TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426

Transcrição

TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Tradução do manual de instruções
de serviço original
Mangueira de alta pressão aquecida
para pulverização de tinta
-P-
Manual de instruções
2
TempSpray-H126
TempSpray-H226
TempSpray-H326
TempSpray-H426
TempSpray-H226/ TempSpray-H326
TempSpray-H426
TempSpray-H126
2312 561
06/ 2012
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Aviso!
Observar os conselhos de segurança relativos ao seu aparelho Airless
Perigo
1
Deverá assegurar sempre a ligação de terra da mangueira de aquecimento.
O aparelho não está protegido contra explosões -> ter em atenção em caso de utilização com
materiais inflamáveis.
2
Antes de cada colocação em funcionamento deverá observar os seguintes pontos de
acordo com o manual de instruções:
1. Os aparelhos avariados ou com defeito não devem ser utilizados.
2. Verificar a ligação à terra.
3. Verificar a pressão de funcionamento autorizada no aparelho Airless.
4. Verifique se as ligações apresentam fugas.
5. Vestir o equipamento de protecção pessoal (p. ex. luvas).
As instruções relativas à limpeza e manutenção regulares da bomba de aspiração
devem rigorosamente observadas.
Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho ou em cada interrupção de trabalho
deverá observar as seguintes regras:
1. Alivie a pressão da pistola de pulverização e do tubo.
2. Segure na pistola de pulverização utilizando o fecho de segurança no gatilho.
3. Desligar o aparelho.
3
Esteja atento à segurança!
2
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Índice
Índice
1
Normas de segurança relativas à utilização da mangueira de aquecimento_ ______ 4
Ponto de inflamação____________________________4
Protecção anti-explosão_________________________4
Perigo de explosão e incêndio através de fontes de
chama durante a pulverização____________________4
Carga electrostática
(formação de faíscas ou chama)___________________4
Ligação à terra do objecto a pulverizar_____________4
Protecção de terra da mangueira de aquecimento____4
Aplicação do aparelho em locais de construção______4
Tubo de alta pressão (conselho de segurança)_______4
Protecção pessoal durante a pulverização a quente___5
Limpeza do aparelho_ __________________________5
Limpeza do aparelho com solventes_______________5
Trabalhos ou reparações no equipamento eléctrico___5
Trabalhos em componentes eléctricos_ ____________5
Pressão máx. de funcionamento_ _________________5
Montagem____________________________________5
5
Manuseamento do tubo de alta pressão_ 14
6
Interrupção do trabalho________________ 14
7
7.1
Limpeza do aparelho_____________________ 14
Limpeza exterior do aparelho_ _________________ 14
8
8.1
Manutenção_ ____________________________ 14
Manutenção geral____________________________ 14
9
9.1
9.2
9.3
Reparações no aparelho_________________
TempSpray-H326/-H226
Substituir a unidade de ligação do aparelho_______
TempSpray-H126/-H426
Substituir a unidade de ligação do aparelhon______
Verificação do isolamento com 1000 Volt DC
durante a inspecção do aparelho por parte da
assistência__________________________________
Ajuda em caso de avarias______________________
9.5
Esquema de circuitos
Tempspray-H326 / -H226_ __________________ 18
2
2.1
2.2
2.3
Perspectiva geral de aplicação___________ 5
Áreas de aplicação_ ____________________________5
Material de revestimento________________________6
Materiais de revestimento com
materiais adicionais de cantos afiados______________6
9.6
Esquema de circuitos
Tempspray-H126/ -H426____________________ 19
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Descrição do aparelho_ __________________ 6
Funcionamento geral dos aparelhos_______________6
Esquema explicativo____________________________7
Transporte____________________________________8
Dados técnicos TempSpray-H326__________________9
Dados técnicos TempSpray-H226__________________9
Dados técnicos TempSpray-H126________________ 10
Dados técnicos TempSpray-H426________________ 10
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
4
4.1
4.1.1
4.1.2
Colocação em funcionamento___________
TempSpray-H326 e TempSpray-H226_ ___________
Ligação à rede_______________________________
Na primeira colocação em funcionamento
Limpeza do produto de conservação_ ___________
4.2 TempSpray-H126 e TempSpray-H426_ ___________
4.2.1 Ligação à rede_______________________________
4.2.2 Na primeira colocação em funcionamento
Limpeza do produto de conservação_ ___________
4.3 Ligar_______________________________________
4.4 Regulação da temperatura_ ____________________
11
11
11
11
12
12
12
13
13
9.4
15
15
16
16
17
10
Peças sobressalentes e acessórios______
10.1 Acessórios para o TempSpray___________________
10.2 Perspectiva geral dos modelos TempSpray e
Spraypacks _________________________________
10.3 Lista de peças sobressalentes do
TempSpray-H326/-H226 _ _____________________
10.4 Lista de peças sobressalentes do tubo de
aquecimento TempSpray-H326/-H226 ___________
10.5 Lista de peças sobressalentes do
TempSpray-H126/-H426 ______________________
10.6 Lista de peças sobressalentes do tubo de
aquecimento TempSpray-H126/-H426 ___________
20
20
Verificação do aparelho_____________________________
Conselhos importantes sobre a responsabilidade
do produto ______________________________________
Observação sobre a inutilização/eliminação_ ___________
Declaração de garantia_ ____________________________
Declaração de conformidade CE______________________
Rede de assistência na Europa________________________
26
20
21
23
24
25
26
26
26
28
32
3
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Normas de segurança
1
Normas de segurança
relativas à utilização da
mangueira de aquecimento
Devem ser respeitadas todas as normativas de seguridade vigentes em cada pais.
Para um manuseamento seguro dos aparelhos de pulverização de alta pressão Airless deverá observar os conselhos de
segurança do fabricante do seu aparelho Airless.
Durante a operação das mangueiras de aquecimento aqui
descritas deverá, além disso, observas as seguintes normas de
segurança:
1.1
Ponto de inflamação
Perigo
1.2
Carga electrostática (formação de
faíscas ou chama)
Perigo
1.5
Não utilize o aparelho em locais de trabalho
que estejam abrangidos por normas de protecção anti-explosão.
O aparelho não está protegido contra explosões.
Perigo de explosão e incêndio através
de fontes de chama durante a
pulverização
Perigo
Em determinadas circunstâncias, pode verificar-se uma carga electrostática no aparelho
devido ao fluxo do material de revestimento
existente na mangueira.
Ao ser descarregado, poderá verificar-se a
formação de faíscas ou chamas.
Por conseguinte, é necessário que o aparelho
Airless disponha sempre com uma ligação de
terra correcta.
Ligação à terra do objecto a pulverizar
O objecto que vai ser revestido por pulverização deve também dispor de ligação de terra para evitar igualmente uma
carga electrostática.
(Por regra, as paredes do edifício estão naturalmente ligadas
à terra).
1.6
Protecção de terra da mangueira de
aquecimento
Em caso de falha (resistência de aquecimento com defeito), a
segurança contra um choque eléctrico é assegurada pela ligação de terra da mangueira de aquecimento. Tal verifica-se
através do cabo de ligação à corrente com contacto de protecção (Schuko) - tomada.
Protecção anti-explosão
Perigo
1.3
Pulverizar apenas materiais de revestimento
com um ponto de inflamação 5 Kelvin superior à temperatura de aquecimento seleccionada (no entanto, sempre superior a 21°C).
O ponto de inflamação é a temperatura mais
baixa a que os vapores se desenvolvem a partir do material de revestimento. Estes vapores
são suficientes para formar uma mistura inflamável no ar que envolve o material de revestimento.
1.4
Perigo
1.7
Deverá assegurar que a ligação de terra na
tomada de contacto de protecção está ligada
à mangueira de aquecimento foi instalada
de acordo com as normas e está a funcionar
adequadamente.
Aplicação do aparelho em locais de
construção
A ligação à corrente eléctrica apenas pode ser realizada através de um ponto de alimentação especial através de uma instalação de protecção anti-erro com INF ≤ 30 mA.
Na gama de acessórios da WAGNER encontrará dispositivos de protecção pessoal móveis
eléctricos, que poderá utilizar igualmente
com outros aparelhos eléctricos.
