DDL-8700A-7 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (PORTUGUÊS)

Transcrição

DDL-8700A-7 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (PORTUGUÊS)
PORTUGUÊS
DDL-8700A-7
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA GARANTIR O USO SEGURO DA SUA MÁQUINA DE COSTURA
Para operar uma máquna de costura, máquna automátca e dspostvos auxlares (daqu por dante denomnados
coletvamente como “máquna”), é nevtável realzar o trabalho de costura perto de peças móves da máquna. Isso
significa que sempre existe a possibilidade de entrar em contato inadvertidamente com as peças móveis. Recomendamos fortemente que os operadores da máquna e o pessoal de manutenção encarregado da manutenção e reparo da
máquna leam estas nstruções atentamente para compreender completamente as precauções de segurança antes de
usar/realzar a manutenção da máquna. O conteúdo das precauções de segurança nclu tens que não se encontram
nas especificações do produto.
As indicações de risco são classificadas nas três categorias a seguir para ajudar na compreensão do significado das
etiquetas. Certifique-se de entender completamente as seguintes descrições e de observar estritamente as instruções.
() Explicação dos níveis de risco
PERIGO:
Esta indicação é exibida quando existe um perigo imediato de sérios ferimentos ou morte se a pessoa encarregada ou qualquer outra
pessoa manipular a máquina incorretamente ou não evitar a situação perigosa ao realizar a operação ou manutenção da máquina.
ADVERTÊNCIA:
Esta indicação é exibida quando existe um risco potencial de sérios ferimentos ou morte se a pessoa encarregada ou qualquer outra
pessoa manipular a máquina incorretamente ou não evitar a situação perigosa ao realizar a operação ou manutenção da máquina.
PRECAUÇÃO:
Esta indicação é exibida quando existe um perigo de ferimentos leves ou médios se a pessoa encarregada ou qualquer outra
pessoa manipular a máquina incorretamente ou não evitar a situação perigosa ao realizar a operação ou manutenção da máquina.
Itens que requerem atenção especial
(!) Explicação das indicações e etiquetas de advertência ilustrativas
Existe um risco de choque elétrico se uma seção de alta voltagem
for tocada.
Existe um risco de queimadura se
uma seção de alta temperatura for
tocada.
Repare que olhar diretamente para o
raio laser pode causar danos à vista.
Existe o risco de contato entre a
sua cabeça e a máquina de costura.
Repare que segurar a máquina de
costura durante o funcionamento
pode ferir as suas mãos.
Etiqueta de adver- Indicação de advertência ilustrativa
tência ilustrativa
Indicação de advertência ilustrativa
Existe um risco de lesão se uma
parte móvel for tocada.
Existe o risco de emaranhamento na correia que resultará em
ferimentos.
Existe o risco de ferimentos se
você tocar no carregador de
botões.
A direção correta é indicada.
A conexão de um cabo de terra
é indicada.
Etiqueta de advertência
• Existe a possibilidade de uma lesão leve a séria ou mesmo a morte.
• Existe a possibilidade de lesão pelo toque numa peça móvel.
• Deve-se realizar o trabalho de costura com o protetor de segurança.
• Deve-se realizar o trabalho de costura com a cobertura de segurança.
• Deve-se realizar o trabalho de costura com o dispositivo de proteção
de segurança.
Etiqueta de perigo
de choque elétrico
•Certifique-se de desligar a máquina antes de realizar “enfiamento de linha no cabeçote da máquina”, “troca da
agulha”, “troca da bobina” ou “lubrificação e limpeza”.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Umacidentesignifica
“provocarferimentos
ou morte de pessoas ou
danosàpropriedade”.
1.Quandofornecessárioabriracaixadecontrolequecontémoscomponenteselétricos,certifique-se
dedesligaramáquinaedeesperarcincominutosoumaisantesdeabriratampaparaevitarchoques
elétricos.
Precauçãobásica
PRECAUÇÃO
1.Certifique-sedeleromanualdeinstruçõeseoutrosdocumentosexplicativosfornecidoscomos
acessóriosdamáquinaantesdeusaramáquina.Guardecuidadosamenteomanualdeinstruçõeseos
documentosexplicativosàmãoparaconsultasrápidas.
