TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Transcrição
TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426
Tradução do manual de instruções de serviço original Mangueira de alta pressão aquecida para pulverização de tinta -P- Manual de instruções 2 TempSpray-H126 TempSpray-H226 TempSpray-H326 TempSpray-H426 TempSpray-H226/ TempSpray-H326 TempSpray-H426 TempSpray-H126 2312 561 06/ 2012 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Aviso! Observar os conselhos de segurança relativos ao seu aparelho Airless Perigo 1 Deverá assegurar sempre a ligação de terra da mangueira de aquecimento. O aparelho não está protegido contra explosões -> ter em atenção em caso de utilização com materiais inflamáveis. 2 Antes de cada colocação em funcionamento deverá observar os seguintes pontos de acordo com o manual de instruções: 1. Os aparelhos avariados ou com defeito não devem ser utilizados. 2. Verificar a ligação à terra. 3. Verificar a pressão de funcionamento autorizada no aparelho Airless. 4. Verifique se as ligações apresentam fugas. 5. Vestir o equipamento de protecção pessoal (p. ex. luvas). As instruções relativas à limpeza e manutenção regulares da bomba de aspiração devem rigorosamente observadas. Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho ou em cada interrupção de trabalho deverá observar as seguintes regras: 1. Alivie a pressão da pistola de pulverização e do tubo. 2. Segure na pistola de pulverização utilizando o fecho de segurança no gatilho. 3. Desligar o aparelho. 3 Esteja atento à segurança! 2 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Índice Índice 1 Normas de segurança relativas à utilização da mangueira de aquecimento_ ______ 4 Ponto de inflamação____________________________4 Protecção anti-explosão_________________________4 Perigo de explosão e incêndio através de fontes de chama durante a pulverização____________________4 Carga electrostática (formação de faíscas ou chama)___________________4 Ligação à terra do objecto a pulverizar_____________4 Protecção de terra da mangueira de aquecimento____4 Aplicação do aparelho em locais de construção______4 Tubo de alta pressão (conselho de segurança)_______4 Protecção pessoal durante a pulverização a quente___5 Limpeza do aparelho_ __________________________5 Limpeza do aparelho com solventes_______________5 Trabalhos ou reparações no equipamento eléctrico___5 Trabalhos em componentes eléctricos_ ____________5 Pressão máx. de funcionamento_ _________________5 Montagem____________________________________5 5 Manuseamento do tubo de alta pressão_ 14 6 Interrupção do trabalho________________ 14 7 7.1 Limpeza do aparelho_____________________ 14 Limpeza exterior do aparelho_ _________________ 14 8 8.1 Manutenção_ ____________________________ 14 Manutenção geral____________________________ 14 9 9.1 9.2 9.3 Reparações no aparelho_________________ TempSpray-H326/-H226 Substituir a unidade de ligação do aparelho_______ TempSpray-H126/-H426 Substituir a unidade de ligação do aparelhon______ Verificação do isolamento com 1000 Volt DC durante a inspecção do aparelho por parte da assistência__________________________________ Ajuda em caso de avarias______________________ 9.5 Esquema de circuitos Tempspray-H326 / -H226_ __________________ 18 2 2.1 2.2 2.3 Perspectiva geral de aplicação___________ 5 Áreas de aplicação_ ____________________________5 Material de revestimento________________________6 Materiais de revestimento com materiais adicionais de cantos afiados______________6 9.6 Esquema de circuitos Tempspray-H126/ -H426____________________ 19 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Descrição do aparelho_ __________________ 6 Funcionamento geral dos aparelhos_______________6 Esquema explicativo____________________________7 Transporte____________________________________8 Dados técnicos TempSpray-H326__________________9 Dados técnicos TempSpray-H226__________________9 Dados técnicos TempSpray-H126________________ 10 Dados técnicos TempSpray-H426________________ 10 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 4 4.1 4.1.1 4.1.2 Colocação em funcionamento___________ TempSpray-H326 e TempSpray-H226_ ___________ Ligação à rede_______________________________ Na primeira colocação em funcionamento Limpeza do produto de conservação_ ___________ 4.2 TempSpray-H126 e TempSpray-H426_ ___________ 4.2.1 Ligação à rede_______________________________ 4.2.2 Na primeira colocação em funcionamento Limpeza do produto de conservação_ ___________ 4.3 Ligar_______________________________________ 4.4 Regulação da temperatura_ ____________________ 11 11 11 11 12 12 12 13 13 9.4 15 15 16 16 17 10 Peças sobressalentes e acessórios______ 10.1 Acessórios para o TempSpray___________________ 10.2 Perspectiva geral dos modelos TempSpray e Spraypacks _________________________________ 10.3 Lista de peças sobressalentes do TempSpray-H326/-H226 _ _____________________ 10.4 Lista de peças sobressalentes do tubo de aquecimento TempSpray-H326/-H226 ___________ 10.5 Lista de peças sobressalentes do TempSpray-H126/-H426 ______________________ 10.6 Lista de peças sobressalentes do tubo de aquecimento TempSpray-H126/-H426 ___________ 20 20 Verificação do aparelho_____________________________ Conselhos importantes sobre a responsabilidade do produto ______________________________________ Observação sobre a inutilização/eliminação_ ___________ Declaração de garantia_ ____________________________ Declaração de conformidade CE______________________ Rede de assistência na Europa________________________ 26 20 21 23 24 25 26 26 26 28 32 3 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Normas de segurança 1 Normas de segurança relativas à utilização da mangueira de aquecimento Devem ser respeitadas todas as normativas de seguridade vigentes em cada pais. Para um manuseamento seguro dos aparelhos de pulverização de alta pressão Airless deverá observar os conselhos de segurança do fabricante do seu aparelho Airless. Durante a operação das mangueiras de aquecimento aqui descritas deverá, além disso, observas as seguintes normas de segurança: 1.1 Ponto de inflamação Perigo 1.2 Carga electrostática (formação de faíscas ou chama) Perigo 1.5 Não utilize o aparelho em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de protecção anti-explosão. O aparelho não está protegido contra explosões. Perigo de explosão e incêndio através de fontes de chama durante a pulverização Perigo Em determinadas circunstâncias, pode verificar-se uma carga electrostática no aparelho devido ao fluxo do material de revestimento existente na mangueira. Ao ser descarregado, poderá verificar-se a formação de faíscas ou chamas. Por conseguinte, é necessário que o aparelho Airless disponha sempre com uma ligação de terra correcta. Ligação à terra do objecto a pulverizar O objecto que vai ser revestido por pulverização deve também dispor de ligação de terra para evitar igualmente uma carga electrostática. (Por regra, as paredes do edifício estão naturalmente ligadas à terra). 1.6 Protecção de terra da mangueira de aquecimento Em caso de falha (resistência de aquecimento com defeito), a segurança contra um choque eléctrico é assegurada pela ligação de terra da mangueira de aquecimento. Tal verifica-se através do cabo de ligação à corrente com contacto de protecção (Schuko) - tomada. Protecção anti-explosão Perigo 1.3 Pulverizar apenas materiais de revestimento com um ponto de inflamação 5 Kelvin superior à temperatura de aquecimento seleccionada (no entanto, sempre superior a 21°C). O ponto de inflamação é a temperatura mais baixa a que os vapores se desenvolvem a partir do material de revestimento. Estes vapores são suficientes para formar uma mistura inflamável no ar que envolve o material de revestimento. 