Não poderão existir fontes de ignição na proximidade, como p. ex. fogo aberto, fumar cigarros, charutos ou cachimbos, faíscas, fios
incandescentes, superfícies quentes, etc.
1.8
Tubo de alta pressão (conselho de
segurança)
A carga electrostática das pistolas de pulverização e do tubo
de alta pressão é libertada através do tubo de alta pressão. Por
esta razão, a resistência eléctrica entre as ligações do tubo de
alta pressão têm de ser iguais ou inferiores a um megaohm.
No caso do TempSpray - H126 esta resistência não deve ser
superior a 2 Ohm.
4
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Normas de segurança
1.9
Protecção pessoal durante a
pulverização a quente
Perigo
1.10
Limpeza do aparelho
Perigo
1.11
Perigo de curto-circuito por penetração na
água!
Nunca pulverize o aparelho com um limpador de alta pressão ou de vapor de alta de
pressão.
Limpeza do aparelho com solventes
Perigo
1.12
Em todos os trabalhos de pulverização com
uma regulação de temperatura superior a
43°C (indicador pisca na área de comandos)
deverão ser implementadas medidas de protecção adequadas contra a queimadura das
mãos.
-> Usar luvas de protecção.
Atenção: A mangueira de alta pressão, o chicote de mangueira bem como a pistola de
pulverização (acessório) ficam quentes! Recomenda-se a utilização de uma pistola de
pulverização revestida com um material sintético..
Durante a limpeza do aparelho com solvente,
o aquecimento da mangueira de aquecimento não pode estar ligado, uma vez que
se pode formar uma mistura gás/ar explosiva
dentro da mangueira. O recipiente para o
qual o solvente é bombeado tem de dispor
de ligação de terra. O recipiente não deve
dispor de nenhuma batoqueira, sobre a qual
se possa verificar pulverização (perigo de
explosão).
Trabalhos ou reparações no
equipamento eléctrico
Estes trabalhos só devem ser realizados por um electricista
devidamente qualificado. Não se assume qualquer responsabilidade por uma instalação incorrecta.
1.13
Trabalhos em componentes eléctricos
Em todos os trabalhos retire a ficha de alimentação da tomada.
1.14
Pressão máx. de funcionamento
A pressão de funcionamento autorizada para a mangueira de
aquecimento é de 25MPa (250 bar). Não utilizar as mangueiras de aquecimento em bombas de pulverização de tinta com
uma pressão de funcionamento superior, enquanto estas não
tiverem sido rigorosamente limitados a 25 MPa.
1.15
Montagem
TempSpray-H326 e TempSpray-H226:
Colocar o enrolador da mangueira de aquecimento na proximidade da bomba de pulverização de tinta de forma a que
não exista o perigo de tropeçar nele.
Não utilizar o enrolador da mangueira de aquecimento quando o cabo eléctrico de ligação à rede estiver com defeito.
TempSpray-H126 e TempSpray-H426:
Montar a estrutura do regulador somente em apoios de ligação ao aparelho adequados e correctamente instalados.
Não utilizar a mangueira de aquecimento com um cabo de ligação à rede com defeito.
2
2.1
Perspectiva geral de aplicação
Áreas de aplicação
As mangueiras de aquecimento TempSpray-H326, TempSprayH226 TempSpray-H126 e TempSpray-H426 foram concebidas
como acessórios dos aparelhos de pulverização de tinta Airless, cuja pressão de funcionamento não ultrapasse a pressão
nominal das mangueiras de aquecimento.
No caso de alguns aparelhos Airless de accionamento electrónico poderão verificar-se
alguns problemas de funcionamento com o
TempSpray-H126.
Montar um vaporizador por impulsos (p. ex.
uma mangueira de alta pressão com revestimento têxtil de 15 m) entre o aparelho e a
mangueira de aquecimento.
Com as mangueiras de aquecimento poderá aquecer, em particular, tintas à base de água de 20°C a, opcionalmente, cerca
de 60°C, por forma a melhorar a pulverização na agulheta Airless.
Desta forma será possível reduzir o consumo de material para
além de assegurar um melhor padrão de pulverização. Tal depende do material pulverizado e dos parâmetros regulados.
As mangueiras de aquecimento podem ser utilizadas tanto
em oficinas como em obras.
Devido à secção e ao comprimento de utilização, o TempSpray-H326 é especialmente adequado a materiais altamente
viscosos de aplicação exterior.
O TempSpray -H226 com a sua mangueira curta é recomendável para pequenos objectos e trabalhos interiores.
Ambas as mangueiras são adequadas à utilização com um
rolo de pintura de alimentação interna.
Na área da pintura poderá utilizar os TempSpray -H326, -H226
e -H126, devendo no entanto observar as normas de segurança específicas relativas à protecção contra explosões.
O TempSpray-H126 foi especialmente concebido para trabalhos de pintura com materiais de revestimento muito aquosos.
A pequena secção da mangueira aumenta a manuseabilidade
e diminui o volume de tinta necessário para o enchimento da
5
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Perspectiva geral de aplicação
mangueira. O TempSpray-H126 não é adequado a materiais
altamente viscosos e agulhetas de grandes dimensões.
O TempSpray -H426 é adicionalmente concebido para a preparação de argamassa em spray a baixas temperaturas.
Todas as mangueiras de aquecimento TempSpray não podem
ser utilizadas em áreas onde seja aplicável o regulamento de
protecção contra explosões.
2.2
Material de revestimento
Materiais de revestimento que podem ser utilizados
TempSpray -H126, -H226, -H326
Tintas (observar o ponto de inflamação) e vernizes que possam ser diluídos em água ou que contenham solventes, materiais de revestimento de dois componentes (observar o tempo
de actuação), tintas de dispersão, tintas de látex.
TempSpray -H426
Em especial a preparação de argamassa em spray e materiais
de revestimento altamente viscosos Airless como p. ex. revestimentos de telhados e protecções anticorrosão.
Retirar o filtro da pistola durante a preparação de argamassa em spray Airless.
O trabalho com outros materiais de revestimento só pode
verificar-se mediante a autorização da Wagner, uma vez que
pode influenciar negativamente a durabilidade e a segurança
do aparelho.
Tenha em atenção a qualidade Airless dos
materiais de revestimento a processar.
Atenção
Observar os conselhos do fabricante de
tintas (fichas técnicas de especificações das
tintas):
Determinadas tintas ficam danificadas devido a um aquecimento demasiado elevado.
Algumas podem ficar muito espessas devido ao aquecimento, de forma que podem
danificar a resistência de aquecimento na
mangueira.
Usando o enrolador da mangueira de aquecimento TempSpray-H326/-H226 poderá realizar a preparação de materiais
de revestimento com uma viscosidade até 25.000 mPas.
A mangueira de aquecimento TempSpray-H126 só é adequada a materiais de revestimento com uma viscosidade inferior
a 5.000 mPas.
No caso do TempSpray -H426 a viscosidade máxima é de
40.000 mPas.
2.2.1
Materiais de revestimento com
materiais adicionais de cantos afiados
Estas partículas exercem um forte efeito de desgaste no fio
de aquecimento da mangueira, mas também na própria mangueira. A vida útil é assim influenciada.
6
3
3.1
Descrição do aparelho
Funcionamento geral dos aparelhos
Seguidamente apresenta-se uma breve descrição dos elementos técnicos para uma melhor compreensão do seu funcionamento:
Todas as quatro mangueiras de aquecimento são aquecidas
através de uma resistência de aquecimento, que se encontra
no interior da mangueira, directamente no fluxo da tinta.
Uma corrente eléctrica passa pela resistência de aquecimento que assim se aquece. Neste processo, altera a sua própria
resistência eléctrica em relação directa com a sua temperatura. O sistema electrónico na estrutura do regulador mede
continuamente esta resistência eléctrica e calcula, a partir daí,
a temperatura da resistência de aquecimento sem qualquer
sensor adicional. O sistema electrónico de regulação adapta
o fluxo de forma a que a temperatura regulada seja mantida
sempre constante.
O desempenho das mangueiras de aquecimento está tecnicamente limitado. No caso de um caudal volumétrico muito
elevado (agulheta demasiado grande) ou de temperaturas
muito baixas dos materiais antes da preparação, tal pode
ser verificado. Por último, a temperatura ambiente também
influencia a capacidade de aquecimento das mangueiras de
aquecimento.
