Há 32 anos participando da construção do espírito santo.
Transcrição
Há 32 anos participando da construção do espírito santo.
Há 32 anos participando da construção do espírito santo. For 32 years participating in the construction of espírito santo. MENSAGEM DO PRESIDENTE MESSAGE FROM THE PRESIDENT PANORAMA DO SETOR SECTOR OVERVIEW EXCELÊNCIA E RESULTADOS EXCELLENCE AND RESULTS FORMAÇÃO DE COMPETÊNCIAS CAPACITY BUILDING sumario ´ DISSEMINAR CONHECIMENTOS E NETWORKING SPREAD OF KNOWLEDGE AND NETWORKING ASSOCIATIVISMO E DESENVOLVIMENTO ASSOCIATIONS AND DEVELOPMENT ASSOCIADOS ASSOCIATED EMPRESAS ASSOCIADAS AFFILIATED COMPANIES GALERIA DE PRESIDENTES GALLERY OF PRESIDENTS DIRETORIA E ADMINISTRAÇÃO 2011-2014 BOARD OF DIRECTORS AND ADMINISTRATION 2011-2014 ENTIDADES PARCEIRAS PARTNERS PRESERVAÇÃO É DESAFIO PERMANENTE ENVIRONMENT PRESERVATTION IS A PERMANENT CHALLENGE Competência para a competitividade mensagem do presidente O futuro chegou. O Brasil experimenta há alguns anos um perfil que o destaca no mundo. Já o Espírito Santo é a estrela entre os estados brasileiros. Deixamos de ser potencialidade para nos tornarmos fonte de oportunidades. São vários setores em expansão: pré-sal, petróleo, gás, siderurgia, mineração, infraestrutura, entre outros. O empresariado da construção pesada capixaba, capitaneado pelo Sindicopes, vem investindo em excelência. O sindicato e suas associadas atuam baseados em uma agenda que contempla capacitação profissional e de gestão – tanto para empregados quanto para empregadores, na inovação, em modernos parques de máquinas e equipamentos, e em ações consistentes de compromisso e responsabilidade com o desenvolvimento sustentável. A preocupação com a constante melhoria está também na participação no PDF (Programa de Desenvolvimento de Fornecedores), que junto a outras ações, como a realização do Encontro da Construção Pesada – Encopes e a preparação para certificações nacionais e internacionais de qualidade técnica, fazem com que as empresas e o setor cresçam paralelamente. Por tudo isso, nossas empresas já respondem, com qualidade e dinamismo, por obras em todo território nacional. Somos competitivos e detemos tecnologia para irmos além. Na perspectiva de proporcionar uma ferramenta de trabalho funcional e objetiva, apresentamos neste catálogo nossas competências. Nele, o buyer tem um espelho dos produtos e serviços disponibilizados pelos fornecedores locais. O Sindicopes destaca a qualificação de seus associados e o nível de maturidade do setor. Para responder por projetos públicos ou privados, de pequeno, médio ou grande porte, nossas empresas estão preparadas para o futuro. José Carlos Chamon president`s message Skill for competitiveness Future is here. Brazil has already been experiencing for a few years, a profile that stands out in the world. The state of Espirito Santo is a leader among the Brazilian states. We have gone from being potentiality to source of opportunity. There are several segments in expansion: pre-salt, oil, gas, steel, mining, infrastructure, among others. The heavy construction contractors of the state, headed by Sindicopes, have been investing in excellence. The union and its associates operate based on an agenda that contemplates professional training and management – for employees and employer, innovation, modern equipment and machinery parks, and consistent, responsible and committed actions to the sustainable development. Thanks to the continuous concern for improvement, participating of PDG (Suppliers Development Program), together with other actions, like the Meeting of Heavy Construction – Encopes organization and the preparation for national and international technical quality certifications, make the companies and the sector grow in parallel. Because of all of that, our companies are already responsible, with quality and dynamism, for works all around the national territory. We are competitive and hold technology to go beyond. From the perspective of providing a functional and objective work tool, we present our competences in this catalogue. There, the buyer has a model of products and services offered by the local suppliers. Sindicopes highlights its associated’s qualifications and the level of maturity of the sector. To carry out small, medium or large public and private projects, our companies are ready for the future. Panorama do Setor 2011 A construção pesada capixaba está em franca expansão, principalmente em decorrência do boom econômico que o Espírito Santo vivencia nos últimos anos. Alicerçado por investimentos públicos e privados nas áreas industriais, de petróleo e gás, metalurgia, mineração, pré-sal e infraestrutura, o Estado responde pela atração de novos investidores, o que incrementa a construção pesada capixaba. O setor responde hoje por aproximadamente 6,7% do PIB do ES (dados do IEL) e conta com 719 empresas atuantes em toda a cadeia produtiva: pavimentação, terraplanagem, obras viárias, de saneamento, entre outras (Fonte: CAS/Findes). Dessas empresas, 66 são associadas ao Sindicopes, o que representa crescimento de 26% no número de adesões nos últimos dois anos. Seguindo a projeção do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES), a cada R$ 10 milhões investidos no setor da construção, criam-se 176 empregos diretos e 66 indiretos. catálogo SINDICOPEs Sector Overview The local heavy construction is in great expansion especially on account of the economic boom that the state of Espírito Santo is experiencing in the last years. Supported by public and private investments in industrial areas of gas and oil, metallurgy, mining, pre salt and infrastructure, the state is responsible for the attraction of new investors, developing this way its heavy construction segment. Nowadays, the sector is responsible for approximately 6.7% of the GDP of the state of Espirito Santo (data from IEL) and has 719 active companies in the productive chain: paving, earthwork, road works, sanitation, among others (Source: CAS/Findes). From this list, 66 are associated to Sindicopes. This number represents 26% increase of the adhesion number in the last couple of years. According to the projection of the Brazilian Development Bank (BNDES), for each R$ 10 million invested in the construction segment, 176 direct and indirect new jobs are created. SINDICOPEs catalog 2011 EXCELÊNCIA E RESULTADOS 2011 As certificações avaliam e atestam a capacidade técnica de uma empresa. O Sindicopes possui um trabalho forte no sentido de garantir a excelência dos serviços e obras de suas 66 empresas associadas. Por isso, certificações como o Programa Brasileiro da Qualidade e Produtividade do Habitat - PBQP-H, inclusive de nível A – maior rigor de exigência, o ISO 14000 - referência no quesito gestão ambiental, e o ISO 9001 – em qualidade, já fazem parte da agenda estratégica de ações implantadas para a qualificação do setor. Além disso, a participação no Programa de Desenvolvimento de Fornecedores – PDF tem sido importante ferramenta de consolidação do segmento, tanto na articulação entre poder público e iniciativa privada quanto na capacitação de empresários, qualificação de trabalhadores e certificação de empresas fornecedoras. catálogo SINDICOPEs EXCELLENCE AND RESULTS Certifications evaluate and attest the expertise of a company. Sindicopes works hard to guarantee excellence of services and works of all 600 companies associated. Due to that, certifications like the Brazilian Habitat Quality and Productivity Program - PBQP-H level A (the stricter requirement), ISO 14000 – reference in environmental management and ISO 9001 – reference in quality, are already part of the strategic agenda of actions implemented for the qualification of the sector. Besides that, the participation of the Suppliers Development Program – PDF has been an important consolidation tool of the segment, from the articulation between public authorities and private initiative to the training of businessmen, workers and qualification and certification of the suppliers. SINDICOPEs catalog 2011 FORMAÇÃO DE COMPETÊNCIAS 2011 Investir em pessoas. Este é o foco do Sindicopes nos últimos anos. Através da capacitação e qualificação profissional, o sindicato atende a demanda de mercado, moderniza a gestão das empresas associadas e gera novas oportunidades de inserção. A Escola de Formação de Operadores de Escavadeiras e Retroescavadeiras – EFO, realizado em parceria com Senai, Sotreq – através do Instituto Social Sotreq, Prefeitura da Serra – por meio do Sine, e Marca Ambiental, já profissionalizou 59 moradores do município de Serra, onde o curso é ministrado. E pela primeira vez, em uma ação do Sindicopes e Univix, o Espírito Santo formou a primeira turma de PósGraduação em Engenharia Rodoviária, essencial para o aperfeiçoamento da construção pesada. Em breve, outros projetos sairão do papel, como os cursos técnicos em Aprendizagem em Mecânica e em Estradas, em parceria com o Senai, e outros, também em áreas voltadas para as grandes obras, que já estão em fase de estudos junto à faculdade UCL. catálogo SINDICOPEs CAPACITY BUILDING Invest on people. This has been the focus of Sindicopes in the last years. Through professional training and qualification, the union fulfills the demand of the market, modernizes the management of the associated companies and creates new insertion opportunities. The School of Training of Excavators and Backhoe Operators - EFO, carried out in partnership with SENAI, Sotreq – through the Sotreq Social Institute, Serra Municipality – via Sine and Marca Ambiental, has already professionalized 59 residents of Serra, where the course was provided. In an action of Sindicopes and Univix, the state of Espírito Santo graduated the first Post graduation class of Road Engineering which is essential for the improvement of the heavy construction. Soon, other projects are going to be implemented, like technical courses on Mechanical and Road Learning, in partnership with Senai and others also focused on great works sectors that are already being considered along with UCL College. SINDICOPEs catalog 2011 DISSEMINAR CONHECIMENTOS E NETWORKING 2011 Muitas das atividades do Sindicopes não se restringem às empresas associadas. Também é papel do sindicato fomentar ações que valorizem o setor da construção pesada e seus diversos personagens. O Encopes – Encontro Capixaba da Construção Pesada, por exemplo, é o único evento do Espírito Santo voltado exclusivamente para o segmento e reúne uma feira de produtos e serviços, palestras técnicas e motivacionais, workshops e um Encontro de Negócios. O público em geral também é foco do Seminário de Obras Públicas, realizado em parceria com o Sinduscon, que coloca em debate temas importantes para o desenvolvimento do segmento construção. catálogo SINDICOPEs SPREAD OF KNOWLEDGE AND NETWORKING Many of Sindicopes’ activities are not only about the associated companies. It is also the role of the syndicate to promote actions that value the heavy construction sector and its several characters. Encopes (The Local Meeting of Heavy Construction), for example, is the only event of the state of Espirito Santo exclusively focused on the segment and gathers a fair of products and services, technical and motivational lectures, workshops and a Business Meeting. Public in general is also the target of the Public Works Seminar, performed in partnership with Sinduscon, where important themes are debated for the development of the construction segment. SINDICOPEs catalog 2011 ASSOCIATIVISMO E DESENVOLVIMENTO 2011 A união é o primeiro passo para a evolução de um setor. As 66 empresas associadas ao Sindicopes contam com ações exclusivas, que realizadas por todo o grupo respondem pelo fortalecimento e modernização do segmento. A participação em Palestras Técnicas nas áreas de gestão, contabilidade, administração, jurídica e sindical qualificam os principais agentes das empresas associadas. Os filiados também contam com Assessoria Jurídica nas áreas trabalhista e administrativa, que possibilitou vitórias judiciais como a arrecadação de ISS (Imposto sobre Serviços) em juízo em municípios como Vitória, Serra, Vila Velha e Cariacica. catálogo SINDICOPEs ASSOCIATIONS AND DEVELOPMENT Union is the first step to the evolution of a sector. The 66 companies associated to Sindicopes count on exclusive actions that performed by the whole group respond to the strengthening and modernization of the segment. The participation in Management, Accountancy, Administration, Legal and Trade Union Technical Lectures, qualify the most important actors of the associated companies. The party members count on Legal Counseling in labor and administrative areas which enable judicial victories like the collection in court of ISS (tax on Services) in municipalities like Vitória, Serra, Vila Velha and Cariacica. SINDICOPEs catalog 2011 PRESERVAÇÃO É DESAFIO PERMANENTE 2011 O Sindicopes acredita no desenvolvimento econômico e social baseado nos preceitos da sustentabilidade ambiental. A responsabilidade aplicada aos recursos naturais e o respeito à legislação ambiental são compromissos das empresas associadas ao Sindicato. Assim sendo, o Sindicopes reconhece a grande importância da adoção deste posicionamento para garantir o futuro do planeta. Mitigar os impactos causados pelas intervenções das obras para desenvolvimento e infraestrutura de uma região é um grande desafio. Por isso, as empresas do setor contam com o respaldo do Sindicato para esclarecer questões técnicas e legais acerca das ferramentas disponíveis a serviço da sustentabilidade. Para tanto, são realizadas palestras com especialistas, além da prestação de consultoria jurídica ambiental permanente por meio do Sindicopes. A orientação do Sindicato escolta as empresas para que possam se organizar desde o planejamento inicial até a destinação dos eventuais resíduos que poderão ser gerados ao longo da execução do projeto. Adotar políticas viáveis para a conservação ambiental é fundamental para empresas que desejam alcançar excelência nos serviços oferecidos, pensando sempre no amanhã. catálogo SINDICOPEs ENVIRONMENT PRESERVATTION IS A PERMANENT CHALLENGE Sindicopes believes in the social-economical development based on the precepts of environmental sustainability. The responsibility applied to natural resources and legislation compliance is a commitment of Sindicopes associated companies. Therefore, Sindicopes recognizes the great importance of adopting this position to guarantee the future of the planet. Mitigating the impacts caused by interventions of construction works for the development and infrastructure of a region is a great challenge. However, the sector´s companies count with Sindicopes support to clarify technical and legal issues regarding the available tools