pousada de évora - Pousadas of Portugal

Transcrição

pousada de évora - Pousadas of Portugal
IN &
OUT
POUSADA DE ÉVORA
CONVENTO DOS LÓIOS
IN
Os traços da sua primitiva
arquitectura são preservados
no projecto do arquitecto
Rui Ângelo do Couto.
A Pousada de Évora coordena o elegante design com o charme
do edifício que já foi o Mosteiro de S. João Evangelista, fundado
em 1485, onde viveram os Frades dos Lóios. No coração
de Évora, cidade classificada pela UNESCO como Património
da Humanidade, o Convento dos Lóios é o ponto de partida
para um encontro com a história.
Os 36 quartos são reinventados a partir das antigas celas,
no primeiro piso, ao qual se acede por uma escadaria
monumental. Todos diferentes entre si, a referência
é um design de interior contemporâneo, conjugado com
detalhes que conferem uma alma única a cada espaço.
No Convento dos Lóios, o sossego absoluto do Alentejo
vai saber-lhe a pouco. Respira-se história em cada pedra
e em cada objecto antigo, num ambiente que nos remete
para as vivências de outros tempos.
The traces of its former
architecture have been preserved
in the project by the architect
Rui Ângelo do Couto.
The Pousada of Évora combines an elegant design with the
charm of the building that was initially the Monastery of S. João
Evangelista, founded in 1485, where the Lóios friars lived in.
In the heart of Évora, a city declared a World Heritage Site
by UNESCO, the Lóios Convent serves as a staarting point
for a “rendez-vous” with history.
Its 36 rooms have been recreated, based upon the old cells
on the first floor, which is accessed via a monumental staircase.
Each room is different from the others, having their own
character by the combination of a contemporary interior
design with detail which brings unique soul to each
individual space.
In the Lóios Convent, the absolute peace of the Alentejo
region will seem little to you. Each stone and each antique
object exudes history, in an atmosphere that brings us back
to the experiences of other times.
Fachada | Façade
Servidos no antigo
refeitório dos monges,
os pequenos-almoços são divinais.
Served in the old refectory
of the monks, breakfasts
are divine.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
Mergulhe
na cristalina piscina
rodeada pelos majestosos
arcos do claustro.
Dive into the crystalline
swimming pool surrounded
by the majestic arches
of the cloister.
Claustro | Cloister
POUSADA DE ÉVORA
CONVENTO DOS LÓIOS
INSTALAÇÕES
FACILITIES
Envolvente Histórica
Historical Surroundings
Cofre
Safe
Envolvente Paisagística
Surrounding Landscape
Secador de Cabelo
Hairdryer
Ar Condicionado
Air Conditioning
Lavandaria
Laundry Service
Piscina Exterior
Outdoor Swimming Pool
Estacionamento
Parking
Restaurante
Restaurant
Cartões de Crédito
Credit Cards
Bar
36
Número de Quartos
Number of Rooms
Minibar
06
Número de Suites
Number of Suites
Sala de Reuniões
Meeting Room
Quarto | Room
Largo Conde Vila-Flor
7000-804 Évora
Acesso WiFi
WiFi Access
Voltagem 220 Volts
Voltage 220 Volts
GPS
N: 38 43’ 92º
W: 07 59’ 32
Bar
RESTAURANTE DA POUSADA
Restaurant of the Pousada
IN &
OUT
Um autêntico desafio aos sentidos.
As originais abóbadas em pedra criam uma atmosfera contemporânea e acolhedora.
No tranquilo claustro do Mosteiro, rodeado por pilares de pedra, arcos e móveis
antigos, vai saborear a mais requintada gastronomia à luz dos nossos dias.
No restaurante encontra uma cozinha de cheiros, sabores e cores alentejanos,
servida com simpatia. A simplicidade transforma-se em estilo e o silêncio do Alentejo
é cortado pelo som do convívio e da partilha de momentos únicos. No bar, com piso
de mármore, pode descansar e folhear o jornal de cortesia.
A real challenge to the senses.
The original stone arched roofs create a contemporary and warm atmosphere. In the calm
cloister of Mosteiro, surrounded by stone pillars, arches and old furniture, you will taste the
most refined gastronomy known in our days.