Os valores de referência apurados encontram-se nos dados
técnicos da respectiva mangueira de aquecimento.
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Descrição do aparelho
3.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
8
Esquema explicativo
Tubo de alta pressão
Chicote do tubo
Mangueira de ligação
Cabo eléctrico
Enrolador da mangueira
Estrutura do enrolador da mangueira
Roda de bloqueio
Estrutura do regulador
Visor e superfície de comando (ecrã)
União roscada da ligação (TempSpray-H126 /-H426)
Manípulo telescópico
Guia da mangueira com rolo
Suporte dos cabos
Apoios para a fixação da mangueira durante o transporte
TempSpray - H126/ - H426
9
10
1
4
11
6
3
12
14
2
1
13
8
9
4
5
7
TempSpray - H326 / -H226
7
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Descrição do aparelho
3.3
Transporte
TempSpray-H326 e TempSpray-H226:
Enrolar a mangueira de alta pressão e fixá-la nos apoios da
guia da mangueira. Enrolar a mangueira de ligação sobre o
suporte de cabos e prender igualmente aos apoios. Enrolar o
cabo de ligação à rede no suporte de cabos.
Retirar as cavilhas de entalhe (Pos.1) de ambos os lados do
cabo. As cavilhas de entalhe podem ser fixadas nesta posição através de uma ligeira rotação (esquerda ou direita).
Retirar o cabo e voltar a soltar as cavilhas de entalhe. Puxar
ligeiramente pelo cabo ou pressionar, de forma a voltar a libertar as cavilhas de entalhe, de forma a que quando pararem voltem a ficar na posição de saída.
Não atirar o aparelho.
Atenção
TempSpray-H126:
Enrolar a mangueira de alta pressão (diâmetro de enrolamento superior a 20 cm). Enrolar igualmente o cabo de ligação à
rede.
O aparelho pode ser transportado com o aparelho Airless ao
qual está montado. (consultar também os conselhos relativos
ao transporte do aparelho Airless)
TempSpray-H426:
Esvaziar a mangueira de alta pressão tanto quanto for possível
para reduzir o seu peso.
Enrolar a mangueira de alta pressão com a estrutura do regulador ainda montada (diâmetro de enrolamento superior a 80
cm). Enrolar igualmente o cabo de ligação à rede.
O aparelho pode ser transportado com o aparelho Airless ao
qual está montado. (consultar também os conselhos relativos
ao transporte do aparelho Airless).
1
8
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Descrição do aparelho
3.4
Dados técnicos TempSpray-H326
3.5
Dados técnicos TempSpray-H226
Tensão :
230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Tensão :
230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Fusíveis:
16 A
Fusíveis :
16 A
Cabo de ligação do aparelho :
6 m, 3x1,5 mm²
Cabo de ligação do aparelho :
6 m, 3x1,5 mm²
Consumo máx. de energia:
5,2 A
Consumo máx. de energia:
5,9 A
Tipo de protecção:
IP 54
Tipo de protecção:
IP 54
Potência máx. de aquecimento: 1,1 kW
Potência máx. de aquecimento: 1,3 kW
Pressão máx. de
funcionamento :
Pressão máx. de
funcionamento :
Tubo :
25 MPa (250 bar)
DN10-30mCom revestimento têxtil
Tubo :
25 MPa (250 bar)
DN10-15mCom revestimento têxtil
Diâmetro interno:
10 mm
Diâmetro interno:
10 mm
Comprimento :
30 m
Comprimento :
15 m
Armatur :
3/8” NPSM
Armatur :
3/8” NPSM
Chicote do tubo :
DN5-1mCom revestimento de aço
Chicote do tubo :
DN5-1mCom revestimento de aço
Diâmetro interno :
5 mm
Diâmetro interno :
5 mm
Comprimento :
1m
Comprimento :
1m
Armadura :
1/4” NPSM
Armadura :
1/4” NPSM
Mangueira de ligação :
DN6-1,6mCom revestimento têxtil
Mangueira de ligação :
DN6-1,6mCom revestimento têxtil
Diâmetro interno :
6 mm
Diâmetro interno :
6 mm
Comprimento :
1,6 m
Comprimento :
1,6 m
Armadura :
1/4” NPSM
Armadura :
1/4” NPSM
Viscosidade máx. :
25.000 mPas
Viscosidade máx. :
25.000 mPas
gama de
temperatura regulável :
20 °C - 60 °C
gama de
temperatura regulável :
20 °C - 60 °C
Peso (vazio) :
16,8 kg
Peso (vazio) :
13,2 kg
Características de desempenho:
Características de desempenho:
Dimensão máx. da agulheta *
0,015” ;
(pulverização contínua com água) superior a 50 °C -> 0,013”
Dimensão máx. da agulheta *
0,013”;
(pulverização contínua com água) superior a 50 °C -> 0,011”
Dimensão máx. da agulheta *
(pulverização contínua com
dispersão)
Dimensão máx. da agulheta *
(pulverização contínua com
dispersão)
0,023”;
superior a 50 °C -> 0,019”
* relativamente a uma temperatura ambiente e do material
de 20°C
Em caso de pulverização interrompida (constante ligar e
desligar da pistola) é possível utilizar agulhetas de maiores
dimensões.
0,021”;
superior a 50 °C -> 0,019”
* relativamente a uma temperatura ambiente e do material de 20°C
Em caso de pulverização interrompida (constante ligar e
desligar da pistola) é possível utilizar agulhetas de maiores dimensões.
9
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Descrição do aparelho
3.6
Dados técnicos TempSpray-H126
3.7
Dados técnicos TempSpray-H426
Tensão :
230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Tensão :
230 Volt ~, 50 - 60 Hz
Fusíveis :
16 A
Fusíveis :
16 A
Cabo de ligação do aparelho :
4 m, 3x1,5 mm²
Cabo de ligação do aparelho :
4 m, 3x1,5 mm²
Consumo máx. de energia:
2,6 A
Consumo máx. de energia:
5,9 A
Tipo de protecção:
IP 54
Tipo de protecção:
IP 54
Potência máx. de aquecimento: 0,6 kW
Potência máx. de aquecimento: 1,3 kW
Pressão máx. de
funcionamento :
Pressão máx. de
funcionamento :
Tubo :
25 MPa (250 bar)
DN6-10mCom revestimento de aço
Tubo :
25 MPa (250 bar)
DN13-15mCom revestimento têxtil
Diâmetro interno:
6 mm
Diâmetro interno:
13 mm
Comprimento :
10 m
Comprimento :
15 m
Armadura :
1/4” NPSM
Armadura :
1/2” NPSM
União roscada da ligação na
estrutura :
1/4” NPSM
União roscada da ligação na
estrutura :
3/8” NPSM
Viscosidade máx. :
5.000 mPas
Viscosidade máx. :
40.000 mPas
gama de
temperatura regulável :
20 °C - 60 °C
gama de
temperatura regulável :
20 °C - 60 °C
Peso (vazio) :
3,2 kg
Peso (vazio) :
19 kg
Características de desempenho:
Características de desempenho:
Dimensão máx. da agulheta *
(pulverização contínua com água)
0,011”;
superior a 50 °C -> 0,009”
Dimensão máx. da agulheta *
(pulverização contínua com tinta)
0,015”;
superior a 50 °C -> 0,013”
* relativamente a uma temperatura ambiente e do material de 20°C
Em caso de pulverização interrompida (constante ligar e
desligar da pistola) é possível utilizar agulhetas de maiores dimensões.
10
Dimensão máx. da agulheta *
(pulverização contínua com
argamassa em spray)
0,052”
* No caso da agulheta com esta dimensão máxima, uma
regulação da temperatura de 60°C e uma temperatura
ambiente de 7°C, o material que sai apresenta uma temperatura de processamento de 25°C
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Colocação em funcionamento
4
4.1
Durante o aparafusar do tubo de alta pressão
à ligação do tubo, segurar com a chave.
Colocação em funcionamento
TempSpray-H326 e TempSpray-H226
Atenção
1. Colocar o enrolador da mangueira na proximidade do
aparelho Airless.
