
• Para costurar o lado esquerdo do zíper, acople a sapatilha
de zíper no lado direito.
• Para costurar o lado direito do zíper, acople a sapatilha de
zíper no lado esquerdo.
Preparo de tecido
Adicione 1 cm (3/8 pol.) ao tamanho de zíper. Use esta
medição e marque a abertura do zíper.
Una os lados corretos do tecido e costure abaixo do
posicionamento do zíper. (Não esqueça de fazer a costura
inversa dos pontos diretamente abaixo da posição do zíper.)
Aumente o comprimento do ponto para 5,0 e alinhave a
abertura do zíper fechado. Pressione a costura e o alinhavo
aberto.
Abra o zíper e coloque-o virado para baixo sobre a margem
de costura. Os dentes estão na linha de costura e o topo do
zíper está a 1 cm (3/8 pol.) da margem superior do tecido.
Acople a sapatilha com o pino lateral esquerdo. Alinhave o
zíper no local, costurando de baixo para cima.
direita forma uma pequena dobra na linha de alinhavo) e afaste
suavemente os dentes do zíper da costura. Acople a sapatilha
com o pino lateral direito. Redefina o comprimento do ponto
reto para 2,5. A partir da base, costure na margem de costura
dobrada e na fita do zíper.
Pare logo antes da sapatilha de zíper atingir o deslizador na
fita do zíper. Abaixe ligeiramente a agulha no tecido. Eleve a
sapatilha do zíper e abra o zíper. Abaixe a sapatilha e costure
o restante dos pontos.
Feche o zíper e estique o tecido com o lado direito voltado
para cima. Alinhave a margem de costura aberta e a fita do
zíper.
Mova a sapatilha de zíper para o pino esquerdo. Oriente a
extremidade da sapatilha ao longo dos dentes do zíper e
costure os pontos na roupa ou na fita de zíper. Pare a
aproximadamente 5 cm (2 pol.) do topo do zíper. Abaixe
ligeiramente a agulha no tecido. Eleve a sapatilha, remova os
pontos de alinhavo da linha de costura e abra o zíper.
Abaixe a sapatilha e costure o restante dos pontos, certificando-se de que a dobra seja uniforme.
Remova o restante dos pontos de alinhavo.
Uma forma fácil e profissional de costurar bainhas. O espiral
das guias da sapatilha de bainha orienta a borda do tecido
para criar uma bainha enrolada. Recomendado para tecidos
finos usados em vestidos de noiva.
Acople a sapatilha de bainha D.
Apare aproximadamente 6,5 mm (1/4 pol.) dos cantos para
reduzir o volume.
Faça uma dobra dupla de 3 mm (1/8 pol.) com
aproximadamente 8 cm (3 pol.) de comprimento.
q
w
Alinhe a bainha do tecido com a parte interna da extensão
direita da sapatilha q. Use este posicionamento na
sapatilha como guia. Abaixe o calcador. Costure 3 ou 4
pontos enquanto segura as linhas da agulha e da bobina.
Pare de costurar.
Abaixe a agulha no tecido e eleve o calcador.
Insira a parte dobrada do tecido em um espiral da sapatilha
w.
Abaixe o calcador e costure; erga a ponta do tecido para
continuar a alimentá-lo suavemente.
OBSERVAÇÃO: Use ziguezague com a largura do ponto de
1,0 – 2,0 para variação.
O ponto de ziguezague é um ponto muito versátil. Basta
simplesmente mudar a sua largura e comprimento. Use o
ziguezague para finalizar as bordas, costurar bainhas
estreitas e apliques de ponto cheio e criar belos
monogramas.
Selecione 2.
q
w
e
r
Ajustar o comprimento e a largura do ponto
Pressione o lado “–” ou “+” das teclas para mudar a largura
e o comprimento do ponto.
q
w
e
r
Menor largura (número menor)
Maior largura (número maior)
Ponto mais curto (número menor)
Ponto mais longo (número maior)
OBSERVAÇÃO: Definições podem ser alteradas durante a
costura.
Chulear
Pontos de ziguezague simples são usados para finalizar as
bordas da costura (chulear) na maioria de tecidos
entrelaçados para evitar que o tecido desfie. Essa é a forma
mais fácil de finalizar uma borda.
Selecione 2.
Acople a sapatilha de overloque C.
• Não defina a largura do ponto para menos de 5,0 ao usar
a sapatilha de overloque C porque a agulha poderia
atingir os fios na sapatilha.
Posicione a borda do tecido na guia preta na sapatilha.
Costure.
O ponto de ziguezague é comumente usado para apliques,
monogramas, hastes de flores e pétalas. (Um ponto de
ziguezague curto cria um ponto acetinado.)
As linhas de 100% algodão, raiom ou seda fornecem os
melhores resultados.
• Aplique o estabilizador ao tecido para o ponto fazer a
forma correta.
Selecione 2.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Diminua a largura do ponto para 3,5 e o comprimento para
0,40.
Preparo do aplique
1. Pressione o molde de tecido fundível contra o lado
avesso de um tecido leve.
2. Corte o formato do desenho. Junte o desenho com
tecido principal.
3. Costure o desenho no tecido com a agulha girando em
torno do aplique.
4. Quando chegar a um ponto onde precisa girar, abaixe a
agulha no tecido na borda externa do giro. Eleve o
calcador, gire o tecido, abaixe o calcador e continue a
costurar. (Você pode precisar ajustar o botão de pressão
da sapatilha para 2.)
Ziguezague em três etapas
O ziguezague em três etapas (algumas vezes chamado de
múltiplo ziguezague) é usado para finalizar a costura na orla
de tecidos sintéticos e de outro tipo que tendem a desfiar.
Este ponto fornece um acabamento mais uniforme na orla
do que o ziguezague regular e é excelente para alinhavar e
consertar rasgos no tecido.
Selecione 3.
Coloque o tecido sob o calcador de forma que a agulha gire
no tecido para a direita ou apare qualquer excesso de
tecido.
Junte os pedaços rasgados e coloque sobre um pedaço de
entretela ligeiramente maior do que o rasgo do lado avesso
da roupa.
Selecione 3.
Diminua o comprimento do ponto para 0,20 - 0,50.
Comece a costurar por cima do rasgo. Costure no meio,
unindo as extremidades. Pare de costurar logo depois da
ponta do rasgo. Dependendo do rasgo, pode ser preciso
costurar a área duas ou três vezes.
Ponto serpentina
Uma curva delicada que é excelente para pesponto ou para
aplicar elástico diretamente no tecido sem fazer caseado
para elástico.
Aplicar elástico
Selecione 4.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
1. Marque o elástico e o tecido em partes iguais.
2. Faça marcas correspondentes ao elástico no tecido.
3. Coloque o meio do elástico por baixo do centro do
calcador e costure, certificando-se de que o elástico
esteja esticado de modo uniforme.
DICA: Use os pontos 3, 013 ou 014 para aplicar o elástico
para uma apresentação diferente. (O comprimento do ponto
deverá ser de 2,5 ou maior.)
A bainha invisível (5) em tecido elástico é um excelente
método para finalizar uma barra ou bainha.
Use a bainha invisível entrelaçada (064) em tecidos nãoelásticos. Termine a borda da bainha com um ziguezague
ou um ziguezague de três passos q antes de costurar a
bainha invisível.
Selecione 5 ou pressione a tecla “MODO” e selecione 064.
Dobre a margem da bainha e pressione. Dobre embaixo da
bainha na direção do lado direito da roupa. Deixe uma
extensão de 6,5 – 10 mm (1/4 pol. a 3/8pol.) e à direita.
e
w Lado avesso do tecido
w
q
Posicione o tecido (avesso virado para cima) de forma que
a extremidade dobrada r fique do lado esquerdo da guia
t. Abaixe o calcador. Gire manualmente o volante e
verifique se um ziguezague amplo pega apenas uma ou
duas fibras da dobra. O ponto reto (ou ziguezague estreito)
será costurado na camada única do tecido.
Se o guia precisar de ajuste: eleve a agulha do tecido, erga
o calcador, gire a porca de ajuste y e mova a guia para a
direita ou esquerda. Reposicione o tecido sobre a guia,
verifique o movimento da agulha girando o volante, abaixe o
calcador e costure a bainha.
r
Desdobre e abra o tecido com o lado direito virado para
cima. Os pontos devem ser praticamente invisíveis.
OBSERVAÇÃO: Se a agulha pegar muito da dobra, os
pontos poderão ser vistos do lado direito.
y
t
r
Todas os caseados devem usar entretelas que sejam do mesmo peso que o tecido. A
entretela é especialmente importante para costurar tecidos elásticos.
0 or 071
Caseado clássico (sensor ou memória de quatro botões)
O caseado mais comum, usado em blusas, camisas, calças, etc. Consiste em um
travete em cada extremidade e um ponto de ziguezague compacto ao longo de cada
lado.
072
Caseado tipo fechadura clássica
Acomoda a base dos botões maiores usados em casacos pesados e jaquetas.
073
Caseado arredondado
Use este caseado para botões grandes em tecido leve.
074
Caseado elástico
Criada para tecidos não-entrelaçados como malha e jérsei. Fornece um toque
decorativo.
075
Caseado de malha
Uma versão simplificada do caseado elástico.
076
Caseado fechado (memória em quatro etapas)
Feita na roupa e na entretela antes que o acabamento seja aplicado, resultando em
bordas de tecido com acabamento, um toque personalizado. Freqüentemente
encontrado em roupas com fibras naturais.
Teste a costura do caseado em uma amostra do mesmo tecido. Inclua a entretela e
qualquer outra margem de costura que a roupa terá. Isso é muito importante para
garantir que o estilo do caseado e do tecido sejam compatíveis.
automatizados)
Selecione um caseado - 0, 072 a 075.
O visor LCD mostrará rapidamente uma mensagem
informando que a alavanca do caseado deve ser abaixado.
Altere a largura do caseado conforme o tecido e a linha.
Veja a página 48.
