Há 32 anos participando da construção do espírito santo.

Transcrição

Há 32 anos participando da construção do espírito santo.
Há 32 anos participando da construção do espírito santo.
For 32 years participating in the construction of espírito santo.
MENSAGEM DO PRESIDENTE
MESSAGE FROM THE PRESIDENT
PANORAMA DO SETOR
SECTOR OVERVIEW
EXCELÊNCIA E RESULTADOS
EXCELLENCE AND RESULTS
FORMAÇÃO DE COMPETÊNCIAS
CAPACITY BUILDING
sumario
´
DISSEMINAR CONHECIMENTOS E NETWORKING
SPREAD OF KNOWLEDGE AND NETWORKING
ASSOCIATIVISMO E DESENVOLVIMENTO
ASSOCIATIONS AND DEVELOPMENT
ASSOCIADOS
ASSOCIATED
EMPRESAS ASSOCIADAS
AFFILIATED COMPANIES
GALERIA DE PRESIDENTES
GALLERY OF PRESIDENTS
DIRETORIA E ADMINISTRAÇÃO 2011-2014
BOARD OF DIRECTORS AND ADMINISTRATION 2011-2014
ENTIDADES PARCEIRAS
PARTNERS
PRESERVAÇÃO É DESAFIO PERMANENTE
ENVIRONMENT PRESERVATTION IS A PERMANENT CHALLENGE
Competência para a competitividade
mensagem do presidente
O futuro chegou. O Brasil experimenta há alguns anos um
perfil que o destaca no mundo. Já o Espírito Santo é a
estrela entre os estados brasileiros. Deixamos de ser potencialidade para nos tornarmos fonte de oportunidades.
São vários setores em expansão: pré-sal, petróleo, gás,
siderurgia, mineração, infraestrutura, entre outros.
O empresariado da construção pesada capixaba, capitaneado pelo Sindicopes, vem investindo em excelência.
O sindicato e suas associadas atuam baseados em uma
agenda que contempla capacitação profissional e de gestão – tanto para empregados quanto para empregadores, na inovação, em modernos parques de máquinas e
equipamentos, e em ações consistentes de compromisso e
responsabilidade com o desenvolvimento sustentável.
A preocupação com a constante melhoria está também
na participação no PDF (Programa de Desenvolvimento
de Fornecedores), que junto a outras ações, como a realização do Encontro da Construção Pesada – Encopes e a
preparação para certificações nacionais e internacionais
de qualidade técnica, fazem com que as empresas e o
setor cresçam paralelamente.
Por tudo isso, nossas empresas já respondem, com qualidade e dinamismo, por obras em todo território nacional.
Somos competitivos e detemos tecnologia para irmos além.
Na perspectiva de proporcionar uma ferramenta de trabalho funcional e objetiva, apresentamos neste catálogo nossas competências. Nele, o buyer tem um espelho dos produtos e serviços disponibilizados pelos fornecedores locais.
O Sindicopes destaca a qualificação de seus associados e
o nível de maturidade do setor. Para responder por projetos públicos ou privados, de pequeno, médio ou grande
porte, nossas empresas estão preparadas para o futuro.
José Carlos Chamon
president`s message
Skill for competitiveness
Future is here. Brazil has already been experiencing for a few
years, a profile that stands out in the world. The state of Espirito Santo is a leader among the Brazilian states. We have
gone from being potentiality to source of opportunity. There
are several segments in expansion: pre-salt, oil, gas, steel, mining, infrastructure, among others.
The heavy construction contractors of the state, headed by
Sindicopes, have been investing in excellence. The union and
its associates operate based on an agenda that contemplates
professional training and management – for employees and
employer, innovation, modern equipment and machinery parks, and consistent, responsible and committed actions to the
sustainable development.
Thanks to the continuous concern for improvement, participating of PDG (Suppliers Development Program), together
with other actions, like the Meeting of Heavy Construction
– Encopes organization and the preparation for national and
international technical quality certifications, make the companies and the sector grow in parallel.
Because of all of that, our companies are already responsible,
with quality and dynamism, for works all around the national
territory. We are competitive and hold technology to go beyond.
From the perspective of providing a functional and objective
work tool, we present our competences in this catalogue. There, the buyer has a model of products and services offered by
the local suppliers.
Sindicopes highlights its associated’s qualifications and the
level of maturity of the sector. To carry out small, medium
or large public and private projects, our companies are ready
for the future.
Panorama do Setor
2011
A construção pesada capixaba está em franca expansão,
principalmente em decorrência do boom econômico que
o Espírito Santo vivencia nos últimos anos. Alicerçado
por investimentos públicos e privados nas áreas industriais, de petróleo e gás, metalurgia, mineração, pré-sal
e infraestrutura, o Estado responde pela atração de novos investidores, o que incrementa a construção pesada
capixaba.
O setor responde hoje por aproximadamente 6,7% do
PIB do ES (dados do IEL) e conta com 719 empresas
atuantes em toda a cadeia produtiva: pavimentação, terraplanagem, obras viárias, de saneamento, entre outras
(Fonte: CAS/Findes).
Dessas empresas, 66 são associadas ao Sindicopes, o
que representa crescimento de 26% no número de adesões nos últimos dois anos.
Seguindo a projeção do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES), a cada R$ 10
milhões investidos no setor da construção, criam-se 176
empregos diretos e 66 indiretos.
catálogo SINDICOPEs
Sector Overview
The local heavy construction is in great expansion especially on account of the economic boom
that the state of Espírito Santo is experiencing
in the last years. Supported by public and private investments in industrial areas of gas and oil,
metallurgy, mining, pre salt and infrastructure,
the state is responsible for the attraction of new
investors, developing this way its heavy construction segment.
Nowadays, the sector is responsible for approximately 6.7% of the GDP of the state of Espirito Santo (data from IEL) and has 719 active companies in the productive chain: paving,
earthwork, road works, sanitation, among others
(Source: CAS/Findes).
From this list, 66 are associated to Sindicopes.
This number represents 26% increase of the
adhesion number in the last couple of years.
According to the projection of the Brazilian
Development Bank (BNDES), for each R$ 10
million invested in the construction segment, 176
direct and indirect new jobs are created.
SINDICOPEs catalog
2011
EXCELÊNCIA E RESULTADOS
2011
As certificações avaliam e atestam a capacidade técnica
de uma empresa. O Sindicopes possui um trabalho forte
no sentido de garantir a excelência dos serviços e obras
de suas 66 empresas associadas. Por isso, certificações
como o Programa Brasileiro da Qualidade e Produtividade do Habitat - PBQP-H, inclusive de nível A – maior
rigor de exigência, o ISO 14000 - referência no quesito
gestão ambiental, e o ISO 9001 – em qualidade, já fazem parte da agenda estratégica de ações implantadas
para a qualificação do setor.
Além disso, a participação no Programa de Desenvolvimento de Fornecedores – PDF tem sido importante
ferramenta de consolidação do segmento, tanto na articulação entre poder público e iniciativa privada quanto
na capacitação de empresários, qualificação de trabalhadores e certificação de empresas fornecedoras.
catálogo SINDICOPEs
EXCELLENCE AND RESULTS
Certifications evaluate and attest the expertise
of a company. Sindicopes works hard to guarantee excellence of services and works of all 600
companies associated. Due to that, certifications
like the Brazilian Habitat Quality and Productivity Program - PBQP-H level A (the stricter
requirement), ISO 14000 – reference in environmental management and ISO 9001 – reference
in quality, are already part of the strategic agenda of actions implemented for the qualification
of the sector.
Besides that, the participation of the Suppliers
Development Program – PDF has been an important consolidation tool of the segment, from
the articulation between public authorities and
private initiative to the training of businessmen,
workers and qualification and certification of the
suppliers.
SINDICOPEs catalog
2011
FORMAÇÃO DE COMPETÊNCIAS
2011
Investir em pessoas. Este é o foco do Sindicopes nos
últimos anos. Através da capacitação e qualificação
profissional, o sindicato atende a demanda de mercado,
moderniza a gestão das empresas associadas e gera novas oportunidades de inserção.
A Escola de Formação de Operadores de Escavadeiras
e Retroescavadeiras – EFO, realizado em parceria com
Senai, Sotreq – através do Instituto Social Sotreq, Prefeitura da Serra – por meio do Sine, e Marca Ambiental,
já profissionalizou 59 moradores do município de Serra,
onde o curso é ministrado.
E pela primeira vez, em uma ação do Sindicopes e Univix, o Espírito Santo formou a primeira turma de PósGraduação em Engenharia Rodoviária, essencial para o
aperfeiçoamento da construção pesada.
Em breve, outros projetos sairão do papel, como os cursos técnicos em Aprendizagem em Mecânica e em Estradas, em parceria com o Senai, e outros, também em
áreas voltadas para as grandes obras, que já estão em
fase de estudos junto à faculdade UCL.
catálogo SINDICOPEs
CAPACITY BUILDING
Invest on people. This has been the focus of Sindicopes in the last years. Through professional
training and qualification, the union fulfills the
demand of the market, modernizes the management of the associated companies and creates
new insertion opportunities.
The School of Training of Excavators and Backhoe Operators - EFO, carried out in partnership with SENAI, Sotreq – through the Sotreq
Social Institute, Serra Municipality – via Sine
and Marca Ambiental, has already professionalized 59 residents of Serra, where the course was
provided.
In an action of Sindicopes and Univix, the state of Espírito Santo graduated the first Post
graduation class of Road Engineering which is
essential for the improvement of the heavy construction.
Soon, other projects are going to be implemented, like technical courses on Mechanical and
Road Learning, in partnership with Senai and
others also focused on great works sectors that
are already being considered along with UCL
College.
SINDICOPEs catalog
2011
DISSEMINAR CONHECIMENTOS
E NETWORKING
2011
Muitas das atividades do Sindicopes não se restringem
às empresas associadas. Também é papel do sindicato
fomentar ações que valorizem o setor da construção pesada e seus diversos personagens.
O Encopes – Encontro Capixaba da Construção Pesada,
por exemplo, é o único evento do Espírito Santo voltado
exclusivamente para o segmento e reúne uma feira de
produtos e serviços, palestras técnicas e motivacionais,
workshops e um Encontro de Negócios.
O público em geral também é foco do Seminário de
Obras Públicas, realizado em parceria com o Sinduscon,
que coloca em debate temas importantes para o desenvolvimento do segmento construção.
catálogo SINDICOPEs
SPREAD OF KNOWLEDGE AND
NETWORKING
Many of Sindicopes’ activities are not only about
the associated companies. It is also the role of
the syndicate to promote actions that value the
heavy construction sector and its several characters.
Encopes (The Local Meeting of Heavy Construction), for example, is the only event of the state
of Espirito Santo exclusively focused on the segment and gathers a fair of products and services,
technical and motivational lectures, workshops
and a Business Meeting.
Public in general is also the target of the Public
Works Seminar, performed in partnership with
Sinduscon, where important themes are debated
for the development of the construction segment.
SINDICOPEs catalog
2011
ASSOCIATIVISMO E
DESENVOLVIMENTO
2011
A união é o primeiro passo para a evolução de um setor. As 66 empresas associadas ao Sindicopes contam
com ações exclusivas, que realizadas por todo o grupo respondem pelo fortalecimento e modernização do
segmento. A participação em Palestras Técnicas nas
áreas de gestão, contabilidade, administração, jurídica e
sindical qualificam os principais agentes das empresas
associadas.
Os filiados também contam com Assessoria Jurídica nas
áreas trabalhista e administrativa, que possibilitou vitórias judiciais como a arrecadação de ISS (Imposto
sobre Serviços) em juízo em municípios como Vitória,
Serra, Vila Velha e Cariacica.
catálogo SINDICOPEs
ASSOCIATIONS AND
DEVELOPMENT
Union is the first step to the evolution of a sector. The 66 companies associated to Sindicopes
count on exclusive actions that performed by the
whole group respond to the strengthening and
modernization of the segment. The participation
in Management, Accountancy, Administration,
Legal and Trade Union Technical Lectures, qualify the most important actors of the associated
companies.
The party members count on Legal Counseling in
labor and administrative areas which enable judicial victories like the collection in court of ISS
(tax on Services) in municipalities like Vitória,
Serra, Vila Velha and Cariacica.
SINDICOPEs catalog
2011
PRESERVAÇÃO É
DESAFIO PERMANENTE
2011
O Sindicopes acredita no desenvolvimento econômico
e social baseado nos preceitos da sustentabilidade ambiental. A responsabilidade aplicada aos recursos naturais e o respeito à legislação ambiental são compromissos das empresas associadas ao Sindicato. Assim sendo,
o Sindicopes reconhece a grande importância da adoção
deste posicionamento para garantir o futuro do planeta.
Mitigar os impactos causados pelas intervenções das
obras para desenvolvimento e infraestrutura de uma região é um grande desafio. Por isso, as empresas do setor
contam com o respaldo do Sindicato para esclarecer
questões técnicas e legais acerca das ferramentas disponíveis a serviço da sustentabilidade. Para tanto, são
realizadas palestras com especialistas, além da prestação de consultoria jurídica ambiental permanente por
meio do Sindicopes.
A orientação do Sindicato escolta as empresas para
que possam se organizar desde o planejamento inicial
até a destinação dos eventuais resíduos que poderão ser
gerados ao longo da execução do projeto. Adotar políticas viáveis para a conservação ambiental é fundamental para empresas que desejam alcançar excelência nos
serviços oferecidos, pensando sempre no amanhã.
catálogo SINDICOPEs
ENVIRONMENT
PRESERVATTION IS A
PERMANENT CHALLENGE
Sindicopes believes in the social-economical development based on the precepts of environmental sustainability. The responsibility applied to
natural resources and legislation compliance is
a commitment of Sindicopes associated companies. Therefore, Sindicopes recognizes the great
importance of adopting this position to guarantee the future of the planet.
Mitigating the impacts caused by interventions
of construction works for the development and
infrastructure of a region is a great challenge.
However, the sector´s companies count with Sindicopes support to clarify technical and legal issues regarding the available tools in service of
sustainability. For this, talks are organized with
specialized professionals, besides rendering permanent legal environmental consultancy through
Sindicopes.
The Sindicopes guidance conducts the companies
so that they are able to organize themselves from
initial planning to final be produced throughout
the elaboration of the project. Adopting feasible
policies for environment conservation is fundamental for the companies wishing to reach excellence in the services offered, always thinking
in tomorrow.
SINDICOPEs catalog
2011
2011
associados
associated
Av. João Palácios, 501, Bairro de Fátima – Serra/ES
CEP/Zip Code 29.160-746
Fone/ Phone: +55 (27) 3434-5051 / 3434-5054
Fax: +55 (27) 3434-5060
E-mail: [email protected]
Site: www.amadeira.com.br
Contato/Contact:
Solano Faria Madeira
Gerente Comercial/Commercial Manager
E-mail: [email protected]
Fundada em 1968, a A. MADEIRA está sempre voltada para o crescimento e desenvolvimento sustentável através de tecnologia avançada, solidificando-se cada vez
mais em um mercado competitivo e globalizado, garantindo um atendimento de qualidade, pontualidade e de integridade com os clientes.