2. Soltar o chicote da mangueira (1) dos apoios da estrutura
e desenrolar completamente a mangueira de alta pressão.
Para isso, soltar a roda de bloqueio (2) e depois do desenrolamento, voltar a apertá-la.
3. Soltar a mangueira de ligação (3) da estrutura e apertá-la
à ligação da mangueira no aparelho Airless.
4. Apertar a pistola de pulverização (4) no chicote da mangueira.
5. Apertar bem todas as porcas de capa de forma a que não
saia qualquer material de revestimento.
6. Aparafusar, ajustar e apertar o suporte de agulhetas com
a agulheta escolhida na pistola de pulverização. (ver também as instruções da pistola de pulverização / suporte da
agulheta)
Atenção
Por razões de segurança, não utilizar a mangueira de aquecimento sem o chicote da
mangueira de revestimento de aço quando
trabalhar com uma pistola manual de pulverização.
4.1.1
Ligação à rede
Atenção
A ligação deve realizar-se sempre através de
uma tomada de contacto de protecção com
ligação terra adequada com segurança contra corrente de fuga (fusível Fl).
Antes da ligação à rede, verificar que a tensão de rede está em
conformidade com os dados constantes na placa de características localizada no aparelho.
4.1.2
Na primeira colocação em
funcionamento Limpeza do
produto de conservação
Enxaguar a mangueira de aquecimento com um produto de
limpeza adequado (recomendação: água) com uma regulação
da pressão baixa. Nesta operação, utilizar a pistola de pulverização sem agulheta e pulverizar para um recipiente aberto.
1
3
4
2
11
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Colocação em funcionamento
4.2
TempSpray-H126 e TempSpray-H426
1. Montar a estrutura do regulador (1) na ligação da mangueira do aparelho Airless. Para o efeito, alinhar a estrutura de forma a que a sua operação seja fácil e a não bloquear os acessos importantes ao aparelho Airless.
2. Desenrolar completamente a mangueira de alta pressão.
3. Aparafusar a pistola de pulverização (2) no tubo de alta
pressão.
4. Apertar bem todas as porcas de capa de forma a que não
saia qualquer material de revestimento.
5. Aparafusar, ajustar e apertar o suporte de agulhetas com
a agulheta escolhida na pistola de pulverização. (ver também as instruções da pistola de pulverização / suporte da
agulheta)
Quando desparafusar e aparafusar a estrutura do regulador, manter a ligação da mangueira apoiada usando uma chave.
Atenção
1
12
4.2.1
Ligação à rede
Atenção
A ligação deve realizar-se sempre através de
uma tomada de contacto de protecção com
ligação terra adequada com segurança contra corrente de fuga (fusível Fl).
Antes da ligação à rede, verificar que a tensão de rede está em
conformidade com os dados constantes na placa de características localizada no aparelho.
4.2.2
Na primeira colocação em
funcionamento Limpeza do
produto de conservação
Enxaguar a mangueira de aquecimento com um produto de
limpeza adequado (recomendação: água) com uma regulação
da pressão baixa. Nesta operação, utilizar a pistola de pulverização sem agulheta e pulverizar para um recipiente aberto.
2
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Colocação em funcionamento
4.3
Ligar
Ligar o regulador de aquecimento à corrente eléctrica. Na janela de visualização (A) surge OFF, para indicar que o aparelho
está pronto a funcionar.
Pressionar a tecla START (B), para ligar o regulador de aquecimento. A janela de visualização comuta de OFF para a temperatura pré-regulada de 40°C e o procedimento de aquecimento inicia-se.
Enquanto o material for aquecido na mangueira de aquecimento, acende-se um ponto
antes da indicação da temperatura. Logo que
este se apague, demorará ainda cerca de 2
minutos até o material alcançar a temperatura regulada.
ser ligado. Tal acontece para evitar um sobreaquecimento
inadvertido de um material de revestimento eventualmente sensível.
TempSpray - H126/ - H426
A
B
D
Se durante o trabalho o ponto se volta a
acender, tal significa que o material na mangueira continua a ser aquecido por forma a
manter a temperatura regulada constante.
Se o ponto aceso não desaparecer e a qualidade do resultado da pulverização piorar,
deverá utilizar uma agulheta mais pequena
para este material.
4.4
Regulação da temperatura
Através das teclas
e
(C) poderá regular a temperatura
em intervalos de 1 grau para cima ou para baixo (durante a regulação, a indicação “°C” pisca). Para isso e depois de ter regulado o valor desejado, deverá pressionar a tecla START (B) no
período de 3 segundos, caso contrário o regulador de aquecimento regressa automaticamente à temperatura utilizada até
ao momento. Depois de pressionar a tecla START, a indicação
“°C” fica continuamente acesa.
ou
continuamente, a
Se pressionar uma das teclas
regulação realiza-se mais rapidamente na janela de visualização.
A regulação pode variar entre um mín. de 20°C e um máx. de
60°C. É sempre possível realizar uma alteração desta gama em
qualquer um dos sentidos.
O processo de aquecimento até à temperatura desejada do
material pode demorar alguns minutos. Este depende da temperatura inicial do material e da temperatura ambiente.
Deverá contar-se com tempos de aquecimento entre os 3 e os
8 minutos.
Atenção
C
TempSpray - H326 / -H226
A
B
D
C
No caso de regulações da temperatura superiores a 43°C, o valor do indicador começa a
piscar na janela. Uma indicação quanto a um
possível perigo de queimadura.
Para voltar a desligar o regulador de aquecimento, pressionar a tecla STOP (D). A temperatura seleccionada mantém-se
memorizada até voltar a ligar. Se além disso a ficha for retirada, o regulador de aquecimento regressará novamente à
temperatura previamente regulada de 40° C quando voltar a
13
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Manuseamento do tubo de alta pressão
5
Manuseamento do tubo de
alta pressão
Manusear cuidadosamente o tubo de alta pressão. Evitar dobrar muito, menor raio de dobragem de aproximadamente
20cm (80 cm no TempSpray H426).
Não passar por cima do tubo de alta pressão e protegê-lo de
objectos afiados e de cantos.
Perigo
Atenção
Existe o perigo de ferimentos devido a um
tubo de alta pressão não estanque. Substituir
imediatamente um tubo de alta pressão danificado.
Nunca reparar, você próprio, um tubo de alta
pressão danificado!
A mangueira de alta pressão não pode ser
separada do enrolador da mangueira ou da
estrutura do regulador como uma mangueira
normal. Não abra esta união roscada.
quado.
O produto de limpeza utilizado para a limpeza (comente com
um ponto de inflamação superior a 21°C) tem de corresponder ao material de revestimento.
Durante a limpeza com solventes (excepto
água) -> desligar sempre o aquecimento.
Retirar a ficha da tomada
Perigo
Os recipientes com solvente (excepto no caso
de água) têm sempre de dispor de ligação de
terra.
Perigo
Perigo
Desenrolar sempre as mangueiras de aquecimento na sua totalidade.
Para o manuseamento do tubo de alta pressão aquando de trabalhos na estrutura de
apoio reconheceu-se como mais vantajoso
colocar a mangueira sempre do lado de fora
da estrutura.
6
Se utilizar materiais de revestimento de secagem rápida ou de dois componentes, enxaguar sempre o aparelho com um produto
de limpeza adequado durante o período de
processamento, uma vez que, caso contrário,
o aparelho apenas poderá ser muito dificilmente limpo.
Importante: Através do aquecimento, o tempo de actuação do material do material pode
alterar-se. Por conseguinte, entrar em contacto com o fabricante do material.
7
Limpeza do aparelho
A limpeza é a forma mais segura de garantir um funcionamento sem problemas. Em caso algum podem secar e ficar resíduos de material de revestimento no aparelho.
Depois de terminar os trabalhos de pulverização, limpar o
aparelho através de um enxaguamento com um solvente ade-
14
No caso de materiais de revestimento diluídos com água, a água quente melhora a
limpeza.
Para isso poderá ligar a mangueira de aquecimento.
7.1
Limpeza exterior do aparelho
Interrupção do trabalho
Em caso de pausas prolongadas do trabalho, aliviar a pressão
na mangueira e desligar o aquecimento.