in service of sustainability. For this, talks are organized with specialized professionals, besides rendering permanent legal environmental consultancy through Sindicopes. The Sindicopes guidance conducts the companies so that they are able to organize themselves from initial planning to final be produced throughout the elaboration of the project. Adopting feasible policies for environment conservation is fundamental for the companies wishing to reach excellence in the services offered, always thinking in tomorrow. SINDICOPEs catalog 2011 2011 associados associated Av. João Palácios, 501, Bairro de Fátima – Serra/ES CEP/Zip Code 29.160-746 Fone/ Phone: +55 (27) 3434-5051 / 3434-5054 Fax: +55 (27) 3434-5060 E-mail: [email protected] Site: www.amadeira.com.br Contato/Contact: Solano Faria Madeira Gerente Comercial/Commercial Manager E-mail: [email protected] Fundada em 1968, a A. MADEIRA está sempre voltada para o crescimento e desenvolvimento sustentável através de tecnologia avançada, solidificando-se cada vez mais em um mercado competitivo e globalizado, garantindo um atendimento de qualidade, pontualidade e de integridade com os clientes. Established in 1968, A. MADEIRA oriented to sustainable growth and development through the use of state of the art technology, is becoming each day more solid in a competitive and global market, guaranteeing to its clients a service based ion quality, punctuality and integrity. Atua em vários setores da economia, no Brasil e no exterior, como papel e celulose, mineração e siderurgia, petróleo, gás e energia (termoelétrica e pch´s), habitação e urbanização, locação de equipamentos e concessões rodoviárias. É certificada ISO 9001 e PBQP-H. Possui extensa frota de equipamentos próprios, modernos e novos. It operates in several sectors of the economy, both in Brazil and abroad, such as paper and pulp, mining and steel, oil, gas, energy *thermoelectric power plant and small hydro power plants), housing and urbanization, equipment lease, and highway licenses. A. Madeira is ISO 9001 and PBQP-H certified. It owns a large fleet of modern new equipment. A empresa busca sempre a satisfação dos clientes através de melhores soluções e de excelentes resultados. Investe na capacitação e valorização de seus funcionários, trabalhando com agilidade, flexibilidade, seriedade e responsabilidade social, além de respeito ao meio ambiente. Tanto que recebemos da VALE o Prêmio Nacional de “Melhor Fornecedor de Construção, Obras Civis e Terraplenagem” do ano de 2010. The company is constantly pursuing its client´s satisfaction by providing the best solutions and excellent results. Investing in employee training and skill appreciation, it workis with swiftness, seriousness, and social responsibility, as well as environment respect. As a result, we received from VALE the 2010 National Award of “Best Supplier of Construction, Civil Works and Earthwork”. ATIVIDADES Activities •Industrial; •Infraestrutura; •Aeroportuária; •Ferroviária; •Habitação e urbanização; •Terraplanagem e pavimentação; •Obras especiais; •Saneamento; •Gás e energia; •Locação de equipamentos. 2011 catálogo SINDICOPEs •Industrial; •Infrastructure; •Railway; •Housing and urbanization; •Earthworks and paving; •Special works; •Sanitation; •Gas and energy; •Equipment lease. 12 SINDICOPEs catalog 2011 Av. Raja Gabaglia, nº 1093/1001, Gutierrez - Belo Horizonte/MG CEP/Zip Code: 30.380-403. Fone/Phone: + 55 (31) 2105-9700 Fax: + 55 (31)2105-9750 E-mail: [email protected] Site: www.alicerce.com.br A ALICERCE Empreendimentos Ltda ., com sede em Belo Horizonte/MG, atua na atividade da construção civil e pesada desde 1986 para os setores público e privado, em diversos estados do Brasil. Construiu mais de um milhão de metros quadrados de edifícios residenciais, comerciais e industriais e executou diversas obras rodoviárias, obras de arte especiais, barragens, obras de saneamento básico, etc. Com uma filosofia moderna, uma equipe de profissionais altamente qualificada, um ótimo padrão de qualidade, uma preocupação constante na preservação do meio ambiente e a capacidade de financiar seus próprios empreendimentos, a Alicerce ocupou seu espaço, dando segurança a quem compra imóvel ou contrata seus serviços de engenharia. A credibilidade é, portanto, sua maior conquista, fruto não só da qualidade de seus produtos, mas também da pontualidade, seriedade, respeito a seus clientes e da solidez do grupo. Contato/Contact: Flávio Nogueira Pinto Diretor Comercial/ Commercial Director ALICERCE Empreendimentos Ltda. is headquartered in the city of Belo Horizonte/MG. It operates in civil and heavy construction industry since 1986, for private and public sectors, in several states of Brazil. It has built more than one million square meters of residential, commercial and industrial buildings and it has performed many road works, special enginnering structures, dams, sanitation, etc. With modern philosophy, highly professionalized team, high-end quality, constant concern with the preservation of the environment and capacity of financing its own ventures, Alicerce has gained its space, offering security for those who purchase property or contract its engineering services. Credibility is therefore its greatest achievement. This is due not only to the quality of the products but to the punctuality, seriousness, respect for its clients and the stability of the group as well. ATIVIDADES Activities • Earthworks; • Drainage works; • Paving and restoration; • Sanitation; • Housing; • Urbanization •Obras de terraplanagem; •Obras de drenagem; •Pavimentação e restauração; •Saneamento; •Habitação; •Urbanização. 2011 catálogo SINDICOPEs 13 SINDICOPEs catalog 2011 Almeida & Filho Terraplenagens Ltda Matriz/ Head Office: Av. Aero Clube, 319, Aero Clube – Volta Redonda/RJ – CEP/Zip Code: 27.283-035 Fone/ Phone: + 55 (24) 3346-3042 Fax: + 55 (24) 3346-4947 E-mail: [email protected] Contato/Contact: Porfírio José de Almeida – Diretor Presidente / President Fernando Almeida – Diretor Financeiro / Financial Director Carlos Alberto de Almeida – Diretor Técnico / Tecnical Director Filial Vitória/ Branch: Av. Nossa Senhora dos Navegantes, 451, sl 901/904, Enseada do Suá – Vitória/ES - CEP/Zip Code: 29.050-335 Fone/ Phone: + 55 (27) 2123-0901 Fax: + 55 (27) 2123-0901 E-mail: [email protected] Contato/Contact: José Cezar Pedreira da Silva – Gerente de Filial / Branch Manager A ALMEIDA & FILHO, certificada na ISO 9001:2008 e PBQP-H nível A, há 51 anos iniciou suas atividades na cidade de Volta Redonda, Estado do Rio de Janeiro, em obras de terraplenagem de grande volume, na implantação da Companhia Siderúrgica Nacional. Com estilo de atuação ágil e eficaz, voltada para altos índices de qualidade e produtividade, qualificou-se em executar vários tipos de obras, vindo a expandir suas atividades para diversas áreas da construção civil, mineração e saneamento em vários estados do País. ALMEIDA & FILHO, certified by the ISO 9001:2008 and PBQP Level A standard, began its activities 51 years ago in the city of Volta Redonda, State of Rio de Janeiro, with earthworks of great volume, during the implantation of the Brazilian steel Companhia Siderúrgica Nacional. Its agile and effective high quality and productivity-oriented style, qualified it to perform several types of works, which resulted in the expansion of its activities to various areas of civil construction, mining, and sanitation in several states of the country. Participa ativamente no desenvolvimento de empresas e cidades, com apoio a projetos sociais, proporcionando melhores condições de vida a muita gente. Projetos apoiados: Escolinha de Futebol do Volta Redonda Futebol Clube, Associação de Pais e Amigos dos Excepcionais (Apae), Associação dos Pais e Amigos dos Deficientes Físicos (Apadef), Associação Brasileira Beneficente de Reabilitação (ABBR) e Instituto Biossocial de Volta Redonda. Its active participation in the development of companies and cities, supporting social projects, provide better living conditions to many people. Supported projects: Escolinha de Futebol do Volta Redonda Futebol Clube, Associação de Pais e Amigos dos Excepcionais (Apae), Associação dos Pais e Amigos dos Deficientes Físicos (Apadef), Associação Brasileira Beneficente de Reabilitação (ABBR) and Instituto Biossocial de Volta Redonda •Construção civil: obras rodoviárias, terraplanagem. Pavimentação, fundações, barragens, obras civis e industriais, pontes, viadutos e estruturas em concreto armado e protendido, urbanização e berço ferroviário; •Mineração: desmonte, extração e britagem de rocha; •Saneamento: rede coletora; elevatórias e ETE, rede de distribuição, reservatórios e ETA, interceptores, emissários, galerias, drenagens em geral, construção e operação de aterro sanitário. •Civil construction: infrastruture, bedding, earthfill and concrete dams, civil and industrial construction, slope containment, bridges, viaducts e reinforced and/or pré-stressed concrete structures, highways, urban paving, urbanization, and railway cradle; •Mining: stone blasting, extraction, and crushing; •Sanitation: collecting network, lift pumps and sewerage treatment station, distribution network, potable water reservoir and treatment station, interceptors, outflow sewer, storm water galleries, drainage in general, sanitary landfill construction and operation. 2011 catálogo SINDICOPEs 14 SINDICOPEs catalog 2011 ATIVIDADES ATIVIDADES Activities Matriz/ Head Office: Pça Santo Antônio, 100, Aeroporto - Belo Horizonte/MG. CEP/Zip Code: 31.270-860 Fone/ Phone: +55 (31) 3490-4200 Fax: +55 (31) 3490-4201 E-mail: [email protected] Contato/Contact: Ricardo Pretti – Diretor / Director Filial Vitória/Branch: Rua Professor Almeida Cousin, 125, sala 505, Enseada do Suá – Vitória/ ES. CEP/ Zip Code: 29.050-565 Contato/Contact: Eng. Guilherme Balsamão Fone/ Phone: +55 (27) 81367474 / (31) 8453.6036 Contato/Contact: Epiphanio Zamprogno Neto Fone/ Phone: +55 (27) 8182-9598 A Construtora ÁPIA está classificada entre as melhores e mais estruturadas empresas de construção pesada do país. Atuando nos segmentos público, privado e de concessões, a empresa tem como principal diferencial sua capacidade de prover soluções completas em todas as áreas da construção, oferecendo produtos e serviços diversificados. The construction company Apia is classified among the best and better structured heavy construction company in the country. Operating in private and public sectors and in concessions, the company’s most remarkable feature is its capacity to offer complete solutions to every construction sector, diversified products and services. Somados a uma marca de credibilidade e tradição, estão o profissionalismo de mais de dois mil funcionários e uma frota consolidada de equipamentos modernos e especializados. Com uma atuação séria e competente, a empresa está certificada pelos indicadores NBR-ISO 9001:2008; PBQP-H SIAC Nível A; PMQPH-Governo Minas Gerais Nível A; Qualiobras-Prefeitura de Vitória-ES Nível A. O foco e amplos investimentos na formação e capacitação de seus recursos humanos e estrutura tecnológica, além de sua política voltada para projetos e processos sócioambientalmente responsáveis, fizeram da Ápia uma construtora líder, de credibilidade, que agrega valor sustentável ao seu crescimento econômico. Added to a reliable and traditional brand is the professionalism of more than two thousand employees and a consolidate fleet of modern and specialized equipment. With a serious and competent performance, the company is accredited with NBR-ISO 9001:2008; PBQP-H SIAC Level A; PMQPH Level A - Government of Minas Gerais; QUALIOBRAS Level A Vitoria Municipality. Focus and high investment in training of human resources and technological structure, besides its policy for socially and environmentally responsible projects and processes, made Ápia a leading reliable construction company, that adds sustainable value to its economic growth. Other information on the site www.construtoraapia.com.br Outras informações no site www.construtoraapia.com.br ATIVIDADES Activities • Infraestrutura: terraplenagem, barragem, canalização, contenção e urbanização; • Transporte: aeroportos, rodovias, viadutos e pontes; • Mineração: operações e apoio; • Saneamento: adutoras, ETA, reservatórios, redes de água, ETE, redes de esgoto e interceptoras; • Edificações: industriais, comerciais, escolares e residenciais; • Conservação; • Limpeza: aterro sanitário e coleta de lixo; • Condomínios e loteamentos. 2011 catálogo SINDICOPEs 15 • Infrastructure: earthworks, dams, canals, containments, and urbanization; • Transportation: airports, highways, viaducts, and bridges; • Sanitation: water mains, ETA (water treatment plant), reservoirs, water distribution systems, ETE (effluent treatment plant), sewerage systems and intercepting sewers; • Building: industrial, commercial, educational, and residential; • Conservation; • Cleaning: sanitary landfill and waste collection; • Condominiums and real estate developments. SINDICOPEs catalog 2011 Rua Coração de Maria, 91, Praia do Canto - Vitória/ES Cep/Zip Code: 29.055-770 Fone/Phone: +55 (27) 3134-1000 Fax: +55 (27) 3227 – 1258 Contatos/Contacts Wilmar dos Santos Barroso Filho [email protected] Renato Siqueira Barroso [email protected] E-mail: [email protected] Site: www.arariboia.com.br Carlos Augusto de Carvalho Figueiredo [email protected] Primeira empresa de construção pesada no Estado do Espírito Santo a alcançar a certificação ISO 9001:2000, além de ter os certificados no PBQP-H, PRODFOR e PMQP-H, a Engenharia e Construtora ARARIBÓIA Ltda prioriza a qualidade, segurança, prazos, valorização profissional, inovação tecnológia e o respeito social e ambiental em suas atividades. Atua nacionalmente na construção civil em geral, com empreendimentos próprios e empreendimentos de entidades públicas e privadas. Também atua na construção por incorporação e por administração. A Araribóia utiliza usinas de asfalto próprias, garantindo a qualidade da matériaprima utilizada, disponibiliza frota diversificada de equipamentos nacionais e importados, além de oficina de equipamentos e almoxarifado modernos. Capacidade produtiva e experiência, aliadas à ética e ao comprometimento com os quesitos sociais e ambientais, fazem da Araribóia uma empresa de construção civil pesada, respeitada e admirada no Estado e em todo território Nacional. The first heavy duty construction company in the State of Espírito Santo to obtain the ISO 9001:2000 certification, and has certificates in PBQP-H, PRODFOR e PMQP-H, Engenharia e Construtora ARARIBÓIA Ltda gives priority to quality, safety, delivery terms, professional value, technological innovation, and social and environmental respect in its activities. It operates nationally in civil construction in general, and in public and private enterprises. It also operates in construction through real estate and through administration contracts. Araribóia has two asphalt plants, one being mobile, which guarantees the quality of the raw material used. It offers a diversified fleet of national and imported equipment, besides an equipment workshop and modern warehouses. Productive capacity and experience, allied with ethics and commitment, make Araribóia a heavy civil construction company respected and admired across Espírito Santo and in Brazil. “Não existe progresso sem engenharia.”