2.Oconteúdodestaseçãoincluiitensquenãoseencontramnasespecificaçõesdoproduto.
3.Certifique-sedeusarluvasdesegurançaparaproteger-secontraacidentescausadospelarupturadaagulha.
4.Aspessoascommarca-passosódevemusaramáquinaapósconsultarummédicoespecialista.
Dispositivos de segurança e etiquetas de advertência
1.Opereamáquinasomentedepoisdeconfirmarqueosdispositivosdesegurançaestãoinstaladoscorretamente e funcionando normalmente para evitar acidentes causados pela falta de dispositivos.
2.Quandoremoverqualquerumdosdispositivosdesegurança,certifique-sederecolocá-loedeverificarse
omesmoestáfuncionandonormalmenteparaevitaracidentesquepodemcausarferimentosoumorte.
3.Certifique-sedemanterasetiquetasdeadvertênciaaderidasnamáquinaclaramentevisíveis,paraevitar
acidentes que podem causar ferimentos ou morte. Se qualquer uma das etiquetas se manchar ou se
desprender,certifique-sedesubstituí-laporumanova.
Aplicaçãoemodificação
1.Nuncauseamáquinaparaumaaplicaçãoparaaqualamáquinanãoestejadestinada,nemdequalquer
maneiradiferentedasespecificadasnomanualdeinstruções,paraevitaracidentesquepodemcausar
ferimentos ou morte. A JUKI não assume nenhuma responsabilidade por danos materiais ou ferimentos
oumortedecorrentesdousodamáquinaparaumaaplicaçãoparaaqualamáquinanãofoiconcebida.
2.Nuncatentemodificaroualteraramáquinaparaevitaracidentesquepodemcausarferimentosoumorte. A JUKI não assume nenhuma responsabilidade por danos materiais ou ferimentos ou morte decorrentesdeumamáquinaquetenhasidomodificadaoualterada.
Capacitação e treinamento
1.Paraevitaracidentesdecorrentesdafaltadefamiliaridadecomamáquina,amáquinadeveserusada
somente por operadores que tenham sido treinados/capacitados pelo empregador sobre o funcionamentodamáquinaesobrecomooperaramáquinacomsegurança,paraadquiriraqualificaçãoeo
conhecimentonecessárioparaaoperaçãoadequadadamáquina.Paragarantiroquefoiditoacima,o
empregador deve estabelecer um plano de capacitação e treinamento para os operadores e capacitar/
treiná-lospreviamente.
Situaçõesnasquaisamáquinadeveserdesligada
Desligamentodamáquina:Desligueamáquinacomointerruptordealimentaçãoe,emseguida,desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica. Isso deve ser feito nas seguintes
situações.
1.Certifique-sededesligaramáquinaimediatamenteseencontraralgumaanormalidadeoufalha,ouno
casodefalhadeenergia,paraevitaracidentesquepodemcausarferimentosoumorte.
2.Paraevitaracidentesdecorrentesdoarranqueabruptodamáquina,realizeasseguintesoperaçõessomentedepoisdedesligaramáquina.Paraamáquinacommotordeembreagem,emparticular,certifique-sederealizarasseguintesoperaçõessomentedepoisdedesligaramáquinaedeconfirmarquea
máquinatenhaparadocompletamente.
2-1.Porexemplo,aoenfiarpeçastaiscomoaagulha,laçador,estendedor,etc.,ouaotrocarabobina.
2-2.Porexemplo,aotrocarouajustartodasaspeçascomponentesdamáquina.
2-3.Porexemplo,aoinspecionar,repararoulimparamáquina,ouaodeixaramáquinadesatendida.
3.Certifique-sededesconectarocabodealimentaçãosegurandopeloplugue,enuncapeloprópriocabo,
paraevitarumchoqueelétrico,fugaàterraouincêndio.
4.Certifique-sededesligaramáquinasemprequedeixá-ladesatendidaentreostrabalhos.
5.Certifique-sededesligaramáquinanocasodeumafalhadeenergiaparaevitaracidentesdecorrentes
da ruptura dos componentes elétricos.
PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS EM VÁRIAS ETAPAS OPERACIONAIS
Transporte
1.Certifique-sedelevantaredemoveramáquinademaneirasegura,levandoemconsideraçãoopesodamáquina.Consulteomanualdeinstruçõesparaopesodamáquina.
2.Certifique-sedetomarasmedidasdesegurançaadequadasparapreveniraquedaoutombamentoantesde
levantaroumoveramáquina,paraevitaracidentesquepodemcausarferimentoslesõesoumorte.
ii
3.Depoisdedesembalaramáquina,nuncaaembaledenovoparaotransporte,paraprotegeramáquina
contra rupturas decorrentes de acidentes inesperados ou queda.
Desembalagem
1.Certifique-sededesembalaramáquinaconformeespecificadoparaevitaracidentesquepodemcausar
ferimentosoumorte.Casoamáquinavenhaengradada,emparticular,certifique-sedetomarcuidado
com os pregos. Os pregos devem ser retirados.
2.Certifique-sedeverificaramáquinaparaaposiçãodoseucentrodegravidadeeretire-a
cuidadosamente da embalagem para evitar acidentes que podem causar ferimentos ou morte.
Instalação
() Mesa e suporte da mesa
1.Certifique-sedeusaramesaeosuportedemesagenuínosdaJUKIparaevitaracidentesquepodem
causarferimentosoumorte.Seforinevitávelusarumamesaousuportedemesaquenãosejampeças
genuínasdaJUKI,escolhaumamesaesuportedemesaquesejamcapazesdesuportaropesoda
máquinaeaforçadereaçãoduranteofuncionamento.
2.Seinstalarrodíziosnosuportedamesa,certifique-sedeusarosrodízioscomummecanismodetrava,
travando-osparafixaramáquinaduranteofuncionamento,manutenção,inspeçãoereparo,paraevitar
acidentes que podem causar ferimentos ou morte.
(!) Cabos e instalação elétrica
1.Certifique-sedenãoexercerumaforçaextrasobreocaboduranteousoparaprevenirchoqueselétricos,fugaàterraouincêndio.Alémdisso,sefornecessáriofazeraconexãopertodaseçãodeoperação
talcomocorreiaem“V”,certifique-sedeproporcionarumespaçode30mmoumaisentreaseçãode
operação e o cabo.
2.Certifique-sedeevitarumaconexãocompartilhadaparaevitarchoqueselétricos,fugaàterraouincêndio.
3.Certifique-sedeconectarosconectoresfirmementeparaevitarchoqueselétricos,fugaàterraouincêndio.Alémdisso,certifique-sededesconectaroconectorsegurandoaseçãodopróprioconector.
() Conexão à terra
1.Certifique-sedesolicitarumeletricistaparainstalarumplugueapropriadoparaevitaracidentescausadosporfugaàterraoufalhaderigidezdielétrica.Alémdisso,certifique-sedeconectaropluguedo
cabo de alimentação a uma tomada conectada à terra.
2.Certifique-sedeconectarocabodeterraàterraparaevitaracidentescausadosporfugaàterra.
() Motor
1. Certifique-sedeusaromotordoregimeespecificado(produtogenuínodaJUKI)paraevitaracidentes
causados por queima das bobinas do motor.
2.Seusarummotordeembreagemdisponívelcomercialmentecomamáquina,certifique-sedeselecionar
um motor com uma cobertura de prevenção de emaranhamento da polia para proteger-se contra o emaranhamentopelacorreiaem“V”.
Antes da operação
1.Antesdeligaramáquina,certifique-sedequeosconectoresecabosestejamlivresdedanos,enão
estejamdesconectadosoufrouxos,paraevitaracidentesquepodemcausarferimentosoumorte.
2.Nuncacoloqueasmãosnaspartesmóveisdamáquinaparaevitaracidentesquepodemcausarferimentosoumorte.Alémdisso,certifique-sedequeadireçãoderotaçãodapoliacoincidacomadireção
da seta indicada na polia.
3.Seusarosuportedemesacomrodízios,certifique-sedefixarosuportetravandoosrodíziosouusando
reguladores,seequipados,paraevitaracidentescausadospeloarranqueabruptodamáquina.