Atenção! Não bombear ou pulverizar para recipientes com uma abertura pequena!
Ver as normas de segurança.
Reduzir a pressão para cerca de 20 bar no
caso de limpeza sem agulheta.
Perigo
Retirar primeiro a ficha da tomada.
Perigo de curto-circuito por penetração na
água!
Nunca pulverize o aparelho com um limpador de alta pressão ou de vapor de alta de
pressão.
Limpar a parte exterior do aparelho com um pano humedecido num produto de limpeza adequado.
8
8.1
Manutenção
Manutenção geral
Segundo as orientações das associações profissionais, é igualmente obrigatório realizar
uma verificação anual especializada a jactos
de líquidos – incluindo a sua prova de compra.
A manutenção do aparelho deve ser realizada pelo serviço de assistência da Wagner.
Pode acordar condições vantajosas com o
contrato de serviço e/ou conjuntos de manutenção.
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Reparações no aparelho
Verificações mínimas antes da colocação em funcionamento
9.1
1. Verificar os tubos de alta pressão, a pistola de pulverização com junta articulada e unidade de ligação do aparelho com ficha quanto a danos.
Verificar visualmente o tubo de alta pressão quanto a eventuais cortes ou bolhas, em especial junto à ligação.
Perigo
Verificações a intervalos regulares
1. As porcas de capa têm de rodar livremente. A condutividade inferior a 1 Mega Ohm (TempSpray-H326, TempSprayH226 e TempSpray-H426) ou inferior a 2 Ohm (TempSprayH126) tem de se verificar em todo o comprimento.
2. Verificação do estado da resistência de aquecimento
Pressionar e manter pressionadas as teclas “START e
em simultâneo e pressionar, além disso, a tecla
.
Se no ecrã surgir a indicação “0A”, a resistência de aquecimento estará em bom estado. Se for visualizado um outro
valor para “A” (p. ex. 5A), dirigir-se a um serviço de assistência Wagner para que seja realizada uma inspecção do
isolamento.
3. Verificar o isolamento do fio de aquecimento com um aparelho de verificação de isolamento a, no mínimo, 1000V.
TempSpray-H326 / -H226
Substituir a unidade de ligação do
aparelho
Desligar o aparelho.
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Trabalhos ou reparações no equipamento
eléctrico só podem ser realizados por um
electricista devidamente qualificado para o
efeito. Não se assume qualquer responsabilidade por uma instalação incorrecta.
1. Desmontar o enrolador da mangueira (1) soltando os 2
parafusos (2) do carrinho (3).
2. Levantar a cobertura de plástico (4) usando uma chave de
parafusos.
3. Soltar a ligação do cabo (5).
Retirar o cabo de rede da régua de terminais (6).
4. Substituir a unidade de ligação do aparelho (fixar o condutor verde-amarelo no borne marcado com PE).
(Só poderá ser utilizada uma linha de rede autorizada com
a referência H07-RNF com a ficha à prova de água)
5. Montar cuidadosamente as coberturas de plástico.
6. Voltar a fixar o enrolador da mangueira no carrinho.
3
1
Todas as verificações eléctricas têm de ser realizadas por um serviço de assistência
Wagner.
Atenção
2
9
Reparações no aparelho
Desligar o aparelho.
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Perigo
Devido à necessidade de ferramentas especiais, uma reparação no fio de aquecimento e na execução da resistência de
aquecimento só pode ser realizada por um serviço de assistência da WAGNER.
Uma substituição da mangueira de alta pressão também deve
ser realizada exclusivamente por um serviço de assistência da
WAGNER devido à resistência interna aí existente.
O chicote da mangueira pode ser substituído sem problemas
no caso da TempSpray-H326 e da - H226.
6
4
5
15
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Reparações no aparelho
9.2
TempSpray-H126/ -H426
Substituir a unidade de ligação do
aparelho
Desligar o aparelho.
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Perigo
1. Soltar a ligação do cabo (1).
2. Retirar as tampas de cobertura (2).
3. Desapertar todos os quatro parafusos (3) e retirar
cuidadosamente a parte esquerda da estrutura (4).
Atenção: A área de comandos está ligada à parte direita
da estrutura.
4. Soltar o cabo de ligação à rede (6) do borne de ligação (7)
e substituir a ligação à rede.
(Só poderá ser utilizada uma linha de rede autorizada com
a referência H07-RNF com a ficha à prova de água)
Conselhos importantes relativos à montagem do novo cabo de ligação à rede:
Introduzir o condutor de cabos através da
manga para cabos (5) e voltar a posicioná-lo.
Fixar o condutor verde-amarelo no borne
marcado com PE.
5. Voltar a montar cuidadosamente a estrutura (4).
Atenção: Não ligar nenhum cabo! A placa do condutor
tem de assentar na guia e o cordão redondo não deve poder rodar.
6. Voltar a montar os parafusos (3) e as tampas de cobertura
(2).
9.3
Verificação do isolamento com 1000
Volt DC durante a inspecção do
aparelho por parte da assistência
Desligar o aparelho.
Antes de todas as reparações – retirar a ficha
de alimentação da tomada.
Perigo
1. Abrir a estrutura conforme descrito na secção 9.2.
2. Soltar uma das duas resistências de aquecimento do borne de ligação e ligar a um dos pólos do aparelho de verificação de alta tensão.
3. Ligar o outro pólo do aparelho de verificação com a massa
da estrutura e realizar a verificação.
16
2
3
7
5
4
1
6
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Reparações no aparelho
9.4
Ajuda em caso de avarias
Código de erro apresentado
Possível causa
Medidas para a eliminação da avaria
Err0
Corrente de fuga ultrapassada (ca. de 33 mA) e
o relé desliga-se:
• Isolamento do condutor de aquecimento
danificado na mangueira
• O cabo soltou-se
• Entrou água no aparelho
Dirigir-se a um serviço de assistência a clientes
da Wagner
Err1
Sistema electrónico com defeito ou não se veri- Desligar o aparelho da alimentação de enerfica comunicação entre as platinas
gia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
Err2
A platina de comando não recebe nenhuma
mensagem de volta
Err3
A platina de comando não recebe nenhuma
Desligar o aparelho da alimentação de enermensagem de volta / uma informação não che- gia.
ga à platina de comando
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
Desligar o aparelho da alimentação de energia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
O cabo está preso na estrutura
Deixar que um electricista abra a estrutura e
verifique o cabo.
Err4
A resistência de aquecimento é demasiado
elevada:
O fluxo na resistência de aquecimento está interrompido
A protecção contra uma temperatura excessiva
disparou
Desligar o aparelho da alimentação de energia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
Err5
A resistência de aquecimento é demasiado
baixa:
Curto-circuito no fio de aquecimento
Desligar o aparelho da alimentação de energia.
Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo.
No caso de o código de erro continuar a ser
visualizado, procurar a assistência a clientes
Wagner.
A temperatura é apresentada em °F em vez de °C
Indicação da temperatura alterada para Fahrenheit
Pressionar simultaneamente as teclas “START”
e “ ”, para alterar a visualização para °C.
No caso de todos os erros indicados em
cima poderá, com o sistema de aquecimento
TempSpray, concluir um trabalho já iniciado.