(Wilmar dos Santos Barroso) “There is no progress without engineerng” (Wilmar dos Santos Barroso) •Aluguel de equipamentos; •Saneamento básico; •Terraplenagem, drenagem e pavimentação; •Obras de arte; •Obras industriais; •Obras rodoviárias; •Urbanismo e paisagismo; •Enroncamento marítimo e dragagem; •Edificações; •Porto, aeroportos e barragens. • Rental equipment; • Sanitation; • Earthworks, drainage and paving; • Artworks; • Construction industry; • Highway construction works; • Urbanism and landscape; • Dredging and Marine riprap; • Buildings; • Porto, airports and dams 2011 catálogo SINDICOPEs 16 SINDICOPEs catalog 2011 ATIVIDADES ATIVIDADES Activities Matriz/ Head Office: Rua Professor Jorge Lage, 50, Estoril Belo Horizonte/ MG CEP/Zip Code: 30.494-240 Fone/ Phone: + 55 (31) 2125-5000 Site: www.aterpa.com.br Contato/Contact: Tito Valadares Roquete Neto - Vice-Presidente/ Vice-President [email protected] Fone/ Phone: + 55 (31) 2125-5002 Filial Vitória/ Branch: Dalmo Bernardes Machado Gestor de Contratos/ Contract Manager [email protected] Fundada em 1951 e dedicada inicialmente à realização de obras rodoviárias, a ATERPA iniciou suas atividades prestando serviços para os principais órgãos rodoviários do país. A vocação inicial evoluiu para outras áreas de atuação, passando a abranger obras de infraestrutura urbana, saneamento e construção civil. Consolidada sua participação no mercado de obras públicas, a empresa passou a executar obras e serviços para clientes da iniciativa privada, nas áreas de mineração, ferrovias, barragens, entre outros. Established in 1951 and initially dedicated to highway constructions, ATERPA began its activities rendering services to the country´s major highway organs. Its initial vocation evolved to other areas of performance, increasing its scope of activities to include urban infrastructure, sanitation, and civil construction. Once its participation in the public works market became consolidated, the company began to perform construction works and services for private clients, in the areas of mining, railways, dams, among others. Em todas as áreas em que atua, a Aterpa está certificada pelos principais indicadores de qualidade, como ISO 9001:2000, PBQPH – Nível A e QUALIOP – Nível A, além de possuir forte política de treinamento e aperfeiçoamento de seu pessoal. In all its fields of activities, Aterpa is certified by the main quality indicators, such as ISO 9001:2000, PBQPH – Level A and QUALIOP – Level A, besides having a strong training and skill development policy for its staff. Hoje, a Construtora Aterpa atua em várias regiões brasileiras, tendo diversificado suas atividades com a criação de empresas nas áreas de siderurgia, concessão de serviços públicos, operação e logística portuária, mineração e energia. Presently, Construtora Aterpa acts in several Brazilian regions, having diversified its activities with companies in the areas of steel, public utility services, port operations and logistics, mining, and energy. •Obras rodoviárias; •Obras ferroviárias; •Obras de infraestrutura urbana; •Obras de saneamento; •Obras industriais; •Atividades de mineração; •Obras de arte especiais. •Highway construction works; •Railway construction works; •Urban infrastructure works; •Sanitation works; •Industrial construction; •Mining; •Special art works. ATIVIDADES Activities 2011 catálogo SINDICOPEs 17 SINDICOPEs catalog 2011 Matriz/ Head Office: Av. Dr. Cardoso de Melo, 1.460, CJ 41, Vila Olímpia - São Paulo/SP CEP/Zip Code: 04.548-005 Fone/ Phone: +55 (11) 3054-1312 Contato/Contact: Janilda Tagarro Corrêa Ferreira Fone/ Phone: +55 (27) 3334-5501 Fax: +55 (27) 3334-5514 E-mail: [email protected] Desde sua fundação, em 1980, a BLOKOS vem se destacando na indústria da construção civil nacional por trabalhar com novas tecnologias, processos modernos de gestão, funcionários altamente capacitados, agilidade e flexibilidade de negociação. Atua no Espírito Santo, São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Santa Catarina, entre outros estados. Since its foundation, in 1980, BLOKOS stands out in the Brazilian civil construction industry for working with new Technologies, modern management processes, highly qualified employees, swiftness and flexibility in negotiations. It acts in Espirito Santo, São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, and Santa Catarina, among other states. A empresa adota como estratégia de crescimento a busca constante pela qualidade e inovação. Atenta aos sinais de um mercado cada vez mais globalizado, a Blokos é referência, pois ocupa posição de destaque e liderança na construção civil nacional. Possui as certificações ISO 9001:2008, PMQP-H Nível “A” e PBQP-H Nível “A”. As growth strategy, the company adopts the Constant pursuit of quality and innovation. Attentive to the signs of an each day more global market, Blokos is a benchmark, as it occupies a distinguishing leadership position in the Brazilian civil construction. The company has the ISO 9001:2008, PMQP-H Level “A” e PBQP-H Level “A” certifications. •Construção civil em geral; •Obras de infraestrutura, urbanização, obras viárias e de desenvolvimento urbano/social; •Obras residenciais e comerciais; •Obras industriais; •Obras de arte especiais. •Civil construction in general; •Infrastructure, urbanization, urban/social and road development works; •Residential and commercial construction; •Industrial construction; •Special art works. 2011 catálogo SINDICOPEs 18 SINDICOPEs catalog 2011 ATIVIDADES ATIVIDADES Activities Av. José Rato, 556, Ed. Atlântico Center, 3º andar, Ala Norte, Bairro de Fátima - Serra/ES. CEP/Zip Code: 29.160-790 Fone/ Phone: +55 (27) 3204-7100 Fax: +55 (27) 3204-7111 E-mail: [email protected] Site: www.brick.com.br Contato/Contact: Iomar Wruck – [email protected] Lúcio R. Kuster – [email protected] Situada em um dos principais pólos industriais do Espírito Santo, no município de Serra, na Grande Vitória, a BRICK atua desde 1993 em obras de engenharia de construção civil pesada em todo o Brasil. A expertise desenvolvida e o compromisso com a qualidade, prazo, capacitação profissional, inovação e sustentabilidade são responsáveis pela construção do relacionamento de longo prazo e de credibilidade da Brick com os clientes. Located in one of the main industrial centers of Espirito Santo, in the municipality of Serra, Metropolitan Region of Vitória, BRICK operates since 1993 in heavy civil construction engineering in entire Brazil. The expertise developed and the commitment with quality, terms professional training, innovation, and sustainability are responsible for building long term reliable relationship between Brick and its clients. A Brick está capacitada para atendimento a diversos segmentos, privados e públicos, em todo o Brasil, por dispor de estrutura ágil e eficiente. Destaque para os segmentos ferroviário, siderúrgico, metalúrgico, mineração, celulose e obras públicas. Brick is qualified to render services to diversified private and public segments in entire Brazil, due to is agile and effective structure. The highlight goes to the following segments: railway, steel, metallurgy, mining, paper and pulp, and public work. Do projeto à execução, fornecimento de materiais e construção, a Brick possui soluções completas de engenharia para diversas atividades. Destaque para os contratos nas modalidades Turn-Key e EPC, certificada ISO 9001:2008 e PBQP-H / SIAC, Nível A (Obras Viárias e Saneamento Básico), desde 2011, nas obras que têm como escopo as atividades abaixo. From project to execution, supply of raw materials and construction, Brick offers complete engineering solutions for several activities. Prominent re the Turn-key and EPC contracts, with ISO 9001:2008 and PBQP-H / SIAC, Level A (works roads and sanitation), since 2011, in works having the following activities as scope. •Construção e manutenção de rodovias; •Obras civis industriais; •Saneamento e urbanizações; •Fabricação de CBUQ – Concreto Betuminoso Usinado a Quente; •Construção e manutenção de infra e superestrutura ferroviária; •Esmerilhamento mecanizado de trilhos e AMV´s; •Solda elétrica e aluminotérmica de trilhos. •Highway construction and maintenance; •Industrial civil construction; •Sanitation urbanization; •Manufacture of CBUQ (Hot Mix Asphalt Plant); •Construction and maintenance of infra and superstructure railways; •Mechanized grinding of rails and railway switching devices; •Electric and Termit welding of rails. ATIVIDADES Activities 2011 catálogo SINDICOPEs 19 SINDICOPEs catalog 2011 Av. do Canal da Costa, 100, Nova Itaparica - Vila Velha/ES CEP: 29.104-210 Fone/Phone: +55 (27) 2127-0700 Fax: +55 (27) 2127-0721 E-mail: [email protected] Site: www.connectconstrucoes.com.br Contato/Contact: Marcos Vinicius Alcântara de Souza A CONNECT Construcoes e Incorporacoes Ltda. possui um histórico de vinte anos de realizações no mercado. Nesse período, a empresa planejou e executou obras de engenharia das mais diversas características e portes: saneamento, urbanização, drenagem, terraplenagem, pavimentação, edificações industriais, obras de arte, recuperação de concreto estrutural, manutenção rodoviária e manutenção civil em áreas industriais. CONNECT Construcoes e Incorporacoes Ltda has a history of twenty years of accomplishments in the market. During this period, the company planned and executed engineering works of several kinds and sizes: sanitation, urbanization, drainage, earthwork, paving, industrial buildings, engineering structures, recovery of structural concrete, road maintenance and civil maintenance in industrial areas. Com um acervo técnico diversificado, revelando um painel de realizações que vai desde projetos convencionais até avançadas soluções de engenharia. Este é um traço marcante em sua trajetória: aceitar desafios e oferecer soluções compatíveis com as necessidades dos seus clientes, executando obras com a máxima qualidade respeitando os prazos previstos. It has a diverse technical collection, revealing achievements ranging from conventional projects to advanced engineering solutions. A remarkable feature in its history is to accept challenges and offer consistent solutions to the customer’s needs, performing works of the highest quality and respecting deadlines. Investe permanentemente em seu capital humano, através de modernas ferramentas de Gestão na área de Recursos Humanos tais como: treinamento e desenvolvimento, pesquisa de clima, programa de benefícios, plano de carreiras, investe também em tecnologia, planejamento, programas de qualidade, investimentos em responsabilidade social, meio ambiente e qualidade de vida e segurança dos seus colaboradores. It permanently invests in human resources, through modern tools of management like: Training and Development, Workplace Environment Survey, Benefit Program and Career Plan. There is also investment on Technology, Planning, Quality Programs, Social Responsibility, Environment and Life Quality and Safety of its collaborators. 2011 catálogo SINDICOPEs •Sanitation; •Urbanization; •Drainage; •Earthworks; •Paving; •Industrial Buildings; •Art Works; •Structural Concrete Repair; • Highway maintenance; •Civil maintenance in industrial areas. 20 SINDICOPEs catalog 2011 ATIVIDADES ATIVIDADES Activities •Saneamento; •Urbanização; •Drenagem; •Terraplenagem; •Pavimentação; •Edificações industriais; •Obras de arte; •Recuperação de concreto estrutural; •Manutenção rodoviária; •Manutenção civil em áreas industriais. Matriz/ Head Office: Rodovia BR 101 Norte, KM 260, Nova Carapina – Serra/ES CEP/ Zip Code: 29.170-022 Fone/ Phone: + 55 (27) 3341-1495 Fax: + 55 (27) 3341-2240 Fundada em 1950, a CONTEK conquistou sólida reputação nacional nas áreas da construção civil pesada e rodoviária. Com sede em Serra (ES), possui filiais no Rio de Janeiro (RJ), Recife (PE), Salvador(BA), Belo Horizonte (MG) e Porto Velho (RO), além de escritório em Brasília. Com grande número de obras executadas em vários estados, a empresa possui extenso currículo que lhe permite participar de licitações de pavimentação, restaurações rodoviárias e ferroviárias, barragens e obras urbanas. A disponibilidade de equipamentos e equipe técnica também habilita a empresa para execução de construção civil pesada, como terraplanagem, drenagem, obras de arte, perfuração de túneis, pavimentação e restauração, saneamento e fresagens. A qualidade e a competitividade da Contek são resultam dos investimentos em tecnologia, equipamentos, novas técnicas e em eficientes controles da qualidade. Filial Rio de Janeiro/ Branch: Av. Rio Branco, 257, 16º andar, Centro - Rio de Janeiro/RJ CEP/ Zip Code: 20.040-009 Fone/ Phone: + 55 (21) 2544-0207 E-mail´s: [email protected] e [email protected] Site: www.contek.eng.br Established in 1950, CONTEK won a sold national reputation in the heavy and highway civil construction areas. Its head office is located in Serra (ES), with branches in Rio de Janeiro, Recife, Salvador and Belo Horizonte, besides an office in Brasília. With a large number of works accomplished in several states, the company has a vast line of business which enables it to participate in bids for highway paving and restoration, railways, dams and urban construction works. Equipment availability and the technical staff also qualifies the company to perform heavy construction works, such as earthworks, drainage, art works, tunnel drilling, paving and restoration, sanitation and milling. Contek´s quality and competitiveness results from investments in technology, equipment, new techniques, and effective quality controls. ATIVIDADES Activities •Obras de terraplanagem; •Obras de drenagem; •Obras de arte correntes e especiais; •Perfuração de túneis; •Pavimentação e restauração; •Saneamento; •Fresagens rodoviárias e urbanas; •Serviços no âmbito da construção civil pesada. 2011 catálogo SINDICOPEs •Earthworks; •Drainage; •Current and special works of art; •Tunnel drilling; •Paving and restoration; •Sanitation; •Urban and highway milling; •Heavy construction services. 