Established in 1968, A. MADEIRA oriented to sustainable growth and development through the use
of state of the art technology, is becoming each day
more solid in a competitive and global market, guaranteeing to its clients a service based ion quality,
punctuality and integrity.
Atua em vários setores da economia, no Brasil e no exterior, como papel e celulose,
mineração e siderurgia, petróleo, gás e energia (termoelétrica e pch´s), habitação e
urbanização, locação de equipamentos e concessões rodoviárias. É certificada ISO
9001 e PBQP-H. Possui extensa frota de equipamentos próprios, modernos e novos.
It operates in several sectors of the economy, both
in Brazil and abroad, such as paper and pulp, mining and steel, oil, gas, energy *thermoelectric power plant and small hydro power plants), housing
and urbanization, equipment lease, and highway
licenses. A. Madeira is ISO 9001 and PBQP-H
certified. It owns a large fleet of modern new equipment.
A empresa busca sempre a satisfação dos clientes através de melhores soluções e
de excelentes resultados. Investe na capacitação e valorização de seus funcionários,
trabalhando com agilidade, flexibilidade, seriedade e responsabilidade social, além
de respeito ao meio ambiente. Tanto que recebemos da VALE o Prêmio Nacional de
“Melhor Fornecedor de Construção, Obras Civis e Terraplenagem” do ano de 2010.
The company is constantly pursuing its client´s
satisfaction by providing the best solutions and
excellent results. Investing in employee training
and skill appreciation, it workis with swiftness, seriousness, and social responsibility, as well as environment respect. As a result, we received from
VALE the 2010 National Award of “Best Supplier
of Construction, Civil Works and Earthwork”.
ATIVIDADES
Activities
•Industrial;
•Infraestrutura;
•Aeroportuária;
•Ferroviária;
•Habitação e urbanização;
•Terraplanagem e pavimentação;
•Obras especiais;
•Saneamento;
•Gás e energia;
•Locação de equipamentos.
2011
catálogo SINDICOPEs
•Industrial;
•Infrastructure;
•Railway;
•Housing and urbanization;
•Earthworks and paving;
•Special works;
•Sanitation;
•Gas and energy;
•Equipment lease.
12
SINDICOPEs catalog
2011
Av. Raja Gabaglia, nº 1093/1001, Gutierrez - Belo Horizonte/MG
CEP/Zip Code: 30.380-403.
Fone/Phone: + 55 (31) 2105-9700
Fax: + 55 (31)2105-9750
E-mail: [email protected]
Site: www.alicerce.com.br
A ALICERCE Empreendimentos Ltda ., com sede em Belo Horizonte/MG, atua na
atividade da construção civil e pesada desde 1986 para os setores público e privado,
em diversos estados do Brasil. Construiu mais de um milhão de metros quadrados de
edifícios residenciais, comerciais e industriais e executou diversas obras rodoviárias,
obras de arte especiais, barragens, obras de saneamento básico, etc.
Com uma filosofia moderna, uma equipe de profissionais altamente qualificada, um
ótimo padrão de qualidade, uma preocupação constante na preservação do meio ambiente e a capacidade de financiar seus próprios empreendimentos, a Alicerce ocupou
seu espaço, dando segurança a quem compra imóvel ou contrata seus serviços de
engenharia.
A credibilidade é, portanto, sua maior conquista, fruto não só da qualidade de seus
produtos, mas também da pontualidade, seriedade, respeito a seus clientes e da solidez do grupo.
Contato/Contact:
Flávio Nogueira Pinto
Diretor Comercial/ Commercial Director
ALICERCE Empreendimentos Ltda. is headquartered in the city of Belo Horizonte/MG. It operates in civil and heavy construction industry since
1986, for private and public sectors, in several
states of Brazil. It has built more than one million
square meters of residential, commercial and industrial buildings and it has performed many road
works, special enginnering structures, dams, sanitation, etc.
With modern philosophy, highly professionalized
team, high-end quality, constant concern with the
preservation of the environment and capacity of
financing its own ventures, Alicerce has gained its
space, offering security for those who purchase
property or contract its engineering services.
Credibility is therefore its greatest achievement.
This is due not only to the quality of the products
but to the punctuality, seriousness, respect for its
clients and the stability of the group as well.
ATIVIDADES
Activities
• Earthworks;
• Drainage works;
• Paving and restoration;
• Sanitation;
• Housing;
• Urbanization
•Obras de terraplanagem;
•Obras de drenagem;
•Pavimentação e restauração;
•Saneamento;
•Habitação;
•Urbanização.
2011
catálogo SINDICOPEs
13
SINDICOPEs catalog
2011
Almeida & Filho Terraplenagens Ltda
Matriz/ Head Office: Av. Aero Clube, 319, Aero Clube – Volta
Redonda/RJ – CEP/Zip Code: 27.283-035
Fone/ Phone: + 55 (24) 3346-3042
Fax: + 55 (24) 3346-4947
E-mail: [email protected]
Contato/Contact:
Porfírio José de Almeida – Diretor Presidente / President
Fernando Almeida – Diretor Financeiro / Financial Director
Carlos Alberto de Almeida – Diretor Técnico / Tecnical Director
Filial Vitória/ Branch: Av. Nossa Senhora dos
Navegantes, 451, sl 901/904, Enseada do Suá –
Vitória/ES - CEP/Zip Code: 29.050-335
Fone/ Phone: + 55 (27) 2123-0901
Fax: + 55 (27) 2123-0901
E-mail: [email protected]
Contato/Contact:
José Cezar Pedreira da Silva – Gerente de Filial /
Branch Manager
A ALMEIDA & FILHO, certificada na ISO 9001:2008 e PBQP-H nível A, há 51
anos iniciou suas atividades na cidade de Volta Redonda, Estado do Rio de Janeiro,
em obras de terraplenagem de grande volume, na implantação da Companhia Siderúrgica Nacional. Com estilo de atuação ágil e eficaz, voltada para altos índices de
qualidade e produtividade, qualificou-se em executar vários tipos de obras, vindo a
expandir suas atividades para diversas áreas da construção civil, mineração e saneamento em vários estados do País.
ALMEIDA & FILHO, certified by the ISO
9001:2008 and PBQP Level A standard, began its
activities 51 years ago in the city of Volta Redonda,
State of Rio de Janeiro, with earthworks of great
volume, during the implantation of the Brazilian
steel Companhia Siderúrgica Nacional. Its agile
and effective high quality and productivity-oriented
style, qualified it to perform several types of works,
which resulted in the expansion of its activities to
various areas of civil construction, mining, and sanitation in several states of the country.
Participa ativamente no desenvolvimento de empresas e cidades, com apoio a projetos
sociais, proporcionando melhores condições de vida a muita gente. Projetos apoiados:
Escolinha de Futebol do Volta Redonda Futebol Clube, Associação de Pais e Amigos
dos Excepcionais (Apae), Associação dos Pais e Amigos dos Deficientes Físicos (Apadef), Associação Brasileira Beneficente de Reabilitação (ABBR) e Instituto Biossocial de Volta Redonda.
Its active participation in the development of
companies and cities, supporting social projects,
provide better living conditions to many people.
Supported projects: Escolinha de Futebol do Volta Redonda Futebol Clube, Associação de Pais e
Amigos dos Excepcionais (Apae), Associação dos
Pais e Amigos dos Deficientes Físicos (Apadef),
Associação Brasileira Beneficente de Reabilitação
(ABBR) and Instituto Biossocial de Volta Redonda
•Construção civil: obras rodoviárias, terraplanagem. Pavimentação, fundações, barragens, obras civis e industriais, pontes, viadutos e estruturas em concreto armado e protendido, urbanização e berço ferroviário;
•Mineração: desmonte, extração e britagem de rocha;
•Saneamento: rede coletora; elevatórias e ETE, rede de distribuição, reservatórios e ETA, interceptores,
emissários, galerias, drenagens em geral, construção e operação de aterro sanitário.
•Civil construction: infrastruture, bedding,
earthfill and concrete dams, civil and industrial
construction, slope containment, bridges, viaducts
e reinforced and/or pré-stressed concrete structures, highways, urban paving, urbanization, and
railway cradle;
•Mining: stone blasting, extraction, and crushing;
•Sanitation: collecting network, lift pumps and
sewerage treatment station, distribution network,
potable water reservoir and treatment station,
interceptors, outflow sewer, storm water galleries,
drainage in general, sanitary landfill construction
and operation.
2011
catálogo SINDICOPEs
14
SINDICOPEs catalog
2011
ATIVIDADES
ATIVIDADES
Activities
Matriz/ Head Office: Pça Santo Antônio, 100, Aeroporto - Belo
Horizonte/MG.
CEP/Zip Code: 31.270-860
Fone/ Phone: +55 (31) 3490-4200
Fax: +55 (31) 3490-4201
E-mail: [email protected]
Contato/Contact:
Ricardo Pretti – Diretor / Director
Filial Vitória/Branch: Rua Professor Almeida
Cousin, 125, sala 505, Enseada do Suá – Vitória/
ES.
CEP/ Zip Code: 29.050-565
Contato/Contact: Eng. Guilherme Balsamão
Fone/ Phone: +55 (27) 81367474 / (31)
8453.6036
Contato/Contact: Epiphanio Zamprogno Neto
Fone/ Phone: +55 (27) 8182-9598
A Construtora ÁPIA está classificada entre as melhores e mais estruturadas empresas de construção pesada do país. Atuando nos segmentos público, privado e de
concessões, a empresa tem como principal diferencial sua capacidade de prover soluções completas em todas as áreas da construção, oferecendo produtos e serviços
diversificados.
The construction company Apia is classified among
the best and better structured heavy construction
company in the country. Operating in private and
public sectors and in concessions, the company’s
most remarkable feature is its capacity to offer
complete solutions to every construction sector, diversified products and services.
Somados a uma marca de credibilidade e tradição, estão o profissionalismo de mais
de dois mil funcionários e uma frota consolidada de equipamentos modernos e especializados.
Com uma atuação séria e competente, a empresa está certificada pelos indicadores
NBR-ISO 9001:2008; PBQP-H SIAC Nível A; PMQPH-Governo Minas Gerais Nível
A; Qualiobras-Prefeitura de Vitória-ES Nível A.
O foco e amplos investimentos na formação e capacitação de seus recursos humanos
e estrutura tecnológica, além de sua política voltada para projetos e processos sócioambientalmente responsáveis, fizeram da Ápia uma construtora líder, de credibilidade, que agrega valor sustentável ao seu crescimento econômico.
Added to a reliable and traditional brand is the professionalism of more than two thousand employees
and a consolidate fleet of modern and specialized
equipment.
With a serious and competent performance, the
company is accredited with NBR-ISO 9001:2008;
PBQP-H SIAC Level A; PMQPH Level A - Government of Minas Gerais; QUALIOBRAS Level A Vitoria Municipality.
Focus and high investment in training of human
resources and technological structure, besides its
policy for socially and environmentally responsible
projects and processes, made Ápia a leading reliable construction company, that adds sustainable
value to its economic growth.
Other information on the site www.construtoraapia.com.br
Outras informações no site www.construtoraapia.com.br
ATIVIDADES
Activities
• Infraestrutura: terraplenagem, barragem, canalização, contenção e urbanização;
• Transporte: aeroportos, rodovias, viadutos e pontes;
• Mineração: operações e apoio;
• Saneamento: adutoras, ETA, reservatórios, redes de água, ETE, redes de esgoto e interceptoras;
• Edificações: industriais, comerciais, escolares e residenciais;
• Conservação;
• Limpeza: aterro sanitário e coleta de lixo;
• Condomínios e loteamentos.
2011
catálogo SINDICOPEs
15
• Infrastructure: earthworks, dams, canals, containments, and urbanization;
• Transportation: airports, highways, viaducts, and
bridges;
• Sanitation: water mains, ETA (water treatment
plant), reservoirs, water distribution systems, ETE
(effluent treatment plant), sewerage systems and
intercepting sewers;
• Building: industrial, commercial, educational,
and residential;
• Conservation;
• Cleaning: sanitary landfill and waste collection;
• Condominiums and real estate developments.
SINDICOPEs catalog
2011
Rua Coração de Maria, 91, Praia do Canto - Vitória/ES
Cep/Zip Code: 29.055-770
Fone/Phone: +55 (27) 3134-1000
Fax: +55 (27) 3227 – 1258
Contatos/Contacts
Wilmar dos Santos Barroso Filho
[email protected]
Renato Siqueira Barroso
[email protected]
E-mail: [email protected]
Site: www.arariboia.com.br
Carlos Augusto de Carvalho Figueiredo
[email protected]
Primeira empresa de construção pesada no Estado do Espírito Santo a alcançar a
certificação ISO 9001:2000, além de ter os certificados no PBQP-H, PRODFOR
e PMQP-H, a Engenharia e Construtora ARARIBÓIA Ltda prioriza a qualidade,
segurança, prazos, valorização profissional, inovação tecnológia e o respeito social
e ambiental em suas atividades. Atua nacionalmente na construção civil em geral,
com empreendimentos próprios e empreendimentos de entidades públicas e privadas.
Também atua na construção por incorporação e por administração.
A Araribóia utiliza usinas de asfalto próprias, garantindo a qualidade da matériaprima utilizada, disponibiliza frota diversificada de equipamentos nacionais e importados, além de oficina de equipamentos e almoxarifado modernos.
Capacidade produtiva e experiência, aliadas à ética e ao comprometimento com os
quesitos sociais e ambientais, fazem da Araribóia uma empresa de construção civil
pesada, respeitada e admirada no Estado e em todo território Nacional.
The first heavy duty construction company in
the State of Espírito Santo to obtain the ISO
9001:2000 certification, and has certificates in
PBQP-H, PRODFOR e PMQP-H, Engenharia e
Construtora ARARIBÓIA Ltda gives priority to
quality, safety, delivery terms, professional value, technological innovation, and social and environmental respect in its activities. It operates nationally
in civil construction in general, and in public and
private enterprises. It also operates in construction
through real estate and through administration
contracts.
Araribóia has two asphalt plants, one being mobile,
which guarantees the quality of the raw material
used. It offers a diversified fleet of national and imported equipment, besides an equipment workshop
and modern warehouses.
Productive capacity and experience, allied with
ethics and commitment, make Araribóia a heavy
civil construction company respected and admired
across Espírito Santo and in Brazil.
“Não existe progresso sem engenharia.”(Wilmar dos Santos Barroso)
“There is no progress without engineerng”
(Wilmar dos Santos Barroso)
•Aluguel de equipamentos;
•Saneamento básico;
•Terraplenagem, drenagem e pavimentação;
•Obras de arte;
•Obras industriais;
•Obras rodoviárias;
•Urbanismo e paisagismo;
•Enroncamento marítimo e dragagem;
•Edificações;
•Porto, aeroportos e barragens.
