Annual Report
Transcrição
Annual Report
Relatóriol 2015 Anua Annual Report RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 ÍNDICE / Index Sobre o relatório / About this report 2 Estratégia e Análise / Strategy and Analysis 4 A Word from the President Geração de Valor e Austeridade / Val ue Creation and Austerity Gestão Participativa e Sustentável / Participatory and Sustainable Management 6 Mensagem do Presidente / 8 10 Perfil Corporativo / Corporate Profile Sobre o relatório Linha do Tempo / Timeline 12 14 Propósito/Visão/Missão/Jeito de Ser e Fazer / Purpose/Vision/Mission/Way of Being and Doing 16 Unidades Produtivas / 18 Production Units Unidades de Negócios / Business Units Marcas / Brands Canais de Distribuição / Distribution Channels About this report 24 26 32 Governança Corporativa e Indicadores Econômicos / Corporate Governance and Economic Indicators Governança e Compromissos / Governance and Commitments Management Model Comunicação / Communication Satisfação do Cliente / Client Satisfaction Desempenho Econômico / Economic Performance Modelo de Gestão / Apresentar os indicadores Econômicos, Sociais e Ambientais, bem como a Governança Corporativa e o perfil da Marisol, é o objetivo do Relatório Anual 2015, que abrange o período de 1º de janeiro a 31 de dezembro. É o 20º ano em que a empresa publica o Relatório Anual. As informações aqui contidas, prestadas de forma transparente e voluntária, foram obtidas em documentos, relatórios, controles internos e entrevistas com colaboradores e envolvem todas as unidades industriais e empresas Marisol sediadas no Brasil. O relatório não passou por verificação externa, mas os números que compõem os indicadores econômicos foram retirados das Demonstrações Financeiras das Empresas Marisol, estas devidamente auditadas pela empresa Martinelli Auditores. 42 43 44 Relação com os Colaboradores / Relationship with Employees Saúde e Segurança / Health and Safety Interação com Parceiros de Negócio / Interaction with Business Partners Projetos para a Sociedade / Projects for the Society Balanço Social / Social Balance Sheet 46 48 60 64 66 72 Indicadores Ambientais / Environmental Indicators Environmental Performance 74 76 Electric Power Disposição de Resíduos / Waste Disposal Controle e Proteção Ambiental / Environmental Control and Protection Água e Efluentes / Water and Effluents 78 Energia Elétrica / Presenting Marisol’s Economic, Social and Environmental indicators as well as its Corporate Governance and profile, is the aim of the Annual Report 2015, which covers the period from January 1st to December 31st. It’s the 20st year the company has published its Annual Report. The information contained here, provided in a voluntary and transparent manner, was obtained from documents, reports, internal controls and interviews with employees and encompasses all manufacturing facilities and Marisol companies based in Brazil. This report did not undergo external auditing, but the numbers that make up the economic indicators were obtained from Marisol’s Financial Statements, duly audited by Martinelli Auditors. 2 40 41 Indicadores Sociais / Social Indicators Desempenho Ambiental / 38 79 79 80 Informações Corporativas / Corporate Information Expediente / Staff 82 83 3 RELATÓRIO ANUAL 2015 Estratégia e Analise Strategy and Analysis 4 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 6 A Word from the President Mensagem do presidente O ano de 2015 foi marcado pelas incertezas no ambiente macroeconômico, reflexo da perda de credibilidade e dos efeitos de uma crise política, tanto moral quanto ética, e de gestão pública ineficaz. O reflexo de gestões fraudulentas em governos, empresas públicas e empresas privadas com fortes relações com as públicas, sobre a economia como um todo, trouxe impactos à sociedade e, por consequência, às demais empresas. A expectativa é que definitivamente se caminhe para uma mudança relevante de postura e de pessoas, visto que as que prevalecem já não representam mais a sociedade de bem, da qual somos parte. Na Marisol, mais uma vez, conseguimos resultados positivos, graças ao árduo trabalho que todos continuam desenvolvendo, mesmo diante de cenários que apresentam números insistentemente decrescentes. Os resultados alcançados em 2015 devem-se à continuidade da execução de nossas estratégias, potencializando aquelas historicamente eficientes e revisando e redirecionando as diversas oportunidades de aprimoramento. Nosso negócio de venda de malha em rolo manteve sua forte trajetória de crescimento e, portanto, continua nos criando relevantes perspectivas para os próximos anos, nos quais pretendemos consolidar nossa posição como uma eficaz e competitiva alternativa de mercado, também neste segmento de produtos. No que tange às nossas marcas de produtos confeccionados, em coleções de roupas, calçados e acessórios, estamos ampliando nosso foco no segmento infantil, com novas estratégias e nichos de produtos em nossas coleções, que estão em linha com oportunidades de mercado e que, portanto, criam novas perspectivas também neste segmento. Nosso foco mais acentuado continua sendo nas Pessoas. Nosso desejo é que o Jeito de Ser e Fazer, da Marisol, esteja sempre consistentemente incorporado por todos os nossos Colaboradores. Os conceitos “Somos Livres para Fazer”, “Somos Responsáveis”, “Somos Comprometidos com Nossos Clientes e Consumidores”, “Somos Focados em Resultados Excepcionais”, “Somos Austeros” e “Sempre Adotamos as Melhores Práticas de Governança” nos ajudam a aprimorar o ambiente interno e nossas competências coletivas frente aos objetivos e compromissos da Marisol. Neste ano, iniciamos também o reconhecimento e a consolidação interna do nosso Propósito, que é o de Criar um Futuro Melhor. Desenvolvemos uma série de atividades ao longo do ano, envolvendo mais de 930 Colaboradores, para juntos construirmos ações que trarão novos reflexos positivos aos nossos Colaboradores, à Empresa e à Sociedade. Em 2016 continuaremos este processo, que começará a gerar seus primeiros frutos ao longo do ano. Também manteremos nosso foco na consolidação da Cultura Organizacional, como uma fonte de inspiração para o futuro da Marisol. É assim que vamos fazer a diferença, transformando a Marisol em um lugar melhor para The year 2015 was marked by uncertainties in the macroeconomic environment, reflecting the loss of credibility and the effects of a political crisis, moral as well as ethical, in addition to ineffective public management. Reflection of fraudulent management in governments, public companies and private companies with strong relations with the public ones, on the economy as a whole, brought impacts to society, and consequently to other companies. The expectation is that we’re definitely moving toward a significant change of attitude and people, given that those prevailing no longer represent the interests of society, of which we are part. In Marisol, once again, we achieved positive results, thanks to everyone’s hard work, even with scenarios that have persistently decreasing numbers. The results attained in 2015 are due to the continued implementation of our strategy, leveraging those historically efficient, in addition to reviewing and redirecting various improvement opportunities. Our knitted fabric business maintained on its strong growth trajectory and thus continues creating relevant perspectives for the coming years, in which we intend to consolidate our position as an efficient and competitive market alternative, in this product segment as well. With respect to our Brand products, in apparel, footwear and accessory collections, we’re expanding our focus on the children’s segment, with new strategies and niche products in our collections, which are in line with market opportunities and therefore, create new prospects also in this segment. Our strongest focus remains on People. Our desire is that Marisol’s Way of Being and Doing, is always consistently incorporated by all our Employees. The concepts “We are free to do”, “We are Responsible”, “We are Committed to Our Customers and Consumers”, “We are Focused on Exceptional Results”, “We are Austere” and “We Always Adopt the Best Governance Practices” help us to improve the internal environment and our collective competencies given Marisol’s goals and commitments. This year, we also began the recognition and internal consolidation of our Purpose, which is to Create a Better Future. We developed a series of activities throughout the year, involving more than 930 Employees, to build together actions that will bring new positive results for our Employees, the Company and Society. In 2016 we’ll continue this process, which will begin generating its first fruits during the year. We will also keep our focus on consolidating the Organizational Culture as a source of inspiration for Marisol’s future. That’s how we’ll make a difference, transforming Marisol into a better place for Employees, Customers and Consumers, prepared to grow with consistently sustainable results. Colaboradores, Clientes e Consumidores, preparada para crescer com resultados consistentemente sustentáveis. Giuliano Donini CEO & President Giuliano Donini Diretor-Presidente 6 7 RELATÓRIO ANUAL 2015 Estratégia: geração de valor e austeridade Num período de cenário econômico em retração, como 2015, a Marisol focou sua estratégia na busca de resultados excepcionais com austeridade. A empresa revisitou seus processos em diversas áreas e ajustou o orçamento e o quadro funcional à realidade mais conservadora do país, diminuindo custos para minimizar os impactos de um mercado menos comprador. O investimento no negócio teve três iniciativas de destaque. A primeira delas foi a abertura de quatro lojas de franquias da nova Rede Marisol, nas cidades de Curitiba (PR), Belo Horizonte (MG), Campo Grande (MS) e Campina Grande (PB). Outra ação importante foi o aperfeiçoamento da gestão dos canais de distribuição das sobras de coleção, agregando aos já tradicionais outlets os bazares sazonais, de forma a qualificar a venda do estoque preservando a imagem da marca. A empresa também concentrou esforços na oferta de malha acabada, cuja receita bruta, em 2014, alcançou R$ 46,2 milhões e. em 2015, R$64,1 milhões, ampliando a utilização da capacidade operacional instalada. Com esta estratégia, a Marisol encerrou 2015 mantendo a relação do ebitda com a venda acima da média do mercado têxtil brasileiro. 8 ANNUAL REPORT 2015 Strategy: value creation and austerity In a period of economic downturn, like 2015, Marisol focused its strategy on seeking exceptional results with austerity. The company revisited its processes in various areas and adjusted the budget and the workforce to the country’s more conservative reality, reducing costs to minimize the impact of a market with fewer buyers. Investment in the business had three outstanding initiatives. The first was the opening of four franchise stores from the new Marisol Chain in the cities of Curitiba (PR), Belo Horizonte (MG), Campo Grande (MS) and Campina Grande (Paraíba). Another important action concentrated on improving distribution channel management of the collection’s surplus, adding seasonal bazaars to the already existing outlets, in order to value the sale of inventory, preserving the brand image. The company also focused its efforts on the supply of finished knits, whose gross revenue, in 2014, reached R$ 46.2 million, and in 2015, R$ 64.1 million, expanding the use of installed operating capacity. With this strategy, Marisol closed 2015 maintaining EBITDA to sales ratio above the average for the Brazilian textile market. 9 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Gestão Participativa e Sustentável A Marisol acredita que uma empresa é feita de pessoas, com pessoas e para pessoas. Por isso, atua de forma ética e sustentável nos âmbitos econômico, social e ambiental, respeitando os princípios da Declaração Universal dos Direitos Humanos e não tolerando práticas de corrupção, comportamento anticompetitivo e trabalho infantil ou escravo. Seu relacionamento com colaboradores, consumidores, fornecedores, clientes e comunidade é pautado no respeito à diversidade e às individualidades, na igualdade de oportunidades, nas boas práticas de trabalho e no envolvimento comunitário. Este sistema de valores está expresso no Código de Conduta e no Jeito de Ser e de Fazer, amplamente disseminados entre os públicos de relacionamento da empresa. Num cenário de mudanças velozes - como a forma das novas gerações encararem o trabalho e a dicotomia entre coletividade e individualidade gerada pelas redes sociais - a Marisol entendeu que 2015 era o momento de reinventar sua conexão com os colaboradores e de pensar sobre o seu legado para a sociedade. Ao revisitar seus 51 anos de história, a empresa identificou os traços da cultura participativa como uma das características mais fortes do seu modelo de gestão e reconheceu que seu propósito é “Criar um Futuro Melhor”. A disseminação deste propósito para transformá-lo em ações concretas foi um processo iniciado em 2015. Participatory and Sustainable Management Marisol believes that a company is made up of people, with people and for people. Therefore, we act ethically and sustainably in the economic, social and environmental spheres, respecting the principles of the Universal Declaration of Human Rights and do not tolerate corrupt practices, anticompetitive behavior and child or slave labor. Its relationship with employees, consumers, suppliers, customers and community is based on respect for diversity and individuality, equal opportunities, good working practices and community involvement. This value system is expressed in the Code of Conduct and the Way of Being and Doing, widely disseminated among the company’s stakeholders. Against a backdrop of rapid changes – like in the way new generations face work and the dichotomy between collectivity and individuality generated by social networks – Marisol understood that in 2015 it was time to reinvent its connection with employees and to think about its legacy to society. By revisiting its 51-year history, the company identified the traits of participatory culture as one of the strongest features of its management model and acknowledged that its purpose is to Create a Better Future. Disseminating this purpose so as to transform it into concrete actions was a process initiated in 2015. 