Annual Report

Transcrição

Annual Report
Relatóriol
2015
Anua
Annual Report
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
ÍNDICE / Index
Sobre o relatório /
About this report
2
Estratégia e Análise / Strategy and Analysis
4
A Word from the President
Geração de Valor e Austeridade / Val ue Creation and Austerity
Gestão Participativa e Sustentável / Participatory and Sustainable Management 6
Mensagem do Presidente /
8
10
Perfil Corporativo / Corporate Profile
Sobre o relatório
Linha do Tempo /
Timeline
12
14
Propósito/Visão/Missão/Jeito de Ser e Fazer / Purpose/Vision/Mission/Way of Being and Doing
16
Unidades Produtivas /
18
Production Units
Unidades de Negócios / Business Units
Marcas / Brands
Canais de Distribuição / Distribution Channels
About this report
24
26
32
Governança Corporativa e Indicadores Econômicos / Corporate Governance and Economic Indicators
Governança e Compromissos /
Governance and Commitments
Management Model
Comunicação / Communication
Satisfação do Cliente / Client Satisfaction
Desempenho Econômico / Economic Performance
Modelo de Gestão /
Apresentar os indicadores Econômicos, Sociais e Ambientais, bem como
a Governança Corporativa e o perfil da Marisol, é o objetivo do Relatório
Anual 2015, que abrange o período de 1º de janeiro a 31 de dezembro. É
o 20º ano em que a empresa publica o Relatório Anual.
As informações aqui contidas, prestadas de forma transparente e
voluntária, foram obtidas em documentos, relatórios, controles internos e
entrevistas com colaboradores e envolvem todas as unidades industriais e
empresas Marisol sediadas no Brasil. O relatório não passou por verificação
externa, mas os números que compõem os indicadores econômicos foram
retirados das Demonstrações Financeiras das Empresas Marisol, estas
devidamente auditadas pela empresa Martinelli Auditores.
42
43
44
Relação com os Colaboradores / Relationship with Employees
Saúde e Segurança / Health and Safety
Interação com Parceiros de Negócio / Interaction with Business Partners
Projetos para a Sociedade / Projects for the Society
Balanço Social / Social Balance Sheet
46
48
60
64
66
72
Indicadores Ambientais / Environmental Indicators
Environmental Performance
74
76
Electric Power
Disposição de Resíduos / Waste Disposal
Controle e Proteção Ambiental / Environmental Control and Protection
Água e Efluentes / Water and Effluents
78
Energia Elétrica /
Presenting Marisol’s Economic, Social and Environmental indicators as well as its Corporate
Governance and profile, is the aim of the Annual Report 2015, which covers the period from
January 1st to December 31st. It’s the 20st year the company has published its Annual Report.
The information contained here, provided in a voluntary and transparent manner, was obtained
from documents, reports, internal controls and interviews with employees and encompasses
all manufacturing facilities and Marisol companies based in Brazil. This report did not undergo
external auditing, but the numbers that make up the economic indicators were obtained from
Marisol’s Financial Statements, duly audited by Martinelli Auditors.
2
40
41
Indicadores Sociais / Social Indicators
Desempenho Ambiental /
38
79
79
80
Informações Corporativas / Corporate Information
Expediente / Staff
82
83
3
RELATÓRIO ANUAL 2015
Estratégia e
Analise
Strategy and Analysis
4
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
6
A Word from the President
Mensagem do presidente
O ano de 2015 foi marcado pelas incertezas no ambiente macroeconômico, reflexo da perda de credibilidade
e dos efeitos de uma crise política, tanto moral quanto ética, e de gestão pública ineficaz. O reflexo de gestões
fraudulentas em governos, empresas públicas e empresas privadas com fortes relações com as públicas, sobre a
economia como um todo, trouxe impactos à sociedade e, por consequência, às demais empresas. A expectativa é
que definitivamente se caminhe para uma mudança relevante de postura e de pessoas, visto que as que prevalecem
já não representam mais a sociedade de bem, da qual somos parte.
Na Marisol, mais uma vez, conseguimos resultados positivos, graças ao árduo trabalho que todos continuam
desenvolvendo, mesmo diante de cenários que apresentam números insistentemente decrescentes.
Os resultados alcançados em 2015 devem-se à continuidade da execução de nossas estratégias, potencializando
aquelas historicamente eficientes e revisando e redirecionando as diversas oportunidades de aprimoramento.
Nosso negócio de venda de malha em rolo manteve sua forte trajetória de crescimento e, portanto, continua nos
criando relevantes perspectivas para os próximos anos, nos quais pretendemos consolidar nossa posição como
uma eficaz e competitiva alternativa de mercado, também neste segmento de produtos. No que tange às nossas
marcas de produtos confeccionados, em coleções de roupas, calçados e acessórios, estamos ampliando nosso foco
no segmento infantil, com novas estratégias e nichos de produtos em nossas coleções, que estão em linha com
oportunidades de mercado e que, portanto, criam novas perspectivas também neste segmento.
Nosso foco mais acentuado continua sendo nas Pessoas. Nosso desejo é que o Jeito de Ser e Fazer, da Marisol,
esteja sempre consistentemente incorporado por todos os nossos Colaboradores. Os conceitos “Somos Livres para
Fazer”, “Somos Responsáveis”, “Somos Comprometidos com Nossos Clientes e Consumidores”, “Somos Focados em
Resultados Excepcionais”, “Somos Austeros” e “Sempre Adotamos as Melhores Práticas de Governança” nos ajudam
a aprimorar o ambiente interno e nossas competências coletivas frente aos objetivos e compromissos da Marisol.
Neste ano, iniciamos também o reconhecimento e a consolidação interna do nosso Propósito, que é o de Criar um
Futuro Melhor. Desenvolvemos uma série de atividades ao longo do ano, envolvendo mais de 930 Colaboradores,
para juntos construirmos ações que trarão novos reflexos positivos aos nossos Colaboradores, à Empresa e à
Sociedade. Em 2016 continuaremos este processo, que começará a gerar seus primeiros frutos ao longo do ano.
Também manteremos nosso foco na consolidação da Cultura Organizacional, como uma fonte de inspiração para
o futuro da Marisol. É assim que vamos fazer a diferença, transformando a Marisol em um lugar melhor para
The year 2015 was marked by uncertainties in the macroeconomic environment, reflecting the loss of credibility and
the effects of a political crisis, moral as well as ethical, in
addition to ineffective public management. Reflection of
fraudulent management in governments, public companies
and private companies with strong relations with the public
ones, on the economy as a whole, brought impacts to society,
and consequently to other companies. The expectation is that
we’re definitely moving toward a significant change of attitude
and people, given that those prevailing no longer represent
the interests of society, of which we are part. In Marisol, once
again, we achieved positive results, thanks to everyone’s hard
work, even with scenarios that have persistently decreasing
numbers. The results attained in 2015 are due to the
continued implementation of our strategy, leveraging those
historically efficient, in addition to reviewing and redirecting
various improvement opportunities.
Our knitted fabric business maintained on its strong growth
trajectory and thus continues creating relevant perspectives
for the coming years, in which we intend to consolidate our
position as an efficient and competitive market alternative,
in this product segment as well. With respect to our Brand
products, in apparel, footwear and accessory collections, we’re
expanding our focus on the children’s segment, with new
strategies and niche products in our collections, which are
in line with market opportunities and therefore, create new
prospects also in this segment. Our strongest focus remains
on People. Our desire is that Marisol’s Way of Being and Doing,
is always consistently incorporated by all our Employees.
The concepts “We are free to do”, “We are Responsible”,
“We are Committed to Our Customers and Consumers”,
“We are Focused on Exceptional Results”, “We are Austere”
and “We Always Adopt the Best Governance Practices” help
us to improve the internal environment and our collective
competencies given Marisol’s goals and commitments. This
year, we also began the recognition and internal consolidation
of our Purpose, which is to Create a Better Future.
We developed a series of activities throughout the year,
involving more than 930 Employees, to build together actions
that will bring new positive results for our Employees, the
Company and Society. In 2016 we’ll continue this process,
which will begin generating its first fruits during the year. We
will also keep our focus on consolidating the Organizational
Culture as a source of inspiration for Marisol’s future. That’s
how we’ll make a difference, transforming Marisol into a better
place for Employees, Customers and Consumers, prepared to
grow with consistently sustainable results.
Colaboradores, Clientes e Consumidores, preparada para crescer com resultados consistentemente sustentáveis.
Giuliano Donini
CEO & President
Giuliano Donini
Diretor-Presidente
6
7
RELATÓRIO ANUAL 2015
Estratégia: geração de valor e austeridade
Num período de cenário econômico em retração, como 2015, a Marisol focou sua estratégia na busca de resultados
excepcionais com austeridade. A empresa revisitou seus processos em diversas áreas e ajustou o orçamento e o quadro
funcional à realidade mais conservadora do país, diminuindo custos para minimizar os impactos de um mercado menos
comprador.
O investimento no negócio teve três iniciativas de destaque. A primeira delas foi a abertura de quatro lojas de franquias
da nova Rede Marisol, nas cidades de Curitiba (PR), Belo Horizonte (MG), Campo Grande (MS) e Campina Grande (PB).
Outra ação importante foi o aperfeiçoamento da gestão dos canais de distribuição das sobras de coleção, agregando aos
já tradicionais outlets os bazares sazonais, de forma a qualificar a venda do estoque preservando a imagem da marca. A
empresa também concentrou esforços na oferta de malha acabada, cuja receita bruta, em 2014, alcançou R$ 46,2 milhões
e. em 2015, R$64,1 milhões, ampliando a utilização da capacidade operacional instalada.
Com esta estratégia, a Marisol encerrou 2015 mantendo a relação do ebitda com a venda acima da média do mercado têxtil
brasileiro.
8
ANNUAL REPORT 2015
Strategy: value creation and austerity
In a period of economic downturn, like 2015, Marisol focused its strategy on
seeking exceptional results with austerity. The company revisited its processes
in various areas and adjusted the budget and the workforce to the country’s
more conservative reality, reducing costs to minimize the impact of a market
with fewer buyers. Investment in the business had three outstanding initiatives.
The first was the opening of four franchise stores from the new Marisol
Chain in the cities of Curitiba (PR), Belo Horizonte (MG), Campo Grande (MS)
and Campina Grande (Paraíba). Another important action concentrated on
improving distribution channel management of the collection’s surplus, adding
seasonal bazaars to the already existing outlets, in order to value the sale of
inventory, preserving the brand image. The company also focused its efforts on
the supply of finished knits, whose gross revenue, in 2014, reached R$ 46.2
million, and in 2015, R$ 64.1 million, expanding the use of installed operating
capacity. With this strategy, Marisol closed 2015 maintaining EBITDA to sales
ratio above the average for the Brazilian textile market.
9
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Gestão Participativa e Sustentável
A Marisol acredita que uma empresa é feita de pessoas, com pessoas e para
pessoas. Por isso, atua de forma ética e sustentável nos âmbitos econômico,
social e ambiental, respeitando os princípios da Declaração Universal dos Direitos
Humanos e não tolerando práticas de corrupção, comportamento anticompetitivo
e trabalho infantil ou escravo.
Seu relacionamento com colaboradores, consumidores, fornecedores, clientes
e comunidade é pautado no respeito à diversidade e às individualidades, na
igualdade de oportunidades, nas boas práticas de trabalho e no envolvimento
comunitário. Este sistema de valores está expresso no Código de Conduta e
no Jeito de Ser e de Fazer, amplamente disseminados entre os públicos de
relacionamento da empresa.
Num cenário de mudanças velozes - como a forma das novas gerações encararem
o trabalho e a dicotomia entre coletividade e individualidade gerada pelas redes
sociais - a Marisol entendeu que 2015 era o momento de reinventar sua conexão
com os colaboradores e de pensar sobre o seu legado para a sociedade.
Ao revisitar seus 51 anos de história, a empresa identificou os traços da cultura
participativa como uma das características mais fortes do seu modelo de gestão e
reconheceu que seu propósito é “Criar um Futuro Melhor”. A disseminação deste
propósito para transformá-lo em ações concretas foi um processo iniciado em
2015.
Participatory and Sustainable Management
Marisol believes that a company is made up of people, with people and for people. Therefore, we act
ethically and sustainably in the economic, social and environmental spheres, respecting the principles
of the Universal Declaration of Human Rights and do not tolerate corrupt practices, anticompetitive
behavior and child or slave labor. Its relationship with employees, consumers, suppliers, customers and
community is based on respect for diversity and individuality, equal opportunities, good working practices
and community involvement. This value system is expressed in the Code of Conduct and the Way of Being
and Doing, widely disseminated among the company’s stakeholders. Against a backdrop of rapid changes
– like in the way new generations face work and the dichotomy between collectivity and individuality
generated by social networks – Marisol understood that in 2015 it was time to reinvent its connection
with employees and to think about its legacy to society. By revisiting its 51-year history, the company
identified the traits of participatory culture as one of the strongest features of its management model and
acknowledged that its purpose is to Create a Better Future. Disseminating this purpose so as to transform
it into concrete actions was a process initiated in 2015.