• Rental equipment;
• Sanitation;
• Earthworks, drainage and paving;
• Artworks;
• Construction industry;
• Highway construction works;
• Urbanism and landscape;
• Dredging and Marine riprap;
• Buildings;
• Porto, airports and dams
2011
catálogo SINDICOPEs
16
SINDICOPEs catalog
2011
ATIVIDADES
ATIVIDADES
Activities
Matriz/ Head Office: Rua Professor Jorge Lage, 50, Estoril Belo Horizonte/ MG
CEP/Zip Code: 30.494-240
Fone/ Phone: + 55 (31) 2125-5000
Site: www.aterpa.com.br
Contato/Contact:
Tito Valadares Roquete Neto - Vice-Presidente/ Vice-President
[email protected]
Fone/ Phone: + 55 (31) 2125-5002
Filial Vitória/ Branch:
Dalmo Bernardes Machado
Gestor de Contratos/ Contract Manager
[email protected]
Fundada em 1951 e dedicada inicialmente à realização de obras rodoviárias, a
ATERPA iniciou suas atividades prestando serviços para os principais órgãos rodoviários do país. A vocação inicial evoluiu para outras áreas de atuação, passando a
abranger obras de infraestrutura urbana, saneamento e construção civil. Consolidada
sua participação no mercado de obras públicas, a empresa passou a executar obras e
serviços para clientes da iniciativa privada, nas áreas de mineração, ferrovias, barragens, entre outros.
Established in 1951 and initially dedicated to highway constructions, ATERPA began its activities
rendering services to the country´s major highway
organs. Its initial vocation evolved to other areas
of performance, increasing its scope of activities to
include urban infrastructure, sanitation, and civil
construction. Once its participation in the public
works market became consolidated, the company
began to perform construction works and services
for private clients, in the areas of mining, railways,
dams, among others.
Em todas as áreas em que atua, a Aterpa está certificada pelos principais indicadores
de qualidade, como ISO 9001:2000, PBQPH – Nível A e QUALIOP – Nível A, além
de possuir forte política de treinamento e aperfeiçoamento de seu pessoal.
In all its fields of activities, Aterpa is certified by the
main quality indicators, such as ISO 9001:2000,
PBQPH – Level A and QUALIOP – Level A, besides having a strong training and skill development
policy for its staff.
Hoje, a Construtora Aterpa atua em várias regiões brasileiras, tendo diversificado
suas atividades com a criação de empresas nas áreas de siderurgia, concessão de
serviços públicos, operação e logística portuária, mineração e energia.
Presently, Construtora Aterpa acts in several Brazilian regions, having diversified its activities with
companies in the areas of steel, public utility services, port operations and logistics, mining, and
energy.
•Obras rodoviárias;
•Obras ferroviárias;
•Obras de infraestrutura urbana;
•Obras de saneamento;
•Obras industriais;
•Atividades de mineração;
•Obras de arte especiais.
•Highway construction works;
•Railway construction works;
•Urban infrastructure works;
•Sanitation works;
•Industrial construction;
•Mining;
•Special art works.
ATIVIDADES
Activities
2011
catálogo SINDICOPEs
17
SINDICOPEs catalog
2011
Matriz/ Head Office: Av. Dr. Cardoso de Melo, 1.460, CJ 41,
Vila Olímpia - São Paulo/SP
CEP/Zip Code: 04.548-005
Fone/ Phone: +55 (11) 3054-1312
Contato/Contact:
Janilda Tagarro Corrêa Ferreira
Fone/ Phone: +55 (27) 3334-5501
Fax: +55 (27) 3334-5514
E-mail: [email protected]
Desde sua fundação, em 1980, a BLOKOS vem se destacando na indústria da construção civil nacional por trabalhar com novas tecnologias, processos modernos de
gestão, funcionários altamente capacitados, agilidade e flexibilidade de negociação.
Atua no Espírito Santo, São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Santa Catarina,
entre outros estados.
Since its foundation, in 1980, BLOKOS stands
out in the Brazilian civil construction industry for
working with new Technologies, modern management processes, highly qualified employees, swiftness and flexibility in negotiations. It acts in Espirito Santo, São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais,
and Santa Catarina, among other states.
A empresa adota como estratégia de crescimento a busca constante pela qualidade
e inovação. Atenta aos sinais de um mercado cada vez mais globalizado, a Blokos é
referência, pois ocupa posição de destaque e liderança na construção civil nacional.
Possui as certificações ISO 9001:2008, PMQP-H Nível “A” e PBQP-H Nível “A”.
As growth strategy, the company adopts the Constant pursuit of quality and innovation. Attentive to
the signs of an each day more global market, Blokos
is a benchmark, as it occupies a distinguishing leadership position in the Brazilian civil construction.
The company has the ISO 9001:2008, PMQP-H
Level “A” e PBQP-H Level “A” certifications.
•Construção civil em geral;
•Obras de infraestrutura, urbanização, obras viárias e de desenvolvimento urbano/social;
•Obras residenciais e comerciais;
•Obras industriais;
•Obras de arte especiais.
•Civil construction in general;
•Infrastructure, urbanization, urban/social and
road development works;
•Residential and commercial construction;
•Industrial construction;
•Special art works.
2011
catálogo SINDICOPEs
18
SINDICOPEs catalog
2011
ATIVIDADES
ATIVIDADES
Activities
Av. José Rato, 556, Ed. Atlântico Center, 3º andar, Ala Norte,
Bairro de Fátima - Serra/ES.
CEP/Zip Code: 29.160-790
Fone/ Phone: +55 (27) 3204-7100
Fax: +55 (27) 3204-7111
E-mail: [email protected]
Site: www.brick.com.br
Contato/Contact:
Iomar Wruck – [email protected]
Lúcio R. Kuster – [email protected]
Situada em um dos principais pólos industriais do Espírito Santo, no município de
Serra, na Grande Vitória, a BRICK atua desde 1993 em obras de engenharia de
construção civil pesada em todo o Brasil. A expertise desenvolvida e o compromisso com a qualidade, prazo, capacitação profissional, inovação e sustentabilidade são
responsáveis pela construção do relacionamento de longo prazo e de credibilidade da
Brick com os clientes.
Located in one of the main industrial centers of
Espirito Santo, in the municipality of Serra, Metropolitan Region of Vitória, BRICK operates since
1993 in heavy civil construction engineering in entire Brazil. The expertise developed and the commitment with quality, terms professional training,
innovation, and sustainability are responsible for
building long term reliable relationship between
Brick and its clients.
A Brick está capacitada para atendimento a diversos segmentos, privados e públicos,
em todo o Brasil, por dispor de estrutura ágil e eficiente. Destaque para os segmentos
ferroviário, siderúrgico, metalúrgico, mineração, celulose e obras públicas.
Brick is qualified to render services to diversified
private and public segments in entire Brazil, due to
is agile and effective structure. The highlight goes
to the following segments: railway, steel, metallurgy, mining, paper and pulp, and public work.
Do projeto à execução, fornecimento de materiais e construção, a Brick possui soluções completas de engenharia para diversas atividades. Destaque para os contratos
nas modalidades Turn-Key e EPC, certificada ISO 9001:2008 e PBQP-H / SIAC,
Nível A (Obras Viárias e Saneamento Básico), desde 2011, nas obras que têm como
escopo as atividades abaixo.
From project to execution, supply of raw materials and construction, Brick offers complete engineering solutions for several activities. Prominent re the Turn-key and EPC contracts, with ISO
9001:2008 and PBQP-H / SIAC, Level A (works
roads and sanitation), since 2011, in works having
the following activities as scope.
•Construção e manutenção de rodovias;
•Obras civis industriais;
•Saneamento e urbanizações;
•Fabricação de CBUQ – Concreto Betuminoso Usinado a Quente;
•Construção e manutenção de infra e superestrutura ferroviária;
•Esmerilhamento mecanizado de trilhos e AMV´s;
•Solda elétrica e aluminotérmica de trilhos.
•Highway construction and maintenance;
•Industrial civil construction;
•Sanitation urbanization;
•Manufacture of CBUQ (Hot Mix Asphalt Plant);
•Construction and maintenance of infra and
superstructure railways;
•Mechanized grinding of rails and railway switching devices;
•Electric and Termit welding of rails.
ATIVIDADES
Activities
2011
catálogo SINDICOPEs
19
SINDICOPEs catalog
2011
Av. do Canal da Costa, 100, Nova Itaparica - Vila Velha/ES
CEP: 29.104-210
Fone/Phone: +55 (27) 2127-0700
Fax: +55 (27) 2127-0721
E-mail: [email protected]
Site: www.connectconstrucoes.com.br
Contato/Contact:
Marcos Vinicius Alcântara de Souza
A CONNECT Construcoes e Incorporacoes Ltda. possui um histórico de vinte anos
de realizações no mercado. Nesse período, a empresa planejou e executou obras de
engenharia das mais diversas características e portes: saneamento, urbanização, drenagem, terraplenagem, pavimentação, edificações industriais, obras de arte, recuperação de concreto estrutural, manutenção rodoviária e manutenção civil em áreas
industriais.
CONNECT Construcoes e Incorporacoes Ltda has
a history of twenty years of accomplishments in the
market. During this period, the company planned
and executed engineering works of several kinds
and sizes: sanitation, urbanization, drainage, earthwork, paving, industrial buildings, engineering
structures, recovery of structural concrete, road
maintenance and civil maintenance in industrial
areas.
Com um acervo técnico diversificado, revelando um painel de realizações que vai
desde projetos convencionais até avançadas soluções de engenharia. Este é um traço
marcante em sua trajetória: aceitar desafios e oferecer soluções compatíveis com as
necessidades dos seus clientes, executando obras com a máxima qualidade respeitando os prazos previstos.
It has a diverse technical collection, revealing
achievements ranging from conventional projects
to advanced engineering solutions. A remarkable
feature in its history is to accept challenges and
offer consistent solutions to the customer’s needs,
performing works of the highest quality and respecting deadlines.
Investe permanentemente em seu capital humano, através de modernas ferramentas
de Gestão na área de Recursos Humanos tais como: treinamento e desenvolvimento,
pesquisa de clima, programa de benefícios, plano de carreiras, investe também em tecnologia, planejamento, programas de qualidade, investimentos em responsabilidade
social, meio ambiente e qualidade de vida e segurança dos seus colaboradores.
It permanently invests in human resources, through
modern tools of management like: Training and Development, Workplace Environment Survey, Benefit
Program and Career Plan. There is also investment
on Technology, Planning, Quality Programs, Social
Responsibility, Environment and Life Quality and
Safety of its collaborators.
2011
catálogo SINDICOPEs
•Sanitation;
•Urbanization;
•Drainage;
•Earthworks;
•Paving;
•Industrial Buildings;
•Art Works;
•Structural Concrete Repair;
• Highway maintenance;
•Civil maintenance in industrial areas.
20
SINDICOPEs catalog
2011
ATIVIDADES
ATIVIDADES
Activities
•Saneamento;
•Urbanização;
•Drenagem;
•Terraplenagem;
•Pavimentação;
•Edificações industriais;
•Obras de arte;
•Recuperação de concreto estrutural;
•Manutenção rodoviária;
•Manutenção civil em áreas industriais.
Matriz/ Head Office: Rodovia BR 101 Norte, KM 260, Nova
Carapina – Serra/ES
CEP/ Zip Code: 29.170-022
Fone/ Phone: + 55 (27) 3341-1495
Fax: + 55 (27) 3341-2240
Fundada em 1950, a CONTEK conquistou sólida reputação nacional nas áreas da
construção civil pesada e rodoviária. Com sede em Serra (ES), possui filiais no Rio de
Janeiro (RJ), Recife (PE), Salvador(BA), Belo Horizonte (MG) e Porto Velho (RO),
além de escritório em Brasília.
Com grande número de obras executadas em vários estados, a empresa possui extenso
currículo que lhe permite participar de licitações de pavimentação, restaurações rodoviárias e ferroviárias, barragens e obras urbanas. A disponibilidade de equipamentos e
equipe técnica também habilita a empresa para execução de construção civil pesada,
como terraplanagem, drenagem, obras de arte, perfuração de túneis, pavimentação e
restauração, saneamento e fresagens.
A qualidade e a competitividade da Contek são resultam dos investimentos em tecnologia, equipamentos, novas técnicas e em eficientes controles da qualidade.
Filial Rio de Janeiro/ Branch: Av. Rio Branco,
257, 16º andar, Centro - Rio de Janeiro/RJ
CEP/ Zip Code: 20.040-009
Fone/ Phone: + 55 (21) 2544-0207
E-mail´s: [email protected] e
[email protected]
Site: www.contek.eng.br
Established in 1950, CONTEK won a sold national
reputation in the heavy and highway civil construction areas. Its head office is located in Serra (ES),
with branches in Rio de Janeiro, Recife, Salvador
and Belo Horizonte, besides an office in Brasília.
With a large number of works accomplished in
several states, the company has a vast line of business which enables it to participate in bids for
highway paving and restoration, railways, dams and
urban construction works. Equipment availability
and the technical staff also qualifies the company
to perform heavy construction works, such as earthworks, drainage, art works, tunnel drilling, paving
and restoration, sanitation and milling.
Contek´s quality and competitiveness results from
investments in technology, equipment, new techniques, and effective quality controls.
ATIVIDADES
Activities
•Obras de terraplanagem;
•Obras de drenagem;
•Obras de arte correntes e especiais;
•Perfuração de túneis;
•Pavimentação e restauração;
•Saneamento;
•Fresagens rodoviárias e urbanas;
•Serviços no âmbito da construção civil pesada.
2011
catálogo SINDICOPEs
•Earthworks;
•Drainage;
•Current and special works of art;
•Tunnel drilling;
•Paving and restoration;
•Sanitation;
•Urban and highway milling;
•Heavy construction services.
21
SINDICOPEs catalog
2011
Av. Nossa Senhora dos Navegantes, 451, salas 1801 a 1805 e
1816, Ed. Petro Tower, Enseada do Suá - Vitória/ES.
CEP/ Zip Code: 29.050-335
Fone/ Phone: + 55 (27) 2123-1802
E-mail: [email protected]
Contato/Contact:
Thiago Andrich
[email protected]
O compromisso com a qualidade, prazo e em oferecer ao cliente soluções viáveis, consolidaram a CONTRACTOR como fornecedor destaque em grandes obras.
Commitment to quality, deadline and offer of feasible solutions to clients, consolidated CONTRACTOR as an outstanding supplier in great projects.
Com expertise em implantação, restauração e conservação de rodovias; construção
de pontes, viadutos e obras de arte especiais; implantação de sistemas de macrodrenagem, incluindo canais, barragens e estações de bombeamento; obras hidráulicas
marítimas; obras de saneamento; infraestrutura urbana e edificações, a empresa focaliza seus trabalhos no atendimento do prazo e qualidade contratuais, sempre com
responsabilidade socioambiental.
Considering socio-environmental responsibility, the
company focuses on results. Its areas of expertise
are implementation, restoration and conservation
of roads; bridges, overpasses and special engineering structures; macro drainage systems implementation, including canals, dams and pumping
stations; hydraulic maritime works; sanitation projects; urban infrastructure and buildings.
Empresas privadas e públicas, como DNIT (Departamento Nacional de Transportes),
DER-ES (Departamento de Estradas de Rodagem do Estado do Espírito Santo) e
principais prefeituras capixabas fazem parte do portfólio de clientes da Contractor.