10 11 Com mais de 50 anos de mercado, a Marisol é líder nacional nos Perfi l p segmentos de confecção e franquias infantis. É uma empresa de capital fechado, com capacidade produtiva anual de 11 milhões de peças de roupas e de 2,2 milhões de calçados. Tem 2.550 colaboradores, que atuam nas fábricas de Pacatuba, no Ceará, e de Jaraguá do Sul, em Santa Catarina (onde também fica sua sede). A Marisol conta com três unidades de negócios que gerenciam as marcas Marisol, Mineral, Lilica Ripilica e Tigor T. Tigre, além de coleção própria de licenciados e canais de distribuição. With over 50 years of market experience, Marisol is a national leader in the children’s apparel and franchise segment. It’s a privately held company with annual production capacity of 11 million pieces of clothing and 2.2 million pairs of footwear. It has 2,550 employees, who work in factories in Pacatuba-Ceará, and Jaraguá do Sul-Santa Catarina (where its headquarters are also located). Marisol operates three business units that manage the brands Marisol, Mineral, Lilica Ripilica and Tigor T. Tigre in addition to its own licensed collection and distribution channels. Cor Corporate Profile orativo RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Linha do tempo Timeline 1964 - 1967 1968 - 1980 1981 - 1990 1991 - 2000 2001 - 2010 2011 - 2015 No dia 22 de maio de 1964 surgia, A empresa se adapta a uma nova A Marisol cresce com aquisições e Mais uma evolução. Além de ser Calçados e acessórios entram na A Marisol chega aos 50 anos em Jaraguá do Sul, a Marisol. realidade, deixando de fabricar ampliação da produção, focando uma grande indústria de vestuário, linha de produção da Marisol, que renovada, liderando o mercado O nome foi inspirado nas palavras a linha de chapéus de praia e na produção de ‘commodities’. lança novas marcas e atua com também desenvolve suas redes de brasileiro de confecções e “mar” e “sol”, referência ao produto incorporando uma pequena força em nichos de mercado. Franquias e de Valor. Passa a ser uma franquias infantis e investindo no fabricado: chapéus de praia. malharia. reconhecida Gestora de Marcas e fortalecimento de suas marcas e Canais de Distribuição em Vestuário. canais de distribuição. Revisita sua história e identifica como propósito ‘Criar um Futuro Melhor’. On May 22, 1964 Marisol opens in Jaraguá do Sul. The name was inspired by the words “sea” and “sun”, reference to the product manufactured: beach hats. The company adapts to a new reality, stops manufacturing the line of beach hats, incorporating a small knitting plant. 14 Marisol grows with acquisitions and production expansion, focused on manufacturing ‘commodities’. One more evolution. Besides being a great clothing company, it launches new brands and works strongly in niche markets. Footwear and accessories enter Marisol’s production line, which also develops its Franchise and Value networks. Becomes a recognized Manager of Clothing Brands and Distribution Channels. 15 Marisol reaches 50 years renewed, leading the Brazilian market for children’s apparel and franchises as well as investing in strengthening its brands and distribution channels. Revisiting its history and identifying the purpose to ‘Create a Better Future’. RELATÓRIO ANUAL 2015 Propósito Purpose Criar um Futuro Melhor Create a Better Future Visão Vision Vestir o Corpo e a Alma das Pessoas Dress People’s Body and Soul Missão Ser reconhecida Gestora de Marcas e Canais de Distribuição, liderando o segmento de vestuário infantil Mission Be recognized as Manager of Brands and Distribution Channels, leading the children’s apparel segment ANNUAL REPORT 2015 Jeito de Ser e Fazer •Somos livres para fazer •Somos responsáveis •Somos comprometidos com nossos Clientes e Consumidores •Somos focados em resultados excepcionais •Somos Austeros •Sempre Adotamos as melhores práticas de governança Way of Being and Doing • We are free to do • We are responsible • We are committed to our Customers and Consumers • We are focused on exceptional results • We are austere • We always adopt the best governance practices 17 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Unidades produtivas Production units 18 19 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Marisol Santa Catarina A Marisol tem operações em dois estados brasileiros. Em Santa Catarina, na cidade de Jaraguá do Sul, está localizada a matriz, que também comporta uma unidade industrial, com equipamentos de alta tecnologia, onde são realizados os processos de maior valor agregado na confecção (malharia, tinturaria, acabamento), área de corte e decorações (estamparia) e confecção de mostruários e produtos diferenciados. Marisol has operations in two Brazilian states. In Santa Catarina, in the city of Jaraguá do Sul, the headquarters and an industrial unit with high-tech equipment are located, where the largest value-added production processes (knitting, dyeing, finishing) are carried out. The cutting area and decorations (stamping) and production of samples and differentiated products are also housed here. • Total Area: 185,394.69 m² • Constructed Area: 71,951.08 m² 185.394,69 m² • Área construída: 71.951,08 m² Jaraguá do Sul também é sede da Sociedade Esportiva e Recreativa Marisol, um espaço para a prática de esporte, lazer, recreação, atividades sociais e culturais, destinado aos colaboradores, familiares e comunidade. 87.577,32 m² • Área construída: 4.369,01m² • Área total: • Área total: 20 21 Also based in Jaraguá do Sul is Marisol’s Sports and Recreational Society, a space for sports, recreation along with social and cultural activities for employees, family and community. • Total Area: 87,577.32 m² • Constructed Area: 4,369.01 m² RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Marisol Ceará A unidade industrial no Ceará, em Pacatuba, tem o maior The industrial unit in Pacatuba/CE has Marisol’s largest production volume. Here apparel and footwear manufacturing activities using laborintensive work are concentrated. It also houses the Distribution Center, where the finished products are billed and shipped to the market. volume de produção da Marisol. Concentra atividades de confecção de vestuário e de calçados que utilizam mão de obra intensiva e também é sede do Centro de Distribuição, onde são faturados e expedidos para o • Total Area: 283,818.28 m² • Constructed Area: 67,330.56 m² mercado os produtos acabados. 283.818,28 m² • Área construída: 67.330,56 m² • Área total: 22 23 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Unidades de negócios Business units Unidade consumo Administra as marcas Marisol e Mineral e novas coleções desenvolvidas com licenciados de personagens consagrados do segmento infantil. É responsável, Unidade premium Consumer unit Atende um mercado de Manages the Marisol and Mineral brands as well as new collections developed with well known licensed characters of the children’s segment. It’s also responsible for marketing the most demanded products to a large number of retailers. consumidores exigentes, que buscam produtos de maior valor agregado. É responsável pelas marcas Lilica Ripilica e Tigor T. Tigre. Unidade varejo Premium unit Attends a demanding consumer market, that’s looking for greater value-added products. It’s responsible for the brands Lilica Ripilica and Tigor T. Tigre. Faz a gestão dos canais próprios de distribuição: Lojas Multimarcas, Rede de Franquias, Rede de Valor e Novas Marcas. Desenvolveu um novo canal de distribuição sazonal, o Bazar, para também, pela comercialização dos qualificar a venda das sobras de produtos de maior demanda para coleção. uma grande quantidade de lojistas. 24 25 Retail unit Manages the company’s distribution channels: Multi-brand stores, Franchise Network, Value Network and New Brands. Developed a new seasonal distribution channel, the Bazaar, to value the sale of the collection’s surplus. RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Marcas Brands A Marisol é uma empresa de vanguarda, que antecipa as tendências de moda nas roupas, calçados, meias e acessórios das coleções que desenvolve, com as marcas Lilica Ripilica, Tigor T. Tigre, Mineral e Marisol. Acredita que a infância é a idade da diversão e felicidade e promove esse conceito em peças que aliam a moda ao conforto, durabilidade, qualidade e Marca de roupas, calçados, meias e acessórios acessibilidade confortáveis, coloridos e de qualidade, que permitem à criança brincar, acompanhando as Marisol is a vanguard company that anticipates fashion trends in apparel, footwear, socks and accessories of the collections it develops, with the brands Lilica Ripilica, Tigor T. Tigre, Mineral and Marisol. Believing that childhood is the age for fun and happiness it promotes this concept in pieces that combine fashion with comfort, durability, quality and accessibility. 26 tendências da moda. Para meninos e meninas de zero a 12 anos. Brand of comfortable, colorful and quality apparel, footwear, socks and accessories that allow child to play, while following fashion trends. For boys and girls from zero to 12 years. 27 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Mineral é sinônimo de conforto e estilo, com formas básicas e essenciais para vestir bem crianças e adultos. A marca traz uma moda acessível, prática e casual, explorando o novo de maneira simples e garantindo sintonia com as tendências, cores e formas. Mineral is synonymous for comfort and style, with basic and essential looks to dress children and adults well. The brand brings affordable, practical and casual fashion, exploring the new in a simple way, that ensures being in tune with trends, colors and shapes. As peças Mineral Kids vestem com bom Para ampliar o leque de oferta de produtos e expandir a gosto e autenticidade crianças de 1 a 16 distribuição nos pontos de venda multimarcas, em 2015 anos, trabalhando com elementos que a Marisol buscou licenças de personagens consagrados do trazem as crianças para um mundo de segmento infantil. Barbie, Galinha Pintadinha, Monster High, diversão e liberdade de movimentos. Moranguinho, Polly, Ben 10, Gumball, Hotwheels, MaxSteel, Simpsons e Even After High foram temas de coleções especiais desenvolvidas pela equipe de estilo Marisol. To broaden the product range and expand distribution in multi-brand outlets, in 2015, Marisol acquired well known character licensing of the children’s segment. Barbie, Galinha Pintadinha, Monster High, Moranguinho, Polly, Ben 10, Gumball, Hotwheels, MaxSteel, Simpsons and Even After High were the theme of special collections developed by Marisol’s style team. 28 The Mineral Kids pieces clothe children from 1 to 16 years old with good taste and authenticity, working with elements that bring children into a world of fun and freedom of movement. RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 As principais tendências de moda infantil ganham vida nas Com cores fortes e acabamentos de alta qualidade, a coleções da Lilica Ripilica, que veste com personalidade, Tigor T. Tigre veste meninos de zero a 10 anos, de forma romantismo e encanto meninas de zero a 10 anos. irreverente e versátil para todas as ocasiões. The main children’s fashion trends come to life in Lilica Ripilica’s collections, dressing girls 0-10 years old with personality, romanticism and enchantment. With bold colors and high quality finishing, Tigor T. Tigre cloths boys 0-10 years old in a carefree and versatile manner for all occasions. 30 31 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Lilica & Tigor Com um padrão arquitetônico despojado e contemporâneo, a Lilica & Tigor é a maior rede de Canais de distribuição Distribution channels franquias de vestuário infantil do Brasil. São 155 lojas instaladas nos principais shopping centers do país. As peças das duas marcas vestem meninos e meninas de zero a 10 anos. Lilica & Tigor With a relaxed and contemporary architectural standard, Lilica & Tigor is the largest franchise network of children’s clothing in Brazil. There are 155 stores located in major shopping centers in the country. Pieces of the two brands outfit boys and girls from 0 to 10 years. Para levar os produtos de suas marcas para os consumidores do Brasil e do exterior, a Marisol atua com cinco canais de distribuição. To take its brands’ products to the consumers in Brazil and abroad, Marisol operates five distribution channels. 32 33 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 One Store Marisol A Rede de Valor One Store Marisol oferece o que há de melhor no segmento de vestuário para toda a família e conta com 270 lojas licenciadas em todo o Brasil. Os lojistas que aderem a este modelo de licenciamento recebem consultoria altamente capacitada, aliada à força de marcas da companhia, destacadas em um padrão visual diferenciado, tornando-o um negócio de sucesso. Marisol One Store The Marisol One Store Value Network offers the best in the apparel segment for the whole family and has 270 licensed stores throughout Brazil. Retailers who adhere to this licensing model receive highly qualified consultancy coupled with the strength of our brands, highlighted in a differentiated visual standard, making it a successful business. Lojas Multimarcas Em todo o Brasil, 10.600 lojistas multimarcas trabalham com os produtos Marisol, apoiados por uma equipe de 185 empresas de representação comercial. Multibrand Stores Throughout Brazil, 10,600 multi-brand retailers work with Marisol products backed by a team of 185 sales representative companies. 