10
11
Com mais de 50 anos de mercado, a Marisol é líder nacional nos
Perfi
l
p
segmentos de confecção e franquias infantis. É uma empresa de
capital fechado, com capacidade produtiva anual de 11 milhões
de peças de roupas e de 2,2 milhões de calçados. Tem 2.550
colaboradores, que atuam nas fábricas de Pacatuba, no Ceará, e
de Jaraguá do Sul, em Santa Catarina (onde também fica sua sede).
A Marisol conta com três unidades de negócios que gerenciam
as marcas Marisol, Mineral, Lilica Ripilica e Tigor T. Tigre, além de
coleção própria de licenciados e canais de distribuição.
With over 50 years of market experience, Marisol is a national
leader in the children’s apparel and franchise segment. It’s a
privately held company with annual production capacity of 11
million pieces of clothing and 2.2 million pairs of footwear. It has
2,550 employees, who work in factories in Pacatuba-Ceará, and
Jaraguá do Sul-Santa Catarina (where its headquarters are also
located). Marisol operates three business units that manage the
brands Marisol, Mineral, Lilica Ripilica and Tigor T. Tigre in addition
to its own licensed collection and distribution channels.
Cor
Corporate Profile
orativo
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Linha do tempo
Timeline
1964 - 1967
1968 - 1980
1981 - 1990
1991 - 2000
2001 - 2010
2011 - 2015
No dia 22 de maio de 1964 surgia,
A empresa se adapta a uma nova
A Marisol cresce com aquisições e
Mais uma evolução. Além de ser
Calçados e acessórios entram na
A Marisol chega aos 50 anos
em Jaraguá do Sul, a Marisol.
realidade, deixando de fabricar
ampliação da produção, focando
uma grande indústria de vestuário,
linha de produção da Marisol, que
renovada, liderando o mercado
O nome foi inspirado nas palavras
a linha de chapéus de praia e
na produção de ‘commodities’.
lança novas marcas e atua com
também desenvolve suas redes de
brasileiro de confecções e
“mar” e “sol”, referência ao produto
incorporando uma pequena
força em nichos de mercado.
Franquias e de Valor. Passa a ser uma
franquias infantis e investindo no
fabricado: chapéus de praia.
malharia.
reconhecida Gestora de Marcas e
fortalecimento de suas marcas e
Canais de Distribuição em Vestuário.
canais de distribuição. Revisita sua
história e identifica como propósito
‘Criar um Futuro Melhor’.
On May 22, 1964 Marisol opens in Jaraguá
do Sul. The name was inspired by the words
“sea” and “sun”, reference to the product
manufactured: beach hats.
The company adapts to a new reality,
stops manufacturing the line of beach hats,
incorporating a small knitting plant.
14
Marisol grows with acquisitions and
production expansion, focused on
manufacturing ‘commodities’.
One more evolution. Besides being a great
clothing company, it launches new brands and
works strongly in niche markets.
Footwear and accessories enter Marisol’s
production line, which also develops its
Franchise and Value networks. Becomes a
recognized Manager of Clothing Brands and
Distribution Channels.
15
Marisol reaches 50 years renewed, leading
the Brazilian market for children’s apparel
and franchises as well as investing in
strengthening its brands and distribution
channels. Revisiting its history and identifying
the purpose to ‘Create a Better Future’.
RELATÓRIO ANUAL 2015
Propósito
Purpose
Criar um
Futuro Melhor
Create a Better Future
Visão
Vision
Vestir o Corpo
e a Alma das
Pessoas
Dress People’s Body and Soul
Missão
Ser reconhecida Gestora
de Marcas e Canais de
Distribuição, liderando
o segmento de vestuário
infantil
Mission
Be recognized as Manager of Brands and Distribution Channels, leading the children’s
apparel segment
ANNUAL REPORT 2015
Jeito de Ser e Fazer
•Somos livres para fazer
•Somos responsáveis
•Somos comprometidos com nossos Clientes e
Consumidores
•Somos focados em resultados excepcionais
•Somos Austeros
•Sempre Adotamos as melhores práticas de
governança
Way of Being and Doing
• We are free to do
• We are responsible
• We are committed to our Customers and Consumers
• We are focused on exceptional results
• We are austere
• We always adopt the best governance practices
17
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Unidades produtivas
Production units
18
19
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Marisol Santa Catarina
A Marisol tem operações em dois estados brasileiros. Em Santa
Catarina, na cidade de Jaraguá do Sul, está localizada a matriz, que
também comporta uma unidade industrial, com equipamentos de alta
tecnologia, onde são realizados os processos de maior valor agregado
na confecção (malharia, tinturaria, acabamento), área de corte e
decorações (estamparia) e confecção de mostruários e produtos
diferenciados.
Marisol has operations in two Brazilian states.
In Santa Catarina, in the city of Jaraguá do Sul,
the headquarters and an industrial unit with
high-tech equipment are located, where the
largest value-added production processes
(knitting, dyeing, finishing) are carried out.
The cutting area and decorations (stamping)
and production of samples and differentiated
products are also housed here.
• Total Area: 185,394.69 m²
• Constructed Area: 71,951.08 m²
185.394,69 m²
• Área construída: 71.951,08 m²
Jaraguá do Sul também é sede da Sociedade Esportiva e Recreativa Marisol, um
espaço para a prática de esporte, lazer, recreação, atividades sociais e culturais,
destinado aos colaboradores, familiares e comunidade.
87.577,32 m²
• Área construída: 4.369,01m²
• Área total:
• Área total:
20
21
Also based in Jaraguá do Sul is Marisol’s
Sports and Recreational Society, a space
for sports, recreation along with social and
cultural activities for employees, family
and community.
• Total Area: 87,577.32 m²
• Constructed Area: 4,369.01 m²
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Marisol Ceará
A unidade industrial no Ceará, em Pacatuba, tem o maior
The industrial unit in Pacatuba/CE has Marisol’s
largest production volume. Here apparel and
footwear manufacturing activities using laborintensive work are concentrated. It also houses the
Distribution Center, where the finished products are
billed and shipped to the market.
volume de produção da Marisol. Concentra atividades
de confecção de vestuário e de calçados que utilizam
mão de obra intensiva e também é sede do Centro de
Distribuição, onde são faturados e expedidos para o
• Total Area: 283,818.28 m²
• Constructed Area: 67,330.56 m²
mercado os produtos acabados.
283.818,28 m²
• Área construída: 67.330,56 m²
• Área total:
22
23
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Unidades de negócios
Business units
Unidade consumo
Administra as marcas Marisol
e Mineral e novas coleções
desenvolvidas com licenciados
de personagens consagrados do
segmento infantil. É responsável,
Unidade premium
Consumer unit
Atende um mercado de
Manages the Marisol and Mineral brands as
well as new collections developed with well
known licensed characters of the children’s
segment. It’s also responsible for marketing
the most demanded products to a large
number of retailers.
consumidores exigentes, que buscam
produtos de maior valor agregado.
É responsável pelas marcas Lilica
Ripilica e Tigor T. Tigre.
Unidade varejo
Premium unit
Attends a demanding consumer market, that’s
looking for greater value-added products. It’s
responsible for the brands Lilica Ripilica and
Tigor T. Tigre.
Faz a gestão dos canais próprios de
distribuição: Lojas Multimarcas, Rede
de Franquias, Rede de Valor e Novas
Marcas. Desenvolveu um novo canal
de distribuição sazonal, o Bazar, para
também, pela comercialização dos
qualificar a venda das sobras de
produtos de maior demanda para
coleção.
uma grande quantidade de lojistas.
24
25
Retail unit
Manages the company’s distribution channels:
Multi-brand stores, Franchise Network, Value
Network and New Brands. Developed a new
seasonal distribution channel, the Bazaar, to
value the sale of the collection’s surplus.
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Marcas
Brands
A Marisol é uma empresa de vanguarda, que antecipa
as tendências de moda nas roupas, calçados, meias
e acessórios das coleções que desenvolve, com
as marcas Lilica Ripilica, Tigor T. Tigre, Mineral e
Marisol. Acredita que a infância é a idade da diversão
e felicidade e promove esse conceito em peças que
aliam a moda ao conforto, durabilidade, qualidade e
Marca de roupas, calçados, meias e acessórios
acessibilidade
confortáveis, coloridos e de qualidade, que
permitem à criança brincar, acompanhando as
Marisol is a vanguard company that anticipates fashion trends
in apparel, footwear, socks and accessories of the collections it
develops, with the brands Lilica Ripilica, Tigor T. Tigre, Mineral and
Marisol. Believing that childhood is the age for fun and happiness
it promotes this concept in pieces that combine fashion with
comfort, durability, quality and accessibility.
26
tendências da moda. Para meninos e meninas
de zero a 12 anos.
Brand of comfortable, colorful and quality apparel,
footwear, socks and accessories that allow child to play,
while following fashion trends. For boys and girls from
zero to 12 years.
27
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Mineral é sinônimo de conforto e estilo, com
formas básicas e essenciais para vestir bem
crianças e adultos. A marca traz uma moda
acessível, prática e casual, explorando o novo
de maneira simples e garantindo sintonia com
as tendências, cores e formas.
Mineral is synonymous for comfort and style, with basic
and essential looks to dress children and adults well. The
brand brings affordable, practical and casual fashion,
exploring the new in a simple way, that ensures being in
tune with trends, colors and shapes.
As peças Mineral Kids vestem com bom
Para ampliar o leque de oferta de produtos e expandir a
gosto e autenticidade crianças de 1 a 16
distribuição nos pontos de venda multimarcas, em 2015
anos, trabalhando com elementos que
a Marisol buscou licenças de personagens consagrados do
trazem as crianças para um mundo de
segmento infantil. Barbie, Galinha Pintadinha, Monster High,
diversão e liberdade de movimentos.
Moranguinho, Polly, Ben 10, Gumball, Hotwheels, MaxSteel,
Simpsons e Even After High foram temas de coleções especiais desenvolvidas pela equipe de estilo Marisol.
To broaden the product range and expand distribution in multi-brand
outlets, in 2015, Marisol acquired well known character licensing
of the children’s segment. Barbie, Galinha Pintadinha, Monster High,
Moranguinho, Polly, Ben 10, Gumball, Hotwheels, MaxSteel, Simpsons
and Even After High were the theme of special collections developed by
Marisol’s style team.
28
The Mineral Kids pieces clothe children from 1 to
16 years old with good taste and authenticity,
working with elements that bring children into a
world of fun and freedom of movement.
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
As principais tendências de moda infantil ganham vida nas
Com cores fortes e acabamentos de alta qualidade, a
coleções da Lilica Ripilica, que veste com personalidade,
Tigor T. Tigre veste meninos de zero a 10 anos, de forma
romantismo e encanto meninas de zero a 10 anos.
irreverente e versátil para todas as ocasiões.
The main children’s fashion trends come to life in Lilica Ripilica’s collections,
dressing girls 0-10 years old with personality, romanticism and
enchantment.
With bold colors and high quality finishing, Tigor T. Tigre cloths boys 0-10
years old in a carefree and versatile manner for all occasions.
30
31
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Lilica & Tigor
Com um padrão arquitetônico despojado e
contemporâneo, a Lilica & Tigor é a maior rede de
Canais de distribuição
Distribution channels
franquias de vestuário infantil do Brasil. São 155
lojas instaladas nos principais shopping centers do
país. As peças das duas marcas vestem meninos e
meninas de zero a 10 anos.
Lilica & Tigor
With a relaxed and contemporary architectural standard, Lilica
& Tigor is the largest franchise network of children’s clothing in
Brazil. There are 155 stores located in major shopping centers in
the country. Pieces of the two brands outfit boys and girls from
0 to 10 years.
Para levar os produtos de suas marcas para os
consumidores do Brasil e do exterior, a Marisol
atua com cinco canais de distribuição.
To take its brands’ products to the consumers in Brazil and
abroad, Marisol operates five distribution channels.
32
33
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
One Store Marisol
A Rede de Valor One Store Marisol oferece o
que há de melhor no segmento de vestuário
para toda a família e conta com 270 lojas
licenciadas em todo o Brasil. Os lojistas que
aderem a este modelo de licenciamento
recebem consultoria altamente capacitada,
aliada à força de marcas da companhia,
destacadas em um padrão visual diferenciado,
tornando-o um negócio de sucesso.
Marisol One Store
The Marisol One Store Value Network offers the best
in the apparel segment for the whole family and has
270 licensed stores throughout Brazil. Retailers who
adhere to this licensing model receive highly qualified
consultancy coupled with the strength of our brands,
highlighted in a differentiated visual standard, making it a
successful business.
Lojas Multimarcas
Em todo o Brasil, 10.600 lojistas
multimarcas trabalham com os produtos
Marisol, apoiados por uma equipe de 185
empresas de representação comercial.
Multibrand Stores
Throughout Brazil, 10,600 multi-brand retailers
work with Marisol products backed by a team of
185 sales representative companies.