Ao acoplar a sapatilha de caseado (R), certifique-se de que
a abertura do botão esteja na parte posterior da sapatilha.
Puxe o prendedor de botão q para trás e coloque o botão
nele. Aperte o prendedor em torno do botão.
Coloque o botão em uma sapatilha de caseado automático
(R) para definir automaticamente o tamanho do caseado.
O prendedor de botão ajusta os botões com um diâmetro
de 0,5 cm (3/16 pol.) a 2,5 cm (1 pol.). Se o seu botão for
maior do que 2,5 cm (1 pol.), consulte a página 50.
q
Empurre a alavanca do caseado até o final.
linhas à esquerda sob a sapatilha. Insira a roupa sob a
sapatilha e gire manualmente o volante para abaixar a
agulha no ponto inicial. Abaixe a sapatilha de caseado.
q
Tecla de corte automático de memória
w
É possível programar a máquina para cortar
automaticamente as linhas quando um caseado é finalizado.
Para programar, pressione a tecla “Corte automático de
linha de memória” q após selecionar o caseado e antes
que a costura comece; a luz LED w acenderá.
Comece a costurar. Se a alavanca de caseado não estiver
abaixada, a máquina pára e mostra uma advertência no
visor LCD. Abaixe a alavanca de caseado e costure.
q
w
e
Ao costurar um caseado, o visor LCD mostra que parte está
sendo costurada.
Caseado clássico (Sensor) 0
O caseado costura automaticamente:
q travete frontal, ziguezague retroativo no lado esquerdo e
ponto reto para frente no lado direito do travete frontal
w ziguezague retroativo no lado direito
e travete retroativo e pára
Variação – Caseado reforçado
Adequada para tecidos pesados. Quando a costura de
caseado clássico for concluída, não levante o calcador.
Basta começar a costurar novamente e costurar sobre o
primeiro caseado.
q
w
e
Modo de 3 Dígitos para Caseados 072 – 076.
072 Caseado tipo fechadura clássica
O caseado é costurado automaticamente:
q metade esquerda frontal da fechadura, um ziguezague
retroativo no lado esquerdo e ponto reto no lado direito
para frente
w metade direita frontal da fechadura e ziguezague
retroativo do lado direito
e travete retroativo e pára
q
q
w
e
w
q
w
e
e
073 Caseado arredondado
O caseado é costurado automaticamente:
q a metade esquerda frontal, um ziguezague para trás no
lado esquerdo e o ponto reto no lado direito para frente
w metade direita frontal e ziguezague para trás do lado
direito
e extremidade arredondada para trás e para
074 Caseado elástico
O caseado é costurado automaticamente:
q ponto reto retroativo no lado esquerdo e ponto cruzado
para frente no lado esquerdo
w travete frontal
e ponto reto retroativo no lado direito, travete retroativo,
ponto cruzado para frente no lado direito e para
075 Caseado de malha
O caseado é costurado automaticamente:
q travete frontal e ziguezague triplo retroativo do lado
esquerdo
w travete retroativo
e ziguezague triplo para frente no lado direito e para.
Após o caseado ser concluído e a máquina parar de
costurar, eleve o calcador.
Costurar caseados adicionais
Para costurar outro caseado – eleve a sapatilha, mova o
tecido, abaixe a sapatilha e costure.
Quando a costura do caseado for concluído, empurre a
alavanca de caseado o máximo para cima.
Coloque um alfinete no travete em cada extremidade para
evitar cortar os travetes acidentalmente. Corte o caseado
com o descosedor.
Dicas para solucionar problemas
Se o botão for muito grosso e difícil de encaixar no caseado
de teste, aumente o caseado puxando o prendedor de
botão na sapatilha um pouco mais. O comprimento do
caseado aumentará na mesma proporção.
q
Certifique-se de que não haja um espaço entre o deslizador
e o suporte da mola. Se houver, as laterais do caseado
ficarão com tamanhos diferentes t.
q
w
e
r
t
w
e
Prendedor de botão
Deslizador
Não deverá haver espaço
Suporte da mola
Caseado incorreto
t
r
• Como alterar a largura e comprimento do ponto do
caseado
Pressione o lado “–” ou “+” das teclas para alterar o
caseado para diferentes pesos de fábrica e linha.
q
w
e
r
q
w
e
r
Largura mais estreita
Maior largura
Ponto menor
Ponto maior
• Altere o comprimento do ponto do caseado fechadura.
De acordo com o tecido e a linha
q
w
e
q 0,3 – Tecido leve
(para cambraia e cambraia de linho)
w 0,4 – Tecido médio
(para gabardine, linho e lã)
e 0,8 – Tecido pesado
(para casacos e peles sintéticas)
Os caseados cordeados são usados em casacos e outras
roupas que exigem caseados mais resistentes. O cordão
reforça e acentua o caseado.
Costure o caseado cordeado usando o mesmo
procedimento descrito para um caseado clássico.
• Defina a largura do ponto conforme a espessura do
cordão.
w
q
q
e
q
Com a sapatilha de caseado elevado, prenda o cordão de
enchimento q no dente w na base da sapatilha de
caseado. Junte as pontas embaixo da sapatilha de caseado.
Posicione o cordão na garra e na frente da sapatilha para
juntar bem as pontas.
Gire o volante manualmente para abaixar a agulha na roupa
onde o caseado começará e abaixe o calcador.
Pressione o pedal e costure lentamente o caseado. Cada
lado da caseado e os travetes serão costurados sobre o
cordão q. Remova o tecido da máquina e corte apenas os
fios de costura.
q
q
Puxe a ponta esquerda do cordão q para esticá-la. Enfie o
cordão em uma agulha de alinhavo, passe-a pelo lado
avesso do tecido e corte o cordão.
Cortar caseados abertos.
etapas)
O caseado clássico é especialmente adequado para botões
de decoração ou aberturas decorativas muito grandes para
varas de cortinas e xales, por exemplo. Todas os caseados
devem usar entretela adequada para o peso do tecido.
Teste a costura do caseado na amostra.
Selecione 071. O LCD mostrará brevemente duas
mensagens.
Use a sapatilha de caseado R ou B. Se você usar a
sapatilha R, abra completamente o caseado q (o tamanho
máximo do caseado com esta sapatilha é 3,2 cm ou 1/4
pol.).
NÃO puxe a alavanca do caseado.
q
Altere a largura do caseado conforme o tecido e a linha.
Veja a página 45.
Marque a área do caseado no tecido. Coloque as linhas à
esquerda sob a sapatilha. Insira a roupa sob a sapatilha e
gire manualmente o volante para abaixar a agulha no ponto
inicial. Abaixe a sapatilha de caseado.
Comece a costurar - ziguezague para trás no lado
esquerdo. Pare de costurar quando obtiver o tamanho de
caseado desejado.
Pressione a tecla “Inverter”.
Comece a costurar – travete retroativo e ziguezague para
frente no lado direito. Pare de costurar quando estiver do
lado oposto ao ponto inicial.
Pressione a tecla “Inverter”.
Comece a costura – travete frontal, ponto de arremate. A
máquina pára automaticamente quando o caseado é
finalizado.
Costurar caseados adicionais
Para costurar outro caseado do mesmo tamanho, eleve a
sapatilha, mova o tecido, abaixe a sapatilha e costure.
Redefinir tamanho de caseado
Para costurar umcaseado de tamanho diferente (ou ajustar o
tamanho do ponto), redefina a máquina pressionando a tecla
“ENTER” ou selecione novamente o caseado. Costure o novo
tamanho de caseado usando o mesmo método.
Cortar o caseado aberto
Coloque um pino por dentro do travete em cada extremidade
para evitar cortar travetes acidentalmente. Corte o caseado
com o descosedor.
Dicas para solucionar problemas
Se houver uma diferença no comprimento do ponto
(densidade) entre os lados direito e esquerdo dos caseados,
use o parafuso de ajuste fino. Veja a página 22.
etapas)
Excelente para botões muito grandes que exijam caseados
feitos sob medida, bolsos debruados ou grandes aberturas
decorativas. Todas os caseados devem usar entretela
adequada ao peso do tecido. Teste a costura do caseado
em uma amostra.
Selecione 076. O visor LCD mostrará brevemente duas
mensagens.
Aumente o tamanho do ponto para que ele seja apropriado
ao peso do seu tecido.
Acople a sapatilha de caseado B. (Você poderia usar a
sapatilha de caseado R. Se usar a sapatilha R, abra
totalmente o caseado.)
NÃO puxe a alavanca de caseado.
zx
z Prepare quadrados de corte inclinado. Marque os
caseados pela frente e pelo avesso da roupa com os
quadrados inclinados. Para determinar o comprimento
do caseado, some o diâmetro do botão à sua espessura.
x Coloque os quadrados de corte inclinado sobre o tecido
com os lados da frente correspondendo às marcas da
guia.
c Coloque as linhas à esquerda por baixo da sapatilha.
Insira a roupa sob a sapatilha e gire manualmente o
volante para abaixar a agulha no ponto inicial. Abaixe a
sapatilha de caseado B.
c
v
b
v Comece a costurar – ponto reto retroativo no lado
esquerdo. Pare de costurar quando atingir o tamanho do
caseado desejado.
b Pressione a tecla “Inverter”.
n
m
n Comece a costurar – ponto reto na orla posterior e ponto
reto para frente no lado direito. Pare de costurar quando
estiver do lado oposto ao ponto inicial.
m Pressione a tecla “Inverter”.
,
arremate. A máquina pára automaticamente quando o
caseado é finalizado.
.
. Corte o centro do retângulo costurado, retalhando cada
ponta.
⁄0
⁄0 Passe o quadrado inclinado pela fenda e puxe para o
verso da roupa para formar os lábios do caseado.
⁄1
⁄1 Pelo lado avesso, pressione os lábios no centro e dobre
o tecido inclinado sobre os lábios formando uma dobra
em cada ponta.
⁄2
⁄2 No lado direito, alinhe os lábios. Alinhave e pressione.