In the restaurant, you will find a cuisine full of smells, flavours and colors, served with
sympathy. Simplicity becomes style, and the silence of the Alentejo region is cut by the
sound of conviviality and the sharing of unique moments. In the bar, with its marble floor,
you can rest and leaf through the courtesy newspaper.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADA
IN &
OUT
Restaurant of the Pousada
ESPECIALIDADES
SPECIALITIES
Sopas | Soups
Carne | Meat
• Açorda de coentros com bacalhau
e ovo escalfado
“Açorda” soup of coriander with codfish
and poached egg
• Tradicional ensopado de borrego
à alentejana, perfumado com hortelã
Traditional alentejo style lamb stew,
perfumed with mint
• Sopa de Tomate à Alentejana
com Ovo Escalfado
Typical Alentejo Tomato Soup
with Poached Egg
• Lombetes de porco preto com molho
de azeitonas
Pork tenderloin with olive sauce
Entradas | Starters
• Dueto de plumas e secretos de porco
preto com chips de batata doce
Pork with sweet potatoes chips
• Tapas Alentejanas
Regional Tapas
Sobremesa | Dessert
• Enchidos regionais
Regional Smoked Sausages
• Pão de Rala
Pão de Rala cake
• Ovos mexidos com espargos sobre tosta
de pão alentejano
Scrambled eggs with asparagus over
a toast of Alentejo bread
• Sericaia
Sericaia Cake
Peixe | Fish
• Posta de cação servida com a sua copa
de Coentros e tosta de pão alentejano Slice of dogfish, served with a cup of
coriander and a toast of alentejo bread
Vegetariano | Vegetarian
• Beringela recheada com vegetais
salteados e ervas frescas
Aubergine stuffed with sautéed vegetables
and fresh herbs
Nº lugares do restaurante: 80
Horário do Restaurante: 13H00-15H00 /
19H30-22H30 Preço médio da refeição: 27€
(sem bebidas)
Number of seats: 80
Opening hours: 1:00 pm - 3:00 pm/
7:30 pm - 10:30 pm
Average price of meals: 27€ (beverages
not included)
Sericaia | Sericaia Cake
Évora is the capital town of the Alentejo region, a land
of endless plateaus, strewn with olive and cork trees. It is one
of the most romantic towns in Alentejo. Its ancient history
is told by its narrow medieval pavement streets and by traces
of different epochs and civilizations, such as the Roman
temple devoted to Diana, in Roman mythology was the
hunting goddess.
With its historical centre, demarcated by its medieval walls,
is a UNESCO World Heritage Site. Arcades lead to picturesque
squares, where small coffee bars with terraces are a good
excuse to escape from the intense sun, and the restaurants
offer you a gastronomic trip through the Southern region
of the country.
Praça do Giraldo | Giraldo Square
TO DO
TO SEE
experimente
TO EAT
Évora é a capital do Alentejo, uma terra de infindáveis planícies
pontuadas por oliveiras e sobreiros. É uma das cidades mais
românticas do Alentejo. A sua história ancestral conta-se entre
as ruas estreitas de calçada medieval e vestígios de diferentes
épocas e civilizações, como o templo romano que, reza a história,
foi erigido em honra de Diana, a deusa romana da caça.
Com o seu centro histórico, delimitado por muralhas medievais,
foi classificada como património mundial pela UNESCO.
As arcadas cedem o passo a pitorescas praças, onde os cafés
com esplanadas servem de pretexto para se refugiar do Sol
intenso e os restaurantes oferecem-lhe uma viagem
gastronómica pela região sul do país.
descubra
Évora was conferred the name
of “Liberalitas Julia” by the
Emperor Julius Caesar.
OUT
saboreie
Évora recebeu o nome
de “Liberalitas Julia” no tempo
do imperador Júlio César.
02
Arraiolos
Redondo
Foros da
Pombas
IP7
01
06
A pouco mais de uma hora de Lisboa, Évora é uma cidade
encantadora em todos os sentidos. Com um vasto património
cultural, construído e preservado ao longo de séculos,
é uma cidade que deve conhecer a pé.
Por isso, não se esqueça do calçado confortável e da roupa
leve. O Alentejo surpreende com excelentes néctares, por isso
recomendamos, também, conhecer a rota dos vinhos, um perfeito
exemplo de harmonia entre o património vitivinícola e o legado
histórico, cultural e natural de uma região.