Durante a operação
1.Tomemuitocuidadoparanãocolocarosdedos,cabeloouroupapertodaspartesmóveistaiscomoo
volante,poliaemotor,nemquaisqueroutrosobjetospertodessaspartesmóveisenquantoamáquina
estiverfuncionando,paraevitaracidentescausadospeloemaranhamentoquepodecausarferimentos
ou morte.
2.Certifique-sedenãocolocarosdedospertodaáreaaoredordaagulhaoudentrodatampadaalavanca
tira-linhaquandoligaramáquinaouenquantoamáquinaestiverfuncionando,paraevitaracidentesque
podem causar ferimentos ou morte.
3.Amáquinafuncionaaaltavelocidade.Nuncaaproximeasmãosdaspartesmóveistaiscomoolaçador,
estendedor,barradeagulha,lançadeiraefacadecortartecidosduranteaoperaçãoparaprotegersuas
mãoscontraferimentos.Alémdisso,certifique-sededesligaramáquinaedeconfirmarqueamáquina
parou completamente antes de trocar a linha.
4.Tomecuidadoparanãopermitirqueosdedosouqualqueroutrapartedoseucorpofiquempresosentre
amáquinaeamesaquandoremoveramáquinadamesaourecolocá-lanamesaparaevitaracidentes
que podem causar ferimentos ou morte.
5.Certifique-sededesligaramáquinaedeconfirmarqueamáquinaeomotorpararamcompletamenteantesderetiraratampadacorreiaeacorreiaem“V”,paraevitaracidentescausadospeloarranqueabruptodamáquinaoudomotor.
6.Seusarumservomotorcomamáquina,omotornãoproduzruídoenquantoamáquinaestáemrepouso.Nãoseesqueçadedesligaramáquinaparaevitaracidentescausadospeloarranqueabruptodo
motor.
7.Nuncauseamáquinacomaaberturaderefrigeraçãodacaixadealimentaçãodomotortapadapara
evitar acidentes de incêndio pelo sobreaquecimento.
iii
Lubrificação
1.Certifique-sedeusaroóleogenuínodaJUKIeagraxagenuínadaJUKIparalubrificaraspeças.
2.Seoóleoentraremcontatocomseusolhosoucorpo,certifique-sedelavaraparteafetadaimediatamenteparaevitarumainflamaçãoouirritação.
3.Seoóleoforengolidoacidentalmente,certifique-sedeprocurarummédicoimediatamenteparaevitar
problemas como diarréia ou vômito.
Manutenção
1.Pareevitaracidentescausadospelafaltadefamiliaridadecomamáquina,oreparoemanutenção
devemserrealizadosporumtécnicodeserviçoquesejacompletamentefamiliarcomamáquina,
dentrodoalcancedefinidonomanualdeinstruções.Certifique-sedeusarpeçasgenuínasdaJUKI
quandotrocarqualquerumadaspeçasdamáquina.AJUKInãoassumenenhumaresponsabilidadepor
qualqueracidentecausadoporumreparoouajusteinadequado,oupelousodeumapeçaquenãoseja
uma peça genuína da JUKI.
2.Paraevitaracidentescausadospelafaltadefamiliaridadecomamáquinaouumacidenteporchoque
elétrico,certifique-sedesolicitarqualquerreparooumanutenção(incluindoainstalaçãoelétrica)dos
componenteselétricosaumeletricistadasuaempresaoudaJUKIoudistribuidordasuaárea.
3.Quandorealizarumreparooumanutençãodeumamáquinaqueempregadispositivospneumáticos,
comoumcilindrodear,certifique-sederetirarotubodefornecimentodearparaexpeliroarrestanteda
máquinapreviamente,paraevitaracidentescausadospeloarranqueabruptodosdispositivospneumáticos.
4.Certifique-sedeconfirmarquenãohajaparafusosouporcasfrouxosapósumreparo,ajusteoutrocade
peças.
5.Certifique-sedelimparamáquinaperiodicamentedurantesuavidaútil.Certifique-sededesligaramáquinaedeconfirmarqueamáquinaeomotorpararamcompletamenteantesdelimparamáquina,para
evitaracidentescausadospeloarranqueabruptodamáquinaoudomotor.