17
18
AZUL
VERDE/AMARELO
PRETO
VERDE/AMARELO
SENSOR DA
TEMPERATURA NTC
CASTANHO
CASTANHO
TERMINAL
VERMELHO
CASTANHO
VERMELHO
CASTANHO
CONTROLADOR
DA TEMPERATURA
CORPO DO ANEL COLECTOR
PRETO
AZUL
VERDE/
AMARELO
TERMINAL
CURVA DO FIO DE AQUECIMENTO
CASTANHO
AZUL
AMARELO
FICHA 230V /
50 Hz VERDE/
NTC
HEIZN HEIZL L1 N ERDE2 ERDE1
VERDE/AMARELO
VERDE/AMARELO
REGULADOR DO AQUECIMENTO
20°C - 60°C
ESTRUTURA DO
ENROLADOR
9.5
ESTRUTURA DO
ENROLADOR
TAMPA FRONTAL
P
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Reparações no aparelho
Esquema de circuitos TempSpray -H326 / -H226
SENSOR DA
TEMPERATURA NTC
CURVA DO FIO DE AQUECIMENTO
CASTANHO
AZUL
VERDE/AMARELO
PRETO
VERMELHO
TERMINAL
VERMELHO
CASTANHO
CASTANHO
VERDE/AMARELO
AZUL
CONTROLADOR
DA TEMPERATURA
TERMINAL
NTC
HEIZN HEIZL L1 N ERDE2 ERDE1
VERDE/AMARELO
VERDE/AMARELO
PAINEL DE
COMANDO
9.6
FICHA
230V / 50 Hz
REGULADOR DO AQUECIMENTO
20°C - 60°C
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Reparações no aparelho
Esquema de circuitos TempSpray-H126 / -H426
19
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Peças sobressalentes e acessórios
10
10.1
Peças sobressalentes e
acessórios
Acessórios para o TempSpray
Posi- Nº de encoção menda
1
0394 150
2
0344 905
3
0252 910
Designação
Pistola de pulverização AirCoat AC
4600 Pro incluindo capa de ar azul
(para materiais solúveis em água),
suporte e agulheta
Mangueira de ar de 10 m para pistola
de pulverização AirCoat com TempSpray-H126
Conjunto de regulador AirCoat para
Finish 270/250
4
0340 250
Conjunto de regulador AirCoat para
aparelhos Superfinish
5
0097 201
6
9956 257
7
2312 909
Apoios de sobreposição A: 1/4“ I:
M16x1,5
Fusível de protecção pessoal PRCD
(fusível FI) 230V / 16A (para montagem por um electricista)
Fusível de protecção pessoal PRCD
(fusível FI) 230V / 16A completo incluindo cabo de alimentação de 3 m
1
10.2
Perspectiva geral dos modelos
TempSpray e Spraypacks
Nº de encomenda Designação
2311 659
TempSpray -H126 230V
2311 660
TempSpray -H226 230V
2311 661
TempSpray -H326 230V
2311 662
TempSpray -H426 230V
2311 852
2311 853
2311 854
2311 855
Spraypacks:
TempSpray -H126
TempSpray -H226
TempSpray -H326
TempSpray -H426
6
7
3
Imagem dos acessórios
20
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Peças sobressalentes e acessórios
10.3
lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs d0 TempSpray-H326 / -H226
Posi- Nº de enção comenda
2311 664
Designação
Posi- Nº de enção comenda
Designação
33
34
35
9921 902
2311 153
2311 148
Arruela de segurança D6 DIN 6799
Eixo roscado
Tubo completo
36
37
9901 319
9906 003
38
2312 233
Rosca
Parafuso ranhurado de rosca M6x25
DIN 7500 (4)
Manípulo cruzado 10.2/21
39
2311 144
Porca de aperto
1
2
2311 069
2307 584
3
4
9920 123
9903 343
5
2309 735
Tampa frontal completo
(pos. 1-7,33,34,36,38)
Ecrã
Peça de comando do regulador de
aquecimento
Disco A3,2 DIN 126 (PA)(4)
Parafuso ranhurado de rosca M3x6 DIN
7500 (4)
Patilha de encaixe
6
9920 104
Disco A4,2 DIN 125 (4)
40
2311 143
Anilha de isolamento (3)
7
9922 101
Arruela com dentado externo
41
2311 142
Anel colector (3)
8
9
2311 139
9903 322
42
2309 732
Tiras de vedação em feltro
43
9901 114
Perno roscado M5x6 DIN 916 (2)
10
9955 041
Escova de carvão (4)
Parafuso ranhurado de rosca M4x10
DIN 7500 (14)
Manga de passagem (2)
44
2309 733
Cotovelo para mangueira (3)
11
2312 445
Vedação
45
9900 743
Parafuso cilíndrico M4x60 DIN 84 A (3)
12
9990 374
Manípulo M10
13
2312 295
Cobertura (2)
46
47
14
9920 106
Disco A10,5 DIN 125
48
0252 455
2311 656
2311 657
0367 561
Mini-grelha
Tubo de aquecimento completo (H226)
Tubo de aquecimento completo (H326)
Apoio duplo
15
2312 297
Rolo (2)
49
9984 458
Chicote do tubo
16
9903 347
Parafuso de cabeça lenticular M10x20
50
9984 590
Chicote do tubo completo
17
2311 258
Guia da mangueira
51
9900 318
Parafuso cilíndrico M8x20 DIN 912 (2)
2315 901
Guia da mangueira completo
(pos. 13,15,17)
18
9900 106
Parafuso sextavado M6x12 DIN933
52
53
54
9920 102
2311 248
2312 294
Disco (2)
Carrinho compl. da mangueira
Cobertura
19
9990 232
Braçadeira de tubo
20
2312 296
Guia dos rolos
55
56
9950 212
9952 685
2316 034
Guia dos rolos completo (pos. 13,15,20)
21
2311 168
Estrutura traseira do enrolador
57
0261 352
Régua de terminais (para 3)
Ligação do cabo com protecção contra
dobras
Cabo de ligação do aparelho completo
22
9910 204
Porca sextavada M6 DIN985(5)
58
0344 425
Autocolante do cabo de alimentação
23
2311 167
Estrutura frontal do enrolador
59
2311 145
2315 770
24
9900 108
Parafuso sextavado M6x20 DIN933 (4)
25
9994 962
Rolamento de deslize
60
9990 866
Alojamento
Alojamento completo
(pos. 39-45,54-59,61-63)
Cobertura de borracha (2)
26
2311 002
Estrutura do enrolador
61
0341 350
Apoio duplo
27
9920 614
Disco intercalar (2)
62
9970 103
Anilha de vedação
28
9922 535
Anilha de segurança (2)
63
2309 734
Cotovelo para mangueira
29
30
2311 171
2307 585
31
2306 244
Controlador da temperatura
Peça de comando do regulador de
aquecimento 230V
Régua de terminais (para 6)
32
2311 150
Articulação, completa
A quantidade de braçadeira indica a quantidade total de um componente do grupo
construtivo. O número de encomenda corresponde respectivamente a uma peça.
Por conseguinte, na sua encomenda indique
a quantidade de que necessita.
