Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started

Transcrição

Para Começar Guía de inicio Démarrage Getting Started
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
Getting Started
Démarrage
Guía de inicio
Para Começar
Make sure to read this manual before using the machine. Please keep it in hand for future reference.
Veillez à lire ce manuel avant d'utiliser la machine. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Asegúrese de leer este manual antes de usar el equipo. Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Certifique-se de ler este manual antes de utilizar a máquina. Mantenha-o à mão para consulta futura.
■ Symbols Used in This
Document
■ Symboles utilisés dans
ce document
■ Símbolos utilizados
en este documento
■ Símbolos Usados Neste
Documento
Instructions including important
information.
Be sure to read these indications.
Instructions fournissant des
informations importantes.
Veillez à les lire attentivement.
Instrucciones que incluyen
información importante.
Asegúrese de leer estas
indicaciones.
Instruções que incluem
informações importantes.
Leia essas indicações.
Instructions as notes for operation
or additional explanations.
Instructions apportant des
remarques sur le fonctionnement ou
des explications supplémentaires.
Instrucciones en forma de
notas sobre el funcionamiento o
explicaciones adicionales.
Instruções em forma de
observações de operação ou
explicações adicionais.
Descriptions for operations that
take some time to complete.
Descriptions relatives aux longues
opérations.
Descripciones de operaciones
que llevan cierto tiempo en
completarse.
Descrições de operações que
levam algum tempo para serem
concluídas.
Indicates operations in Windows.
Signale un fonctionnement sous
Windows.
Indica las operaciones en
Windows.
Indica operações no Windows.
Indicates operations in Macintosh.
Signale un fonctionnement sous
Macintosh.
Indica las operaciones en
Macintosh.
Indica operações no Macintosh.
• Microsoft is a registered trademark of Microsoft
Corporation.
• Windows is a trademark or registered trademark
of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other
countries.
• Windows Vista is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
• Microsoft est une marque déposée de Microsoft
Corporation.
• Windows est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d'autres pays.
• Windows Vista est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d'autres pays.
• Microsoft es una marca comercial registrada
de Microsoft Corporation.
• Windows es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Microsoft Corporation
en EE.UU y/u otros países.
• Windows Vista es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE UU y/u otros países.
• Microsoft é uma marca registrada da Microsoft
Corporation.
• Windows é uma marca comercial ou marca
registrada da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou em outros países.
• Windows Vista é uma marca comercial ou marca
registrada da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou em outros países.
• Internet Explorer is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
• Internet Explorer est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d'autres pays.
• Internet Explorer es una marca comercial
o una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE UU y/u otros países.
• Internet Explorer é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou em outros países.
• Macintosh and Mac are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• Macintosh et Mac sont des marques d'Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Macintosh e Mac são marcas comerciais da Apple
Inc. registradas nos EUA e em outros países.
Model Number: K10339 (MP270)
Référence du modèle : K10339 (MP270)
• Macintosh y Mac son marcas comerciales
de Apple Inc., registradas en EE UU y en otros
países.
Número de modelo: K10339 (MP270)
Model Number: K10339 (MP250)
Référence du modèle : K10339 (MP250)
Número de modelo: K10339 (MP250)
Número do modelo: K10339 (MP250)
Número do modelo: K10339 (MP270)
Contents
Sommaire
Contenido
Sumário
1
Preparation
Préparation
Preparación
Preparação
2
Remove the Protective Material
Retrait des emballages de protection
Retirada del material protector
R e m o v a o m a t e r i a l d e p ro t e ç ã o
3
Tu r n t h e P o w e r O n
Mise sous tension
Encendido del equipo
Ligue a alimentação
4
Install the FINE Cartridges
I n s t a l l a t i o n d e s c a r t o u c he s F I N E
Instalación de los cartuchos FINE
Instale os cartuchos FINE
5
Install the Software
Installation du logiciel
Instalación del software
Instale o software
6
Loading Paper
Chargement du papier
Carga del papel
Colocando papel
■
■
■
■
About This Manual
À propos de ce manuel
Acerca de este manual
Sobre Este Manual
This manual describes about MP270 series and MP250
series.
The illustrations and screens are based on MP270 series.
The instructions are the same unless otherwise specified.
You may not be able to purchase some models in certain
regions.
Ce manuel décrit les imprimantes MP270 series et MP250
series.
Les illustrations et captures d'écran correspondent
au modèle MP270 series. Sauf spécification contraire,
les instructions sont identiques pour les deux modèles.
Il est possible que certains modèles ne soient pas
disponibles dans tous les pays.
Este manual describe los modelos MP270 series y MP250
series.
Las ilustraciones y capturas de pantalla se basan en
el modelo MP270 series. A menos que se especifique
lo contrario, las instrucciones son iguales para ambos
modelos.
Es posible que algunos modelos no se puedan adquirir
en determinadas regiones.
Este manual descreve os modelos MP270 series e MP250
series.
As ilustrações e telas baseiam-se no modelo MP270
series. As instruções são as mesmas, a não ser que haja
alguma outra especificação.
Talvez não seja possível adquirir alguns modelos
em determinadas regiões.
After Installing the Machine
Une fois la machine installée
Después de instalar el equipo
Após a instalação da máquina
MP270 series
MP250 series
□ Choix d'un emplacement
□ Elección del emplazamiento
□ Escolha de um local
Preparation
Préparation
Preparación
Preparação
1
□ Choosing a Location
■
■
■
■
Check the Included Items
Vérifiez les éléments fournis
Compruebe los elementos que se incluyen
Verifique os itens incluídos
Before turning on the machine, remove all orange tapes and protective sheets.
Avant de mettre la machine sous tension, retirez tous les rubans de protection
orange ainsi que le plastique de protection.
Antes de encender el equipo, retire todas las cintas naranjas y las láminas
protectoras.
Antes de ligar a máquina, remova todas as fitas laranja e as folhas de proteção.
• Do not install the machine where an object may fall on it.
The object may fall inside the machine, resulting in malfunction.
• Do not place any object on top of the machine. It may fall into
the machine when opening covers, resulting in malfunction.
• N'installez pas la machine dans un endroit présentant un
risque de chute d'objet sur la machine. Si un objet tombe
dansla machine, cela peut entraîner un dysfonctionnement.
• Ne placez aucun objet sur le dessus de la machine. Il pourrait
tomber dans la machine lors de l'ouverture des capots et
entraîner un dysfonctionnement.
• No instale el equipo donde le pueda caer algún objeto.
El objeto podría caer en el equipo y provocar fallos
en el funcionamiento.
• No coloque ningún objeto encima del equipo. Podría
caerse en éste al abrir las cubiertas y provocar fallos
en el funcionamiento.
• Não instale a máquina em local onde um objeto possa cair
nela. O objeto pode cair dentro da máquina, causando
funcionamento incorreto.
• Não coloque nenhum objeto em cima da máquina. Ele pode
cair dentro da máquina, quando a tampa é aberta, causando
funcionamento incorreto.
A
The FINE Cartridges and power code are placed inside of the Paper Output Tray
(A).
Open the Paper Output Tray with your hands, and take out the FINE Cartridges and power code.
Les cartouches FINE et le cordon d'alimentation sont placées dans le bac
de sortie papier (A).
Ouvrez le bac de sortie papier à l'aide de vos mains, et sortez les cartouches FINE et le cordon
d'alimentation.
Los cartuchos FINE y el cable de alimentación están dentro de la bandeja
de salida de papel (A).
Abra la bandeja de salida de papel con las manos y extraiga los cartuchos FINE y el cable
de alimentación.
Os Cartuchos FINE e o cabo de alimentação são colocados dentro da Bandeja
de Saída de Papel (A).
Abra a Bandeja de Saída de Papel com a mão e retire os Cartuchos FINE e o cabo de alimentação.
• Manuals
• Setup CD-ROM (containing the drivers, applications and on-screen manuals)
• Warranty
• Manuels
• CD-ROM d'installation (contient les pilotes, les applications et les manuels en ligne)
• Garantie
• Manuales
• CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) (que contiene los controladores, las aplicaciones y los manuales en pantalla)
• Garantía
• Manuais
• CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) (contendo drivers, aplicativos e manuais interativos)
• Garantia
• A USB cable (A-B type) is necessary to connect the machine with your computer.
• Un câble USB (type A-B) est nécessaire pour connecter la machine à l'ordinateur.
• Se necesita un cable USB (tipo A-B) para conectar el equipo al ordenador.
• É necessário um cabo USB (tipo A-B) para conectar a máquina ao computador.
Remove the Protective Material
Retrait des emballages de protection
Retirada del material protector
Remova o material de proteção
2
1
3
2
E
4
B
C
A
Open the Paper Output
Tray (A).
Ouvrez le bac de sortie
papier (A).
Abra la bandeja de salida
del papel (A).
Abra a bandeja de saída
do papel (A).
D
Lift the Scanning Unit (Cover) (B) and fix it with
the Scanning Unit Support (C).
Soulevez l'unité de numérisation (capot) (B)
et fixez-la à l'aide du support de l'unité de
numérisation (C).
Levante la unidad de escaneado (cubierta)
(B) y sujétela con el soporte de la unidad
de escaneado (C).
Levante a Unidade de Digitalização (Tampa)
(B) e prenda-a com o Suporte da Unidade
de Digitalização (C).
Pull the orange protective
tape (D) and remove the
protective material (E).
Retirez le ruban de protection
orange (D) puis l'emballage
de protection (E).
Tire de la cinta protectora
naranja (D) y quite el
material protector (E).
Puxe a fita de proteção
laranja (D) e remova
o material de proteção (E).
Lift the Scanning Unit (Cover)
slightly and fold the Scanning
Unit Support, then gently close
the Scanning Unit (Cover).
Soulevez légèrement l'unité
de numérisation (capot)
et repliez le support de
l'unité de numérisation, puis
refermez doucement l'unité
de numérisation (capot).
Levante la unidad de escaneado
(cubierta) ligeramente y pliegue
el soporte de la unidad de
escaneado; a continuación,
cierre suavemente la unidad
de escaneado (cubierta).
Levante um pouco a Unidade
de Digitalização (Tampa)
e dobre o Suporte da Unidade
de Digitalização; em seguida,
feche cuidadosamente
a Unidade de Digitalização
(Tampa).
Turn the Power On
Mise sous tension
Encendido del equipo
Ligue a alimentação
3
1
2
B
MP270 series
A
Branchez une extrémité du cordon
d'alimentation sur le côté gauche de la
machine et l'autre sur la prise secteur.