Private and public corporations like the National
Transport Infrastructure Department (DNIT), the
Department of Roads of the state of Espírito Santo
(DER-ES) and the most important municipalities
of the state of Espírito Santo are part of the portfolio of clients of Contractor.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Earthworks;
• Paving;
• Drainage and current art works;
• Special art works;
• Ports, rivers and canals;
• Sanitation;
• Housing;
• Urbanization.
22
SINDICOPEs catalog
2011
ATIVIDADES
ATIVIDADES
Activities
•Terraplanagem;
•Pavimentação;
•Drenagem e obras de artes correntes;
•Obras de artes especiais;
•Portos, rios e canais;
•Saneamento;
•Habitação;
•Urbanização.
Rua Major Lopes, n° 800, Carmo Sion - Belo Horizonte/MG
CEP/Zip Code: 30.330-050
Tel/Phone: +55 (31) 3311-4788
Site: www.empa.com.br E-mail: [email protected]
Há mais de 55 anos estabelecida e reconhecida no mercado brasileiro da construção
pesada, a EMPA faz parte atualmente de um dos maiores grupos empresariais de
Portugal – Grupo Teixeira Duarte.
A experiência consolidada da EMPA na prestação de serviços em diversas atividades
da construção, aliada as novas expertises incorporadas ao seu negócio através da longa e bem sucedida história da Teixeira Duarte, reforçam sua solidez e compromisso
com o futuro do nosso país.
Investindo permanentemente na melhoria de seus processos, através da capacitação
de pessoas, do aprimoramento dos sistemas de gestão e da aquisição de equipamentos de alta tecnologia, a empresa tem prestado serviços com mais qualidade e segurança, e como consequência, apresenta resultados mais efetivos para os seus clientes.
Established and recognized in the Brazilian market of heavy construction for more than 55 years,
EMPA is nowadays part of one of the biggest corporate groups of Portugal – Grupo Teixeira Duarte.
The consolidated experience of EMPA in providing
services in several construction activities, associated with new expertise incorporated to its business
through the long and successful history of Teixeira
Duarte, reinforces the strength and commitment of
the company with the future of our country.
Continually investing in improving its processes
through training of people, enhancement of management systems and acquisition of high technology
equipment, the company has offered services with
more quality and safety and as a consequence, has
presented more effective results to its clients.
ATIVIDADES
Activities
•Rodovias, Ferrovias, Portos e Aeroportos
•Infraestrutura Urbana e Obras de Artes Especiais
•Centrais Hidrelétricas e Barragens
•Geotecnia e Fundações
•Reabilitação de Estruturas e Restauração de Edifícios e Monumentos
•Edificações e Obras Civis Industriais
•Saneamento e Limpeza Urbana
2011
catálogo SINDICOPEs
• Roads, Railways, Ports and Airports;
• Urban infrastructure and special engineering
structures
• Hydroelectric Plants and Dams
• Geotechnics and Foundations
• Rehabilitation of Structures and Restoration of
Buildings and Monuments
• Buildings and Industrial Civil Works
• Sanitation and Urban cleaning
23
SINDICOPEs catalog
2011
Rua Aleixo Neto, 454, salas 303/304/305, Praia do Canto –
Vitória/ES
Fone/ Phone: + 55 (27) 3325-2746
Fax: + 55 (27) 3325-2746
E-mail: [email protected]
Contato/Contact:
Gabriel Barra Luz
Ronaldo Antônio da Luz
A ERGGLUZ foi fundada em 1992, com sede localizada em Vitória (ES). A empresa
atua no segmento engenharia civil, no ramo viário e rodoviário, com obras e serviços de infraestrutura urbana, saneamento, terraplenagem, pavimentação, drenagem e
obras de arte especiais.
ERGGLUZ was established in 1992, with head
office in Vitória (ES). The company acts in civil
engineering, in the road and highway field, with
constructions and services in urban infrastructure,
sanitation, earthworks, paving, drainage, and special art works.
Com o passar do tempo, a Erggluz se consolidou no mercado, conquistou confiança
e credibilidade de grandes empresas e vem realizando diversos investimentos em máquinas, equipamentos e recursos humanos, proporcionando um grande crescimento
nos últimos anos. Esses são os resultados da gestão moderna implantada, com foco
na diferenciação dos serviços e no alto nível de qualidade dos processos.
With time, Erggluz became consolidated in the
market, gained the trust and credibility of large
companies and accomplished several investments
in machinery, equipment, and human resources,
providing a huge growth in the last years. These
results from its modern management, focused in
distinction of services and high quality of processes.
A empresa possui certificados ISO 9001:2008 e PBQP-H Nível “A”.
The company was granted the ISO 9001:2008 and
PBQP-H level “A” certifications.
ATIVIDADES
Activities
•Serviços de infraestrutura urbana;
•Saneamento;
•Terraplanagem;
•Pavimentação;
•Drenagem;
•Obras de arte especiais.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Urban infrastructure services;
• Sanitation;
• Earthworks;
• Paving;
• Drainage;
• Special art works.
24
SINDICOPEs catalog
2011
Rod. ES-166, km 7,5, Bairro Aracuí, Castelo/ES
Cep/Zip Code: 29.360-000.
Contato/Contact:
Paulo Laquini Novo
Fone/Phone: +55 (28) 3542-6060 / 9984-2148 E-mail: [email protected]
Site: www.laccheng.com.br
A LACCHENG tem sua sede em Castelo, Espírito Santo, e atua no ramo da construção civil. Atende o mercado de obras privadas e públicas. Nesta última área de atuação é especialista na construção de obras de artes especiais, como pontes rodoviárias,
viadutos, bueiros celular, entre outros.
Possui uma indústria de pré-moldados com o mais alto padrão de tecnologia, podendo oferecer garantia de qualidade dos produtos confeccionados (vigas para pontes,
aduelas para bueiros celulares, mata-burros etc). Para a empresa, cada trabalho representa um novo desafio e um grande estímulo. Por isso, utiliza todos os recursos e
avanços tecnológicos da construção civil.
A experiência, seriedade e consciência social da Laccheng se traduzem em excelência
no atendimento, qualidade e menor custo.
LACCHENG is headquartered in Castelo, Espírito
Santo and operates in the public and private markets of the construction sector. It is specialized in
the building of special engineering structures, like
road bridges, viaducts, culvert cell, among others.
It has an industry of precast with the highest
standard technology that can offer products with
quality guarantee (beams for bridges, intrados for
culvert cell, cattle guard, etc). Each work represents a new challenge and a great stimulus for the
company. Considering that, it makes use of every
resource and technological progress of civil construction.
Experience, integrity and social consciousness of
Laccheng turn into excellence in service, quality
and lower cost.
ATIVIDADES
Activities
•Obras privadas;
•Obras públicas;
•Construção de obras de artes especiais tais como pontes rodoviárias, viadutos, bueiros, celular, entre
outros.
2011
catálogo SINDICOPEs
25
•IPrivate Works;
•Public works;
•Construction of special works such as road bridges, viaducts, culverts, cell among others.
SINDICOPEs catalog
2011
Av. Brasil, n° 888, 9°Andar, Santa Efigênia - Belo Horizonte/MG
CEP/Zip Code: 30.140-001
Tel/Phone: + 55 (31) 3036-9900
Site: www.mecanorte.com.br
E-mail: [email protected]
A MECANORTE – Construções e Empreendimentos Ltda está no mercado da construção pesada e mineração há mais de duas décadas. Ao longo deste tempo construiu
uma história de competência e seriedade.
Acumula em seu currículo inúmeras obras de porte, entregues rigorosamente no prazo
e com a qualidade que só uma empresa, que vive em constante evolução de suas tecnologias e conhecimento, pode oferecer.
Aliado a sua excelência técnica, a Mecanorte incorpora ações sociais e projetos à
sua missão empresarial, promovendo ações que contribuem de forma efetiva para
o desenvolvimento econômico social nas comunidades onde está presente e no País.
A empresa possui um Sistema de Gestão Integrada baseado nos padrões normativos
NBR ISO 9001: 2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007 e PBQP-H SIAC
Nível A
Contatos/Contacts
Tel/Phone: + 55 (27) 3244 - 5922.
E-mail: [email protected]
MECANORTE – Construções e Empreendimentos
Ltda has been in the heavy construction and mining
markets for more than two decades. It built a history of competence and integrity along the time.
The business collects several works of importance
delivered with quality strictly on time that only a
company which lives in constant evolution of its
technologies and expertise can offer.
Combined with its technical excellence, Mecanorte
always endeavors to maintain a good relationship
with the clients, collaborators and communities
where it operates.
MECANORTE has an Integrated Management
System in accordance with the standard patterns
of NBR ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007 and PBQP-H SIAC Level A.
ATIVIDADES
Activities
•Barragens (Abastecimento, Geração e Rejeitos);
•Infraestrutura urbana;
•Reabilitação ambiental;
•Rodovias e aeroportos;
•Saneamento;
•Construções industriais;
•Mineração.
2011
catálogo SINDICOPEs
•Dams (Supply, and Waste Generation);
•Urban infrastructure;
•Environmental rehabilitation;
•Highways and airports;
•Sanitation;
•Industrial buildings;
•Mining.
26
SINDICOPEs catalog
2011
Rod BR 259, Km 1, Santo Afonso - João Neiva/ES
CEP/Zip Code: 29.680-000
Tel/Phone: : + 55 (27) 3258-1327
Fax: + 55 (27) 3258-1327
E-mail: [email protected]
A MONTENEGRO Engenharia e Construçoes Ltda é empresa do Grupo Edimar Rizzo. A
Holding atua no Espírito Santo desde 1990 nas áreas de extração, beneficiamento, exportação e importação de mármores e granitos. Ao longo de 21 anos, foram adicionados ao
seu portfólio de serviços, a extração, o beneficiamento e a comercialização de agregados
para construção civil, bem como aqueles voltados para a área de engenharia, envolvendo
manutenção e execução de obras civis e de construção pesada.
O diferencial da Monte Negro é pertencer a um Grupo que dispõe de outras empresas com
capacidade de produzir: massa asfáltica, artefatos de concreto, britas e outros materiais
pétreos para uso na construção civil, e com uma grande variedade de cores de rochas
ornamentais.
Aristeu Boaventura dos Remédios
Responsável Técnico/Technical Director
E-mail: [email protected]
Tel.: +55 (27) 9941-8573
MONTENEGRO Engenharia e Construções Ltda is
a company from the group Grupo Edimar Rizzo that
operates, since 1990 in the state of Espírito Santo, in
the extraction, processing, export and import of marble and granite. During these 20 years of experience, it
was included in its portfolio services, extraction, processing and commercialization of aggregates for civil
construction, as well as the ones focused on the engineering sector, involving maintenance and execution of
civil works and heavy contructions.
It is the differential of Monte Negro to be part of a
group in which there are companies that have production capacity: asphalt cement, concrete artifacts, crushed stone and other products for the use of civil construction and variety of colors of ornamental stones.
Reconhecendo a relevância e a importância do bem estar de seus recursos humanos, o grupo mantém programa constante de treinamento para seus funcionários, incentivando práticas esportivas e participando de eventos ecológicos e culturais nas regiões onde opera.
Recognizing the importance and relevance of the well
being of its human resources, the company keeps a
constant training program for its employees, encouraging sports and participating of environmental and
cultural events in the areas where it operates.
Dentre seus Colaboradores e Parceiros, além das Prefeituras Municipais da Grande Vitória-ES, João Neiva, Linhares, Aracruz e Colatina, a empresa presta serviços para o DNIT,
DER-ES, SEAG - Secretaria de Agricultura e para empresas privadas.
Among its clients, besides the Municipalities of Grande Vitória, Linhares, João Neiva and Colatina, the
company provides services to DNIT, DER-ES, SEAG
(State Department of Agriculture) and to private corporations.
Atendendo com qualidade, comprometida com seu pessoal e com a sustentabilidade ambiental, a Montenegro Engenharia e Construções LTDA vem prestando, com excelência,
ética e respeito aos seus clientes, serviços de primeira qualidade, tanto ao poder público
como à iniciativa privada, participando ativamente do processo de crescimento e do progresso do Espírito Santo.
ATIVIDADES
Contato/Contact:
Edimar Alexandre Rizzo
Presidente/President
e-mail: [email protected]
•Obras de infraestrutura;
•Urbanização;
•Terraplenagem;
•Pavimentação;
•Construções em geral;
•Comercialização de Agregados;
•Comercialização de Rochas Ornamentais.
2011
catálogo SINDICOPEs
Considering quality, commitment with staff and environmental sustainability, Montenegro Engenharia e
Construções LTDA has been providing with excellence,
ethic and respect to its clients, premium services to the
government and to the private enterprise, actively participating thus of the growth process and development
of the state of Espírito Santo.
Activities
•Infrastructure works;
•Urbanization;
•Earthwork;
•Paving;
•Construction in general;
•Comercialization of aggregates;
•Comercialization of ornamental stone.
27
SINDICOPEs catalog
2011
Matriz/ Head Office: Av. das Nações Unidas, 8501, 28º Andar,
Alto de Pinheiros - São Paulo, SP.
CEP/ Zip Code: 05.425-070
Fone/ Phone: +55 (11) 3096-8000
Fax: +55 (11) 3096-8500
Filial Vitória/ Branch: Av. João Batista Parra, 633,
Salas 1601 a 1604, Praia do Suá – Vitória/ES.
Cep/ Zip Code: 29.052-123
Fone/ Phone: +55 (27) 3134-8900
Fax: : +55 (27) 3134-8908
E-mail: [email protected]
Contato/Contact: Rafael Rios
A Construtora Norberto ODEBRECHT possui marcos relevantes na infraestrutura
do Espírito Santo, como a construção da Terceira Ponte, a urbanização do bairro São
Pedro e a reforma e ampliação do Hospital Central.
Na área de saneamento básico, desenvolve seu segundo projeto como contratada da
CESAN. Em 2003, construiu quatro estações de tratamento de esgoto do Programa
de Despoluição do Espírito Santo (Prodesan).
Desde 2008, em uma iniciativa que conta também com uma parceria com o Governo
do Estado do Espírito Santo e com o Banco Mundial executa o Projeto Águas Limpas, que visa universalizar o atendimento de água e esgoto na Região Metropolitana
de Vitória. Ao seu final beneficiará diretamente mais de 210 mil pessoas.
O sistema de gestão empregado no Projeto Águas Limpas levou a Odebrecht a ser
reconhecida pelo seu bom desempenho. O contrato foi certificado, em 2009, pelo Programa Brasileiro de Qualidade e Produtividade do Habitat (PBQPH), tendo sido por
esse motivo, premiado pelo Ministério das Cidades na categoria Execução de Obras
Saneamento Nível A, no ano de 2010.
The construction company Norberto Odebrecht
has relevant benchmarks in the infrastructure of
the state of Espirito Santo, like the building of the
Third Bridge, the urbanization of São Pedro neighborhood and the renovation and expansion of the
Central Hospital.
In the sanitation sector, the corporation has been
developing its second project for CESAN. In 2003,
the group built four sewage treatment plants of the
Clean Waters Project (Prodesan).
Since 2008, in an initiative that counts with the
partnership with the Government of the state of
Espírito Santo and the World Bank, the company
carries out the Water and Coastal Pollution Management Project. Its goal is to universalize water
and sewage services in the metropolitan region of
the city of Vitoria, which will at the end, directly
benefit more than 210 thousand people.