21 SINDICOPEs catalog 2011 Av. Nossa Senhora dos Navegantes, 451, salas 1801 a 1805 e 1816, Ed. Petro Tower, Enseada do Suá - Vitória/ES. CEP/ Zip Code: 29.050-335 Fone/ Phone: + 55 (27) 2123-1802 E-mail: [email protected] Contato/Contact: Thiago Andrich [email protected] O compromisso com a qualidade, prazo e em oferecer ao cliente soluções viáveis, consolidaram a CONTRACTOR como fornecedor destaque em grandes obras. Commitment to quality, deadline and offer of feasible solutions to clients, consolidated CONTRACTOR as an outstanding supplier in great projects. Com expertise em implantação, restauração e conservação de rodovias; construção de pontes, viadutos e obras de arte especiais; implantação de sistemas de macrodrenagem, incluindo canais, barragens e estações de bombeamento; obras hidráulicas marítimas; obras de saneamento; infraestrutura urbana e edificações, a empresa focaliza seus trabalhos no atendimento do prazo e qualidade contratuais, sempre com responsabilidade socioambiental. Considering socio-environmental responsibility, the company focuses on results. Its areas of expertise are implementation, restoration and conservation of roads; bridges, overpasses and special engineering structures; macro drainage systems implementation, including canals, dams and pumping stations; hydraulic maritime works; sanitation projects; urban infrastructure and buildings. Empresas privadas e públicas, como DNIT (Departamento Nacional de Transportes), DER-ES (Departamento de Estradas de Rodagem do Estado do Espírito Santo) e principais prefeituras capixabas fazem parte do portfólio de clientes da Contractor. Private and public corporations like the National Transport Infrastructure Department (DNIT), the Department of Roads of the state of Espírito Santo (DER-ES) and the most important municipalities of the state of Espírito Santo are part of the portfolio of clients of Contractor. 2011 catálogo SINDICOPEs • Earthworks; • Paving; • Drainage and current art works; • Special art works; • Ports, rivers and canals; • Sanitation; • Housing; • Urbanization. 22 SINDICOPEs catalog 2011 ATIVIDADES ATIVIDADES Activities •Terraplanagem; •Pavimentação; •Drenagem e obras de artes correntes; •Obras de artes especiais; •Portos, rios e canais; •Saneamento; •Habitação; •Urbanização. Rua Major Lopes, n° 800, Carmo Sion - Belo Horizonte/MG CEP/Zip Code: 30.330-050 Tel/Phone: +55 (31) 3311-4788 Site: www.empa.com.br E-mail: [email protected] Há mais de 55 anos estabelecida e reconhecida no mercado brasileiro da construção pesada, a EMPA faz parte atualmente de um dos maiores grupos empresariais de Portugal – Grupo Teixeira Duarte. A experiência consolidada da EMPA na prestação de serviços em diversas atividades da construção, aliada as novas expertises incorporadas ao seu negócio através da longa e bem sucedida história da Teixeira Duarte, reforçam sua solidez e compromisso com o futuro do nosso país. Investindo permanentemente na melhoria de seus processos, através da capacitação de pessoas, do aprimoramento dos sistemas de gestão e da aquisição de equipamentos de alta tecnologia, a empresa tem prestado serviços com mais qualidade e segurança, e como consequência, apresenta resultados mais efetivos para os seus clientes. Established and recognized in the Brazilian market of heavy construction for more than 55 years, EMPA is nowadays part of one of the biggest corporate groups of Portugal – Grupo Teixeira Duarte. The consolidated experience of EMPA in providing services in several construction activities, associated with new expertise incorporated to its business through the long and successful history of Teixeira Duarte, reinforces the strength and commitment of the company with the future of our country. Continually investing in improving its processes through training of people, enhancement of management systems and acquisition of high technology equipment, the company has offered services with more quality and safety and as a consequence, has presented more effective results to its clients. ATIVIDADES Activities •Rodovias, Ferrovias, Portos e Aeroportos •Infraestrutura Urbana e Obras de Artes Especiais •Centrais Hidrelétricas e Barragens •Geotecnia e Fundações •Reabilitação de Estruturas e Restauração de Edifícios e Monumentos •Edificações e Obras Civis Industriais •Saneamento e Limpeza Urbana 2011 catálogo SINDICOPEs • Roads, Railways, Ports and Airports; • Urban infrastructure and special engineering structures • Hydroelectric Plants and Dams • Geotechnics and Foundations • Rehabilitation of Structures and Restoration of Buildings and Monuments • Buildings and Industrial Civil Works • Sanitation and Urban cleaning 23 SINDICOPEs catalog 2011 Rua Aleixo Neto, 454, salas 303/304/305, Praia do Canto – Vitória/ES Fone/ Phone: + 55 (27) 3325-2746 Fax: + 55 (27) 3325-2746 E-mail: [email protected] Contato/Contact: Gabriel Barra Luz Ronaldo Antônio da Luz A ERGGLUZ foi fundada em 1992, com sede localizada em Vitória (ES). A empresa atua no segmento engenharia civil, no ramo viário e rodoviário, com obras e serviços de infraestrutura urbana, saneamento, terraplenagem, pavimentação, drenagem e obras de arte especiais. ERGGLUZ was established in 1992, with head office in Vitória (ES). The company acts in civil engineering, in the road and highway field, with constructions and services in urban infrastructure, sanitation, earthworks, paving, drainage, and special art works. Com o passar do tempo, a Erggluz se consolidou no mercado, conquistou confiança e credibilidade de grandes empresas e vem realizando diversos investimentos em máquinas, equipamentos e recursos humanos, proporcionando um grande crescimento nos últimos anos. Esses são os resultados da gestão moderna implantada, com foco na diferenciação dos serviços e no alto nível de qualidade dos processos. With time, Erggluz became consolidated in the market, gained the trust and credibility of large companies and accomplished several investments in machinery, equipment, and human resources, providing a huge growth in the last years. These results from its modern management, focused in distinction of services and high quality of processes. A empresa possui certificados ISO 9001:2008 e PBQP-H Nível “A”. The company was granted the ISO 9001:2008 and PBQP-H level “A” certifications. ATIVIDADES Activities •Serviços de infraestrutura urbana; •Saneamento; •Terraplanagem; •Pavimentação; •Drenagem; •Obras de arte especiais. 2011 catálogo SINDICOPEs • Urban infrastructure services; • Sanitation; • Earthworks; • Paving; • Drainage; • Special art works. 24 SINDICOPEs catalog 2011 Rod. ES-166, km 7,5, Bairro Aracuí, Castelo/ES Cep/Zip Code: 29.360-000. Contato/Contact: Paulo Laquini Novo Fone/Phone: +55 (28) 3542-6060 / 9984-2148 E-mail: [email protected] Site: www.laccheng.com.br A LACCHENG tem sua sede em Castelo, Espírito Santo, e atua no ramo da construção civil. Atende o mercado de obras privadas e públicas. Nesta última área de atuação é especialista na construção de obras de artes especiais, como pontes rodoviárias, viadutos, bueiros celular, entre outros. Possui uma indústria de pré-moldados com o mais alto padrão de tecnologia, podendo oferecer garantia de qualidade dos produtos confeccionados (vigas para pontes, aduelas para bueiros celulares, mata-burros etc). Para a empresa, cada trabalho representa um novo desafio e um grande estímulo. Por isso, utiliza todos os recursos e avanços tecnológicos da construção civil. A experiência, seriedade e consciência social da Laccheng se traduzem em excelência no atendimento, qualidade e menor custo. LACCHENG is headquartered in Castelo, Espírito Santo and operates in the public and private markets of the construction sector. It is specialized in the building of special engineering structures, like road bridges, viaducts, culvert cell, among others. It has an industry of precast with the highest standard technology that can offer products with quality guarantee (beams for bridges, intrados for culvert cell, cattle guard, etc). Each work represents a new challenge and a great stimulus for the company. Considering that, it makes use of every resource and technological progress of civil construction. Experience, integrity and social consciousness of Laccheng turn into excellence in service, quality and lower cost. ATIVIDADES Activities •Obras privadas; •Obras públicas; •Construção de obras de artes especiais tais como pontes rodoviárias, viadutos, bueiros, celular, entre outros. 2011 catálogo SINDICOPEs 25 •IPrivate Works; •Public works; •Construction of special works such as road bridges, viaducts, culverts, cell among others. SINDICOPEs catalog 2011 Av. Brasil, n° 888, 9°Andar, Santa Efigênia - Belo Horizonte/MG CEP/Zip Code: 30.140-001 Tel/Phone: + 55 (31) 3036-9900 Site: www.mecanorte.com.br E-mail: [email protected] A MECANORTE – Construções e Empreendimentos Ltda está no mercado da construção pesada e mineração há mais de duas décadas. Ao longo deste tempo construiu uma história de competência e seriedade. Acumula em seu currículo inúmeras obras de porte, entregues rigorosamente no prazo e com a qualidade que só uma empresa, que vive em constante evolução de suas tecnologias e conhecimento, pode oferecer. Aliado a sua excelência técnica, a Mecanorte incorpora ações sociais e projetos à sua missão empresarial, promovendo ações que contribuem de forma efetiva para o desenvolvimento econômico social nas comunidades onde está presente e no País. A empresa possui um Sistema de Gestão Integrada baseado nos padrões normativos NBR ISO 9001: 2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007 e PBQP-H SIAC Nível A Contatos/Contacts Tel/Phone: + 55 (27) 3244 - 5922. E-mail: [email protected] MECANORTE – Construções e Empreendimentos Ltda has been in the heavy construction and mining markets for more than two decades. It built a history of competence and integrity along the time. The business collects several works of importance delivered with quality strictly on time that only a company which lives in constant evolution of its technologies and expertise can offer. Combined with its technical excellence, Mecanorte always endeavors to maintain a good relationship with the clients, collaborators and communities where it operates. MECANORTE has an Integrated Management System in accordance with the standard patterns of NBR ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007 and PBQP-H SIAC Level A. ATIVIDADES Activities •Barragens (Abastecimento, Geração e Rejeitos); •Infraestrutura urbana; •Reabilitação ambiental; •Rodovias e aeroportos; •Saneamento; •Construções industriais; •Mineração. 2011 catálogo SINDICOPEs •Dams (Supply, and Waste Generation); •Urban infrastructure; •Environmental rehabilitation; •Highways and airports; •Sanitation; •Industrial buildings; •Mining. 26 SINDICOPEs catalog 2011 Rod BR 259, Km 1, Santo Afonso - João Neiva/ES CEP/Zip Code: 29.680-000 Tel/Phone: : + 55 (27) 3258-1327 Fax: + 55 (27) 3258-1327 E-mail: [email protected] A MONTENEGRO Engenharia e Construçoes Ltda é empresa do Grupo Edimar Rizzo. A Holding atua no Espírito Santo desde 1990 nas áreas de extração, beneficiamento, exportação e importação de mármores e granitos. Ao longo de 21 anos, foram adicionados ao seu portfólio de serviços, a extração, o beneficiamento e a comercialização de agregados para construção civil, bem como aqueles voltados para a área de engenharia, envolvendo manutenção e execução de obras civis e de construção pesada. O diferencial da Monte Negro é pertencer a um Grupo que dispõe de outras empresas com capacidade de produzir: massa asfáltica, artefatos de concreto, britas e outros materiais pétreos para uso na construção civil, e com uma grande variedade de cores de rochas ornamentais. Aristeu Boaventura dos Remédios Responsável Técnico/Technical Director E-mail: [email protected] Tel.: +55 (27) 9941-8573 MONTENEGRO Engenharia e Construções Ltda is a company from the group Grupo Edimar Rizzo that operates, since 1990 in the state of Espírito Santo, in the extraction, processing, export and import of marble and granite. During these 20 years of experience, it was included in its portfolio services, extraction, processing and commercialization of aggregates for civil construction, as well as the ones focused on the engineering sector, involving maintenance and execution of civil works and heavy contructions. It is the differential of Monte Negro to be part of a group in which there are companies that have production capacity: asphalt cement, concrete artifacts, crushed stone and other products for the use of civil construction and variety of colors of ornamental stones. Reconhecendo a relevância e a importância do bem estar de seus recursos humanos, o grupo mantém programa constante de treinamento para seus funcionários, incentivando práticas esportivas e participando de eventos ecológicos e culturais nas regiões onde opera. Recognizing the importance and relevance of the well being of its human resources, the company keeps a constant training program for its employees, encouraging sports and participating of environmental and cultural events in the areas where it operates. Dentre seus Colaboradores e Parceiros, além das Prefeituras Municipais da Grande Vitória-ES, João Neiva, Linhares, Aracruz e Colatina, a empresa presta serviços para o DNIT, DER-ES, SEAG - Secretaria de Agricultura e para empresas privadas. Among its clients, besides the Municipalities of Grande Vitória, Linhares, João Neiva and Colatina, the company provides services to DNIT, DER-ES, SEAG (State Department of Agriculture) and to private corporations. Atendendo com qualidade, comprometida com seu pessoal e com a sustentabilidade ambiental, a Montenegro Engenharia e Construções LTDA vem prestando, com excelência, ética e respeito aos seus clientes, serviços de primeira qualidade, tanto ao poder público como à iniciativa privada, participando ativamente do processo de crescimento e do progresso do Espírito Santo. ATIVIDADES Contato/Contact: Edimar Alexandre Rizzo Presidente/President e-mail: [email protected] •Obras de infraestrutura; •Urbanização; •Terraplenagem; •Pavimentação; •Construções em geral; •Comercialização de Agregados; •Comercialização de Rochas Ornamentais. 2011 catálogo SINDICOPEs Considering quality, commitment with staff and environmental sustainability, Montenegro Engenharia e Construções LTDA has been providing with excellence, ethic and respect to its clients, premium services to the government and to the private enterprise, actively participating thus of the growth process and development of the state of Espírito Santo. Activities •Infrastructure works; •Urbanization; •Earthwork; •Paving; •Construction in general; •Comercialization of aggregates; •Comercialization of ornamental stone. 