6.Certifique-sededesligaramáquinaedeconfirmarqueamáquinaeomotorpararamcompletamente
antesderealizaramanutenção,inspeçãooureparodamáquina.(Paraamáquinacommotordeembreagem,omotorcontinuaráafuncionardurantealgumtempoporinércia,mesmoapósserdesligado.
Portanto,tomecuidado.)
7.Seamáquinanãopuderseroperadanormalmenteapósumreparoouregulagem,pareaoperaçãoimediatamenteeentreemcontatocomaJUKIouodistribuirnasuaáreaparaoreparo,paraevitaracidentes que podem causar ferimentos ou morte.
8.Seofusíveltiversequeimado,certifique-sededesligaramáquina,deeliminaracausadaqueimado
fusíveledetrocarofusívelqueimadoporumnovo,paraevitaracidentesquepodemcausarferimentos
ou morte.
9.Certifique-sedelimparperiodicamenteaaberturadeventilaçãodoventiladoredeinspecionaraáreaao
redordosfioselétricos,paraacidentesacidentesdefogodomotor.
Ambiente de funcionamento
1.Certifique-sedeusaramáquinanumambientequenãosejaafetadoporumafontederuídoforte(ondas
eletromagnéticas),talcomoumsoldadordealtafrequência,paraevitaracidentescausadospelomau
funcionamentodamáquina.
2.Nuncaopereamáquinaemumlugarondeavoltagemflutuemaisdoque“±10%davoltagemnominal”,
paraevitaracidentescausadospelomaufuncionamentodamáquina.
3.Antesdeusarumdispositivopneumático,talcomoumcilindrodear,certifique-sedequeomesmo
estejareguladonapressãodearespecificada,paraevitaracidentescausadospelomaufuncionamento
damáquina.
4.Parausaramáquinacomsegurança,certifique-sedeusá-lanumambientequesatisfaçaasseguintes
condições:
Temperatura ambiente durante o funcionamento
5°C a 35°C
Umidaderelativaduranteofuncionamento 35%a85%
5.Podeocorrerumacondensaçãoseamáquinaformovidarepentinamentedeumambientefrioparaum
ambientequente.Portanto,certifique-sedeligaramáquinadepoisdeesperarumperíododetemposuficiente,atéquenãohajamaissinaisdegotasdeágua,paraevitaracidentescausadospelarupturaou
mau funcionamento dos componentes elétricos.
6.Pormotivosdesegurança,certifique-sedepararaoperaçãodurantetrovoadas,edesconecteocabo
de alimentação para evitar acidentes causados pela ruptura ou mau funcionamento dos componentes
elétricos.
7.Dependendodacondiçãodossinaisdeondasderádio,amáquinapodegerarruídoemtelevisoresou
rádios.Seissoocorrer,useotelevisorourádiobemafastadodamáquina.
8.Paraotrabalhadorquedevetrabalharnumambientesujeitoaum“nívelderuídonoambientedetrabalhode85dBoumaiseinferiora90dB”,certifique-sedetomarasmedidasapropriadas,conforme
necessário,taiscomoousodeproteçãodosouvidosououtrosdispositivosdeproteçãocontraperigos
àsaúde.Alémdisso,paraotrabalhadorquedevetrabalharnumambientesujeitoaum“nívelderuído
noambientedetrabalhode90dBoumais”,certifique-sedeinstruí-loausar,semfalta,umprotetorde
ouvidosparaaproteçãocontraperigosàsaúde,ecoloqueumavisoexplicandocomousaraproteção
dos ouvidos num local facilmente visível para o trabalhador.
9.Elimineadequadamenteasembalagensdamáquinadecosturaeóleodelubrificaçãousadodeacordo
com as leis locais relevantes em vigor no seu país.
iv
Precauções a serem tomadas para usar a máquina de costura
da Série DDL-8700A-7 com mais segurança
1. Para evitar o risco de choque elétrico, nunca abra a tampa da caixa elétrica para o
motor nem toque nos componentes montados dentro da caixa elétrica enquanto a
máquina estiver ligada.
2. Para evitar ferimentos, nunca coloque os dedos sob a agulha ao ligar o comutador
de alimentação ou ao operar a máquina de costura.
3. Para evitar ferimentos, nunca coloque os dedos na tampa do tira-linha durante o
funcionamento da máquina de costura.