The management system used in the Water and
Coastal Pollution Management Project brought
recognition to Odebrecht for its good performance.
The contract was accredited with the PBQPH in
2009 and as a result, it was awarded by the Ministry of Cities in the Sanitation category in 2010
ATIVIDADES
Activities
·Geração de Energia Elétrica;
·Projetos Industriais de grande porte;
·Tecnologia e Sistemas de Defesa Nacional e Segurança Publica;
·Engenharia, Construção e Infraestrutura, Transportes, infraestrutura urbana e logistica integrada;
·Soluções integradas para indústria do petróleo upstream;
·Projetos residenciais, corporativos, comerciais e turísticos;
·Soluções ambientais em tratamento de resíduos e efluentes industriais, saneamento e resíduos sólidos
urbanos;
·Produção e comercialização de etanol, energia elétrica a partir da biomassa e açúcar;
·Produção de resinas termoplásticas, como foco em polietileno, poliproleno e PVC;
·Investimentos em novos negócios de Infraestrutura.
2011
catálogo SINDICOPEs
28
•Electric Power Generation;
•Large industrial projects;
•Technology and National Defense and Public Safety
Systems;
•Engineering, Construction and Infrastructure, Transport, urban infrastructure and integrated logistics;
•Integrated solutions for the upstream oil industry;
•Residential, corporative, commercial and touristic
Projects;
•Environmental solutions for waste treatment and
industrial effluents, sanitation and urban solid waste;
•Production and commercialization of ethanol, power
generation from biomass and sugar;
•Production of thermoplastic resins, focused on polyethylene, polypropylene and PVC;
•Investments in infrastructure business development.
SINDICOPEs catalog
2011
Av. Francisco Sales, 1.017, sala 403, Santa Efigênia - Belo
Horizonte/MG - CEP/Zip Code: 30.150-221
Fone/ Phone: +55 (31) 3244-6900
Fax: +55 (31) 3244-6930
E-mail: [email protected]
Site: www.pavibrasengenharia.com.br
O Grupo PAVIBRÁS executa obras nas mais importantes e sofisticadas rodovias do
Brasil, realizando obras de terraplenagem, saneamento básico, limpeza urbanas, drenagem pluvial, contenções e pavimentos em CBUQ/TSD/PMF/MRAF, para os mais
exigentes clientes.
Com a combinação de equipamentos avançados e de alta capacidade, possui Área
Industrial com Usina de CBUQ e PMF, Usinas Móveis de Tratamentos Superficiais e
Micro Revestimento a Frio com Transferidores de Agregados, Peneira Classificatória, e patrulha completa para execução de obras de Terraplanagem e Pavimentação.
Além disso, a empresa tem uma frota diversificada e oficina de apoio, com mecânicos
especializados.
A qualidade e responsabilidade ambiental são o foco da política de atuação da empresa, que trabalha com o Programa de Qualidade do PMQP-H, com cursos e treinamentos internos, e instalações e equipamentos rigorosamente de acordo com a Legislação
Ambiental pertinentes.
PAVIBRÁS Group performs earthworks, sanitation
works, urban cleaning, pluvial drainage, paving and
retaining walls in CBUQ/TSD/PMF/MRAF in the
most important and sophisticated roads of Brazil,
for the most demanding clients.
Com a combinação de equipamentos avançados
e de alta capacidade, possui Área Industrial com
Usina de CBUQ e PMF, Usinas Móveis de Tratamentos Superficiais e Micro Revestimento a Frio
com Transferidores de Agregados, Peneira Classificatória, e patrulha completa para execução de
obras de Terraplanagem e Pavimentação. Além disso, a empresa tem uma frota diversificada e oficina
de apoio, com mecânicos especializados.
The company’s policy focus is quality and environmental responsibility. It works in accordance with
the Quality Program of PMQP-H, with courses and
internal training, and installations and equipment
strictly in accordance with the Environmental
Laws.
ATIVIDADES
Activities
•Terraplenagem;
•Saneamento básico;
•Limpeza urbana;
•Drenagem pluvial;
•Contenções;
•Rejuvenescimento de pavimentos;
•Soluções em pavimentos delgados;
•Pavimentos em geral.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Earthworks;
• Basic sanitation;
• Urban Cleansing;
• Storm water drainage;
• Slope containments;
• Pavements rejuvenation;
• Solutions for thin pavements;
• Paving in general.
29
SINDICOPEs catalog
2011
Av. vereador Dr. Antero Veríssimo da Costa, 420, Jardim Altamira - Muzambinho / MG
Cep/ Zip Code: 37.890-000
Fone/Phone : +55 (35) 3571-1797
E-mail: [email protected]
A empresa PAVIDEZ Engenharia Ltda, atua no setor de construção pesada, nas
áreas de infraestrutura rodoviária e urbana, terraplenagem, pavimentação, drenagem, obras de arte especiais, saneamento básico, implantação de loteamentos e obras
afins. Os serviços são executados por pessoal qualificado, que recebe treinamentos
para utilização constante, com utilização das mais modernas, seguras e econômicas
tecnologias e equipamentos.
Com base nos princípios do Sistema de Gestão da Qualidade, os trabalhos são executados com alta qualidade, no prazo acordado e orientados pela busca da melhoria
contínua.
A Pavidez assume o compromisso de prestar serviços com excelência, para satisfazer
as necessidades e desejos de indivíduos, organizações e comunidades e que contribuam para a melhoria da qualidade de vida de todos os envolvidos.
Os investimentos em programas de Gestão da Qualidade, foram reconhecidos com a
Certificação pelo Sistema de Gestão da Qualidade ISO 9001 versão 2008, com certificação nos Programas Mineiro e Brasileiro de Qualidade e Produtividade no Habitat,
PMQPH e PBQPH.
Contatos/ Contats:
Edson Fernando Maciel Tavares – Diretor Presidente/ President
Eloízio Maciel Tavares - Diretor de Obras /
Luís Alberto de Carvalho – Gerente Comercial
(+55 35 9993-3854)
The company PAVIDEZ Engenharia Ltda operates
in the heavy construction industry, in the sectors of
urban and road infrastructure, earthwork, paving,
drain, special engineering works, sanitation, establishment of lots and similar works. The services
are performed by qualified professionals who are
trained to constantly use the most modern, safest
and economic technology and equipment.
Based on the principles of Quality Management
System, the works are performed with high quality,
within the agreed time and guided by the quest of
continuous improvement.
Pavidez commits to provide services with excellence to meet the needs and desires of individuals,
organizations and communities and that contribute
to improving the quality of life of everyone involved.
Investments in Quality Management programs
were recognized with certification by the Quality
Management System ISO 9001: 2008 and the
Brazilian Quality and Habitat Productivity Programs and of the Government of Minas Gerais
(PBQPH and PMQPH).
ATIVIDADES
Activities
•Terraplenagem;
•Pavimentação asfáltica, reciclagem de base e pavimento;
•Drenagem;
•Canalização;
•Barragens e contenções;
•Obras industriais;
•Obras de arte especiais;
•Pontes e viadutos;
•Saneamento Básico: redes de água potável e esgotos, estação de tratamento de água;
•Condomínios e loteamentos: implantação, incorporação e vendas
•Infra e superestrutura aeroportuária.
2011
catálogo SINDICOPEs
30
•Earthwork;
•Asphalt paving, base and pavement recycling;
•Drainage;
•Canals;
•Dams and retaining walls;
•Industrial works;
•Special art works;
•Bridges and viaducts;
•Sanitation: drinking water and sewage networks
and treatment plant;
•Condominiums and lottings: implementation,
incorporation and sales;
•Airport Infrastructure and superstructure.
SINDICOPEs catalog
2011
Complexo Portuário de Tubarão - VALE S/A
Port Area Tubarão - VALE S/A
Rodovia ES-165, entroncamento com a BR-262 - DER/ES
Road ES-165, crossroads with the BR-262 - DER/ES
Duplicação do trecho Aimorés EFVM
Railroad duplication of the Aimorés EFVM section
Av. Fernando Ferrari - ES
Avenida Talma Rodrigues Ribeiro, 6897, Civit II, Serra/ES
CEP: 29168-080
Contato: Fernando Furtado Ribeiro
Diretor Geral / Director
Fone: +55 (27) 3298-5200
Fax: +55 (27) 3298-5235
[email protected]
www.pelicano.eng.br
Há mais de 30 anos executando obras e serviços com qualidade e responsabilidade,
a Pelicano Construções trilhou o seu caminho conquistando a confiança e a credibilidade de seus clientes alcançando rapidamente o reconhecimento do mercado público
e privado.
Com esta visão e adotando um modelo de gestão sério e competente, tornou-se referência nacional na execução de obras de construção, manutenção e remodelação
de ferrovias, rodovias, obras industriais, urbanização, saneamento e infraestrutura
urbana.
Este crescimento conduziu a Pelicano a busca pelo nível de excelência nos segmentos
da engenharia em que atua, conquistando a certificação do Sistema de Gestão da
Qualidade pela Norma NBR ISO 9001:2008 e do Programa Brasileiro de Qualidade
e Produtividade – PBQP-H, Nível A.
ATIVIDADES
A Pelicano Construções orgulha-se de estar participando de grandes e importantes
empreendimentos e de colaborar para o crescimento do Brasil, estando preparada e
estruturada para continuar sua trajetória buscando melhorias, inovação e sustentabilidade com o objetivo de manter o elevado reconhecimento do mercado nas especialidades da engenharia em que atua, consolidando e perpetuando sua marca como uma
referência de excelência.
•Obras rodoviárias;
•Obras ferroviárias;
•Obras civis industriais
•Obras portuárias;
•Obras de urbanização;
•Terraplanagem;
•Reabilitação ambiental e construção de aterros sanitários;
•Saneamento;
•Usinagem asfáltica e de solos;
•Reforma/ construções de vagões ferroviários;
•Reforma de locomotivas.
2011
catálogo SINDICOPEs
For more than 30 years performing works and services with quality and responsibility, PELICANO
Conctruções has made her path conquering trust
and credibility of the customers and quickly achieving private and public market recognition.
With this vision and adopting a model of serious
and competent management, it became national
reference in the execution of construction, maintenance and remodeling works of railways, roads,
industrial, urbanization, sanitation and urban infrastructure.
This expansion led Pelicano to seek excellence in
engineering sectors where it operates. As a result, it
was accredited with the NBR ISO 9001:2008 and
with the PBQP-H level A.
Pelicano is proud of being participating of great
ventures and collaborating to the growth of Brazil.
It is prepared and structured to continue its trajectory in quest of improvements, innovation and
sustainability with the goal to keep the high recognition of the market in the engineering sector where it operates, consolidating and perpetuating the
brand as reference in excellence.
Activities
• Highway works;
• Railway works;
• Industrial works
• Port area works;
• Urbanization works;
• Earthworks;
• Environmental rehabilitation and construction
of sanitary landfills;
• Sanitation;
• Asphalt and soils works;
• Refurbishment/ construction of railway wagons;
• Refurbishment of trains.
31
SINDICOPEs catalog
2011
Rua Mary Ubirajara, 40/407, Santa Lúcia , Vitória – ES
CEP/Code Zip: 29.056-030
Fone/Phone: +55 (27) 3041.6200
E-mail: [email protected]
Site: www.phdes.com.br
A PHD iniciou suas atividades em 1997, dando continuidade à tradição de família na
execução de obras viárias. Com agilidade, qualidade, eficácia e altos índices de produtividade, adquiriu qualificação para executar os mais diversos tipos de obras.
Contando com a alta capacidade técnica de sua equipe, agregada a um patrimônio
de máquinas e equipamentos modernos, a empresa está qualificada a realizar seus
serviços dentro dos prazos e melhores práticas construtivas existentes.
Comprometida com a qualidade, melhoria contínua nos processos produtivos e com a
satisfação dos clientes, a PHD tem mostrado cada vez mais seu potencial no mercado
capixaba. Como resultado, alcançou as certificações ISO 9001: 2008 e PBQP-H
nível A.
Contato/Contact:
Elielson Ferri - Diretor/Director
PHD started its activities in 1979, continuing a family tradition on the execution of road works. With
speed, quality, efficiency and high productivity, it
has acquired skills to perform all kinds of works.
Counting on a highly skilled technical team and on
modern equipment, the company is qualified to carry out its services on time and with the best existing
constructing practices.
Committed with quality, the continuous improvement of production processes and customers’ satisfaction, PHD has increasingly shown its potential
in the market of the state of Espirito Santo. As a
result, it was accredited with ISO 9001:2008 and
PBQP-H level A certifications.
ATIVIDADES
Activities
•Terraplanagem;
•Drenagem;
•Pavimentação asfáltica e poliédrica;
•Urbanização e paisagismo;
•Saneamento;
•Manutenção e conservação rodoviária;
•Manutenção e conservação predial;
•Obras de arte especiais e complementares;
•Edificações;
•Aluguel de equipamentos.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Earthworks;
• Drainage;
• Polyedric and asphalt paving;
• Urbanization and landscaping;
• Sanitation;
• Highway maintenance and conservation;
• Property maintenance and conservation;
• Special and complementary art works;
• Buildings;
• Lease of equipment.
32
SINDICOPEs catalog
2011
Rua Costa Rica, 01, BR 259, Columbia - Colatina/ES
CEP/Zip Code: 29.709-340
Fone/ Phone: + 55 (27) 3721-6561
E-mail: [email protected]
Contato/Contact:
Arnaldo Pagani Júnior – [email protected]
Fábio Teixeira – [email protected]
Wilson Alves – [email protected]
Francisco Milagres –
[email protected]
O alto padrão de qualidade de suas obras, resultado de uma equipe de profissionais
qualificados, equipamentos modernos, gestão, detalhamento criterioso dos projetos
e cumprimento rigoroso das exigências técnicas e prazos contratados, fazem da PJ
uma empresa com credibilidade, experiência e referência em obras de infraestrutura,
construção civil e terraplenagem.
Due to the high quality works on account of qualified professionals’ team, modern equipment, management, careful detailing of projects and strict
compliance with technical requirements and contract terms, PJ is a reliable and experienced company and reference in infrastructure, construction
and earthmoving.
A transparência é outro ponto forte da empresa, que se adapta e atende às exigências
dos clientes de forma clara e objetiva. Baseada em uma gestão organizacional empreendedora, a PJ foca na responsabilidade socioambiental, investindo na saúde e segurança de seus colaboradores e em outras atitudes responsáveis, como a separação e
encaminhamento de resíduos a destinos adequados, e na mobilização e interação com
as comunidades onde atua.
Transparency is another strong suit of the company. It adapts itself and meets customer requirements in a clear and objective manner. Based on
an entrepreneurial organizational management, PJ
focuses on environmental responsibility, investing
on the employee’s health and safety, and on other
responsible attitudes like the separation and routing of waste to appropriate destinations and on
the mobilization and interaction with the communities where it operates.
A PJ é uma empresa competitiva, que prima pela qualidade, foca em seus clientes,
parceiros e fornecedores.
PJ is a competitive company that excels in quality. Clients, partners and suppliers are its center of
attention.