27 SINDICOPEs catalog 2011 Matriz/ Head Office: Av. das Nações Unidas, 8501, 28º Andar, Alto de Pinheiros - São Paulo, SP. CEP/ Zip Code: 05.425-070 Fone/ Phone: +55 (11) 3096-8000 Fax: +55 (11) 3096-8500 Filial Vitória/ Branch: Av. João Batista Parra, 633, Salas 1601 a 1604, Praia do Suá – Vitória/ES. Cep/ Zip Code: 29.052-123 Fone/ Phone: +55 (27) 3134-8900 Fax: : +55 (27) 3134-8908 E-mail: [email protected] Contato/Contact: Rafael Rios A Construtora Norberto ODEBRECHT possui marcos relevantes na infraestrutura do Espírito Santo, como a construção da Terceira Ponte, a urbanização do bairro São Pedro e a reforma e ampliação do Hospital Central. Na área de saneamento básico, desenvolve seu segundo projeto como contratada da CESAN. Em 2003, construiu quatro estações de tratamento de esgoto do Programa de Despoluição do Espírito Santo (Prodesan). Desde 2008, em uma iniciativa que conta também com uma parceria com o Governo do Estado do Espírito Santo e com o Banco Mundial executa o Projeto Águas Limpas, que visa universalizar o atendimento de água e esgoto na Região Metropolitana de Vitória. Ao seu final beneficiará diretamente mais de 210 mil pessoas. O sistema de gestão empregado no Projeto Águas Limpas levou a Odebrecht a ser reconhecida pelo seu bom desempenho. O contrato foi certificado, em 2009, pelo Programa Brasileiro de Qualidade e Produtividade do Habitat (PBQPH), tendo sido por esse motivo, premiado pelo Ministério das Cidades na categoria Execução de Obras Saneamento Nível A, no ano de 2010. The construction company Norberto Odebrecht has relevant benchmarks in the infrastructure of the state of Espirito Santo, like the building of the Third Bridge, the urbanization of São Pedro neighborhood and the renovation and expansion of the Central Hospital. In the sanitation sector, the corporation has been developing its second project for CESAN. In 2003, the group built four sewage treatment plants of the Clean Waters Project (Prodesan). Since 2008, in an initiative that counts with the partnership with the Government of the state of Espírito Santo and the World Bank, the company carries out the Water and Coastal Pollution Management Project. Its goal is to universalize water and sewage services in the metropolitan region of the city of Vitoria, which will at the end, directly benefit more than 210 thousand people. The management system used in the Water and Coastal Pollution Management Project brought recognition to Odebrecht for its good performance. The contract was accredited with the PBQPH in 2009 and as a result, it was awarded by the Ministry of Cities in the Sanitation category in 2010 ATIVIDADES Activities ·Geração de Energia Elétrica; ·Projetos Industriais de grande porte; ·Tecnologia e Sistemas de Defesa Nacional e Segurança Publica; ·Engenharia, Construção e Infraestrutura, Transportes, infraestrutura urbana e logistica integrada; ·Soluções integradas para indústria do petróleo upstream; ·Projetos residenciais, corporativos, comerciais e turísticos; ·Soluções ambientais em tratamento de resíduos e efluentes industriais, saneamento e resíduos sólidos urbanos; ·Produção e comercialização de etanol, energia elétrica a partir da biomassa e açúcar; ·Produção de resinas termoplásticas, como foco em polietileno, poliproleno e PVC; ·Investimentos em novos negócios de Infraestrutura. 2011 catálogo SINDICOPEs 28 •Electric Power Generation; •Large industrial projects; •Technology and National Defense and Public Safety Systems; •Engineering, Construction and Infrastructure, Transport, urban infrastructure and integrated logistics; •Integrated solutions for the upstream oil industry; •Residential, corporative, commercial and touristic Projects; •Environmental solutions for waste treatment and industrial effluents, sanitation and urban solid waste; •Production and commercialization of ethanol, power generation from biomass and sugar; •Production of thermoplastic resins, focused on polyethylene, polypropylene and PVC; •Investments in infrastructure business development. SINDICOPEs catalog 2011 Av. Francisco Sales, 1.017, sala 403, Santa Efigênia - Belo Horizonte/MG - CEP/Zip Code: 30.150-221 Fone/ Phone: +55 (31) 3244-6900 Fax: +55 (31) 3244-6930 E-mail: [email protected] Site: www.pavibrasengenharia.com.br O Grupo PAVIBRÁS executa obras nas mais importantes e sofisticadas rodovias do Brasil, realizando obras de terraplenagem, saneamento básico, limpeza urbanas, drenagem pluvial, contenções e pavimentos em CBUQ/TSD/PMF/MRAF, para os mais exigentes clientes. Com a combinação de equipamentos avançados e de alta capacidade, possui Área Industrial com Usina de CBUQ e PMF, Usinas Móveis de Tratamentos Superficiais e Micro Revestimento a Frio com Transferidores de Agregados, Peneira Classificatória, e patrulha completa para execução de obras de Terraplanagem e Pavimentação. Além disso, a empresa tem uma frota diversificada e oficina de apoio, com mecânicos especializados. A qualidade e responsabilidade ambiental são o foco da política de atuação da empresa, que trabalha com o Programa de Qualidade do PMQP-H, com cursos e treinamentos internos, e instalações e equipamentos rigorosamente de acordo com a Legislação Ambiental pertinentes. PAVIBRÁS Group performs earthworks, sanitation works, urban cleaning, pluvial drainage, paving and retaining walls in CBUQ/TSD/PMF/MRAF in the most important and sophisticated roads of Brazil, for the most demanding clients. Com a combinação de equipamentos avançados e de alta capacidade, possui Área Industrial com Usina de CBUQ e PMF, Usinas Móveis de Tratamentos Superficiais e Micro Revestimento a Frio com Transferidores de Agregados, Peneira Classificatória, e patrulha completa para execução de obras de Terraplanagem e Pavimentação. Além disso, a empresa tem uma frota diversificada e oficina de apoio, com mecânicos especializados. The company’s policy focus is quality and environmental responsibility. It works in accordance with the Quality Program of PMQP-H, with courses and internal training, and installations and equipment strictly in accordance with the Environmental Laws. ATIVIDADES Activities •Terraplenagem; •Saneamento básico; •Limpeza urbana; •Drenagem pluvial; •Contenções; •Rejuvenescimento de pavimentos; •Soluções em pavimentos delgados; •Pavimentos em geral. 2011 catálogo SINDICOPEs • Earthworks; • Basic sanitation; • Urban Cleansing; • Storm water drainage; • Slope containments; • Pavements rejuvenation; • Solutions for thin pavements; • Paving in general. 29 SINDICOPEs catalog 2011 Av. vereador Dr. Antero Veríssimo da Costa, 420, Jardim Altamira - Muzambinho / MG Cep/ Zip Code: 37.890-000 Fone/Phone : +55 (35) 3571-1797 E-mail: [email protected] A empresa PAVIDEZ Engenharia Ltda, atua no setor de construção pesada, nas áreas de infraestrutura rodoviária e urbana, terraplenagem, pavimentação, drenagem, obras de arte especiais, saneamento básico, implantação de loteamentos e obras afins. Os serviços são executados por pessoal qualificado, que recebe treinamentos para utilização constante, com utilização das mais modernas, seguras e econômicas tecnologias e equipamentos. Com base nos princípios do Sistema de Gestão da Qualidade, os trabalhos são executados com alta qualidade, no prazo acordado e orientados pela busca da melhoria contínua. A Pavidez assume o compromisso de prestar serviços com excelência, para satisfazer as necessidades e desejos de indivíduos, organizações e comunidades e que contribuam para a melhoria da qualidade de vida de todos os envolvidos. Os investimentos em programas de Gestão da Qualidade, foram reconhecidos com a Certificação pelo Sistema de Gestão da Qualidade ISO 9001 versão 2008, com certificação nos Programas Mineiro e Brasileiro de Qualidade e Produtividade no Habitat, PMQPH e PBQPH. Contatos/ Contats: Edson Fernando Maciel Tavares – Diretor Presidente/ President Eloízio Maciel Tavares - Diretor de Obras / Luís Alberto de Carvalho – Gerente Comercial (+55 35 9993-3854) The company PAVIDEZ Engenharia Ltda operates in the heavy construction industry, in the sectors of urban and road infrastructure, earthwork, paving, drain, special engineering works, sanitation, establishment of lots and similar works. The services are performed by qualified professionals who are trained to constantly use the most modern, safest and economic technology and equipment. Based on the principles of Quality Management System, the works are performed with high quality, within the agreed time and guided by the quest of continuous improvement. Pavidez commits to provide services with excellence to meet the needs and desires of individuals, organizations and communities and that contribute to improving the quality of life of everyone involved. Investments in Quality Management programs were recognized with certification by the Quality Management System ISO 9001: 2008 and the Brazilian Quality and Habitat Productivity Programs and of the Government of Minas Gerais (PBQPH and PMQPH). ATIVIDADES Activities •Terraplenagem; •Pavimentação asfáltica, reciclagem de base e pavimento; •Drenagem; •Canalização; •Barragens e contenções; •Obras industriais; •Obras de arte especiais; •Pontes e viadutos; •Saneamento Básico: redes de água potável e esgotos, estação de tratamento de água; •Condomínios e loteamentos: implantação, incorporação e vendas •Infra e superestrutura aeroportuária. 2011 catálogo SINDICOPEs 30 •Earthwork; •Asphalt paving, base and pavement recycling; •Drainage; •Canals; •Dams and retaining walls; •Industrial works; •Special art works; •Bridges and viaducts; •Sanitation: drinking water and sewage networks and treatment plant; •Condominiums and lottings: implementation, incorporation and sales; •Airport Infrastructure and superstructure. SINDICOPEs catalog 2011 Complexo Portuário de Tubarão - VALE S/A Port Area Tubarão - VALE S/A Rodovia ES-165, entroncamento com a BR-262 - DER/ES Road ES-165, crossroads with the BR-262 - DER/ES Duplicação do trecho Aimorés EFVM Railroad duplication of the Aimorés EFVM section Av. Fernando Ferrari - ES Avenida Talma Rodrigues Ribeiro, 6897, Civit II, Serra/ES CEP: 29168-080 Contato: Fernando Furtado Ribeiro Diretor Geral / Director Fone: +55 (27) 3298-5200 Fax: +55 (27) 3298-5235 [email protected] www.pelicano.eng.br Há mais de 30 anos executando obras e serviços com qualidade e responsabilidade, a Pelicano Construções trilhou o seu caminho conquistando a confiança e a credibilidade de seus clientes alcançando rapidamente o reconhecimento do mercado público e privado. Com esta visão e adotando um modelo de gestão sério e competente, tornou-se referência nacional na execução de obras de construção, manutenção e remodelação de ferrovias, rodovias, obras industriais, urbanização, saneamento e infraestrutura urbana. Este crescimento conduziu a Pelicano a busca pelo nível de excelência nos segmentos da engenharia em que atua, conquistando a certificação do Sistema de Gestão da Qualidade pela Norma NBR ISO 9001:2008 e do Programa Brasileiro de Qualidade e Produtividade – PBQP-H, Nível A. ATIVIDADES A Pelicano Construções orgulha-se de estar participando de grandes e importantes empreendimentos e de colaborar para o crescimento do Brasil, estando preparada e estruturada para continuar sua trajetória buscando melhorias, inovação e sustentabilidade com o objetivo de manter o elevado reconhecimento do mercado nas especialidades da engenharia em que atua, consolidando e perpetuando sua marca como uma referência de excelência. •Obras rodoviárias; •Obras ferroviárias; •Obras civis industriais •Obras portuárias; •Obras de urbanização; •Terraplanagem; •Reabilitação ambiental e construção de aterros sanitários; •Saneamento; •Usinagem asfáltica e de solos; •Reforma/ construções de vagões ferroviários; •Reforma de locomotivas. 2011 catálogo SINDICOPEs For more than 30 years performing works and services with quality and responsibility, PELICANO Conctruções has made her path conquering trust and credibility of the customers and quickly achieving private and public market recognition. With this vision and adopting a model of serious and competent management, it became national reference in the execution of construction, maintenance and remodeling works of railways, roads, industrial, urbanization, sanitation and urban infrastructure. This expansion led Pelicano to seek excellence in engineering sectors where it operates. As a result, it was accredited with the NBR ISO 9001:2008 and with the PBQP-H level A. Pelicano is proud of being participating of great ventures and collaborating to the growth of Brazil. It is prepared and structured to continue its trajectory in quest of improvements, innovation and sustainability with the goal to keep the high recognition of the market in the engineering sector where it operates, consolidating and perpetuating the brand as reference in excellence. Activities • Highway works; • Railway works; • Industrial works • Port area works; • Urbanization works; • Earthworks; • Environmental rehabilitation and construction of sanitary landfills; • Sanitation; • Asphalt and soils works; • Refurbishment/ construction of railway wagons; • Refurbishment of trains. 31 SINDICOPEs catalog 2011 Rua Mary Ubirajara, 40/407, Santa Lúcia , Vitória – ES CEP/Code Zip: 29.056-030 Fone/Phone: +55 (27) 3041.6200 E-mail: [email protected] Site: www.phdes.com.br A PHD iniciou suas atividades em 1997, dando continuidade à tradição de família na execução de obras viárias. Com agilidade, qualidade, eficácia e altos índices de produtividade, adquiriu qualificação para executar os mais diversos tipos de obras. Contando com a alta capacidade técnica de sua equipe, agregada a um patrimônio de máquinas e equipamentos modernos, a empresa está qualificada a realizar seus serviços dentro dos prazos e melhores práticas construtivas existentes. Comprometida com a qualidade, melhoria contínua nos processos produtivos e com a satisfação dos clientes, a PHD tem mostrado cada vez mais seu potencial no mercado capixaba. Como resultado, alcançou as certificações ISO 9001: 2008 e PBQP-H nível A. Contato/Contact: Elielson Ferri - Diretor/Director PHD started its activities in 1979, continuing a family tradition on the execution of road works. With speed, quality, efficiency and high productivity, it has acquired skills to perform all kinds of works. Counting on a highly skilled technical team and on modern equipment, the company is qualified to carry out its services on time and with the best existing constructing practices. Committed with quality, the continuous improvement of production processes and customers’ satisfaction, PHD has increasingly shown its potential in the market of the state of Espirito Santo. As a result, it was accredited with ISO 9001:2008 and PBQP-H level A certifications. ATIVIDADES Activities •Terraplanagem; •Drenagem; •Pavimentação asfáltica e poliédrica; •Urbanização e paisagismo; •Saneamento; •Manutenção e conservação rodoviária; •Manutenção e conservação predial; •Obras de arte especiais e complementares; •Edificações; •Aluguel de equipamentos. 