34
35
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Outlet Marisol
A Marisol oferece descontos diferenciados para produtos
de coleções anteriores nos outlets – instalados em Jaraguá
do Sul (SC), Gramado (RS), Itupeva (SP), Alexânia (GO),
Camaçari (BA), São Roque (SP) e Duque de Caxias (RJ) – e
em bazares sazonais promovidos pela empresa.
Marisol Outlet
Marisol offers differentiated discounts for products from previous
collections in outlets – installed in Jaraguá do Sul (SC), Gramado (RS) ,
Itupeva (SP), Alexânia (GO), Camaçari (BA), São Roque (SP), Duque de
Caxias (RJ) – and in seasonal bazaars promoted by the company.
Portal Amazing Store
Amazing Store Website
Os consumidores de todo o país também têm a comodidade
de adquirir os produtos das marcas administradas pela
Consumers around the country also have the convenience of purchasing
products of the brands managed by Marisol without leaving home through
the e-commerce channel Amazing Store.
Marisol sem sair de casa, por meio do canal e-commerce
Amazing Store.
36
37
Governança
Corporativa e
indicadores
economicos
Corporate Governance and
Economic Indicators
RELATÓRIO ANUAL 2015
Governança e Compromissos
O Código de Ética e o “Jeito de Ser e Fazer” reúnem, respectivamente, as regras
de conduta e os valores que formam a cultura Marisol. São estes documentos que
inspiram e orientam o relacionamento da empresa com os seus públicos internos e
externos na condução dos negócios que atendem à Visão, “Vestir o corpo e a alma
das pessoas”, e à Missão, “Ser reconhecida como Gestora de Marcas e Canais de
Distribuição e líder no segmento infantil”.
O Comitê de Ética da empresa é o responsável pela aplicação do Código, recebendo
e avaliando as denúncias encaminhadas pelos canais, por formulários físicos
disponíveis nas portarias das unidades ou mensagens enviadas para o email
[email protected].
Em 2015 o Comitê de Ética recebeu 16 manifestações em Santa Catarina e 66
manifestações no Ceará, e todas tiveram o devido retorno.
A Marisol tem por princípio o tratamento com respeito e imparcialidade com
todas as pessoas, sem qualquer tipo de discriminação por raça, sexo, cor, religião,
orientação sexual, origem, classe social, idade, deficiência ou nível hierárquico.
Não houve registro de discriminação, ocorrência de trabalho infantil ou operações
com trabalho forçado ou escravo em 2015. No mesmo período, a Marisol não
foi notificada ou sofreu ações judiciais por concorrência desleal ou práticas
anticompetitivas e também não recebeu multas ou sanções não monetárias por
Governance and Commitments
The Code of Ethics and the “Way of Being and Doing”
unite, respectively, the rules of conduct and values that
form the Marisol culture. These are the documents that
inspire and guide the company’s relationship with its
internal and external stakeholders to conduct business so
that it fulfills the Vision” “Dress People’s Body and Soul”
and the Mission, “Be recognized as Manager of Brands and
Distribution Channels, and leader in the children’s apparel
segment.”
The company’s Ethics Committee is responsible for
implementing the Code, receiving and assessing the
complaints forwarded by the channels, physical forms
available in the reception area of the units or messages
sent by email to [email protected].
In 2015 the Ethics Committee received 16 occurrences in
Santa Catarina and 66 occurrences in Ceará, and all were
duly addressed.
Marisol has as a principle to treat all people with respect
and fairness without any discrimination based on race,
gender, color, religion, sexual orientation, origin, social
class, age, disability or hierarchical level. There were
no reports of discrimination, incidents of child labor or
forced labor or slave operations in 2015. In the same
period, Marisol was not notified nor had any lawsuits
for unfair competition or anti-competitive practices and
it did not receive fines or non-monetary penalties for
noncompliance with laws and regulations.
ANNUAL REPORT 2015
Modelo de gestão
Visão sistêmica, abrangente e inovadora do negócio, sustentabilidade financeira
com crescimento sólido e gestão participativa com envolvimento das pessoas na
busca por resultados positivos. Estes são os grandes pilares do Modelo de Gestão
da Marisol.
A estrutura diretiva é formada pela Presidência e por quatro diretorias corporativas:
Financeira e Relações com o Mercado, Industrial, Marcas e Varejo. Por meio de
Comitês Executivos e Operacionais, Núcleos de Análise de Valor, Círculos de
Controle de Qualidade e Sistema Integrado Marisol (SIM), os colaboradores
contribuem com sugestões de melhorias e, consequentemente, para a
racionalização dos processos produtivos e administrativos e a qualidade de vida no
trabalho.
A ferramenta base da gestão do Planejamento Estratégico é o Balanced Scorecard
e os objetivos da empresa são acompanhados e monitorados pelos indicadores da
Gestão Estratégica da Marisol (GEM).
Conselho de administração /
não conformidade com leis e regulamentos.
Management model
Systemic, comprehensive and innovative business
vision, financial sustainability with solid growth
and participatory management engaging people
in the pursuit of positive results. These are the
main pillars of Marisol’s Management Model.
The corporate management structure
is composed of the Presidency and four
corporate directorships: Financial and Investor
Relations, Industrial, Brands and Retail. Through
Executive and Operating Committees, Value
Analysis Centers, Quality Control Circles and
Marisol Integrated System (SIM), employees
contribute with improvement suggestions and,
consequently, to rationalize production and
administrative processes as well as quality of life
at work.
The Strategic Planning management tool is the
Balanced Scorecard and business objectives are
followed up and monitored by Marisol Strategic
Management (GEM) indicators.
Board of Directors
Vicente Donini - Presidente / President
Giorgio Rodrigo Donini - Vice-presidente /Vice-president
Antonio Kandir - Membro / Member
Betania Tanure - Membro / Member
Cledorvino Belini - Membro / Member
Participação em entidades
A Marisol é uma empresa com forte envolvimento junto à comunidade e às entidades representativas de sua área de atuação,
contribuindo na elaboração de políticas públicas. O presidente do Conselho de Administração, Vicente Donini, é vice-presidente
da Abit (Associação Brasileira da Indústria Têxtil), e o presidente da Marisol, Giuliano Donini, ocupa o cargo de 2º Presidente do
Comitê auditoria e gestão de riscos
comitê assuntos estratégicos
Strategic issues committee
Alfredo Pinto
Audit and risk management
committee
Antonio Kandir
Conselho de Administração da entidade.
comitê gestão de pessoas e remuneração
People management and
remuneration committee
Betania Tanure
Presidência / Presidency
Vicente e Giuliano participam ativamente da ACIJS (Associação Empresarial de Jaraguá do Sul), no município que sedia a Marisol.
Giuliano Donini
Nesta Associação, Giuliano ocupou a vice-presidência de Assuntos da Indústria até 2015 e foi eleito para assumir a presidência
Auditoria Externa
no biênio 2016/2017, e Vicente é membro do Conselho Superior.
Giuliano ainda integra o Conselho Consultivo da SCMC (Santa Catarina Moda e Cultura). Vicente participa do Conselho Superior
Consultoria Externa
External Audit
External Consultancy
do Sintex (Sindicato das Indústrias de Fiação e Tecelagem de Blumenau/SC), preside o Conselho Deliberativo do Hospital São
José (Jaraguá do Sul) e faz parte do Conselho de Administração do Hospital Baía Sul (Florianópolis).
Participation in organizations
Marisol is a company with a strong involvement with the community and the organizations representing its area of activity, contributing to the development
of public policies. The President of the Board of Directors, Vicente Donini, is vice president of Abit (Brazilian Textile Industry Association), and the president of
Marisol, Giuliano Donini, holds the position of 2nd Chairman of the entity’s Administrative Council.
Vicente and Giuliano actively participate in ACIJS (Business Association of Jaraguá do Sul), the city that headquarters Marisol. In this Association, Giuliano held
the vice-presidency of Industry Affairs until 2015 and was elected to assume the presidency in the biennium 2016/2017, and Vincente is a member of the
Superior Council.
Giuliano is also part of the Advisory Board of SCMC (Santa Catarina Fashion and Culture). Vincente participates in the Superior Council of Sintex (Spinning and
Weaving Industry Association of Blumenau/SC), chairs the Deliberative Council of the São José Hospital (Jaraguá do Sul) and is a member of the Administrative
Council of the Baía Sul Hospital (Florianópolis).
40
DIRETORIA CORPORATIVA FINANCEIRA
Financial and market
relations
corporate executive
Ivanildo Paulo Krause
Diretoria Corp. Industrial
Industrial corporate executive
Jair Pasquali
Diretoria Corp. Marcas
Brands corporate executive
Marcos Ribeiro Gomes
Diretoria Corp. Varejo
Retail corporate executive
Luís Delfin
Diretoria Executiva MONOmarca
Diretoria Executiva Industrial
Single-brand executive
Paulo Eduardo Chavarelli
Industrial executive
Inácio Krug
41
Diretoria Executiva Vendas Multimarca
Multi-brand sales executive
Elbio Armiliatto
RELATÓRIO ANUAL 2015
Comunicação com colaboradores
A Rádio Sintonia Marisol é o veículo de comunicação mais ativo junto aos
colaboradores. Tem programação diária que mescla uma seleção musical
com notícias sobre a empresa e seus eventos e orientações sobre segurança
e saúde no ambiente de trabalho.
Informações factuais, como eventos da empresa, treinamentos, ações do
Outlet Marisol e outras novidades são transmitidas pelo Marisol Agora,
informativo eletrônico que também conta com uma versão impressa
fixada nos murais. Editado mensalmente, o Marisol em Mural traz as
principais notícias da empresa e divulga informações de interesse pessoal
dos seus colaboradores, como nascimentos, casamentos e profissionais que
receberam promoção.
Outro meio para manter o colaborador sempre bem informado é o Portal
Corporativo, ferramenta de fácil visualização na intranet da empresa
que possibilita também que as diversas áreas divulguem suas ações e
informações.
A comunicação face a face é realizada em reuniões diárias entre gestores e
suas equipes, e também estimulada pelo Kanban Emocional, programa que
possibilita à liderança perceber o estado dos profissionais que trabalham em
sua área.
Para definir a pauta dos assuntos divulgados nos diversos canais e ampliar a
disseminação de informações na empresa, a Marisol mantém um grupo de
Agentes de Comunicação, formado por colabores de diversas áreas.
Communication with employees
Marisol Tune-In Radio is the most active means of
communication with employees. It has daily programs
which combine a musical selection with news about
the company and its events as well as health and safety
guidelines in the work environment. Factual information,
such as company events, training, Marisol Outlet actions
and other news are conveyed through Marisol Now,
an electronic newsletter that also has a printed version
posted on notice boards. Produced monthly, Marisol News
Board brings the company’s main news and disseminates
information of personal interest to its employees, such as
births, marriages and professionals who have received a
promotion.
Another way to keep employees well informed is the
Corporate Website, an easy visualization tool on the
company’s intranet which also enables the company’s
various areas to disseminate their actions and information.
Face-to-face communication is conducted in daily
meetings between managers and their teams, and
also stimulated by Emotional Kanban, a program that
enables leadership to perceive the emotional state of the
professionals who work in their area.
To set the agenda of the issues divulged in the
various channels as well as expand dissemination of
information in the company, Marisol maintains a group of
Communicators, composed of employees from different
areas.
ANNUAL REPORT 2015
Divulgação e interação
com o público externo
Clientes
diálogo com os públicos externos. A partir deste endereço, é possível
Customers
Lojistas, franqueados e consumidores finais
também contam com canais específicos e
diretos de comunicação com a Marisol, com
profissionais preparados para prestar o melhor
atendimento.
O site www.marisolsa.com é a porta de entrada da interação e do
acessar os sites das marcas, inclusive o comércio eletrônico. No
link “Trabalhe Conosco”, os profissionais interessados em integrar a
Retailers, franchisees and consumers also count on
specific and direct communication channels with Marisol,
through trained professionals who provide the best
service.
equipe Marisol podem disponibilizar seu currículo, que será avaliado
pela empresa nas oportunidades de contratação. A Marisol também
mantém uma fanpage, que apresenta a empresa e suas ações
SAL
institucionais para a comunidade.
Serviço de Atendimento ao Lojista
Retail Service
0800 888 5000
[email protected]
SAC
Dissemination and interaction with external public
Serviço de Atendimento ao Consumidor
Customer Service
The site www.marisolsa.com is the interaction and dialogue
gateway with external stakeholders. From this address, it’s
possible to access the brand websites, including e-commerce.
In the link “Work with Us”, professionals interested in being
part of the Marisol team can provide their resume, which will
be assessed by the company regarding hiring opportunities.
Marisol also maintains a fanpage, which features the company
and its institutional actions for the community.