⁄3
⁄3 Reforce os dois lados dobrando os lados direitos juntos
na ponta do caseado e costure com ponto reto ao longo
da linha de pontos.
⁄4
⁄4 Apare o excesso de tecido inclinado. Prenda o tecido
inclinado com a mão.
⁄5 ⁄6
⁄5 Repita as etapas 1 a 11 para formar a parte interna do
caseado virada para a roupa.
⁄6 Passe o tecido inclinado pela fenda e puxe para o verso
do tecido. Pressione para alisar.
⁄7
⁄7 Aplique os pontos na linha da costura em volta das orlas
externas da abertura do caseado fechada com um ponto
reto.
Costurar botões à mão em uma roupa exige muito tempo.
Costure-os com um único passo rápido.
Selecione 2.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Abaixe o impelente. Veja a página 16.
• Defina a largura do ponto de acordo com a posição dos
caseados.
Marque a posição do botão no tecido. Use cola lavável ou
fita transparente para prender o botão temporariamente.
Coloque o botão e o tecido abaixo do calcador. Alinhe os
orifícios do botão com a fenda horizontal no calcador.
Gire o volante manualmente até a agulha abaixar e entrar
no orifício esquerdo do botão. Abaixe o calcador.
Gire o volante manualmente até posicionar a agulha acima
do orifício direito do botão. Pressione a tecla “Largura do
Ponto/Posição da Agulha” para ajustar a agulha sobre o
orifício direito.
OBSERVAÇÃO: O visor LCD exibirá um aviso para elevar o
calcador. Basta ignorar e iniciar a costura novamente.
Aplique vários pontos.
Depois de terminar de costurar, corte a linha deixando 1015 cm (4-6 pol.) de linha no botão.
Coloque a linha no verso do tecido e amarre as linhas.
Eleve o impelente após costurar os botões.
OBSERVAÇÃO: A sapatilha adicional para costurar botões
prende melhor o botão e também permite que você crie
uma haste da linha.
Este ponto forte e durável é recomendável quando é
necessário oferecer elasticidade e resistência. Devido à sua
durabilidade, depois de aplicado, este ponto não é fácil de
remover. Use-o para reforçar as áreas como costuras de
braguilha e mangas ou para fazer produtos como mochilas.
Este ponto também pode ser usado para pesponto.
A Elna inventou este ponto em 1952.
Usando um ponto reto (tamanho do ponto 4,0), alinhave.
Verifique o encaixe.
Selecione 063.
Costure o ponto final.
OBSERVAÇÃO: O número 1 à direita da ilustração do ponto
significa que apenas um ponto será costurado se usado em
uma seqüência.
Ponto concha
É um acabamento de bainha bonito para lingerie e tecidos
em tricô. Os pontos concha podem ser costurados em qualquer
direção em malhas e tecidos acetinados macios.
Selecione 065.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Use um tecido leve. Dobre e costure pontos na diagonal.
Posicione a agulha bem na beira da borda dobrada do tecido
quando puxar o tecido para a direita.
Se for costurar linhas de pontos concha, dê um espaço entre
as linhas de pelo menos 1,5 cm (5/8 pol.) de distância.
Costura elástica
Um ponto elástico estreito que elimina enrugamento em
tecidos de tricô e costuras de viés. A costura pode ser
pressionada para ficar reta e aberta.
Selecione 066.
Costure e pressione-o aberto.
Este ponto overloque de inspiração industrial é excelente para
montagem e acabamento de tecidos em uma única etapa.
Aplique frisos a malhas e a roupa mantém seu formato.
A Elna inventou este ponto em 1982.
Selecione 067.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Coloque uma das pontas do tecido sob o calcador próximo da
ponta direita do calcador.
Ponto super elástico
Este ponto é recomendável para costurar tecidos como roupas
de praia e tecidos elásticos aveludados, já que ele proporciona
excelente elasticidade e resistência. As costuras ficam
uniformes e não perdem seu formato.
Selecione 068.
É recomendável trocar a pressão da sapatilha para 2 para
que o tecido mantenha o seu formato.
Junte as pontas do tecido sob o calcador. Costure. Apare o
excesso de margem da costura.
Ponto de overloque duplo
Este ponto dá o acabamento nas orlas das suas costuras de
forma semelhante a um ponto de máquina de overloque
comercial.
A Elna inventou este ponto em 1976.
Selecione 069.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Coloque as pontas do tecido sob o calcador. Costure. Apare o
excesso de margem da costura.
Um ponto reto reforçado e um ponto de ziguezague são
costurados simultaneamente. Se a sua costura não precisar
ser aberta, este ponto costura e chuleia a orla em uma
única operação.
Selecione 070.
Acople a sapatilha de overloque C.
OBSERVAÇÃO: Não defina uma largura de ponto inferior a
5,0 ao usar a sapatilha de overloque C porque a agulha
poderia atingir os fios na sapatilha.
Coloque a orla do tecido na guia preta na sapatilha.
Costure.
Direção de seta
Este ponto é usado para reforçar as extremidades de bolsos
e pregas.
Selecione 077.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Coloque o tecido sob a sapatilha para que a linha central da
prega seja horizontal na sua frente. Abaixe o calcador de
forma que a barra central se alinhe com a linha de prega.
(Isso permite que a parte mais larga do ponto seja
costurado no centro da prega.)
Pressione a tecla “Arremate automático de memória” e a
tecla “Corte de linha de memória” e comece a costurar. A
máquina completa a divisão de seta, costura o ponto de
arremate, corta as linhas e pára automaticamente.
OBSERVAÇÃO: Ajuste a pressão da sapatilha e ajuste o
parafuso (veja a página 22) para melhores resultados em
todos os tecidos pesados.
Um travete é um ponto reforçado usado em áreas da roupa
que precisam ser mais resistentes, como bolsos,
passadores de cinto e zíperes.
Selecione 078. O visor LCD mostrará brevemente uma
mensagem.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Travete automático
Coloque o tecido embaixo do calcador. Abaixe o calcador.
Costure até a máquina parar automaticamente. Um travete
de 1,5 cm (5/8 pol.) é costurado.
Pressione a tecla “Largura do Ponto/Posição da Agulha” ou
“Comprimento do Ponto” para ajustar o travete.
Definir o tamanho do travete na memória
É possível costurar um travete com menos de 1,5 cm (5/8
pol.).
Coloque o tecido embaixo do calcador. Abaixe o calcador.
Costure até o comprimento desejado do travete ser
costurado. Pare e pressione a tecla “Inverter”. Costure até a
máquina parar automaticamente.
Para costurar outro travete do mesmo tamanho - eleve a
sapatilha, mova o tecido, abaixe a sapatilha e costure.
Redefinir o tamanho do travete
Para costurar um travete de um tamanho diferente (ou
largura/comprimento ajustado), redefina a máquina
pressionando a tecla “ENTER” ou selecione 078 novamente.
Costure o novo tamanho de travete usando o mesmo
método.
Parafuso de ajuste fino – Tecidos muito pesados podem
exigir o uso de parafusos de ajuste fino. Veja a página 22.
Cerzir com uma máquina de costura é bem mais rápido.
Isso é usado para consertar áreas bastante desgastadas
(não rasgados) no tecido.
Selecione 079. O visor LCD mostrará brevemente duas
mensagens.
Acople a sapatilha de caseado R automática
Cerzidura automática
Estenda o caseado q totalmente aberta. Coloque as duas
linhas à esquerda sob a sapatilha. Insira o tecido por baixo
da sapatilha e abaixe a agulha no ponto de partida w.
Abaixe a sapatilha. Costure.
e
q
O tamanho de um ciclo de cerzidura é variável.
No entanto, o tamanho máximo do ciclo de cerzidura e é 2
cm (3/4 pol.) e o ciclo máximo de cerzidura r é 7 mm (1/4
pol.).
r
w
Definir o tamanho da cerzidura na memória
Para cerzir um comprimento menor do que 2 cm (3/4 pol.)
t, pare a máquina depois de costurar o comprimento
desejado e pressione a tecla “Inverter”. O comprimento da
cerzidura foi definido. Reinicie e costure até a
máquina parar automaticamente.
t
Para costurar outro ciclo de cerzidura do mesmo tamanho eleve a sapatilha, mova o tecido, abaixe a sapatilha e
costure.
Redefinir o tamanho do ciclo de cerzidura
Para costurar uma cerzidura de um tamanho diferente (ou a
largura/comprimento ajustado), redefina a máquina
pressionando a tecla “ENTER” ou selecione 079 novamente.
Costure o novo tamanho da cerzidura usando o mesmo
método.
Para ajustar a regularidade dos pontos de cerzidura
O tecido e o número de camadas podem afetar a cerzidura.
Se um lado da cerzidura for maior ou menor do que o outro,
torne-os uniformes pressionando a tecla “Comprimento do
Ponto”.
d5
(–)
d4
d5
(+)
d6
Se o canto esquerdo estiver mais baixo do que o direito,
pressione “–”.
Se o canto esquerdo estiver mais alto do que o direito,
pressione “+”.
OBSERVAÇÃO: d5 é a configuração padrão. A
uniformidade pode ser definida entre d1 e d9.
Pequenos ilhós podem ser costurados em cintos, usados
para cordões de renda ou simplesmente para um efeito
decorativo.
Selecione 080.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
A máquina automaticamente costura o ilhó e pára
automaticamente. Corte o ilhó com um descosedor, tesoura
pontuda ou um furador.
Técnica de montar tecidos juntos
A precisão é o segredo para costurar pedaços de tecido em
um acolchoado. Corte com precisão as peças de tecido com
margens de costura de 6,5 cm (1/4 pol.).
Selecione 1.
Acople a sapatilha estreita de 1/4 pol.
q
A barra na sapatilha é uma guia de costura perfeita de 1/4
pol. da posição de agulha central (3,5). Coloque as orlas do
tecido (lados direitos juntos) sob a sapatilha contra a guia q
e faça uma costura perfeita de 1/4 pol.
OU
Use a posição de agulha 4,5 para uma costura de 1/4 pol.
estreita.