A little more than one hour’s distance from Lisbon, Évora
is a charming town in every aspect with a vast cultural heritage
that has been built and preserved over the centuries and which
visitors should discover going on foot. Do not forget to bring
comfortable shoes and light clothing. The Alentejo amazes with
its excellent wines; therefore, we recommend also taking
the Wine Route, a perfect example of the balance between
the wine heritage and the historical, cultural and natural
legacy of the region.
Viana do
Alentejo
04
saboreie
03
S. Sebastião
da Giesteira
Monte
do Tojal
TO EAT
Canaviais
S. Matias
N. Sra. da
Tourega
TO DO
IP2
10
08
09
TO SEE
experimente
experimente
IN &
OUT
descubra
TO DO
ÉVORA
IP2
05
IP2
S. Manços
S. Vicente
do Pigeiro
07
TO DO
IN &
OUT
DESAFIO SUL
BTT, canoagem, escalada,
montanhismo, orientação e paintball
Mountain biking, canoeing, climbing,
mountaineering, orientation
and paintball
Quinta do Mocho – Bairro das Espadas
Évora
Tel.: +351 266 758 431
02
AZENHAS DA SEDA
Moinho do Arieira - Mora
Tel.: +351 933 613 172
www.azenhasdaseda.com
03
KARTÓDROMO DE ÉVORA
KART TRACK OF ÉVORA
Estrada Nacional 114 - Évora
Tel.: +351 266 737 700
www.kartevora.pt
PERCURSOS | PATHWAYS
04
SOLAR BIKE - ALUGUER
DE BICICLETAS
SOLAR BIKE - BIKE RENTAL
Avenida Combatentes da Grande
Guerra, 27 A - Évora
Tel.: +351 266 739 230
05
AERÓDROMO
AERODROME
Passeios e Baptismos de Voo
Flight Tours and First Flights
ER 254 - Estrada de Viana do Alentejo
Tel.: +351 266 708 335
06
FUNDAÇÃO EUGÉNIO DE ALMEIDA
— ADEGA DA CARTUXA
EUGÉNIO DE ALMEIDA FOUNDATION
— CARTUXA CELLAR
Quinta de Valbom, Estrada da Soeira
Évora
Tel.: +351 266 742 300
10
PÊRA GRAVE
Quinta São José Peramanca - Évora
Tel.: +351 266 785 045
EVENT0S | EVENTS
07
HERDADE DO ESPORÃO, SA
Reguengos de Monsaraz
Tel.: +351 266 509 280
www.esporao.com
FEIRA DE SÃO JOÃO
SÃO JOÃO FAIR
29 a 30 junho
June, 29th – 30th
08
HERDADE DAS CORTIÇADAS
Jorge M. Ferreira Martins
S. Sebastião da Giesteira - Évora
Tel.: +351 266 907 122
MERCADO TRADICIONAL
TRADITIONAL MARKET
Calçada Portuguesa
Portuguese pavement
descubra
LOGOWINES
Herdade da Pimenta
S. Miguel de Machede - Évora
Tel.: +351 214 858 764
TO EAT
01
09
saboreie
ROTAS DE VINHOS |
WINE ROUTES
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
TO SEE
experimente
Ruas da Cidade
Town streets
BTT
Mountain Biking
Escalada
Climbing
Arraiolos
TO SEE
IN &
OUT
Redondo
descubra
Foros da
Pombas
IP7
TO SEE
IP2
Canaviais
13
descubra
S. Matias
S. Sebastião
da Giesteira
ÉVORA
15
TO EAT
IP2
14
Dos monumentos obrigatórios — Capela dos Ossos e Templo
Romano — aos recantos onde se dá lugar à arte contemporânea,
das ruas de calçada medieval aos largos que oferecem
esplanadas para descansar, Évora é uma cidade cheia
de segredos para desvendar. Comece a sua visita pela Praça
do Giraldo e explore o centro histórico, delimitado por Muralhas
Medievais. Os estilos manuelino, renascentista e barroco estão
representados na cidade. Conheça de perto património que
levou à classificação da cidade como Património Mundial
em 1986 pela UNESCO.
From the monuments deemed essential — the Bones Chapel
and the Roman Temple — to spots hosting contemporary art,
from the medieval pavement streets to squares offering terraces
for resting — Évora is a city full of secrets to unveil. Start your
visit at the Giraldo Square and explore the historical centre,
demarcated by the medieval walls. The different styles
— Manueline, Renaissance and Baroque — are represented
in the city. Get to know the place declared a World Heritage Site
by UNESCO in 1986.