1.4 Perigo 1.7 Deverá assegurar que a ligação de terra na tomada de contacto de protecção está ligada à mangueira de aquecimento foi instalada de acordo com as normas e está a funcionar adequadamente. Aplicação do aparelho em locais de construção A ligação à corrente eléctrica apenas pode ser realizada através de um ponto de alimentação especial através de uma instalação de protecção anti-erro com INF ≤ 30 mA. Na gama de acessórios da WAGNER encontrará dispositivos de protecção pessoal móveis eléctricos, que poderá utilizar igualmente com outros aparelhos eléctricos. Não poderão existir fontes de ignição na proximidade, como p. ex. fogo aberto, fumar cigarros, charutos ou cachimbos, faíscas, fios incandescentes, superfícies quentes, etc. 1.8 Tubo de alta pressão (conselho de segurança) A carga electrostática das pistolas de pulverização e do tubo de alta pressão é libertada através do tubo de alta pressão. Por esta razão, a resistência eléctrica entre as ligações do tubo de alta pressão têm de ser iguais ou inferiores a um megaohm. No caso do TempSpray - H126 esta resistência não deve ser superior a 2 Ohm. 4 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Normas de segurança 1.9 Protecção pessoal durante a pulverização a quente Perigo 1.10 Limpeza do aparelho Perigo 1.11 Perigo de curto-circuito por penetração na água! Nunca pulverize o aparelho com um limpador de alta pressão ou de vapor de alta de pressão. Limpeza do aparelho com solventes Perigo 1.12 Em todos os trabalhos de pulverização com uma regulação de temperatura superior a 43°C (indicador pisca na área de comandos) deverão ser implementadas medidas de protecção adequadas contra a queimadura das mãos. -> Usar luvas de protecção. Atenção: A mangueira de alta pressão, o chicote de mangueira bem como a pistola de pulverização (acessório) ficam quentes! Recomenda-se a utilização de uma pistola de pulverização revestida com um material sintético.. Durante a limpeza do aparelho com solvente, o aquecimento da mangueira de aquecimento não pode estar ligado, uma vez que se pode formar uma mistura gás/ar explosiva dentro da mangueira. O recipiente para o qual o solvente é bombeado tem de dispor de ligação de terra. O recipiente não deve dispor de nenhuma batoqueira, sobre a qual se possa verificar pulverização (perigo de explosão). Trabalhos ou reparações no equipamento eléctrico Estes trabalhos só devem ser realizados por um electricista devidamente qualificado. Não se assume qualquer responsabilidade por uma instalação incorrecta. 1.13 Trabalhos em componentes eléctricos Em todos os trabalhos retire a ficha de alimentação da tomada. 1.14 Pressão máx. de funcionamento A pressão de funcionamento autorizada para a mangueira de aquecimento é de 25MPa (250 bar). Não utilizar as mangueiras de aquecimento em bombas de pulverização de tinta com uma pressão de funcionamento superior, enquanto estas não tiverem sido rigorosamente limitados a 25 MPa. 1.15 Montagem TempSpray-H326 e TempSpray-H226: Colocar o enrolador da mangueira de aquecimento na proximidade da bomba de pulverização de tinta de forma a que não exista o perigo de tropeçar nele. Não utilizar o enrolador da mangueira de aquecimento quando o cabo eléctrico de ligação à rede estiver com defeito. TempSpray-H126 e TempSpray-H426: Montar a estrutura do regulador somente em apoios de ligação ao aparelho adequados e correctamente instalados. Não utilizar a mangueira de aquecimento com um cabo de ligação à rede com defeito. 2 2.1 Perspectiva geral de aplicação Áreas de aplicação As mangueiras de aquecimento TempSpray-H326, TempSprayH226 TempSpray-H126 e TempSpray-H426 foram concebidas como acessórios dos aparelhos de pulverização de tinta Airless, cuja pressão de funcionamento não ultrapasse a pressão nominal das mangueiras de aquecimento. No caso de alguns aparelhos Airless de accionamento electrónico poderão verificar-se alguns problemas de funcionamento com o TempSpray-H126. Montar um vaporizador por impulsos (p. ex. uma mangueira de alta pressão com revestimento têxtil de 15 m) entre o aparelho e a mangueira de aquecimento. Com as mangueiras de aquecimento poderá aquecer, em particular, tintas à base de água de 20°C a, opcionalmente, cerca de 60°C, por forma a melhorar a pulverização na agulheta Airless. Desta forma será possível reduzir o consumo de material para além de assegurar um melhor padrão de pulverização. Tal depende do material pulverizado e dos parâmetros regulados. As mangueiras de aquecimento podem ser utilizadas tanto em oficinas como em obras. Devido à secção e ao comprimento de utilização, o TempSpray-H326 é especialmente adequado a materiais altamente viscosos de aplicação exterior. O TempSpray -H226 com a sua mangueira curta é recomendável para pequenos objectos e trabalhos interiores. Ambas as mangueiras são adequadas à utilização com um rolo de pintura de alimentação interna. Na área da pintura poderá utilizar os TempSpray -H326, -H226 e -H126, devendo no entanto observar as normas de segurança específicas relativas à protecção contra explosões. O TempSpray-H126 foi especialmente concebido para trabalhos de pintura com materiais de revestimento muito aquosos. A pequena secção da mangueira aumenta a manuseabilidade e diminui o volume de tinta necessário para o enchimento da 5 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Perspectiva geral de aplicação mangueira. O TempSpray-H126 não é adequado a materiais altamente viscosos e agulhetas de grandes dimensões. O TempSpray -H426 é adicionalmente concebido para a preparação de argamassa em spray a baixas temperaturas. Todas as mangueiras de aquecimento TempSpray não podem ser utilizadas em áreas onde seja aplicável o regulamento de protecção contra explosões. 2.2 Material de revestimento Materiais de revestimento que podem ser utilizados TempSpray -H126, -H226, -H326 Tintas (observar o ponto de inflamação) e vernizes que possam ser diluídos em água ou que contenham solventes, materiais de revestimento de dois componentes (observar o tempo de actuação), tintas de dispersão, tintas de látex. TempSpray -H426 Em especial a preparação de argamassa em spray e materiais de revestimento altamente viscosos Airless como p. ex. revestimentos de telhados e protecções anticorrosão. Retirar o filtro da pistola durante a preparação de argamassa em spray Airless. O trabalho com outros materiais de revestimento só pode verificar-se mediante a autorização da Wagner, uma vez que pode influenciar negativamente a durabilidade e a segurança do aparelho. Tenha em atenção a qualidade Airless dos materiais de revestimento a processar. Atenção Observar os conselhos do fabricante de tintas (fichas técnicas de especificações das tintas): Determinadas tintas ficam danificadas devido a um aquecimento demasiado elevado. Algumas podem ficar muito espessas devido ao aquecimento, de forma que podem danificar a resistência de aquecimento na mangueira. Usando o enrolador da mangueira de aquecimento TempSpray-H326/-H226 poderá realizar a preparação de materiais de revestimento com uma viscosidade até 25.000 mPas. A mangueira de aquecimento TempSpray-H126 só é adequada a materiais de revestimento com uma viscosidade inferior a 5.000 mPas. No caso do TempSpray -H426 a viscosidade máxima é de 40.000 mPas. 2.2.1 Materiais de revestimento com materiais adicionais de cantos afiados Estas partículas exercem um forte efeito de desgaste no fio de aquecimento da mangueira, mas também na própria mangueira. A vida útil é assim influenciada. 