Linhas de ângulo de início perfeito
Um recurso que economiza trabalho da placa de agulha, as
linhas de ângulo de início perfeito são alternativas
inteligentes para marcar tecidos com uma margem de
costura de 1/4˝ pol. ou montar papeis juntos. Os ângulos
estão localizados a 1/4˝ pol. atrás da posição da agulha em
45°, 60°, 90° e 120°.
Selecione 1.
Acople a sapatilha estreita de 1/4˝ pol.
Coloque o tecido sob o calcador contra a guia, alinhando o
ângulo com a marcação apropriada na placa da agulha.
Abaixe o calcador.
Pressione a tecla “Arremate automático”.
Costure.
Pontos de acolchoado
Os pontos de acolchoado adicionam um efeito tridimensional ao delinear os desenhos.
Selecione 6 ou 012.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Coloque a linha de monofilamento (transparente) na agulha
e linha de algodão peso 60 na bobina (cor corresponde ao
acolchoado).
Use um marcador de tecido lavável para desenhar as linhas
sobre o acolchoado. Coloque um acolchoado (enchimento)
entre o topo do acolchoado e o tecido do forro. Costure
sobre as linhas desenhadas.
OBSERVAÇÃO: Pode ser preciso aumentar a tensão na
parte superior, dependendo da espessura do acolchoado/
enchimento.
AD)
A sapatilha de dupla alimentação é extremamente eficaz
para costurar com material de difícil alimentação como vinil
ou couro. Isso também elimina o deslocamento das
camadas.
Veja a página 18-19 sobre como acoplar a sapatilha de
dupla alimentação e usar o dispositivo de Dupla
Alimentação.
Para costurar
Eleve o calcador e posicione o tecido ao lado de uma linha
de guia da costura na placa de agulhas. Abaixe a agulha no
ponto onde quer começar.
Puxe as linhas da agulha e da bobina para trás.
Abaixe o calcador.
Selecione 1.
Pressione o pedal para começar a costurar.
Oriente devagar o tecido junto com a linha de guia da
costura permitindo que o tecido seja naturalmente
alimentado.
OBSERVAÇÃO: A sapatilha de dupla alimentação é usada
para o ponto reto 1.
Botão de Ajuste da Dupla Alimentação
(A)
2
1
(B)
1
(A)Se a camada inferior enrugar, gire a dupla alimentação o
botão na direção de “+”.
(B)Se a camada superior enrugar, gire a dupla alimentação
ajustando o botão na direção de “–”.
2
1 Camada superior
2 Camada inferior
3 Botão de ajuste de dupla alimentação
Posicione o botão de Ajuste da Dupla Alimentação em 0
quando o mecanismo de dupla alimentação não for usado.
3
O guia de acolchoados é ideal para costurar em linhas com
pontos paralelos de espaçamento igual.
Solte o parafuso de fixação do guia de acolchoado q,
deslize o guia de acolchoado na abertura w até a largura
desejada ser definida e aperte o parafuso.
Use um marcador de tecido lavável para desenhar a
primeira linha para costurar. Costure sobre a linha. Quando
as filas de pontos subseqüentes forem costuradas, o guia
do acolchoado ficará sobre a fila anterior de pontos.
q
w
e
Placa de agulha de ponto reto
O pequeno orifício de entrada da agulha na placa impede
enrugamento e pontos pulados no tecido ao costurar com
ponto reto (posição de agulha central apenas).
Como acoplar a placa de agulha de ponto reto
Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a
agulha estar na posição elevada. Eleve o calcador.
q
Desligue a chave de força: Remova o calcador e a agulha.
Remova os parafusos q da placa da agulha.
Remova a placa de agulha padrão. Posicione a placa de
agulha de ponto reto. Troque os parafusos q. Ligue a chave
de força:
Selecione 1.
q
Coloque o tecido embaixo do calcador. Verifique se a agulha
está na posição central. Abaixe o calcador e costure.
ATENÇÃO:
Use apenas um ponto reto no centro da posição da agulha.
Qualquer ponto com movimento lateral
(exemplo: ziguezague) fará a agulha quebrar porque atingirá
a placa.
Um método ideal para aplicar pedaços de tecido a
acolchoados para decoração.
Selecione 7 ou 019-024.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Use a linha fina para bordados (peso 50 ou mais fina) e a
agulha apropriada para o tecido. Você pode precisar ajustar
o botão de pressão da sapatilha para 2.
z
x
z Neste tipo de aplique, as bordas são dobradas para
baixo. Para preparar a borda, corte primeiro o desenho
do aplique em papel.
c
x Pressione o molde de tecido fundível do lado avesso do
tecido do aplique.
c Corte o tecido um pouco maior do que o modelo em
papel.
v
v Dobre o tecido para baixo para corresponder ao
tamanho do padrão do papel.
Remova o padrão. Pressione apenas a borda para
formar um desenho de formato perfeito.
OBSERVAÇÃO:
b
Prenda as curvas com grampo se
necessário.
b Pressione o aplique no local desejado e costure. A
borda reta do ponto é costurada ao lado da borda
dobrada do aplique.
Um método divertido de decorar o seu acolchoado (muitas
vezes chamado de “Acolchoadoing Louco”) é costurar um
ponto de trabalho de retalhos sobre a costura aberta.
Selecione 1. Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Costure um ponto reto e pressione a margem de costura
aberta.
Selecione um ponto de trabalho de retalhos: 8, 013, 014 e
025 –040.
Costure com os pontos centralizados sobre a costura.
Acolchoados de movimento livre ou
pontilhismo
Acrescente dimensão ao seu acolchoado pontilhando o
tecido de fundo circundante em torno de desenhos maiores,
como corações ou flores. Abaixe o implemente e costure as
camadas de tecido em um padrão aleatório sem que as
linhas de pontos se cruzem. Quanto mais compacto o
ponto, mais o fundo será uniforme e isso fará os desenhos
se destacarem.
Essa é uma técnica comumente chamada de
pontilhamento.
Acople a sapatilha aberta para bordado/cerzidura P-2. Veja
a página 66.
Use a placa de agulha de ponto reto. Veja a página 63.
Selecione 1.
Abaixe o impelente.
Defina o botão de pressão de sapatilha para 2 ou 1.
Teste a costura usando condições exatas (tecido, linha, etc.)
do projeto acabado. Coloque um acolchoado (enchimento)
entre o topo do acolchoado e o tecido de base. Coloque
todas as camadas de tecido embaixo da sapatilha e abaixea.
Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” e levante a
linha da bobina. Coloque as duas linhas sob a sapatilha e
para trás. Costure vários pontos para arrematar as linhas no
início. Mova as camadas de tecido enquanto costura e
verifique a tensão. Ajuste a tensão até ela estar balanceada
dentro do acolchoado (sem laço de linha no topo ou na
base).
DICA: Estabeleça um bom ritmo de costura movimentando
o tecido em uma velocidade inferior à velocidade da
máquina, de forma uniforme e consistente. Mantenha o
tecido uniforme contra o suporte da máquina.
Um ponto de pontilhamento pré-programado é um método
rápido e fácil de fazer acolchoado em áreas pequenas.
Selecione 9, 015 ou 016.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Coloque um acolchoado (enchimento) entre a camada
superior do acolchoado e o tecido do forro.
Ponto de alinhavo
O ponto de alinhavo pode ser usado para unir
temporariamente duas ou mais camadas de tecido. Use
uma agulha fina para evitar deixar marcas de agulha
permanentes.
Selecione 011.
Acople a sapatilha aberta para alinhavar/cerzir P-2.
Abaixe o impelente. Defina o botão de pressão de sapatilha
para 2 ou 1. Solte a tensão da agulha para 3.
O visor LCD mostrará brevemente uma mensagem.
w
Como acoplar a sapatilha aberta para cerzir/bordar
e
q
Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a
agulha estar na posição elevada. Eleve o calcador.
Desligue a chave de força. Solte o parafuso q e remova a
haste. Coloque a sapatilha aberta para cerzir/bordar na
barra do calcador com o pino w sobre o parafuso de
fixação da agulha e aperte com uma chave de fenda. Ligue
a chave de força:
Puxe as linhas da agulha e da bobina por trás do calcador
deixando uma ponta de linha de 10–15 cm (4–6 polegadas).
Coloque o tecido embaixo da sapatilha e abaixe o calcador.
Inicie a máquina A máquina automaticamente costura um
ponto e pára.
Segure o tecido com firmeza e mova-o para a área para o
próximo ponto. Inicie a máquina
Continue o procedimento até todo o alinhavo estar
completo.
Quando o alinhavo estiver completo, reinicie o botão de
pressão da sapatilha, remova a sapatilha aberta para cerzir/
bordar, acople a haste e eleve o impelente.
ATENÇÃO: Não puxe o tecido enquanto costura, a agulha
pode dobrar e quebrar.
Nervuras estreitas
Um belo toque a qualquer projeto. As nervuras estreitas
devem ser adicionadas ao seu tecido antes do corte das
peças de molde.
Selecione 1.
Acople a sapatilha de bainha invisível G.
Use um marcador de tecido lavável para desenhar linhas
paralelas no lado direito do tecido. Dobre o tecido na
primeira linha unindo os lados avessos. Coloque a dobra
sobre a sapatilha e use a ponta da sapatilha como guia.
Mova a posição da agulha para determinar a largura da
nervura.
Costure a nervura. Costure as nervuras restantes usando o
mesmo método.
Remova as linhas de marcação. Pressione as nervuras em
um dos lados.
Ponte (fagoting)
Duas pontas dobradas são unidas pelas linhas sobre uma
área aberta. Use linho, algodão ou uma mistura de linho/
algodão.
Selecione 049 ou 054.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Insira uma linha de bordado (peso 50 ou mais fina) na
máquina, na agulha e na bobina.
Use goma em spray para estabilizar o tecido
Dobre e pressione por baixo da margem da borda para o
lado avesso do tecido. Alinhave as pontas dobradas do
tecido sobre papel fino ou estabilizador solúvel em água q.
