on bread - Hotel Real Parque

Transcrição

on bread - Hotel Real Parque
WWW.REALHOTELSGROUP.COM
INSPIRED BY SPORTS
MENUS
O CLUBE DE TODOS OS ADEPTOS
O verdadeiro adepto, faz de tudo, ou quase tudo, pelo seu
clube e ídolo. Seja qual for a modalidade há sempre um
sentimento de pertença quando parte de um atleta passa a
ser parte de nós. Seguimo-lo desde o dia em que sonhou
alto e disse ‘Um dia vou ser o N.º1’. Porque, no fundo, mesmo
que por um só instante, gostávamos de ser como ele. Porque
com ele sofremos intensamente os segundos que antecedem
a jogada decisiva. Apertamos o que estiver à mão, ajoelhamonos, simulamo-la e fechamos os olhos, como crianças que
vêem o primeiro filme de terror e temem o pior pesadelo.
Gritamos, choramos e festejamos quem seguimos, como se
da nossa própria vida se tratasse. Como adepto incondicional
alimentamos esse sofrido sentimento que tanto prazer nos
dá. Há fenómenos que não se explicam.
Porque queremos que continue a viver fervorsamente o que
o faz mover e comover, criámos o seu espaço de culto,
o Real Sports Bar.
THE CLUB FOR ALL FANS
The true fan, does anything, or almost anything, for its club
and idol. Whatever the sport there is always a feeling of
belonging when part of the athlete becomes a part of oneself.
We follow them from the day they first dreamed and said
out loud “One day I will be No. 1”. Because, deep down,
if even only for a brief moment, we would like to be as
them. Because with them we suffer massively the seconds
that come before the decisive play. We clench whatever is at
hand, we kneel, we simulate it and we close our eyes, like a
child watching its first horror movie and fearing their worst
nightmare. We shout, cry and celebrate those we follow, as if
it were our very own life. As an unconditional fan we feed that
suffered feeling which gives us so much pleasure. There are
phenomena which cannot be explained.
Because we want you to fervently continue living what
touches and moves you, we have created your space of cult,
the Real Sports Bar.
Porque há jogos que não se podem perder.
Because there are matches that you can’t miss.
8€
MENU PREGO REAL
Lombo de vaca, manteiga de alho,
bolo do caco e batata frita
Imperial, Refrigerante ou Água
REAL PREGO MENU
Beef loin, garlic butter, typical Madeiran
wheat bread and chips
Draught Beer, Soft Drink or Water
MENU HAMBÚRGUER REAL
Vazia de novilho, pão Foccacia, bacon, queijo, ovo,
rúcula, tomate, cebola, alface e batata frita
Imperial, Refrigerante ou Água
9€
REAL BURGER MENU
Tender Sirloin steak, Focaccia bread, bacon, cheese,
egg, rocket, tomato, onion, lettuce and chip
Draught Beer, Soft Drink or Water
10€
MENU PETISCOS
Pica-pau de Carne ou de Peixe
ou Tábua de Queijos ou de Carnes frias
Copo de Vinho
APPETIZERS MENU
Cubed tenderloin or Cubed fish
or Cold meats board or Cheese board
Glass of wine
SNACKS E PETISCOS | SNACKS AND APPETIZERS
SNACKS
E PETISCOS
SNACKS
AND APPETIZERS
Porque há campeonatos em que a seguir a vermos
um jogo, não dispensamos outro…
Because there are certain championships where following
one game, we cannot go without seeing another...