6 3 3.1 Descrição do aparelho Funcionamento geral dos aparelhos Seguidamente apresenta-se uma breve descrição dos elementos técnicos para uma melhor compreensão do seu funcionamento: Todas as quatro mangueiras de aquecimento são aquecidas através de uma resistência de aquecimento, que se encontra no interior da mangueira, directamente no fluxo da tinta. Uma corrente eléctrica passa pela resistência de aquecimento que assim se aquece. Neste processo, altera a sua própria resistência eléctrica em relação directa com a sua temperatura. O sistema electrónico na estrutura do regulador mede continuamente esta resistência eléctrica e calcula, a partir daí, a temperatura da resistência de aquecimento sem qualquer sensor adicional. O sistema electrónico de regulação adapta o fluxo de forma a que a temperatura regulada seja mantida sempre constante. O desempenho das mangueiras de aquecimento está tecnicamente limitado. No caso de um caudal volumétrico muito elevado (agulheta demasiado grande) ou de temperaturas muito baixas dos materiais antes da preparação, tal pode ser verificado. Por último, a temperatura ambiente também influencia a capacidade de aquecimento das mangueiras de aquecimento. Os valores de referência apurados encontram-se nos dados técnicos da respectiva mangueira de aquecimento. TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Descrição do aparelho 3.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8 Esquema explicativo Tubo de alta pressão Chicote do tubo Mangueira de ligação Cabo eléctrico Enrolador da mangueira Estrutura do enrolador da mangueira Roda de bloqueio Estrutura do regulador Visor e superfície de comando (ecrã) União roscada da ligação (TempSpray-H126 /-H426) Manípulo telescópico Guia da mangueira com rolo Suporte dos cabos Apoios para a fixação da mangueira durante o transporte TempSpray - H126/ - H426 9 10 1 4 11 6 3 12 14 2 1 13 8 9 4 5 7 TempSpray - H326 / -H226 7 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Descrição do aparelho 3.3 Transporte TempSpray-H326 e TempSpray-H226: Enrolar a mangueira de alta pressão e fixá-la nos apoios da guia da mangueira. Enrolar a mangueira de ligação sobre o suporte de cabos e prender igualmente aos apoios. Enrolar o cabo de ligação à rede no suporte de cabos. Retirar as cavilhas de entalhe (Pos.1) de ambos os lados do cabo. As cavilhas de entalhe podem ser fixadas nesta posição através de uma ligeira rotação (esquerda ou direita). Retirar o cabo e voltar a soltar as cavilhas de entalhe. Puxar ligeiramente pelo cabo ou pressionar, de forma a voltar a libertar as cavilhas de entalhe, de forma a que quando pararem voltem a ficar na posição de saída. Não atirar o aparelho. Atenção TempSpray-H126: Enrolar a mangueira de alta pressão (diâmetro de enrolamento superior a 20 cm). Enrolar igualmente o cabo de ligação à rede. O aparelho pode ser transportado com o aparelho Airless ao qual está montado. (consultar também os conselhos relativos ao transporte do aparelho Airless) TempSpray-H426: Esvaziar a mangueira de alta pressão tanto quanto for possível para reduzir o seu peso. Enrolar a mangueira de alta pressão com a estrutura do regulador ainda montada (diâmetro de enrolamento superior a 80 cm). Enrolar igualmente o cabo de ligação à rede. O aparelho pode ser transportado com o aparelho Airless ao qual está montado. (consultar também os conselhos relativos ao transporte do aparelho Airless). 1 8 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Descrição do aparelho 3.4 Dados técnicos TempSpray-H326 3.5 Dados técnicos TempSpray-H226 Tensão : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz Tensão : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz Fusíveis: 16 A Fusíveis : 16 A Cabo de ligação do aparelho : 6 m, 3x1,5 mm² Cabo de ligação do aparelho : 6 m, 3x1,5 mm² Consumo máx. de energia: 5,2 A Consumo máx. de energia: 5,9 A Tipo de protecção: IP 54 Tipo de protecção: IP 54 Potência máx. de aquecimento: 1,1 kW Potência máx. de aquecimento: 1,3 kW Pressão máx. de funcionamento : Pressão máx. de funcionamento : Tubo : 25 MPa (250 bar) DN10-30mCom revestimento têxtil Tubo : 25 MPa (250 bar) DN10-15mCom revestimento têxtil Diâmetro interno: 10 mm Diâmetro interno: 10 mm Comprimento : 30 m Comprimento : 15 m Armatur : 3/8” NPSM Armatur : 3/8” NPSM Chicote do tubo : DN5-1mCom revestimento de aço Chicote do tubo : DN5-1mCom revestimento de aço Diâmetro interno : 5 mm Diâmetro interno : 5 mm Comprimento : 1m Comprimento : 1m Armadura : 1/4” NPSM Armadura : 1/4” NPSM Mangueira de ligação : DN6-1,6mCom revestimento têxtil Mangueira de ligação : DN6-1,6mCom revestimento têxtil Diâmetro interno : 6 mm Diâmetro interno : 6 mm Comprimento : 1,6 m Comprimento : 1,6 m Armadura : 1/4” NPSM Armadura : 1/4” NPSM Viscosidade máx. : 25.000 mPas Viscosidade máx. : 25.000 mPas gama de temperatura regulável : 20 °C - 60 °C gama de temperatura regulável : 20 °C - 60 °C Peso (vazio) : 16,8 kg Peso (vazio) : 13,2 kg Características de desempenho: Características de desempenho: Dimensão máx. da agulheta * 0,015” ; (pulverização contínua com água) superior a 50 °C -> 0,013” Dimensão máx. da agulheta * 0,013”; (pulverização contínua com água) superior a 50 °C -> 0,011” Dimensão máx. da agulheta * (pulverização contínua com dispersão) Dimensão máx. da agulheta * (pulverização contínua com dispersão) 0,023”; superior a 50 °C -> 0,019” * relativamente a uma temperatura ambiente e do material de 20°C Em caso de pulverização interrompida (constante ligar e desligar da pistola) é possível utilizar agulhetas de maiores dimensões. 0,021”; superior a 50 °C -> 0,019” * relativamente a uma temperatura ambiente e do material de 20°C Em caso de pulverização interrompida (constante ligar e desligar da pistola) é possível utilizar agulhetas de maiores dimensões. 9 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Descrição do aparelho 3.6 Dados técnicos TempSpray-H126 3.7 Dados técnicos TempSpray-H426 Tensão : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz Tensão : 230 Volt ~, 50 - 60 Hz Fusíveis : 16 A Fusíveis : 16 A Cabo de ligação do aparelho : 4 m, 3x1,5 mm² Cabo de ligação do aparelho : 4 m, 3x1,5 mm² Consumo máx. de energia: 2,6 A Consumo máx. de energia: 5,9 A Tipo de protecção: IP 54 Tipo de protecção: IP 54 Potência máx. de aquecimento: 0,6 kW Potência máx. de aquecimento: 1,3 kW Pressão máx. de funcionamento : Pressão máx. de funcionamento : Tubo : 25 MPa (250 bar) DN6-10mCom revestimento de aço Tubo : 25 MPa (250 bar) DN13-15mCom revestimento têxtil Diâmetro interno: 6 mm Diâmetro interno: 13 mm Comprimento : 10 m Comprimento : 15 m Armadura : 1/4” NPSM Armadura : 1/2” NPSM União roscada da ligação na estrutura : 1/4” NPSM União roscada da ligação na estrutura : 3/8” NPSM Viscosidade máx. : 5.000 mPas Viscosidade máx. : 40.000 mPas gama de temperatura regulável : 20 °C - 60 °C gama de temperatura regulável : 20 °C - 60 °C Peso (vazio) : 3,2 kg Peso (vazio) : 19 kg Características de desempenho: Características de desempenho: Dimensão máx. da agulheta * (pulverização contínua com água) 0,011”; superior a 50 °C -> 0,009” Dimensão máx. da agulheta * (pulverização contínua com tinta) 0,015”; superior a 50 °C -> 0,013” * relativamente a uma temperatura ambiente e do material de 20°C Em caso de pulverização interrompida (constante ligar e desligar da pistola) é possível utilizar agulhetas de maiores dimensões. 10 Dimensão máx. da agulheta * (pulverização contínua com argamassa em spray) 0,052” * No caso da agulheta com esta dimensão máxima, uma regulação da temperatura de 60°C e uma temperatura ambiente de 7°C, o material que sai apresenta uma temperatura de processamento de 25°C TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Colocação em funcionamento 4 4.1 Durante o aparafusar do tubo de alta pressão à ligação do tubo, segurar com a chave. Colocação em funcionamento TempSpray-H326 e TempSpray-H226 Atenção 1. Colocar o enrolador da mangueira na proximidade do aparelho Airless. 