Centralize os pontos sobre o papel/tecido. Abaixe o
calcador. Costure, unindo as pontas dobradas do tecido.
Remova o papel ou lave o estabilizador e pontos de
alinhavo.
q
O ponto de bainha, também conhecido como costura de
mão francesa, era tradicionalmente apenas uma técnica de
costura à mão. É possível escolher entre uma variedade de
pontos que podem dar um charme de antigamente. Os
melhores resultados exigem o uso de linho, algodão ou uma
mistura de linho/algodão.
Insira uma linha para bordados de algodão (peso 50 ou
mais fina) na máquina, na agulha e na bobina.
Insira uma agulha universal tamanho 100/110 ou uma
agulha alada (veja os cuidados abaixo). Use goma em spray
e pressione para estabilizar o tecido
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
ATENÇÃO: Insira apenas agulha alada ao costurar os
pontos abaixo. Uma agulha alada é mais larga do que uma
agulha normal. Gire o volante algumas vezes para garantir
que a agulha não toque a placa da agulha. Se a agulha
tocar a placa da agulha, estreite a largura do ponto.
ATENÇÃO: O enfiador de agulha embutido não funciona se
uma agulha alada estiver inserida.
051 Margarida
052 Ponto de Paris ou Pinstitch
053 Turco
054 Veneziano ou Entredeux
055 Rodes
056 Quadrado
057 Sianinha
058 Filigrana
059 Trama
Desenhe linhas com um marcador de tecido lavável.
Costure devagar sobre as linhas desenhadas.
Dicas para solucionar problemas: Ajuste o parafuso de
ajustes finos até a agulha penetrar com precisão em cada
orifício de repetição.
Veja a página 22.
Remova a agulha alada depois que a costura estiver
completa.
As franjas adicionam um toque especial nas toalhas de
mesa e mantas. Escolha um tecido firme e entrelaçado
como o linho, em que os fios possam ser facilmente
removidos.
z
Selecione 052 (Imagem de espelho) ou 020.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
z Corte o tecido cuidadosamente no sentido das fibras.
Remova um único fio ou linha onde quiser iniciar a
franja.
x
x Costure o lado esquerdo de forma que os pontos à
direita caiam no espaço aberto.
c
c Remova todos os fios excedentes à direita do ponto e
crie a franja.
z
Trabalho de desenho
O desfiar usa o mesmo método que a franja. Escolha um
tecido firme e entrelaçado como linho onde os fios possam
ser facilmente removidos.
Selecione 052 ou 020 (imagem de espelho)
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
z Corte o tecido cuidadosamente no sentido das fibras.
Determine a largura do trabalho desfiado e remova um
fio do tecido em cada ponta.
x
x Costure o lado direito, orientando o tecido para que os
pontos à esquerda caiam no espaço aberto. Depois de
terminar o lado esquerdo, gire o tecido em 180°. Costure
o outro lado.
c
c Remova o fio ou as linhas do tecido entre o ponto.
omo cambraia de linho, guingão ou viscose. Recorte o tecido
com três vezes a largura acabada.
Selecione 1.
Aumente o tamanho do ponto para 5,0.
a. (Uma tensão de linha na agulha mais solta facilita a união.)
Amarre as linhas ao longo da ponta. Puxe as linhas da bobina
para distribuir uniformemente. Prenda as linhas na outra ponta.
Selecione 045, 031 ou 032.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Costure o ponto de casa de abelha entre os pontos retos.
(Pode ser necessÜJio reduzir a pressão.)
Remova as linhas de pontos retos.
Nós franceses
Por que perder tempo costurando nós franceses à mão?
Selecione 060.
Aperte a tensão da agulha 5-8.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Coloque o tecido embaixo da sapatilha e costure um nó
francês.
Eleve o calcador, mova o tecido, abaixe o calcador e costure
o próximo nó francês.
#060 #062
OBSERVAÇÃO: Se você quiser costurar uma linha ou nós
franceses de espaços iguais, é preciso programar pontos retos
após o nó francês. Veja Combinação de seqüências na página
77.
Bordas Rendilhadas
Bordas com acabamentos atraentes para golas, bolsos e jogos
americanos.
Selecione 081 ou 082.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Para fazer a borda de um gola, coloque uma entretela/
estabilizador entre a gola superior e inferior e costure um
rendilhado na linha da costura.
Depois de costurar, apare o tecido próximo do ponto com
cuidado para não cortar as rendilhas.
Costure sobre cordões para criar bordas e acabamentos
especiais. Algodão pérola, fio de tricô, fita de bordados, linha
de renda, lã fina ou fio lily podem ser usados para cordões
Selecione 089.
Acople a sapatilha de multicordão H.
Deslize os fios de costura à esquerda e insira três cordões
nas ranhuras da sapatilha de cordão H com 5 cm estendidos
para trás da sapatilha. Amarre as pontas dos cordões. (As
ranhuras na sapatilha H mantêm os cordões na posição
enquanto os pontos se formam sobre eles).
Marque o desenho à direita do tecido com um marcador
lavável.
Faça os pontos de forma lenta e uniforme, girando o tecido
enquanto costura orientando o cordão sobre as linhas do
desenho.
Um único cordão para unir tecido pesado
Selecione 2.
Diminua a largura do ponto para 3,0.
Acople a sapatilha de multicordão H.
Insira o único cordão na ranhura central da sapatilha H. Costure
sobre o cordão.
Puxe o cordão para a quantidade desejada de pregas. Prenda
as pontas e distribua as pregas igualmente.
Posicione o tecido com pregas sobre um tecido uniforme e
costure os dois tecidos juntos usando ponto reto de tamanho
3,0 ou maior.
Como o nome já indica, as agulhas duplas resultam em
duas filas paralelas idênticas – úteis ou decorativas.
q
A tecla “Agulha Dupla” deverá ser pressionada sempre que
você for usar uma agulha dupla. Teste o ponto antes de
costurar porque as agulhas duplas estão disponíveis em
uma variedade de larguras. A largura máxima disponível
com a tecla “Agulha Dupla” ativada é 3,0 e essa largura
máxima baseia-se em uma agulha dupla de 2 mm de
largura.
Desligue a chave de força e insira uma agulha dupla.
Passando a linha na máquina
Coloque um carretel de linha em cada suporte de carretel.
Puxe as linhas para cima e siga o mesmo procedimento das
linhas únicas, com exceção dos pontos q, w e e.
q O carretel à direita está na guia de linha superior, o
carretel esquerdo não.
w Uma linha está do lado direito da barra da agulha e a
outra no lado esquerdo.
e Insira a linha manualmente em cada agulha de frente
para trás.
OBSERVAÇÃO: O enfiador de agulha embutido não pode
ser usado com agulha dupla.
Ligue a chave de força.
w
w
e
Uma bainha de agulha dupla é rápida e fácil. Esse é um
excelente método de fazer bainha em tecido de malha porque
o fio da bobina faz ziguezague, permitindo que a bainha estique
com o tecido. Use uma agulha dupla elástica ao costurar
tecidos de malha.
Selecione 1.
Pressione a tecla “Agulha Dupla”.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Dobre para cima a quantidade desejada de bainha e alinhave
com a agulha dupla. Apare com cuidado o excesso de tecido
usando uma tesoura afiada.
Pontos decorativos de agulha dupla
Por que não experimentar duas cores de linha diferentes?
Selecione um ponto decorativo.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
A tecla “Agulha dupla” deve permanecer selecionada. Gire
manualmente o volante para testar se as agulhas atingem a
sapatilha.
Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure.
Depois de completar a costura de agulha dupla, desligue a
chave de força. Remova a agulha dupla. Defina a máquina
para uma costura de agulha dupla.
OBSERVAÇÃO: Se um ponto não for compatível com uma
agulha dupla, uma mensagem de advertência aparecerá no
visor LCD. Os alfabetos e monogramas (números de pontos
300 e 500) não funcionarão com a tecla Agulha Dupla.
Os pontos cheios 081 - 089 podem ter seu tamanho
ampliado em até cinco vezes o tamanho original sem
variação no tamanho do ponto.
X 1
X 2
X 3
X 4
X 5
Selecione 087.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Pressione a tecla “Alongamento”. (Cada toque muda a
leitura para o próximo alongamento.)
Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure.
Pressione a tecla “Arremate automático” durante a costura e
a máquina finaliza o desenho, faz o ponto de arremate e
pára automaticamente. Pressione a tecla “Corte de Linha
Automático”.
DICA: Mude a largura ou o comprimento do ponto para as
opções máximas quando combinadas com alongamento.
Face a Face
Expanda as possibilidades girando verticalmente o ponto.
Selecione 107.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Pressione a tecla “Face a Face".
Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure.
Pressione a tecla “Arremate automático” durante a costura e
a máquina finaliza o desenho, faz o ponto de arremate e
pára automaticamente. Pressione a tecla “Corte de Linha
Automático”.
Imagem de espelho
Expanda as possibilidades girando horizontalmente o ponto.
Selecione 081.
Acople a sapatilha de ponto acetinado F.
Pressione a tecla “Imagem de Espelho”.
Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure.
Pressione a tecla “Arremate automático” durante a costura e
a máquina finaliza o desenho, faz o ponto de arremate e
pára automaticamente. Pressione a tecla “Corte de Linha
Automático”.
programação (deve ter o Modo 3
Dígitos Ativado)
z
Repetição única com arremate automático de
memória
z Selecione 081.
A máquina converte automaticamente para mostrar uma
imagem e informações do ponto selecionado após o
terceiro dígito ser pressionado.
x
x Pressione a tecla “Imagem de Espelho”.
c
c Pressione a tecla “Alongamento”.
v
v Pressione “Largura do Ponto” e mude o comprimento do
ponto para 0,30.
b
b Pressione a tecla “ENTER” para memorizar. Um cursor
piscando aparecerá para indicar onde o próximo ponto
selecionado e inserido será memorizado na seqüência.
n
n Pressione a tecla “Arremate automático de memória”.