SPORTS BAR
NO PÃO
NO PÃO
Porque há jogos em que podemos pôr a mão…
Porque há jogos em que podemos pôr a mão…
Because there are games which we can put our hand on…
Because there are games which we can put our hand on…
Cachorro Real
Baguete de trigo, salsicha alemã,
mistura de legumes e batata palha
Cachorro Real
Baguete de trigo, salsicha alemã,
mistura de legumes e batata palha
Real Hot dog
Wheat baguette, frankfurter, mix of veggies
and chips
Real Hot dog
Wheat baguette, frankfurter, mix of veggies
and chips
5€
5€
ON BREAD
ON BREAD
Prego Real em bolo do caco
Lombo de vaca, manteiga de alho, bolo do caco
e batata frita
Real Prego on bolo do caco
Beef loin, garlic butter, typical Madeiran
wheat bread and chips
7€
Sanduíche Club Real
Pão de forma, ovo cozido, peito de frango,
tomate, bacon, maionese, alface e batata frita
Hambúrguer Real em pão focaccia
Vazia de novilho, pão Foccacia, bacon, queijo, ovo,
rúcula, tomate, cebola, alface e batata frita
Real Burger on focaccia bread
Tender Sirloin steak, Focaccia bread, bacon, cheese,
egg, rocket, tomato, onion, lettuce and chips
6€
Real Sandwich Club
Sliced bread, boiled egg, chicken breast,tomato,
bacon, mayonnaise, lettuce and chips
7€
Hambúrguer Real em pão focaccia
Vazia de novilho, pão Foccacia, bacon, queijo,
ovo, rúcula, tomate, cebola, alface e batata frita
Real Burger on focaccia bread
Tender Sirloin steak, Focaccia bread, bacon, cheese,
egg, rocket, tomato, onion, lettuce and chips
6€
SPORTS BAR
NO PRATO
SALADAS
Porque temos fome de ganhar…
Porque há desportos mais leves…
Because we are hungry to win…
Because some sports are lighter…
ON A DISH
SALADS
Salada Tropical
Alface, cenoura, papaia, manga, kiwi, camarão,
nozes e molho cocktail
Tropical Salad
Lettuce, carrot, papaya, mango, kiwi, shrimp,
walnuts and Marie Rose sauce
5€
Salada César
Alface romana, bacon, croutons de pão,
queijo Parmesão e frango cozido
Caesar Salad
Romaine lettuce, bacon, croutons,
Parmesan cheese and cooked chicken
6€
Hambúrguer grelhado
Vazia de novilho grelhada, batata frita e salada
Grilled burger
Tender sirloin steak, chips and salad
7€
Bitoque
Lombo de novilho, ovo estrelado,
molho à Portuguesa, batata frita às rodelas e salada
Bitoque
Tenderloin beef, fried egg,
Portuguese style sauce, chips and side salad
8€
Salada de Salmão
Alface, salmão fumado, palmitos,
manga e berbigão
Salmon Salad
Lettuce, smoked salmon,
heart of Palm, mango and cockles
7€
SPORTS BAR
PETISCOS
APPETIZERS
Porque há jogos em que atacamos em várias frentes.
Because there are games which one may tackle in various ways.
Pica pau de carne
Cubos de novilho, pickles, azeitonas e batata frita
Pastéis de bacalhau
5 pastéis de bacalhau com salada verde
Cod fish cakes
5 salted cod fish cakes with green salad
3€
Alheira de Mirandela
Alheira típica de Mirandela em cama de grelos
Alheira de Mirandela
Typical sausage from Mirandela on a bed of greens
6€
Meat Pica pau
Cubed tenderloin, pickles, olives and chips
Camarões crocantes
5 Camarões panados
7€
Crispy prawns
5 Crispy breaded prawns
Pica pau de peixe
Cubos de peixe (2 variedades), pickles, azeitonas e arroz
7€
Fish pica pau
Cubed fish (2 varieties), pickles, olives and rice
Chicken wings
5 Asas de frango panadas com salada de verdes
7€
Chicken wings
5 Breaded chicken wings with salad of greens
Pipis
Moelas e miúdezas de frango com molho
à Portuguesa
5€
Pipis
Chicken gizzard and giblets with Portuguese style sauce
6€
Calamares
6 rodelas de calamares com salada de verdes
Calamari
6 pieces of calamari served with salad of greens
Tábua de carnes frias
Presunto, chourição, paio de York e fiambre
Cold meats board
Smoked ham, chourição (type of sausage),
York sausage and ham
5€
Nachos
Nachos com trilogia de molhos: guacamole,
salsa Mexicana e molho aioli
7€
Nachos
Nachos with a trilogy of sauces: guacamole,
Mexican salsa and aioli sauce
Tábua de queijos
4 variedades de queijo – selecção do Chefe
3€
Cheese board
Variety of 4 cheese – Chef’s selection
Dose de batatas fritas
7€
3€
Chips
SPORTS BAR
SOBREMESAS
DESSERTS
Porque há vitórias que nos consolam...
Because there are some victories that are comforting…
Tarte de maçã
Massa folhada, maçã e creme de pasteleiro
Apple Pie
Puff pastry, apples and creme patissierie
2,5 €
Cheesecake
Creme de queijo, molho de framboesa
e massa areada
Cheesecake
Cream cheese, raspberry sauce
and shortcrust pastry
2,5 €
Trilogia de miniaturas
3 miniaturas de pastelaria à escolha
Pastries trilogy
3 mini pastries
2,5 €
Salada de fruta
Salada com 5 variedades de fruta da época
Fruit salad
Salad with 5 types of seasonal fruit
2,5 €
DRINKS
Porque todos temos sede de ganhar...