2. Soltar o chicote da mangueira (1) dos apoios da estrutura e desenrolar completamente a mangueira de alta pressão. Para isso, soltar a roda de bloqueio (2) e depois do desenrolamento, voltar a apertá-la. 3. Soltar a mangueira de ligação (3) da estrutura e apertá-la à ligação da mangueira no aparelho Airless. 4. Apertar a pistola de pulverização (4) no chicote da mangueira. 5. Apertar bem todas as porcas de capa de forma a que não saia qualquer material de revestimento. 6. Aparafusar, ajustar e apertar o suporte de agulhetas com a agulheta escolhida na pistola de pulverização. (ver também as instruções da pistola de pulverização / suporte da agulheta) Atenção Por razões de segurança, não utilizar a mangueira de aquecimento sem o chicote da mangueira de revestimento de aço quando trabalhar com uma pistola manual de pulverização. 4.1.1 Ligação à rede Atenção A ligação deve realizar-se sempre através de uma tomada de contacto de protecção com ligação terra adequada com segurança contra corrente de fuga (fusível Fl). Antes da ligação à rede, verificar que a tensão de rede está em conformidade com os dados constantes na placa de características localizada no aparelho. 4.1.2 Na primeira colocação em funcionamento Limpeza do produto de conservação Enxaguar a mangueira de aquecimento com um produto de limpeza adequado (recomendação: água) com uma regulação da pressão baixa. Nesta operação, utilizar a pistola de pulverização sem agulheta e pulverizar para um recipiente aberto. 1 3 4 2 11 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Colocação em funcionamento 4.2 TempSpray-H126 e TempSpray-H426 1. Montar a estrutura do regulador (1) na ligação da mangueira do aparelho Airless. Para o efeito, alinhar a estrutura de forma a que a sua operação seja fácil e a não bloquear os acessos importantes ao aparelho Airless. 2. Desenrolar completamente a mangueira de alta pressão. 3. Aparafusar a pistola de pulverização (2) no tubo de alta pressão. 4. Apertar bem todas as porcas de capa de forma a que não saia qualquer material de revestimento. 5. Aparafusar, ajustar e apertar o suporte de agulhetas com a agulheta escolhida na pistola de pulverização. (ver também as instruções da pistola de pulverização / suporte da agulheta) Quando desparafusar e aparafusar a estrutura do regulador, manter a ligação da mangueira apoiada usando uma chave. Atenção 1 12 4.2.1 Ligação à rede Atenção A ligação deve realizar-se sempre através de uma tomada de contacto de protecção com ligação terra adequada com segurança contra corrente de fuga (fusível Fl). Antes da ligação à rede, verificar que a tensão de rede está em conformidade com os dados constantes na placa de características localizada no aparelho. 4.2.2 Na primeira colocação em funcionamento Limpeza do produto de conservação Enxaguar a mangueira de aquecimento com um produto de limpeza adequado (recomendação: água) com uma regulação da pressão baixa. Nesta operação, utilizar a pistola de pulverização sem agulheta e pulverizar para um recipiente aberto. 2 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Colocação em funcionamento 4.3 Ligar Ligar o regulador de aquecimento à corrente eléctrica. Na janela de visualização (A) surge OFF, para indicar que o aparelho está pronto a funcionar. Pressionar a tecla START (B), para ligar o regulador de aquecimento. A janela de visualização comuta de OFF para a temperatura pré-regulada de 40°C e o procedimento de aquecimento inicia-se. Enquanto o material for aquecido na mangueira de aquecimento, acende-se um ponto antes da indicação da temperatura. Logo que este se apague, demorará ainda cerca de 2 minutos até o material alcançar a temperatura regulada. ser ligado. Tal acontece para evitar um sobreaquecimento inadvertido de um material de revestimento eventualmente sensível. TempSpray - H126/ - H426 A B D Se durante o trabalho o ponto se volta a acender, tal significa que o material na mangueira continua a ser aquecido por forma a manter a temperatura regulada constante. Se o ponto aceso não desaparecer e a qualidade do resultado da pulverização piorar, deverá utilizar uma agulheta mais pequena para este material. 4.4 Regulação da temperatura Através das teclas e (C) poderá regular a temperatura em intervalos de 1 grau para cima ou para baixo (durante a regulação, a indicação “°C” pisca). Para isso e depois de ter regulado o valor desejado, deverá pressionar a tecla START (B) no período de 3 segundos, caso contrário o regulador de aquecimento regressa automaticamente à temperatura utilizada até ao momento. Depois de pressionar a tecla START, a indicação “°C” fica continuamente acesa. ou continuamente, a Se pressionar uma das teclas regulação realiza-se mais rapidamente na janela de visualização. A regulação pode variar entre um mín. de 20°C e um máx. de 60°C. É sempre possível realizar uma alteração desta gama em qualquer um dos sentidos. O processo de aquecimento até à temperatura desejada do material pode demorar alguns minutos. Este depende da temperatura inicial do material e da temperatura ambiente. Deverá contar-se com tempos de aquecimento entre os 3 e os 8 minutos. Atenção C TempSpray - H326 / -H226 A B D C No caso de regulações da temperatura superiores a 43°C, o valor do indicador começa a piscar na janela. Uma indicação quanto a um possível perigo de queimadura. Para voltar a desligar o regulador de aquecimento, pressionar a tecla STOP (D). A temperatura seleccionada mantém-se memorizada até voltar a ligar. Se além disso a ficha for retirada, o regulador de aquecimento regressará novamente à temperatura previamente regulada de 40° C quando voltar a 13 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Manuseamento do tubo de alta pressão 5 Manuseamento do tubo de alta pressão Manusear cuidadosamente o tubo de alta pressão. Evitar dobrar muito, menor raio de dobragem de aproximadamente 20cm (80 cm no TempSpray H426). Não passar por cima do tubo de alta pressão e protegê-lo de objectos afiados e de cantos. Perigo Atenção Existe o perigo de ferimentos devido a um tubo de alta pressão não estanque. Substituir imediatamente um tubo de alta pressão danificado. Nunca reparar, você próprio, um tubo de alta pressão danificado! A mangueira de alta pressão não pode ser separada do enrolador da mangueira ou da estrutura do regulador como uma mangueira normal. Não abra esta união roscada. quado. O produto de limpeza utilizado para a limpeza (comente com um ponto de inflamação superior a 21°C) tem de corresponder ao material de revestimento. Durante a limpeza com solventes (excepto água) -> desligar sempre o aquecimento. Retirar a ficha da tomada Perigo Os recipientes com solvente (excepto no caso de água) têm sempre de dispor de ligação de terra. Perigo Perigo Desenrolar sempre as mangueiras de aquecimento na sua totalidade. Para o manuseamento do tubo de alta pressão aquando de trabalhos na estrutura de apoio reconheceu-se como mais vantajoso colocar a mangueira sempre do lado de fora da estrutura. 6 Se utilizar materiais de revestimento de secagem rápida ou de dois componentes, enxaguar sempre o aparelho com um produto de limpeza adequado durante o período de processamento, uma vez que, caso contrário, o aparelho apenas poderá ser muito dificilmente limpo. Importante: Através do aquecimento, o tempo de actuação do material do material pode alterar-se. Por conseguinte, entrar em contacto com o fabricante do material. 