OBSERVAÇÃO: Não é possível adicionar um ponto ao final
de uma seqüência seguindo o ponto de arremate
automático de memória.
m
m Pressione a tecla “Corte de Linha Automático de
Memória”. (A luz do LED de corte de linha automático
acende.)
,
, Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure.
A máquina completa o desenho, faz o ponto de
arremate, corta as linhas e pára automaticamente.
z
z Selecione 091. (Pressione a tecla “Imagem de espelho” e
mude a largura e o comprimento do ponto se desejado.)
x
x Pressione a tecla “ENTER” para memorizar. Um cursor
piscando aparecerá para indicar onde o próximo ponto
selecionado e inserido será memorizado na seqüência.
c
c Selecione 087.
(Pressione a tecla “Alongamento” e mude a largura e o
comprimento do ponto se desejado.)
v
v Pressione a tecla “ENTER”.
b
b Pressione a tecla “ENTER”.
n
n Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure a seqüência memorizada repetidamente.
OBSERVAÇÃO: A capacidade total de uma seqüência é 50.
Inserir uma segunda cor
z
z Selecione 117. Pressione a tecla “ENTER”.
x
x Selecione 061. Pressione a tecla “ENTER”.
c
c Selecione 117. Pressione a tecla “Face a Face".
Pressione a tecla “ENTER”.
v
v Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure a seqüência memorizada duas vezes.
n Troque a cor da linha.
n m
m Selecione 104. Pressione a tecla “ENTER”.
,
, Pressione a tecla “Arremate automático de memória”.
. ⁄0
. Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure o ponto reto, colocando flores entre as folhas.
⁄0 Corte as linhas.
z
c
Redefinir a seqüência combinada para iniciar
É possível costurar parcialmente a seqüência combinada e
reiniciar a máquina no começo.
z Combine uma seqüência.
v
x Comece a costurar. Pare de costurar.
x
c Pressione a tecla “ENTER”.
v Reposicione o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure. A máquina costura a partir do início da
seqüência combinada.
z
c
Redefinir a seqüência combinada para iniciar
um ponto incompleto
z Combine uma seqüência.
x Comece a costurar. Pare de costurar.
v
c Pressione a tecla “Imagem de Espelho”.
x
v Reposicione o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure. A máquina costura a partir do início do ponto
incompleto.
Existem dois estilos de fonte:
z
Letra de imprensa (300 números de pontos)
Letra manuscrita ou monograma (500 números de pontos)
z Selecione 327.
x
x Pressione a tecla “ENTER”.
c
c Selecione 357.
v
v Pressione a tecla “ENTER”.
b
b Selecione 345.
n
n Pressione a tecla “ENTER”.
m
m Selecione 348.
,
, Pressione a tecla “ENTER”.
.
. Selecione 356.
⁄0 Pressione a tecla “ENTER”.
⁄1 Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e costure.
Corte as linhas.
⁄0
OBSERVAÇÃO: Capacidade total de uma seqüência é 50.
Se você quiser reduzir a altura da letra para o tamanho 2/3,
pressione o lado “–” da tecla “Largura do Ponto/Posição da
agulha” antes de pressionar a tecla “ENTER”.
⁄1
Se as letras se sobrepuserem ou estiverem muito espalhadas,
use o parafuso de ajuste fino. Veja a página 22.
(utilitário, cheio, decorativo ou letras)
Programe os seguintes pontos usando a tecla “ENTER”:
519, 094, 523, 535, 327, 357, 345, 348 e 356.
q
O visor LCD mostrará um máximo de 8 pontos de cada vez.
O símbolo SETA q localizado sob a seqüência indica que
existem mais pontos fora da tela na direção apontada.
Pressione a tecla “Revisão de Memória para Esquerda” (ou
“Revisão de Memória para Direita”) para mover o cursor e
visualizar toda a seqüência.
Edição
Como excluir pontos
A localização do cursor determina que ponto será apagado.
z
z Pressione a tecla “Revisão de Memória para Esquerda”
ou “Revisão de Memória para Direita” para mover o
cursor sob o ponto 094.
x
x Pressione a tecla “C” para apagar o coração.
Como adicionar pontos
A localização do cursor determina onde o novo ponto será
adicionado. O cursor deverá ficar sob o ponto 523.
c
c Selecione 001. Pressione a tecla “ENTER” para
adicionar o ponto 001 entre os pontos 519 e 523. Mova o
cursor sob o ponto 001 e pressione a tecla “ENTER”.
v
v Selecione 091. Pressione a tecla “ENTER”.
OBSERVAÇÃO: É possível editar depois de costurar uma
seqüência. Antes de selecionar um novo ponto, pressione
uma das teclas de “Revisão de memória” para que o cursor
apareça piscando.
largura do ponto
z
Se o cursor estiver posicionado à direita do ultimo ponto na
seqüência programada, o ajuste da largura ou comprimento
do ponto é aplicado à seqüência inteira.
Largura do ponto:
x
c
z Programa 083, 094 e 083. (O cursor deverá estar à
direita do último ponto na seqüência.)
x Pressione “–” na tecla Largura do Ponto/Posição da
Agulha.
c Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure.
Todos os pontos na seqüência terão a mesma largura de
ponto.
Comprimento do ponto
v
v Pressione “Revisão de Memória para Direita” para mover
o cursor após o último dígito na seqüência.
b
b Pressione “–” na tecla de “Comprimento do Ponto”. (Um
BIPE é emitido.)
OBSERVAÇÃO: Não é possível ajustar uniformemente o
comprimento do ponto em uma seqüência se ele contiver
estilos de pontos diferentes (pontos cheios x pontos
decorativos ou utilitários).
n
n Pressione e segure a tecla “C”.
m
m Programa 086, 087 e 086. (O cursor deverá estar à
direita do último ponto na seqüência.)
,
, Pressione “–” na tecla de “Comprimento do Ponto”.
.
. Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure.
Todos os pontos na seqüência terão o mesmo
comprimento de ponto.
ou a largura do ponto
z
Se o cursor estiver posicionado sob um ponto na seqüência
programada, o ajuste da largura ou comprimento do ponto é
aplicado apenas a este ponto.
z Programe o 088 duas vezes.
x
x Pressione “Revisão de Memória para Esquerda” para
mover o cursor.
c
c Pressione “–” na tecla Largura do Ponto/Posição da
Agulha.
v
v Pressione “–” na tecla Comprimento do Ponto.
b
b Coloque o tecido e o estabilizador sob a sapatilha e
costure.
OBSERVAÇÃO: Se o cursor estiver à direita do último
ponto na seqüência e a tecla “Largura do Ponto/Posição da
Agulha” ou “Comprimento do Ponto” for pressionada, todas
as configurações ajustadas individualmente serão
substituídas pela configuração uniformemente ajustada.
Alinhamento de pontos em uma seqüência
q
w
e
r
Muitas vezes, os pontos em uma seqüência têm posições
de início de agulha diferentes - esquerda, centro ou direita.
A sua máquina determinará automaticamente uma ponto de
alinhamento comum baseado nos pontos na seqüência.
Existem 4 possibilidades:
q As posições de agulha esquerda e central são alinhadas
à esquerda.
w As posições de agulha direita e central são alinhadas à
direita.
e As posições de agulha esquerda e direita são alinhadas
ao centro.
r As posições de agulha esquerda, central e direita são
alinhadas ao centro.
z
É possível reter uma seqüência para uso futuro, mesmo que
a máquina seja desligada. Basta salvar a seqüência em
uma das quatro memórias permanentes.
Cada memória tem capacidade de 50 pontos.
Salvar na memória
z Programe 112 (Face a Face), 091 e 112.
x
x Pressione a tecla M uma vez para ativar a memória 1
(M1).
c Pressione a tecla “ENTER” para armazenar. (Uma
ampulheta será exibida por pouco tempo.)
c
z
OBSERVAÇÃO: Ative a memória 2 (M2) pressionando a
tecla “M” 2 vezes. Ative a memória 3 (M3) pressionando a
tecla “M” 3 vezes. Ative a memória 4 (M4) pressionando a
tecla “M” 4 vezes. Salve uma seqüência em M2, M3 ou M4
usando o mesmo método.
Sobrescrever na memória
z Programe 507, 503 e 510 2 vezes.
x
x Pressione a tecla “M”.
c
c Pressione a tecla “ENTER” para substituir. (Uma
ampulheta será exibida por pouco tempo.)
OBSERVAÇÃO: Se você não quiser substituir M1,
pressione a tecla “M” 4 vezes para sair das opções de
memória.
z
z Pressione a tecla “M”.
x
x Pressione a tecla “Imagem de Espelho”. (Uma ampulheta
será exibida por pouco tempo.)
Excluir uma memória individual
z
z Pressione a tecla “M”.
x
x Pressione a tecla “C” para excluir.
q
w
w
e
A sua máquina foi cuidadosamente projetada e fabricada
para proporcionar o prazer de costurar por toda a vida. Não
armazene a máquina em um local de grande umidade,
próxima de fonte de calor ou da luz direta do sol. A máquina
é auto-lubrificada, no entanto, a área em torno da bobina e
do gancho devem ser limpas sempre que a máquina for
usada por um longo período de tempo. Não desmonte a
máquina ainda mais do que o explicado nessas páginas.
Limpe a parte externa da máquina com um pano macio e
sabão puro.
Limpar a área do gancho e o impelente
Solte as linhas e o pó pode provocar pontos enrugados e
quebra de linha durante os pontos.
Verifique se há acúmulo de fiapos após a conclusão de
cada projeto.
r
Pressione a tecla “Agulha para cima/para baixo” até a
agulha ser elevada. Desligue a chave de força. Retire a
máquina da tomada elétrica antes de limpar.
Remova o calcador e a agulha. Use a chave de parafuso q
fornecida com a máquina para remover os parafusos w.
Levante a placa de agulhas e.
Retire a bobina. Erga e remova a caixa da bobina r.
t
Limpe a caixa da bobina com a escova de fiapos e pano
seco macio.