34 35 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Outlet Marisol A Marisol oferece descontos diferenciados para produtos de coleções anteriores nos outlets – instalados em Jaraguá do Sul (SC), Gramado (RS), Itupeva (SP), Alexânia (GO), Camaçari (BA), São Roque (SP) e Duque de Caxias (RJ) – e em bazares sazonais promovidos pela empresa. Marisol Outlet Marisol offers differentiated discounts for products from previous collections in outlets – installed in Jaraguá do Sul (SC), Gramado (RS) , Itupeva (SP), Alexânia (GO), Camaçari (BA), São Roque (SP), Duque de Caxias (RJ) – and in seasonal bazaars promoted by the company. Portal Amazing Store Amazing Store Website Os consumidores de todo o país também têm a comodidade de adquirir os produtos das marcas administradas pela Consumers around the country also have the convenience of purchasing products of the brands managed by Marisol without leaving home through the e-commerce channel Amazing Store. Marisol sem sair de casa, por meio do canal e-commerce Amazing Store. 36 37 Governança Corporativa e indicadores economicos Corporate Governance and Economic Indicators RELATÓRIO ANUAL 2015 Governança e Compromissos O Código de Ética e o “Jeito de Ser e Fazer” reúnem, respectivamente, as regras de conduta e os valores que formam a cultura Marisol. São estes documentos que inspiram e orientam o relacionamento da empresa com os seus públicos internos e externos na condução dos negócios que atendem à Visão, “Vestir o corpo e a alma das pessoas”, e à Missão, “Ser reconhecida como Gestora de Marcas e Canais de Distribuição e líder no segmento infantil”. O Comitê de Ética da empresa é o responsável pela aplicação do Código, recebendo e avaliando as denúncias encaminhadas pelos canais, por formulários físicos disponíveis nas portarias das unidades ou mensagens enviadas para o email [email protected]. Em 2015 o Comitê de Ética recebeu 16 manifestações em Santa Catarina e 66 manifestações no Ceará, e todas tiveram o devido retorno. A Marisol tem por princípio o tratamento com respeito e imparcialidade com todas as pessoas, sem qualquer tipo de discriminação por raça, sexo, cor, religião, orientação sexual, origem, classe social, idade, deficiência ou nível hierárquico. Não houve registro de discriminação, ocorrência de trabalho infantil ou operações com trabalho forçado ou escravo em 2015. No mesmo período, a Marisol não foi notificada ou sofreu ações judiciais por concorrência desleal ou práticas anticompetitivas e também não recebeu multas ou sanções não monetárias por Governance and Commitments The Code of Ethics and the “Way of Being and Doing” unite, respectively, the rules of conduct and values that form the Marisol culture. These are the documents that inspire and guide the company’s relationship with its internal and external stakeholders to conduct business so that it fulfills the Vision” “Dress People’s Body and Soul” and the Mission, “Be recognized as Manager of Brands and Distribution Channels, and leader in the children’s apparel segment.” The company’s Ethics Committee is responsible for implementing the Code, receiving and assessing the complaints forwarded by the channels, physical forms available in the reception area of the units or messages sent by email to [email protected]. In 2015 the Ethics Committee received 16 occurrences in Santa Catarina and 66 occurrences in Ceará, and all were duly addressed. Marisol has as a principle to treat all people with respect and fairness without any discrimination based on race, gender, color, religion, sexual orientation, origin, social class, age, disability or hierarchical level. There were no reports of discrimination, incidents of child labor or forced labor or slave operations in 2015. In the same period, Marisol was not notified nor had any lawsuits for unfair competition or anti-competitive practices and it did not receive fines or non-monetary penalties for noncompliance with laws and regulations. ANNUAL REPORT 2015 Modelo de gestão Visão sistêmica, abrangente e inovadora do negócio, sustentabilidade financeira com crescimento sólido e gestão participativa com envolvimento das pessoas na busca por resultados positivos. Estes são os grandes pilares do Modelo de Gestão da Marisol. A estrutura diretiva é formada pela Presidência e por quatro diretorias corporativas: Financeira e Relações com o Mercado, Industrial, Marcas e Varejo. Por meio de Comitês Executivos e Operacionais, Núcleos de Análise de Valor, Círculos de Controle de Qualidade e Sistema Integrado Marisol (SIM), os colaboradores contribuem com sugestões de melhorias e, consequentemente, para a racionalização dos processos produtivos e administrativos e a qualidade de vida no trabalho. A ferramenta base da gestão do Planejamento Estratégico é o Balanced Scorecard e os objetivos da empresa são acompanhados e monitorados pelos indicadores da Gestão Estratégica da Marisol (GEM). Conselho de administração / não conformidade com leis e regulamentos. Management model Systemic, comprehensive and innovative business vision, financial sustainability with solid growth and participatory management engaging people in the pursuit of positive results. These are the main pillars of Marisol’s Management Model. The corporate management structure is composed of the Presidency and four corporate directorships: Financial and Investor Relations, Industrial, Brands and Retail. Through Executive and Operating Committees, Value Analysis Centers, Quality Control Circles and Marisol Integrated System (SIM), employees contribute with improvement suggestions and, consequently, to rationalize production and administrative processes as well as quality of life at work. The Strategic Planning management tool is the Balanced Scorecard and business objectives are followed up and monitored by Marisol Strategic Management (GEM) indicators. Board of Directors Vicente Donini - Presidente / President Giorgio Rodrigo Donini - Vice-presidente /Vice-president Antonio Kandir - Membro / Member Betania Tanure - Membro / Member Cledorvino Belini - Membro / Member Participação em entidades A Marisol é uma empresa com forte envolvimento junto à comunidade e às entidades representativas de sua área de atuação, contribuindo na elaboração de políticas públicas. O presidente do Conselho de Administração, Vicente Donini, é vice-presidente da Abit (Associação Brasileira da Indústria Têxtil), e o presidente da Marisol, Giuliano Donini, ocupa o cargo de 2º Presidente do Comitê auditoria e gestão de riscos comitê assuntos estratégicos Strategic issues committee Alfredo Pinto Audit and risk management committee Antonio Kandir Conselho de Administração da entidade. comitê gestão de pessoas e remuneração People management and remuneration committee Betania Tanure Presidência / Presidency Vicente e Giuliano participam ativamente da ACIJS (Associação Empresarial de Jaraguá do Sul), no município que sedia a Marisol. Giuliano Donini Nesta Associação, Giuliano ocupou a vice-presidência de Assuntos da Indústria até 2015 e foi eleito para assumir a presidência Auditoria Externa no biênio 2016/2017, e Vicente é membro do Conselho Superior. Giuliano ainda integra o Conselho Consultivo da SCMC (Santa Catarina Moda e Cultura). Vicente participa do Conselho Superior Consultoria Externa External Audit External Consultancy do Sintex (Sindicato das Indústrias de Fiação e Tecelagem de Blumenau/SC), preside o Conselho Deliberativo do Hospital São José (Jaraguá do Sul) e faz parte do Conselho de Administração do Hospital Baía Sul (Florianópolis). Participation in organizations Marisol is a company with a strong involvement with the community and the organizations representing its area of activity, contributing to the development of public policies. The President of the Board of Directors, Vicente Donini, is vice president of Abit (Brazilian Textile Industry Association), and the president of Marisol, Giuliano Donini, holds the position of 2nd Chairman of the entity’s Administrative Council. Vicente and Giuliano actively participate in ACIJS (Business Association of Jaraguá do Sul), the city that headquarters Marisol. In this Association, Giuliano held the vice-presidency of Industry Affairs until 2015 and was elected to assume the presidency in the biennium 2016/2017, and Vincente is a member of the Superior Council. Giuliano is also part of the Advisory Board of SCMC (Santa Catarina Fashion and Culture). Vincente participates in the Superior Council of Sintex (Spinning and Weaving Industry Association of Blumenau/SC), chairs the Deliberative Council of the São José Hospital (Jaraguá do Sul) and is a member of the Administrative Council of the Baía Sul Hospital (Florianópolis). 40 DIRETORIA CORPORATIVA FINANCEIRA Financial and market relations corporate executive Ivanildo Paulo Krause Diretoria Corp. Industrial Industrial corporate executive Jair Pasquali Diretoria Corp. Marcas Brands corporate executive Marcos Ribeiro Gomes Diretoria Corp. Varejo Retail corporate executive Luís Delfin Diretoria Executiva MONOmarca Diretoria Executiva Industrial Single-brand executive Paulo Eduardo Chavarelli Industrial executive Inácio Krug 41 Diretoria Executiva Vendas Multimarca Multi-brand sales executive Elbio Armiliatto RELATÓRIO ANUAL 2015 Comunicação com colaboradores A Rádio Sintonia Marisol é o veículo de comunicação mais ativo junto aos colaboradores. Tem programação diária que mescla uma seleção musical com notícias sobre a empresa e seus eventos e orientações sobre segurança e saúde no ambiente de trabalho. Informações factuais, como eventos da empresa, treinamentos, ações do Outlet Marisol e outras novidades são transmitidas pelo Marisol Agora, informativo eletrônico que também conta com uma versão impressa fixada nos murais. Editado mensalmente, o Marisol em Mural traz as principais notícias da empresa e divulga informações de interesse pessoal dos seus colaboradores, como nascimentos, casamentos e profissionais que receberam promoção. Outro meio para manter o colaborador sempre bem informado é o Portal Corporativo, ferramenta de fácil visualização na intranet da empresa que possibilita também que as diversas áreas divulguem suas ações e informações. A comunicação face a face é realizada em reuniões diárias entre gestores e suas equipes, e também estimulada pelo Kanban Emocional, programa que possibilita à liderança perceber o estado dos profissionais que trabalham em sua área. Para definir a pauta dos assuntos divulgados nos diversos canais e ampliar a disseminação de informações na empresa, a Marisol mantém um grupo de Agentes de Comunicação, formado por colabores de diversas áreas. Communication with employees Marisol Tune-In Radio is the most active means of communication with employees. It has daily programs which combine a musical selection with news about the company and its events as well as health and safety guidelines in the work environment. Factual information, such as company events, training, Marisol Outlet actions and other news are conveyed through Marisol Now, an electronic newsletter that also has a printed version posted on notice boards. Produced monthly, Marisol News Board brings the company’s main news and disseminates information of personal interest to its employees, such as births, marriages and professionals who have received a promotion. Another way to keep employees well informed is the Corporate Website, an easy visualization tool on the company’s intranet which also enables the company’s various areas to disseminate their actions and information. Face-to-face communication is conducted in daily meetings between managers and their teams, and also stimulated by Emotional Kanban, a program that enables leadership to perceive the emotional state of the professionals who work in their area. To set the agenda of the issues divulged in the various channels as well as expand dissemination of information in the company, Marisol maintains a group of Communicators, composed of employees from different areas. ANNUAL REPORT 2015 Divulgação e interação com o público externo Clientes diálogo com os públicos externos. A partir deste endereço, é possível Customers Lojistas, franqueados e consumidores finais também contam com canais específicos e diretos de comunicação com a Marisol, com profissionais preparados para prestar o melhor atendimento. O site www.marisolsa.com é a porta de entrada da interação e do acessar os sites das marcas, inclusive o comércio eletrônico. No link “Trabalhe Conosco”, os profissionais interessados em integrar a Retailers, franchisees and consumers also count on specific and direct communication channels with Marisol, through trained professionals who provide the best service. equipe Marisol podem disponibilizar seu currículo, que será avaliado pela empresa nas oportunidades de contratação. A Marisol também mantém uma fanpage, que apresenta a empresa e suas ações SAL institucionais para a comunidade. Serviço de Atendimento ao Lojista Retail Service 0800 888 5000 [email protected] SAC Dissemination and interaction with external public Serviço de Atendimento ao Consumidor Customer Service The site www.marisolsa.com is the interaction and dialogue gateway with external stakeholders. From this address, it’s possible to access the brand websites, including e-commerce. In the link “Work with Us”, professionals interested in being part of the Marisol team can provide their resume, which will be assessed by the company regarding hiring opportunities. Marisol also maintains a fanpage, which features the company and its institutional actions for the community. 