2011 catálogo SINDICOPEs • Earthworks; • Drainage; • Polyedric and asphalt paving; • Urbanization and landscaping; • Sanitation; • Highway maintenance and conservation; • Property maintenance and conservation; • Special and complementary art works; • Buildings; • Lease of equipment. 32 SINDICOPEs catalog 2011 Rua Costa Rica, 01, BR 259, Columbia - Colatina/ES CEP/Zip Code: 29.709-340 Fone/ Phone: + 55 (27) 3721-6561 E-mail: [email protected] Contato/Contact: Arnaldo Pagani Júnior – [email protected] Fábio Teixeira – [email protected] Wilson Alves – [email protected] Francisco Milagres – [email protected] O alto padrão de qualidade de suas obras, resultado de uma equipe de profissionais qualificados, equipamentos modernos, gestão, detalhamento criterioso dos projetos e cumprimento rigoroso das exigências técnicas e prazos contratados, fazem da PJ uma empresa com credibilidade, experiência e referência em obras de infraestrutura, construção civil e terraplenagem. Due to the high quality works on account of qualified professionals’ team, modern equipment, management, careful detailing of projects and strict compliance with technical requirements and contract terms, PJ is a reliable and experienced company and reference in infrastructure, construction and earthmoving. A transparência é outro ponto forte da empresa, que se adapta e atende às exigências dos clientes de forma clara e objetiva. Baseada em uma gestão organizacional empreendedora, a PJ foca na responsabilidade socioambiental, investindo na saúde e segurança de seus colaboradores e em outras atitudes responsáveis, como a separação e encaminhamento de resíduos a destinos adequados, e na mobilização e interação com as comunidades onde atua. Transparency is another strong suit of the company. It adapts itself and meets customer requirements in a clear and objective manner. Based on an entrepreneurial organizational management, PJ focuses on environmental responsibility, investing on the employee’s health and safety, and on other responsible attitudes like the separation and routing of waste to appropriate destinations and on the mobilization and interaction with the communities where it operates. A PJ é uma empresa competitiva, que prima pela qualidade, foca em seus clientes, parceiros e fornecedores. PJ is a competitive company that excels in quality. Clients, partners and suppliers are its center of attention. ATIVIDADES Activities •Soluções em engenharia; •Construção civil; •Construção e conservação de estrada; •Saneamento básico; •Obras industriais e edificações; •Pavimentação; •Terraplenagem •Locação de veículos leves; •Locação de máquinas e equipamentos pesados. 2011 catálogo SINDICOPEs • Engineering solutions; • Machinery and heavy equipment lease. • Civil construction; • Industrial and building construction works; • Asphalt paving; • Earthworks; • Highway construction and preservation; • Basic sanitation; • Light vehicles lease. 33 SINDICOPEs catalog 2011 Av. Jones dos Santos Neves, 524, Caiçara - Cachoeiro de Itapemirim/ES. CEP/Zip Code: 29.317-425 Fone/ Phone: + 55 (28) 3517-6795 E-mail: [email protected] Fundada em 1990, a Construtora PREMOCIL é obra do desejo de seus idealizadores de utilizarem seus conhecimentos técnicos adquiridos em mais de 30 anos de atuação no ramo de Engenharia Civil em todo Estado do Espírito Santo, e em parte dos Estados do Rio de Janeiro e de Minas Gerais. PREMOCIL was founded in 1990 and it is the result of the desire of its creators to use the technical expertise acquired in over 30 years of experience in the civil engineering sector throughout the state of Espirito Santo and in the states of Rio de Janeiro and Minas Gerais. A Premocil, procura aprimorar novos conceitos a cada empreendimento, para obter sempre a total satisfação de seus clientes. Premocil seeks to improve concepts in each new venture in order to constantly get the costumer’s total satisfaction. Nossa empresa tem como objetivo primordial a valorização do ser humano, proporcionando o bem estar de seus colaboradores e a melhoria contínua das condições de trabalho, e este trabalho sério e responsável revela uma companhia sólida, competente e preocupada acima de tudo, com a qualidade e prazos contratuais de seus serviços. Our main objective is the enhancement of the human being. We provide employee’s well being and continuously work to improve their working conditions. This serious and responsible work reveals a solid and competent company, concerned, above all, with quality and deadlines. ATIVIDADES Activities •Drenagem; •Terraplenagem; •Pavimentação; •Locação de máquinas e equipamentos; •Especializada em desmonte de rochas; •Obras civis e de engenharia em geral; •Conservação e manutenção de estradas; •Contenção de encostas (atirantamento e projeção). 2011 catálogo SINDICOPEs •Drainage; •Earthworks; •Paving; •Equipment and machinery lease; •Specialized in rock blasting; •Civil works and engineering in general; •Roads construction and maintenance; •Slope retention (rock bolts and projection). 34 SINDICOPEs catalog 2011 Av. Des. Mário Silva Nunes, 545 , Jardim Limoeiro (Rod. Norte Sul) - Serra/ES. Cep/Zip Code: 29.164-044 Fone/Phone: + 55 (27) 3228 - 4544 Contato/Contact: Ricardo L. R. Monteiro [email protected] E-mail: [email protected] Site: www.crmonteiro.com.br A R.MONTEIRO atua no setor de engenharia rodoviária e realiza obras de terraplanagem, pavimentação e urbanização para órgãos públicos e privados. A empresa oferece aos clientes excelência nos serviços prestados devido a um rigoroso controle de manutenção em seus modernos equipamentos e investimentos em tecnologia e na capacitação de seus colaboradores. R.MONTEIRO operates in the road engineering sector and carries out earthworks, paving and urbanization for private and public agencies. The company offers customers excellence in services due to a strict maintenance control in its modern equipment and investment in technology and training of its employees. The policy of R.Monteiro is to provide engineering services with quality and to establish improvements to meet the demands of the customers. A política da R.Monteiro é prestar serviços de engenharia com qualidade, atendendo as necessidades de nossos clientes e melhorando continuamente o sistema da qualidade da empresa. ATIVIDADES Activities •Earthwork; •Paving; •Urbanization; •Current and special art works; •Infrastructure and superstructure; •Highways and superstructure; •CBUQ (Hot Machined Bituminous Concrete) plant. •Terraplanagem; •Pavimentação; •Urbanização; •Obras de artes correntes e especiais; •Infraestrutura e superestrutura; •Conservação de rodovias; •Usinagem de CBUQ 2011 catálogo SINDICOPEs 35 SINDICOPEs catalog 2011 Praça da Bandeira, 79, Prainha – Vila Velha/ES. CEP/Zip Code: 29.100-155 Fone/Phone: +55 (27) 3205-1777 Fax: +55 (27)3205-1770 Há 27 anos no mercado da construção civil capixaba, a RDJ atua no setor público e privado, com obras de artes especiais, rodoviárias, viárias, infraestrutura, proteção e recuperação ambiental, além de construção de condomínios residenciais e comerciais. A RDJ acredita e investe no potencial do Espírito Santo, tendo participado de grandes projetos e contribuído para o crescimento econômico do nosso Estado. Trabalha de forma eficaz, planejando e cumprindo todos os cronogramas de execução, conquistando confiança e gerando credibilidade junto aos clientes, colaboradores e parceiros. Para isso, concentra-se na melhoria contínua dos resultados e incentiva a criatividade, as novas tecnologias, a visão estratégica, o dinamismo e qualidade dos recursos humanos e dos processos. Como resultado alcançou as certificações ISO 9001:2008 e PBQP-H nível A. Contatos/Contats: Raquel Anholeti Schneider – Gerente de Contratos \ Contract Manager José Carlos Chamon – Diretor Comercial / Commercial Director RDJ has been operating in the private and public local markets of civil construction for 27 years with special engineering structures, road, transport system, infrastructure, environmental protection and restoration, besides the construction of commercial and residential condoms. RDJ believes and invests in the state of Espirito Santo. It has participated in big projects and contributed to the economic growth of our state. The company works effectively, planning and fulfilling all the execution schedules, conquering trust and credibility of the customers, employees and partners. To this end, it is concentrated in the continuous improvement of the results and motivates creativity, new technology, strategic vision, dynamism and quality of human resources and processes. As a result, it was accredited with ISO 9001: 2008 and PBQP-H level A certifications. ATIVIDADES Activities •Obras de artes especiais; •Terraplenagem, drenagem e pavimentação; •Obras rodoviárias e viárias urbanas; •Conservação rodoviária; •Barragens, diques e hidrelétricas; •Obras portuárias; •Saneamento básico; •Arquitetura e urbanismo. 2011 catálogo SINDICOPEs • Works of Art Special; • Earthworks, Drainage and Paving; • Road Works and Urban Roads; • Conservation Road; • Dams, Dams and hydropower; • Port Works; • Sanitation; • Architecture and Urbanism. 36 SINDICOPEs catalog 2011 Praça do Pedágio, 10, Enseada do Suá - Vitória/ES. CEP/Zip Code: 29.050 - 365 Fone/ Phone: +55 (27) 3334 – 7800 Fax: +55(27) 3334 – 7851 E-mail: [email protected] Site: www.rodosol.com.br Contato/Contact: Geraldo Caetano Dadalto – Diretor Presidente/ President A Concessionária RODOVIA DO SOL S/A é responsável pela administração, manutenção e operação de 67,5 quilômetros da rodovia ES-060, no trecho compreendido entre a Terceira Ponte e o trevo de Meaípe, em Guarapari, gerando 250 empregos diretos. Possui a certificação ISO – 9001. Rodovia do Sol S/A is responsible for the administration, maintenance and operation of 67,5 km of the ES-060 road, in the area between the Third Bridge and the intersection of Meaípe, in the city of Guarapari, generating 250 direct jobs. The company is accredited with ISO – 9001. A empresa investe em infraestrutura e tecnologia, além de realizar manutenção preventiva e serviços de conservação de pavimento e sinalização. Conta ainda com 32 câmeras de videomonitoramento instaladas num percurso de 40 quilômetros, garantindo o acompanhamento 24 horas do tráfego de veículos no trecho concessionado. The company invests in structure and technology, besides performing preventive maintenance and conservation services of pavement and signaling. It counts on 32 monitoring cameras installed along a trajectory of 40km, guaranteeing 24 hour supervision of the traffic. Responsabilidade socioambiental também é um compromisso da Rodosol. Prova disto, é que vários de seus programas receberam reconhecimento com os prêmios Top Socioambiental, concedido pela Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Espírito Santo (ADVB-ES), prêmio Ford Motor Company, concedido pela Ford e pela organização não-governamental Conservação Internacional e o Top of Quality Ambiental Gold 2006 e 2007, concedido pela Ordem dos Parlamentares do Brasil (OPB). Rodosol is also committed with environmental responsibility. Projects have received awards such as the Top Socioambiental granted by the Association of Sales and Marketing of the State of Espirito Santo (ADVB-ES), the Ford Motor Company by Ford and the non governmental organization of International Conservation and the Top of Quality Ambiental Gold 2006 and 2007, by the Association of Parliamentarians of Brazil (OPB). ATIVIDADES Activities •Gestão de tráfego; •Manutenção 24h; •Atendimento ao usuário com ambulâncias, inspetores de tráfego, guinchos leves e pesados. 2011 catálogo SINDICOPEs 37 • Traffic management; • 24h maintenance; • Service to users with ambulances, traffic inspectors, light and heavy tow trucks. SINDICOPEs catalog 2011 Matriz/ Head Office: Av. Linha Vermelha José Felix Cheim, 611/617, Santo Antônio, Cachoeiro de Itapemirim/ES CEP/Zip Code: 29.302-130 Fone/ Phone: +55 (28) 3521-9644 / 3511-2545 E-mail: [email protected] Site: www.construtoraroma.com Contato/Contact: Eng. Francisco Manoel Vieira Mattos A Construtora ROMA é uma empresa capixaba, que atua no setor de construção civil, com destaque em obras viárias, em especial os serviços de terraplenagem, drenagem e pavimentação asfáltica. Buscando fornecer qualidade e melhores resultados em todos os serviços prestados, a Construtora Roma visa um produto final bem acima das expectativas de seus clientes. Procurando encontrar nas suas atividades a maior eficiência e segurança, com o firme propósito de alcançar sempre o mais perfeito entendimento entre todos os envolvidos: clientes, parceiros e colaboradores. A Construtora Roma possui uma gestão administrativa moderna e eficiente que vem melhorando sua capacidade técnica e produtiva dentro das exigência das normas ISO e PBQP-H, investindo cada vez mais no treinamento de seus colaboradores, otimizando os processos produtivos e valorizando a qualidade de vida. Filial Vitória/ Branch: Av. Nossa Senhora da Penha, 699, Ed. Centuy Towers, sala 607, Santa Lúcia -Vitória/ES CEP/Zip Code: 29.056-250 Fone/Phone: +55 (28) 3315-7918 / 9231-4960 E-mail: [email protected] Contato/Contact: José Eduardo Varanda Abreu Construtora ROMA is a construction company from the state of Espírito Santo that performs specially, roadwork, earthwork, drainage and paving. In quest of providing quality and better results in each service, Construtora Roma aims a final product above the clients’ expectations. It seeks better efficiency and safety in order to find the best understanding between all parties involved: clients, partners and collaborators. Construtora Roma has a modern and efficient administrative management and has been improving the technical and productive capacity within the required standards of ISO and PBQP-H, investing in training, optimizing production processes and valuing quality of life. ATIVIDADES Activities •Obras viárias e saneamento básico; •Drenagem e obras de arte correntes; •Obra de arte especial; •Terraplenagem; •Urbanização; •Pavimentação asfáltica; •Venda e usinagem de asfalto; •Locação de equipamentos. 2011 catálogo SINDICOPEs • Roads construction and basic sanitation; • Drainage and current works art works; • Special art work; • Earthworks; • Urbanization; • Asphalt Paving; • Asphalt sale and machining; • Lease of equipment. 