0800 888 2600
[email protected]
SAF
Serviço de Atendimento ao Franqueado
Franchisee Service
0800 888 2400
[email protected]
Satisfação do cliente / Customer Satisfaction
Excelência no atendimento / Excellence in Service
2013
2014
2015
Total registered retail clients
11.268
11.254
9.778
Total number of calls received by Marisol Contact Center
28.857
39.735
37.661
6%
15%
15%
Total de clientes lojistas ativos
Total de ligações recebidas pelo Atendimento Marisol
Percentual de reclamações em relação ao total de ligações
Percentage of complaints relative to the total number of calls
42
43
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Desempenho Econômico
Líder no mercado de confecção infantil e franquias no Brasil, a Marisol
encerrou o ano de 2015 com uma receita líquida de R$ 447,9 milhões,
que representa uma redução de 6,6% em relação à obtida em 2014.
O Valor Adicionado distribuído no período foi de R$ 228,17 milhões.
A gestão austera e a busca por resultados excepcionais levaram à
obtenção de um retorno do capital próprio de 20%.
Economic performance
Leader in the children’s apparel market and franchises in Brazil, Marisol closed 2015
with net revenues of R$ 447.9 million, representing a 6.6% decrease when compared
to that obtained in 2014. The Added Value distributed in the period was R$ 228.17
million. Austere management and the pursuit of exceptional results led to achieving a
return on equity of 20%.
VALOR ADICIONADO / Added value
Pessoal/ Staff
Remuneração de
capital próprio/
39,1%
Return on capital
20,1%
Impostos, taxas
e contribuições/
Remuneração de
capital de terceiros/
Taxes, fees and contributions
29,4%
Return on third party capital
11,4%
R$ 228.170 mil
Valor Adicionado Democratização da Riqueza - Consolidado 2015
Added value - R$ 228,170 thousand
Democratization of Wealth - Consolidated 2015
44
45
Indicadores
Sociais
Social indicators
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
CCQ
Presentes há 25 anos na Marisol, os Círculos de Controle de Qualidade já são tradição, propondo e implantando projetos de melhorias que
beneficiam a todos. Em 2015, foram 143 projetos implantados, envolvendo 84 colaboradores que integram 14 grupos, em todas as áreas
industriais.
PIM
Com o objetivo de estimular os colaboradores a preencher um formulário, no qual descrevem uma situação e sugerem possíveis melhorias,
explorando suas vantagens e desvantagens, o Programa de Implantação de Melhorias é utilizado com sucesso no Ceará. As propostas dos
colaboradores são avaliadas por um comitê, levando em consideração itens como redução de custos, melhoria do ambiente de trabalho,
pontualidade e qualidade. As sugestões depois seguem para análise da gerência da área. Se o projeto for aprovado, o colaborador é
homenageado em reunião mensal e, além do certificado, ganha também um vale-loja.
SIM
Os projetos SIM são desdobramentos das metas estratégicas da Marisol, focados diretamente no alcance dos objetivos globais da empresa.
Essa é uma modalidade de projetos específicos, desenvolvidos e implantados num prazo de seis meses a um ano.
SOL
O Programa SOL (Segurança, Organização e Limpeza) é um instrumento utilizado para a conscientização e desenvolvimento de hábitos e
atitudes dos colaboradores para melhorar o ambiente de trabalho, a qualidade dos produtos e serviços e, principalmente, a qualidade de vida
das pessoas. Uma equipe de monitores faz as avaliações das áreas a cada três meses e os resultados são divulgados para os setores, que podem
implantar melhorias e, assim, evoluir nos quesitos necessários.
KAIZEN
Processo de melhoria contínua, o Kaizen é utilizado regularmente na Marisol. Um grupo de colaboradores se reúne em torno de um problema ou
possível melhoria, discute as alternativas para reduzir seus efeitos e fazer a implementação das soluções em um curto espaço de tempo.
Sistema de Normatização
Relação com Colaboradores
A Marisol começou 2015 buscando identificar o seu propósito, ou seja, a causa pela qual a empresa e
seus colaboradores trabalham visando deixar um legado para as próximas gerações. A partir da análise
de fatos históricos, do posicionamento das marcas e de seu impacto nas pessoas, foi definido que o
propósito da Marisol é Criar um Futuro Melhor.
Os colaboradores, então, foram convidados a compartilhar sonhos e desejos, a partir da ideia de
que Futuro a gente não espera. Futuro a gente constrói. Na etapa seguinte, a empresa desenvolveu
três oficinas criativas, das quais participaram 90 colaboradores de diversas áreas, com o objetivo de
desenvolver projetos em conjunto para colocar em prática o propósito da Marisol.
A Marisol tem aproximadamente 3.000 documentos que precisam ser controlados e periodicamente revisados. Para isso, a empresa conta com
um sistema de normatização com toda a documentação dos processos industriais e administrativos (descritos ou filmados), necessários para
que os colaboradores possam desempenhar as suas atividades de modo seguro e eficaz.
QCC
Present in Marisol for over 25 years, Quality Control Circles are already a tradition, proposing and implementing improvement projects which benefit everyone. In
2015, 143 projects were implemented, involving more than 64 employees that made up 14 groups in all industrial areas.
PIM
With the goal of encouraging employees to fill out a form on which they describe a situation and suggest possible improvements, exploring their advantages and
disadvantages, the Improvement Implementation Program is successfully being used in Ceará. The employees’ proposals are evaluated by a committee, taking into
account items such as cost reductions, work environment improvements, punctuality and quality. Suggestions are then analyzed by the area’s management. If the
project is approved, the employee is honored at a monthly meeting, and besides the certificate, he also receives a store voucher.
SIM
SIM projects are the outcomes of Marisol’s strategic goals, focused directly on achieving the company’s overall objectives. This is a specific project modality, which are
developed and implemented within six months to a year.
SOL
The SOL Program (Safety, Organization and Cleanliness) is an instrument used to raise awareness and develop employees’ habits and attitudes to improve the work
environment, the quality of products and services, and especially, people’s quality of life. A team of monitors conducts assessments of the areas every three months
and the results are reported to the sectors, which can then implement improvements and thus, evolve the necessary issues.
Relationship with Employees
Marisol began 2015 seeking to identify its purpose, that is, the cause for which the company and its employees work
toward to leave a legacy for future generations. From an analysis of historical facts, brand positioning and its impact on
people, it was determined that Marisol’s purpose is to Create a Better Future.
Employees were then invited to share dreams and desires, from the idea that we don’t wait for the Future. We build the
Future. In the next phase, the company developed three creative workshops, attended by 90 employees from different
areas, with the aim of developing joint projects to put Marisol’s purpose into practice.
48
KAIZEN
Used regularly in Marisol, Kaizen is a continuous improvement process, in which a group of employees gathers around a problem or possible improvement, discusses the
alternatives to reduce its effects and then implements solutions in a short timeframe.
Standardization System
Marisol has approximately 3,000 documents that need to be monitored and periodically reviewed. For this, the company counts on a standardization system involving
all industrial and administrative process documentation (described or filmed), required for employees to carry out their activities safely and effectively.
49
RELATÓRIO ANUAL 2015
Total de colaboradores por faixa etária /
Perfil dos colaboradores
Employees by age group
Employee profile
Employee profile
% em relação
total Empreg
2013
2014
2015
% relative to total employees
% em cargos Ger. em Dir. %em emrelacargos
ção total
relação ao total cargos
cargos
de gerência
executivos
% of management positions
relative to total management
positions
% of executive positions
relative to total executive
positions
Total / Total
total colaboradores*
Total employees*
3.316
2.772*
2550
100,00
100,00
100,00
Por região
Santa Catarina
1.522
1.344
1195
46,55
100,00
0,00
Ceará
1.652
1.434
1355
53,14
14,29
0,00
125
118
91
3,57
100,00
100,00
3.191
2.654
2459
96,43
0,00
0,00
1.116
932
853
33,45
53,57
100,00
Mulheres / Female
2.192
1.840
1697
66,55
46,43
0,00
females
1.074
931
914
35,84
0,00
0,00
497
407
382
14,98
0,00
0,00
60
61
71
2,78
0,00
0,00
Por função
By function
Por gênero
By gender
Grupos
minoritários
Minority groups
Lideranças / Leadership
Demais níveis / Other levels
Homens / Male
Mulheres negras / Black
Homens negros / Black males
PCD
Total de colaboradores por tempo de empresa /
Employees by length of service in the company
Mais de 50 anos
Over 50 years old
3,65
41 - 50
Perfil dos colaboradores
By region
ANNUAL REPORT 2015
14,00
Igual e acima
de 10 anos
Até 18
Up to 18 years
0,72
Até 1
Up to 1 year
Equal to and above 10 years
23,22
25,18
19 - 25
22,55
5 - 10
19,10
31 - 40
33,25
26 - 30
23,80
Número de colaboradores
acima de 50 ANOS /
1-3
15,88
Número de portadores de
necessidades especiais /
Number of employees over 50 years old
16,63
3-5
Número de mulheres
com cargo de chefia /
Number of people with special needs
Number of women with management positions
*Inclui dois colaboradores do Rio Grande do Sul / * Includes two employees from Rio Grande do Sul
Colaboradores por gênero / Employees by gender
Total de colaboradores / Total employees
Mulheres / Females
Cargos de gerência/ Management positions
Homens / Males
66,55
Mulheres / Females
33,45
Homens / Males
46,43
53,57
2014
2015
95
2014
121
2015
61
71
Número de homens com cargo de chefia /
Rotatividade
Turnover
Total em 2014
Total in 2014
51
39
Número de negros/pardos Marisol /
Number of men with management positions
Rotatividade 2015/ Turnover
2015
2014
Number of Blacks / Mulattos Marisol
(Obs. 100% dos cargos de diretoria são ocupados por homens)
(Obs. 100% of executive positions are held by men)
Marisol SC
Marisol CE
N° total de
Desligamentos
Rotatividade
635
49,96
Total of dismissals
Turnover
50
N° total de Desligamentos
Total of dismissals
628
Rotatividade
Turnover
41,98
2014
68
2015
52
2014
51
28
2015
20
RELATÓRIO ANUAL 2015
Inclusão Social
ANNUAL REPORT 2015
A inclusão social faz parte do “Jeito de Ser e Fazer” da Marisol, que trata
do assunto muito além do aspecto legal. Ao adotar as melhores práticas
de governança, a empresa age de forma ética, respeitando as pessoas e as
regras sociais. Com o Programa de Inclusão Social, a Marisol implantou uma
série de iniciativas para incentivar pessoas com alguma deficiência a trabalhar
na empresa, com ampla divulgação das vagas disponíveis e adaptações de
processos. A empresa também vem realizando ações de conscientização dos
colaboradores para o acolhimento dos novos profissionais.
Na 4ª Semana da Diversidade e Inclusão Social, no mês de dezembro,
os colaboradores da Marisol tiveram a oportunidade de participar de um
Túnel Sensorial, onde puderam sentir as dificuldades e adversidades que os
Portadores de Deficiência enfrentam no dia a dia. A atividade incluiu diversos
cenários, nos quais os colaboradores viviam a experiência de encontrar-se
sem audição ou visão, ou de necessitarem de uma cadeira de rodas para
ter mobilidade. A participação massiva contribuiu para que fosse atingida a
proposta principal do Túnel: tornar a inclusão e a acessibilidade cada vez mais
presentes no dia a dia de todos que trabalham na Marisol.
Social Inclusion
Social inclusion is part of Marisol’s “Way of Being and Doing”, which addresses the subject
well beyond the legal aspect. By adopting the best governance practices, the company
acts ethically, respecting people and social rules. With the Social Inclusion Program, Marisol
implemented a series of initiatives to encourage people with disabilities to work in the
company, providing wide dissemination of available vacancies as well as adapting processes.
The company has also been conducting awareness campaigns among employees to welcome
new professionals.
In the 4th Week of Diversity and Social Inclusion, held in December, Marisol employees had the
opportunity to participate in a Sensory Tunnel, where they could personally feel the difficulties
and adversities that Disabled People face on a daily basis. The activity included several
scenarios where employees lived the experience of finding themselves without hearing or
vision, or requiring a wheelchair to move around. Massive participation contributed to attaining
the tunnel’s main purpose: make inclusion and accessibility increasingly present in the daily lives
of everyone who works in Marisol.
Remuneração
Para preservar a diversidade, a remuneração na Marisol é definida com a aplicação de uma tabela salarial por cargo, evitando distinção
por gênero, raça ou faixa etária. Assim, os salários praticados pela empresa também têm por base a média dos mercados regionais de
atuação da companhia.
Os colaboradores são abrangidos por acordos de negociação coletiva e têm o direito de exercer a livre associação sindical. Qualquer
mudança operacional é notificada às equipes dentro dos prazos mínimos previstos em lei.
Remuneration
To maintain diversity, remuneration in Marisol is defined by applying a pay scale by position, avoiding discrimination by gender, race or age. Thus, the salaries paid by the
company are also based on the market regional averages based on the company’s operational segment.
All employees are covered by collective bargaining agreements and have the right to exercise freedom of trade union association. Any operational change is
communicated to employees within the minimum time limits specified by law.