ATIVIDADES
Activities
•Soluções em engenharia;
•Construção civil;
•Construção e conservação de estrada;
•Saneamento básico;
•Obras industriais e edificações;
•Pavimentação;
•Terraplenagem
•Locação de veículos leves;
•Locação de máquinas e equipamentos pesados.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Engineering solutions;
• Machinery and heavy equipment lease.
• Civil construction;
• Industrial and building construction works;
• Asphalt paving;
• Earthworks;
• Highway construction and preservation;
• Basic sanitation;
• Light vehicles lease.
33
SINDICOPEs catalog
2011
Av. Jones dos Santos Neves, 524, Caiçara - Cachoeiro de Itapemirim/ES.
CEP/Zip Code: 29.317-425
Fone/ Phone: + 55 (28) 3517-6795
E-mail: [email protected]
Fundada em 1990, a Construtora PREMOCIL é obra do desejo de seus idealizadores
de utilizarem seus conhecimentos técnicos adquiridos em mais de 30 anos de atuação
no ramo de Engenharia Civil em todo Estado do Espírito Santo, e em parte dos Estados do Rio de Janeiro e de Minas Gerais.
PREMOCIL was founded in 1990 and it is the result of the desire of its creators to use the technical
expertise acquired in over 30 years of experience in
the civil engineering sector throughout the state of
Espirito Santo and in the states of Rio de Janeiro
and Minas Gerais.
A Premocil, procura aprimorar novos conceitos a cada empreendimento, para obter
sempre a total satisfação de seus clientes.
Premocil seeks to improve concepts in each new
venture in order to constantly get the costumer’s
total satisfaction.
Nossa empresa tem como objetivo primordial a valorização do ser humano, proporcionando o bem estar de seus colaboradores e a melhoria contínua das condições de
trabalho, e este trabalho sério e responsável revela uma companhia sólida, competente e preocupada acima de tudo, com a qualidade e prazos contratuais de seus serviços.
Our main objective is the enhancement of the human being. We provide employee’s well being and
continuously work to improve their working conditions. This serious and responsible work reveals a
solid and competent company, concerned, above all,
with quality and deadlines.
ATIVIDADES
Activities
•Drenagem;
•Terraplenagem;
•Pavimentação;
•Locação de máquinas e equipamentos;
•Especializada em desmonte de rochas;
•Obras civis e de engenharia em geral;
•Conservação e manutenção de estradas;
•Contenção de encostas (atirantamento e projeção).
2011
catálogo SINDICOPEs
•Drainage;
•Earthworks;
•Paving;
•Equipment and machinery lease;
•Specialized in rock blasting;
•Civil works and engineering in general;
•Roads construction and maintenance;
•Slope retention (rock bolts and projection).
34
SINDICOPEs catalog
2011
Av. Des. Mário Silva Nunes, 545 , Jardim Limoeiro (Rod. Norte
Sul) - Serra/ES.
Cep/Zip Code: 29.164-044
Fone/Phone: + 55 (27) 3228 - 4544
Contato/Contact:
Ricardo L. R. Monteiro
[email protected]
E-mail: [email protected]
Site: www.crmonteiro.com.br
A R.MONTEIRO atua no setor de engenharia rodoviária e realiza obras de terraplanagem, pavimentação e urbanização para órgãos públicos e privados.
A empresa oferece aos clientes excelência nos serviços prestados devido a um rigoroso controle de manutenção em seus modernos equipamentos e investimentos em
tecnologia e na capacitação de seus colaboradores.
R.MONTEIRO operates in the road engineering
sector and carries out earthworks, paving and urbanization for private and public agencies.
The company offers customers excellence in services due to a strict maintenance control in its modern equipment and investment in technology and
training of its employees.
The policy of R.Monteiro is to provide engineering
services with quality and to establish improvements to meet the demands of the customers.
A política da R.Monteiro é prestar serviços de engenharia com qualidade, atendendo
as necessidades de nossos clientes e melhorando continuamente o sistema da qualidade da empresa.
ATIVIDADES
Activities
•Earthwork;
•Paving;
•Urbanization;
•Current and special art works;
•Infrastructure and superstructure;
•Highways and superstructure;
•CBUQ (Hot Machined Bituminous Concrete)
plant.
•Terraplanagem;
•Pavimentação;
•Urbanização;
•Obras de artes correntes e especiais;
•Infraestrutura e superestrutura;
•Conservação de rodovias;
•Usinagem de CBUQ
2011
catálogo SINDICOPEs
35
SINDICOPEs catalog
2011
Praça da Bandeira, 79, Prainha – Vila Velha/ES.
CEP/Zip Code: 29.100-155
Fone/Phone: +55 (27) 3205-1777
Fax: +55 (27)3205-1770
Há 27 anos no mercado da construção civil capixaba, a RDJ atua no setor público e
privado, com obras de artes especiais, rodoviárias, viárias, infraestrutura, proteção e
recuperação ambiental, além de construção de condomínios residenciais e comerciais.
A RDJ acredita e investe no potencial do Espírito Santo, tendo participado de grandes
projetos e contribuído para o crescimento econômico do nosso Estado. Trabalha de forma eficaz, planejando e cumprindo todos os cronogramas de execução, conquistando
confiança e gerando credibilidade junto aos clientes, colaboradores e parceiros.
Para isso, concentra-se na melhoria contínua dos resultados e incentiva a criatividade, as novas tecnologias, a visão estratégica, o dinamismo e qualidade dos recursos
humanos e dos processos. Como resultado alcançou as certificações ISO 9001:2008
e PBQP-H nível A.
Contatos/Contats:
Raquel Anholeti Schneider – Gerente de Contratos
\ Contract Manager
José Carlos Chamon – Diretor Comercial / Commercial Director
RDJ has been operating in the private and public
local markets of civil construction for 27 years
with special engineering structures, road, transport
system, infrastructure, environmental protection
and restoration, besides the construction of commercial and residential condoms.
RDJ believes and invests in the state of Espirito
Santo. It has participated in big projects and contributed to the economic growth of our state. The
company works effectively, planning and fulfilling
all the execution schedules, conquering trust and
credibility of the customers, employees and partners.
To this end, it is concentrated in the continuous
improvement of the results and motivates creativity, new technology, strategic vision, dynamism and
quality of human resources and processes. As a result, it was accredited with ISO 9001: 2008 and
PBQP-H level A certifications.
ATIVIDADES
Activities
•Obras de artes especiais;
•Terraplenagem, drenagem e pavimentação;
•Obras rodoviárias e viárias urbanas;
•Conservação rodoviária;
•Barragens, diques e hidrelétricas;
•Obras portuárias;
•Saneamento básico;
•Arquitetura e urbanismo.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Works of Art Special;
• Earthworks, Drainage and Paving;
• Road Works and Urban Roads;
• Conservation Road;
• Dams, Dams and hydropower;
• Port Works;
• Sanitation;
• Architecture and Urbanism.
36
SINDICOPEs catalog
2011
Praça do Pedágio, 10, Enseada do Suá - Vitória/ES.
CEP/Zip Code: 29.050 - 365
Fone/ Phone: +55 (27) 3334 – 7800
Fax: +55(27) 3334 – 7851
E-mail: [email protected]
Site: www.rodosol.com.br
Contato/Contact:
Geraldo Caetano Dadalto – Diretor Presidente/
President
A Concessionária RODOVIA DO SOL S/A é responsável pela administração, manutenção e operação de 67,5 quilômetros da rodovia ES-060, no trecho compreendido
entre a Terceira Ponte e o trevo de Meaípe, em Guarapari, gerando 250 empregos
diretos. Possui a certificação ISO – 9001.
Rodovia do Sol S/A is responsible for the administration, maintenance and operation of 67,5 km
of the ES-060 road, in the area between the Third
Bridge and the intersection of Meaípe, in the city
of Guarapari, generating 250 direct jobs. The company is accredited with ISO – 9001.
A empresa investe em infraestrutura e tecnologia, além de realizar manutenção preventiva e serviços de conservação de pavimento e sinalização. Conta ainda com 32
câmeras de videomonitoramento instaladas num percurso de 40 quilômetros, garantindo o acompanhamento 24 horas do tráfego de veículos no trecho concessionado.
The company invests in structure and technology,
besides performing preventive maintenance and
conservation services of pavement and signaling. It
counts on 32 monitoring cameras installed along a
trajectory of 40km, guaranteeing 24 hour supervision of the traffic.
Responsabilidade socioambiental também é um compromisso da Rodosol. Prova disto, é que vários de seus programas receberam reconhecimento com os prêmios Top
Socioambiental, concedido pela Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing
do Espírito Santo (ADVB-ES), prêmio Ford Motor Company, concedido pela Ford
e pela organização não-governamental Conservação Internacional e o Top of Quality
Ambiental Gold 2006 e 2007, concedido pela Ordem dos Parlamentares do Brasil
(OPB).
Rodosol is also committed with environmental responsibility. Projects have received awards such as
the Top Socioambiental granted by the Association
of Sales and Marketing of the State of Espirito
Santo (ADVB-ES), the Ford Motor Company by
Ford and the non governmental organization of
International Conservation and the Top of Quality
Ambiental Gold 2006 and 2007, by the Association of Parliamentarians of Brazil (OPB).
ATIVIDADES
Activities
•Gestão de tráfego;
•Manutenção 24h;
•Atendimento ao usuário com ambulâncias, inspetores de tráfego, guinchos leves e pesados.
2011
catálogo SINDICOPEs
37
• Traffic management;
• 24h maintenance;
• Service to users with ambulances, traffic inspectors, light and heavy tow trucks.
SINDICOPEs catalog
2011
Matriz/ Head Office: Av. Linha Vermelha José Felix Cheim,
611/617, Santo Antônio, Cachoeiro de Itapemirim/ES
CEP/Zip Code: 29.302-130
Fone/ Phone: +55 (28) 3521-9644 / 3511-2545
E-mail: [email protected]
Site: www.construtoraroma.com
Contato/Contact: Eng. Francisco Manoel Vieira Mattos
A Construtora ROMA é uma empresa capixaba, que atua no setor de construção civil,
com destaque em obras viárias, em especial os serviços de terraplenagem, drenagem
e pavimentação asfáltica.
Buscando fornecer qualidade e melhores resultados em todos os serviços prestados, a
Construtora Roma visa um produto final bem acima das expectativas de seus clientes.
Procurando encontrar nas suas atividades a maior eficiência e segurança, com o firme
propósito de alcançar sempre o mais perfeito entendimento entre todos os envolvidos:
clientes, parceiros e colaboradores.
A Construtora Roma possui uma gestão administrativa moderna e eficiente que vem
melhorando sua capacidade técnica e produtiva dentro das exigência das normas ISO
e PBQP-H, investindo cada vez mais no treinamento de seus colaboradores, otimizando os processos produtivos e valorizando a qualidade de vida.
Filial Vitória/ Branch: Av. Nossa Senhora da
Penha, 699, Ed. Centuy Towers, sala 607, Santa
Lúcia -Vitória/ES
CEP/Zip Code: 29.056-250
Fone/Phone: +55 (28) 3315-7918 / 9231-4960
E-mail: [email protected]
Contato/Contact: José Eduardo Varanda Abreu
Construtora ROMA is a construction company
from the state of Espírito Santo that performs specially, roadwork, earthwork, drainage and paving.
In quest of providing quality and better results in
each service, Construtora Roma aims a final product above the clients’ expectations. It seeks better efficiency and safety in order to find the best
understanding between all parties involved: clients,
partners and collaborators.
Construtora Roma has a modern and efficient administrative management and has been improving
the technical and productive capacity within the
required standards of ISO and PBQP-H, investing
in training, optimizing production processes and valuing quality of life.
ATIVIDADES
Activities
•Obras viárias e saneamento básico;
•Drenagem e obras de arte correntes;
•Obra de arte especial;
•Terraplenagem;
•Urbanização;
•Pavimentação asfáltica;
•Venda e usinagem de asfalto;
•Locação de equipamentos.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Roads construction and basic sanitation;
• Drainage and current works art works;
• Special art work;
• Earthworks;
• Urbanization;
• Asphalt Paving;
• Asphalt sale and machining;
• Lease of equipment.
38
SINDICOPEs catalog
2011
Rua Holdercim, Quadra I, Lote 08, Civit II - Serra/ES.
CEP/Zip Code: 29.168-020
Fone/ Phone: +55 (27) 3398-1250
Fax: +55 (27) 3398-1251
E-mail: [email protected]
Site: www.serrabetume.com.br
Fundada em 1992, a SERRABETUME cresceu no ritmo rápido de suas obras. É
especializada em obras de infraestrutura, urbanização, terraplenagem, pavimentação,
fresagem e reciclagem de pavimentos, usinagem de CBUQ, além de construções em
geral.
Com mix diversificado de atividades, a empresa participa ativamente do crescimento
do Estado, atendendo a diversas prefeituras, DER-ES, Setop, Seag, ArcelorMittal
Tubarão, Vale, Cotia Armazéns Gerais, Morar Construtora e Flexibrás/Technip, seja
através da manutenção e conservação de suas vias ou da realização de projetos de
implantação e expansão.
Um dos diferenciais da Serrabetume é possuir um conjunto de equipamentos pesados
dos mais modernos do mercado. Além disso, a empresa é certificada ISO 9001: 2008
e PBQP-H nível A. Independentemente da atividade ou do local, a empresa mantém
compromisso com a qualidade e respeito ao meio ambiente.
Contato/Contact:
Ademar Araujo Alencastre
Sócio Administrador / Associate Administrator
Established in 1992, a SERRABETUME grew in
the fast rhythm of its works. Its expertise covers
infrastructure, urbanization, earthworks, paving,
pavement milling and recycling, construction in general, as well as an 100 T/h Hot Mix Asphalt Plant.
With a diversified mix of activities, the company
actively participates in the growth of Espirito Santo, rendering services to various city halls, DER-ES,
Setop, SEah, ArcelorMittal Tubarão, Vale, Cotia
Armazéns Gerais, Morar Construtora, and Flexibrás/Technip their in maintenance and conservation of roads or in the accomplishment of implantation and expansion projects.
One of Serrabetume´s distinctions is having the
most modern heavy equipment available in the market. Furthermore, the company has the ISO 9001:
2008 and PBQP-H level A certificates. Regardless
of activity or location, it maintains its commitment
with quality and environment respect.
ATIVIDADES
Activities
•Obras de infraestrutura e urbanização;
•Terraplenagem;
•Pavimentação;
•Fresagem e reciclagem de pavimentos;
•Usinagem de CBUQ;
•Construções em geral.
2011
catálogo SINDICOPEs
•Infrastructure and urbanization works;
•Earthworks;
•Paving;
•Pavemente milling and recycling;
•100 T/h Hot Mix Asphalt Plant;
•Construction in general.
39
SINDICOPEs catalog
2011
Matriz/ Head Office: Rua Tomé de Souza, 1099, Funcionários,
Belo Horizonte/MG.
CEP/ZipCode: 30.140-131
Fone/Phone: +55 (31) 3225-1466
FAX: +55 (31) 3221-7106
Sucessora da Construtora FERFRANCO Ltda., que vinha atuando na construção
pesada há exatos 60 anos, a S. FRANCO Construtora Ltda, manteve seu quadro
operacional e acervo técnico, com uma política moderna de desenvolvimento e atendimento ao cliente. Executando obras rodoviárias, urbanas, portuárias e aeroviárias
vem atuado em vários empreendimentos importantes e contribuindo para o crescimento sustentável do Espirito Santo e do Brasil.