IP2
Monte
do Tojal
saboreie
N. Sra. da
Tourega
16
S. Manços
S. Vicente
do Pigeiro
Viana do
Alentejo
Bairro dos
Três Bicos
17
Quinta da
Palmeira
08
11
Bairro de
Sta. Maria
05
03
01
10 02 06 09
06
07
04
Bairro do Poço
Entre Vinhas
ÉVORA
12
Bairro de
Almeirim
TO SEE
IN &
OUT
CHAFARIZ DO SÉC. XVI
13th CENTURY FOUNTAIN
Praça do Giraldo - Évora
02
TEMPLO ROMANO
ROMAN TEMPLE
Largo Conde Vila Flor - Évora
03
SÉ CATEDRAL
CATHEDRAL
Largo do Marquês de Marialva
Évora
04
CAPELA DOS OSSOS
(IGREJA SÃO FRANCISCO)
BONES CHAPEL
(SÃO FRANCISCO CHURCH)
Praça 1º de Maio - Évora
Tel.: +351 266 704 521
05
CENTRO INTERPRETATIVO MEGALITHICA EBORA
CONVENTO DOS REMÉDIOS
MEGALITHIC INTERPRETATION
CENTRE EBORA
REMÉDIOS CONVENT
Avenida de S. Sebastião - Évora
Tel.: +351 266 777 000
06
IGREJA DA MISERICÓRDIA
MISERICÓRDIA CHURCH
Largo da Misericórdia - Évora
07
IGREJA DE SÃO FRANCISCO
SÃO FRANCISCO CHURCH
Praça 1º de Maio - Évora
08
CONVENTO DOS LÓIOS
LÓIOS CONVENT
09
MUSEU DE ARTE SACRA
SÉ CATEDRAL
MUSEUM OF SACRED ART
CATHEDRAL
Largo Marquês de Marialva - Évora
Tel.: +351 266 759 330
10
MUSEU DE ÉVORA
IGREJA DE SANTA CLARA
MUSEUM OF ÉVORA
SANTA CLARA CHURCH
Rua Serpa Pinto - Évora
Tel.: +351 266 702 604
11
CASTELO DE ÉVORA
ÉVORA CASTLE
Monte - Évora Monte
Tel.: +351 268 950 025
12
CROMELEQUE DOS ALMENDRES
ALMENDRES CROMLECH
Herdade dos Almendres,
N. Sra. de Guadalupe - Évora
13
CENTRO DE ARTES
TRADICIONAIS
TRADITIONAL ARTS CENTRE
Largo 1.º Maio, 3 - Évora
Tel.: +351 266 771 212
14
ERMIDA DE SÃO BRÁS
SÃO BRÁS HERMITAGE
Rossio de São Brás - Évora
15
GRUTAS DO ESCOURAL
ESCOURAL CAVES
Estrada Nacional 370
Santiago do Escoural
Tel.: +351 266 857 000
16
VILA HISTÓRICA DE MONSARAZ
MONSARAZ MEDIEVAL VILLAGE
Templo Romano
Roman Temple
TO EAT
01
saboreie
descubra
VISITAS GUIADAS |
GUIDED TOURS
17
MENDES & MURTEIRA
Rua 31 de Janeiro, 15 A - Évora
Tel: +351 917 236 025
Sé Catedral de Évora
Évora Cathedral
Capela dos Ossos
Bones Chapel
Cromeleque
Cromlech
TO EAT
IN &
OUT
01
Quinta da
Palmeira
Bairro de
Sta. Maria
Em Évora a cozinha regional é um tesouro passado entre
gerações. Dos orégãos ao alecrim, as ervas aromáticas
perfumam os cozinhados garantindo-lhes o especial toque
alentejano. O pão, o azeite e o alho são os elementos
fundamentais da gastronomia alentejana. No final da refeição
renda-se à doçaria conventual, em que os ovos e a gila
predominam. A Encharcada do Convento de Santa Clara,
o Pão de Rala, o Bolo Fidalgo e a Sericaia vão, certamente,
ficar na sua memória.