Because we are thirsty to win...
BEBIDAS | DRINKS
BEBIDAS
SPORTS BAR
ÁGUAS | SUMOS
REFRIGERANTES
WATERS | JUICES
SOFT DRINKS
Porque há jogos mais descontraídos…
Because there are more relaxed games…
Refrigerantes . Soft drinks 33 cl | 2 €
Sumos naturais . Natural juices 20 cl | 3,5 €
Néctares . Nectars 20 cl | 2 €
Água . Water 20 cl | 1,5 €
BEBIDAS QUENTES
HOT DRINKS
Porque há desafios em que nos basta
uma bebida quente para nos alegrar…
Because there are challenges in which all it takes
is a hot drink to make us smile…
Café Expresso . Espresso | 1,5 €
Café com leite . Latte | 2 €
Capuccino . Capuccino | 2,5 €
Chocolate quente . Hot Chocolate | 2 €
Café com natas . Coffee with cream | 2 €
Chás e Infusões . Teas and Infusions | 2 €
SPORTS BAR
COCKTAILS
Porque há jogos divertidos…
CAIPIRINHA | CAIPIROSKA
Cachaça Janeiro, limas e açúcar mascavado
Janeiro Cachaça, limes and brown sugar
Because there are games that are fun.…
6€
MOJITO 25 CL
DRY MARTINI 6 CL
Rum Havana Club Anejo 3 anos, água
com gás e hortelã
Rum Havana Club Anejo 3 year old, sparkling
water and mint
6€
REAL MACIEIRÃO 25 CL
Brandy Macieira, licor Beirão,
Ginger Ale e hortelã
Macieira Brandy, Licor Beirão,
Ginger Ale and mint
Gin Beefeater e Martini dry
Beefeater Gin and dry Martini
6€
CUBA LIBRE 25 CL
Rum Havana Club Anejo 3 anos, cola e hortelã
Havana Club Anejo 3 year old Rum, coke and mint
6€
6€
DAIQUIRI 6 CL
Rum Havana Club Anejo 3 anos e sumo de limão
Havana Club Anejo 3 year old Rum and lemon juice
6€
REAL SANDEMAN BLISS 25 CL
PIÑA COLADA 25 CL
Vinho do Porto Sandeman Tawny e Água
das Pedras limão
Sandeman Tawny Port wine and Pedras naturally
carbonated water with lemon flavor.
Rum Havana Club Anejo 3 anos, batida de coco
e sumo de ananás
Havana Club Anejo 3 year old Rum, coconut cream
and pineapple juice
6€
6€
IRISH COFFEE 20 CL
Café, natas e whisky Jameson
Coffee, cream and Jameson whisky
4€
SPORTS BAR
CERVEJAS NACIONAIS
NATIONAL BEERS
CERVEJAS IMPORTADAS
IMPORTED BEERS
Porque há sempre uma vitória com sabor autêntico.
Porque cada um de nós tem a sua Selecção.
Because there is always an authentic tasting victory.
BRANCA . WHITE . LAGER
Super Bock 20 cl (pressão / pressão) | 2 €
Super Bock 33 cl (garrafa / bottle) | 3 €
Super Bock 40 cl (pressão / pressão) | 3,5 €
Super Bock 60 cl (pressão / pressão) | 4,5 €
PRETA . BLACK . STOUT
Super Bock Stout 33 cl (garrafa / bottle) | 2,50 €
RUIVA . RED
Super Bock Abadia 33 cl (garrafa / bottle) | 2,5 €
Because each one of us has its own team.
BRANCA . WHITE . LAGER
Heineken 25 cl (garrafa / bottle) | 3 €
Carlsberg 25 cl (garrafa / bottle) | 3 €
Corona 33 cl (garrafa / bottle) | 3 €
Judas 25 cl (garrafa / bottle) | 3 €
San Miguel 33 cl (garrafa / bottle) | 3 €
Budwiser 33 cl (garrafa / bottle) | 3 €
PRETA . BLACK . STOUT
Guinness Stout 40 cl (garrafa / bottle) | 4 €
SEM ÁLCOOL . NON-ALCOHOLIC
Super Bock sem álcool 33 cl (garrafa / bottle) | 2,5 €
SANGRIA
Porque há sempre as Olímpiadas.
Because there will always be Olympics.