Limpe o impelente t, o mecanismo de corte automático de
linha y e a área de gancho u com a escova de fiapos.
y
u
Limpe suavemente com pano seco e macio. (Você também
pode usar um pequeno aspirador.)
Insira a caixa da bobina para que o botão q encaixe na
trava w na área de gancho. As marcas de triângulo
vermelho e na caixa da bobina e a trava devem se alinhar.
e
w
Acople a placa de agulha e aperte os parafusos.
Depois de limpar, troque a agulha, o calcador e a bobina.
q
Troque a lâmpada
Desligue a chave de força. Desconecte a máquina da
tomada.
Aguarde até a lâmpada esfriar antes de tocá-la.
Remova o parafuso q. Levante a placa frontal w.
Incline o encaixe da luz para a esquerda e retire a lâmpada
r.
e
q
Insira a lâmpada no encaixe da luz. Retorne o encaixe para
a posição original.
Troque a placa frontal e aperte o parafuso.
w
OBSERVAÇÃO: Use apenas o mesmo tipo de lâmpada,
com potência de 12 Volts, 5 watts.
r
OBSERVAÇÃO:
Os pontos 001, 061, 062 e 063 têm um número à direita da ilustração de pontos. Este número indica quantos pontos serão
costurados se programados em uma seqüência.
Os pontos que são compatíveis com a tecla Face a Face são identificados no quadro de referência com um “F” diretamente
após o número do ponto.
Os caseados 010 e 071 são o estilo de caseado clássico, mas são costurados usando dois métodos diferentes. Para identificar
facilmente que método está sendo usado, eles são identificados com SEN ou AUTO. SEN indica que a alavanca de caseado é
abaixada e a sapatilha do caseado “R” deverá ser acoplada. AUTO indica que a alavanca do caseado NÃO é abaixada e você
pode usar a sapatilha de caseado “B” ou “R”. Os caseados 072–075 só podem ser costuradas abaixando a alavanca do
caseado e acoplando a sapatilha de caseado “R”.
Temos o prazer de oferecer os seguintes acessórios opcionais para a sua máquina. Esta listagem estava atualizada no momento
da impressão, mas estamos sempre desenvolvendo acessórios para facilitar as suas costuras. Entre em contato com um
revendedor autorizado ou central de serviços para saber mais sobre as últimas inovações OU nos visite no nosso website:
www.elna.com.
Nome de peça
Nome de acessório
Nome de peça
Nome de acessório
495470-20
Sapatilha de apliques
395719-19
Sapatilha de rolador
395719-13
Sapatilha de vivo
395719-21
Sapatilha ultra-deslizante
395721-90
Sapatilha de franja/volta
395719-78
Sapatilha de costura de botão
395719-14
Sapatilha de nervura, estreita
424630-10
Garfo de marcação de tapete
395719-15
Sapatilha de nervura, larga
395741-64
Impelente duplo de ponto reto
395719-09
Sapatilha de miçanga/pérolas 2 mm
395741-65
Impelente duplo aberto
395719-10
Sapatilha de miçanga/pérolas 4 mm
395741-66
395719-18
Sapatilha de fita/lantejoula
395741-67
Impelente duplo de um quarto
de polegada
Placa de agulha/ ponto reto de
um quarto de polegada
395719-11
Sapatilha de debrum em viés
395741-68
Impelente duplo de guia central
394719-20
Sapatilha de ponto reto
395741-71
Franzidor
395719-12
Sapatilha de pregas
Três bipes emitem uma alerta para problemas de máquina. O visor LCD mostrará brevemente uma dessas mensagens.
Mensagem
(A)
(B)
Razão
O que fazer
A chave de força é ligada quando o pedal é
pressionado.
Solte o pedal.
A chave de força é ligada com agulha na posição
para baixo.
Pressione a tecla “Agulha para
Cima/para Baixo”.
(A):A máquina é iniciada sem abaixar o calcador.
Abaixe o calcador e inicie a
máquina.
(B): Levante o elevador de calcador para sua
posição de elevação adicional.
O botão de cortador de linha é pressionado com o
calcador elevado.
A máquina pára se o calcador for elevado durante
a costura.
Abaixe o calcador e pressione o
botão cortador de linha
novamente.
Se a alavanca do caseado não estiver abaixada, a
máquina pára de costurar.
Abaixe a alavanca do caseado e
comece a costurar.
A máquina pára antes que o ponto de arremate for
concluído.
Inicie a máquina e permite que o
ponto de arremate seja concluído.
A chave de força foi ligada, mas a máquina não
costura quando a tecla de Corte Automático de
Linha é pressionada.
Pressione a tecla “Corte
Automático de Linha” apenas
depois de máquina ter começado
a costurar.
A tecla de Corte Automático de Linha pode ser
usada consecutivamente 4 vezes.
A máquina não costurará com a tecla Iniciar/
Parar porque o pedal está conectado.
Desconecte o pedal da tomada.
A tela Agulha Dupla foi pressionada após a seleção
de um ponto que não é compatível com uma agulha
dupla inserida.
Selecione um ponto diferente ou
costure com uma única agulha.
A tecla Alongamento foi pressionada depois da
seleção de um ponto que não pode ser alongado.
Alongamento só pode ser usado
com pontos cheios 081 – 090.
A tecla Alongamento foi pressionada depois da
seleção de um ponto que não pode ser alongado.
Abaixe o impelente.
O corte automático de linha foi interrompido com o
desligamento da máquina. A chave de força é ligada
novamente e o corte automático de linha deve ser
concluído.
Pressione a tecla “Corte de Linha
Automático”.
Abaixe o calcador. Pressione a
tecla “Corte de Linha Automático”.
O calcador foi elevado e o corte de linha automático
não foi concluído.
O impelente foi abaixado durante a costura.
Coloque a linha na alavanca do
elevador ou remova a linha
embolada da área de bobina e do
mecanismo de corte automático
de linhas. Aguarde 15 segundos
antes de reiniciar.
Não mova a alavanca do
impelente durante a costura.
Desligue a chave de força.
Remova a linha embolada.
O carretel enrolador de bobina trava durante o
enrolamento da bobina.
A máquina está com problemas causados pelo item
indicado. Exemplo: “Erro E1” – erro na inicialização
da partida do motor.
O visor LCD está anormal.
Entre em contato com seu
revendedor autorizado Elna ou
com a central de serviços do local
onde você adquiriu a sua
máquina.
Desligue a chave de força.
Aguarde 5 segundos e ligue.
Condição
Linha da agulha
quebra
Linha da bobina
quebra
Causa
See page(s)
A agulha não é enfiada corretamente.
A linha da agulha está muito tensionada.
A agulha está torta ou cega.
A agulha não é inserida corretamente.
A linha da agulha e a linha da bobina não estão apropriadamente por baixo (enfiada
por trás) do calcador quando a costura é iniciada.
6. O tecido não é movido para trás quando a costura é concluída.
7. A linha é muito pesada ou muito fina para a agulha.
8. A linha é embolada em torno do carretel.
28-29
21
23
23
1.
2.
3.
4.
5.
1. A linha da bobina não é enfiada corretamente na casa da bobina.
2. O fiapo coletado na caixa da bobina.
3. A bobina é danificada e não gira com facilidade.
Agulha quebra
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pontos são pulados
1.
2.
3.
4.
A agulha não é inserida corretamente.
A agulha está torta ou cega.
O parafuso de fixação da agulha está solto.
A linha da agulha está muito tensionada.
O tecido não é movido para trás quando a costura é concluída.
A agulha é muito fina para o tecido sendo costurado.
O calcador errado foi usado.
A agulha não é inserida corretamente.
A agulha está torta ou cega.
A agulha e/ou a linha não são adequadas para o tecido que está sendo costurado.
Uma agulha elástica não está sendo usada para costurar tecidos elásticos, muito
finos e sintéticos.
5. A linha da agulha não foi enfiada corretamente.
6. O botão de pressão da sapatilha não está ajustado corretamente.
7. A agulha errada está sendo usada.
32
33
23
25
27
85-86
cambiar canilla
23
23
23
21
33
23
13
23
23
23
24
28-29
15
23
Costura enrugada
1. A tensão da linha da agulha está muito forte.
2. A máquina não foi enfiada corretamente.
3. A agulha é muito larga para o tecido sendo costurado.
4. A largura do ponto é muito grande para o tecido.
5. O botão de pressão da sapatilha não está ajustada corretamente.
Coloque o estabilizador leve sob tecidos leves.
21
27-29
23
11
15
Tecido desliza
1. O botão de pressão da sapatilha não está ajustada corretamente.
2. O calcador correto não está sendo usado.
15
13
Tecido não é
alimentado com
facilidade
1.
2.
3.
4.
5.
Pregas
1. A linha da agulha está muito tensionada.
2. A agulha é muito grande ou muito pequena para a linha.
3. Os pontos estão muito longos para o peso do tecido.
La máquina no
funciona
1. A máquina não foi conectada corretamente.
2. Uma linha está presa na área do gancho ou no mecanismo de corte automático de
linha.
3. O calcador está na posição para cima.
O impelente está cheio de fiapos.
O botão de pressão da sapatilha não está ajustada corretamente.
Os pontos são muito curtos.
O impelente não foi elevado após ter sido abaixado.
O calcador correto não está sendo usado.
85-86
15
11
16
13
21
23
11
9
85-86
lower foot
Pontos são
distorcidos
1.
2.
3.
4.
5.
O parafuso de ajuste fino não está devidamente ajustado.
O calcador correto não está sendo usado.
A linha da agulha está muito tensionada.
A largura do ponto não é adequada para o tecido costurado.
Use entretela/estabilizador para tecidos finos ou elásticos.
22
13
21
11
use stabilizer
Caseados de sensor
não funcionam
1.
2.
3.
4.
A largura do ponto não é adequada para o tecido costurado.
A entretela não está sendo usada com tecidos.
Há um espaço entre o deslizador e o suporte de mola.