B
MP270 series
B
B
MP250 series
Plug the power cord into the left side of the
machine, then connect the other end to the
wall outlet.
3
MP250 series
Turn on the machine (B).
Make sure that the POWER lamp (B) lights
green.
Mettez la machine sous tension (B).
Assurez-vous que le voyant d'alimentation
(B) est allumé en vert.
Encienda el equipo (B).
Asegúrese de que la lámpara de ENCENDIDO
(POWER) (B) se ilumina en verde.
Ligue a máquina (B).
Verifique se o indicador luminoso
ALIMENTAÇÃO (POWER) (B) fica verde.
Conecte el cable de alimentación en la parte
izquierda del equipo y enchufe el otro extremo
a la toma de corriente.
Conecte o cabo de alimentação no lado
esquerdo da máquina e conecte a outra
extremidade na tomada de energia elétrica.
• Do NOT connect the USB cable at this stage.
• Make sure that the Document Cover (A) is closed.
• Ne branchez PAS le câble USB à ce stade.
• Assurez-vous que le panneau du document (A) est fermé.
• NO conecte el cable USB en este momento.
• Asegúrese de que la cubierta de documentos (A) esté cerrada.
• NÃO conecte o cabo USB nessa fase.
• Verifique se a Tampa de Documentos (A) está fechada.
Install the FINE Cartridges
Installation des cartouches FINE
Instalación de los cartuchos FINE
Instale os cartuchos FINE
4
• Handle the FINE Cartridges carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.
• Be sure to use the supplied FINE Cartridges.
• Manipulez les cartouches FINE avec précaution. Évitez de les laisser tomber ou de les soumettre à de fortes pressions.
• Utilisez uniquement les cartouches FINE fournies.
• Instale los cartuchos FINE con cuidado. No los deje caer ni los presione con demasiada fuerza.
• Asegúrese de usar los cartuchos FINE suministrados.
• Segure os cartuchos FINE com cuidado. Não derrube ou aplique pressão excessiva neles.
• Certifique-se de utilizar os cartuchos FINE fornecidos.
1
A
D
E
E
F
Lift the Scanning Unit (Cover) (A) and fix it with the Scanning Unit Support (D).
Close the Document Cover (E) and lift it with the Scanning Unit (Cover).
The FINE Cartridge Holder (F) moves to the installation position. (This is where you install the FINE Cartridges.)
Soulevez l'unité de numérisation (capot) (A) et fixez-la à l'aide du support de l'unité de numérisation (D).
Fermez le panneau du document (E) et soulevez-le en même temps que l'unité de numérisation (capot).
Le support de la cartouche FINE (F) se déplace en position d'installation. (C'est là que vous devrez installer les cartouches FINE.)
Levante la unidad de escaneado (cubierta) (A) y sujétela con el soporte de la unidad de escaneado (D).
Cierre la cubierta de documentos (E) y levántela con la unidad de escaneado (cubierta).
El contenedor del cartucho FINE (F) se desplazará a la posición de instalación. (Aquí es donde se instalan los cartuchos FINE).
Levante a Unidade de Digitalização (Tampa) (A) e prenda-a com o Suporte da Unidade de Digitalização (D).
Feche a Tampa de Documentos (E) e levante-a com a Unidade de Digitalização (Tampa).
O Suporte do Cartucho FINE (F) se move até a posição de instalação. (Os Cartuchos FINE são instalados nessa posição.)
• If the FINE Cartridge Holder returns to the right, close the Scanning Unit (Cover) and reopen it.
• If the FINE Cartridge Holder does not move, make sure that the machine is turned on.
• Si le support de la cartouche FINE se replace à droite, refermez l'unité de numérisation (capot) puis rouvrez-la.
• Si le support de la cartouche FINE ne se déplace pas, vérifiez que la machine est bien allumée.
• Si el contenedor del cartucho FINE vuelve a la derecha, cierre la unidad de escaneado (cubierta) y vuelva a abrirla.
• Si el contenedor del cartucho FINE no se mueve, compruebe que el equipo esté encendido.
• Se o suporte do cartucho FINE voltar para a direita, feche a Unidade de Digitalização (Tampa) e abra-a novamente.
• Se o Suporte do Cartucho FINE não se mover, verifique se a máquina está ligada.
3
2
4
on the right side.
Pinch (G) firmly and pull up the cover.
Ouvrez le capot de verrouillage de la cartouche d'encre
sur le côté droit.
Remove the Black FINE
Cartridge
from its package.
Retirez la cartouche FINE Noir
de son emballage.
Pincez (G) fermement et soulevez le capot.
Abra la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta
del lado derecho.
Sujete (G) firmemente y levante la cubierta.
Abra a Tampa de Travamento do Cartucho
I
H
G
Open the Ink Cartridge Locking Cover
J
no lado direito.
Extraiga el cartucho FINE
paquete.
del
Pull the orange protective tape (H) in the direction of the
arrow and remove it gently.
Tirez le ruban protecteur orange (H) dans le sens
de la flèche, puis retirez-le délicatement.
Tire de la cinta naranja protectora (H) en la dirección
de la flecha y extráigala suavemente.
Puxe a fita de proteção laranja (H) na direção da seta
e retire-a cuidadosamente.
Retire o Cartucho FINE preto
da embalagem.
Aperte (G) firmemente e puxe a tampa para cima.
• Be careful not to stain your hands or surrounding work area with ink on the removed protective tape.
• Do not touch the electrical contacts (I) or print head nozzles (J) on a FINE Cartridge. The machine may not print
properly if you touch them.
• Veillez à ne pas tacher vos mains ou les objets environnants avec l'encre présente sur le ruban de protection.
• Ne touchez ni les contacts électriques (I) ni les buses de la tête d'impression (J) sur une cartouche FINE.
La machine risque de ne pas imprimer correctement.
• Tenga cuidado de no mancharse las manos ni el área de trabajo circundante con la tinta de la cinta protectora
retirada.
• No toque los contactos eléctricos (I) ni los inyectores del cabezal de impresión (J) del cartucho FINE. Si los toca,
puede que el equipo no imprima correctamente.
• Tenha cuidado para não manchar as mãos ou a área ao redor com a tinta da fita de proteção removida.
• Não toque nos contatos elétricos (I) nem nos bicos de injeção da cabeça de impressão (J) em um Cartucho FINE.
Talvez a máquina não imprima corretamente se você tocar nessas partes.
5
6
Place the Black FINE Cartridge
into the right slot
Insérez la cartouche FINE Noir
dans le logement de droite
Coloque el cartucho FINE
.
negro en la ranura derecha
Coloque o Cartucho FINE preto
no slot direito
Push down
of the Ink Cartridge Locking Cover until you hear a click to close
it completely.
.
.
.
View the Ink Cartridge Locking Cover
straight on and check that it is locked correctly (not at an angle).
Appuyez sur
sur le capot de verrouillage de la cartouche d'encre jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic de fermeture complète.
Mettez-vous en face du capot de verrouillage de la cartouche d'encre
correctement verrouillé (il ne doit pas être de travers).
Empuje
de la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta hacia abajo hasta
que oiga un clic y quede totalmente cerrada.
Compruebe que la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta
cerrada (que no esté inclinada).
• Do not knock the FINE Cartridge against the sides of the holder.
• Install in a well-lit environment.
• Install the Black FINE Cartridge into the right slot, and the Color FINE Cartridge into the left slot.
et vérifiez qu'il est
esté derecha y correctamente
Empurre para baixo
da Tampa de Travamento do Cartucho até ouvir um clique
e fechá-lo completamente.
Observe o alinhamento da Tampa de Travamento do Cartucho
corretamente (não enviesada).
e verifique se ela está travada
• Ne cognez pas la cartouche FINE contre les bords du support.
• Installez-la dans de bonnes conditions d'éclairage.
• Installez la cartouche FINE Noir dans le logement de droite et la cartouche FINE Couleur dans celui
de gauche.
• Procure que el cartucho FINE no golpee los lados del soporte.
• Instálelo en un ambiente bien iluminado.
• Instale el cartucho FINE negro en la ranura derecha y el cartucho FINE de color en la ranura izquierda.
• Não bata com o Cartucho FINE nas laterais do suporte.
• Instale em um ambiente bem iluminado.
• Instale o Cartucho FINE preto no slot direito e o Cartucho FINE colorido no slot esquerdo.
7
8
K
L
Insert the Color FINE Cartridge
the left FINE Cartridge Holder
same way as .
into
in the
Insérez la cartouche FINE Couleur
dans le support de cartouche FINE de
gauche
en procédant de la même
manière .
Introduzca el cartucho FINE
de color
en el contenedor de cartucho FINE
izquierdo, del mismo modo que con .
Lift the Scanning Unit (Cover) slightly and fold the Scanning Unit Support, then gently close the Scanning Unit (Cover).
• Wait until "1" appears on the LED (K) (about 1-2 minutes) and go to the next step.
Soulevez légèrement l'unité de numérisation (capot) et repliez le support de l'unité de numérisation, puis refermez doucement
l'unité de numérisation (capot).
• Attendez que « 1 » s'affiche sur la DEL (K) (au bout de 1 à 2 minutes) et passez à l'étape suivante.
Levante la unidad de escaneado (cubierta) ligeramente y pliegue el soporte de la unidad de escaneado para luego cerrar
suavemente la unidad de escaneado (cubierta).
• Espere hasta que aparezca "1" en la pantalla LED (K) (entre uno y dos minutos) y vaya al paso siguiente.
Insira o Cartucho FINE colorido
no
Suporte do Cartucho FINE
do mesmo
modo .
Levante um pouco a Unidade de Digitalização (Tampa) e dobre o Suporte da Unidade de Digitalização; em seguida, feche
cuidadosamente a Unidade de Digitalização (Tampa).
• Aguarde até que "1" apareça no LED (K) (aproximadamente 1 ou 2 minutos) e passe para a próxima etapa.
• Once you have installed the FINE Cartridges, do not remove them unnecessarily.
• If the Alarm lamp (L) lights orange, make sure that the FINE Cartridges are correctly installed.
• Une fois que vous avez mis en place les cartouches FINE, ne les retirez que lorsque c'est absolument nécessaire.
• Si le voyant Alarme (L) s'allume en orange, vérifiez que les cartouches FINE sont correctement installées.