0800 888 2600 [email protected] SAF Serviço de Atendimento ao Franqueado Franchisee Service 0800 888 2400 [email protected] Satisfação do cliente / Customer Satisfaction Excelência no atendimento / Excellence in Service 2013 2014 2015 Total registered retail clients 11.268 11.254 9.778 Total number of calls received by Marisol Contact Center 28.857 39.735 37.661 6% 15% 15% Total de clientes lojistas ativos Total de ligações recebidas pelo Atendimento Marisol Percentual de reclamações em relação ao total de ligações Percentage of complaints relative to the total number of calls 42 43 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Desempenho Econômico Líder no mercado de confecção infantil e franquias no Brasil, a Marisol encerrou o ano de 2015 com uma receita líquida de R$ 447,9 milhões, que representa uma redução de 6,6% em relação à obtida em 2014. O Valor Adicionado distribuído no período foi de R$ 228,17 milhões. A gestão austera e a busca por resultados excepcionais levaram à obtenção de um retorno do capital próprio de 20%. Economic performance Leader in the children’s apparel market and franchises in Brazil, Marisol closed 2015 with net revenues of R$ 447.9 million, representing a 6.6% decrease when compared to that obtained in 2014. The Added Value distributed in the period was R$ 228.17 million. Austere management and the pursuit of exceptional results led to achieving a return on equity of 20%. VALOR ADICIONADO / Added value Pessoal/ Staff Remuneração de capital próprio/ 39,1% Return on capital 20,1% Impostos, taxas e contribuições/ Remuneração de capital de terceiros/ Taxes, fees and contributions 29,4% Return on third party capital 11,4% R$ 228.170 mil Valor Adicionado Democratização da Riqueza - Consolidado 2015 Added value - R$ 228,170 thousand Democratization of Wealth - Consolidated 2015 44 45 Indicadores Sociais Social indicators RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 CCQ Presentes há 25 anos na Marisol, os Círculos de Controle de Qualidade já são tradição, propondo e implantando projetos de melhorias que beneficiam a todos. Em 2015, foram 143 projetos implantados, envolvendo 84 colaboradores que integram 14 grupos, em todas as áreas industriais. PIM Com o objetivo de estimular os colaboradores a preencher um formulário, no qual descrevem uma situação e sugerem possíveis melhorias, explorando suas vantagens e desvantagens, o Programa de Implantação de Melhorias é utilizado com sucesso no Ceará. As propostas dos colaboradores são avaliadas por um comitê, levando em consideração itens como redução de custos, melhoria do ambiente de trabalho, pontualidade e qualidade. As sugestões depois seguem para análise da gerência da área. Se o projeto for aprovado, o colaborador é homenageado em reunião mensal e, além do certificado, ganha também um vale-loja. SIM Os projetos SIM são desdobramentos das metas estratégicas da Marisol, focados diretamente no alcance dos objetivos globais da empresa. Essa é uma modalidade de projetos específicos, desenvolvidos e implantados num prazo de seis meses a um ano. SOL O Programa SOL (Segurança, Organização e Limpeza) é um instrumento utilizado para a conscientização e desenvolvimento de hábitos e atitudes dos colaboradores para melhorar o ambiente de trabalho, a qualidade dos produtos e serviços e, principalmente, a qualidade de vida das pessoas. Uma equipe de monitores faz as avaliações das áreas a cada três meses e os resultados são divulgados para os setores, que podem implantar melhorias e, assim, evoluir nos quesitos necessários. KAIZEN Processo de melhoria contínua, o Kaizen é utilizado regularmente na Marisol. Um grupo de colaboradores se reúne em torno de um problema ou possível melhoria, discute as alternativas para reduzir seus efeitos e fazer a implementação das soluções em um curto espaço de tempo. Sistema de Normatização Relação com Colaboradores A Marisol começou 2015 buscando identificar o seu propósito, ou seja, a causa pela qual a empresa e seus colaboradores trabalham visando deixar um legado para as próximas gerações. A partir da análise de fatos históricos, do posicionamento das marcas e de seu impacto nas pessoas, foi definido que o propósito da Marisol é Criar um Futuro Melhor. Os colaboradores, então, foram convidados a compartilhar sonhos e desejos, a partir da ideia de que Futuro a gente não espera. Futuro a gente constrói. Na etapa seguinte, a empresa desenvolveu três oficinas criativas, das quais participaram 90 colaboradores de diversas áreas, com o objetivo de desenvolver projetos em conjunto para colocar em prática o propósito da Marisol. A Marisol tem aproximadamente 3.000 documentos que precisam ser controlados e periodicamente revisados. Para isso, a empresa conta com um sistema de normatização com toda a documentação dos processos industriais e administrativos (descritos ou filmados), necessários para que os colaboradores possam desempenhar as suas atividades de modo seguro e eficaz. QCC Present in Marisol for over 25 years, Quality Control Circles are already a tradition, proposing and implementing improvement projects which benefit everyone. In 2015, 143 projects were implemented, involving more than 64 employees that made up 14 groups in all industrial areas. PIM With the goal of encouraging employees to fill out a form on which they describe a situation and suggest possible improvements, exploring their advantages and disadvantages, the Improvement Implementation Program is successfully being used in Ceará. The employees’ proposals are evaluated by a committee, taking into account items such as cost reductions, work environment improvements, punctuality and quality. Suggestions are then analyzed by the area’s management. If the project is approved, the employee is honored at a monthly meeting, and besides the certificate, he also receives a store voucher. SIM SIM projects are the outcomes of Marisol’s strategic goals, focused directly on achieving the company’s overall objectives. This is a specific project modality, which are developed and implemented within six months to a year. SOL The SOL Program (Safety, Organization and Cleanliness) is an instrument used to raise awareness and develop employees’ habits and attitudes to improve the work environment, the quality of products and services, and especially, people’s quality of life. A team of monitors conducts assessments of the areas every three months and the results are reported to the sectors, which can then implement improvements and thus, evolve the necessary issues. Relationship with Employees Marisol began 2015 seeking to identify its purpose, that is, the cause for which the company and its employees work toward to leave a legacy for future generations. From an analysis of historical facts, brand positioning and its impact on people, it was determined that Marisol’s purpose is to Create a Better Future. Employees were then invited to share dreams and desires, from the idea that we don’t wait for the Future. We build the Future. In the next phase, the company developed three creative workshops, attended by 90 employees from different areas, with the aim of developing joint projects to put Marisol’s purpose into practice. 48 KAIZEN Used regularly in Marisol, Kaizen is a continuous improvement process, in which a group of employees gathers around a problem or possible improvement, discusses the alternatives to reduce its effects and then implements solutions in a short timeframe. Standardization System Marisol has approximately 3,000 documents that need to be monitored and periodically reviewed. For this, the company counts on a standardization system involving all industrial and administrative process documentation (described or filmed), required for employees to carry out their activities safely and effectively. 49 RELATÓRIO ANUAL 2015 Total de colaboradores por faixa etária / Perfil dos colaboradores Employees by age group Employee profile Employee profile % em relação total Empreg 2013 2014 2015 % relative to total employees % em cargos Ger. em Dir. %em emrelacargos ção total relação ao total cargos cargos de gerência executivos % of management positions relative to total management positions % of executive positions relative to total executive positions Total / Total total colaboradores* Total employees* 3.316 2.772* 2550 100,00 100,00 100,00 Por região Santa Catarina 1.522 1.344 1195 46,55 100,00 0,00 Ceará 1.652 1.434 1355 53,14 14,29 0,00 125 118 91 3,57 100,00 100,00 3.191 2.654 2459 96,43 0,00 0,00 1.116 932 853 33,45 53,57 100,00 Mulheres / Female 2.192 1.840 1697 66,55 46,43 0,00 females 1.074 931 914 35,84 0,00 0,00 497 407 382 14,98 0,00 0,00 60 61 71 2,78 0,00 0,00 Por função By function Por gênero By gender Grupos minoritários Minority groups Lideranças / Leadership Demais níveis / Other levels Homens / Male Mulheres negras / Black Homens negros / Black males PCD Total de colaboradores por tempo de empresa / Employees by length of service in the company Mais de 50 anos Over 50 years old 3,65 41 - 50 Perfil dos colaboradores By region ANNUAL REPORT 2015 14,00 Igual e acima de 10 anos Até 18 Up to 18 years 0,72 Até 1 Up to 1 year Equal to and above 10 years 23,22 25,18 19 - 25 22,55 5 - 10 19,10 31 - 40 33,25 26 - 30 23,80 Número de colaboradores acima de 50 ANOS / 1-3 15,88 Número de portadores de necessidades especiais / Number of employees over 50 years old 16,63 3-5 Número de mulheres com cargo de chefia / Number of people with special needs Number of women with management positions *Inclui dois colaboradores do Rio Grande do Sul / * Includes two employees from Rio Grande do Sul Colaboradores por gênero / Employees by gender Total de colaboradores / Total employees Mulheres / Females Cargos de gerência/ Management positions Homens / Males 66,55 Mulheres / Females 33,45 Homens / Males 46,43 53,57 2014 2015 95 2014 121 2015 61 71 Número de homens com cargo de chefia / Rotatividade Turnover Total em 2014 Total in 2014 51 39 Número de negros/pardos Marisol / Number of men with management positions Rotatividade 2015/ Turnover 2015 2014 Number of Blacks / Mulattos Marisol (Obs. 100% dos cargos de diretoria são ocupados por homens) (Obs. 100% of executive positions are held by men) Marisol SC Marisol CE N° total de Desligamentos Rotatividade 635 49,96 Total of dismissals Turnover 50 N° total de Desligamentos Total of dismissals 628 Rotatividade Turnover 41,98 2014 68 2015 52 2014 51 28 2015 20 RELATÓRIO ANUAL 2015 Inclusão Social ANNUAL REPORT 2015 A inclusão social faz parte do “Jeito de Ser e Fazer” da Marisol, que trata do assunto muito além do aspecto legal. Ao adotar as melhores práticas de governança, a empresa age de forma ética, respeitando as pessoas e as regras sociais. Com o Programa de Inclusão Social, a Marisol implantou uma série de iniciativas para incentivar pessoas com alguma deficiência a trabalhar na empresa, com ampla divulgação das vagas disponíveis e adaptações de processos. A empresa também vem realizando ações de conscientização dos colaboradores para o acolhimento dos novos profissionais. Na 4ª Semana da Diversidade e Inclusão Social, no mês de dezembro, os colaboradores da Marisol tiveram a oportunidade de participar de um Túnel Sensorial, onde puderam sentir as dificuldades e adversidades que os Portadores de Deficiência enfrentam no dia a dia. A atividade incluiu diversos cenários, nos quais os colaboradores viviam a experiência de encontrar-se sem audição ou visão, ou de necessitarem de uma cadeira de rodas para ter mobilidade. A participação massiva contribuiu para que fosse atingida a proposta principal do Túnel: tornar a inclusão e a acessibilidade cada vez mais presentes no dia a dia de todos que trabalham na Marisol. Social Inclusion Social inclusion is part of Marisol’s “Way of Being and Doing”, which addresses the subject well beyond the legal aspect. By adopting the best governance practices, the company acts ethically, respecting people and social rules. With the Social Inclusion Program, Marisol implemented a series of initiatives to encourage people with disabilities to work in the company, providing wide dissemination of available vacancies as well as adapting processes. The company has also been conducting awareness campaigns among employees to welcome new professionals. In the 4th Week of Diversity and Social Inclusion, held in December, Marisol employees had the opportunity to participate in a Sensory Tunnel, where they could personally feel the difficulties and adversities that Disabled People face on a daily basis. The activity included several scenarios where employees lived the experience of finding themselves without hearing or vision, or requiring a wheelchair to move around. Massive participation contributed to attaining the tunnel’s main purpose: make inclusion and accessibility increasingly present in the daily lives of everyone who works in Marisol. Remuneração Para preservar a diversidade, a remuneração na Marisol é definida com a aplicação de uma tabela salarial por cargo, evitando distinção por gênero, raça ou faixa etária. Assim, os salários praticados pela empresa também têm por base a média dos mercados regionais de atuação da companhia. Os colaboradores são abrangidos