21
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Peças sobressalentes e acessórios
1 2
3 4 5 6 7 8
38 37 36 35 34 33 32 31 30
44 45 46
12 13 14 15 16
9 10 11
29 28 27
47
48
26
49
25
24 23
17
18 19
22 21 20
50
39 40 41 42 43
63
62
61
60
22
59 58 57 56 55 54 53 52 51
Figura de peças sobressalentes do
TempSpray -H226/-H326
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Peças sobressalentes e acessórios
10.4
lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs do Tubo de aquecimento TempSpray-H326 / -H226
14
15
2312 285
2312 115
2308 887
Fio de aquecimento (H226)
Fio de aquecimento (H326)
Apoio duplo
16
9970 103
Anilha de vedação (2)
17
0341 464
Apoios da mangueira
18
2311 135
Estrutura
19
0341 331
Anilha de vedação
20
2311 134
Passagem do fio
21
9923 513
Mola Belleville (12)
Mangueira de isolamento (2)
22
0335 320
Peça de pressão (2)
2312 110
Borne verde/amarelo
23
2309 790
Manguito (2)
9
2311 136
União roscada do sensor
24
0149 397
Embalagem (2)
10
9900 392
Parafuso cilíndrico M4x6 DIN 912 (4)
25
9971 003
O-ring (2)
11
9922 101
Arruela com dentado externo A4,3
DIN6797
26
0344 431
Parte lateral esquerda (2)
12
2308 061
Sensor da temperatura NTC
27
9971 189
O-ring (2)
28
0344 432
Parte lateral esquerda (2)
Posi- Nº de enção comenda
Designação
1
2312 111
Borne castanho (2)
2
2313 390
Caso (2)
3
9900 325
Parafuso cilíndrico M6x16 DIN 912 (4)
4
5
6
2311 137
9984 506
9984 515
3054 990
Placa de pressão
Tubo de alta pressão DN10-15m (H226)
Tubo de alta pressão DN10-30m (H326)
Bucha aderente (2)
7
2312 199
8
28
1
2
3
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
15
14
Figura de peças sobressalentes do
tubo de aquecimento TempSpray -H226/-H326
23
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Peças sobressalentes e acessórios
10.5
lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs do TEmpSpray-H126 / -H426
Posi- Nº de en- Designação
ção comenda
1
2
9990 864
9905 115
Cobertura (4)
Parafuso de cabeça lenticular D 3,17x16 (4)
3
2311 028
Parte lateral esquerda
4
5
6
9950 244
9955 041
9902 228
7
8
2311 699
2307 584
9
9920 123
Régua de terminais (para 4) (2)
Manga de passagem
Parafuso de cabeça lenticular 4,2x9,5
DIN7981
Manga de afastamento (4)
Peça de comando do regulador de aquecimento
Disco A3,2 DIN125 (PA)(4)
10
11
12
13
14
9910 103
9950 372
2311 083
2311 138
9971 484
Porca sextavada M3 DIN934 (4)
Símbolos de terra
Ecrã
Painel de comando
Cordão redondo (2)
15
2312 324
Estrutura de protecção (apenas H426)
1 2
3
4
16
17
18
0367 567
2312 325
9920 103
19
9910 204
20
21
2311 027
2311 171
União roscada oscilante 3/8“ (apenas H426)
Fecho (apenas H426)
Disco A6,4 DIN125 (2) (apenas H426)
Porca sextavada M6 DIN985 (2) (apenas
H426)
Parte lateral direita
Controlador da temperatura
22
2312 322
Logótipo Wagner
23
2307 585
24
2311 655
2311 658
Peça de comando do regulador de aquecimento 230V
Tubo de aquecimento completo (H126)
Tubo de aquecimento completo (H426)
25
0344 408
Protecção contra dobras (2)
26
9900 711
Parafuso cilíndrico M 4x12 DIN 84 A (4)
27
9910 108
Porca sextavada M4 DIN934 (4)
28
0252 485
Cabo de ligação do aparelho
29
30
0344 425
9952 685
31
9952 686
Autocolante do cabo de alimentação
Ligação do cabo com protecção contra
dobras
Porca sextavada
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
31
22
30
29
28
24
23
24
25
26
27
20
21
15
16
17
18
19
Figura de peças sobressalentes do
TempSpray -H126/-H426
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Peças sobressalentes e acessórios
10.6
lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs do Tubo
de aquecimento TempSpray-H126/ -H426
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
Posi- Nº de encoção menda
Designação
1
2313 432
Borne castanho (2)
2
2313 390
Caso (2)
3
2312 113
Mangueira de isolamento (2)
4
0344 432
União roscada pequena (2)
5
9971 189
O-ring (2)
6
0344 431
União roscada (2)
7
9971 003
O-ring (2)
21
8
0149 397
Embalagem (2)
9
2309 790
Manguito (2)
22
23
10
0335 320
Peça de pressão (2)
12
3054 990
Bucha aderente (2)
13
9900 325
Parafuso cilíndrico M6x16 DIN 912 (4)
14
2311 137
Placa de pressão
15
2312 097
Borne verde/amarelo
16
2311 136
União roscada do sensor
17
9900 392
Parafuso cilíndrico M4x6 DIN 912
18
9922 101
19
2308 061
Arruela com dentado externo A4,3
DIN6797
Sensor da temperatura NTC
20
9923 513
Mola Belleville (12)
21
2311 134
Passagem do fio
22
0341 331
Anilha de vedação
23
2311 135
Estrutura
24
0344 273
União roscada oscilante (1/4“ NPSM)
25
9970 103
Anilha de vedação (2)
26
28
0104 475
2328 104
2312 116
2312 285
0344 290
Bocal duplo (H126)
Bocal duplo (H426)
Fio de aquecimento (H126)
Fio de aquecimento (H426)
Tubo de alta pressão (H126)
29
9984 568
Tubo de alta pressão (H426)
27
15
16
17
18
19
20
24
25
26
27
28
29
Figura de peças sobressalentes do tubo de aquecimento TempSpray-H126/ -H426
25
P
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Verificação do aparelho / Conselho sobre a responsabilidade relativamente aos produtos /
Con selho sobre eliminação / Certificado de garantia
Verificação do aparelho
Declaração de garantia
Por razões de segurança, recomendamos que o aparelho seja
revisto por um técnico qualificado sempre que tal o justifique
- ou no mínimo cada 6 meses -, de modo a garantir a continuação de uso sem risco.
Nos aparelhos fora de serviço, a revisão pode ser adiada até
à próxima colocação em funcionamento. No entanto, devem
ser cumpridos também todos os regulamentos nacionais de
inspecção e manutenção (eventualmente diferentes).
Se necessitar mais esclarecimentos, dirija-se aos serviços de
apoio ao cliente da Wagner.
(Edição de 01.02.2009)
Conselhos importantes sobre a responsabilidade do produto
Como resultado da entrada em vigor de um regulamento CE a
partir de 1 de Janeiro de 1990, o fabricante só deve ser responsabilizado pelo seu produto no caso de todas as peças serem
genuínas ou fornecidas por ele, e se os aparelhos forem correctamente montados e operados.
Não se assume qualquer responsabilidade, parcial ou integral,
no caso de utilizar acessórios e peças sobressalentes de terceiros; em casos extremos, a utilização do aparelho poderá ser
proibida pelas autoridades competentes (associação profissional ou departamento de inspecção industrial).
Apenas a utilização de acessórios e peças sobressalentes originais da WAGNER garante a observância de todas as normas
de segurança.
Observação sobre a INUTILIZAÇÃO/ELIMINAÇÃO
Nos termos da Directiva europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e da sua transposição
para o direito nacional, este produto não deve ser eliminado
no lixo doméstico, mas deve ser reencaminhado para reciclagem.
O seu antigo aparelho da Wagner poderá ser entregue para
eliminação e reciclagem nas nossas instalações ou junto de
um dos nossos representantes. Para o efeito, dirija-se a um
serviço de assistência, a um dos nossos representantes ou
directamente a nós.
26
1. Âmbito da garantia
Todos os aparelhos profissionais de aplicação de tinta da Wagner (seguidamente designados de Produtos) são cuidadosamente verificados, testados e estão sujeitos a rigorosos controlos de qualidade realizados pela Wagner. Por conseguinte,
a Wagner atribui exclusivamente ao utilizador comercial ou
profissional, que tenha adquirido o produto num revendedor autorizado (seguidamente designado de “Cliente”), uma
garantia alargada para os produtos indicados na Internet em
www.wagner-group.com/profi-guarantee.
As reclamações do comprador ao abrigo da garantia por defeito decorrentes de contrato de compra junto do vendedor,
bem como todos os direitos legais não são limitados pela presente garantia.
A garantia é prestada sendo que será decisão nossa optar pela
substituição ou reparação do produto ou de peças individuais
ou ainda pela aceitação da devolução do produto contra o reembolso do valor de compra pago pelo comprador. Os custos
de material e de mão-de-obra serão suportados por nós. Os
produtos ou peças substituídos passarão a ser propriedade
nossa.
2. Período de garantia e registo
O período de garantia é de 36 meses, no caso de utilização
industrial ou de utilização intensiva, tal como, em especial, no
caso de funcionamento por turnos ou de 12 meses no caso de
aluguer.
No caso de aparelhos operados a gasolina ou pneumáticos, a
garantia é igualmente de 12 meses.
O período de garantia inicia-se no dia da entrega do aparelho
pelo revendedor autorizado. Para o efeito, considera-se a data
da factura original da compra.
O período de garantia será prolongado 24 meses para todos
os produtos adquiridos a partir de 01.02.2009 junto de um revendedor autorizado , no caso de o comprador desses aparelhos proceder ao respectivo registo a realizar no prazo de 4 semanas a contar a partir do dia da entrega junto do revendedor
autorizado e nos termos das disposições que se seguem.
O registo realiza-se na Internet em www.wagner-group.com/
profi-guarantee. Como comprovativo é válido o certificado de
garantia, bem como a factura original da compra, ambas indicando a data da compra. O registo só é possível quando o
comprador declarar a sua concordância com a retenção dos
seus dados que aí deverão ser introduzidos.
As prestações no âmbito da garantia não prolongam nem renovam o período de garantia do produto.
Depois de decorrido o respectivo período de garantia não poderão ser apresentadas reclamações no âmbito da garantia.