• Cuando haya instalado los cartuchos FINE, no deberá extraerlos salvo que sea totalmente necesario.
• Si la lámpara de Alarma (Alarm) (L) se enciende en naranja, asegúrese de que los cartuchos FINE se han instalado correctamente.
• Após instalar os cartuchos FINE, não os remova desnecessariamente.
• Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) (L) ficar laranja, verifique se os Cartuchos FINE estão instalados corretamente.
10
Install the Software
Installation du logiciel
Instalación del software
Instale o software
5
To use the machine by connecting it to a computer, software including
the drivers needs to be copied (installed) to the computer's hard disk.
The installation process takes about 20 minutes. (The installation
time varies depending on the computer environment or the number
of applications to be installed.)
The screens below are based on Windows Vista operating system
Ultimate Edition (hereafter referred to as "Windows Vista") and
Mac OS X v.10.5.x.
• Quit all running applications before installation.
• Log on as the administrator (or a member of the Administrators group).
• Do not switch users during the installation process.
• Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
• It may be necessary to restart your computer during the installation process. Follow the onscreen instructions and do not remove the Setup CD-ROM during restarting. The installation
resumes once your computer has restarted.
• Mac OS 9, Mac OS X Classic environments, or Mac OS X v.10.3.8 or earlier are not supported.
Pour pouvoir contrôler la machine à partir d'un ordinateur, le logiciel
contenant les pilotes doit être copié (installé) sur le disque dur. Le
processus d'installation prend environ 20 minutes. (La durée de
l'installation varie selon l'environnement informatique et le nombre
d'applications à installer.)
Les captures d'écran ci-après ont été prises sous le système
d'exploitation Windows Vista Ultimate Edition (appelé ci-après
« Windows Vista ») et sous Mac OS X v.10.5.x.
• Avant de procéder à l'installation, fermez toutes les applications en cours d'exécution.
• Connectez-vous en tant qu'administrateur (ou membre du groupe Administrateurs).
Para poder utilizar el equipo conectado a un ordenador, se debe
copiar (instalar) el software, incluidos los controladores, en el disco
duro del ordenador. El proceso de instalación lleva unos 20 minutos.
(El tiempo necesario para instalar varía en función del entorno del
ordenador o del número de aplicaciones que se vayan a instalar).
Las pantallas que se muestran más abajo se basan en el sistema
operativo Windows Vista Ultimate Edition (en adelante, "Windows
Vista") y en Mac OS X v.10.5.x.
• Cierre las aplicaciones que se están ejecutando antes de la instalación.
• Inicie la sesión como administrador (o miembro del grupo de administradores).
• Ne changez pas d'utilisateur au cours du processus d'installation.
• Il est possible que vous deviez vous connecter à Internet lors de l'installation. (Prévoir des
frais de connexion.)
• Vous serez peut-être amené à redémarrer l'ordinateur au cours du processus d'installation.
Suivez les instructions à l'écran et ne retirez pas le CD-ROM d'installation pendant
le redémarrage. Une fois l'ordinateur redémarré, le processus d'installation reprend
là où il s'était interrompu.
• L'imprimante n'est pas compatible avec les environnements Mac OS 9, Mac OS X Classic,
Mac OS X v.10.3.8 et les versions antérieures.
• No cambie de usuario durante el proceso de instalación.
• Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto conlleva gastos
de conexión.
• Es posible que deba reiniciar el ordenador durante el proceso de instalación. Siga las
instrucciones en pantalla y no retire el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) mientras
se reinicia el equipo. La instalación se reanuda una vez reiniciado el ordenador.
• Los entornos Mac OS 9, Mac OS X Classic o Mac OS X v.10.3.8 o anteriores no son
compatibles.
Para utilizar a máquina conectando-a a um computador, o software
que inclui os drivers precisa ser copiado (instalado) para o disco rígido
do computador. O processo de instalação demora aproximadamente
20 minutos. O tempo de instalação varia dependendo do ambiente do
computador ou do número de aplicativos a serem instalados.
As telas a seguir baseiam-se no sistema operacional Windows Vista
Ultimate Edition (doravante referido como "Windows Vista") e no Mac
OS X v.10.5.x.
• Feche todos os aplicativos em execução antes da instalação.
• Faça login como administrador (ou como membro do grupo Administradores).
• Não troque os usuários durante o processo de instalação.
• A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Podem ser cobradas
tarifas de Internet.
• Talvez seja necessário reiniciar o computador durante o processo de instalação. Siga
as instruções da tela sem remover o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) durante
a reinicialização. A instalação continua assim que o computador é reinicializado.
• Os ambientes Mac OS 9, Mac OS X Classic ou o sistema operacional Mac OS X v.10.3.8
ou anterior não são suportados.
11
□ If the Found New Hardware or Found New Hardware Wizard dialog box appears:
□ Si la boîte de dialogue Nouveau matériel détecté ou Assistant Ajout de nouveau
matériel détecté s'affiche :
□ Si aparece el cuadro de diálogo Nuevo hardware encontrado (Found New Hardware)
o Asistente para hardware nuevo encontrado (Found New Hardware Wizard):
□ Se a caixa de diálogo Novo Hardware Encontrado (Found New Hardware)
ou Assistente para Adicionar Novo Hardware (Found New Hardware Wizard)
aparecer:
1
2
3
1
2
3
1
If you connect a USB cable to the machine before installation of the drivers, this screen
appears.
Cet écran apparaît si vous connectez un câble USB à la machine avant l'installation
des pilotes.
Si conecta un cable USB al equipo antes de instalar los controladores, aparecerá esta
pantalla.
Se você conectar um cabo USB à máquina antes da instalação dos drivers, essa tela
será exibida.
12
2
3
1
2
3
Remove the USB cable connected to your computer.
The dialog box may close. In this case, proceed from
.
Click Cancel to quit the dialog box.
Proceed from
.
Débranchez le câble USB de l'ordinateur.
Il se peut que la boîte de dialogue se ferme. Dans ce cas, passez à l'étape
.
Pour fermer la boîte de dialogue, cliquez sur Annuler.
Passez à l'étape
.
Quite el cable USB que lo conecta al ordenador.
Puede que se cierre el cuadro de diálogo. En tal caso, siga desde el paso
Haga clic en Cancelar (Cancel) para salir del cuadro de diálogo.
Siga desde el paso
.
Remova o cabo USB conectado ao computador.
A caixa de diálogo pode ser fechada. Nesse caso, prossiga a partir de
Clique em Cancelar (Cancel) para sair da caixa de diálogo.
Prossiga a partir de
.
.
.
□ For Windows Vista/XP
If you are using Internet Explorer 7 or later, you can use the Web print
software Easy-WebPrint EX. An internet connection is required for installation.
(It is also possible to install this software later.)
1
TURN OFF THE MACHINE (A).
□ Pour Windows Vista/XP
Si vous utilisez Internet Explorer 7 ou ultérieur, vous pouvez utiliser le logiciel
d'impression Web Easy-WebPrint EX. Vous devrez vous connecter à Internet
pour l'installation. (Ce logiciel peut également être installé ultérieurement.)
METTEZ LA MACHINE HORS TENSION (A).
MP270
series
A
MP250
series
A
APAGUE EL EQUIPO (A).
DESLIGUE A MÁQUINA (A).
□ Para Windows Vista/XP
Si utiliza Internet Explorer 7 o posterior, puede utilizar el software de
impresión para web Easy-WebPrint EX. Para instalarlo, es necesario
estar conectado a Internet. (Este software también se puede instalar
con posterioridad.)
□ Para Windows Vista/XP
Se estiver usando o Internet Explorer 7 ou posterior, você poderá usar
o software de impressão da Web Easy-WebPrint EX. Uma conexão com
a Internet é necessária para a instalação. (Esse software também pode
ser instalado posteriormente.)
• Operating noise continues for about 25 seconds until the machine
turns off.
• Le bruit de fonctionnement continue pendant environ 25 secondes,
jusqu'à la mise hors tension.
• Hasta que el equipo se apaga (unos 25 segundos) se sigue
escuchando el ruido de funcionamiento.
• O ruído operacional continua por aproximadamente 25 segundos até
a máquina ser desligada.
1
Connect the machine to the computer with a USB cable.
Make sure the machine is turned on.
Connectez la machine à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB.
Assurez-vous que la machine est sous tension.
Conecte el equipo al ordenador con un cable USB.
Compruebe que el equipo está encendido.
Conecte a máquina ao computador com um cabo USB.
Certifique-se de que a máquina esteja ligada.
• The USB Port is located on the right side of the machine.
• Le port USB se trouve sur le côté droit de la machine.
• El puerto USB está situado en el lateral derecho del equipo.
• A Porta USB encontra-se na lateral direita da máquina.
13
2
Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive.
The setup program will start automatically.
Allumez l'ordinateur et insérez le CD-ROM d'installation dans le lecteur de CD-ROM.
Le programme d'installation démarre automatiquement.
Encienda el ordenador y, a continuación, introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-ROM.
Comenzará automáticamente el programa de instalación.
Ligue o computador e, em seguida, insira o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) na unidade de CD-ROM.
O programa de instalação será iniciada automaticamente.
• If the program does not start automatically, double-click the CD-ROM icon in Computer or My Computer. When the CD-ROM contents appear, double-click MSETUP4.EXE.
• Si le programme d'installation ne se lance pas automatiquement, double-cliquez sur l'icône de CD-ROM dans Ordinateur ou Poste de travail. Une fois le contenu du CD-ROM affiché, doublecliquez sur MSETUP4.EXE.
• Si el programa no se inicia automáticamente, haga doble clic en el icono del CD-ROM en Equipo (Computer) o Mi PC (My Computer). Cuando aparezca el contenido del CD-ROM, haga doble
clic en MSETUP4.EXE.
• Se o programa não for iniciado automaticamente, clique duas vezes no ícone de CD-ROM em Computador (Computer) ou Meu Computador (My Computer). Quando o conteúdo do CD-ROM
aparecer, clique duas vezes em MSETUP4.EXE.
2
Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive.
Allumez l'ordinateur et insérez le CD-ROM d'installation dans le lecteur de CD-ROM.
Encienda el ordenador y, a continuación, introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-ROM.
Ligue o computador e, em seguida, insira o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) na unidade de CD-ROM.
14
3
Windows Vista
Windows XP/2000
Click Run Msetup4.exe on the AutoPlay screen, then click Continue on the User Account Control
dialog box.
If the User Account Control dialog box reappears in following steps, click Continue.