7 Limpeza do aparelho A limpeza é a forma mais segura de garantir um funcionamento sem problemas. Em caso algum podem secar e ficar resíduos de material de revestimento no aparelho. Depois de terminar os trabalhos de pulverização, limpar o aparelho através de um enxaguamento com um solvente ade- 14 No caso de materiais de revestimento diluídos com água, a água quente melhora a limpeza. Para isso poderá ligar a mangueira de aquecimento. 7.1 Limpeza exterior do aparelho Interrupção do trabalho Em caso de pausas prolongadas do trabalho, aliviar a pressão na mangueira e desligar o aquecimento. Atenção! Não bombear ou pulverizar para recipientes com uma abertura pequena! Ver as normas de segurança. Reduzir a pressão para cerca de 20 bar no caso de limpeza sem agulheta. Perigo Retirar primeiro a ficha da tomada. Perigo de curto-circuito por penetração na água! Nunca pulverize o aparelho com um limpador de alta pressão ou de vapor de alta de pressão. Limpar a parte exterior do aparelho com um pano humedecido num produto de limpeza adequado. 8 8.1 Manutenção Manutenção geral Segundo as orientações das associações profissionais, é igualmente obrigatório realizar uma verificação anual especializada a jactos de líquidos – incluindo a sua prova de compra. A manutenção do aparelho deve ser realizada pelo serviço de assistência da Wagner. Pode acordar condições vantajosas com o contrato de serviço e/ou conjuntos de manutenção. TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Reparações no aparelho Verificações mínimas antes da colocação em funcionamento 9.1 1. Verificar os tubos de alta pressão, a pistola de pulverização com junta articulada e unidade de ligação do aparelho com ficha quanto a danos. Verificar visualmente o tubo de alta pressão quanto a eventuais cortes ou bolhas, em especial junto à ligação. Perigo Verificações a intervalos regulares 1. As porcas de capa têm de rodar livremente. A condutividade inferior a 1 Mega Ohm (TempSpray-H326, TempSprayH226 e TempSpray-H426) ou inferior a 2 Ohm (TempSprayH126) tem de se verificar em todo o comprimento. 2. Verificação do estado da resistência de aquecimento Pressionar e manter pressionadas as teclas “START e em simultâneo e pressionar, além disso, a tecla . Se no ecrã surgir a indicação “0A”, a resistência de aquecimento estará em bom estado. Se for visualizado um outro valor para “A” (p. ex. 5A), dirigir-se a um serviço de assistência Wagner para que seja realizada uma inspecção do isolamento. 3. Verificar o isolamento do fio de aquecimento com um aparelho de verificação de isolamento a, no mínimo, 1000V. TempSpray-H326 / -H226 Substituir a unidade de ligação do aparelho Desligar o aparelho. Antes de todas as reparações – retirar a ficha de alimentação da tomada. Trabalhos ou reparações no equipamento eléctrico só podem ser realizados por um electricista devidamente qualificado para o efeito. Não se assume qualquer responsabilidade por uma instalação incorrecta. 1. Desmontar o enrolador da mangueira (1) soltando os 2 parafusos (2) do carrinho (3). 2. Levantar a cobertura de plástico (4) usando uma chave de parafusos. 3. Soltar a ligação do cabo (5). Retirar o cabo de rede da régua de terminais (6). 4. Substituir a unidade de ligação do aparelho (fixar o condutor verde-amarelo no borne marcado com PE). (Só poderá ser utilizada uma linha de rede autorizada com a referência H07-RNF com a ficha à prova de água) 5. Montar cuidadosamente as coberturas de plástico. 6. Voltar a fixar o enrolador da mangueira no carrinho. 3 1 Todas as verificações eléctricas têm de ser realizadas por um serviço de assistência Wagner. Atenção 2 9 Reparações no aparelho Desligar o aparelho. Antes de todas as reparações – retirar a ficha de alimentação da tomada. Perigo Devido à necessidade de ferramentas especiais, uma reparação no fio de aquecimento e na execução da resistência de aquecimento só pode ser realizada por um serviço de assistência da WAGNER. Uma substituição da mangueira de alta pressão também deve ser realizada exclusivamente por um serviço de assistência da WAGNER devido à resistência interna aí existente. O chicote da mangueira pode ser substituído sem problemas no caso da TempSpray-H326 e da - H226. 6 4 5 15 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Reparações no aparelho 9.2 TempSpray-H126/ -H426 Substituir a unidade de ligação do aparelho Desligar o aparelho. Antes de todas as reparações – retirar a ficha de alimentação da tomada. Perigo 1. Soltar a ligação do cabo (1). 2. Retirar as tampas de cobertura (2). 3. Desapertar todos os quatro parafusos (3) e retirar cuidadosamente a parte esquerda da estrutura (4). Atenção: A área de comandos está ligada à parte direita da estrutura. 4. Soltar o cabo de ligação à rede (6) do borne de ligação (7) e substituir a ligação à rede. (Só poderá ser utilizada uma linha de rede autorizada com a referência H07-RNF com a ficha à prova de água) Conselhos importantes relativos à montagem do novo cabo de ligação à rede: Introduzir o condutor de cabos através da manga para cabos (5) e voltar a posicioná-lo. Fixar o condutor verde-amarelo no borne marcado com PE. 5. Voltar a montar cuidadosamente a estrutura (4). Atenção: Não ligar nenhum cabo! A placa do condutor tem de assentar na guia e o cordão redondo não deve poder rodar. 6. Voltar a montar os parafusos (3) e as tampas de cobertura (2). 9.3 Verificação do isolamento com 1000 Volt DC durante a inspecção do aparelho por parte da assistência Desligar o aparelho. Antes de todas as reparações – retirar a ficha de alimentação da tomada. Perigo 1. Abrir a estrutura conforme descrito na secção 9.2. 2. Soltar uma das duas resistências de aquecimento do borne de ligação e ligar a um dos pólos do aparelho de verificação de alta tensão. 3. Ligar o outro pólo do aparelho de verificação com a massa da estrutura e realizar a verificação. 16 2 3 7 5 4 1 6 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Reparações no aparelho 9.4 Ajuda em caso de avarias Código de erro apresentado Possível causa Medidas para a eliminação da avaria Err0 Corrente de fuga ultrapassada (ca. de 33 mA) e o relé desliga-se: • Isolamento do condutor de aquecimento danificado na mangueira • O cabo soltou-se • Entrou água no aparelho Dirigir-se a um serviço de assistência a clientes da Wagner Err1 Sistema electrónico com defeito ou não se veri- Desligar o aparelho da alimentação de enerfica comunicação entre as platinas gia. Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo. No caso de o código de erro continuar a ser visualizado, procurar a assistência a clientes Wagner. Err2 A platina de comando não recebe nenhuma mensagem de volta Err3 A platina de comando não recebe nenhuma Desligar o aparelho da alimentação de enermensagem de volta / uma informação não che- gia. ga à platina de comando Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo. No caso de o código de erro continuar a ser visualizado, procurar a assistência a clientes Wagner. Desligar o aparelho da alimentação de energia. Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo. No caso de o código de erro continuar a ser visualizado, procurar a assistência a clientes Wagner. O cabo está preso na estrutura Deixar que um electricista abra a estrutura e verifique o cabo. Err4 A resistência de aquecimento é demasiado elevada: O fluxo na resistência de aquecimento está interrompido A protecção contra uma temperatura excessiva disparou Desligar o aparelho da alimentação de energia. Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo. No caso de o código de erro continuar a ser visualizado, procurar a assistência a clientes Wagner. Err5 A resistência de aquecimento é demasiado baixa: Curto-circuito no fio de aquecimento Desligar o aparelho da alimentação de energia. Aguardar ca. de 30 segundos e voltar a ligá-lo. No caso de o código de erro continuar a ser visualizado, procurar a assistência a clientes Wagner. A temperatura é apresentada em °F em vez de °C Indicação da temperatura alterada para Fahrenheit Pressionar simultaneamente as teclas “START” e “ ”, para alterar a visualização para °C. No caso de todos os erros indicados em cima poderá, com o sistema de aquecimento TempSpray, concluir um trabalho já iniciado. 17 18 AZUL VERDE/AMARELO PRETO VERDE/AMARELO SENSOR DA TEMPERATURA NTC CASTANHO CASTANHO TERMINAL VERMELHO CASTANHO VERMELHO CASTANHO CONTROLADOR DA TEMPERATURA CORPO DO ANEL COLECTOR PRETO AZUL VERDE/ AMARELO TERMINAL CURVA DO FIO DE AQUECIMENTO CASTANHO AZUL AMARELO FICHA 230V / 50 Hz VERDE/ NTC HEIZN HEIZL L1 N ERDE2 ERDE1 VERDE/AMARELO VERDE/AMARELO REGULADOR DO AQUECIMENTO 20°C - 60°C ESTRUTURA DO ENROLADOR 9.5 ESTRUTURA DO ENROLADOR TAMPA FRONTAL P TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 Reparações no aparelho Esquema de circuitos TempSpray -H326 / -H226 SENSOR DA TEMPERATURA NTC CURVA DO FIO DE AQUECIMENTO CASTANHO AZUL VERDE/AMARELO PRETO VERMELHO TERMINAL VERMELHO CASTANHO CASTANHO VERDE/AMARELO AZUL CONTROLADOR DA TEMPERATURA TERMINAL NTC HEIZN HEIZL L1 N ERDE2 ERDE1 VERDE/AMARELO VERDE/AMARELO PAINEL DE COMANDO 9.6 FICHA 230V / 50 Hz REGULADOR DO AQUECIMENTO 20°C - 60°C TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Reparações no aparelho Esquema de circuitos TempSpray-H126 / -H426 19 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Peças sobressalentes e acessórios 10 10.1 Peças sobressalentes e acessórios Acessórios para o TempSpray Posi- Nº de encoção menda 1 0394 150 2 0344 905 3 0252 910 Designação Pistola de pulverização AirCoat AC 4600 Pro incluindo capa de ar azul (para materiais solúveis em água), suporte e agulheta Mangueira de ar de 10 m para pistola de pulverização AirCoat com TempSpray-H126 Conjunto de regulador AirCoat para Finish 270/250 4 0340 250 Conjunto de regulador AirCoat para aparelhos Superfinish 5 0097 201 6 9956 257 7 2312 909 Apoios de sobreposição A: 1/4“ I: M16x1,5 Fusível de protecção pessoal PRCD (fusível FI) 230V / 16A (para montagem por um electricista) Fusível de protecção pessoal PRCD (fusível FI) 230V / 16A completo incluindo cabo de alimentação de 3 m 1 10.2 Perspectiva geral dos modelos TempSpray e Spraypacks Nº de encomenda Designação 2311 659 TempSpray -H126 230V 2311 660 TempSpray -H226 230V 2311 661 TempSpray -H326 230V 2311 662 TempSpray -H426 230V 2311 852 2311 853 2311 854 2311 855 Spraypacks: TempSpray -H126 TempSpray -H226 TempSpray -H326 TempSpray -H426 6 7 3 Imagem dos acessórios 20 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Peças sobressalentes e acessórios 10.3 lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs d0 TempSpray-H326 / -H226 Posi- Nº de enção comenda 2311 664 Designação Posi- Nº de enção comenda Designação 33 34 35 9921 902 2311 153 2311 148 Arruela de segurança D6 DIN 6799 Eixo roscado Tubo completo 36 37 9901 319 9906 003 38 2312 233 Rosca Parafuso ranhurado de rosca M6x25 DIN 7500 (4) Manípulo cruzado 10.2/21 39 2311 144 Porca de aperto 1 2 2311 069 2307 584 3 4 9920 123 9903 343 5 2309 735 Tampa frontal completo (pos. 1-7,33,34,36,38) Ecrã Peça de comando do regulador de aquecimento Disco A3,2 DIN 126 (PA)(4) Parafuso ranhurado de rosca M3x6 DIN 7500 (4) Patilha de encaixe 6 9920 104 Disco A4,2 DIN 125 (4) 40 2311 143 Anilha de isolamento (3) 7 9922 101 Arruela com dentado externo 41 2311 142 Anel colector (3) 8 9 2311 139 9903 322 42 2309 732 Tiras de vedação em feltro 43 9901 114 Perno roscado M5x6 DIN 916 (2) 10 9955 041 Escova de carvão (4) Parafuso ranhurado de rosca M4x10 DIN 7500 (14) Manga de passagem (2) 44 2309 733 Cotovelo para mangueira (3) 11 2312 445 Vedação 45 9900 743 Parafuso cilíndrico M4x60 DIN 84 A (3) 12 9990 374 Manípulo M10 13 2312 295 Cobertura (2) 46 47 14 9920 106 Disco A10,5 DIN 125 48 0252 455 2311 656 2311 657 0367 561 Mini-grelha Tubo de aquecimento completo (H226) Tubo de aquecimento completo (H326) Apoio duplo 15 2312 297 Rolo (2) 49 9984 458 Chicote do tubo 16 9903 347 Parafuso de cabeça lenticular M10x20 50 9984 590 Chicote do tubo completo 17 2311 258 Guia da mangueira 51 9900 318 Parafuso cilíndrico M8x20 DIN 912 (2) 2315 901 Guia da mangueira completo (pos. 13,15,17) 18 9900 106 Parafuso sextavado M6x12 DIN933 52 53 54 9920 102 2311 248 2312 294 Disco (2) Carrinho compl. da mangueira Cobertura 19 9990 232 Braçadeira de tubo 20 2312 296 Guia dos rolos 55 56 9950 212 9952 685 2316 034 Guia dos rolos completo (pos. 13,15,20) 21 2311 168 Estrutura traseira do enrolador 57 0261 352 Régua de terminais (para 3) Ligação do cabo com protecção contra dobras Cabo de ligação do aparelho completo 22 9910 204 Porca sextavada M6 DIN985(5) 58 0344 425 Autocolante do cabo de alimentação 23 2311 167 Estrutura frontal do enrolador 59 2311 145 2315 770 24 9900 108 Parafuso sextavado M6x20 DIN933 (4) 25 9994 962 Rolamento de deslize 60 9990 866 Alojamento Alojamento completo (pos. 39-45,54-59,61-63) Cobertura de borracha (2) 26 2311 002 Estrutura do enrolador 61 0341 350 Apoio duplo 27 9920 614 Disco intercalar (2) 62 9970 103 Anilha de vedação 28 9922 535 Anilha de segurança (2) 63 2309 734 Cotovelo para mangueira 29 30 2311 171 2307 585 31 2306 244 Controlador da temperatura Peça de comando do regulador de aquecimento 230V Régua de terminais (para 6) 32 2311 150 Articulação, completa A quantidade de braçadeira indica a quantidade total de um componente do grupo construtivo. O número de encomenda corresponde respectivamente a uma peça. Por conseguinte, na sua encomenda indique a quantidade de que necessita. 21 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Peças sobressalentes e acessórios 1 2 3 4 5 6 7 8 38 37 36 35 34 33 32 31 30 44 45 46 12 13 14 15 16 9 10 11 29 28 27 47 48 26 49 25 24 23 17 18 19 22 21 20 50 39 40 41 42 43 63 62 61 60 22 59 58 57 56 55 54 53 52 51 Figura de peças sobressalentes do TempSpray -H226/-H326 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Peças sobressalentes e acessórios 10.4 lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs do Tubo de aquecimento TempSpray-H326 / -H226 14 15 2312 285 2312 115 2308 887 Fio de aquecimento (H226) Fio de aquecimento (H326) Apoio duplo 16 9970 103 Anilha de vedação (2) 17 0341 464 Apoios da mangueira 18 2311 135 Estrutura 19 0341 331 Anilha de vedação 20 2311 134 Passagem do fio 21 9923 513 Mola Belleville (12) Mangueira de isolamento (2) 22 0335 320 Peça de pressão (2) 2312 110 Borne verde/amarelo 23 2309 790 Manguito (2) 9 2311 136 União roscada do sensor 24 0149 397 Embalagem (2) 10 9900 392 Parafuso cilíndrico M4x6 DIN 912 (4) 25 9971 003 O-ring (2) 11 9922 101 Arruela com dentado externo A4,3 DIN6797 26 0344 431 Parte lateral esquerda (2) 12 2308 061 Sensor da temperatura NTC 27 9971 189 O-ring (2) 28 0344 432 Parte lateral esquerda (2) Posi- Nº de enção comenda Designação 1 2312 111 Borne castanho (2) 2 2313 390 Caso (2) 3 9900 325 Parafuso cilíndrico M6x16 DIN 912 (4) 4 5 6 2311 137 9984 506 9984 515 3054 990 Placa de pressão Tubo de alta pressão DN10-15m (H226) Tubo de alta pressão DN10-30m (H326) Bucha aderente (2) 7 2312 199 8 28 1 2 3 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 4 5 6 7 8 9 10 11 12 16 15 14 Figura de peças sobressalentes do tubo de aquecimento TempSpray -H226/-H326 23 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Peças sobressalentes e acessórios 10.5 lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs do TEmpSpray-H126 / -H426 Posi- Nº de en- Designação ção