38 SINDICOPEs catalog 2011 Rua Holdercim, Quadra I, Lote 08, Civit II - Serra/ES. CEP/Zip Code: 29.168-020 Fone/ Phone: +55 (27) 3398-1250 Fax: +55 (27) 3398-1251 E-mail: [email protected] Site: www.serrabetume.com.br Fundada em 1992, a SERRABETUME cresceu no ritmo rápido de suas obras. É especializada em obras de infraestrutura, urbanização, terraplenagem, pavimentação, fresagem e reciclagem de pavimentos, usinagem de CBUQ, além de construções em geral. Com mix diversificado de atividades, a empresa participa ativamente do crescimento do Estado, atendendo a diversas prefeituras, DER-ES, Setop, Seag, ArcelorMittal Tubarão, Vale, Cotia Armazéns Gerais, Morar Construtora e Flexibrás/Technip, seja através da manutenção e conservação de suas vias ou da realização de projetos de implantação e expansão. Um dos diferenciais da Serrabetume é possuir um conjunto de equipamentos pesados dos mais modernos do mercado. Além disso, a empresa é certificada ISO 9001: 2008 e PBQP-H nível A. Independentemente da atividade ou do local, a empresa mantém compromisso com a qualidade e respeito ao meio ambiente. Contato/Contact: Ademar Araujo Alencastre Sócio Administrador / Associate Administrator Established in 1992, a SERRABETUME grew in the fast rhythm of its works. Its expertise covers infrastructure, urbanization, earthworks, paving, pavement milling and recycling, construction in general, as well as an 100 T/h Hot Mix Asphalt Plant. With a diversified mix of activities, the company actively participates in the growth of Espirito Santo, rendering services to various city halls, DER-ES, Setop, SEah, ArcelorMittal Tubarão, Vale, Cotia Armazéns Gerais, Morar Construtora, and Flexibrás/Technip their in maintenance and conservation of roads or in the accomplishment of implantation and expansion projects. One of Serrabetume´s distinctions is having the most modern heavy equipment available in the market. Furthermore, the company has the ISO 9001: 2008 and PBQP-H level A certificates. Regardless of activity or location, it maintains its commitment with quality and environment respect. ATIVIDADES Activities •Obras de infraestrutura e urbanização; •Terraplenagem; •Pavimentação; •Fresagem e reciclagem de pavimentos; •Usinagem de CBUQ; •Construções em geral. 2011 catálogo SINDICOPEs •Infrastructure and urbanization works; •Earthworks; •Paving; •Pavemente milling and recycling; •100 T/h Hot Mix Asphalt Plant; •Construction in general. 39 SINDICOPEs catalog 2011 Matriz/ Head Office: Rua Tomé de Souza, 1099, Funcionários, Belo Horizonte/MG. CEP/ZipCode: 30.140-131 Fone/Phone: +55 (31) 3225-1466 FAX: +55 (31) 3221-7106 Sucessora da Construtora FERFRANCO Ltda., que vinha atuando na construção pesada há exatos 60 anos, a S. FRANCO Construtora Ltda, manteve seu quadro operacional e acervo técnico, com uma política moderna de desenvolvimento e atendimento ao cliente. Executando obras rodoviárias, urbanas, portuárias e aeroviárias vem atuado em vários empreendimentos importantes e contribuindo para o crescimento sustentável do Espirito Santo e do Brasil. Uma empresa tecnicamente qualificada para atuar no campo da engenharia com profissionalismo e confiabilidade, aceitando desafios e propondo soluções. Sempre cumprindo os prazos contratados, administrando com racionalidade os recursos e utilizando moderna tecnologia, implantou um padrão S. FRANCO de qualidade, o qual registra sua capacidade no cenário da construção pesada. O alto padrão de qualidade conferiu à empresa as certificações ISSO-9001:2000, PBPQ-H Nível “A” e PMQP-H. Principais clientes: DER (ES), DER (MG), DNIT, DEOP (MG) prefeituras e empresas privadas. Filial /Branch: Av. Desembargador Demerval Lyrio, 120, salas 5 e 6, Mata da Praia, Vitória/ES. CEP/ZipCode: 29.065-340 Fone/FAX: +55 (27) 3324-4811 Contato/Contact Dr. Ronaldo de Sousa Franco [email protected] Successor of Construtora Ferfranco Ltda that had been operating for exactly 60 years in the heavy construction sector, S. FRANCO CONSTRUTORA LTDA kept its operational framework, technical collection, modern development policy and customer service. The company has performed road, urban and railroad works and it has acted in several important ventures contributing thus, to the sustainable growth of the state of Espírito Santo and Brazil. A company technically qualified to work in the engineering field with professionalism and reliability, accepting challenges and proposing solutions. It always meets the contract terms, rationally manages resources and uses modern technology. This way, it has established a quality standard S.FRANCO which accounts for its capacity in the heavy construction scenery. Due to the high quality standard, the company was accredited with ISO-9001:2000, PBPQ H Level “A” and PMQP-H certifications. Main customers: DER (ES), DER (MG), DNIT, DEOP (MG), municipalities and private companies. ATIVIDADES Activities •Pavimentação; •Terraplenagem; •Mineração; •Obras de Urbanização e infraestrutura ; •Saneamento; •Drenagem; •Obras de arte; •Obras Portuárias e aeroviárias; •Construção de barragens; •Coleta de resíduos; •Pinturas e sinalização rodoviária e aeroviária; •Montagem industrial; •Segmentos Energéticos. 2011 catálogo SINDICOPEs • Paving; • Earthworks; • Mining; • Urbanization and infrastructure works; • Sanitation; • Drainage; • Art Works; • Port and airport works; • Dams Works; • Residue collection; •Road and airport painting and signaling; •Industrial assembly; •Energy segments. 40 SINDICOPEs catalog 2011 Av. Pref. Samuel Batista Cruz, 2.929, Nossa Senhora da Conceição - Linhares/ES CEP/Zip Code: 29.900-515 Fone/ Phone: +55 (27) 3372-6200 Fax: +55 (27) 3372-6233 Site: www.solidus.srv.br E-mail:[email protected] Contato/Contact: Vinícius Borges Fundada em abril de 2001, a SOLIDUS Serviços e Construções oferece soluções no ramo da construção civil. Com projetos executados nas mais variadas áreas de atuação como terraplenagem, usinas termoelétricas, plantas industriais, drenagens, pavimentação asfáltica, edificações, estruturas metálicas, iluminação pública e construção e manutenção de redes elétricas, a Solidus é uma empresa capaz de realizar com excelência os projetos a ela confiados com transparência e gestão de vanguarda, que possibilita estabelecer metas e, sobretudo, cumprí-las plenamente. SOLIDUS Serviços e Construções was founded in April of 2001 and offers solutions for the civil constrution sector. The company has performed works in several segments like, earthwork, power plants, industrial plants, drainage, road paving, building, metallic structures, public illumination and construction and maintenance of electrical grids and it is able to perform projects contracted with excellence, transparency and leading edge management. This way, it establishes goals and, above all, it fully accomplishes them. A execução dos projetos assumidos pela Solidus é certificada por padrões internacionais de qualidade – ISO 9001: 2008 e PBQP-H nível A. Na busca da excelência nas áreas que atua prestando serviços com segurança e produtividade a empresa está em fase de implantação e certificação da ISO 14000 e recomendação da OHSAS 18000. The projects taken up by Solidus are certified by international quality patterns – ISO 9001:2008 and PBQP-H level A. In the searching for excellence in the sectors where it safely and productively operates, the company is now implementing the certification ISO 14000 and the recommendation OHSAS 18000. A Solidus tem consciência de seu papel diante da sociedade, por isso busca construir um mundo melhor com atividades sócio-transformadoras. Esse é o compromisso da empresa. 2011 catálogo SINDICOPEs 41 Solidus is aware of its role in society, thus it seeks the construction of a better world with social transformation activities. This is the commitment of the company. SINDICOPEs catalog 2011 Matriz/Head Office: Rua Conselheiro Joaquim Caetano, 891, Bairro Nova Granada - Belo Horizonte/MG CEP/ Zip Code: 30.431-320 Fone/Phone: +55 (31) 3319-8800 Fax: +55 (31) 3319-8801 E-mail: [email protected] Site: www.tamasa.com.br Filial Vitória/Branch: Rua José Alexandre Buaiz, 190, Sl 1416, Enseada do Suá - Vitória/ES. CEP/ Zip Code: 29.050-918 Fone/Phone: +55 (27) 3324 1833 / 3025 2055 Contato/Contact: Alex Tadeu Romano Gerente Comercial / Commercial Manager [email protected] Acompanhar um país em crescimento é desafio para a TAMASA desde 1975, quando a empresa especializada em construção pesada foi fundada. É dessa época que se conserva o sonho de ajudar a unir distâncias, interligar o País, seu comércio, seu povo e sua cultura. To go along with a country in development has been a challenge for TAMASA since 1975, when the company, specialized in heavy construction, was founded. That is when the dream of unite distances, connect the country, its commerce, people and culture began. Com tradição alcançada em mais de 35 anos de solidez e competência, a Tamasa olha para o futuro com arrojo, trazendo tecnologia de ponta para suas obras. Com equipamentos de última geração e uma equipe técnica formada por profissionais capacitados e experientes, a Tamasa garante agilidade, precisão e pontualidade. With the tradition reached with more than 35 years of stability and competence, Tamasa looks ahead to the future and brings state-of-the-art technology to its works. Tamasa ensures speed, accuracy and punctuality with latest generation equipment and a highly professionalized and qualified technical team. É também uma empresa preocupada em honrar seu compromisso social e ambiental. Por isso, segurança do trabalho, qualidade e minimização de impacto ambiental são valores que norteiam as obras realizadas em todo o Brasil. Possui os certificados: ISO 9001:2008, PBQP-H SIAC nível A, PMQP-H nível A, QUALIOBRAS nível A e está em fase de implantação do SIG – Sistema Integrado da Gestão, envolvendo os temas Qualidade, Meio Ambiente, Segurança e Saúde Ocupacional. The corporation is also concerned to honor their social and environmental commitment. Therefore, work safety, quality and minimization of environmental impact are values that guide the works carried out throughout Brazil. It is accredited with the following certifications: ISO 9001:2008, PBQP-H SIAC level A, PMQP-H level A, QUALIOBRAS level A and the Integrated Management System – SIG, that involves Quality, Environment, Safety and Occupational Health, is now being implemented. •Implantação, restauração e conservação de rodovias; •Saneamento; •Barragens; •Edificações; •Mineração; •Aeroportos; •Obras Urbanas; •Obras Industriais; •Obras de arte especiais. • Highway implementation, maintenance and restoration; • Sanitation; • Dams; • Buildings; • Mining; • Airports; • Urban works; • Industrial works; • Special Art works. ATIVIDADES Activities 2011 catálogo SINDICOPEs 42 SINDICOPEs catalog 2011 Rod. Darly Santos, s/nº, km 1,5, área 7 , Distrito Industrial Araçás - Vila Velha/ES CEP/Zip Code: 29.103-091 Fone/ Phone: + 55 (27) 3339-6990 Fax: + 55 (27) 3399-8678 E-mail: [email protected] Contato/Contact: Eng° Nenger Braga Lima Gerente Geral / General Manager [email protected] A TERRABRASIL atua no mercado capixaba há mais de 20 anos, tendo grande participação na história do desenvolvimento do Espírito Santo, principalmente da Grande Vitória. Por ser uma empresa familiar, tem sua base estrutural apoiada no comprometimento, qualidade e ética com clientes e parceiros, desde a negociação até a etapa final. TERRABRASIL acts in the local capixaba market for over 20 years, and greatly participates in Espírito Santo´s development history, mainly in the Vitória Metropolitan Region. As a family company, its structural base is supported by commitment, quality and ethics with clients and partners, from negotiation to final stage. Com uma gestão administrativa moderna e eficiente, a empresa vem se destacando e desenvolvendo ainda mais sua capacidade técnica e produtiva (dentro dos parâmetros exigidos pelos processos de Normas ISO), investindo continuadamente em treinamentos dos funcionários, otimização dos processos produtivos, respeito ao meio ambiente e valorização da qualidade de vida. With a modern and effective administrative management, the company is standing out and further developing technical and productive capacity (following the parameters demanded by the ISO Standard processes), continually investing in employee training, optimization of productive processes, environment respect, and valuing of the quality of living. A Terrabrasil se firma cada vez mais como uma empresa pronta para atender às novas exigências do mercado. ATIVIDADES Activities •Locação de equipamentos; •Saneamento básico; •Obras de arte; •Drenagem; •Pavimentação; •Usinagem de CBUQ. 2011 catálogo SINDICOPEs •Lease of equipment; •Basic sanitation; •Art works; •Drainage; •Earthworks; •Paving; •Hot Mix Asphalt Plant (CBUQ). 43 SINDICOPEs catalog 2011 Rua Alice Terrayama, 400, Olhos D´Água - Belo Horizonte/MG. CEP/Zip Code: 30.390-090 Fone/Phone: +55 (31) 3326-2000 E-mail: [email protected] Site: www.terrayama.com.br Contato/Contact: Eng° Valdir Alves Duarte Fone/Phone: +55 (31) 9949-9088 Com uma diversificada carteira de clientes, que conta com DER-ES e DER-MG, Infraero, Cemig, Vale, Anglogold Ashanti, DNIT e Prefeituras de Mariana/MG, Contagem/MG, Belo Horizonte/MG, Vitória/ES e Serra/ES, a TERRAYAMA se firmou no cenário brasileiro como fornecedora de serviços nas áreas de pavimentação, terraplenagem, fresagem, drenagem e saneamento, por sua credibilidade, qualidade e eficiência. With a diverse customer portfolio that includes DER-ES and DER-MG, Ifraero, Cemig, Vale, Anglogold Ashanti, DNIT and the municipalities of Mariana, MG, Contagem, MG, Belo Horizonte, MG, Vitória, ES, and Serra, ES, TERRAYAMA has established itself in the Brazilian scenario as a service supplier in the areas of paving, earthwork, milling, drainage and sanitation due to its quality, efficiency and credibility. A agenda socioambiental da Terrayama é consistente e comprometida com o desenvolvimento sustentável. Por isso, busca matérias primas com menor impacto possível na natureza e investimentos em padrões de qualidade que prezam pelo respeito e saúde de seus funcionários e comunidade. The social environmental agenda of Terrayama is consistent and committed to the sustainable growth. That is why we look for raw materials that cause the minimum impact to nature and investments in quality patterns that esteem the health and respect of our employees and community. Seu nível de excelência é atestado por certificações nacionais e internacionais, como o ISO 9001:2008, PBQP-h SIAC Nìvel A - Obras Rodoviárias, PBQP-H SIAC Nìvel A - Obras de Saneamento e PMQP-H Nivel A. Our excellence level is certificated by national and international patterns like ISO 9001:2008, PBQPh SIAC Level A – Road works, PBQP-h SIAC Level A – Sanitation Projects and PMQP-h Level A. ATIVIDADES Activities •Obras rodoviárias; •Barragens e aterros sanitários; •Saneamento e urbanização; •Pavimentação urbana; •Obras industriais, operações e mineração; •Reabilitação ambiental; •Manutenção e conservação. 