Cliquez sur Exécuter Msetup4.exe dans l'écran Lecture automatique, puis cliquez sur Continuer
dans la boîte de dialogue Contrôle de compte d'utilisateur.
Si la boîte de dialogue Contrôle de compte d'utilisateur réapparaît au cours des étapes suivantes, cliquez sur Continuer.
Haga clic en Ejecutar Msetup4.exe (Run Msetup4.exe) de la pantalla Reproducción automática
(AutoPlay) y, a continuación, haga clic en Continuar (Continue) en el cuadro de diálogo Control
de cuentas de usuario (User Account Control).
Si vuelve a aparecer el cuadro de diálogo Control de cuentas de usuario (User Account Control) en los pasos siguientes,
haga clic en Continuar (Continue).
Clique em Executar Msetup4.exe (Run Msetup4.exe) na tela Reprodução Automática (AutoPlay) e clique
em Continuar (Continue) na caixa de diálogo Controle de Conta de Usuário (User Account Control).
Se a caixa de diálogo Controle de Conta de Usuário (User Account Control) aparecer novamente nas próximas etapas,
clique em Continuar (Continue).
3
Double-click the Setup icon of the CD-ROM folder to proceed to the following screen. Enter your
administrator name and password, then click OK.
If you do not know your administrator name or password, click Help, then follow the on-screen instructions.
Double-cliquez sur l'icône Setup dans le dossier du CD-ROM pour passer à l'écran suivant. Entrez
votre nom et votre mot de passe d'administrateur, puis cliquez sur OK.
Si vous ne connaissez pas votre nom ou votre mot de passe d'administrateur, cliquez sur Aide puis suivez les instructions
à l'écran.
Haga doble clic en el icono Setup de la carpeta del CD-ROM para pasar a la pantalla siguiente.
Introduzca el nombre de administrador y la contraseña; a continuación, haga clic en OK.
Si no conoce su nombre o contraseña de administrador, haga clic en Ayuda (Help) y, a continuación, siga las instrucciones
que aparezcan en pantalla.
Clique duas vezes no ícone Setup da pasta CD-ROM para passar para a próxima tela. Digite o seu
nome de administrador e senha e clique em OK.
Se não souber o seu nome de administrador ou senha, clique em Ajuda (Help) e siga as instruções da tela.
• If the CD-ROM folder does not open automatically, double-click the CD-ROM icon on the desktop.
• Si le dossier du CD-ROM ne s'ouvre pas automatiquement, double-cliquez sur l'icône du CD-ROM sur le bureau.
• Si la carpeta del CD-ROM no se abre automáticamente, haga doble clic en el icono del CD-ROM del escritorio.
• Se a pasta do CD-ROM não abrir automaticamente, clique duas vezes no ícone CD-ROM na área de trabalho.
15
4
Select your place of residence, then click Next.
Sélectionnez votre lieu de résidence, puis cliquez sur Suivant.
Seleccione su lugar de residencia; a continuación, haga clic en Siguiente
(Next).
5
Select a country or region, then click Next.
Sélectionnez un pays ou une région, puis cliquez sur Suivant.
Seleccione un país o una región y haga clic en Siguiente (Next).
Selecione um país ou região e clique em Avançar (Next).
Selecione o seu local de residência e clique em Avançar (Next).
• If the Select Language screen appears, select a language, then click Next.
16
• Displayed only when Europe, Middle East, Africa or Asia is selected on the screen in step
.
• Si l'écran Sélectionner la langue s'affiche, sélectionnez une langue, puis cliquez
sur Suivant.
• Cet écran ne s'affiche que si vous avez choisi Europe, Moyen-Orient, Afrique ou Asie à l'étape
• Si aparece la pantalla Selecc. idioma (Select Language), seleccione un idioma y,
a continuación, haga clic en Siguiente (Next).
• Sólo aparecerá cuando se seleccione Europa, Oriente Medio, África (Europe, Middle East, Africa)
.
o Asia en la pantalla del paso
• Se a tela Selecionar Idioma (Select Language) for exibida, selecione um idioma e clique
em Avançar (Next).
• Exibida apenas quando Europa, Oriente Médio, África (Europe, Middle East, Africa) ou Ásia (Asia)
está selecionada na tela da etapa
.
.
6
7
Click Easy Install.
Click Install.
Cliquez sur Installation rapide.
Cliquez sur Installer.
The drivers, application software, and on-screen manuals are
installed all together.
Les pilotes, le logiciel d'application et les manuels en ligne sont
installés en une seule opération.
Haga clic en Instalación simple (Easy Install).
Los controladores, las aplicaciones de software y los manuales
en pantalla se instalan todos a la vez.
Clique em Instalação fácil (Easy Install).
Os drivers, o software aplicativo e os manuais interativos
são instalados juntos.
Follow any on-screen instructions to proceed with the installation.
During installation, follow any on-screen instructions to install the software.
Suivez les instructions à l'écran pour continuer l'installation du logiciel.
Au cours de l'installation, suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
Haga clic en Instalar (Install).
Siga cualquier instrucción en pantalla para llevar a cabo la instalación.
Durante la instalación, siga todas las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Clique em Instalar (Install).
Siga as instruções da tela para continuar com a instalação.
Durante a instalação, siga todas as instruções da tela para instalar o software.
For Windows Vista/XP
• If you are using Internet Explorer 7 or later, you can use the Web print software Easy-WebPrint EX. An internet connection is required for
installation. (It is also possible to install this software later.)
• If you want to select particular items to install, click Custom Install.
• Si vous souhaitez sélectionner des éléments particuliers, cliquez sur
Installation personnalisée.
• Si desea seleccionar los elementos concretos que le interese
instalar, haga clic en Instalación personalizada (Custom Install).
• Se desejar selecionar itens específicos a serem instalados, clique
em Instalação personalizada (Custom Install).
Pour Windows Vista/XP
• Si vous utilisez Internet Explorer 7 ou ultérieur, vous pouvez utiliser le logiciel d'impression Web Easy-WebPrint EX. Vous devrez vous
connecter à Internet pour l'installation. (Ce logiciel peut également être installé ultérieurement.)
Para Windows Vista/XP
• Si utiliza Internet Explorer 7 o posterior, puede utilizar el software de impresión para web Easy-WebPrint EX. Para instalarlo, es necesario
estar conectado a Internet. (Este software también se puede instalar con posterioridad).
Para Windows Vista/XP
• Se estiver usando o Internet Explorer 7 ou posterior, você poderá usar o software de impressão da Web Easy-WebPrint EX. Uma conexão
com a Internet é necessária para a instalação. (Esse software também pode ser instalado posteriormente.)
17
Informações importantes para a instalação
Información importante para la instalación
Informations importantes pour l'installation
Important Information for the Installation
□ Necessary Information for the User Registration
□ Informations nécessaires pour l'enregistrement utilisateur
□ Información necesaria para el registro de usuario (User Registration)
□ Informações necessárias para o Registro do Usuário (User Registration)
The product serial number is required when registering the product. The serial number is located:
• inside the machine (as shown in the illustration)
Le numéro de série est indispensable pour l'enregistrement du produit. Vous le trouverez :
B
• à l'intérieur de la machine (voir l'illustration),
Serial No. * * * * * * * * *
A la hora de registrar el producto, es necesario su número de serie. El número de serie se encuentra:
• en el interior del equipo (donde muestra la ilustración)
O número de série do produto é necessário ao registrar o produto. O número de série está localizado:
• dentro da máquina (como mostra a ilustração)
• When opening the Scanning Unit (Cover) (B), the FINE Cartridge Holder moves automatically.
• Lorsque vous ouvrez l'unité de numérisation (capot) (B), le support de cartouche FINE se déplace automatiquement.
• Al abrir la unidad de escaneado (cubierta) (B), el contenedor del cartucho FINE se desplaza automáticamente.
• Quando a Unidade de Digitalização (Tampa) (B) é aberta, o Suporte do Cartucho FINE se move automaticamente.
• The User Registration screen will only be displayed when Europe, Middle East, Africa is selected on the Select Your Place of Residence screen.
• L'écran Enregistrement utilisateur ne s'affiche que si vous avez choisi Europe, Moyen-Orient, Afrique dans l'écran Sélectionnez votre lieu de résidence.
• La pantalla Registro de usuario (User Registration) sólo aparecerá al seleccionar Europa, Oriente Medio, África (Europe, Middle East, Africa) en la pantalla
Seleccionar el lugar de residencia (Select Your Place of Residence).
• A tela Registro do Usuário (User Registration) só será exibida se Europa, Oriente Médio, África (Europe, Middle East, Africa) estiver selecionado na tela Selecione
o seu local de residência (Select Your Place of Residence).
18
8
□ About Extended Survey Program
□ À propos de l'application Extended Survey Program
□ Acerca de Extended Survey Program
□ Sobre o Extended Survey Program
Click Exit to complete the installation.
If Restart is displayed, follow the instruction to restart the computer.
After restarting the computer, remove the Setup CD-ROM and keep it in a safe place.
When using Macintosh, it is necessary to restart the computer before scanning using the Operation
Panel on the machine for the first time.
If you can agree to Extended Survey Program, click Agree.
If you click Do not agree, the Extended Survey Program will not be installed. (This has
no effect on the machine's functionality.)
Si vous acceptez l'application Extended Survey Program, cliquez sur J'accepte.
Si vous cliquez sur Je refuse, l'application Extended Survey Program ne sera pas installée.
(Cela n'a aucun impact sur le fonctionnement de la machine.)
Si desea admitir Extended Survey Program, haga clic en Aceptar (Agree).
Si hace clic en No aceptar (Do not agree), Extended Survey Program no se instalará. (Esto
no afecta al funcionamiento del equipo).
Se você aceitar o Extended Survey Program, clique em Concordo (Agree).
Se você clicar em Eu não concordo (Do not agree), o Extended Survey Program não será
instalado. (Isso não afeta a funcionalidade da máquina.)
Cliquez sur Quitter pour terminer l'installation.
Si le message Redémarrer apparaît, suivez les instructions pour redémarrer l'ordinateur.
Une fois l'ordinateur redémarré, retirez le CD-ROM d'installation et conservez-le en lieu sûr.
Si vous utilisez Macintosh, vous devez redémarrer l'ordinateur avant d'effectuer pour la première fois
une numérisation à l'aide du panneau de contrôle de la machine.
Haga clic en Salir (Exit) para finalizar la instalación.