comenda 1 2 9990 864 9905 115 Cobertura (4) Parafuso de cabeça lenticular D 3,17x16 (4) 3 2311 028 Parte lateral esquerda 4 5 6 9950 244 9955 041 9902 228 7 8 2311 699 2307 584 9 9920 123 Régua de terminais (para 4) (2) Manga de passagem Parafuso de cabeça lenticular 4,2x9,5 DIN7981 Manga de afastamento (4) Peça de comando do regulador de aquecimento Disco A3,2 DIN125 (PA)(4) 10 11 12 13 14 9910 103 9950 372 2311 083 2311 138 9971 484 Porca sextavada M3 DIN934 (4) Símbolos de terra Ecrã Painel de comando Cordão redondo (2) 15 2312 324 Estrutura de protecção (apenas H426) 1 2 3 4 16 17 18 0367 567 2312 325 9920 103 19 9910 204 20 21 2311 027 2311 171 União roscada oscilante 3/8“ (apenas H426) Fecho (apenas H426) Disco A6,4 DIN125 (2) (apenas H426) Porca sextavada M6 DIN985 (2) (apenas H426) Parte lateral direita Controlador da temperatura 22 2312 322 Logótipo Wagner 23 2307 585 24 2311 655 2311 658 Peça de comando do regulador de aquecimento 230V Tubo de aquecimento completo (H126) Tubo de aquecimento completo (H426) 25 0344 408 Protecção contra dobras (2) 26 9900 711 Parafuso cilíndrico M 4x12 DIN 84 A (4) 27 9910 108 Porca sextavada M4 DIN934 (4) 28 0252 485 Cabo de ligação do aparelho 29 30 0344 425 9952 685 31 9952 686 Autocolante do cabo de alimentação Ligação do cabo com protecção contra dobras Porca sextavada 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 31 22 30 29 28 24 23 24 25 26 27 20 21 15 16 17 18 19 Figura de peças sobressalentes do TempSpray -H126/-H426 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Peças sobressalentes e acessórios 10.6 lIsTA dE PEçAs sObrEssAlENTEs do Tubo de aquecimento TempSpray-H126/ -H426 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 Posi- Nº de encoção menda Designação 1 2313 432 Borne castanho (2) 2 2313 390 Caso (2) 3 2312 113 Mangueira de isolamento (2) 4 0344 432 União roscada pequena (2) 5 9971 189 O-ring (2) 6 0344 431 União roscada (2) 7 9971 003 O-ring (2) 21 8 0149 397 Embalagem (2) 9 2309 790 Manguito (2) 22 23 10 0335 320 Peça de pressão (2) 12 3054 990 Bucha aderente (2) 13 9900 325 Parafuso cilíndrico M6x16 DIN 912 (4) 14 2311 137 Placa de pressão 15 2312 097 Borne verde/amarelo 16 2311 136 União roscada do sensor 17 9900 392 Parafuso cilíndrico M4x6 DIN 912 18 9922 101 19 2308 061 Arruela com dentado externo A4,3 DIN6797 Sensor da temperatura NTC 20 9923 513 Mola Belleville (12) 21 2311 134 Passagem do fio 22 0341 331 Anilha de vedação 23 2311 135 Estrutura 24 0344 273 União roscada oscilante (1/4“ NPSM) 25 9970 103 Anilha de vedação (2) 26 28 0104 475 2328 104 2312 116 2312 285 0344 290 Bocal duplo (H126) Bocal duplo (H426) Fio de aquecimento (H126) Fio de aquecimento (H426) Tubo de alta pressão (H126) 29 9984 568 Tubo de alta pressão (H426) 27 15 16 17 18 19 20 24 25 26 27 28 29 Figura de peças sobressalentes do tubo de aquecimento TempSpray-H126/ -H426 25 P TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 Verificação do aparelho / Conselho sobre a responsabilidade relativamente aos produtos / Con selho sobre eliminação / Certificado de garantia Verificação do aparelho Declaração de garantia Por razões de segurança, recomendamos que o aparelho seja revisto por um técnico qualificado sempre que tal o justifique - ou no mínimo cada 6 meses -, de modo a garantir a continuação de uso sem risco. Nos aparelhos fora de serviço, a revisão pode ser adiada até à próxima colocação em funcionamento. No entanto, devem ser cumpridos também todos os regulamentos nacionais de inspecção e manutenção (eventualmente diferentes). Se necessitar mais esclarecimentos, dirija-se aos serviços de apoio ao cliente da Wagner. (Edição de 01.02.2009) Conselhos importantes sobre a responsabilidade do produto Como resultado da entrada em vigor de um regulamento CE a partir de 1 de Janeiro de 1990, o fabricante só deve ser responsabilizado pelo seu produto no caso de todas as peças serem genuínas ou fornecidas por ele, e se os aparelhos forem correctamente montados e operados. Não se assume qualquer responsabilidade, parcial ou integral, no caso de utilizar acessórios e peças sobressalentes de terceiros; em casos extremos, a utilização do aparelho poderá ser proibida pelas autoridades competentes (associação profissional ou departamento de inspecção industrial). Apenas a utilização de acessórios e peças sobressalentes originais da WAGNER garante a observância de todas as normas de segurança. Observação sobre a INUTILIZAÇÃO/ELIMINAÇÃO Nos termos da Directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e da sua transposição para o direito nacional, este produto não deve ser eliminado no lixo doméstico, mas deve ser reencaminhado para reciclagem. O seu antigo aparelho da Wagner poderá ser entregue para eliminação e reciclagem nas nossas instalações ou junto de um dos nossos representantes. Para o efeito, dirija-se a um serviço de assistência, a um dos nossos representantes ou directamente a nós. 26 1. Âmbito da garantia Todos os aparelhos profissionais de aplicação de tinta da Wagner (seguidamente designados de Produtos) são cuidadosamente verificados, testados e estão sujeitos a rigorosos controlos de qualidade realizados pela Wagner. Por conseguinte, a Wagner atribui exclusivamente ao utilizador comercial ou profissional, que tenha adquirido o produto num revendedor autorizado (seguidamente designado de “Cliente”), uma garantia alargada para os produtos indicados na Internet em www.wagner-group.com/profi-guarantee. As reclamações do comprador ao abrigo da garantia por defeito decorrentes de contrato de compra junto do vendedor, bem como todos os direitos legais não são limitados pela presente garantia. A garantia é prestada sendo que será decisão nossa optar pela substituição ou reparação do produto ou de peças individuais ou ainda pela aceitação da devolução do produto contra o reembolso do valor de compra pago pelo comprador. Os custos de material e de mão-de-obra serão suportados por nós. Os produtos ou peças substituídos passarão a ser propriedade nossa. 2. Período de garantia e registo O período de garantia é de 36 meses, no caso de utilização industrial ou de utilização intensiva, tal como, em especial, no caso de funcionamento por turnos ou de 12 meses no caso de aluguer. No caso de aparelhos operados a gasolina ou pneumáticos, a garantia é igualmente de 12 meses. O período de garantia inicia-se no dia da entrega do aparelho pelo revendedor autorizado. Para o efeito, considera-se a data da factura original da compra. O período de garantia será prolongado 24 meses para todos os produtos adquiridos a partir de 01.02.2009 junto de um revendedor autorizado , no caso de o comprador desses aparelhos proceder ao respectivo registo a realizar no prazo de 4 semanas a contar a partir do dia da entrega junto do revendedor autorizado e nos termos das disposições que se seguem. O registo realiza-se na Internet em www.wagner-group.com/ profi-guarantee. Como comprovativo é válido o certificado de garantia, bem como a factura original da compra, ambas indicando a data da compra. O registo só é possível quando o comprador declarar a sua concordância com a retenção dos seus dados que aí deverão ser introduzidos. As prestações no âmbito da garantia não prolongam nem renovam o período de garantia do produto. Depois de decorrido o respectivo período de garantia não poderão ser apresentadas reclamações no âmbito da garantia. TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Certificado de garantia 3. Procedimento Se, no decurso do período de garantia, se verificarem defeitos de material, de fabrico ou do desempenho do aparelho, deverão as reclamações verificar-se num prazo máximo de 2 semanas. O revendedor autorizado que forneceu o aparelho é a entidade responsável pela recepção das reclamações no âmbito da garantia. No entanto, as reclamações no âmbito da garantia também podem ser apresentadas num dos nossos centros de assistência a clientes indicados nas instruções de utilização. O produto tem de ser enviado ou apresentado em conjunto com a factura original de compra que inclui a data de compra e a designação do produto. Para a apresentação de um pedido de prolongamento da garantia deverá ainda anexar-se o certificado de garantia. Os custos bem como o risco de perda ou de danos do produto durante o transporte de e para o centro que assegura a aplicação da garantia ou que entrega novamente o produto reparado, são assumidos pelo cliente. 