Uma empresa tecnicamente qualificada para atuar no campo da engenharia com
profissionalismo e confiabilidade, aceitando desafios e propondo soluções. Sempre
cumprindo os prazos contratados, administrando com racionalidade os recursos e utilizando moderna tecnologia, implantou um padrão S. FRANCO de qualidade, o qual
registra sua capacidade no cenário da construção pesada.
O alto padrão de qualidade conferiu à empresa as certificações ISSO-9001:2000,
PBPQ-H Nível “A” e PMQP-H. Principais clientes: DER (ES), DER (MG), DNIT,
DEOP (MG) prefeituras e empresas privadas.
Filial /Branch: Av. Desembargador Demerval
Lyrio, 120, salas 5 e 6, Mata da Praia, Vitória/ES.
CEP/ZipCode: 29.065-340
Fone/FAX: +55 (27) 3324-4811
Contato/Contact
Dr. Ronaldo de Sousa Franco
[email protected]
Successor of Construtora Ferfranco Ltda that had
been operating for exactly 60 years in the heavy
construction sector, S. FRANCO CONSTRUTORA
LTDA kept its operational framework, technical
collection, modern development policy and customer service. The company has performed road,
urban and railroad works and it has acted in several important ventures contributing thus, to the
sustainable growth of the state of Espírito Santo
and Brazil.
A company technically qualified to work in the
engineering field with professionalism and reliability, accepting challenges and proposing solutions.
It always meets the contract terms, rationally
manages resources and uses modern technology. This way, it has established a quality standard
S.FRANCO which accounts for its capacity in the
heavy construction scenery.
Due to the high quality standard, the company was
accredited with ISO-9001:2000, PBPQ H Level
“A” and PMQP-H certifications. Main customers:
DER (ES), DER (MG), DNIT, DEOP (MG), municipalities and private companies.
ATIVIDADES
Activities
•Pavimentação;
•Terraplenagem;
•Mineração;
•Obras de Urbanização e infraestrutura ;
•Saneamento;
•Drenagem;
•Obras de arte;
•Obras Portuárias e aeroviárias;
•Construção de barragens;
•Coleta de resíduos;
•Pinturas e sinalização rodoviária e aeroviária;
•Montagem industrial;
•Segmentos Energéticos.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Paving;
• Earthworks;
• Mining;
• Urbanization and infrastructure works;
• Sanitation;
• Drainage;
• Art Works;
• Port and airport works;
• Dams Works;
• Residue collection;
•Road and airport painting and signaling;
•Industrial assembly;
•Energy segments.
40
SINDICOPEs catalog
2011
Av. Pref. Samuel Batista Cruz, 2.929, Nossa Senhora da Conceição - Linhares/ES
CEP/Zip Code: 29.900-515
Fone/ Phone: +55 (27) 3372-6200
Fax: +55 (27) 3372-6233
Site: www.solidus.srv.br
E-mail:[email protected]
Contato/Contact:
Vinícius Borges
Fundada em abril de 2001, a SOLIDUS Serviços e Construções oferece soluções
no ramo da construção civil. Com projetos executados nas mais variadas áreas de
atuação como terraplenagem, usinas termoelétricas, plantas industriais, drenagens,
pavimentação asfáltica, edificações, estruturas metálicas, iluminação pública e construção e manutenção de redes elétricas, a Solidus é uma empresa capaz de realizar
com excelência os projetos a ela confiados com transparência e gestão de vanguarda,
que possibilita estabelecer metas e, sobretudo, cumprí-las plenamente.
SOLIDUS Serviços e Construções was founded
in April of 2001 and offers solutions for the civil constrution sector. The company has performed
works in several segments like, earthwork, power
plants, industrial plants, drainage, road paving,
building, metallic structures, public illumination
and construction and maintenance of electrical
grids and it is able to perform projects contracted
with excellence, transparency and leading edge management. This way, it establishes goals and, above
all, it fully accomplishes them.
A execução dos projetos assumidos pela Solidus é certificada por padrões internacionais de qualidade – ISO 9001: 2008 e PBQP-H nível A. Na busca da excelência nas
áreas que atua prestando serviços com segurança e produtividade a empresa está em
fase de implantação e certificação da ISO 14000 e recomendação da OHSAS 18000.
The projects taken up by Solidus are certified by
international quality patterns – ISO 9001:2008
and PBQP-H level A. In the searching for excellence in the sectors where it safely and productively
operates, the company is now implementing the
certification ISO 14000 and the recommendation
OHSAS 18000.
A Solidus tem consciência de seu papel diante da sociedade, por isso busca construir
um mundo melhor com atividades sócio-transformadoras. Esse é o compromisso da
empresa.
2011
catálogo SINDICOPEs
41
Solidus is aware of its role in society, thus it seeks the construction of a better world with social
transformation activities. This is the commitment
of the company.
SINDICOPEs catalog
2011
Matriz/Head Office: Rua Conselheiro Joaquim Caetano, 891,
Bairro Nova Granada - Belo Horizonte/MG
CEP/ Zip Code: 30.431-320
Fone/Phone: +55 (31) 3319-8800
Fax: +55 (31) 3319-8801
E-mail: [email protected]
Site: www.tamasa.com.br
Filial Vitória/Branch: Rua José Alexandre Buaiz,
190, Sl 1416, Enseada do Suá - Vitória/ES.
CEP/ Zip Code: 29.050-918
Fone/Phone: +55 (27) 3324 1833 / 3025 2055
Contato/Contact:
Alex Tadeu Romano
Gerente Comercial / Commercial Manager
[email protected]
Acompanhar um país em crescimento é desafio para a TAMASA desde 1975, quando
a empresa especializada em construção pesada foi fundada. É dessa época que se
conserva o sonho de ajudar a unir distâncias, interligar o País, seu comércio, seu povo
e sua cultura.
To go along with a country in development has
been a challenge for TAMASA since 1975, when
the company, specialized in heavy construction, was
founded. That is when the dream of unite distances,
connect the country, its commerce, people and culture began.
Com tradição alcançada em mais de 35 anos de solidez e competência, a Tamasa
olha para o futuro com arrojo, trazendo tecnologia de ponta para suas obras. Com
equipamentos de última geração e uma equipe técnica formada por profissionais capacitados e experientes, a Tamasa garante agilidade, precisão e pontualidade.
With the tradition reached with more than 35 years
of stability and competence, Tamasa looks ahead
to the future and brings state-of-the-art technology
to its works. Tamasa ensures speed, accuracy and
punctuality with latest generation equipment and
a highly professionalized and qualified technical
team.
É também uma empresa preocupada em honrar seu compromisso social e ambiental.
Por isso, segurança do trabalho, qualidade e minimização de impacto ambiental são
valores que norteiam as obras realizadas em todo o Brasil. Possui os certificados: ISO
9001:2008, PBQP-H SIAC nível A, PMQP-H nível A, QUALIOBRAS nível A e está
em fase de implantação do SIG – Sistema Integrado da Gestão, envolvendo os temas
Qualidade, Meio Ambiente, Segurança e Saúde Ocupacional.
The corporation is also concerned to honor their
social and environmental commitment. Therefore,
work safety, quality and minimization of environmental impact are values that guide the works carried out throughout Brazil. It is accredited with the
following certifications: ISO 9001:2008, PBQP-H
SIAC level A, PMQP-H level A, QUALIOBRAS
level A and the Integrated Management System –
SIG, that involves Quality, Environment, Safety and
Occupational Health, is now being implemented.
•Implantação, restauração e conservação de rodovias;
•Saneamento;
•Barragens;
•Edificações;
•Mineração;
•Aeroportos;
•Obras Urbanas;
•Obras Industriais;
•Obras de arte especiais.
• Highway implementation, maintenance and
restoration;
• Sanitation;
• Dams;
• Buildings;
• Mining;
• Airports;
• Urban works;
• Industrial works;
• Special Art works.
ATIVIDADES
Activities
2011
catálogo SINDICOPEs
42
SINDICOPEs catalog
2011
Rod. Darly Santos, s/nº, km 1,5, área 7 , Distrito Industrial
Araçás - Vila Velha/ES
CEP/Zip Code: 29.103-091
Fone/ Phone: + 55 (27) 3339-6990
Fax: + 55 (27) 3399-8678
E-mail: [email protected]
Contato/Contact:
Eng° Nenger Braga Lima
Gerente Geral / General Manager
[email protected]
A TERRABRASIL atua no mercado capixaba há mais de 20 anos, tendo grande
participação na história do desenvolvimento do Espírito Santo, principalmente da
Grande Vitória. Por ser uma empresa familiar, tem sua base estrutural apoiada no
comprometimento, qualidade e ética com clientes e parceiros, desde a negociação até
a etapa final.
TERRABRASIL acts in the local capixaba market
for over 20 years, and greatly participates in Espírito Santo´s development history, mainly in the
Vitória Metropolitan Region. As a family company,
its structural base is supported by commitment,
quality and ethics with clients and partners, from
negotiation to final stage.
Com uma gestão administrativa moderna e eficiente, a empresa vem se destacando e
desenvolvendo ainda mais sua capacidade técnica e produtiva (dentro dos parâmetros
exigidos pelos processos de Normas ISO), investindo continuadamente em treinamentos dos funcionários, otimização dos processos produtivos, respeito ao meio ambiente
e valorização da qualidade de vida.
With a modern and effective administrative management, the company is standing out and further developing technical and productive capacity
(following the parameters demanded by the ISO
Standard processes), continually investing in employee training, optimization of productive processes, environment respect, and valuing of the quality
of living.
A Terrabrasil se firma cada vez mais como uma empresa pronta para atender às novas
exigências do mercado.
ATIVIDADES
Activities
•Locação de equipamentos;
•Saneamento básico;
•Obras de arte;
•Drenagem;
•Pavimentação;
•Usinagem de CBUQ.
2011
catálogo SINDICOPEs
•Lease of equipment;
•Basic sanitation;
•Art works;
•Drainage;
•Earthworks;
•Paving;
•Hot Mix Asphalt Plant (CBUQ).
43
SINDICOPEs catalog
2011
Rua Alice Terrayama, 400, Olhos D´Água - Belo Horizonte/MG.
CEP/Zip Code: 30.390-090
Fone/Phone: +55 (31) 3326-2000
E-mail: [email protected]
Site: www.terrayama.com.br
Contato/Contact:
Eng° Valdir Alves Duarte
Fone/Phone: +55 (31) 9949-9088
Com uma diversificada carteira de clientes, que conta com DER-ES e DER-MG, Infraero, Cemig, Vale, Anglogold Ashanti, DNIT e Prefeituras de Mariana/MG, Contagem/MG, Belo Horizonte/MG, Vitória/ES e Serra/ES, a TERRAYAMA se firmou
no cenário brasileiro como fornecedora de serviços nas áreas de pavimentação, terraplenagem, fresagem, drenagem e saneamento, por sua credibilidade, qualidade e
eficiência.
With a diverse customer portfolio that includes
DER-ES and DER-MG, Ifraero, Cemig, Vale, Anglogold Ashanti, DNIT and the municipalities of
Mariana, MG, Contagem, MG, Belo Horizonte,
MG, Vitória, ES, and Serra, ES, TERRAYAMA
has established itself in the Brazilian scenario as a
service supplier in the areas of paving, earthwork,
milling, drainage and sanitation due to its quality,
efficiency and credibility.
A agenda socioambiental da Terrayama é consistente e comprometida com o desenvolvimento sustentável. Por isso, busca matérias primas com menor impacto possível
na natureza e investimentos em padrões de qualidade que prezam pelo respeito e
saúde de seus funcionários e comunidade.
The social environmental agenda of Terrayama is
consistent and committed to the sustainable growth. That is why we look for raw materials that
cause the minimum impact to nature and investments in quality patterns that esteem the health
and respect of our employees and community.
Seu nível de excelência é atestado por certificações nacionais e internacionais, como
o ISO 9001:2008, PBQP-h SIAC Nìvel A - Obras Rodoviárias, PBQP-H SIAC Nìvel
A - Obras de Saneamento e PMQP-H Nivel A.
Our excellence level is certificated by national and
international patterns like ISO 9001:2008, PBQPh SIAC Level A – Road works, PBQP-h SIAC Level A – Sanitation Projects and PMQP-h Level A.
ATIVIDADES
Activities
•Obras rodoviárias;
•Barragens e aterros sanitários;
•Saneamento e urbanização;
•Pavimentação urbana;
•Obras industriais, operações e mineração;
•Reabilitação ambiental;
•Manutenção e conservação.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Highway works;
• Dams and Landfill;
• Sanitation and urbanization;
• Urban Paving;
• Construction, industrial, and mining operations;
• Environmental Rehabilitation;
• Maintenance and conservation.
44
SINDICOPEs catalog
2011
Rua 209, Jardim Limoeiro - Serra/ES
Cep/Zip Code: 29.164-902
Fone/Phone: +55 (27) 3348-6905 / 3348-6910
Fax: +55 (27) 3348-6913
E-mail: [email protected]
Site: www.tracomal.com.br
Contatos/Contacts:
José Antônio Machado
Diretor Comercial/Commercial Director
[email protected]
Francisco Mauro Garavini
Superint. Comercial/Chief Commercial Officer
[email protected]
A TRACOMAL realiza serviços de construção civil, terraplenagem, dragagem, saneamento, pavimentação de estradas, ferrovias, mineração e diversos. Possui os mais
diversos tipos de equipamentos e frotas de caminhões e ocupa posição de destaque
entre as indústrias de construção pesada no país.
TRACOMAL performs services of civil construction, earthwork, drainage, sanitation, road paving,
railroad, mining and others. It has several kinds of
equipment and truck fleet and it occupies a prominent place among the heavy construction industries
of the country.
A empresa está comprometida com a satisfação de seus clientes e, por isso, investe
na melhoria de seus serviços. Prioriza ações que assegurem a saúde e a segurança do
trabalhador e o respeito ao meio ambiente.
The company is committed with its customers’ satisfaction, thus it invests in the enhancement of the
services. It also prioritizes actions to ensure the
respect for the environment and employee’s health
and safety.
A Tracomal possui certificado ISO 9001/2000, PRODFOR e PBQPH.
Tracomal is accredited with ISO 9001/2000, PRODFOR and PBQPH certifications.
•Construção civil;
•Terraplanagem e pavimentação;
•Dragagem e enrocamento;
•Infraestrutura e saneamento;
•Mineração;
•Limpeza industrial e urbana;
•Serviço de escarfagem de placas e de embalagem de bobinas;
•Prestação de serviços com máquinas e equipamentos;
•Barragem, aeroportos e ferrovias.
•Construction;
•Earthwork and paving;
•Dredging and breakwater;
•And sanitation infrastructure;
•Mining;
•Urban and industrial cleaning;
•Service escarfagem of plates and packing of
coils;
•Provision of services and equipment;
•Dam, airports and railways.