Si aparece Reiniciar (Restart), siga las instrucciones para reiniciar el ordenador.
Después de reiniciarlo, extraiga el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) y guárdelo en un lugar
seguro.
Cuando se utiliza Macintosh, es necesario reiniciar el ordenador antes de escanear con el panel
de control del equipo por primera vez.
Clique em Sair (Exit) para concluir a instalação.
Se Reiniciar (Restart) for exibido, siga a instrução para reiniciar o computador.
Após reiniciar o computador, remova o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) e guarde-o
em um local seguro.
Ao usar o Macintosh, é necessário reiniciar o computador antes de digitalizar usando o Painel
de Controle da máquina pela primeira vez.
• The screen does not appear on Mac OS X v.10.3.9.
• Cet écran ne s'affiche pas sous Mac OS X v.10.3.9.
• No aparece esta pantalla en Mac OS X v.10.3.9.
• A tela não aparece no Mac OS X v.10.3.9.
Next, read "6 Loading Paper" on page 20!
Ensuite, consultez la section « 6 Chargement du papier », page 20 !
A continuación, lea la sección "6 Carga del papel" en la página 20.
Em seguida, leia "6 Colocando papel", na página 20!
19
Loading Paper
Chargement du papier
Carga del papel
Colocando papel
6
20
1
3
2
2
1
A
B
Open the Paper Support (A) and pull it straight up, then slant it back.
Ouvrez le support papier (A) et tirez-le vers le haut, puis inclinez-le
vers l'arrière.
Abra el soporte del papel (A), tire de él derecho hacia arriba y luego
échelo hacia atrás.
Abra o Suporte de Papel (A), puxe-o para cima e incline-o novamente.
Move the Paper Guides (B) to both edges.
Ajustez les guides papier (B) le long des deux bords.
Desplace las guías de papel (B) hacia ambos bordes.
Mova as guias do papel (B) para as bordas.
3
Load paper in the center.
Load paper in portrait orientation with the printing side facing up.
Chargez le papier au centre.
Disposez le papier en orientation Portrait, face à imprimer vers le haut.
4
C
Slide the left and right Paper Guides against both edges of the paper.
Make sure that the paper stack does not exceed the line (C).
Faites coulisser les guides papier droit et gauche contre les bords du papier.
Vérifiez que le papier chargé ne dépasse pas la ligne (C).
Cargue el papel en el centro.
Cargue el papel con orientación vertical con la superficie de impresión hacia arriba.
Coloque o papel no centro.
Coloque o papel na orientação vertical com o lado de impressão voltado para cima.
Deslice las guías de papel izquierda y derecha hacia ambos bordes del papel.
Compruebe que la pila de papel no supere la línea (C).
Deslize as Guias do Papel esquerda e direita em direção às bordas do papel.
Verifique se a pilha de papel não ultrapassou a linha (C).
• For details on media sizes and types you can use, refer to "Loading Paper" in the on-screen manual:
Basic Guide.
• Pour plus d'informations sur les formats et les types de support que vous pouvez utiliser, reportez-vous
à la section « Chargement du papier » du manuel en ligne : Guide d'utilisation de base.
• Para conocer los detalles sobre los tamaños y tipos de papel que se pueden utilizar, consulte "Carga
de papel" en el manual en pantalla: Guía básica.
• Para obter detalhes sobre tamanhos e tipos de mídia que podem ser usados, consulte "Carregando
Papel" no manual interativo: Guia Básico.
Machine installation is now complete!
La machine est désormais installée !
La instalación del equipo ha finalizado.
A instalação da máquina está concluída!
21
After Installing the Machine
Une fois la machine installée
Después de instalar el equipo
Após a instalação da máquina
on-screen manuals
manuels en ligne
Manuales en pantalla
Manuais interativos
Getting Started
(this manual)
Démarrage
(ce manuel)
For details on opening the on-screen manuals, refer to page 23.
Basic Guide
Describes basic operations
and media, and gives
an introduction to other
functions available.
Para Começar
(este manual)
Describes various operating
procedures to make full use
of machine.
Troubleshooting
Describes troubleshooting
tips for problems you may
encounter when using the
machine.
Pour plus d'informations sur l'ouverture des manuels en ligne, reportez-vous à la page 23.
Guide d'utilisation
de base
Décrit le fonctionnement
de base et les supports,
et présente les autres
fonctions disponibles.
Guía de inicio
(este manual)
Advanced Guide
Guide d'utilisation
avancée
Présente diverses
procédures permettant
une utilisation optimale
de la machine.
Informations
de dépannage
Fournit des solutions de
dépannage face aux problèmes
que vous pouvez rencontrer
en utilisant la machine.
Para obtener más información sobre cómo abrir manuales en pantalla, consulte la página 23.
Guía básica
Guía avanzada
Describe las operaciones
básicas y los soportes;
también presenta otras
funciones disponibles.
Describe distintos
procedimientos de
funcionamiento para
aprovechar al máximo todas
las funciones del equipo.
Solución
de problemas
Proporciona consejos para
solucionar los problemas
que puedan surgir al utilizar
el equipo.
Para obter detalhes sobre a abertura dos manuais interativos, consulte a página 23.
Guia Básico
Guia Avançado
Descreve as operações
básicas e a mídia e faz
uma introdução às outras
funções disponíveis.
Descreve os vários
procedimentos operacionais
para uma utilização plena
da máquina.
Solução
de problemas
Descreve dicas para solução
dos problemas que podem
ocorrer ao usar a máquina.
Menu
Menu
Menu
Menu
Solution
Solution
Solution
Solution
Solution Menu is a gateway to functions and information that allow you to make full use of the machine!
Solution Menu est une passerelle donnant accès à des fonctions et informations vous permettant d'utiliser la machine au maximum de ses capacités !
Mediante Solution Menu se puede acceder a funciones e información que permiten aprovechar al máximo todas las características del equipo.
O Solution Menu dá acesso a funções e informações que permitem fazer pleno uso da máquina!
Click this button to open the on-screen manuals.
Cliquez sur ce bouton pour ouvrir les manuels en ligne.
Haga clic en este botón para abrir los manuales en pantalla.
Clique nesse botão para abrir os manuais interativos.
Example: Windows Vista
*The buttons displayed vary depending on the country or region of purchase.
Exemple : Windows Vista
*Les boutons affichés dépendent du pays ou de la région d'achat.
Ejemplo: Windows Vista
*Los botones que aparecen pueden variar según el país o la región de adquisición.
Exemplo: Windows Vista
*Os botões exibidos variam dependendo do país ou da região de aquisição.
Open various applications and on-screen manuals with a single click.
You can start Solution Menu from the Canon Solution Menu icon on the desktop (Windows) or on the Dock (Macintosh). If you have a problem
with machine settings, click the Change settings or find solutions to problems. in Solution Menu to open My Printer (Windows only).
Ouvrez plusieurs applications et manuels en ligne d'un simple clic.
Vous pouvez démarrer Solution Menu en cliquant sur l'icône Canon Solution Menu sur le bureau (Windows) ou dans le Dock (Macintosh).
En cas de problème avec les paramètres de la machine, cliquez sur Modifier les paramètres ou rechercher une solution aux problèmes
dans Solution Menu pour ouvrir l'application My Printer (Windows uniquement).
Puede abrir varias aplicaciones y manuales en pantalla con un solo clic.
Puede iniciar Solution Menu desde el icono Canon Solution Menu del escritorio (Windows) o del Dock (Macintosh). Si tiene algún problema con
la configuración del equipo, haga clic en el icono Cambiar configuración o buscar soluciones para los problemas. (Change settings or find
solutions to problems.) de Solution Menu para abrir My Printer (sólo Windows).
Abra vários aplicativos e manuais interativos com um único clique.
Você pode iniciar o Solution Menu a partir do ícone Canon Solution Menu na área de trabalho (Windows) ou no Dock (Macintosh). Se tiver
algum problema com as configurações da máquina, clique em Alterar configurações e localizar soluções para problemas. (Change settings
or find solutions to problems.) no Solution Menu para abrir My Printer (somente Windows).
23
Try Using the Machine!
Essayez d’utiliser la machine.
Intente utilizar el equipo
Experimente utilizar a máquina!
Various application software are installed on the computer along with
the drivers.
You can print creative items by correcting/enhancing photos using the
applications.
Diverses applications sont installées sur l'ordinateur en même temps
que les pilotes.
Vous pouvez réaliser des impressions créatives en corrigeant/
améliorant vos photos à l'aide de ces applications.
Se instalan varias aplicaciones en el ordenador junto con los
controladores. Puede imprimir elementos creativos corrigiendo/
mejorando fotos con las aplicaciones.
Diversos softwares aplicativos são instalados no computador junto
com os drivers.
Você pode imprimir itens criativos corrigindo/melhorando fotos,
usando os aplicativos.
For details on how to use the application software and the machine, refer to the on-screen manuals: Basic Guide
and Advanced Guide.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application et de la machine, reportez-vous aux manuels en ligne :
Guide d'utilisation de base et Guide d'utilisation avancée.
Para conocer los detalles sobre cómo utilizar el software de las aplicaciones y el equipo, consulte los manuales en pantalla:
Guía básica y Guía avanzada.
Para obter detalhes sobre como utilizar o software aplicativo e a máquina, consulte os manuais interativos: Guia Básico
e Guia Avançado.
24
Try Copying
Première copie
Realice una prueba de copia
Experimente copiar
You can copy a document by simply placing
it on the Platen Glass and pressing the Start
button.
1
2
A
This section explains with plain paper. For various
copying procedures, refer to "Copying" in the on‑screen
manual: Basic Guide.
Pour copier un document, il vous suffit de le
placer sur la vitre d'exposition et d'appuyer
sur le bouton Démarrer.
Les explications fournies dans cette section concernent
l'utilisation de papier ordinaire. Pour connaître d'autres
procédures de copie, reportez-vous à la section « Copie »
du manuel en ligne : Guide d'utilisation de base.
Para copiar un documento sólo tiene que
colocarlo en la bandeja de cristal y pulsar
el botón Iniciar (Start).
En esta sección se explica el procedimiento con papel
normal. Para conocer los distintos procedimientos de copia,
consulte "Copia" en el manual en pantalla: Guía básica.
Você pode copiar um documento
simplesmente colocando-o no vidro de
impressão e pressionando Iniciar (Start).
As explicações desta seção são com Papel Comum.