4. Exclusões da garantia As reclamações no âmbito da garantia não podem ser consideradas no caso de peças sujeitas a um desgaste natural decorrente da utilização ou outra circunstância, bem como falhas do produto cujas causas possam ser imputadas a desgaste natural decorrente da utilização ou outra circunstância. Aqui incluemse, em especial, cabos, válvulas, embalagens, agulhetas, cilindro, êmbolos, peças da estrutura de transmissão de produtos, filtro, tubos, vedações, rotores, estatores, etc.. Os danos decorrentes de desgaste são principalmente provocados por materiais de revestimento abrasivos, como por exemplo tintas de dispersão, materiais de reboco, enchimentos, colas, vernizes, bases de quartzo. no caso de falhas em aparelhos decorrentes da não observância dos conselhos de utilização, utilização inadequada ou incorrecta, montagem incorrecta, reparação por parte do vendedor ou de terceiros, uma utilização que não esteja de acordo com as instruções, condições ambientais anómalas, materiais de revestimento inadequados, influências químicas, electroquímicas ou eléctricas, condições de utilização tecnicamente inapropriadas, funcionamento com a tensão/ frequência de corrente errada, sobrecarga ou manutenção ou conservação e/ou limpeza inadequadas. no caso de falhas em aparelhos decorrentes da utilização de acessórios, peças complementares ou peças sobressalentes que não sejam originais da Wagner. no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas alterações ou correcções. no caso de produtos aos quais o número de série tenha sido removido ou este esteja ilegível no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas tentativas de reparação por pessoas não autorizadas. -- --no caso de produtos com desvios mínimos às características nominais que não influenciem ou apenas influenciem ligeiramente o valor e a utilidade do aparelho. no caso de produtos, que tenham sido parcial ou completamente desmontados. -- 5. Disposições complementares As garantias acima indicadas são exclusivamente válidas para produtos adquiridos a um revendedor autorizado da UE, CEI, Austrália e utilizados no seio do respectivo país. Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação será por conta do cliente. As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes do produto ou da sua utilização, estão excluídas excepto as abrangidas pelo âmbito de aplicação da legislação em vigor em matéria de responsabilidade pelos produtos. As reclamações por defeitos dos produtos realizadas junto dos revendedores mantêm-se inalteradas. Esta garantia rege-se pelo direito alemão. A língua de contrato é o alemão. Em caso de divergência entre o significado da versão alemã e a versão estrangeira deste texto, prevalece o significado da versão alemã do texto. J. Wagner GmbH Division Professional Finishing Otto Lilienthal Strasse 18 88677 Markdorf República Federal da Alemanha Reservado o direito de alterações ∙ Printed in Germany -- ----- 27 28 Konformitetserklæring DK Declaracão de conformidade P 2004/108CE, 2006/95 CE Normas armonizadas utilizadas, particularmente: 2004/108 CE, 2006/95 CE Norme armonizzate applicate, in particolare: Normas harmonizadas utilizadas, em particular: 2004/108 CE, 2006/95 CE 2004/108 EF, 2006/95 EF Harmoniserede standarder, der blev anvendt, i saerdeleshed: está em conformidade com as disposições pertinentes, a saber: er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: Tillämpade harmoniserade standarder, i synnerhet: 2004/108 EC, 2006/95 EC är konstruerad enligt följande gällande bestämmelser: Försäkran S Wagner-Nr. 2313841 Location, Date Nationale standarder og tekniske specificationer, der blev anvendt, i saerdeleshed: Vice President Product Planning & Strategy Hr. T. Jeltsch (Mr.) ________________ Signature Tillämpade nationella, tekniska specifkationer, i synnerhet: Hr. J. Ulbrich (Mr.) Responsabile della documentazione Responsable de la documentación Dokumentationsansvarlig Responsável pela documentação Dokumentationsansvarig Head of Development ____________________ Normas e especificações nacionais utilizadas, em particular: BGR 500 /2/ Kapitel 2.29, 2.36 Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron, particularmente: Markdorf, 19.07.2010 Norme e specificazioni tecniche nazionali applicate, in particolare: EN 60519-1:2004-05, EN 60519-2:2007-05, EN 60204-1:2007-06, EN 61000-6-1:2007-10, EN 61000-6-3:2007-09 satisface las disposiciones pertinentes siquientes: WAGNER TempSpray - H126, - H 226, - H 326, -H 426 230V/ 50-60Hz Declaración de conformidad E é conforme alle sequenti disposizioni pertinenti: Dichiarazione di conformitá I J. Wagner GmbH Otto Lilienthal-Str.18 D-88677 Markdorf P TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 Declaração de conformidade CE TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P 29 P 30 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P 31 TempSpray-H326 / -H226 / -H126/ -H426 P Service Europa Europa-Servicenetz / European service network / Réseau de service après-vente en Europe Rete di assistenza europea / Europa – servicenetwerk A J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 offi[email protected] dk Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45/43/ 27 18 18 Telefax +45/43/ 43 05 28 [email protected] gb Wagner Spraytech (UK) Limited The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND Great Britain UK-Helpline 01295 714200 Fax 01295 710100 [email protected] b Wagner Spraytech Benelux b.v. Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem Belgium Tel. +32/2/269 46 75 Telefax +32/2/269 78 45 [email protected] E Wagner Spraytech Iberica S.A. P.O. Box 132, Crta. N-340 08750 Molins de Rey Barcelona / Espania Tel. +34/93/6800028 Telefax +34/93/66800555 [email protected] i Wagner colora Srl Via Fermi, 3 20875 Burago di Molgora (MB) Italia Tel. +39/ 039 / 625 021 Telefax +39/ 039 / 685 18 00 [email protected] cH Wagner International AG Industriestrasse 22 9450 Altstätten Schweiz Tel. +41/71 / 7 57 22 11 Telefax +41/71 / 7 57 22 22 [email protected] f Nl Wagner France S.a.r.l 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf 91978 Les Ulis Cedex France Tel. 0 825 011 111 Telefax +33 (0) 1 69 81 72 57 [email protected] d J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 D-88677 Markdorf Postfach 11 20 D-88669 Markdorf Deutschland Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664 Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155 [email protected] www.wagner-group.com cz Wagner, spol. s r.o. Nedasovská str. 345 155 21 Praha 5 -Zlicín Czechia Tel. +42/ 2 / 579 50 412 Telefax +42/ 2 / 579 51 052 [email protected] www.wagner-group.com 32 S Wagner Spraytech Benelux b.v. De Heldinnenlaan 200, 3543 MB Utrecht Netherlands Tel. +31/ 30/241 41 55 Telefax +31/ 30/241 17 87 [email protected] Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45/43/ 21 18 18 Telefax +45/43/ 43 05 28 [email protected]