A alavanca de caseado não foi empurrada para baixo.
11
44
48
45
Operação barulhenta
1. As linhas ficaram presas na área de gancho.
2. O fiapo foi acumulado na caixa de bobina ou área de gancho.
Troca de camadas de
tecido
1. O botão de pressão da sapatilha não está ajustado corretamente.
2. O calcador correto não está sendo usado.
15
13
Corte automático de
linha
LED pisca
1. O calcador foi elevado antes do corte de linha automático ter sido concluído.
2. As linhas foram emboladas no mecanismo de corte automático de linha.
33
85-86
85-86
85-86
Você pode ouvir um som de zumbido baixo proveniente dos motores internos da sua máquina. Isso é normal e não é motivo na
preocupação.
A
Acabamento com cordão ............................................................ 72
Acessórios .............................................................................. 4, 88
Acessórios opcionais .................................................................. 88
Acolchoados .......................................................................... 61-66
Acolchoados de movimento livre/Pontilhismo ............................. 65
Acoplar a máquina para fonte de alimentação .............................. 9
Agulha alada ......................................................................... 23, 68
Agulha dupla .............................................................. 11, 24, 73-74
Agulhas ...................................................................... 23-24, 68, 73
Ajustar uniformemente o comprimento ou
a largura do ponto ...................................................................... 81
Alavanca de calcador .................................................................. 16
Alfabetos ............................................................................... 79, 87
Alinhamento de pontos em uma seqüência ................................ 82
Alinhavo ................................................................................ 37, 66
Aplique .................................................................................. 41, 64
Aplique de caseado .................................................................... 64
Aplique de ponto acetinado ........................................................ 41
Armazenamento de acessório ...................................................... 4
B
Bainha Filigrana .......................................................................... 68
Bainha margarida ........................................................................ 68
Bainha quadrada ......................................................................... 68
Bainha rodes ............................................................................... 68
Bainhas ................................................................................ 39, 43
Bainhas de rolinho ...................................................................... 39
Bainha turca ................................................................................ 68
Bainha veneziana ........................................................................ 68
Bobina
Enrolamento ......................................................................... 25-26
Inserção .................................................................................... 27
Puxar a linha da bobina ............................................................ 31
Bordas rendilhadas ..................................................................... 71
Botão Arremate automático .................................................... 3, 10
Botão de agulha dupla ................................................................ 11
Botão de alongamento .................................................... 11, 75, 76
Botão de arremate automático de memória .......................... 12, 76
Botão de pressão da sapatilha ............................................... 3, 15
Botão Inversão ........................................................................ 3, 10
Botão Face a Face ................................................................ 12, 75
Botão Limpar ............................................................................... 12
Botão Minhas Definições Pessoais ................................. 12, 34–35
Botão Revisão de Memória para Direita ..................................... 13
Botão Revisão de Memória para Esquerda ................................ 12
C
Caixa da bobina ............................................................... 27, 85-86
Calcador
Acoplar e remover ..................................................................... 17
Definições ................................................................................ 5-6
Margem ..................................................................................... 16
Casa de abelha ........................................................................... 70
Caseado arredondado .......................................................... 44, 47
Caseado clássico ............................................................ 44, 46, 50
Caseado com cordão .................................................................. 49
Caseado de malha ................................................................ 44, 47
Caseado fechado ............................................................. 44, 52-53
Caseado reforçado ...................................................................... 46
Caseados .............................................................................. 44-53
Caseados com memória de quatro etapas ...................... 44, 50-53
Caseados de sensor .............................................................. 45-48
Caseados elásticos ............................................................... 44, 47
Caseado tipo fechadura .................................................. 44, 47, 48
Caseado tipo fechadura clássica .......................................... 44, 47
Cerzidura .................................................................................... 59
Chamar da memória ................................................................... 84
Chave de força/luz .................................................................... 3, 9
Chulear ................................................................................. 40, 57
Combinar seqüência .............................................................. 77-81
Configurações de padrão da fábrica ......................... 12, 15, 34, 35
Controle de brilho de visor LCD .............................................. 3, 11
Controle de velocidade ........................................................... 3, 15
Cordão para prega em tecido pesado ........................................ 72
Cortar linhas .......................................................... 3, 10, 13, 26, 33
Corte de linhas ...................................................... 3, 10, 13, 33, 46
Costura de botão ........................................................................ 54
Costura elástica .......................................................................... 55
Costura tripla ............................................................................... 55
Definições de acessório ............................................................. 5 6
Direção de seta ........................................................................... 57
E
Edição ......................................................................................... 80
Elástico ....................................................................................... 42
Elevador de joelho ................................................................ 3, 4, 8
Emendar um rasgo ..................................................................... 42
Enfiador de linha na agulha .................................................... 3, 30
Entredeux .................................................................................... 68
Entretela ........................................... 41, 42, 44, 50, 67, 71, 74, 75
Estabilizador ..................................... 41, 42, 44, 50, 67, 71, 74, 75
Excluir da memória ............................................................... 80, 84
F
Fagoting ...................................................................................... 67
Franjear ....................................................................................... 69
G
Guia de acolchoados .......................................................... 4, 6, 63
Guia de agulha retrátil ............................................................. 3, 26
H
Haste ....................................................................................... 3, 17
I
Ilhós .............................................................................................. 6
Impelente .......................................................................... 3, 16, 85
Impelente duplo .................................................. 3, 4, 6, 18, 19, 62
L
Lâmpada ................................................................................. 1, 86
Letras de imprensa ............................................................... 79, 87
Letras manuscritas ................................................................ 79, 87
Letras/Números .................................................................... 79, 87
Limpeza ................................................................................ 85-86
Linha ........................................................................................... 23
Linhas .............................................................................. 28-31, 73
Linhas de ângulo ......................................................................... 61
Linhas de ângulo de início perfeito ............................................. 61
Linhas de margem de costura .................................................... 20
M
Manutenção ........................................................................... 85-86
Mecanismo de corte de linha ................................................ 10, 85
Medições de polegada ............................................................ 3, 20
Medições de centímetro .......................................................... 3, 20
Medições rápidas .................................................................... 3, 20
Memória permanente ............................................................. 83-84
Memória
Salvar, sobrescrever, chamar e excluir ......................... 12, 83-84
Modo de continuação rápida ....................................................... 14
Modo de seleção direta ................................................... 11, 13, 32
Modo de três dígitos ....................................................... 11, 12, 32
Modo Som ................................................................................... 14
Monogramas ......................................................................... 79, 87
N
Nervuras estreitas ....................................................................... 67
Nome das peças .................................................................... 10-13
Nós franceses ............................................................................. 71
Números/Letras .................................................................... 79, 87
Parafuso de ajuste fino ........................................................... 3, 22
Pedal ......................................................................... 1, 4, 9, 10, 15
Pinos de carretel ..................................................................... 3, 25
Placa da face .......................................................................... 3, 86
Placa de agulha .............................................................. 1, 3, 4, 20
Placa de agulha de ponto reto ............................................ 4, 6, 63
Placa Write ‘n Clip ......................................................................... 7
Ponto concha .............................................................................. 55
Ponto de acolchoados ................................................................. 61
Pontos de bainha invisível ........................................................... 43
Ponto de pontilhamento ........................................................ 65, 66
Ponto de ziguezague ...................................................... 40, 41, 54
Posição da agulha ........................................................... 10, 11, 33
Ponte ........................................................................................... 67
Ponto alfinete ............................................................................. 68
Ponto de chulear ......................................................................... 57
Ponto de overloque duplo ........................................................... 56
Ponto de Paris ............................................................................. 68
Ponto reto .................................................................................... 32
Ponto serpentina ......................................................................... 42
Ponto super elástico .................................................................... 56
Ponto super overloque ................................................................ 56
Pontos de bainha ........................................................................ 68
Pontos incompletos, redefinir ...................................................... 78
Pregas ......................................................................... 6, 36, 70, 72
Programar .............................................................................. 76-79
Proteção contra poeira .................................................................. 4
Q
Quadro de referência ................................................................ 3, 7
R
Ric-rac ......................................................................................... 68
S
Salvar na memória ........................................................... 12, 83-84
Sapatilha de ponto acetinado - alongamento ....................... 11, 75
Seleção de idioma ...................................................................... 14
Seqüência única repetida ........................................................... 76
Símbolos ..................................................................................... 13
Sobreposição da memória .......................................................... 83
T
Tecido .......................................................................................... 23
Tecidos pesados ............................................................. 16, 36, 72
Tecla de comprimento do ponto ................................ 11, 13, 40, 81
Tecla de corte automático de linha ............................. 3, 10, 89, 90
Tecla de corte automático de memória ....................................... 13
Tecla de enchedor de bobina ................................................ 11, 26
Tecla de largura do ponto ......................................... 11, 13, 40, 81
Tecla de modo ....................................................................... 11, 32
Tecla Enter .................................................................................. 12
Tecla Iniciar/Parar ................................................................... 3, 10
Tecla Levantar/abaixar agulha ................................................ 3, 10
Tecla Modo de Seleção ......................................................... 11, 32
Teclas ..................................................................................... 10-13
Teclas de função .................................................................... 10-13
Teclas de seleção de ponto ........................................................ 13
Tecnica de montar tecidos juntos ................................................ 61
Tomadas ............................................................................... 1, 3, 9
Tensão da linha ....................................................................... 3, 21
Trabalho de retalhos ................................................................... 65
Trabalho desenhado ................................................................... 69
Travetes ....................................................................................... 58
U
Um quarto de polegada ...................................................... 4, 6, 61
V
Verificar mola .............................................................................. 29
Visor LCD ............................................................................... 11-13
Visualizar uma seqüência combinada ........................................ 80
Volante .......................................................................................... 3
Z
Ziguezague em três etapas ........................................................ 41
Zíper ....................................................................................... 37-38
Zíper sobreposto ................................................................... 37-38
Elna International Corp.SA Geneva, Switzerland
Printed in Taiwan
www.elna.com
846-800-624

Documentos relacionados