por acordos de negociação coletiva e têm o direito de exercer a livre associação sindical. Qualquer mudança operacional é notificada às equipes dentro dos prazos mínimos previstos em lei. Remuneration To maintain diversity, remuneration in Marisol is defined by applying a pay scale by position, avoiding discrimination by gender, race or age. Thus, the salaries paid by the company are also based on the market regional averages based on the company’s operational segment. All employees are covered by collective bargaining agreements and have the right to exercise freedom of trade union association. Any operational change is communicated to employees within the minimum time limits specified by law. 52 53 RELATÓRIO ANUAL 2015 Desenvolvimento de Pessoas ANNUAL REPORT 2015 A Marisol, baseada nos seus valores, acredita na importância de desenvolver constantemente seu time, para ampliar a capacidade técnica e aprimorar as competências profissionais, obtendo, assim, excelência em resultados. Um dos diferenciais é a preocupação e valorização do colaborador. Por isso conta com Políticas de Recursos Humanos para estabelecer diretrizes claras aos funcionários. Em 2015 foi realizado investimento em Programas de Treinamento e Desenvolvimento nas unidades de Santa Catarina e Ceará, sendo alguns deles bolsa de estudos, beneficiando 36 bolsistas, Projeto Desenvolvimento Organizacional com parceria da Decisa para mudança de cultura e resultados. A empresa anualmente seleciona aprendizes em suas unidades para realizar curso de formação técnico-profissional no Senai e IEP. Em 2015, foram contratados 113 aprendizes em parceria com Sesi e IEL. O objetivo é disponibilizar aos jovens a oportunidade de participar de diversos treinamentos durante o ano, com foco no desenvolvimento profissional, para prepará-los ao mercado de trabalho, bem como para a sociedade. A cada semestre, a empresa abre edital para estágio obrigatório. Os colaboradores e comunidade têm a oportunidade de se inscrever através da elaboração do Projeto, sendo que este é aprovado na reunião da diretoria. Outra modalidade de estágio é o “não obrigatório”, no qual o estagiário trabalha seis horas por dia e recebe auxilio educação, vale-transporte e alimentação. Com parceria do IEL, os estagiários não obrigatórios foram capacitados e passaram por acompanhamento, feedback com foco no desenvolvimento e supervisão de estágio. Em 2015, para incorporar cada vez mais o “Jeito de Ser e Fazer”, a Avaliação de Competência 360 foi reestruturada e aplicada ao nível gerencial, tendo como base a avaliação dos seis valores da organização. Esta ferramenta possibilita identificar e acompanhar o desempenho comportamental do profissional para contribuir com seu desenvolvimento e gestão de carreira. People Development Marisol, based on its values, believes in the importance of constantly developing its team, further expanding the technical capacity and improving professional skills, in this way obtaining excellence in results. One of the differentials is the concern and appreciation of the worker. Therefore it counts on Human Resources Policies to establish clear guidelines for employees. In 2015 investments in training and development programs in Santa Catarina and Ceará units were made, some of them being scholarships which benefited 36 scholarship holders, Organizational Development Project in partnership with Decisa to change culture and results. The company annually selects Apprentices in its units to take part in ongoing technical and vocational training at SENAI and IEP. In 2015, 113 apprentices were hired in partnership with SESI and IEL. The aim is to provide young people the opportunity to participate in various training sessions during the year, focused on professional development, to prepare them for the labor market and for society. Each semester, the company opens registration for compulsory internships. Employees and the community have the opportunity to sign up by preparing a Project, and later being approved at the board meeting. Another internship modality is “non-compulsory” in which the trainee works six hours a day and receives educational aid, transportation and food vouchers. With IEL’s partnership, non-compulsory trainees were trained and passed through monitoring, feedback focused on the development and internship supervision. In 2015, to incorporate more and more the “Way of Being and Doing”, the Competence Assessment 360 was restructured and applied to the management level, based on assessing the organization’s six values. This tool makes it possible to identify and monitor the professional’s behavior performance to contribute to their development and career management. Colaboradores por Níveis e Regiões Employees by Levels and Regions SC Nível Cargo Liderança Leadership Level Nível Demais Cargos Other Levels CE Nível Cargo Liderança Leadership Level Nível Demais Cargos Other Levels Total Geral Overall Total 54 Nível Cargo Liderança Leadership Level Nível Demais Cargos Other Levels 2013 Média de horas por colaborador Average of hours per employee Horas de treinamento no ano Hours of training per year 2.785,03 47,27 14.226,54 2014 2015 Média de horas por colaborador Average of hours per employee Horas de treinamento no ano Hours of training per year Média de horas por colaborador Average of hours per employee 7.232,00 96,12 1.640,48 27.8 8,71 28.601,00 24,44 10.536,63 8.69 1.947,30 43,03 2.822,46 63,31 2.075,60 64,86 15.760,51 9,26 14.935,80 9,4 11.078,60 7,58 4.732,33 90,3 10.054,46 159,43 3.716,08 40.8 29.987,05 17,97 43.536,80 33,84 21.615,23 8.08 Horas de treinamento no ano Hours of training per year 55 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Fórum de Lideranças Formado por coordenadores e supervisores, que se reúnem regularmente para discutir e encaminhar propostas, o Fórum de Lideranças atua na Marisol desde 2012, visando colocar em prática ações para promover o Jeito de Ser e Fazer da empresa. Entre os principais assuntos desenvolvidos estão políticas, práticas e procedimentos relacionados à gestão de pessoas e busca de resultados. O grupo também indica capacitações e ações para o desenvolvimento das lideranças e apoia os programas mantidos pela Marisol. O estudo da prática de meritocracia, a redução do tempo de contratação de pessoas, validação e cobrança da liderança quanto à correta aplicação das normas internas e workshop de lideranças estão entre as ações concretizadas pelo Fórum. As reuniões acontecem a cada dois meses com o Presidente da Marisol. Para compartilhar as ações do Fórum, discutir temas importantes e captar novas necessidades, uma vez por ano também é realizado o encontro com todas as lideranças. Reconhecimento Recognition Reconhecer os anos de dedicação dos empregados e o bom Leadership Forum desempenho da equipe é um dos princípios da Marisol, que The group, consisting of managers and supervisors, meets regularly to discuss and submit proposals. The Leadership Forum has been ongoing in Marisol since 2012, aiming to put into practice actions to promote the company’s Way of Being and Doing. Among the key issues developed are policies, practices and procedures related to people management and the pursuit of results. The group also indicates training and actions to develop leaders as well as supports the programs maintained by Marisol. Study of the meritocracy practice, reducing people’s hiring time, validating and making leadership responsible to correctly apply internal rules along with leadership workshops are among the actions implemented by the Forum. Meetings take place every two months with the President of Marisol. To share the Forum’s actions, to discuss important issues and to gather new needs, a meeting is also held once a year with all leaders. Recognizing the years of the employees’ dedication and good team performance is one of Marisol’s principles, in which it understands that each employee’s complete engagement is critical to the business’ success. In 2015, 104 professionals who completed 10, 15, 20, 25 and 30 years with the company, were honored in the traditional homage for length of service, in Jaraguá do Sul/SC. While in Pacatuba/CE, 111 employees with 10, 15 and 20 years with the company were honored. entende que o pleno envolvimento de cada colaborador é fundamental para o sucesso do negócio. Em 2015, 104 profissionais que completaram 10, 15, 20, 25 e 30 anos de empresa foram agraciados na tradicional homenagem por tempo de serviço, em Jaraguá do Sul/SC. Já em Pacatuba/ CE, 111 colaboradores com 10, 15 e 20 anos de empresa também foram homenageados. Colônia de Férias Enquanto os Centros de Educação Infantil do município não reiniciam suas atividades, a Marisol prepara espaços dedicados aos filhos de colaboradores, que são atendidos por profissionais da área de Educação e colaboradores voluntários. Essa iniciativa proporciona muita comodidade a mães e pais que necessitam de um local seguro e confiável para deixar seus filhos no período em que estão no trabalho. Em 2015 foram atendidas 38 crianças, por uma equipe de cinco professoras e quatro colaboradores voluntários. Summer Camp When Child Education Centers have not yet started their activities, Marisol prepares spaces dedicated to the employees’ children, who are taken care of by professionals in the field of Education together with employee volunteers. This initiative provides great convenience to mothers and fathers who need a safe and reliable place to leave their children when they are at work. In 2015, thirty-eight children were assisted by a team of five teachers and four employee volunteers. 57 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 SER Marisol Um espaço para que os colaboradores e familiares possam se reunir em atividades recreativas, esportivas e culturais, fortalecendo a integração e a qualidade de vida. Essa é a Sociedade Esportiva e Recreativa – SER Marisol, que disponibiliza, tanto em Santa Catarina como no Ceará, quadras de esportes, salão de festas e churrasqueiras. A unidade de Jaraguá do Sul oferece ainda academia de ginástica e restaurante e é aberta à participação da comunidade. SER Marisol A space so that employees and their families can gather for recreational, sport and cultural activities, strengthening integration and quality of life. This is the Sports and Recreation Society – SER Marisol, which provides both in Santa Catarina and in Ceará, sports courts, a ballroom, as well as barbecue grills. The Jaraguá do Sul unit, which also offers a health club and restaurant, is open to the community. Programa Estrela Benefícios Contribuir para a qualidade de vida dos colaboradores dentro e fora do ambiente de trabalho é um dos objetivos da Marisol. Por isso, a empresa oferece a todos um amplo conjunto de benefícios. Star Program Os profissionais que se comprometem com assiduidade, responsabilidade e redução dos índices de absenteísmo são - Atendimento médico e odontológico - Bolsa de estudo Professionals who are committed to attendance, responsibility and reduced absenteeism rates are recognized by this program. All employees who haven’t missed work (with the exception of legal absences) are honored. In Jaraguá do Sul, 141 professionals were honored. While in Ceará, 389 employees of Marisol’s industrial area received recognition through the Star Program. reconhecidos com este programa. Todos os colaboradores que não tiverem ausência no trabalho (com exceção das ausências legais) são homenageados. Em Jaraguá do Sul, - Presente de Natal - Convênio com centro de imagem - Convênio-farmácia 141 profissionais foram homenageados. Já no Ceará, 389 - Desconto em loja colaboradores da área industrial da Marisol receberam o - Exames de laboratório reconhecimento pelo Programa Estrela. - Exames preventivos para a saúde da mulher - Bem-vindo ao Mundo (kit presente para recém-nascido) oferecido aos colaboradores que se tornam pais Crédito e Previdência Privada - Ginástica laboral Benefits Credit and Private Pensions Para proporcionar uma aposentadoria mais tranquila e segura a seus colaboradores, a Marisol disponibiliza o Plano de As a way to provide a more peaceful and secure retirement for its employees, Marisol makes available a Private Pension Plan, which receives participation from the company and the employee. The benefit also offers loans at lower interest rates than those in the market and is deducted from payroll. Previdência Privada, que recebe contribuições da empresa e do colaborador. O benefício também oferece empréstimos com juros inferiores aos praticados no mercado e desconto em folha de pagamento. 