4. Para evitar ferimentos, desligue o comutador de alimentação antes de inclinar o
cabeçote da máquina.
5. Para evitar possíveis ferimentos provocados pelo agarramento na máquina,
mantenha os dedos, cabeça e roupas afastados do volante e do tira-linha durante o
funcionamento da máquina de costura. Além disso, não coloque nada ao redor dela.
6. Para evitar ferimentos, nunca opere a máquina de costura com o protetor de dedos
removido.
7. Para evitar ferimentos, tome cuidado para não colocar os dedos na máquina ao
inclinar o cabeçote da máquina.
1. Para evitar ferimentos, nunca opere a máquina com os dispositivos de segurança
removidos, tais como a tampa da correia ou tampa do protetor dos olhos.
2. Para evitar ferimentos provocados pelo agarramento na máquina durante o funcionamento,
tome cuidado para não colocar a cabeça, mãos ou roupas perto do volante, correia em V
ou motor. Da mesma forma, não coloque nada perto desses dispositivos.
3. Para evitar ferimentos nos dedos e mãos, tome cuidado para não colocar os dedos perto
da faca de corte de tecido ou da agulha ao ligar a máquina ou durante o funcionamento.
4. Para evitar ferimentos nos dedos e mãos, não coloque os dedos dentro da tampa
do protetor de olhos.
5. Para evitar ferimentos provocados pelo início repentino da máquina, desligue a energia
e certifique-se de que a máquina de costura não funcione mesmo que o pedal de partida
seja pisado quando tiver que remover a tampa da correia, polia do motor ou correia em V.
6. Para evitar ferimentos provocados pelo início repentino da máquina, desligue a
energia e certifique-se de que a máquina de costura não funcione mesmo que o
pedal de partida seja pisado quando tiver que realizar trabalhos de inspeção ou
ajuste da máquina de costura, limpeza, enfiamento, substituição da agulha, etc.
7. Para evitar o risco de choque elétrico, não opere a máquina com o fio de terra do
fornecimento de energia desconectado.
8. Para evitar o risco de choque elétrico e acidentes provocados por componentes
elétricos danificados, certifique-se de desligar a energia antes de conectar/
desconectar o cabo de alimentação.
9. Para evitar ferimentos provocados pelo início repentino da máquina, desligue a
energia quando ausentar-se da mesa da máquina de costura.
10. Para evitar ferimentos provocados pelo início repentino da máquina, desligue a
energia quando faltar eletricidade.
11. Para evitar ferimentos provocados pelo agarramento na máquina, a polia do motor
deve ser instalada com a tampa da polia e com o pino de proteção contra agarramento.
12. Para alterar o valor de definição descrito para as funções (indicadas com um
asterisco (*)) para a manutenção, contidas na Lista de Definições das Funções da
caixa de controle DDL-8700A-7 no Manual de Instruções, compre separadamente
o Manual do Engenheiro e leia atentamente as instruções dadas para entendêlas bem. Se o valor de definição for alterado descuidadamente, haverá o risco de
quebrar a máquina ou de deteriorar o desempenho. Portanto, tome cuidado.
13. Tome cuidado ao manipular este produto para não derramar água ou óleo nele, para
não sujeitá-lo a impactos, etc., pois este produto é um instrumento de precisão.
14. No caso de trovoadas, pare o trabalho para a segurança e desconecte o plugue do
cabo de alimentação.
15. Se a máquina de costura for movida repentinamente de um lugar frio para um lugar
quente, pode ocorrer a condensação. Ligue a alimentação depois de confirmar que
não existe a possibilidade de gotejamento de água.
16. Para evitar incêndios, retire o plugue do cabo de alimentação periodicamente da
tomada elétrica e limpe a raiz dos pinos e o espaço entre os pinos.
17. A lançadeira gira em alta velocidade enquanto a máquina está funcionando. Para
evitar possíveis ferimentos das mãos, certifique-se de manter as mãos afastadas
das proximidades da lançadeira durante a operação. Além disso, certifique-se de
desligar a máquina quando trocar a bobina.
18. O motor não produz ruído enquanto a máquina está em repouso. Para evitar
possíveis acidentes devido ao arranque abrupto da máquina, certifique-se de cortar
a energia para a máquina.