ATIVIDADES
Activities
2011
catálogo SINDICOPEs
45
SINDICOPEs catalog
2011
Matriz/Head Office: Av. Vicente Machado, 2221, Batel - Curitiba/PR
CEP/Zip Code: 80.440-020
Fone/Phone: +55 (41) 4062-5990
Fax: +55 (41) 3074-0129
Site: www.trixengenharia.com.br
Email: [email protected]
Filial Vitória/Branch: Rua Ema, 05, Novo Horizonte - Serra/ES
CEP/Zip Code: 29.163-320
Fone/Phone: +55 (27) 3338-7639
Fax: +55 (27) 3338-7639
A TRIX ENGENHARIA ao longo de seus 35 anos se tornou uma tradição de qualidade em serviços de engenharia perante seus diversos clientes.
Over the course of 35 years of experience, TRIX
ENGENHARIA acquired quality tradition in engineering services.
Atuando inicialmente no segmento de infraestrutura urbana, executando obras de
telecomunicações e saneamento em diversas regiões do Brasil, a Trix Engenharia,
desenvolveu ao longo do tempo experiência e competências que a colocaram na vanguarda do setor, estabelecendo perante os seus clientes confiança, solidez e credibilidade.
Initially operating in the urban infrastructure segment carrying out telecommunication and sanitation works in several regions of Brazil, the company
obtained throughout time experience and skills that
placed it at the forefront of the market, establishing
trust, stability and credibility for the customers.
Paralelamente ao desenvolvimento dos serviços de engenharia a Trix Engenharia expandiu suas atividades, atuando nas áreas de pré-moldados, agropecuária e energia,
na busca de concessões para a exploração de saltos com potencial energético para a
construção de pequenas centrais hidrelétricas.
A Trix Engenharia se consolidou com uma empresa consciente de seu papel perante
todas as partes interessadas: o cliente, os colaboradores, os parceiros e fornecedores
e à sociedade, através da qualidade de seus serviços e ações.
In parallel to the development of engineering services, Trix Engenharia has diversified its activities,
operating in the precast, farming and cattle raising
and energy sectors, seeking concessions to explore
waterfalls that present energetic potential for the
construction of small hydroelectric plants. After a
long journey of hard works, its position was consolidated as a company aware of its role regarding all
stakeholders: clients, employees, partners, suppliers
and society, through actions and services of quality.
ATIVIDADES
Activities
•Pré-moldados;
•Agropecuária;
•Energia;
•Saneamento e meio ambiente;
•Telecomunicações.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Pre-molded;
• Agriculture;
• Energy;
• Sanitation and Environment;
• Telecommunications.
46
SINDICOPEs catalog
2011
Rua Coronel Sodré, 512, Sls 101 a 106, Centro - Vila Velha/ES
CEP/Zip Code: 29.100-080
Fone/ Phone: +55 (27) 3434-3595
Fax: +55 (27) 3434-3586
E-mail: [email protected]
Site: www.construtorauniao.com.br
Excelência em construção. Este é o foco da CONSTRUTORA UNIÃO. Unindo sua expertise de 45 anos de forte atuação na Construção Civil Pesada a uma administração
flexível e dinâmica, voltada a um mercado globalizado e competitivo, a empresa já
conquistou uma carteira consolidada de clientes que atende, entre outras instituições
públicas e privadas, o Departamento de Estradas e Rodagem do Estado do Espírito
Santo (DER-ES), Companhia Espírito Santense e Saneamento (CESAN), Secretaria
de Agricultura do ES (SEAG), Prefeituras e Chocolates Garoto.
Por sua seriedade, a construtora tem como principal diferencial seu custo competitivo
e alta qualidade de seus produtos e serviços.
A União é certificada por sua política de qualidade e comprometimento com prazos,
em que as obras são entregues rigorosamente em dia ou antes do previsto. Tem certificação PBQP-H nível A e ISO 9001:2008.
Contato/Contact:
Eng° Leonardo de Araújo Ferreira
Sócio-Diretor /Partner and Director
[email protected]
Excellence in construction. This is the focus of
CONSTRUTORA UNIÃO. Joining the expertise of
45 years of strong performance in Heavy Construction to a flexible and dynamic administration
focusing on a competitive and globalized market,
the company has already conquered a consolidated portfolio of clients, among private and public
institutions, like the Department of Roads and Highways of the State of Espirito Santo (DER-ES),
the Espirito Santo Sanitation Company (CESAN),
the State Department of Agriculture (SEAG), Municipalities and the Chocolates Garoto.
Due to its seriousness, the main differential of the
company is the competitive cost and the high quality of products and services.
União was accredited with PBQP-H level A and
ISO 9001:2008 certifications on account of its
quality policy and the commitment with deadlines,
in which the works are delivered precisely on time
or ahead of time.
ATIVIDADES
Activities
•Edificações;
•Construção rodoviária, ferroviária e aeroviária;
•Incorporação imobiliária;
•Urbanização e obras de arte;
•Serviços de planejamento administrativo e consultoria;
•Serviços de limpeza pública e privada;
•Coleta e varrição de ruas e logradouros;
•Remoção, transporte e tratamento de resíduos sólidos;
•Tratamento e distribuição de água e esgoto.
2011
catálogo SINDICOPEs
• Buildings;
• Highway, railways and airport track construction;
• Real Estate;
• Urbanization and art works;
• Administrative planning and consulting services;
• Public and private cleaning services;
• Sweeping and wast collection in streets and
public places;
• Solid residues treatment, removal and transportation;
• Water and sewerage treatment and distribution.
47
SINDICOPEs catalog
2011
2011
associados
associated
NOME/NAME
TELEFONE / PHONE
SITE
E-MAIL
A.MADEIRA
ALICERCE
ALMEIDA & FILHO
ANDRADE GUTIERREZ
ÁPIA
ARARIBÓIA
ATERPA
BLOKOS
BRICK
CARIOCA CHRISTIANI-NIELSEN
CBEMI
CHEIM
CIDADE
CIMCOP
CONNECT
CONSTRUSAN
CONSTRUTORA UNIÃO
CONTEK
CONTRACTOR
COWAN
DELTA
ECB
EMPA
ERGGLUZ
GDK
IDEAL
IMBÉ
KONSTRAL
LACCHENG
MARCA AMBIENTAL
MARINS
MECANORTE
MONTALVANI
+ 55 (27) 3434-5050
+ 55 (31) 2105-9700
+ 55 (27) 2123-0901
+ 55 (31) 3290-6640
+ 55 (27) 3269-1929
+ 55 (27) 3134-1000
+ 55 (27) 3255-1418
+ 55 (27) 3334-5500
+ 55 (27) 3204-7100
+ 55 (11) 3094-3140
+ 55 (41) 3017-7272
+ 55 (27) 3228-0666
+ 55 (27) 3200-8500
+ 55 (31) 3388-1010
+ 55 (27) 2127-0700
+ 55 (22) 2739-4949
+ 55 (27) 3434-3595
+ 55 (27) 3341-1495
+ 55 (27) 2123-1802
+ 55 (31) 3448-8000
+ 55 (21) 3974-2600
+ 55 (31) 3516-7922
+ 55 (31) 3311-4788
+ 55 (27) 3325-2746
+ 55 (27) 3314-3889
+ 55 (27) 3386-9098
+ 55 (27) 3389-4957
+ 55 (27) 2125-4676
+ 55 (28) 3542-6060
+ 55 (27) 2123-7700
+ 55 (31) 3499-1900
+ 55 (31) 3036-9900
+ 55 (27) 3185-8270
www.amadeira.com.br
[email protected]
www.alicerce.com.br
[email protected]
2011
catálogo SINDICOPEs
[email protected]
www.agnet.com.br
[email protected]
www.grupoapia.com.br
[email protected]
www.arariboia.com.br
[email protected]
www.aterpa.com.br
[email protected]
www.blokos.com.br
[email protected]
www.brick.com.br
[email protected]
[email protected]
www.cbemi.com.br
[email protected]
www.cheim.com.br
[email protected]
www.cidadeengenharia.com.br
[email protected]
www.cimcop.com.br
[email protected]
www.connectconstrucoes.com.br
[email protected]
www.construsanengenharia.com.br
[email protected]
www.construtorauniao.com.br
[email protected]
[email protected]
www.contractor.eng.br
[email protected]
www.cowan.com.br
[email protected]
www.deltaconstrucoes.com.br
[email protected]
www.ecbsa.com.br
[email protected]
www.empa.com.br
[email protected]
[email protected]
www.gdksa.com
[email protected]
[email protected]
www.imbeconstrutora.com.br
[email protected]
[email protected]
www.laccheng.com.br
[email protected]
www.marcaambiental.com.br
[email protected]
[email protected]
www.mecanorte.com.br
[email protected]
[email protected]
48
SINDICOPEs catalog
2011
br
2011
associados
associated
NOME/NAME
TELEFONE / PHONE
MONTE NEGRO
MORAES
NORBERTO ODEBRECHT
PAVIBRÁS
PAVIDEZ
PELICANO
PHD
PJ
PREMOCIL
R. MONTEIRO
RDJ
REIS MAGOS
RODOCON
RODOVIA DO SOL
ROMA
S. FRANCO
SCS
SERRABETUME
SERTENGE
SOLIDUS
TAMASA
TERCOL
TERRABRASIL
TERRAPLENO
TERRAYAMA
TERVAP
TESCON
TORC
TRACOMAL
TRATENGE
TRIX
VIVATERRA
ZORZAL
+ 55 (27) 3258-1327
+ 55 (27) 3225-6740
+ 55 (27) 3533-1100
+ 55 (31) 3244-6900
+ 55 (35) 3571-1797
+ 55 (27) 3298-5200
+ 55 (27) 3041-6200
+ 55 (27) 3721-6561
+ 55 (28) 3517-6795
+ 55 (27) 3228-4544
+ 55 (27) 3205-1777
+ 55 (27) 3329-7418
+ 55 (21) 2707-7600
+ 55 (27) 3334-7850
+ 55 (27) 3315-7918
+ 55 (27) 3324-4811
+ 55 (27) 3145-7500
+ 55 (27) 3398-1250
+ 55 (22) 2773-2209
+ 55 (27) 3372-6215
+ 55 (27) 3025-2055
+ 55 (27) 3371-1785
+ 55 (27) 3339-6990
+ 55 (22) 2764-4400
+ 55 (31) 3288-1388
+ 55 (27) 3348-6550
+ 55 (21) 2701-0476
+ 55 (27) 3324-9038
+ 55 (27) 3348-6905
+ 55 (27)3222-5842
+ 55 (27) 3338-7639
+ 55 (27) 3226-5255
+ 55 (27) 3386-4396
2011
catálogo SINDICOPEs
SITE
E-MAIL
[email protected]
[email protected]
www.odebrecht.com
[email protected]
www.pavibrasengenharia.com.br
[email protected]
www.pavidez.com.br
[email protected]
www.pelicano.eng.br
[email protected]
[email protected]
www.constpj.com.br
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.rdj.com.br
[email protected]
[email protected]
www.rodocon.com.br
[email protected]
www.rodosol.etc.br
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.serrabetume.com.br
[email protected]
www.sertenge.com.br
[email protected]
www.solidus.srv.br
[email protected]
www.tamasa.com.br
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.sinalconstrutora.com.br
[email protected]
[email protected]
www.incospal.com.br
[email protected]
www.engespro.com.br
[email protected]
www.torc.com.br
[email protected]
www.tracomal.com.br
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.zorzalterraplenagem.com.br
49
[email protected]
SINDICOPEs catalog
2011
Galeria de presidentes
president`s gallery
Amaury de Souza
(1990/1993)
Manassés Balieiro Diniz
(1979/1990)
José César Pedreira da Silva
(1993/1999)
Wilmar dos Santos Barroso Filho
(2002/2011)
2011
catálogo SINDICOPEs
Elson Teixeira Gatto
(1999/2002)
José Carlos Chamon
(2011/2014)
50
SINDICOPEs catalog
2011
diretoria e administração 2011 - 2014
Board of Directors and Administration 2011 - 2014
TITULARES / MAIN TITLE HOLDERS
suplentes /
substitutes
Presidente/President
José Carlos Chamon
José Maria Ferreira Neto
Vice-Presidente / Vice President
José Adauro Barbosa
Ricardo Ferreira Franco
Vice-Presidente / Vice President
José Carlos Rocha Toscano
Janilda Tagarro C. Ferreira
Diretor Adm. Financeiro / Financial Administrative Director
Renato Siqueira Barroso
Guilherme Peters Barbosa
Diretor Adm. Financeiro Adjunto / Financial Administrative Director
Iomar Wruck
Petrônio Ladeia Andrade
Diretor Obras Rodoviárias /Highway Works Director
Epiphânio Zamprogno Neto
Francisco Manoel V. Mattos
Edimar Alexandre Rizzo
Leonardo A. Ferreira
Gabriel Braga Luz
Paulo Laquini Novo
Diretor Obras Rodoviárias Adjunto / Highway Works Director
Nenger Braga Lima
ADMINSTRAÇÃO/
ADMINISTRATION
Diretor Obras Urbanas /Urban Works Director
Fernando Furtado Ribeiro
Diretor Obras Urbanas Adjunto/Urban Works Director
Elielson Gomes Ferri
Mirela Meireles Dias
Diretora Executiva/
Executive Director
Diretor Obras Saneamento/ Sanitation Works Director
Arnaldo A. Freitas Mauro
José Augusto Benezath Furtado
Superintendente de Obras/
Construction Works Chief Officer
Diretor Obras Saneamento Adjunto/ Sanitation Works Director
Ricardo Luiz Rodrigues Monteiro
Michael Wenderson Gaia Pádua
Coordenador Adminsitrativo/
Administration Coordinator
Diretor Obras Artes Especiais/ Special Works Director
Ozimar de Lima Cruz Botelho
Fabíola Pereira Leão Loureiro
Assistente Administrativo/
Administrative Assistante
Diretor Obras Artes Especiais Adjunto/ Special WorksDirector
Marcelo A. de Almeida
Diretor Obras Industriais /Industrial Works Director
Arnaldo Soares Pagani Júnior
Renata Foresti
Apoio Técnico/
Technical Suport
Diretor Obras Industriais Adjunto /Industrial Works Director
Solano Faria Madeira
Rosemere Checon
Apoio Técnico/
Technical Suport
CONSELHO FISCAL / FISCAL COUNCIL
DELEGADOS REPRESENTANTES JUNTO À FINDES /
DELEGATES AT FINDES
TITULARES/
MAIN TITLES HOLDERS
SUPLENTES/
SUBSTITUTES
José Antônio Machado
Ademar Araujo Alencastre
TITULARES/
MAIN TITLES HOLDERS
SUPLENTES/
SUBSTITUTES
Dalmo Bernardes Machado
José Eduardo Varanda Abreu
Wilmar dos Santos Barroso Filho
José Carlos Chamon
Pedro Alcântara Costa
Harley Cesar Almenara Ribeiro
Fernando de Souza Ribeiro
Elson Teixeira Gatto
2011
catálogo SINDICOPEs
51
SINDICOPEs catalog
2011
2011
parceiros
partners
2011
catálogo SINDICOPEs
52
SINDICOPEs catalog
2011

Documentos relacionados