58 Contributing to the employees’ quality of life both inside and outside the workplace is one of Marisol’s goals. Therefore, the company offers everyone a wide range of benefits. • Medical and Dental Care • Scholarships • Christmas Gift Baskets • Imaging exam agreements • Pharmacy discounts • Store discounts • Laboratory exams • Women’s preventive health exams • “Welcome to the World” (kits to - Posto de atendimento bancário employees’ newborn children) offered to employees who become parents • Labor Gymnastics • Banking services • Private Pension Plan • In-company restaurant • Transportation • Uniform Benefits extended to relatives • Recreation (SER Marisol) • Pediatrician service agreements • Family Visitation Programs - Previdência Privada - Restaurante na empresa - Transporte - Uniforme Benefícios estendidos aos dependentes - Recreativa (SER Marisol) - Convênio-pediatra - Programa Visita de Familiares RELATÓRIO ANUAL 2015 Saúde e Segurança ANNUAL REPORT 2015 Health and Safety Valores fundamentais para a Marisol, a preservação da saúde e o cuidado com a segurança e a integridade física e psíquica dos colaboradores sempre recebem uma atenção especial da empresa. Para difundir as normas de segurança, a empresa divulga periodicamente seus indicadores aos colaboradores, conta com Cipa e Brigada de Emergência bem integrada e bastante atuante, realiza treinamentos específicos nos postos de trabalho, integração para novos colaboradores e prestadores de serviço. Além disso, investe em uma programação intensa e focada no comportamento seguro dentro e fora da empresa durante a Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho. Na Sipat, as Cipas de todas as Unidades em conjunto com o SESMT (Serviço Especializado em Engenharia de Segurança e Medicina do Trabalho) realizaram palestras, peças teatrais e diversos jogos de interatividade com os colaboradores, evidenciando pontos de atenção em relação à prevenção de acidentes do trabalho e preservação da vida. Fundamental values for Marisol, preservation of health and the care taken with safety along with physical and psychological integrity of employees always receive special attention from the company. To disseminate safety standards, the company regularly discloses its indicators to employees, counting on a well integrated and very active CIPA and the Emergency Brigade, to conduct specific training in the workplace, integration for new employees and service providers. Moreover, investing in an intense and focused schedule on safe behavior both inside and outside the company during the Internal Accident Prevention Week (SIPAT). In SIPAT, the CIPAs of all units together with SESMT (Specialized Services in Safety Engineering and Occupational Medicine), conducted lectures, theatrical skits and various interactive games with employees emphasizing points of attention in order to prevent work accidents and preserve life. Cipa / CIPA SC – 13 integrantes / menbers CE – 24 integrantes / menbers Brigada de Emergênciaa / Emergency Brigade SC – 27 integrantes / menbers CE – 80 integrantes / menbers Brigada de emergência A Brigada de Emergência tem por objetivo prestar os primeiros atendimentos a quaisquer tipos de sinistro. Os Brigadistas, como são chamados os membros da equipe, são voluntários, treinados mensalmente e preparados para atuar nas mais diversas situações de emergência (prevenção e combate a incêndio, primeiros socorros, resgate, abandono de área e auxílio ao Corpo de Bombeiros). A empresa mantém uma brigada forte e atuante para garantir o bem-estar e a segurança de seu mais importante patrimônio, os colaboradores. Sipat Em 2015, a Sipat (Semana Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho) ocorreu de 15 a 19 de junho, nas duas unidades. Com o tema envolvente, “É preciso saber viver”, a Sipat cativou todos os colaboradores que participaram das palestras com mágica, peça teatral, ginástica laboral com aulões especiais, CCQ com mostras de projetos voltados à segurança e jogos interativos e distribuição de brindes. Emergency Brigade The Emergency Brigade aims to provide first aid calls to any type of incident. The Brigadistas, as the team members are called, are employees, volunteers, who are trained every month and prepared to work in various emergency situations (fire prevention and fighting, first aid, rescue, area evacuation and assisting the City’s Firefighter Brigade). The company maintains a strong and active brigade to ensure the welfare and safety of its most important asset, its employees. SIPAT In 2015, SIPAT (Internal Accident Prevention Week) took place from June 15 to 19 in the two units. With the engaging theme, “You need to know how to live”, SIPAT captivated all employees who participated in the lectures with magic, a theatrical play, labor gymnastics with special large classes, QCC with project presentations focused on safety and interactive games as well as gift giveaways. Indicadores de Saúde e Segurança / Health and Safety Indicators Indicadores de Saúde e Segurança no trabalho Occupational Health and Safety Indicators TL - Taxa de lesão / Injury rate TDP - Taxa de Dias Perdidos / Total days missed SC 2013 CE SC 0,79 0,29 14,58 2,41 2014 2015 CE SC 1,68 0,55 1,67 0,82 11,14 15,75 35,45 8,1 Não houve ocorrências de doenças ocupacionais ou de óbitos nas unidades da Mariso / No occupational diseases or deaths have been registered in Marisol’s manufacturing units 60 61 CE RELATÓRIO ANUAL 2015 Iniciativas de prevenção Na Marisol, a ergonomia, adequada às atividades profissionais, é uma ferramenta importante para a melhoria contínua dos postos de trabalho, promovendo a qualidade de vida e o bem-estar dos colaboradores. Por isso, a empresa mantém um Comitê Ergonômico, formado por profissionais de diversas áreas, para avaliar periodicamente os processos e métodos de trabalho, gerando oportunidade de melhorias. Em 2015 mobilizou-se em melhorias em máquinas, equipamentos, mudanças de processos, layout, mobiliário e treinamentos. Com o projeto de ergonomia foram implementadas 51 ações no parque fabril, implantadas em parceria com o Sesi, que fornece uma profissional (ergonomista e fisioterapeuta do trabalho) seis horas por semana para avaliar e recomendar ações ergonômicas para os postos de trabalho. Além disso, a empresa mantém o Programa Ginástica Laboral, que consiste na realização de exercícios físicos no local de trabalho, durante o expediente, para ANNUAL REPORT 2015 Prevention initiatives In Marisol, ergonomics, suitable for professional activities, is an important tool to continuously improve work stations, promoting the employees’ quality of life and well being. Therefore, the company maintains an Ergonomics Committee, made up of professionals from various areas, to periodically assess the work processes and methods, generating opportunities for improvement. In 2015 it mobilized improvements in machinery, equipment, changes in process, layout, furniture and training. With the ergonomic project 51 actions in the industrial park were implemented, established in partnership with SESI, which provides a professional (ergonomist and work physiotherapist) six hours per week to evaluate and recommend ergonomic actions for work stations. In addition, the company maintains the Labor Gymnastics Program, which consists of doing physical exercises in the workplace during working hours, to promote employee health, focusing on quality of life. promover a saúde dos colaboradores, com foco na qualidade de vida. Saúde da mulher e do homem A Marisol valoriza muito os meses de outubro e novembro, pois neles acontecem o Outubro Rosa, alusivo ao câncer de mama, e o Novembro Azul, focando o câncer de próstata. Nestes meses, a empresa motiva seus colaboradores para que assumam uma postura de prevenção, cuidado e de disseminação da cultura da prevenção do câncer. Em 2015, em parceria com a Rede Feminina de Combate ao Câncer e a Sociedade Sem Câncer, a Marisol apoiou o Pedágio Solidário, durante as ações do Outubro Rosa, e doou malha para as camisetas do Novembro Azul. Além disso, 60 colaboradores com mais de 40 anos realizaram o exame de PSA (antígeno prostático específico). Também foram sorteadas três mamografias entre as mulheres que participaram de um questionário sobre a saúde da mulher. Women’s and Men’s Health Marisol values greatly the months of October and November, because in them Pink October, concerning breast cancer, and Blue November, concerning prostate cancer, take place. In these months, the company motivates its employees so that they assume an attitude of prevention, care and dissemination of a cancer prevention culture. In 2015, in partnership with the Women’s Network to Combat Cancer and the Cancer-Free Society, Marisol supported the Solidarity Toll during the Pink October actions, and donated fabric for the Blue November T-shirts. In addition, 60 employees, 40 years and older, did the PSA (prostate specific antigen) examination. There also was a drawing for three mammograms among women who participated in a survey on women’s health. 62 63 RELATÓRIO ANUAL 2015 Interação com os parceiros de negócio Interaction with business partners ANNUAL REPORT 2015 Academia do Varejo Retail Academy Em março de 2015 foi realizada a 12ª edição da Academia do Varejo. A premiação, na sede da Marisol, em Jaraguá do Sul, faz In March 2015 the 12th edition of the Marisol Retail Academy was held. The awards, at the company headquarters in Jaraguá do Sul, recognize the best partners from the previous year, divided into five categories: Franchisees, Licensees, Retailers, Sales Personality, Field Consultant and Marisol’s friend. um reconhecimento aos melhores parceiros do ano anterior em cinco categorias: Franqueados, Licenciados, Lojistas, Personalidade de Vendas, Consultor de Campo e Amigo da Marisol. Relação com fornecedores Relationship with suppliers Um dos princípios da Marisol é o comprometimento com clientes e consumidores. Para atingi-lo, a empresa busca Commitment to customers and consumers is one of Marisol’s principles. To achieve this premise, the company looks for suppliers that are aligned with the same values. Selection uses technical criteria which includes the cost-benefit ratio of the products purchased and of the contracted services. parceiros de negócio alinhados com os mesmos valores. A seleção utiliza critérios técnicos que contemplam a relação custo x benefício dos produtos adquiridos e dos serviços contratados. 64 65 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Projetos para a Sociedade / Projects for Society Festival de Balonismo e Auto de Natal Hot Air Balloon Festival and Christmas Skit Sempre envolvida e muito próxima das comunidades onde tem unidades de produção, a Marisol vai além da geração de renda Always involved and very close to the communities where it has production units, Marisol goes beyond income generation with a fair remuneration policy and payment of all legal taxes. The company participates and supports several initiatives that promote the socio-cultural development of people, among them a Christmas Skit, which has already become a tradition in Jaraguá do Sul during the month of December. Another action focused on the community which the company sponsors is the Marisol Hot Air Balloon Festival. The skies of Jaraguá do Sul received special colors in 2015 with the 3rd edition of the event. On October 17 and 18, balloons, flown by world-renowned pilots, made a grand show that delighted adults and children. com uma política de remuneração justa e pagamento de todos os tributos legais. A empresa apoia e participa de diversas iniciativas que promovem o desenvolvimento sociocultural das pessoas, entre elas o Auto de Natal, que já virou tradição em Jaraguá do Sul no mês de dezembro. Outra ação voltada para a comunidade que conta com o patrocínio da empresa é o Festival Marisol de Balonismo. O céu de Jaraguá do Sul ganhou um colorido especial em 2015 com a 3ª edição do evento. Nos dias 17 e 18 de outubro, os balões conduzidos por pilotos mundialmente reconhecidos fizeram um espetáculo que encantou adultos e crianças. Promoção Cultural Palco da cultura de Jaraguá do Sul e um dos mais importantes do estado, a Scar – Santa Catarina Moda e Cultura Sociedade Cultura Artística de Jaraguá do Sul – conta com o apoio de empresas para sua manutenção, entre elas a Marisol, que em 2015 destinou R$ 26.400,00 para a entidade. Iniciativa que nasceu em 2005 para estimular o desenvolvimento Com cerca de 10.000 m2 de área construída, a Scar se destaca cultural da cadeia de valor da moda pela multiplicidade de ambientes dedicados às diferentes no estado, promovendo o aprimoramento do segmento têxtil, manifestações, sendo reconhecida por produtores, artistas e que é destaque na economia catarinense, o Santa Catarina técnicos como um dos mais completos espaços culturais do Moda e Cultura – SCMC recebe investimento da Marisol. Sul do Brasil. Em 2015, a companhia contribuiu com R$ 36.000,00, porque Promoting Culture acredita que a relação entre empresas e instituições de ensino traz resultados expressivos em inovação e desenvolvimento Jaraguá do Sul’s culture stage is one of the most important in the State, Scar – Artistic Culture Society of Jaraguá do Sul has the support of companies to maintain it, including Marisol which in 2015 earmarked R$ 26,400.00 for the entity. With about 10,000 m2 of built area, Scar stands out for the variety of environments dedicated to the different types of events, recognized by producers, artists and technicians as one of the most complete cultural centers in southern Brazil. do setor. Santa Catarina Fashion and Culture Initiative that was created in 2005 to stimulate cultural development of the state’s fashion value chain, promoting improvement of the textile industry, which is prominent in the state’s economy, Santa Catarina Fashion and Culture – SCMC receives investment from Marisol. In 2015, the company contributed with R$ 36,000.00, because it believes that the relationship between companies and educational institutions brings significant results to the sector’s innovation and development. 