Para obter vários procedimentos de cópia, consulte
"Copiando" no manual interativo: Guia Básico.
Load a sheet of A4 or Letter-sized plain paper.
Open the Document Cover (A).
Chargez une feuille de papier ordinaire format A4
ou Lettre.
Ouvrez le panneau du document (A).
Cargue una hoja de papel normal de tamaño A4
o Carta.
Abra la cubierta de documentos (A).
Coloque uma folha de papel comum de tamanho A4
ou Letter.
Abra a Tampa de Documentos (A).
• For details, refer to "6 Loading Paper" on page 20.
• The machine may make operating noise when feeding paper.
This is normal operation.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« 6 Chargement du papier », page 20.
• Un bruit de fonctionnement peut se produire au moment où le
papier s'engage dans la machine. Ce phénomène est normal.
• Para obtener más información, consulte "6 Carga de papel"
en la página 20.
• Es posible que el equipo haga ruido al cargar el papel.
Esto es normal.
• Para obter detalhes, consulte "6 Colocando papel", na página 20.
• A máquina pode produzir ruídos operacionais ao alimentar
o papel. Isso é normal.
25
3
4
B
D
C
E
F
Place the document face-down and align it with the Alignment Mark (B).
Close the Document Cover, then press the Black button (D) or the Color button (E).
Placez le document face vers le bas et alignez-le sur le repère d'alignement (B).
Copying will start.
Remove the document after printing.
Coloque el documento boca abajo y alinéelo con la marca de alineación (B).
Coloque o documento voltado para baixo e alinhe-o com a marca
de alinhamento (B).
Fermez le panneau du document, puis appuyez sur le bouton Noir (D) ou Couleur (E).
La copie démarre.
Retirez le document après l'impression.
Cierre la cubierta de documentos, pulse después el botón Negro (Black) (D) o Color (E).
Comenzará la copia.
Retire el documento después de imprimir.
• Do not place any objects weighing more than 4.4 lb / 2.0 kg on the Platen Glass (C).
• Do not press or put weight on the original with pressure exceeding 4.4 lb / 2.0 kg. Doing so may
cause the scanner to malfunction or the Platen Glass to break.
Feche a Tampa de Documentos e pressione o botão Preto (Black) (D) ou o botão
Colorido (Color) (E).
A cópia será iniciada.
Remova o documento após a impressão.
• Ne placez pas d'objets pesant plus de 4,4 lb / 2,0 kg sur la vitre d'exposition (C).
• N'appliquez aucune pression ni aucun poids supérieur à 4,4 lb / 2,0 kg sur l'original. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement du scanner ou casser la vitre d'exposition.
• Do not open the Document Cover until copying is complete.
• No coloque objetos que pesen más de 4,4 lb / 2,0 kg en la bandeja de cristal (C).
• No abra la cubierta de documentos hasta que finalice la copia.
• No coloque sobre el original ningún peso superior a 4,4 lb/2,0 kg, ni ejerza una presión
equivalente. De lo contrario, el escáner podría no funcionar correctamente o romperse el cristal
de la platina.
• Não coloque objetos com mais de 4,4 lb / 2,0 kg sobre o vidro de impressão (C).
• Não pressione nem coloque peso no original acima de 4,4 lb / 2,0 kg. Isso pode causar mal
funcionamento do scanner ou quebrar o Vidro do Cilindro.
26
• N'ouvrez pas le panneau du document tant que la copie n'est pas terminée.
• Não abra a Tampa de Documentos até que a cópia esteja completa.
• Make sure that the Output Tray Extension (F) is extended.
• Assure-vous que l'extension du bac de sortie papier (F) est sortie.
• Compruebe que la extensión de bandeja de salida (F) está desplegada.
• Verifique se a Extensão da Bandeja de Saída (F) está estendida.
Print Photos from a Computer
Impression de photos depuis un ordinateur
Impresión de fotografías desde un ordenador
Imprimir fotos a partir de um computador
Easy-PhotoPrint EX allows you to print
photos easily.
This section explains how to print borderless
photos using 4" x 6" size Photo Paper Plus
Glossy II. The screens are based on Windows
Vista.
1
2
Easy-PhotoPrint EX vous permet
d'imprimer vos photos en toute simplicité.
Cette section explique comment imprimer des
photos sans bordure sur du Papier Photo Glacé
Extra II de format 10x15cm(4"x6"). Les captures
d'écran ont été prises sous Windows Vista.
Easy-PhotoPrint EX le permite imprimir
fotografías fácilmente.
En esta sección se explica cómo imprimir fotos
sin bordes con Papel Fotográfico Brillo II (Photo
Paper Plus Glossy II) de tamaño 10 x 15 cm
(4" x 6"). Las pantallas que aparecen se basan
en Windows Vista.
In Solution Menu, click One-Click to Photo
Print.
O Easy-PhotoPrint EX permite imprimir
fotos facilmente.
Dans Solution Menu, cliquez sur Impression
photo en un clic.
Esta seção explica como imprimir fotos sem
bordas usando Papel Fotog. Acetinado Plus
II (Photo Paper Plus Glossy II) de 10 x 15cm
(4” x 6”). As telas baseiam-se no Windows Vista.
Easy-PhotoPrint EX starts.
Easy-PhotoPrint EX démarre.
En Solution Menu, haga clic en Imprimir
fotografías con un clic (One-Click
to Photo Print).
Se inicia Easy-PhotoPrint EX.
No Solution Menu, clique em Um Clique
para Impressão de Fotografia (One-Click
to Photo Print).
O Easy-PhotoPrint EX é iniciado.
Select the image you want to print, then click
Layout/Print.
When a photo is selected, the number of copies is set to "1".
Sélectionnez l'image que vous souhaitez imprimer,
puis cliquez sur Présentation/Impression.
Lorsque vous sélectionnez une photo, le nombre de copies est
défini sur « 1 ».
Seleccione la imagen que desee imprimir de una
carpeta y, a continuación, haga clic en Diseño/
Imprimir (Layout/Print).
Cuando se selecciona una fotografía, el número de copias
se establece en "1 ".
Selecione a imagem que você deseja imprimir
e clique em Layout/Impressão (Layout/Print).
Quando a foto é selecionada, o número de cópias é definido
para "1".
• For details on starting Solution Menu, refer to "Solution Menu" on page 23.
• For more information, refer to the on-screen manual: Advanced Guide.
• Pour savoir comment lancer Solution Menu, reportez-vous à la section « Solution Menu », page 23.
• Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel en ligne : Guide d'utilisation avancée.
• Para obtener más información sobre cómo iniciar Solution Menu, consulte "Solution Menu" en la página 23.
• Para obtener más información, consulte el manual en pantalla: Guía avanzada.
• Para obter detalhes sobre como abrir o Solution Menu, consulte "Solution Menu", na página 23.
• Para obter mais informações, consulte o manual interativo: Guia Avançado.
27
3
Load a sheet of photo paper in portrait orientation.
4
Click Print.
Chargez une feuille de papier photo en la disposant en orientation Portrait.
For Windows:
Printing will start.
For Macintosh:
Click Print on the Print dialog box to start printing.
Chargez le papier face d'impression vers le haut.
Cliquez sur Imprimer.
Load a sheet of paper with the printing side facing up.
Cargue la hoja de papel con la cara de impresión hacia arriba.
Sous Windows :
l'impression démarre.
Sous Macintosh :
cliquez sur Imprimer dans la boîte de dialogue Imprimer pour lancer l'impression.
Coloque uma folha de papel fotográfico na orientação vertical.
Haga clic en Imprimir (Print).
Cargue una hoja de papel fotográfico con orientación vertical.
Coloque uma folha de papel com o lado de impressão voltado para cima.
En Windows:
Comenzará la impresión.
En Macintosh:
Haga clic en Imprimir (Print) del cuadro de diálogo Imprimir (Print) para que comience la impresión.
Clique em Imprimir (Print).
Para Windows:
a impressão será iniciada.
Para Macintosh:
clique em Imprimir (Print) na caixa de diálogo Imprimir (Print) para iniciar a impressão.
• For details, refer to "6 Loading Paper" on page 20.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 6 Chargement du papier », page 20.
• Para obtener más información, consulte "6 Carga de papel" en la página 20.
• Para obter detalhes, consulte "6 Colocando papel", na página 20.
28
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
Manutenção
After a period of use, the inside of the machine may become stained with ink. To avoid staining your hands or clothes with ink, it is recommended
that you clean the Ink Cartridge Locking Cover (A) and the inside of the tray (B) with a facial tissue or the like as required.
If the Scanning Unit (Cover) is left open for more than 10 minutes, the FINE Cartridge Holder moves to the right automatically.
Au bout d'un certain temps d'utilisation, des taches d'encre peuvent apparaître à l'intérieur de la machine. Pour éviter de tacher vos mains ou
vos vêtements avec de l'encre, il est recommandé de nettoyer le capot de verrouillage de la cartouche d'encre (A) ainsi que l'intérieur du bac (B)
à l'aide d'un papier-mouchoir ou équivalent.
Si l'unité de numérisation (capot) reste ouverte pendant plus de 10 minutes, le support de la cartouche FINE se déplace automatiquement vers
la droite.
Después de un período de uso, la parte interior del equipo se puede manchar de tinta. Para evitar mancharse las manos o la ropa de tinta,
se recomienda limpiar la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta (A) y el interior de la bandeja (B) con un pañuelo de papel o algo similar
siempre que sea necesario.
Si la unidad de escaneado (cubierta) se queda abierta durante más de 10 minutos, el soporte del cartucho FINE se desplaza a la derecha
automáticamente.
Após um período de uso, o interior da máquina pode ficar manchado com tinta. Para evitar sujar suas mãos ou roupas com tinta, é recomendável
limpar a Tampa de Travamento do Cartucho (A) e o interior da bandeja (B) com um pano seco ou quando necessário.
Se a Unidade de Digitalização (Tampa) ficar aberta por mais de 10 minutos, o Suporte do Cartucho FINE se moverá automaticamente para
a direita.
A
B
29
Specifications
Scan Specifications
General Specifications
Printing resolution (dpi)
Interface
4800* (horizontal) x 1200 (vertical)
*Ink droplets can be placed with a pitch of 1/4800 inch at minimum.
USB Port:
Hi-Speed USB*1
Scanner driver
Maximum scanning size
Scanning resolution
Direct Print Port: *2
PictBridge
Print width
Operating environment
Storage environment
Power supply
Power consumption
*1A computer that complies with Hi-Speed USB standard is required. Since the
Hi-Speed USB interface is fully upwardly compatible with USB 1.1, it can be
used at USB 1.1.