19. Quando inclinar ou retornar a máquina de costura à sua posição original, segure
o lado superior do cabeçote da máquina com ambas as mãos e realize o trabalho
com cuidado, de forma que os seus dedos ou outras partes do corpo fiquem
presos na máquina.
20. Nunca baixe a barra da agulha quando o seletor de linha estiver próximo da bobina.
O seletor de linha pode ser danificado pela agulha, causando uma falha da costura.
21. Quando a máquina de costura for usada pela primeira vez após a entrega ou após
um longo período fora de uso, retire o bujão de borracha da tampa do quadro e
aplique algumas gotas de óleo na barra da agulha. Se a máquina de costura for
usada sem óleo aplicado na barra da agulha, a barra da agulha pode emperrar
devido à abrasão da barra da agulha ou intrusão de poeira.
22. Este produto é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico, este produto
pode causar interferência de rádio, podendo ser necessário que o usuário tome as
medidas corretivas.
PRECAUÇÕES ANTES DA OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA:
Para evitar um mau funcionamento e danos da máquina, confirme os
seguintes itens.
• Limpe a máquina de costura completamente antes de usá-la pela primeira vez.
• Remova toda a poeira acumulada na máquina de costura durante o transporte.
• Certifique-se de que a voltagem e a fase sejam corretas.
• Certifique-se de que o plugue do cabo de alimentação esteja conectado corretamente.
• Nunca use a máquina de costura com um tipo de voltagem diferente do especificado.
• A direção de rotação da máquina de costura é no sentido anti-horário visto do lado do
volante. Tome cuidado para não girá-la na direção inversa.
• Não incline o cabeçote da máquina na direção deste lado, pois isso provocará o vazamento
de óleo ou ruptura das peças.
• Existe um interruptor de segurança instalado de forma que a máquina de costura não possa
ser operada com o cabeçote da máquina inclinado.
• Quando operar a máquina de costura, ligue o comutador de alimentação depois de ajustar o
cabeçote na mesa adequadamente.
• Antes de iniciar um teste de funcionamento, retire a caixa da bobina e a linha da agulha da máquina.
• Opere o volante somente depois que a máquina de costura tiver parado totalmente.
vi
Dispositivos de segurança e etiquetas de advertência
Etiqueta de advertência
contra beliscamento
Esta etiqueta adverte
que os dedos ou outras
partes do corpo humano podem ser beliscados na alavanca do tiralinha.
Tampa da alavanca do tira-linha
Esta tampa serve
para impedir o
contato entre o
corpo humano
e a alavanca do
tira-linha.
(Consulte a
etiqueta
de advertência na
página
i.)
Etiqueta de advertência
A etiqueta mostra as mínimas
precauções a serem tomadas ao
operar a máquina de costura.
Etiqueta de precaução de alta
voltagem
Esta etiqueta
adverte que
existe alta voltagem no interior
da tampa.
Proteção dos dedos
Esta tampa serve
para impedir o contato entre os dedos
e a agulha.
Comutador de alimentação
Este comutador é usado para desconectar a
unidade de energia da
máquina de costura do
fornecimento de energia.
Tampa da polia
Esta tampa serve
para impedir o emaranhamento das
mãos, cabelos ou
roupas na polia.
Seleção do comutador de
alimentação (Tipo EU)
Certifique-se de usar um
comutador de alimentação compatível com
IEC60204-1, com uma
corrente nominal de 20 A
ou mais, e com uma capacidade de interrupção
de curto-circuito de 120
A ou mais.
PRECAUÇÃO
Além disso, tenha em atenção que às vezes os dispositivos de segurança como a “tampa de
proteção dos olhos” e “proteção dos dedos” são omitidos nos desenhos, ilustrações e figuras
incluídos no Manual de Instruções por motivos de explicação. No uso prático, nunca retire esses
dispositivos de segurança.
vii

Documentos relacionados

LBH-1796A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

LBH-1796A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Pare evitar acidentes causados pela falta de familiaridade com a máquina, o reparo e manutenção devem ser realizados por um técnico de serviço que seja completamente familiar com a máquina, den...

Leia mais