66 67 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Junior Achievement Cinco turmas da Escola Heleodoro Borges participaram em setembro de um projeto-piloto da Marisol. São 150 alunos que participam do Junior Achievement, maior e mais antiga organização de educação voltada para o mundo dos negócios e empreendedorismo no mundo. Dez colaboradores voluntários da empresa foram treinados pela Junior Achievement para palestrar aos alunos sobre a importância de continuar os estudos, com o objetivo de combater a evasão escolar, além de mostrar a importância da educação para a construção de uma carreira de sucesso. Nas palestras com os estudantes, os colaboradores falaram dos custos e das vantagens de frequentar a escola. Os participantes também tiveram a oportunidade de vivenciar as dificuldades de se sustentar, por meio de atividades específicas. Junior Achievement In September five classes from Heleodoro Borges School participated in a Marisol pilot project. There are 150 students who are part of Junior Achievement, the largest and oldest educational organization dedicated to the world of business and entrepreneurship globally. Ten volunteers from the company were trained by Junior Achievement to lecture students about the importance of continuing their studies, in order to combat truancy, as well as show the importance of education in building a successful career. In the lectures with students, employees talk about the costs and benefits of attending school. Participants also had the opportunity to experience the difficulties of supporting themselves, through specific activities. 68 69 RELATÓRIO ANUAL 2015 Projeto Evoluir Uma formação integral e de qualidade para crianças e adolescentes requer também o envolvimento com o esporte. Acreditando nessa premissa, a Marisol apoia o Projeto Evoluir, que mantém polos de vôlei em parceria com a Fundação Municipal de Esportes de Jaraguá do Sul e Sesi. A iniciativa alcança 1.800 alunos de 18 instituições de ensino. Em 2015, ANNUAL REPORT 2015 Bombeiros Voluntários / Volunteer Firefighters Evolve Project Instituição de vital importância no combate a incêndios, Comprehensive and quality training for children and adolescents also requires involvement with sports. Believing in this premise, Marisol supports the Evolve Project, which maintains volleyball centers in partnership with the Jaraguá do Sul Sports Foundation and Sesi. The initiative reaches 1,800 students from 18 educational institutions. In 2015, R$ 165,959.05 were invested in the project. Bombeiros Voluntários de Jaraguá do Sul conta com o apoio acidentes e desastres naturais do município, o Corpo de da Marisol, que em 2015 doou R$ 15.060,00, ajudando a An institution of vital importance in combating the city’s fires, accidents and natural disasters, Jaraguá do Sul’s Voluntary Fire Brigade counts on Marisol’s support, which in 2015 donated R$ 15,060.00, helping to maintain the structure and service to the population. manter a estrutura e o atendimento à população. foram investidos R$ 165.959,05 no projeto. Prevenção à violência e ao uso de drogas Em uma ação da Polícia Militar, com apoio das escolas, famílias e sociedade, o Proerd - Programa Educacional de Resistência às Drogas - busca prevenir o uso de drogas e a violência entre estudantes, ajudando-os a reconhecer as pressões e as influências que estimulam a utilização de narcóticos e a prática de ações violentas. Uma iniciativa como essa não poderia deixar de receber o apoio da Marisol, que em 2015 contribuiu com a confecção de camisetas para os 5.000 participantes, um investimento de R$ 71.650,77. A iniciativa já conta com o incentivo da companhia desde 1999. Prevention of violence and drug use In an action of the Military Police, with the support of schools, families and society, Proerd – Resistance to Drugs Educational Program – seeks to prevent drug use and violence among students, helping them to recognize the pressures and influences that stimulate the use of narcotics and practice of violence. An initiative such as this could not be left out from receiving Marisol’s support, which in 2015 contributed by producing T-shirts for 5,000 participants, an investment of R$ 71,650.77. The initiative has had the company’s encouragement since 1999. Sonho de Férias Buscando despertar nas crianças a visão de cultura regional, desenvolvimento comunitário, prevenção ao uso de drogas, além de incentivar valores como companheirismo, solidariedade e fraternidade, a Marisol incentiva o projeto que proporciona momentos diferentes nas férias escolares de julho para muitas crianças de Jaraguá do Sul (SC). Durante dois dias, elas participaram de uma maratona de atividades lúdicas e recreativas, além de experimentar sabores, aventuras e muitas brincadeiras, promovidas pela Associação Empresarial de Jaraguá do Sul. A empresa apoia o projeto com a doação de camisetas para os participantes do evento. 70 Holiday Dream Seeking to arouse in children the vision of regional culture, community development, drug use prevention, as well as encourage values such as companionship, solidarity and fraternity, Marisol encourages the project that provides different moments during July’s school holidays for many children from Jaraguá do Sul (SC). For two days, they participated in a marathon of playful and recreational activities, and enjoyed flavors, adventures and many games, promoted by the Business Association of Jaraguá do Sul. The company supports the project by donating T-shirts to the event’s participants. Doações Donations Outra ação da Marisol em prol das comunidades é a doação de produtos para projetos sociais e entidades com certificado de utilidade pública federal. Em 2015, foram doadas peças em Another action to assist communities is donating products for social projects and entities with a federal public utility certificate. In 2015, pieces were donated in Santa Catarina and Ceará, totaling an investment of R$ 353,752.38. Santa Catarina e no Ceará, que totalizaram investimento de R$ 353.752,38. 71 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Balanço Social Social balance Balanço Social / Social balance Participação nos Resultados / Profit Sharing 2013 7.327.000 2014 2015 Alimentação / Food Service 5.059.686 4.450.053 3.814.467 Assistência Médica/Odontológica / Medical/Dental Care 1.955.316 1.408.873 1.055.499 Previdência Privada / Private Pension Plan 1.657.220 1.671.676 1.548.191 Segurança e Saúde no Trabalho / Occupational Health and Safety 326.432 286.451 269.933 Educação / Education 237.026 144.776 82.763 425.692 736.429 447.769 Educação Infantil / Childhood Education 303.096 166.311 126.134 SER Marisol / SER Marisol 385.339 56.177 418.977 Transporte / Transportation 4.456.332 4.425.900 4.242.130 Humanização do ambiente de Trabalho / Workplace Humanization 182.177 10.170 7.396 Outros / Others 963.039 3.479.878 1.188.565 47.685 9.701 207 • Presente de Natal / Christmas gift 401.333 911.162 247.569 • Comunicação interna / Internal communication 185.202 294.855 353.101 • Homenagem por Tempo de Serviço / Homage for Length of Service 309.223 762.280 585.571 19.596 12.530 2.117 23.278.355 16.836.694 13.201.824 Número de Colaboradores / Number of employees 3.316 2.772 2.550 Investimento por Colaborador / Investments per employee 7.020 6.074 5.177 Projetos Sociais e Doações / Social Projects and Donations 1.464.301 1.019.761 1.032.935 Ações Ambientais / Environmental Actions 4.698.958 4.501.513 4.612.942 Subtotal / Subtotal 6.163.259 5.521.274 5.645.877 29.441.614 22.357.968 18.847.701 Em Reais / In Brazilian Reais Mantendo seu compromisso de estabelecer uma relação transparente com todos os públicos, a Marisol Capacitação e Desenvolvimento Profissional / Professional Training and Development divulga anualmente os investimentos sociais consolidados. Continuing its commitment to establish a transparent relationship with all stakeholders, Marisol releases annually its consolidated social investments. • Seguro de Vida / Life Insurance • Bem vindo ao mundo / Welcome to the World Subtotal / Subtotal Total Geral / Overall Total 72 73 - - Indibcadorest am ien ais Environmental Indicators RELATÓRIO ANUAL 2015 DESEMPENHO AMBIENTAL Ao desenvolver uma Política da Qualidade e Ambiental clara, e com desempenho sempre acompanhado pelos indicadores do Sistema de Gestão Ambiental, a Marisol minimiza os impactos ambientais e preserva os recursos naturais. O gerenciamento de resíduos sólidos e tratamento de efluentes são os principais destaques da companhia. A Marisol procura ir muito além dos requisitos da legislação pertinente à área, elaborando e colocando em prática projetos para redução de desperdícios, economia de energia, água e outros insumos. Com uma equipe preparada para agir em casos de incidentes, a Marisol também conta com planos de emergência e contenção elaborados para impedir e minimizar os danos ao meio ambiente. ENVIRONMENTAL PERFORMANCE By developing a clear Quality and Environmental Policy, with its performance constantly monitored by Environmental Management System indicators, Marisol minimizes environmental impacts and preserves natural resources. The solid waste and wastewater treatment management are the company’s main highlights. Marisol seeks to go well beyond the area’s relevant legislation requirements, developing and putting into practice projects for waste reduction, energy and water savings, as well as other inputs. With a team prepared to act in case of incidents, Marisol also counts on emergency and containment plans designed to prevent and minimize damage to the environment. ANNUAL REPORT 2015 Ações contínuas Na Marisol Santa Catarina, foi criada uma Central para Disposição de Resíduos, cujos resultados serão obtidos a partir de 2016. A expectativa é que cerca de 10% do material destinado a aterros possa tornar-se material de venda. Na tinturaria de malhas, foram realizados vários trabalhos visando a redução do uso da água, utilização de vapor e consumo de matéria-prima usado em processo de beneficiamento. No processo de produção da cor branca, por exemplo, a Marisol reduziu o consumo de água de 32 litros por quilo de malha para 26 litros de água por quilo de malha. O trabalho do processo do branco foi um dos que contribuíram para a diminuição do consumo de água. Continuous actions In Marisol Santa Catarina, a Waste Disposal Center was created whose results will be obtained starting from 2016. It’s expected that about 10% of the material previously sent to landfills will become material for resale. In the knit dyeing sector various studies to reduce water use were conducted, for example, in the white production process, where we reduced from 32 liters of water per kilogram of knit to 26 liters of water per kilogram of knit. The work carried out in the white process was one that contributed to a water consumption decrease from 58.3 liters per kilo of knit in 2014 to 52.64 liters per kilo of knit in 2015. Investimentos em Proteção Ambiental / Investments in Environmental Protection Faturamento bruto / Gross revenue Total de gastos e investimentos... / Total expenditures and investments... % do faturamento / % of revenue 2013 2014 2015 621.691.306 621.881.000 584. 772.00 4.698.958 4.501.513 4.613. 00 0,75 % 0,72% 0,79% 77 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Disposição de resíduos Waste disposal Energia Elétrica diminuição de 6,7% neste indicador, graças à implementação de uma série Geração e Destinação de Resíduos Recicláveis e Não-Recicláveis de melhorias, como substituição de equipamentos e ganhos de eficiência A Marisol procura reaproveitar ao máximo os resíduos gerados em processos fabris. na empresa, destinando-os para reuso e reciclagem. Já os Reduzir o volume de energia elétrica por quilograma de malha produzido é um dos desafios ambientais da Marisol. Em 2015, a empresa obteve uma Generation and destination of recyclable and non-recyclable waste Marisol seeks to reuse most of the waste generated in the company, allocating them to be reused and recycled. While non-recyclable waste is forwarded to specialized landfills in accordance with environmental legislation. In 2015, besides the waste classified as recyclable and non-recyclable, Marisol properly allocated for decontamination: não-recicláveis são encaminhados para aterro especializado, de acordo com a legislação ambiental. Em 2015, além dos resíduos classificados como recicláveis e não-recicláveis, a Marisol destinou corretamente para Electric Energy descontaminação: Reducing the volume of electric energy per kilogram of fabric produced is one of Marisol’s environmental challenges. In 2015, the company achieved a 6.7% decrease in this indicator, thanks to the implementation of a number of improvements, such as replacing equipment as well as efficiency gains in manufacturing processes. • 3,200 liters of lubricant oil (refined) • 614 plastic drums • 603 metal drums • 150 wooden pallets • 1,460 kg of battery scrap • 3.200 litros de óleo lubrificante (refinados) • 614 bombonas plásticas • 603 tambores de ferro • 150 pallets de madeira • 1.460 kg de sucata de baterias O consumo de energia por kg de malha produzida foi reduzido em 2015 Energy consumption per kilogram of knitwear produced was reduced in 2015 Quantidade consolidada de resíduos gerados / Consolidated quantity of generated waste Quantidade (toneladas) / Resíduo / Waste Quantity (tons) Resíduos Recicláveis / Recyclable waste 2.120,00 Resíduos Não-recicláveis * / Non-recyclable waste * (class I and II) 3.240,00 TOTAL GLOBAL / OVERALL TOTAL 5.360,00 Destino / Destination Reciclagem, Reuso, Descontaminação / Recycling, Reuse, Decontamination Aterro industrial / Industrial landfill *Não estão inclusos na contabilização dos resíduos não recicláveis os resíduos de serviços de saúde. *Not included in the accounting of non-recyclable waste and health services waste. 2013 4,48 kW/KG 2014 4,40 kW/KG 78 2015 4,11 kW/KG CONTROLE E PROTEÇÃO AMBIENTAL Environmental control and protection Por meio de controles contínuos e de ações preventivas, a Marisol impediu quaisquer derramamentos ou vazamentos de Through continuous control and preventive actions, Marisol avoided any spills or leaks of contaminating products during 2015. produtos contaminantes durante o ano de 2015. 