*2 MP270 series only
8 inches/203.2 mm
(for Borderless Printing: 8.5 inches/216 mm)
Temperature: 5 to 35°C (41 to 95°F)
Humidity: 10 to 90% RH (no condensation)
Temperature: 0 to 40°C (32 to 104°F)
Humidity: 5 to 95% RH (no condensation)
AC 100-240 V, 50/60 Hz
MP270 series:
Printing (Copy): Approx. 10W
Standby (minimum): Approx. 1.2W*
OFF: Approx. 0.5W*
MP250 series:
Printing (Copy): Approx. 11W
Standby (minimum): Approx. 1.2W*
OFF: Approx. 0.5W*
External dimensions
* USB connection to PC
MP270 series:
Approx. 17.8 (W) x 13.2 (D) x 6.1 (H) inches
Approx. 450 (W) x 335 (D) x 155 (H) mm
MP250 series:
Approx. 17.5 (W) x 13.1 (D) x 6.1 (H) inches
Approx. 444 (W) x 331 (D) x 154 (H) mm
Weight
* With the Paper Support and Paper Output Tray retracted.
MP270 series:
Approx. 5.6 kg (Approx. 12.3 lb)
MP250 series:
Approx. 5.8 kg (Approx. 12.7 lb)
Canon FINE Cartridge
*With the FINE Cartridges installed.
Black: 320 nozzles
Color: 384 x 3 nozzles
Copy Specifications
Multiple copy
Reduction/Enlargement
1-9, 20 pages
Fit-to-page
Gradation (Input/Output)
TWAIN/WIA (Windows Vista and Windows XP only)
A4/Letter, 8.5” x 11.7”/216 x 297 mm
MP270 series:
Optical resolution (horizontal x vertical) max: 1200 dpi x 2400 dpi
Interpolated resolution max: 19200 dpi x 19200 dpi
MP250 series:
Optical resolution (horizontal x vertical) max: 600 dpi x 1200 dpi
Interpolated resolution max: 19200 dpi x 19200 dpi
Gray: 16 bit/8 bit
Color: 48 bit/24 bit (RGB each 16 bit/8 bit)
Minimum System Requirements
Conform to the operating system’s requirements when higher than those given here.
Operating System
Processor
RAM
Windows Vista, Vista SP1
1 GHz processor
512 MB
Mac OS X v.10.5
Intel processor, PowerPC G5, PowerPC G4
(867 MHz or faster)
512 MB
Windows XP SP2, SP3
300 MHz processor
128 MB
Mac OS X v.10.4
Intel processor, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 MB
Windows 2000 Professional SP4
Mac OS X v.10.3.9
300 MHz processor
PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3
128 MB
128 MB
Browser
Internet Explorer 6 or later
Safari
Hard Disk Space
750 MB
800 MB
Note: For bundled software installation.
Note: For bundled software installation.
CD-ROM Drive
Required
Display
XGA 1024 x 768
• Windows: Operation can only be guaranteed on a PC with Windows Vista, XP or 2000 pre-installed.
• To upgrade from Windows XP to Windows Vista, first uninstall software bundled with the Canon inkjet printer.
• Some functions may not be available with Windows Media Center.
• Macintosh: Hard Disk must be formatted as Mac OS Extended (Journaled) or Mac OS Extended.
• Internet Explorer 7 or later is required to install Easy-WebPrint EX.
Additional System Requirements for the on-screen manuals
Browser: Easy Guide Viewer
Note: Internet Explorer 6 or later must be installed.
The on-screen manual may not be displayed properly
depending on your operating system or Internet Explorer
version. We recommend that you keep your system
up to date with Windows Update.
Browser: Easy Guide Viewer
Note: The on-screen manual may not be displayed
properly depending on your operating system or Safari
version. We recommend that you keep your system
up to date.
Specifications are subject to change without notice.
About Consumables
Consumables (ink tanks / FINE Cartridges) are available for 5 years after production has stopped.
30
Spécifications
Spécifications du scanner
Spécifications générales
Résolution d'impression (ppp)
Interface
4800* (horizontale) x 1200 (verticale)
*Les gouttelettes d'encre peuvent être positionnées à un pas d'impression
de 1/4800 pouce au minimum.
Port USB :
Hi-Speed USB*1
Pilote du scanner
Taille maximale de numérisation
Résolution
Port d'impression directe : *2
PictBridge
Largeur d'impression
Environnement de
fonctionnement
Environnement de stockage
Alimentation
Consommation
*1Un ordinateur compatible avec la norme Hi-Speed USB est nécessaire.
Puisque l'interface Hi-Speed USB est entièrement compatible avec l'USB 1.1,
elle peut être utilisée pour l'USB 1.1.
*2 MP270 series uniquement
8 pouces/203,2 mm
(pour l'impression sans bordure : 8,5 pouces /216 mm)
Température : 5 à 35°C (41 à 95°F)
Humidité : 10 à 90 % d'humidité relative (sans condensation)
Température : 0 à 40°C (32 à 104°F)
Humidité : 5 à 95 % d'humidité relative (sans condensation)
100-240 VCA, 50/60 Hz
MP270 series :
Impression (copie) : environ 10 W
En mode veille (minimum) : environ 1,2 W*
Éteint : environ 0,5 W*
MP250 series:
Impression (copie) : environ 11 W
En mode veille (minimum) : environ 1,2 W*
Éteint : environ 0,5 W*
Dimensions externes
* Connexion USB à un PC
MP270 series :
Environ 17,8 (L) x 13,2 (P) x 6,1 (H) pouces
Environ 450 (L) x 335 (P) x 155 (H) mm
MP250 series:
Environ 17,5 (L) x 13,1 (P) x 6,1 (H) pouces
Environ 444 (L) x 331 (P) x 154 (H) mm
Poids
* Avec support papier et bac de sortie papier rentrés.
MP270 series :
Environ 5,6 kg (environ 12,3 lb)
MP250 series :
Environ 5,8 kg (environ 12,7 lb)
Cartouches FINE Canon
*Avec les cartouches FINE installées.
Noir : 320 buses
Couleur : 384 x 3 buses
Spécifications du copieur
Copies multiples
Réduction/Agrandissement
1-9, 20 pages
Échelle papier
Gradation (Entrée/Sortie)
TWAIN/WIA (Windows Vista et Windows XP uniquement)
A4/Lettre, 8,5” x 11,7”/216 x 297mm
MP270 series :
Résolution optique (horizontale x verticale) max : 1200 ppp x 2400 ppp
Résolution interpolée max : 19200 ppp x 19200 ppp
MP250 series :
Résolution optique (horizontale x verticale) max : 600 ppp x 1200 ppp
Résolution interpolée max : 19200 ppp x 19200 ppp
Gris : 16 bits / 8 bits
Couleur : 48 bits/24 bits (RVB chacun 16 bits/8 bits)
Configuration minimale requise
Conformez-vous à la configuration de système d'exploitation requise lorsque celle-ci est supérieure à celle indiquée ici.
Système d'exploitation
Processeur
RAM
Windows Vista, Vista SP1
Processeur 1 GHz
512 Mo
Mac OS X v.10.5
Processeur Intel, PowerPC G5, PowerPC G4
(867 MHz ou supérieur)
512 Mo
Windows XP SP2, SP3
Processeur 300 MHz
128 Mo
Mac OS X v.10.4
Processeur Intel, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 Mo
Mac OS X v.10.3.9
Windows 2000 Professionnel SP4
PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3
Processeur 300 MHz
128 Mo
128 Mo
Navigateur
Internet Explorer 6 ou supérieur
Safari
Espace disque dur
750 Mo
800 Mo
Remarque : pour l'installation des logiciels Remarque : pour l'installation des logiciels
fournis.
fournis.
Lecteur de CD-ROM
Nécessaire
Affichage
XGA 1024 x 768
• Windows : le fonctionnement peut être garanti uniquement sur un PC sur lequel Windows Vista, XP ou 2000 est
déjà installé.
• Pour procéder à la mise à niveau de Windows XP vers Windows Vista, commencez par désinstaller les logiciels
fournis avec l'imprimante à jet d'encre Canon.
• Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles avec Windows Media Center
• Macintosh : le disque dur doit être formaté en tant que Mac OS Extended (Journalisé) ou Mac OS Extended.
• Internet Explorer 7 ou ultérieur est requis pour l'installation du logiciel d'impression Web Easy-WebPrint EX.
Configuration système supplémentaire requise pour les manuels en ligne
Navigateur : Easy Guide Viewer
Remarque : Internet Explorer 6 ou ultérieur doit être
installé. Le manuel en ligne risque de ne pas s'afficher
correctement si la version de votre système d'exploitation
ou d'Internet Explorer n'est pas appropriée. Nous vous
recommandons de mettre à jour votre système avec
Windows Update.
Navigateur : Easy Guide Viewer
Remarque : le manuel en ligne peut ne pas s'afficher
correctement selon votre système d'exploitation ou votre
version de Safari. Nous vous recommandons de mettre
régulièrement à jour votre système.
Les spécifications pourront faire l'objet de modifications sans préavis.
À propos des consommables
Les consommables (réservoirs d'encre/cartouches FINE) sont disponibles 5 ans après arrêt
de la production.
31
Especificaciones
Especificaciones de escaneado
Especificaciones generales
Resolución de impresión (ppp)
Interfaz
4800* (horizontal) x 1200 (vertical)
*Las gotas de tinta se pueden situar con una separación de 1/4800 pulgadas
como mínimo.
Puerto USB:
Hi-Speed USB*1
Controlador del escáner
Tamaño máximo de escaneado
Resolución de escaneado
Puerto de impresión directa: *2
PictBridge
Ancho de impresión
Entorno de funcionamiento
Entorno de almacenamiento
Suministro eléctrico
Consumo
*1Es necesario un ordenador compatible con el estándar Hi-Speed USB. Dado
que la interfaz Hi-Speed USB es totalmente compatible con USB 1.1, se puede
utilizar también con USB 1.1.
*2Sólo MP270 series
8 pulg./203,2 mm
(para la impresión sin bordes: 8,5 pulg./216 mm)
Temperatura: de 5 a 35°C (41 a 95°F)
Humedad: del 10 al 90% (humedad relativa sin condensación)
Temperatura: de 0 a 40°C (32 a 104°F)
Humedad: del 5 al 95% (humedad relativa sin condensación)
100 a 240 V de CA, 50 a 60 Hz
MP270 series:
Impresión (copia): 10 W aprox.