Vinho Tinto, Branco ou Espumante
Red, White wine or Sparkling wine
SANGRIA 1 LT | 12 €
SANGRIA 2 LT | 19 €
SPORTS BAR
LICORES 4 CL
LIQUORS
Porque há vitórias que precisam de ser saboreadas…
Because some victories must be tasted…
Amêndoa Amarga . Bitter Almond Liquor | 4 €
Beirão | 4 €
Baileys | 5 €
Malibu | 5 €
Outros licores mediante pedido.
Other liquors upon request.
VINHOS 15 CL
WINES
Porque há desportos mais maduros…
Because there are more mature sports…
VINHO TINTO . RED WINE
Dona Doroteia | 3 €
Marquês de Borba | 3,5 €
Altas Quintas Crescendo | 4 €
VINTO BRANCO . WHITE WINE
APERITIVOS 4 CL
APPERITIFS
Porque nos temos de preparar para o início
de cada partida…
Because we have to prepare for the start of each match…
Ricard | 4 €
Martini | 4 €
Campari | 4 €
VINHOS GENEROSOS 6 CL
GENEROUS WINES
Porque há faltas que passam…
Because there are faults unseen…
Moscatel de Setúbal | 3,5 €
Porto White Dry | 3,5 €
Porto Tawny | 3,5 €
Porto 10 years | 5,5 €
Madeira meio seco . medium dry | 3,5 €
Madeira doce . sweet | 3,5 €
Fiuza Sauvignon | 2,5 €
Quinta de Cidrô | 3,5 €
VINHO VERDE . YOUNG WINE
Muralhas | 3 €
VINHO ROSÉ . ROSÉ WINE
Mateus Rosé | 3 €
SPORTS BAR
AGUARDENTES 5 CL
AGUARDENTE SPIRIT
VODKA 5 CL
Porque um sprint determina o resultado…
Because a sprint can determine the end result…
Porque há sempre um grande derby nacional…
Because there is always a national derby…
Wyborowa | 4 €
CR&F | 5 €
Absolut | 5 €
D’Alma | 7 €€
Smirnoff | 5 €
Adega Velha | 7 €
COGNACS 5 CL
GIN 5 CL
Porque há competições em que só os mais
fortes entram…
Porque há jogadas que nos refrescam a alma…
Because there are some competitions where only
the strong participate in…
Because there are plays that refresh our souls…
Beefeater | 5 €
Martell VS | 6 €
Gordon’s | 5 €
Remy Martin VSOP | 7 €
Beefeater 24 | 7 €
Bombay Saphire | 7 €
ESPUMANTES
E CHAMPANHES
SPARKLING WINES
AND CHAMPAGNES
TEQUILA 5 CL
Porque há sempre uma medalha de ouro…
Because there is always a gold medal…
Quinta do Encontro Bruto€
Murganheira Bruto
Mumm - Garrafa €
Moët & Chandon
Copo
Glass
Garrafa
Bottle
6€
8€
30 €
40 €
55 €
70 €
Porque há golos que são verdadeiros tiros…
Because there are goals which are true shots…
Olmeca | 5 €
José Cuervo | 5 €
SPORTS BAR
WHISKIES 5 CL
Porque há campeonatos em que temos de relaxar…
Because there are championships in which one must relax…
SINGLE MALT
The Glenlivet 12 anos / year old | 10 €
The Glenrothes 18 anos / year old | 11 €
IRISH WHISKEY
Jameson | 5 €
Jameson 12 anos / year old | 7 €
BOURBON
Four Roses | 7 €
Jack Daniel’s | 7 €
SCOTCH WHISKIES
Ballantine’s | 5 €
Johnnie Walker Red Label | 5 €
JB | 5 €
Famous Grouse | 5 €
Chivas Regal 12 anos / year old | 7 €
Chivas Regal 18 anos / year old | 10 €
RUM 5 CL
Porque há várias maneiras de ganhar…
Because there are several ways of winning…
Havana Club Anejo 3 anos / year old | 5 €
Havana Club Anejo 7 anos / year old | 7 €
IVA incluído à taxa em vigor.
Este estabelecimento dispõe de Livro de Reclamações.
VAT included. This establishment has a complaints book.
WWW.REALHOTELSGROUP.COM
HOTEL REAL PARQUE
****
Av. LUÍS BIVAR,67
1069-146 LISBOA
TEL. | (+351) 213 19 90 00
E-MAIL | [email protected]
WWW.REALHOTELSGROUP.COM