52
53
RELATÓRIO ANUAL 2015
Desenvolvimento de Pessoas
ANNUAL REPORT 2015
A Marisol, baseada nos seus valores, acredita na importância de desenvolver constantemente seu time, para ampliar a capacidade
técnica e aprimorar as competências profissionais, obtendo, assim, excelência em resultados. Um dos diferenciais é a preocupação
e valorização do colaborador. Por isso conta com Políticas de Recursos Humanos para estabelecer diretrizes claras aos funcionários.
Em 2015 foi realizado investimento em Programas de Treinamento e Desenvolvimento nas unidades de Santa Catarina e Ceará,
sendo alguns deles bolsa de estudos, beneficiando 36 bolsistas, Projeto Desenvolvimento Organizacional com parceria da Decisa para
mudança de cultura e resultados. A empresa anualmente seleciona aprendizes em suas unidades para realizar curso de formação
técnico-profissional no Senai e IEP. Em 2015, foram contratados 113 aprendizes em parceria com Sesi e IEL. O objetivo é disponibilizar
aos jovens a oportunidade de participar de diversos treinamentos durante o ano, com foco no desenvolvimento profissional, para
prepará-los ao mercado de trabalho, bem como para a sociedade. A cada semestre, a empresa abre edital para estágio obrigatório.
Os colaboradores e comunidade têm a oportunidade de se inscrever através da elaboração do Projeto, sendo que este é aprovado
na reunião da diretoria. Outra modalidade de estágio é o “não obrigatório”, no qual o estagiário trabalha seis horas por dia e recebe
auxilio educação, vale-transporte e alimentação. Com parceria do IEL, os estagiários não obrigatórios foram capacitados e passaram
por acompanhamento, feedback com foco no desenvolvimento e supervisão de estágio. Em 2015, para incorporar cada vez mais o
“Jeito de Ser e Fazer”, a Avaliação de Competência 360 foi reestruturada e aplicada ao nível gerencial, tendo como base a avaliação dos
seis valores da organização. Esta ferramenta possibilita identificar e acompanhar o desempenho comportamental do profissional para
contribuir com seu desenvolvimento e gestão de carreira.
People Development
Marisol, based on its values, believes in the importance of constantly developing its team, further expanding the technical capacity and improving professional skills,
in this way obtaining excellence in results. One of the differentials is the concern and appreciation of the worker. Therefore it counts on Human Resources Policies to
establish clear guidelines for employees. In 2015 investments in training and development programs in Santa Catarina and Ceará units were made, some of them
being scholarships which benefited 36 scholarship holders, Organizational Development Project in partnership with Decisa to change culture and results. The company
annually selects Apprentices in its units to take part in ongoing technical and vocational training at SENAI and IEP. In 2015, 113 apprentices were hired in partnership
with SESI and IEL. The aim is to provide young people the opportunity to participate in various training sessions during the year, focused on professional development,
to prepare them for the labor market and for society. Each semester, the company opens registration for compulsory internships. Employees and the community have
the opportunity to sign up by preparing a Project, and later being approved at the board meeting. Another internship modality is “non-compulsory” in which the trainee
works six hours a day and receives educational aid, transportation and food vouchers. With IEL’s partnership, non-compulsory trainees were trained and passed through
monitoring, feedback focused on the development and internship supervision. In 2015, to incorporate more and more the “Way of Being and Doing”, the Competence
Assessment 360 was restructured and applied to the management level, based on assessing the organization’s six values. This tool makes it possible to identify and
monitor the professional’s behavior performance to contribute to their development and career management.
Colaboradores por Níveis
e Regiões
Employees by Levels and Regions
SC
Nível Cargo
Liderança
Leadership Level
Nível Demais Cargos
Other Levels
CE
Nível Cargo
Liderança
Leadership Level
Nível Demais Cargos
Other Levels
Total
Geral
Overall
Total
54
Nível Cargo
Liderança
Leadership Level
Nível Demais Cargos
Other Levels
2013
Média de
horas por
colaborador
Average of hours per employee
Horas de
treinamento
no ano
Hours of training per year
2.785,03
47,27
14.226,54
2014
2015
Média de
horas por
colaborador
Average of hours per employee
Horas de
treinamento
no ano
Hours of training per year
Média de
horas por
colaborador
Average of hours per employee
7.232,00
96,12
1.640,48
27.8
8,71
28.601,00
24,44
10.536,63
8.69
1.947,30
43,03
2.822,46
63,31
2.075,60
64,86
15.760,51
9,26
14.935,80
9,4
11.078,60
7,58
4.732,33
90,3
10.054,46
159,43
3.716,08
40.8
29.987,05
17,97
43.536,80
33,84
21.615,23
8.08
Horas de
treinamento
no ano
Hours of training per year
55
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Fórum de Lideranças
Formado por coordenadores e supervisores, que se reúnem regularmente para discutir e encaminhar
propostas, o Fórum de Lideranças atua na Marisol desde 2012, visando colocar em prática ações para
promover o Jeito de Ser e Fazer da empresa.
Entre os principais assuntos desenvolvidos estão políticas, práticas e procedimentos relacionados à gestão
de pessoas e busca de resultados. O grupo também indica capacitações e ações para o desenvolvimento
das lideranças e apoia os programas mantidos pela Marisol. O estudo da prática de meritocracia, a redução
do tempo de contratação de pessoas, validação e cobrança da liderança quanto à correta aplicação das
normas internas e workshop de lideranças estão entre as ações concretizadas pelo Fórum.
As reuniões acontecem a cada dois meses com o Presidente da Marisol. Para compartilhar as ações do
Fórum, discutir temas importantes e captar novas necessidades, uma vez por ano também é realizado o
encontro com todas as lideranças.
Reconhecimento
Recognition
Reconhecer os anos de dedicação dos empregados e o bom
Leadership Forum
desempenho da equipe é um dos princípios da Marisol, que
The group, consisting of managers and supervisors, meets regularly to discuss and submit proposals. The Leadership Forum has
been ongoing in Marisol since 2012, aiming to put into practice actions to promote the company’s Way of Being and Doing.
Among the key issues developed are policies, practices and procedures related to people management and the pursuit of results.
The group also indicates training and actions to develop leaders as well as supports the programs maintained by Marisol. Study
of the meritocracy practice, reducing people’s hiring time, validating and making leadership responsible to correctly apply internal
rules along with leadership workshops are among the actions implemented by the Forum.
Meetings take place every two months with the President of Marisol. To share the Forum’s actions, to discuss important issues
and to gather new needs, a meeting is also held once a year with all leaders.
Recognizing the years of the employees’ dedication and good team
performance is one of Marisol’s principles, in which it understands that each
employee’s complete engagement is critical to the business’ success. In 2015,
104 professionals who completed 10, 15, 20, 25 and 30 years with the
company, were honored in the traditional homage for length of service, in
Jaraguá do Sul/SC. While in Pacatuba/CE, 111 employees with 10, 15 and
20 years with the company were honored.
entende que o pleno envolvimento de cada colaborador é
fundamental para o sucesso do negócio. Em 2015, 104
profissionais que completaram 10, 15, 20, 25 e 30 anos de
empresa foram agraciados na tradicional homenagem por
tempo de serviço, em Jaraguá do Sul/SC. Já em Pacatuba/
CE, 111 colaboradores com 10, 15 e 20 anos de empresa
também foram homenageados.
Colônia de Férias
Enquanto os Centros de Educação Infantil do município
não reiniciam suas atividades, a Marisol prepara espaços
dedicados aos filhos de colaboradores, que são atendidos por
profissionais da área de Educação e colaboradores voluntários.
Essa iniciativa proporciona muita comodidade a mães e pais
que necessitam de um local seguro e confiável para deixar seus
filhos no período em que estão no trabalho. Em 2015 foram
atendidas 38 crianças, por uma equipe de cinco professoras e
quatro colaboradores voluntários.
Summer Camp
When Child Education Centers have not yet started their activities, Marisol
prepares spaces dedicated to the employees’ children, who are taken care of
by professionals in the field of Education together with employee volunteers.
This initiative provides great convenience to mothers and fathers who need
a safe and reliable place to leave their children when they are at work. In
2015, thirty-eight children were assisted by a team of five teachers and four
employee volunteers.
57
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
SER Marisol
Um espaço para que os colaboradores e familiares possam
se reunir em atividades recreativas, esportivas e culturais,
fortalecendo a integração e a qualidade de vida. Essa é
a Sociedade Esportiva e Recreativa – SER Marisol, que
disponibiliza, tanto em Santa Catarina como no Ceará, quadras
de esportes, salão de festas e churrasqueiras. A unidade
de Jaraguá do Sul oferece ainda academia de ginástica e
restaurante e é aberta à participação da comunidade.
SER Marisol
A space so that employees and their families can gather for recreational, sport
and cultural activities, strengthening integration and quality of life. This is the
Sports and Recreation Society – SER Marisol, which provides both in Santa
Catarina and in Ceará, sports courts, a ballroom, as well as barbecue grills. The
Jaraguá do Sul unit, which also offers a health club and restaurant, is open to
the community.
Programa Estrela
Benefícios
Contribuir para a qualidade de vida dos colaboradores dentro
e fora do ambiente de trabalho é um dos objetivos da Marisol.
Por isso, a empresa oferece a todos um amplo conjunto de
benefícios.
Star Program
Os profissionais que se comprometem com assiduidade,
responsabilidade e redução dos índices de absenteísmo são
- Atendimento médico e odontológico
- Bolsa de estudo
Professionals who are committed to attendance, responsibility and reduced
absenteeism rates are recognized by this program. All employees who haven’t
missed work (with the exception of legal absences) are honored. In Jaraguá
do Sul, 141 professionals were honored. While in Ceará, 389 employees of
Marisol’s industrial area received recognition through the Star Program.
reconhecidos com este programa. Todos os colaboradores
que não tiverem ausência no trabalho (com exceção das
ausências legais) são homenageados. Em Jaraguá do Sul,
- Presente de Natal
- Convênio com centro de imagem
- Convênio-farmácia
141 profissionais foram homenageados. Já no Ceará, 389
- Desconto em loja
colaboradores da área industrial da Marisol receberam o
- Exames de laboratório
reconhecimento pelo Programa Estrela.
- Exames preventivos para a saúde da mulher
- Bem-vindo ao Mundo (kit presente para recém-nascido) oferecido aos colaboradores que se tornam pais
Crédito e Previdência Privada
- Ginástica laboral
Benefits
Credit and Private Pensions
Para proporcionar uma aposentadoria mais tranquila e segura
a seus colaboradores, a Marisol disponibiliza o Plano de
As a way to provide a more peaceful and secure retirement for its employees,
Marisol makes available a Private Pension Plan, which receives participation
from the company and the employee. The benefit also offers loans at lower
interest rates than those in the market and is deducted from payroll.
Previdência Privada, que recebe contribuições da empresa e
do colaborador. O benefício também oferece empréstimos
com juros inferiores aos praticados no mercado e desconto em
folha de pagamento.
58
Contributing to the employees’
quality of life both inside and
outside the workplace is one of
Marisol’s goals. Therefore, the
company offers everyone a wide
range of benefits.
• Medical and Dental Care
• Scholarships
• Christmas Gift Baskets
• Imaging exam agreements
• Pharmacy discounts
• Store discounts
• Laboratory exams
• Women’s preventive health exams
• “Welcome to the World” (kits to
- Posto de atendimento bancário
employees’ newborn children)
offered to employees who
become parents
• Labor Gymnastics
• Banking services
• Private Pension Plan
• In-company restaurant
• Transportation
• Uniform
Benefits extended to relatives
• Recreation (SER Marisol)
• Pediatrician service agreements
• Family Visitation Programs
- Previdência Privada
- Restaurante na empresa
- Transporte
- Uniforme
Benefícios estendidos aos dependentes
- Recreativa (SER Marisol)
- Convênio-pediatra
- Programa Visita de Familiares
RELATÓRIO ANUAL 2015
Saúde e Segurança
ANNUAL REPORT 2015
Health and Safety
Valores fundamentais para a Marisol, a preservação da
saúde e o cuidado com a segurança e a integridade física e
psíquica dos colaboradores sempre recebem uma atenção
especial da empresa. Para difundir as normas de segurança,
a empresa divulga periodicamente seus indicadores aos
colaboradores, conta com Cipa e Brigada de Emergência
bem integrada e bastante atuante, realiza treinamentos
específicos nos postos de trabalho, integração para novos
colaboradores e prestadores de serviço. Além disso, investe
em uma programação intensa e focada no comportamento
seguro dentro e fora da empresa durante a Semana Interna
de Prevenção de Acidentes do Trabalho. Na Sipat, as Cipas
de todas as Unidades em conjunto com o SESMT (Serviço
Especializado em Engenharia de Segurança e Medicina do
Trabalho) realizaram palestras, peças teatrais e diversos jogos
de interatividade com os colaboradores, evidenciando pontos
de atenção em relação à prevenção de acidentes do trabalho e
preservação da vida.