En espera (mínimo): 1,2 W aprox.*
Apagado: 0,5 W aprox.*
MP250 series:
Impresión (copia): 11 W aprox.
En espera (mínimo): 1,2 W aprox.*
Apagado: 0,5 W aprox.*
Dimensiones externas
* Conexión USB al ordenador
MP270 series:
17,8 (An) x 13,2 (Pr) x 6,1 (Al) pulgadas aprox.
450 (An) x 335 (Pr) x 155 (Al) mm aprox.
MP250 series:
17,5 (An) x 13,1 (Pr) x 6,1 (Al) pulgadas aprox.
444 (An) x 331 (Pr) x 154 (Al) mm aprox.
Peso
* Con el soporte del papel y la bandeja de salida de papel recogidos.
MP270 series:
5,6 kg (12,3 lb) aprox.
MP250 series:
5,8 kg (12,7 lb) aprox.
Cartucho FINE de Canon
*Con los cartuchos FINE instalados.
Negro: 320 inyectores
Color: 384 x 3 inyectores
Especificaciones de copia
Copia múltiple
Reducción/ampliación
1-9, 20 páginas
Ajustar a página
Gradación (Entrada/Salida)
TWAIN/WIA (sólo Windows Vista y Windows XP)
A4/Carta, 8,5 x 11,7”/216 x 297 mm
MP270 series:
Resolución óptica (horizontal x vertical) máx.: 1200 x 2400 ppp
Resolución interpolada máx.: 19 200 x 19 200 ppp
MP250 series:
Resolución óptica (horizontal x vertical) máx.: 600 x 1200 ppp
Resolución interpolada máx.: 19 200 x 19 200 ppp
Gris: 16 bits/8 bits
Color: 48 bits/24 bits (RGB cada 16 bits/8 bits)
Requisitos mínimos del sistema
Cumple los requisitos del sistema operativo cuando son mayores que los mencionados aquí.
RAM del procesador del
sistema operativo
Windows Vista, Vista SP1
Procesador de 1 GHz
512 MB
Mac OS X v.10.5
Procesador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4
(867 MHz o superior)
512 MB
Windows XP SP2, SP3
Procesador de 300 MHz
128 MB
Mac OS X v.10.4
Procesador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 MB
Windows 2000 Professional SP4
Mac OS X v.10.3.9
Procesador de 300 MHz
PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3
128 MB
128 MB
Zona de búsqueda
Internet Explorer 6 o posterior
Safari
Espacio en el disco duro
750 MB
800 MB
Nota: para la instalación del software
Nota: para la instalación del software
incluido.
incluido.
Unidad de CD-ROM
Necesario
Pantalla
XGA 1024 x 768
• Windows: sólo se garantiza el funcionamiento en un ordenador con Windows Vista, XP o 2000 preinstalado.
• Para actualizarse de Windows XP a Windows Vista, desinstale primero el software incluido con la impresora
de inyección de tinta Canon.
• Es posible que algunas funciones no estén disponibles con Windows Media Center.
• Macintosh: el disco duro debe estar formateado como Mac OS Plus (con registro) o Mac OS Plus.
• Se necesita Internet Explorer 7 o posterior para instalar Easy-WebPrint EX.
Requisitos adicionales del sistema para los manuales en pantalla
Navegador: Easy Guide Viewer
Nota: debe estar instalado Microsoft Internet Explorer
6 o posterior. Dependiendo del sistema operativo o de
la versión de Internet Explorer, puede que el manual en
pantalla no se muestre adecuadamente. Se recomienda
que mantenga el sistema actualizado con Windows Update.
Navegador: Easy Guide Viewer
Nota: puede que el manual en pantalla no se muestre
adecuadamente en función del sistema operativo
o de la versión de Safari. Se recomienda que mantenga
el sistema actualizado.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Acerca de los consumibles
Los consumibles (depósitos de tinta/cartuchos FINE) estarán disponibles durante 5 años después
de haber dejado de fabricar el producto.
32
Especificações
Especificações de digitalização
Especificações gerais
Resolução de impressão (ppp)
Interface
4800* (horizontal) x 1200 (vertical)
*Gotas de tinta podem ser depositadas com um espaçamento mínimo de 1/4800 pol.
Porta USB:
USB Hi-Speed*1
Driver do digitalizador
Tamanho máximo da digitalização
Resolução de digitalização
Porta para impressão direta: *2
PictBridge
Largura de impressão
Ambiente operacional
Ambiente de armazenamento
Fonte de alimentação
Consumo de energia
*1É necessário um computador compatível com o padrão USB Hi-Speed. Como
a interface USB Hi-Speed é totalmente compatível com a versão anterior USB
1.1, ela pode ser utilizada em USB 1.1.
*2 Somente MP270 series
8 pol. / 203,2 mm
(para Impressão sem Bordas: 8,5 pol./216 mm)
Temperatura: 5 a 35°C (41 a 95°F)
Umidade: 10 a 90% UR (sem condensação)
Temperatura: 0 a 40°C (32 a 104°F)
Umidade: 5 a 95% UR (sem condensação)
CA 100-240 V, 50/60 Hz
MP270 series:
Impressão (Cópia): aproximadamente 10 W
Em espera (mínimo): aproximadamente 1,2 W*
DESLIGADO: aproximadamente 0,5 W*
MP250 series:
Impressão (Cópia): aproximadamente 11 W
Em espera (mínimo): aproximadamente 1,2 W*
DESLIGADO: aproximadamente 0,5 W*
Dimensões externas
* Conexão USB com PC
MP270 series:
Aproximadamente 17,8 (L) x 13,2 (P) x 6,1 (A) pol.
Aproximadamente 450 (L) x 335 (P) x 155 (A) mm
MP250 series:
Aproximadamente 17,5 (L) x 13,1 (P) x 6,1 (A) pol.
Aproximadamente 444 (L) x 331 (P) x 154 (A) mm
Peso
* Com o Suporte de Papel e a Bandeja de Saída de Papel retraídos.
MP270 series:
Aproximadamente. 5,6 kg (12,3 lb)
MP250 series:
Aproximadamente 5,8 kg (12,7 lb)
Cartuchos FINE Canon
*Com os Cartuchos FINE instalados.
Preto: 320 bicos de injeção
Colorido: 384 x 3 bicos de injeção
Especificações de cópia
Várias cópias
Redução/ampliação
1-9, 20 páginas
Ajustar à página
Gradação (entrada/saída)
TWAIN/WIA (somente Windows Vista e Windows XP)
A4/Letter, 8,5 x 11,7 pol./216 x 297 mm
MP270 series:
Resolução óptica (horizontal x vertical) máxima: 1200 ppp x 2400 ppp
Resolução interpolada máxima: 19200 ppp x 19200 ppp
MP250 series:
Resolução óptica (horizontal x vertical) máxima: 600 ppp x 1200 ppp
Resolução interpolada máxima: 19200 ppp x 19200 ppp
Cinza: 16 bits/8 bits
Colorida: 48 bits/24 bits (RGB a cada 16 bits/8 bits)
Requisitos mínimos de sistema
Siga os requisitos do sistema operacional caso sejam maiores que os indicados aqui.
Processador do Sistema
Operacional
RAM
Windows Vista, Vista SP1
Processador de 1 GHz
512 MB
Mac OS X v.10.5
Processador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4
(867 MHz ou mais rápido)
512 MB
Windows XP SP2, SP3
Processador de 300 MHz
128 MB
Mac OS X v.10.4
Processador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 MB
Windows 2000 Professional SP4
Mac OS X v.10.3.9
Processador de 300 MHz
PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3
128 MB
128 MB
Navegador
Internet Explorer 6 ou posterior
Safari
Espaço em disco rígido
750 MB
800 MB
Nota: para instalação de software incluso. Nota: para instalação de software incluso.
Unidade de CD-ROM
Necessária
Vídeo
XGA 1024 x 768
• Windows: o funcionamento só pode ser garantido em um computador com Windows Vista, XP ou 2000 pré-instalado.
• Para fazer a atualização do Windows XP para o Windows Vista, primeiro desinstale o software fornecido com
a impressora inkjet Canon.
• Algumas funções talvez não estejam disponíveis no Windows Media Center.
• Macintosh: o disco rígido deve ser formatado como Mac OS Extended (Journaled) ou Mac OS Extended.
• O Internet Explorer 7 ou posterior é necessário para instalar o Easy-WebPrint EX.
Requisitos adicionais de sistema para os manuais interativos
Navegador: Easy Guide Viewer
Nota: o Internet Explorer 6 ou superior deve estar
instalado. O manual interativo pode não ser exibido
corretamente, dependendo do seu sistema operacional
ou da versão do Internet Explorer. Recomendamos
manter o sistema atualizado com o Windows Update.
Navegador: Easy Guide Viewer
Nota: talvez o manual interativo não possa ser exibido
corretamente dependendo do seu sistema operacional
ou da versão do Safari. Recomendamos manter
o sistema atualizado.
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso.
Sobre os itens consumíveis
Os itens consumíveis (cartuchos de tinta/Cartuchos FINE) ficam disponíveis por 5 anos após
o encerramento da produção.
33
The following ink cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette machine.
Los cartuchos de tinta siguientes son compatibles con este equipo.
Os seguintes cartuchos de tinta são compatíveis com esta máquina.
QT5-2561-V01
XXXXXXXX
©CANON INC.2009
CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 1P7 Canada
www.canon.ca
CANON LATIN AMERICA INC.
703 Waterford Way Suite 400, Miami, FL 33126 U.S.A.
www.canonlatinamerica.com
PRINTED IN VIETNAM
IMPRIME AU VIETNAM

Documentos relacionados

Quick Start Guide

Quick Start Guide • For safety reasons, store FINE Cartridges out of the reach of small children. • Do not drop or shake FINE Cartridges as this may cause the ink to leak out and stain your clothes and hands. • The ...

Leia mais

Quick Start Guide

Quick Start Guide Please confirm the included items against the illustration printed on the lid of the packing box.

Leia mais

Quick Start Guide

Quick Start Guide • Never damage, modify, stretch or excessively bend or twist the power cord. Do not place heavy objects on the power cord. • Never plug the machine into a power socket that is shared with other equ...

Leia mais