79 RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 Água e efluentes Em 2015, a Marisol utilizou 395.100 m³ de água em seu processo produtivo, representando uma redução no uso desse recurso de 18,8% em relação ao ano anterior. Embora uma parcela deste resultado possa ser atribuída à redução de 12,2% no volume de produção, a empresa apresentou uma considerável diminuição no volume de água tratada consumida. Water and effluents In 2015, Marisol used 395,100m³ cubic meters of water in its production processes, representing an 18.8% reduction in the use of this resource from the previous year. Although a portion of this result can be attributed to the 12.2% reduction in production volume, the company showed a considerable decrease in the volume of treated water consumed. Tratamento de efluentes Em 2015, houve redução no total de efluentes tratados, passando a 362.148 m³. Essa diminuição se deve a vários trabalhos realizados na tinturaria de malhas, com destaque para o sequenciamento de cores, lavação de equipamentos e redução de banhos utilizados nos tingimentos. O gráfico abaixo demonstra como a Marisol vem reduzindo o volume de água por kg de malha produzido. Wastewater Treatment In 2015 there was a reduction in wastewater treatment in m³ treated reaching 362,148m³. This lower number was obtained due to a variety of work in knitwear dyeing. We highlight color sequencing, washing equipment and reduction of baths used in dyeing. The graph below shows how Marisol has reduced the volume of water per kg of knitwear produced. Gráfico do uso da água Gráfico da redução do volume de água por kg de malha produzido Water usage graph (Consolidated) 2013 2014 Gráfico da redução do volume de água por kg de malha produzido 2015 479.652 m3 487.035 m3 395.100 m3 80 2013 2014 2015 64,5L água/Kg malha 58,1L água/Kg malha 52,6L água/Kg malha 81 Informações Corporativas Corporate Information RELATÓRIO ANUAL 2015 ANNUAL REPORT 2015 6 - Informações relevantes quanto ao exercício da cidadania empresarial / Indicadores Anuais / Annual Indicators 2015 Calculation base Receita líquida (RL) / Net revenue (RL) Resultado operacional (RO) / Operating income (RO) Folha de pagamento bruta (FPB) / Gross payroll (FPB) 1 - Base de Cálculo / 2- Indicadores Sociais Internos / Internal Social Indicators Alimentação / Meals Encargos sociais compulsórios / Compulsory social charges Previdência privada / Private pension Saúde / Health Segurança e saúde no trabalho / Health and safety at work Educação / Education Cultura / Culture Capacitação e desenvolvimento profissional / Training and professional development Creches ou auxílio-creche / Day care or day-care assistance Participação nos lucros ou resultados / Participation in profits or results Outros / Others Total - Indicadores sociais internos / Total - Internal social indicators 3 - Indicadores Sociais Externos / External Social Indicators Educação / Education Cultura / Culture Saúde e saneamento / Health and sanitation Esporte / Sport Combate à fome e segurança alimentar / Combating hunger and food security Outros (doação asilo e seleção APAE). / Others (donations to asylum and APAE selection). Total das contribuições para a sociedade / Total contributions to society Tributos (excluídos encargos sociais) / Total contributions to society Total - Indicadores sociais externos / Total - External Social Indicators 4 - Indicadores Ambientais / Environmental Indicators *Investimentos relacionados com a produção/ operação da empresa / *Investimentos relacionados com a produção/ operação da empresa - * Investments related to the company’s production / operation Investimentos em programas e/ou projetos externos / Investments in external programs and/or projects Total dos investimentos em meio ambiente / Total environment investments Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar resíduos, o consumo em geral na produção/ operação e aumentar a eficácia na utilização de recursos naturais, a empresa / Regarding the establishment of “annual goals” to minimize waste, general consumption in the production/operation and to increase efficiency in the use of natural resources, the company 5 - Indicadores do Corpo Funcional / Indicators of Fuctional Staff o Nº de empregados (as) ao final do período / N . of employees at the end of the period o Nº de admissões durante o período / N . of hirings during the period o Nº de empregados (as) terceirizados (as) / N . of third party employees o Nº de estagiários (as) / N . of trainees o Nº de empregados (as) acima de 45 anos / N . of employees over 45 years old o Nº de mulheres que trabalham na empresa / N . of women working in the company Número total de acidentes de trabalho típico com afastamento / Total number of typical work accidents with leave Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela empresa foram definidos por: / Social and environmental projects developed by the company were defined by: Empresa: Marisol S.A. Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram definidos por: / The safety and health standards in the work environment were defined by: 2015 Valor (Mil reais) / Value (000 reais) 2014 Valor (Mil reais) / Value (000 reais) 447.994 483.078 21.631 41.549 73.230 % sobre RL 3.814 5,21% 0,85% 4.450 4,88% 0,92% 9.940 13,57% 2,22% 11.396 12,49% 2,36% 1.548 2,11% 0,35% 1.672 1,83% 0,35% Value (000) % on FPB % on RL Valor (mil) Value (000) % sobre FPB % on FPB % sobre RL % on RL 1.055 1,44% 0,24% 1.409 1,54% 0,29% 270 0,37% 0,06% 286 0,31% 0,06% 83 0,11% 0,02% 145 0,16% 0,03% 0 0,00% 0,00% 0 0,00% 0,00% 448 0,61% 0,10% 736 0,81% 0,15% 126 0,17% 0,03% 166 0,18% 0,03% 0 0,00% 0,00% 0 0,00% 0,00% 5.858 8,00% 1,31% 7.973 8,74% 1,65% 23.142 31,60% 5,17% 28.233 30,93% 5,84% Valor (mil) % sobre RO % sobre RL Valor (mil) % sobre RO % sobre RL 81 0,37% 0,02% 92 0,22% 0,02% 62 0,29% 0,01% 60 0,14% 0,01% 250 1,16% 0,06% 0 0,00% 0,00% Vlaue (000) % on RO % on RL Value (000) % on RO % on RL 167 0,77% 0,04% 227 0,55% 0,05% 0 0,00% 0,00% 0 0,00% 0,00% 0,13% 473 2,19% 0,11% 641 1,54% 1.033 4,78% 0,23% 1.020 2,45% 0,21% 57.143 264,17% 12,76% 73.237 176,27% 15,16% 58.176 268,95% 12,99% 74.257 178,72% 15,37% Valor (mil) % sobre RO % sobre RL Valor (mil) % sobre RO % sobre RL 4.535 20,09% 0,97% 4.345 10,46% 0,90% 78 1,24% 0,06% 157 0,38% 0,03% 4.613 21,33% 1,03% 4.502 10,84% 0,93% Vlaue (000) % on RO % on RL Value (000) % on RO % on RL (X) não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75% ( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100% (X) não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75% ( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100% 2015 2014 2.550 2.772 1.032 848 163 203 X) has no targets ( ) meets from 51 to 75% ( ) meets from 0 to 50% ( ) meets from 76 to 100% X) has no targets ( ) meets from 51 to 75% ( ) meets from 0 to 50% ( ) meets from 76 to 100% 64 61 547 414 1.697 1.840 % of management positions held by women 46,43% 56,78% No. of black people working in the company 1.296 1.338 % of management positions occupied by blacks 21.98% 23,73% No. of people with disabilities or special needs 71 61 % de cargos de chefia ocupados por mulheres / Nº de negros (as) que trabalham na empresa / % de cargos de chefia ocupados por negros (as) / Nº de portadores (as) de deficiência ou necessidades especiais / 84 ( ) direção (X ) direction and managers ( ) direction ( ) all employees Regarding union freedom, the right of collective bargaining and internal representation of employees, the company: ( ) não se envolve ( ) is not involved (X) segue as normas da OIT A previdência privada contempla: / The private pension includes: ( ) direção ( ) direção e gerências A participação dos lucros ou resultados contempla: / Profit or results sharing include: ( ) direção Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de responsabilidade social e ambiental adotados pela empresa: / ( ) direção e gerências (X) todos(as) empregados(as) ( ) direção e gerências (X ) todos(as) empregados(as) ( ) direção ( ) direção e gerências (X ) todos(as) empregados(as) (X ) são sugeridos ( ) são exigidos ( ) não são considerados (X ) são sugeridos ( ) são exigidos ( ) are not considered (X) are suggested ( ) não se envolve ( ) apoia ( ) is not involved ( ) supports (X ) organiza e incentiva na empresa 1.005 no Procon na Justiça % na empresa 100% no Procon na Justiça % ( ) apoia ( ) is not involved ( ) supports Número total de reclamações e críticas de consumidores(as): / na empresa 14.652 no Procon % de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas: / na empresa 100% % of incoming complaints and criticisms answered or resolved: Distribuição do Valor Adicionado (DVA): / Distribution of Added Value (DVA): 7 - Outras Informações / Other information ( ) incentiva e segue a OIT ( ) encourages and follows ILO in Procon in the company no Procon in Procon in the company 100% Valor adicionado total a distribuir (em mil R$): / Total added value to distribute (in thousand R$): ( ) todos(as) + Cipa ( ) direção (X ) direction and managers ( ) não são considerados (X) direção, ( ) todos(as) gerências + CIPA empregados(as) (X) todos(as) empregados(as) (X ) direction and managers ( ) direction ( ) all employees (X) segue as normas da OIT ( ) all + Cipa (X) follows ILO standards ( ) direction (X ) direction and managers ( ) não se envolve ( ) não se envolve Total number of complaints and criticism from consumers: ( ) todos(as) + Cipa ( ) direction ( ) todos(as) empregados(as) ( ) all employees ( ) are not considered Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho voluntário, a empresa: / Regarding employee participation in volunteer programs, the company: ( ) all employees ( ) direção (X) direção e gerências (X ) direction, managers + CIPA (X) are suggested When selecting suppliers, the same ethical, social and environmental responsibility standards adopted by the company: 29 ( ) todos(as) empregados(as) (X) direção, ( ) todos(as) gerências + CIPA empregados(as) (X ) direction, managers + CIPA Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à representação interna dos(as) trabalhadores(as), a empresa: / 2014 26 (X) direção e gerências 91.270 % sobre FPB Valor (mil) 2015 Relevant information regarding the exercise of corporate citizenship ( ) all employees ( ) all employees ( ) are required (X ) organiza e incentiva na Justiça % in Court % na Justiça % in Court % ( ) is not involved ( ) direction ( ) direction ( ) all + Cipa ( ) incentiva e segue a OIT ( ) encourages and follows ILO (X) follows ILO standards (X ) direction and managers (X ) direction and managers in Procon in the company in Procon in the company 100% ( ) all employees ( ) all employees ( ) are required (X) organizes and encourages it in Court % in Court % Em 2015: 228.170 Em 2014: 257.163 20.1% Remuneração de Capital Próprio 29.4% Impostos, taxas e contribuições 11.4% Remuneração de Capital de Terceiros 39.1% Pessoal 15,1% Remuneração de Capital Próprio 32,9% Impostos, taxas e contribuições 14,4% Remuneração de Capital de Terceiros 37,6% Pessoal 20.1% Compensation to stockholders 29.4% Taxes, fees and contributions 11.4% Return on third parties’ asset 39.1% Employees 15,1% Compensation to stockholders 32,9% Taxes, fees and contributions 14,4% Return on third parties’ asset 37,6% Employees “Marisol S.A. empresa de capital fechado, CNPJ/MF: 84.429.752/0001-62, com sede em Jaraguá do Sul (SC) e unidades fabris em Santa Catarina e Ceará. Esta empresa não utiliza mão-de-obra infantil ou trabalho escravo, não tem envolvimento com prostituição ou exploração sexual de crianças ou adolescentes e não está envolvida com corrupção. A empresa valoriza e respeita a diversidade interna e externamente. Esclarecimentos sobre as informações declaradas através do e-mail: [email protected] Marisol SA, a privately held company, CNPJ/MF: 84.429.752/0001-62, headquartered in Jaraguá do Sul (SC) and with manufacturing units in Santa Catarina and Ceará. This company does not use child or slave labor, has no involvement with prostitution or sexual exploitation of children or adolescents and is not involved in corruption. The company values and respects diversity both internally and externally. Clarification of the information declared through the e-mail: [email protected] Expediente / Staff Tiragem / Circulation 50 exemplares (publicações também no Portal Corporativo Interno e site da Marisol). A Marisol agradece a todos os colaboradores envolvidos no levantamento das informações constantes nesta edição do Relatório Anual. / Coordenação e Supervisão / Oversight RH Marisol Validação das Informações / Data Validation Giuliano Donini, Ivanildo Paulo Krause, Elizabete Rachelle, Laira Lahr, Milene Cristine Pedri Vieira e Cláudio Roberto Cheuchuk Imagens / Images Arquivo Marisol Tradução / Translation Spin International Suport Agência / Agency EDM Logos (www.edmlogos.com.br) Projeto gráfico e editoração / Graphic design and publishing R2 Design 50 copies (Publications also on the Internal Corporate Website as well as Marisol’s Site). Marisol thanks everyone involved in collecting data for this Annual Report. Publicação / Publication Março de 2016 Qualquer pergunta relativa ao Relatório ou seu conteúdo pode ser enviada para [email protected] / March 2016 Any questions regarding this report or its content may be directed to Marisol’s Corporate Communications. Contact: [email protected] 85 RELATÓRIO ANUAL 2015 www.marisol.com.br 86
Documentos relacionados
relatório anual marisol 2010
comparatively the use of uniform to its collaborators. The Strategic Planning 2010 – 2014 was spread to the whole leadership levels as well as all the collaborators of the company, aiming at launch...
Leia mais