Fundamental values for Marisol, preservation of health and the care taken with
safety along with physical and psychological integrity of employees always
receive special attention from the company. To disseminate safety standards,
the company regularly discloses its indicators to employees, counting on a
well integrated and very active CIPA and the Emergency Brigade, to conduct
specific training in the workplace, integration for new employees and service
providers. Moreover, investing in an intense and focused schedule on safe
behavior both inside and outside the company during the Internal Accident
Prevention Week (SIPAT). In SIPAT, the CIPAs of all units together with SESMT
(Specialized Services in Safety Engineering and Occupational Medicine),
conducted lectures, theatrical skits and various interactive games with
employees emphasizing points of attention in order to prevent work accidents
and preserve life.
Cipa / CIPA
SC – 13 integrantes / menbers
CE – 24 integrantes / menbers
Brigada de Emergênciaa / Emergency Brigade
SC – 27 integrantes / menbers
CE – 80 integrantes / menbers
Brigada de emergência
A Brigada de Emergência tem por objetivo prestar os primeiros atendimentos a
quaisquer tipos de sinistro. Os Brigadistas, como são chamados os membros da
equipe, são voluntários, treinados mensalmente e preparados para atuar nas mais
diversas situações de emergência (prevenção e combate a incêndio, primeiros
socorros, resgate, abandono de área e auxílio ao Corpo de Bombeiros). A empresa
mantém uma brigada forte e atuante para garantir o bem-estar e a segurança de
seu mais importante patrimônio, os colaboradores.
Sipat
Em 2015, a Sipat (Semana Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho) ocorreu de 15 a 19 de junho, nas duas unidades. Com o
tema envolvente, “É preciso saber viver”, a Sipat cativou todos os colaboradores que participaram das palestras com mágica, peça
teatral, ginástica laboral com aulões especiais, CCQ com mostras de projetos voltados à segurança e jogos interativos e distribuição de
brindes.
Emergency Brigade
The Emergency Brigade aims to provide first aid calls to any type of incident. The Brigadistas, as the team members are called, are employees, volunteers, who are trained
every month and prepared to work in various emergency situations (fire prevention and fighting, first aid, rescue, area evacuation and assisting the City’s Firefighter Brigade).
The company maintains a strong and active brigade to ensure the welfare and safety of its most important asset, its employees.
SIPAT
In 2015, SIPAT (Internal Accident Prevention Week) took place from June 15 to 19 in the two units. With the engaging theme, “You need to know how to live”, SIPAT
captivated all employees who participated in the lectures with magic, a theatrical play, labor gymnastics with special large classes, QCC with project presentations focused
on safety and interactive games as well as gift giveaways.
Indicadores de Saúde e Segurança / Health and Safety Indicators
Indicadores de Saúde e Segurança no trabalho
Occupational Health and Safety Indicators
TL - Taxa de lesão / Injury rate
TDP - Taxa de Dias Perdidos / Total days missed
SC
2013
CE
SC
0,79
0,29
14,58
2,41
2014
2015
CE
SC
1,68
0,55
1,67
0,82
11,14
15,75
35,45
8,1
Não houve ocorrências de doenças ocupacionais ou de óbitos nas unidades da Mariso / No occupational diseases or deaths have been registered in Marisol’s manufacturing units
60
61
CE
RELATÓRIO ANUAL 2015
Iniciativas de prevenção
Na Marisol, a ergonomia, adequada às atividades profissionais, é uma ferramenta
importante para a melhoria contínua dos postos de trabalho, promovendo a
qualidade de vida e o bem-estar dos colaboradores. Por isso, a empresa mantém
um Comitê Ergonômico, formado por profissionais de diversas áreas, para avaliar
periodicamente os processos e métodos de trabalho, gerando oportunidade de
melhorias. Em 2015 mobilizou-se em melhorias em máquinas, equipamentos,
mudanças de processos, layout, mobiliário e treinamentos. Com o projeto de
ergonomia foram implementadas 51 ações no parque fabril, implantadas em
parceria com o Sesi, que fornece uma profissional (ergonomista e fisioterapeuta do
trabalho) seis horas por semana para avaliar e recomendar ações ergonômicas para
os postos de trabalho.
Além disso, a empresa mantém o Programa Ginástica Laboral, que consiste na
realização de exercícios físicos no local de trabalho, durante o expediente, para
ANNUAL REPORT 2015
Prevention initiatives
In Marisol, ergonomics, suitable for professional activities,
is an important tool to continuously improve work stations,
promoting the employees’ quality of life and well being.
Therefore, the company maintains an Ergonomics Committee,
made up of professionals from various areas, to periodically
assess the work processes and methods, generating
opportunities for improvement. In 2015 it mobilized
improvements in machinery, equipment, changes in process,
layout, furniture and training. With the ergonomic project 51
actions in the industrial park were implemented, established
in partnership with SESI, which provides a professional
(ergonomist and work physiotherapist) six hours per week
to evaluate and recommend ergonomic actions for work
stations.
In addition, the company maintains the Labor Gymnastics
Program, which consists of doing physical exercises in the
workplace during working hours, to promote employee
health, focusing on quality of life.
promover a saúde dos colaboradores, com foco na qualidade de vida.
Saúde da mulher e do homem
A Marisol valoriza muito os meses de outubro e novembro,
pois neles acontecem o Outubro Rosa, alusivo ao câncer de
mama, e o Novembro Azul, focando o câncer de próstata.
Nestes meses, a empresa motiva seus colaboradores para
que assumam uma postura de prevenção, cuidado e de
disseminação da cultura da prevenção do câncer.
Em 2015, em parceria com a Rede Feminina de Combate
ao Câncer e a Sociedade Sem Câncer, a Marisol apoiou
o Pedágio Solidário, durante as ações do Outubro Rosa, e
doou malha para as camisetas do Novembro Azul. Além
disso, 60 colaboradores com mais de 40 anos realizaram
o exame de PSA (antígeno prostático específico). Também
foram sorteadas três mamografias entre as mulheres que
participaram de um questionário sobre a saúde da mulher.
Women’s and Men’s Health
Marisol values greatly the months of October and November, because in
them Pink October, concerning breast cancer, and Blue November, concerning
prostate cancer, take place. In these months, the company motivates
its employees so that they assume an attitude of prevention, care and
dissemination of a cancer prevention culture.
In 2015, in partnership with the Women’s Network to Combat Cancer and
the Cancer-Free Society, Marisol supported the Solidarity Toll during the
Pink October actions, and donated fabric for the Blue November T-shirts. In
addition, 60 employees, 40 years and older, did the PSA (prostate specific
antigen) examination. There also was a drawing for three mammograms
among women who participated in a survey on women’s health.
62
63
RELATÓRIO ANUAL 2015
Interação com os parceiros de negócio
Interaction with business partners
ANNUAL REPORT 2015
Academia do Varejo
Retail Academy
Em março de 2015 foi realizada a 12ª edição da Academia do
Varejo. A premiação, na sede da Marisol, em Jaraguá do Sul, faz
In March 2015 the 12th edition of the Marisol Retail Academy was held. The
awards, at the company headquarters in Jaraguá do Sul, recognize the best
partners from the previous year, divided into five categories: Franchisees,
Licensees, Retailers, Sales Personality, Field Consultant and Marisol’s friend.
um reconhecimento aos melhores parceiros do ano anterior
em cinco categorias: Franqueados, Licenciados, Lojistas,
Personalidade de Vendas, Consultor de Campo e Amigo da
Marisol.
Relação com fornecedores
Relationship with suppliers
Um dos princípios da Marisol é o comprometimento com
clientes e consumidores. Para atingi-lo, a empresa busca
Commitment to customers and consumers is one of Marisol’s principles. To
achieve this premise, the company looks for suppliers that are aligned with the
same values. Selection uses technical criteria which includes the cost-benefit
ratio of the products purchased and of the contracted services.
parceiros de negócio alinhados com os mesmos valores.
A seleção utiliza critérios técnicos que contemplam a relação
custo x benefício dos produtos adquiridos e dos serviços
contratados.
64
65
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Projetos para a Sociedade / Projects for Society
Festival de Balonismo e Auto de Natal
Hot Air Balloon Festival and Christmas Skit
Sempre envolvida e muito próxima das comunidades onde tem
unidades de produção, a Marisol vai além da geração de renda
Always involved and very close to the communities where it has production
units, Marisol goes beyond income generation with a fair remuneration policy
and payment of all legal taxes. The company participates and supports several
initiatives that promote the socio-cultural development of people, among
them a Christmas Skit, which has already become a tradition in Jaraguá do Sul
during the month of December.
Another action focused on the community which the company sponsors is the
Marisol Hot Air Balloon Festival. The skies of Jaraguá do Sul received special
colors in 2015 with the 3rd edition of the event. On October 17 and 18,
balloons, flown by world-renowned pilots, made a grand show that delighted
adults and children.
com uma política de remuneração justa e pagamento de todos
os tributos legais. A empresa apoia e participa de diversas
iniciativas que promovem o desenvolvimento sociocultural das
pessoas, entre elas o Auto de Natal, que já virou tradição em
Jaraguá do Sul no mês de dezembro.
Outra ação voltada para a comunidade que conta com o
patrocínio da empresa é o Festival Marisol de Balonismo. O céu
de Jaraguá do Sul ganhou um colorido especial em 2015 com
a 3ª edição do evento. Nos dias 17 e 18 de outubro, os balões
conduzidos por pilotos mundialmente reconhecidos fizeram
um espetáculo que encantou adultos e crianças.
Promoção Cultural
Palco da cultura de Jaraguá do Sul e um
dos mais importantes do estado, a Scar –
Santa Catarina Moda e Cultura
Sociedade Cultura Artística de Jaraguá do
Sul – conta com o apoio de empresas para
sua manutenção, entre elas a Marisol, que em 2015 destinou
R$ 26.400,00 para a entidade.
Iniciativa que nasceu em 2005
para estimular o desenvolvimento
Com cerca de 10.000 m2 de área construída, a Scar se destaca
cultural da cadeia de valor da moda
pela multiplicidade de ambientes dedicados às diferentes
no estado, promovendo o aprimoramento do segmento têxtil,
manifestações, sendo reconhecida por produtores, artistas e
que é destaque na economia catarinense, o Santa Catarina
técnicos como um dos mais completos espaços culturais do
Moda e Cultura – SCMC recebe investimento da Marisol.
Sul do Brasil.
Em 2015, a companhia contribuiu com R$ 36.000,00, porque
Promoting Culture
acredita que a relação entre empresas e instituições de ensino
traz resultados expressivos em inovação e desenvolvimento
Jaraguá do Sul’s culture stage is one of the most important in the State, Scar
– Artistic Culture Society of Jaraguá do Sul has the support of companies to
maintain it, including Marisol which in 2015 earmarked R$ 26,400.00 for the
entity.
With about 10,000 m2 of built area, Scar stands out for the variety of
environments dedicated to the different types of events, recognized by
producers, artists and technicians as one of the most complete cultural
centers in southern Brazil.
do setor.
Santa Catarina Fashion and Culture
Initiative that was created in 2005 to stimulate cultural development of the
state’s fashion value chain, promoting improvement of the textile industry,
which is prominent in the state’s economy, Santa Catarina Fashion and Culture
– SCMC receives investment from Marisol.
In 2015, the company contributed with R$ 36,000.00, because it believes
that the relationship between companies and educational institutions brings
significant results to the sector’s innovation and development.
66
67
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Junior Achievement
Cinco turmas da Escola Heleodoro
Borges participaram em setembro
de um projeto-piloto da Marisol.
São 150 alunos que participam do
Junior Achievement, maior e mais
antiga organização de educação
voltada para o mundo dos negócios e
empreendedorismo no mundo.
Dez colaboradores voluntários da
empresa foram treinados pela Junior
Achievement para palestrar aos alunos
sobre a importância de continuar os
estudos, com o objetivo de combater
a evasão escolar, além de mostrar
a importância da educação para a
construção de uma carreira de sucesso.
Nas palestras com os estudantes, os
colaboradores falaram dos custos e
das vantagens de frequentar a escola.
Os participantes também tiveram
a oportunidade de vivenciar as
dificuldades de se sustentar, por meio
de atividades específicas.
Junior Achievement
In September five classes from Heleodoro Borges
School participated in a Marisol pilot project.
There are 150 students who are part of Junior
Achievement, the largest and oldest educational
organization dedicated to the world of business
and entrepreneurship globally.
Ten volunteers from the company were trained by
Junior Achievement to lecture students about the
importance of continuing their studies, in order to
combat truancy, as well as show the importance
of education in building a successful career.
In the lectures with students, employees talk
about the costs and benefits of attending school.
Participants also had the opportunity to
experience the difficulties of supporting
themselves, through specific activities.
68
69
RELATÓRIO ANUAL 2015
Projeto Evoluir
Uma formação integral e de qualidade para crianças e
adolescentes requer também o envolvimento com o esporte.