In Évora, regional cuisine is a treasure passed on from one
generation to the next. From oregano to rosemary, the aromatic
herbs perfume the dishes, conferring on them the special
Alentejo touch. Bread, olive oil and garlic are the key elements
for the Alentejo cuisine. At the end of your meal, you will
surrender to the convent confectionery, where eggs and squash
prevail.The Encharcada sweet from the Santa Clara Convent
(Évora), the Pão de Rala cake, the Bolo Fidalgo pastry and
the Sericaia cake will certainly remain in your memory.
saboreie
Bairro dos
Três Bicos
TO EAT
saboreie
04
03 02
05
Bairro do Poço
Entre Vinhas
ÉVORA
Bairro de
Almeirim
TO EAT
IN &
OUT
saboreie
RESTAURANTES | RESTAURANTS
01
DOM JOAQUIM
Rua dos Penedos, 6 - Évora
Tel.: +351 266 731 105
02
FIALHO
Travessa dos Mascarenhas, 16 - Évora
Tel.: +351 266 703 079
03
LUAR DE JANEIRO
Travessa do Janeiro, 13 - Évora
Tel.: +351 266 749 114
04
TABERNA TÍPICA QUARTA-FEIRA
Rua do Inverno, 16 a 18 - Évora
Tel.: +351 266 707 530
05
RESTAURANTE S. LUIS
Rua Segeiro 30 - Évora
Tel.: +351 266 741 585
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES
Carne de Porco com Amêijoas, Migas de Couve-Flor com Entrecosto,
Bacalhau na Canoa (Assado no Forno em Azeite) e Almofada
de Porco Preto.
Pork with Clams, “Migas” of Cauliflower (Crumbs), Bacalhau na Canoa
(Oven-Roasted Codfish with Olive Oil) and Black Pork Pie.
BEBIDAS | BEVERAGES
Vinho Comenda Grande, Vinho da Cartuxa, Vinho Convento da Tomina
e Vinho Borba Reserva.
Comenda Grande Wine, Cartuxa Wine, Tomina Convent Wine
and Borba Reserve Wine
Pudim de Ovos
Traditional Eggs Pudding
Porco Preto
Black Pork
Vinhos do Alentejo
Alentejo Wines
Ponte Vedra
Ourense
Valença
HISTÓRICA
HISTORIC
HISTÓRICA
DESIGN
HISTORIC
DESIGN
NATUREZA
NATURE
Bragança
CHARME
CHARM
Gerês/Caniçada
Viana do Castelo
Amares/Gerês
Guimarães
Sta.Marinha
Salamanca
Porto Marão
Torreira
Murtosa
Coimbra
Viseu
Manteigas
Belmonte
Lisboa Lisbon
Alcácer do Sal, D. Afonso II
Alvito, Castelo de Alvito
Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção
Beja, São Francisco
Crato, Flor da Rosa
Estremoz, Rainha Sta. Isabel
Évora, Lóios
Marvão, Sta. Maria
Vila Viçosa, D. João IV
Cascais, Cidadela Historic Hotel
Palmela, Castelo de Palmela
Queluz - Lisboa, D. Maria I
Setúbal, São Filipe
Algarve
Faro, Palácio de Estoi
Sagres, Infante
Tavira, Convento da Graça
Vila Pouca
da Beira
Condeixa-A-Nova
Açores Azores
Ourém
Fátima
Angra do Heroísmo, São Sebastião
Horta, Forte de Sta. Cruz
Marvão
Crato
Óbidos
Alentejo
Centro Centre
Arraiolos Estremoz
Vila
Cascais
Viçosa
Lisboa Palmela
Évora
Setúbal
Badajoz
Queluz
Açores
Azores
Corvo
Flores
Graciosa Angra do
Heroísmo
Horta
Terceira
Faial
Pico São Jorge
Alcácer
do Sal
Alvito
Beja
São Miguel
Huelva
Santa Maria
Faro
Sagres
Estoi Tavira
Belmonte, Convento de Belmonte
Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina
Manteigas, São Lourenço
Óbidos, Castelo de Óbidos
Ourém - Fátima, Conde de Ourém
Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro
Vila Pouca da Beira, Convento
do Desagravo
Viseu, Viseu
Norte North
Amares, Sta. Maria do Bouro
Bragança, São Bartolomeu
Gerês - Caniçada, São Bento
Guimarães, Sta. Marinha
Marão, São Gonçalo
Porto, Palácio do Freixo
Valença do Minho, São Teotónio
Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Documentos relacionados