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Certificado de garantia
3. Procedimento
Se, no decurso do período de garantia, se verificarem defeitos de material, de fabrico ou do desempenho do aparelho,
deverão as reclamações verificar-se num prazo máximo de 2
semanas.
O revendedor autorizado que forneceu o aparelho é a entidade responsável pela recepção das reclamações no âmbito da
garantia. No entanto, as reclamações no âmbito da garantia
também podem ser apresentadas num dos nossos centros de
assistência a clientes indicados nas instruções de utilização.
O produto tem de ser enviado ou apresentado em conjunto
com a factura original de compra que inclui a data de compra
e a designação do produto. Para a apresentação de um pedido
de prolongamento da garantia deverá ainda anexar-se o certificado de garantia.
Os custos bem como o risco de perda ou de danos do produto durante o transporte de e para o centro que assegura a
aplicação da garantia ou que entrega novamente o produto
reparado, são assumidos pelo cliente.
4. Exclusões da garantia
As reclamações no âmbito da garantia não podem ser consideradas
no caso de peças sujeitas a um desgaste natural decorrente
da utilização ou outra circunstância, bem como falhas do
produto cujas causas possam ser imputadas a desgaste natural
decorrente da utilização ou outra circunstância. Aqui incluemse, em especial, cabos, válvulas, embalagens, agulhetas, cilindro,
êmbolos, peças da estrutura de transmissão de produtos, filtro,
tubos, vedações, rotores, estatores, etc.. Os danos decorrentes
de desgaste são principalmente provocados por materiais de
revestimento abrasivos, como por exemplo tintas de dispersão,
materiais de reboco, enchimentos, colas, vernizes, bases de
quartzo.
no caso de falhas em aparelhos decorrentes da não observância
dos conselhos de utilização, utilização inadequada ou
incorrecta, montagem incorrecta, reparação por parte do
vendedor ou de terceiros, uma utilização que não esteja de
acordo com as instruções, condições ambientais anómalas,
materiais de revestimento inadequados, influências químicas,
electroquímicas ou eléctricas, condições de utilização
tecnicamente inapropriadas, funcionamento com a tensão/
frequência de corrente errada, sobrecarga ou manutenção ou
conservação e/ou limpeza inadequadas.
no caso de falhas em aparelhos decorrentes da utilização de
acessórios, peças complementares ou peças sobressalentes
que não sejam originais da Wagner.
no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas
alterações ou correcções.
no caso de produtos aos quais o número de série tenha sido
removido ou este esteja ilegível
no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas
tentativas de reparação por pessoas não autorizadas.
--
--no caso de produtos com desvios mínimos às características
nominais que não influenciem ou apenas influenciem
ligeiramente o valor e a utilidade do aparelho.
no caso de produtos, que tenham sido parcial ou
completamente desmontados.
--
5. Disposições complementares
As garantias acima indicadas são exclusivamente válidas para
produtos adquiridos a um revendedor autorizado da UE, CEI,
Austrália e utilizados no seio do respectivo país.
Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação será por conta do cliente.
As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes
do produto ou da sua utilização, estão excluídas excepto as
abrangidas pelo âmbito de aplicação da legislação em vigor
em matéria de responsabilidade pelos produtos.
As reclamações por defeitos dos produtos realizadas junto
dos revendedores mantêm-se inalteradas.
Esta garantia rege-se pelo direito alemão. A língua de contrato é o alemão. Em caso de divergência entre o significado da
versão alemã e a versão estrangeira deste texto, prevalece o
significado da versão alemã do texto.
J. Wagner GmbH
Division Professional Finishing
Otto Lilienthal Strasse 18
88677 Markdorf
República Federal da Alemanha
Reservado o direito de alterações ∙ Printed in Germany
--
-----
27
28
Konformitetserklæring
DK
Declaracão de
conformidade
P
2004/108CE, 2006/95 CE
Normas armonizadas utilizadas,
particularmente:
2004/108 CE, 2006/95 CE
Norme armonizzate applicate,
in particolare:
Normas harmonizadas utilizadas, em
particular:
2004/108 CE, 2006/95 CE
2004/108 EF, 2006/95 EF
Harmoniserede standarder, der blev
anvendt, i saerdeleshed:
está em conformidade com as
disposições pertinentes, a saber:
er i overensstemmelse med følgende
bestemmelser:
Tillämpade harmoniserade
standarder, i synnerhet:
2004/108 EC, 2006/95 EC
är konstruerad enligt följande
gällande bestämmelser:
Försäkran
S
Wagner-Nr. 2313841
Location, Date
Nationale standarder og tekniske
specificationer, der blev anvendt, i
saerdeleshed:
Vice President Product
Planning & Strategy
Hr. T. Jeltsch (Mr.)
________________
Signature
Tillämpade nationella, tekniska
specifkationer, i synnerhet:
Hr. J. Ulbrich (Mr.)
Responsabile della documentazione
Responsable de la documentación
Dokumentationsansvarlig
Responsável pela documentação
Dokumentationsansvarig
Head of Development
____________________
Normas e especificações nacionais
utilizadas, em particular:
BGR 500 /2/ Kapitel 2.29, 2.36
Normas y especificaciones técnicas
nacionales que se utilizaron,
particularmente:
Markdorf, 19.07.2010
Norme e specificazioni tecniche
nazionali applicate, in particolare:
EN 60519-1:2004-05, EN 60519-2:2007-05, EN 60204-1:2007-06, EN 61000-6-1:2007-10, EN 61000-6-3:2007-09
satisface las disposiciones
pertinentes siquientes:
WAGNER TempSpray - H126, - H 226, - H 326, -H 426 230V/ 50-60Hz
Declaración de
conformidad
E
é conforme alle sequenti disposizioni
pertinenti:
Dichiarazione di
conformitá
I
J. Wagner GmbH Otto Lilienthal-Str.18 D-88677 Markdorf
P
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Declaração de conformidade CE
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
29
P
30
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
31
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
P
Service Europa
Europa-Servicenetz / European service network / Réseau de service après-vente en Europe
Rete di assistenza europea / Europa – servicenetwerk
A
J. Wagner Ges.m.b.H.
Ottogasse 2/20
2333 Leopoldsdorf
Österreich
Tel. +43/ 2235 / 44 158
Telefax +43/ 2235 / 44 163
offi[email protected]
dk
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 27 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
[email protected]
gb
Wagner Spraytech (UK) Limited
The Coach House
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND
Great Britain
UK-Helpline 01295 714200
Fax 01295 710100
[email protected]
b
Wagner Spraytech Benelux b.v.
Veilinglaan 56-58
1861 Meise-Wolvertem
Belgium
Tel. +32/2/269 46 75
Telefax +32/2/269 78 45
[email protected]
E
Wagner Spraytech Iberica S.A.
P.O. Box 132, Crta. N-340
08750 Molins de Rey
Barcelona / Espania
Tel. +34/93/6800028
Telefax +34/93/66800555
[email protected]
i
Wagner colora Srl
Via Fermi, 3
20875 Burago di Molgora (MB)
Italia
Tel. +39/ 039 / 625 021
Telefax +39/ 039 / 685 18 00
[email protected]
cH
Wagner International AG
Industriestrasse 22
9450 Altstätten
Schweiz
Tel. +41/71 / 7 57 22 11
Telefax +41/71 / 7 57 22 22
[email protected]
f
Nl
Wagner France S.a.r.l
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
France
Tel. 0 825 011 111
Telefax +33 (0) 1 69 81 72 57
[email protected]
d
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Straße 18
D-88677 Markdorf
Postfach 11 20
D-88669 Markdorf
Deutschland
Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664
Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155
[email protected]
www.wagner-group.com
cz
Wagner, spol. s r.o.
Nedasovská str. 345
155 21 Praha 5 -Zlicín
Czechia
Tel. +42/ 2 / 579 50 412
Telefax +42/ 2 / 579 51 052
[email protected]
www.wagner-group.com
32
S
Wagner Spraytech Benelux b.v.
De Heldinnenlaan 200,
3543 MB Utrecht
Netherlands
Tel. +31/ 30/241 41 55
Telefax +31/ 30/241 17 87
[email protected]
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 21 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
[email protected]