Acreditando nessa premissa, a Marisol apoia o Projeto Evoluir,
que mantém polos de vôlei em parceria com a Fundação
Municipal de Esportes de Jaraguá do Sul e Sesi. A iniciativa
alcança 1.800 alunos de 18 instituições de ensino. Em 2015,
ANNUAL REPORT 2015
Bombeiros Voluntários /
Volunteer Firefighters
Evolve Project
Instituição de vital importância no combate a incêndios,
Comprehensive and quality training for children and adolescents also requires
involvement with sports. Believing in this premise, Marisol supports the Evolve
Project, which maintains volleyball centers in partnership with the Jaraguá do
Sul Sports Foundation and Sesi. The initiative reaches 1,800 students from
18 educational institutions. In 2015, R$ 165,959.05 were invested in the
project.
Bombeiros Voluntários de Jaraguá do Sul conta com o apoio
acidentes e desastres naturais do município, o Corpo de
da Marisol, que em 2015 doou R$ 15.060,00, ajudando a
An institution of vital importance in combating the city’s fires,
accidents and natural disasters, Jaraguá do Sul’s Voluntary Fire
Brigade counts on Marisol’s support, which in 2015 donated R$
15,060.00, helping to maintain the structure and service to the
population.
manter a estrutura e o atendimento à população.
foram investidos R$ 165.959,05 no projeto.
Prevenção à violência
e ao uso de drogas
Em uma ação da Polícia Militar, com apoio das escolas, famílias e
sociedade, o Proerd - Programa Educacional de Resistência às Drogas
- busca prevenir o uso de drogas e a violência entre estudantes,
ajudando-os a reconhecer as pressões e as influências que estimulam
a utilização de narcóticos e a prática de ações violentas. Uma iniciativa
como essa não poderia deixar de receber o apoio da Marisol, que
em 2015 contribuiu com a confecção de camisetas para os 5.000
participantes, um investimento de R$ 71.650,77. A iniciativa já conta
com o incentivo da companhia desde 1999.
Prevention of violence and drug use
In an action of the Military Police, with the support of schools, families and society,
Proerd – Resistance to Drugs Educational Program – seeks to prevent drug use and
violence among students, helping them to recognize the pressures and influences that
stimulate the use of narcotics and practice of violence. An initiative such as this could not
be left out from receiving Marisol’s support, which in 2015 contributed by producing
T-shirts for 5,000 participants, an investment of R$ 71,650.77. The initiative has had
the company’s encouragement since 1999.
Sonho de Férias
Buscando despertar nas crianças a visão de cultura regional,
desenvolvimento comunitário, prevenção ao uso de drogas, além de
incentivar valores como companheirismo, solidariedade e fraternidade,
a Marisol incentiva o projeto que proporciona momentos diferentes nas
férias escolares de julho para muitas crianças de Jaraguá do Sul (SC).
Durante dois dias, elas participaram de uma maratona de atividades
lúdicas e recreativas, além de experimentar sabores, aventuras e muitas
brincadeiras, promovidas pela Associação Empresarial de Jaraguá do
Sul. A empresa apoia o projeto com a doação de camisetas para os
participantes do evento.
70
Holiday Dream
Seeking to arouse in children the vision of regional
culture, community development, drug use
prevention, as well as encourage values such as
companionship, solidarity and fraternity, Marisol
encourages the project that provides different
moments during July’s school holidays for many
children from Jaraguá do Sul (SC).
For two days, they participated in a marathon of
playful and recreational activities, and enjoyed flavors,
adventures and many games, promoted by the
Business Association of Jaraguá do Sul. The company
supports the project by donating T-shirts to the
event’s participants.
Doações
Donations
Outra ação da Marisol em prol das comunidades é a doação
de produtos para projetos sociais e entidades com certificado
de utilidade pública federal. Em 2015, foram doadas peças em
Another action to assist communities is donating products for social
projects and entities with a federal public utility certificate. In 2015, pieces
were donated in Santa Catarina and Ceará, totaling an investment of R$
353,752.38.
Santa Catarina e no Ceará, que totalizaram investimento de
R$ 353.752,38.
71
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Balanço Social
Social balance
Balanço Social / Social balance
Participação nos Resultados / Profit Sharing
2013
7.327.000
2014
2015
Alimentação / Food Service
5.059.686
4.450.053
3.814.467
Assistência Médica/Odontológica / Medical/Dental Care
1.955.316
1.408.873
1.055.499
Previdência Privada / Private Pension Plan
1.657.220
1.671.676
1.548.191
Segurança e Saúde no Trabalho / Occupational Health and Safety
326.432
286.451
269.933
Educação / Education
237.026
144.776
82.763
425.692
736.429
447.769
Educação Infantil / Childhood Education
303.096
166.311
126.134
SER Marisol / SER Marisol
385.339
56.177
418.977
Transporte / Transportation
4.456.332
4.425.900
4.242.130
Humanização do ambiente de Trabalho / Workplace Humanization
182.177
10.170
7.396
Outros / Others
963.039
3.479.878
1.188.565
47.685
9.701
207
• Presente de Natal / Christmas gift
401.333
911.162
247.569
• Comunicação interna / Internal communication
185.202
294.855
353.101
• Homenagem por Tempo de Serviço / Homage for Length of Service
309.223
762.280
585.571
19.596
12.530
2.117
23.278.355
16.836.694
13.201.824
Número de Colaboradores / Number of employees
3.316
2.772
2.550
Investimento por Colaborador / Investments per employee
7.020
6.074
5.177
Projetos Sociais e Doações / Social Projects and Donations
1.464.301
1.019.761
1.032.935
Ações Ambientais / Environmental Actions
4.698.958
4.501.513
4.612.942
Subtotal / Subtotal
6.163.259
5.521.274
5.645.877
29.441.614
22.357.968
18.847.701
Em Reais / In Brazilian Reais
Mantendo seu compromisso de
estabelecer uma relação transparente
com todos os públicos, a Marisol
Capacitação e Desenvolvimento Profissional /
Professional Training and Development
divulga anualmente os investimentos
sociais consolidados.
Continuing its commitment to establish a
transparent relationship with all stakeholders,
Marisol releases annually its consolidated social
investments.
• Seguro de Vida / Life Insurance
• Bem vindo ao mundo / Welcome to the World
Subtotal / Subtotal
Total Geral / Overall Total
72
73
-
-
Indibcadorest
am ien ais
Environmental Indicators
RELATÓRIO ANUAL 2015
DESEMPENHO AMBIENTAL
Ao desenvolver uma Política da Qualidade e Ambiental clara, e
com desempenho sempre acompanhado pelos indicadores do
Sistema de Gestão Ambiental, a Marisol minimiza os impactos
ambientais e preserva os recursos naturais. O gerenciamento
de resíduos sólidos e tratamento de efluentes são os principais
destaques da companhia. A Marisol procura ir muito além
dos requisitos da legislação pertinente à área, elaborando e
colocando em prática projetos para redução de desperdícios,
economia de energia, água e outros insumos. Com uma equipe
preparada para agir em casos de incidentes, a Marisol também
conta com planos de emergência e contenção elaborados para
impedir e minimizar os danos ao meio ambiente.
ENVIRONMENTAL PERFORMANCE
By developing a clear Quality and Environmental Policy, with its performance
constantly monitored by Environmental Management System indicators,
Marisol minimizes environmental impacts and preserves natural resources.
The solid waste and wastewater treatment management are the company’s
main highlights. Marisol seeks to go well beyond the area’s relevant legislation
requirements, developing and putting into practice projects for waste reduction,
energy and water savings, as well as other inputs. With a team prepared to act
in case of incidents, Marisol also counts on emergency and containment plans
designed to prevent and minimize damage to the environment.
ANNUAL REPORT 2015
Ações contínuas
Na Marisol Santa Catarina, foi criada uma Central para
Disposição de Resíduos, cujos resultados serão obtidos a
partir de 2016. A expectativa é que cerca de 10% do material
destinado a aterros possa tornar-se material de venda. Na
tinturaria de malhas, foram realizados vários trabalhos visando
a redução do uso da água, utilização de vapor e consumo de
matéria-prima usado em processo de beneficiamento. No
processo de produção da cor branca, por exemplo, a Marisol
reduziu o consumo de água de 32 litros por quilo de malha para
26 litros de água por quilo de malha. O trabalho do processo
do branco foi um dos que contribuíram para a diminuição do
consumo de água.
Continuous actions
In Marisol Santa Catarina, a Waste Disposal Center was created whose results
will be obtained starting from 2016. It’s expected that about 10% of the
material previously sent to landfills will become material for resale. In the
knit dyeing sector various studies to reduce water use were conducted, for
example, in the white production process, where we reduced from 32 liters
of water per kilogram of knit to 26 liters of water per kilogram of knit. The
work carried out in the white process was one that contributed to a water
consumption decrease from 58.3 liters per kilo of knit in 2014 to 52.64 liters
per kilo of knit in 2015.
Investimentos em Proteção Ambiental / Investments in Environmental Protection
Faturamento bruto / Gross revenue
Total de gastos e investimentos... /
Total expenditures and investments...
% do faturamento / % of revenue
2013
2014
2015
621.691.306
621.881.000
584. 772.00
4.698.958
4.501.513
4.613. 00
0,75 %
0,72%
0,79%
77
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Disposição de resíduos
Waste disposal
Energia Elétrica
diminuição de 6,7% neste indicador, graças à implementação de uma série
Geração e Destinação de Resíduos
Recicláveis e Não-Recicláveis
de melhorias, como substituição de equipamentos e ganhos de eficiência
A Marisol procura reaproveitar ao máximo os resíduos gerados
em processos fabris.
na empresa, destinando-os para reuso e reciclagem. Já os
Reduzir o volume de energia elétrica por quilograma de malha produzido é
um dos desafios ambientais da Marisol. Em 2015, a empresa obteve uma
Generation and destination of recyclable and non-recyclable waste
Marisol seeks to reuse most of the waste generated in the company, allocating
them to be reused and recycled. While non-recyclable waste is forwarded to
specialized landfills in accordance with environmental legislation.
In 2015, besides the waste classified as recyclable and non-recyclable, Marisol
properly allocated for decontamination:
não-recicláveis são encaminhados para aterro especializado,
de acordo com a legislação ambiental.
Em 2015, além dos resíduos classificados como recicláveis
e não-recicláveis, a Marisol destinou corretamente para
Electric Energy
descontaminação:
Reducing the volume of electric energy per kilogram of fabric produced is one of Marisol’s
environmental challenges. In 2015, the company achieved a 6.7% decrease in this indicator,
thanks to the implementation of a number of improvements, such as replacing equipment as
well as efficiency gains in manufacturing processes.
• 3,200 liters of lubricant oil (refined)
• 614 plastic drums
• 603 metal drums
• 150 wooden pallets
• 1,460 kg of battery scrap
• 3.200 litros de óleo lubrificante (refinados)
• 614 bombonas plásticas
• 603 tambores de ferro
• 150 pallets de madeira
• 1.460 kg de sucata de baterias
O consumo de energia por kg de malha produzida foi reduzido em 2015
Energy consumption per kilogram of knitwear produced was reduced in 2015
Quantidade consolidada de resíduos gerados / Consolidated quantity of generated waste
Quantidade (toneladas) /
Resíduo / Waste
Quantity (tons)
Resíduos Recicláveis / Recyclable waste
2.120,00
Resíduos Não-recicláveis * / Non-recyclable waste * (class I and II)
3.240,00
TOTAL GLOBAL / OVERALL TOTAL
5.360,00
Destino / Destination
Reciclagem, Reuso,
Descontaminação /
Recycling, Reuse, Decontamination
Aterro industrial / Industrial landfill
*Não estão inclusos na contabilização dos resíduos não recicláveis os resíduos de serviços de saúde.
*Not included in the accounting of non-recyclable waste and health services waste.
2013
4,48 kW/KG
2014
4,40 kW/KG
78
2015
4,11 kW/KG
CONTROLE E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Environmental control and protection
Por meio de controles contínuos e de ações preventivas, a
Marisol impediu quaisquer derramamentos ou vazamentos de
Through continuous control and preventive actions, Marisol avoided any spills
or leaks of contaminating products during 2015.
produtos contaminantes durante o ano de 2015.
79
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
Água e efluentes
Em 2015, a Marisol utilizou 395.100 m³ de água em seu processo produtivo, representando
uma redução no uso desse recurso de 18,8% em relação ao ano anterior. Embora uma
parcela deste resultado possa ser atribuída à redução de 12,2% no volume de produção, a
empresa apresentou uma considerável diminuição no volume de água tratada consumida.
Water and effluents
In 2015, Marisol used 395,100m³ cubic meters of water in its production processes, representing an
18.8% reduction in the use of this resource from the previous year. Although a portion of this result can be
attributed to the 12.2% reduction in production volume, the company showed a considerable decrease in
the volume of treated water consumed.
Tratamento de efluentes
Em 2015, houve redução no total de efluentes tratados, passando a
362.148 m³. Essa diminuição se deve a vários trabalhos realizados na tinturaria de malhas,
com destaque para o sequenciamento de cores, lavação de equipamentos e redução de
banhos utilizados nos tingimentos.
O gráfico abaixo demonstra como a Marisol vem reduzindo o volume de água por kg de
malha produzido.
Wastewater Treatment
In 2015 there was a reduction in wastewater treatment in m³ treated reaching 362,148m³. This lower number
was obtained due to a variety of work in knitwear dyeing. We highlight color sequencing, washing equipment and
reduction of baths used in dyeing.