2011 catálogo SINDICOPEs • Highway works; • Dams and Landfill; • Sanitation and urbanization; • Urban Paving; • Construction, industrial, and mining operations; • Environmental Rehabilitation; • Maintenance and conservation. 44 SINDICOPEs catalog 2011 Rua 209, Jardim Limoeiro - Serra/ES Cep/Zip Code: 29.164-902 Fone/Phone: +55 (27) 3348-6905 / 3348-6910 Fax: +55 (27) 3348-6913 E-mail: [email protected] Site: www.tracomal.com.br Contatos/Contacts: José Antônio Machado Diretor Comercial/Commercial Director [email protected] Francisco Mauro Garavini Superint. Comercial/Chief Commercial Officer [email protected] A TRACOMAL realiza serviços de construção civil, terraplenagem, dragagem, saneamento, pavimentação de estradas, ferrovias, mineração e diversos. Possui os mais diversos tipos de equipamentos e frotas de caminhões e ocupa posição de destaque entre as indústrias de construção pesada no país. TRACOMAL performs services of civil construction, earthwork, drainage, sanitation, road paving, railroad, mining and others. It has several kinds of equipment and truck fleet and it occupies a prominent place among the heavy construction industries of the country. A empresa está comprometida com a satisfação de seus clientes e, por isso, investe na melhoria de seus serviços. Prioriza ações que assegurem a saúde e a segurança do trabalhador e o respeito ao meio ambiente. The company is committed with its customers’ satisfaction, thus it invests in the enhancement of the services. It also prioritizes actions to ensure the respect for the environment and employee’s health and safety. A Tracomal possui certificado ISO 9001/2000, PRODFOR e PBQPH. Tracomal is accredited with ISO 9001/2000, PRODFOR and PBQPH certifications. •Construção civil; •Terraplanagem e pavimentação; •Dragagem e enrocamento; •Infraestrutura e saneamento; •Mineração; •Limpeza industrial e urbana; •Serviço de escarfagem de placas e de embalagem de bobinas; •Prestação de serviços com máquinas e equipamentos; •Barragem, aeroportos e ferrovias. •Construction; •Earthwork and paving; •Dredging and breakwater; •And sanitation infrastructure; •Mining; •Urban and industrial cleaning; •Service escarfagem of plates and packing of coils; •Provision of services and equipment; •Dam, airports and railways. ATIVIDADES Activities 2011 catálogo SINDICOPEs 45 SINDICOPEs catalog 2011 Matriz/Head Office: Av. Vicente Machado, 2221, Batel - Curitiba/PR CEP/Zip Code: 80.440-020 Fone/Phone: +55 (41) 4062-5990 Fax: +55 (41) 3074-0129 Site: www.trixengenharia.com.br Email: [email protected] Filial Vitória/Branch: Rua Ema, 05, Novo Horizonte - Serra/ES CEP/Zip Code: 29.163-320 Fone/Phone: +55 (27) 3338-7639 Fax: +55 (27) 3338-7639 A TRIX ENGENHARIA ao longo de seus 35 anos se tornou uma tradição de qualidade em serviços de engenharia perante seus diversos clientes. Over the course of 35 years of experience, TRIX ENGENHARIA acquired quality tradition in engineering services. Atuando inicialmente no segmento de infraestrutura urbana, executando obras de telecomunicações e saneamento em diversas regiões do Brasil, a Trix Engenharia, desenvolveu ao longo do tempo experiência e competências que a colocaram na vanguarda do setor, estabelecendo perante os seus clientes confiança, solidez e credibilidade. Initially operating in the urban infrastructure segment carrying out telecommunication and sanitation works in several regions of Brazil, the company obtained throughout time experience and skills that placed it at the forefront of the market, establishing trust, stability and credibility for the customers. Paralelamente ao desenvolvimento dos serviços de engenharia a Trix Engenharia expandiu suas atividades, atuando nas áreas de pré-moldados, agropecuária e energia, na busca de concessões para a exploração de saltos com potencial energético para a construção de pequenas centrais hidrelétricas. A Trix Engenharia se consolidou com uma empresa consciente de seu papel perante todas as partes interessadas: o cliente, os colaboradores, os parceiros e fornecedores e à sociedade, através da qualidade de seus serviços e ações. In parallel to the development of engineering services, Trix Engenharia has diversified its activities, operating in the precast, farming and cattle raising and energy sectors, seeking concessions to explore waterfalls that present energetic potential for the construction of small hydroelectric plants. After a long journey of hard works, its position was consolidated as a company aware of its role regarding all stakeholders: clients, employees, partners, suppliers and society, through actions and services of quality. ATIVIDADES Activities •Pré-moldados; •Agropecuária; •Energia; •Saneamento e meio ambiente; •Telecomunicações. 2011 catálogo SINDICOPEs • Pre-molded; • Agriculture; • Energy; • Sanitation and Environment; • Telecommunications. 46 SINDICOPEs catalog 2011 Rua Coronel Sodré, 512, Sls 101 a 106, Centro - Vila Velha/ES CEP/Zip Code: 29.100-080 Fone/ Phone: +55 (27) 3434-3595 Fax: +55 (27) 3434-3586 E-mail: [email protected] Site: www.construtorauniao.com.br Excelência em construção. Este é o foco da CONSTRUTORA UNIÃO. Unindo sua expertise de 45 anos de forte atuação na Construção Civil Pesada a uma administração flexível e dinâmica, voltada a um mercado globalizado e competitivo, a empresa já conquistou uma carteira consolidada de clientes que atende, entre outras instituições públicas e privadas, o Departamento de Estradas e Rodagem do Estado do Espírito Santo (DER-ES), Companhia Espírito Santense e Saneamento (CESAN), Secretaria de Agricultura do ES (SEAG), Prefeituras e Chocolates Garoto. Por sua seriedade, a construtora tem como principal diferencial seu custo competitivo e alta qualidade de seus produtos e serviços. A União é certificada por sua política de qualidade e comprometimento com prazos, em que as obras são entregues rigorosamente em dia ou antes do previsto. Tem certificação PBQP-H nível A e ISO 9001:2008. Contato/Contact: Eng° Leonardo de Araújo Ferreira Sócio-Diretor /Partner and Director [email protected] Excellence in construction. This is the focus of CONSTRUTORA UNIÃO. Joining the expertise of 45 years of strong performance in Heavy Construction to a flexible and dynamic administration focusing on a competitive and globalized market, the company has already conquered a consolidated portfolio of clients, among private and public institutions, like the Department of Roads and Highways of the State of Espirito Santo (DER-ES), the Espirito Santo Sanitation Company (CESAN), the State Department of Agriculture (SEAG), Municipalities and the Chocolates Garoto. Due to its seriousness, the main differential of the company is the competitive cost and the high quality of products and services. União was accredited with PBQP-H level A and ISO 9001:2008 certifications on account of its quality policy and the commitment with deadlines, in which the works are delivered precisely on time or ahead of time. ATIVIDADES Activities •Edificações; •Construção rodoviária, ferroviária e aeroviária; •Incorporação imobiliária; •Urbanização e obras de arte; •Serviços de planejamento administrativo e consultoria; •Serviços de limpeza pública e privada; •Coleta e varrição de ruas e logradouros; •Remoção, transporte e tratamento de resíduos sólidos; •Tratamento e distribuição de água e esgoto. 2011 catálogo SINDICOPEs • Buildings; • Highway, railways and airport track construction; • Real Estate; • Urbanization and art works; • Administrative planning and consulting services; • Public and private cleaning services; • Sweeping and wast collection in streets and public places; • Solid residues treatment, removal and transportation; • Water and sewerage treatment and distribution. 47 SINDICOPEs catalog 2011 2011 associados associated NOME/NAME TELEFONE / PHONE SITE E-MAIL A.MADEIRA ALICERCE ALMEIDA & FILHO ANDRADE GUTIERREZ ÁPIA ARARIBÓIA ATERPA BLOKOS BRICK CARIOCA CHRISTIANI-NIELSEN CBEMI CHEIM CIDADE CIMCOP CONNECT CONSTRUSAN CONSTRUTORA UNIÃO CONTEK CONTRACTOR COWAN DELTA ECB EMPA ERGGLUZ GDK IDEAL IMBÉ KONSTRAL LACCHENG MARCA AMBIENTAL MARINS MECANORTE MONTALVANI + 55 (27) 3434-5050 + 55 (31) 2105-9700 + 55 (27) 2123-0901 + 55 (31) 3290-6640 + 55 (27) 3269-1929 + 55 (27) 3134-1000 + 55 (27) 3255-1418 + 55 (27) 3334-5500 + 55 (27) 3204-7100 + 55 (11) 3094-3140 + 55 (41) 3017-7272 + 55 (27) 3228-0666 + 55 (27) 3200-8500 + 55 (31) 3388-1010 + 55 (27) 2127-0700 + 55 (22) 2739-4949 + 55 (27) 3434-3595 + 55 (27) 3341-1495 + 55 (27) 2123-1802 + 55 (31) 3448-8000 + 55 (21) 3974-2600 + 55 (31) 3516-7922 + 55 (31) 3311-4788 + 55 (27) 3325-2746 + 55 (27) 3314-3889 + 55 (27) 3386-9098 + 55 (27) 3389-4957 + 55 (27) 2125-4676 + 55 (28) 3542-6060 + 55 (27) 2123-7700 + 55 (31) 3499-1900 + 55 (31) 3036-9900 + 55 (27) 3185-8270 www.amadeira.com.br [email protected] www.alicerce.com.br [email protected] 2011 catálogo SINDICOPEs [email protected] www.agnet.com.br [email protected] www.grupoapia.com.br [email protected] www.arariboia.com.br [email protected] www.aterpa.com.br [email protected] www.blokos.com.br [email protected] www.brick.com.br [email protected] [email protected] www.cbemi.com.br [email protected] www.cheim.com.br [email protected] www.cidadeengenharia.com.br [email protected] www.cimcop.com.br [email protected] www.connectconstrucoes.com.br [email protected] www.construsanengenharia.com.br [email protected] www.construtorauniao.com.br [email protected] [email protected] www.contractor.eng.br [email protected] www.cowan.com.br [email protected] www.deltaconstrucoes.com.br [email protected] www.ecbsa.com.br [email protected] www.empa.com.br [email protected] [email protected] www.gdksa.com [email protected] [email protected] www.imbeconstrutora.com.br [email protected] [email protected] www.laccheng.com.br [email protected] www.marcaambiental.com.br [email protected] [email protected] www.mecanorte.com.br [email protected] [email protected] 48 SINDICOPEs catalog 2011 br 2011 associados associated NOME/NAME TELEFONE / PHONE MONTE NEGRO MORAES NORBERTO ODEBRECHT PAVIBRÁS PAVIDEZ PELICANO PHD PJ PREMOCIL R. MONTEIRO RDJ REIS MAGOS RODOCON RODOVIA DO SOL ROMA S. FRANCO SCS SERRABETUME SERTENGE SOLIDUS TAMASA TERCOL TERRABRASIL TERRAPLENO TERRAYAMA TERVAP TESCON TORC TRACOMAL TRATENGE TRIX VIVATERRA ZORZAL + 55 (27) 3258-1327 + 55 (27) 3225-6740 + 55 (27) 3533-1100 + 55 (31) 3244-6900 + 55 (35) 3571-1797 + 55 (27) 3298-5200 + 55 (27) 3041-6200 + 55 (27) 3721-6561 + 55 (28) 3517-6795 + 55 (27) 3228-4544 + 55 (27) 3205-1777 + 55 (27) 3329-7418 + 55 (21) 2707-7600 + 55 (27) 3334-7850 + 55 (27) 3315-7918 + 55 (27) 3324-4811 + 55 (27) 3145-7500 + 55 (27) 3398-1250 + 55 (22) 2773-2209 + 55 (27) 3372-6215 + 55 (27) 3025-2055 + 55 (27) 3371-1785 + 55 (27) 3339-6990 + 55 (22) 2764-4400 + 55 (31) 3288-1388 + 55 (27) 3348-6550 + 55 (21) 2701-0476 + 55 (27) 3324-9038 + 55 (27) 3348-6905 + 55 (27)3222-5842 + 55 (27) 3338-7639 + 55 (27) 3226-5255 + 55 (27) 3386-4396 2011 catálogo SINDICOPEs SITE E-MAIL [email protected] [email protected] www.odebrecht.com [email protected] www.pavibrasengenharia.com.br [email protected] www.pavidez.com.br [email protected] www.pelicano.eng.br [email protected] [email protected] www.constpj.com.br [email protected] [email protected] [email protected] www.rdj.com.br [email protected] [email protected] www.rodocon.com.br [email protected] www.rodosol.etc.br [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.serrabetume.com.br [email protected] www.sertenge.com.br [email protected] www.solidus.srv.br [email protected] www.tamasa.com.br [email protected] [email protected] [email protected] www.sinalconstrutora.com.br [email protected] [email protected] www.incospal.com.br [email protected] www.engespro.com.br [email protected] www.torc.com.br [email protected] www.tracomal.com.br [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.zorzalterraplenagem.com.br 49 [email protected] SINDICOPEs catalog 2011 Galeria de presidentes president`s gallery Amaury de Souza (1990/1993) Manassés Balieiro Diniz (1979/1990) José César Pedreira da Silva (1993/1999) Wilmar dos Santos Barroso Filho (2002/2011) 2011 catálogo SINDICOPEs Elson Teixeira Gatto (1999/2002) José Carlos Chamon (2011/2014) 50 SINDICOPEs catalog 2011 diretoria e administração 2011 - 2014 Board of Directors and Administration 2011 - 2014 TITULARES / MAIN TITLE HOLDERS suplentes / substitutes Presidente/President José Carlos Chamon José Maria Ferreira Neto Vice-Presidente / Vice President José Adauro Barbosa Ricardo Ferreira Franco Vice-Presidente / Vice President José Carlos Rocha Toscano Janilda Tagarro C. Ferreira Diretor Adm. Financeiro / Financial Administrative Director Renato Siqueira Barroso Guilherme Peters Barbosa Diretor Adm. Financeiro Adjunto / Financial Administrative Director Iomar Wruck Petrônio Ladeia Andrade Diretor Obras Rodoviárias /Highway Works Director Epiphânio Zamprogno Neto Francisco Manoel V. Mattos Edimar Alexandre Rizzo Leonardo A. Ferreira Gabriel Braga Luz Paulo Laquini Novo Diretor Obras Rodoviárias Adjunto / Highway Works Director Nenger Braga Lima ADMINSTRAÇÃO/ ADMINISTRATION Diretor Obras Urbanas /Urban Works Director Fernando Furtado Ribeiro Diretor Obras Urbanas Adjunto/Urban Works Director Elielson Gomes Ferri Mirela Meireles Dias Diretora Executiva/ Executive Director Diretor Obras Saneamento/ Sanitation Works Director Arnaldo A. Freitas Mauro José Augusto Benezath Furtado Superintendente de Obras/ Construction Works Chief Officer Diretor Obras Saneamento Adjunto/ Sanitation Works Director Ricardo Luiz Rodrigues Monteiro Michael Wenderson Gaia Pádua Coordenador Adminsitrativo/ Administration Coordinator Diretor Obras Artes Especiais/ Special Works Director Ozimar de Lima Cruz Botelho Fabíola Pereira Leão Loureiro Assistente Administrativo/ Administrative Assistante Diretor Obras Artes Especiais Adjunto/ Special WorksDirector Marcelo A. de Almeida Diretor Obras Industriais /Industrial Works Director Arnaldo Soares Pagani Júnior Renata Foresti Apoio Técnico/ Technical Suport Diretor Obras Industriais Adjunto /Industrial Works Director Solano Faria Madeira Rosemere Checon Apoio Técnico/ Technical Suport CONSELHO FISCAL / FISCAL COUNCIL DELEGADOS REPRESENTANTES JUNTO À FINDES / DELEGATES AT FINDES TITULARES/ MAIN TITLES HOLDERS SUPLENTES/ SUBSTITUTES José Antônio Machado Ademar Araujo Alencastre TITULARES/ MAIN TITLES HOLDERS SUPLENTES/ SUBSTITUTES Dalmo Bernardes Machado José Eduardo Varanda Abreu Wilmar dos Santos Barroso Filho José Carlos Chamon Pedro Alcântara Costa Harley Cesar Almenara Ribeiro Fernando de Souza Ribeiro Elson Teixeira Gatto 2011 catálogo SINDICOPEs 51 SINDICOPEs catalog 2011 2011 parceiros partners 2011 catálogo SINDICOPEs 52 SINDICOPEs catalog 2011