The graph below shows how Marisol has reduced the volume of water per kg of knitwear produced.
Gráfico do uso da água
Gráfico da redução do volume de água por kg de malha produzido
Water usage graph (Consolidated)
2013
2014
Gráfico da redução do volume de água por kg de malha produzido
2015
479.652 m3 487.035 m3 395.100 m3
80
2013
2014
2015
64,5L água/Kg malha 58,1L água/Kg malha 52,6L água/Kg malha
81
Informações
Corporativas
Corporate Information
RELATÓRIO ANUAL 2015
ANNUAL REPORT 2015
6 - Informações relevantes quanto ao exercício da cidadania
empresarial /
Indicadores Anuais / Annual Indicators 2015
Calculation base
Receita líquida (RL) / Net revenue (RL)
Resultado operacional (RO) / Operating income (RO)
Folha de pagamento bruta (FPB) / Gross payroll (FPB)
1 - Base de Cálculo /
2- Indicadores Sociais Internos / Internal Social Indicators
Alimentação / Meals
Encargos sociais compulsórios / Compulsory social charges
Previdência privada / Private pension
Saúde / Health
Segurança e saúde no trabalho / Health and safety at work
Educação / Education
Cultura / Culture
Capacitação e desenvolvimento profissional / Training and professional development
Creches ou auxílio-creche / Day care or day-care assistance
Participação nos lucros ou resultados / Participation in profits or results
Outros / Others
Total - Indicadores sociais internos / Total - Internal social indicators
3 - Indicadores Sociais Externos / External Social Indicators
Educação / Education
Cultura / Culture
Saúde e saneamento / Health and sanitation
Esporte / Sport
Combate à fome e segurança alimentar / Combating hunger and food security
Outros (doação asilo e seleção APAE). / Others (donations to asylum and APAE selection).
Total das contribuições para a sociedade / Total contributions to society
Tributos (excluídos encargos sociais) / Total contributions to society
Total - Indicadores sociais externos / Total - External Social Indicators
4 - Indicadores Ambientais / Environmental Indicators
*Investimentos relacionados com a produção/ operação da empresa /
*Investimentos relacionados com a produção/ operação da empresa - * Investments related to the company’s production
/ operation
Investimentos em programas e/ou projetos externos /
Investments in external programs and/or projects
Total dos investimentos em meio ambiente / Total environment investments
Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar resíduos,
o consumo em geral na produção/ operação e aumentar a eficácia na
utilização de recursos naturais, a empresa /
Regarding the establishment of “annual goals” to minimize waste, general consumption in the production/operation and to
increase efficiency in the use of natural resources, the company
5 - Indicadores do Corpo Funcional / Indicators of Fuctional Staff
o
Nº de empregados (as) ao final do período / N . of employees at the end of the period
o
Nº de admissões durante o período / N . of hirings during the period
o
Nº de empregados (as) terceirizados (as) / N . of third party employees
o
Nº de estagiários (as) / N . of trainees
o
Nº de empregados (as) acima de 45 anos / N . of employees over 45 years old
o
Nº de mulheres que trabalham na empresa / N . of women working in the company
Número total de acidentes de trabalho típico com afastamento /
Total number of typical work accidents with leave
Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela empresa foram
definidos por: / Social and environmental projects developed by the company were defined by:
Empresa: Marisol S.A.
Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram
definidos por: / The safety and health standards in the work environment were defined by:
2015 Valor (Mil reais) / Value (000 reais)
2014 Valor (Mil reais) / Value (000 reais)
447.994
483.078
21.631
41.549
73.230
% sobre RL
3.814
5,21%
0,85%
4.450
4,88%
0,92%
9.940
13,57%
2,22%
11.396
12,49%
2,36%
1.548
2,11%
0,35%
1.672
1,83%
0,35%
Value (000)
% on FPB
% on RL
Valor (mil)
Value (000)
% sobre FPB
% on FPB
% sobre RL
% on RL
1.055
1,44%
0,24%
1.409
1,54%
0,29%
270
0,37%
0,06%
286
0,31%
0,06%
83
0,11%
0,02%
145
0,16%
0,03%
0
0,00%
0,00%
0
0,00%
0,00%
448
0,61%
0,10%
736
0,81%
0,15%
126
0,17%
0,03%
166
0,18%
0,03%
0
0,00%
0,00%
0
0,00%
0,00%
5.858
8,00%
1,31%
7.973
8,74%
1,65%
23.142
31,60%
5,17%
28.233
30,93%
5,84%
Valor (mil)
% sobre RO
% sobre RL
Valor (mil)
% sobre RO
% sobre RL
81
0,37%
0,02%
92
0,22%
0,02%
62
0,29%
0,01%
60
0,14%
0,01%
250
1,16%
0,06%
0
0,00%
0,00%
Vlaue (000)
% on RO
% on RL
Value (000)
% on RO
% on RL
167
0,77%
0,04%
227
0,55%
0,05%
0
0,00%
0,00%
0
0,00%
0,00%
0,13%
473
2,19%
0,11%
641
1,54%
1.033
4,78%
0,23%
1.020
2,45%
0,21%
57.143
264,17%
12,76%
73.237
176,27%
15,16%
58.176
268,95%
12,99%
74.257
178,72%
15,37%
Valor (mil)
% sobre RO
% sobre RL
Valor (mil)
% sobre RO
% sobre RL
4.535
20,09%
0,97%
4.345
10,46%
0,90%
78
1,24%
0,06%
157
0,38%
0,03%
4.613
21,33%
1,03%
4.502
10,84%
0,93%
Vlaue (000)
% on RO
% on RL
Value (000)
% on RO
% on RL
(X) não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75%
( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100%
(X) não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75%
( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100%
2015
2014
2.550
2.772
1.032
848
163
203
X) has no targets
( ) meets from 51 to 75%
( ) meets from 0 to 50% ( ) meets from 76 to 100%
X) has no targets
( ) meets from 51 to 75%
( ) meets from 0 to 50% ( ) meets from 76 to 100%
64
61
547
414
1.697
1.840
% of management positions held by women
46,43%
56,78%
No. of black people working in the company
1.296
1.338
% of management positions occupied by blacks
21.98%
23,73%
No. of people with disabilities or special needs
71
61
% de cargos de chefia ocupados por mulheres /
Nº de negros (as) que trabalham na empresa /
% de cargos de chefia ocupados por negros (as) / Nº de portadores (as) de deficiência ou necessidades especiais /
84
( ) direção
(X ) direction and
managers
( ) direction
( ) all
employees
Regarding union freedom, the right of collective bargaining and internal representation of employees, the company:
( ) não se
envolve
( ) is not involved
(X) segue as
normas da OIT
A previdência privada contempla: / The private pension includes:
( ) direção
( ) direção e
gerências
A participação dos lucros ou resultados contempla: / Profit or results sharing include:
( ) direção
Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de
responsabilidade social e ambiental adotados pela empresa: /
( ) direção e
gerências
(X) todos(as)
empregados(as)
( ) direção e
gerências
(X ) todos(as)
empregados(as)
( ) direção
( ) direção e
gerências
(X ) todos(as)
empregados(as)
(X ) são
sugeridos
( ) são exigidos
( ) não são
considerados
(X ) são
sugeridos
( ) são exigidos
( ) are not considered
(X) are
suggested
( ) não se
envolve
( ) apoia
( ) is not involved
( ) supports
(X ) organiza e
incentiva
na empresa
1.005
no Procon
na Justiça %
na empresa
100%
no Procon
na Justiça %
( ) apoia
( ) is not involved
( ) supports
Número total de reclamações e críticas de consumidores(as): /
na empresa
14.652
no Procon
% de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas: /
na empresa
100%
% of incoming complaints and criticisms answered or resolved:
Distribuição do Valor Adicionado (DVA): / Distribution of Added Value (DVA):
7 - Outras Informações / Other information
( ) incentiva e
segue a OIT
( ) encourages and
follows ILO
in Procon
in the company
no Procon
in Procon
in the company 100%
Valor adicionado total a distribuir (em mil R$): /
Total added value to distribute (in thousand R$):
( ) todos(as)
+ Cipa
( ) direção
(X ) direction and
managers
( ) não são
considerados
(X) direção,
( ) todos(as)
gerências + CIPA empregados(as)
(X) todos(as)
empregados(as)
(X ) direction and
managers
( ) direction
( ) all
employees
(X) segue as
normas da OIT
( ) all + Cipa
(X) follows ILO standards
( ) direction
(X ) direction and
managers
( ) não se
envolve
( ) não se
envolve
Total number of complaints and criticism from consumers:
( ) todos(as)
+ Cipa
( ) direction
( ) todos(as)
empregados(as)
( ) all
employees
( ) are not considered
Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho
voluntário, a empresa: / Regarding employee participation in volunteer programs, the company:
( ) all
employees
( ) direção
(X) direção e
gerências
(X ) direction,
managers + CIPA
(X) are
suggested
When selecting suppliers, the same ethical, social and environmental responsibility standards adopted by the company:
29
( ) todos(as)
empregados(as)
(X) direção,
( ) todos(as)
gerências + CIPA empregados(as)
(X ) direction,
managers + CIPA
Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à
representação interna dos(as) trabalhadores(as), a empresa: /
2014
26
(X) direção e
gerências
91.270
% sobre FPB
Valor (mil)
2015
Relevant information regarding the exercise of corporate citizenship
( ) all
employees
( ) all
employees
( ) are required
(X ) organiza e
incentiva
na Justiça %
in Court %
na Justiça %
in Court %
( ) is not involved
( ) direction
( ) direction
( ) all + Cipa
( ) incentiva e
segue a OIT
( ) encourages and
follows ILO
(X) follows ILO standards
(X ) direction and
managers
(X ) direction and
managers
in Procon
in the company
in Procon
in the company 100%
( ) all
employees
( ) all
employees
( ) are required
(X) organizes and
encourages it
in Court %
in Court %
Em 2015: 228.170
Em 2014: 257.163
20.1% Remuneração de Capital Próprio
29.4% Impostos, taxas e contribuições
11.4% Remuneração de Capital de Terceiros 39.1%
Pessoal
15,1% Remuneração de Capital Próprio
32,9% Impostos, taxas e contribuições
14,4% Remuneração de Capital de Terceiros 37,6%
Pessoal
20.1% Compensation to stockholders
29.4% Taxes, fees and contributions
11.4% Return on third parties’ asset
39.1% Employees
15,1% Compensation to stockholders
32,9% Taxes, fees and contributions
14,4% Return on third parties’ asset
37,6% Employees
“Marisol S.A. empresa de capital fechado, CNPJ/MF: 84.429.752/0001-62, com sede em Jaraguá do Sul (SC) e unidades fabris em Santa Catarina e Ceará. Esta empresa não utiliza
mão-de-obra infantil ou trabalho escravo, não tem envolvimento com prostituição ou exploração sexual de crianças ou adolescentes e não está envolvida com corrupção. A empresa
valoriza e respeita a diversidade interna e externamente. Esclarecimentos sobre as informações declaradas através do e-mail: [email protected]
Marisol SA, a privately held company, CNPJ/MF: 84.429.752/0001-62, headquartered in Jaraguá do Sul (SC) and with manufacturing units in Santa Catarina and Ceará. This company does not use child or slave labor, has no involvement with prostitution or sexual exploitation of children or adolescents and is not
involved in corruption. The company values and respects diversity both internally and externally. Clarification of the information declared through the e-mail: [email protected]
Expediente / Staff
Tiragem / Circulation
50 exemplares (publicações também no Portal Corporativo
Interno e site da Marisol).
A Marisol agradece a todos os colaboradores envolvidos no
levantamento das informações constantes nesta edição do
Relatório Anual. /
Coordenação e Supervisão / Oversight
RH Marisol
Validação das Informações / Data Validation
Giuliano Donini, Ivanildo Paulo Krause, Elizabete Rachelle, Laira
Lahr, Milene Cristine Pedri Vieira e Cláudio Roberto Cheuchuk
Imagens / Images
Arquivo Marisol
Tradução / Translation
Spin International Suport
Agência / Agency
EDM Logos (www.edmlogos.com.br)
Projeto gráfico e editoração / Graphic design and publishing
R2 Design
50 copies (Publications also on the Internal Corporate Website as well as Marisol’s Site). Marisol thanks
everyone involved in collecting data for this Annual Report.
Publicação / Publication
Março de 2016
Qualquer pergunta relativa ao Relatório ou seu conteúdo pode
ser enviada para [email protected] /
March 2016
Any questions regarding this report or its content may be directed to Marisol’s Corporate Communications.
Contact: [email protected]
85
RELATÓRIO ANUAL 2015
www.marisol.com.br
86

Documentos relacionados

relatório anual marisol 2010

relatório anual marisol 2010 comparatively the use of uniform to its collaborators. The Strategic Planning 2010 – 2014 was spread to the whole leadership levels as well as all the collaborators of the company, aiming at launch...

Leia mais