CAROS LEITORES, QUERIDAS LEITORAS
Transcrição
CAROS LEITORES, QUERIDAS LEITORAS
Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 Email: [email protected] Descobrindo VIVAT..................................................................................... Informativo Vivat nº 61 Novembro - Dezembro, 2014 211 East 43 St, Suite 706, New York, New York 10017 Tel|Fax : +1 646-487-0003 Email: [email protected] CAROS LEITORES, QUERIDAS LEITORAS BENVINDOS À 61ª EDIÇÃO ONLINE DO BOLETIM INFORMATIVO VIVAT INTERNACIONAL N a sede das Nações Unidas, os meses de setembro e outubro parecem trazer consigo uma maravilhosa energia quando a Assembleia- Geral (AG) convoca tomadores de decisões de todos os cantos do globo. Neste ano, a AG não foi exceção, proporcionou uma fase importantíssima para impulsionar movimentos voltados a iniciativas sobre desenvolvimento e direitos humanos. VIVAT, uma vez mais, uniu suas energias às deliberações, ajudando a assegurar tanto o compromisso com o direito dos povos indígenas como maior controle dos abusos por parte das corporações. Esta edição, com mais detalhes dessas iniciativas da ONU, aborda também as injustiças enfrentadas pelo crescente número de imigrantes e os dois seminários em Papua Nova Guiné Paraguai que enriqueceram a comunidade VIVAT. Finalmente, esta edição inclui também uma despedida comovente. Após seis anos de serviços excepcionais, a Presidente da VIVAT, Ir. Maria Theresia e a Equipe Executiva, Pe. Felix Jones e Ir. Zelia Cordeiro vão deixar suas funções. Seus incansáveis esforços e dedicação na defensoria vão ser dolorosamente sentidos. Entretanto, essa despedida é acompanhada também por calorosas boas vindas à nova equipe que continuará o importante trabalho de VIVAT. Desejamos-lhes as bênçãos de Deus em seus trabalhos. NESTA EDIÇÃO: ONU Assembleia Geral............................................................................... 2 ONU Cúpula sobre Mudanças Climáticas................................................ 3 ONU Conferência sobre Povos Indígenas................................................. 4 Imigração – Justiça...................................................................................... 5 Imigração na Europa................................................................................... 6 Paraguai – Seminário VIVAT..................................................................... 7 PNG Defensoria Masculina........................................................................ 8 Mineração Indonésia.................................................................................. 10 Adeus e Benvindos...................................................................................... 11 1 Mesa Diretora Maria T. Hornemann, SSpS Heinz Kulüke, SVD Guy Mazola Mido, SVD Gervase Taratara, CSSp Carmen Bandeo, SSpS Daisuke Narui, SVD Zita Resch, ASC Secretaria Selvi Selva Rani, SSpS Administração Executiva Zelia Cordeiro, SSpS Felix Jones, SVD VIVAT Int’l rep. in Geneva Edward Flynn, CSSp Contribuiram nessa edição John Turiano, Rose Nolta, John Converset, Pasquale Kinoti Tradutores/Tradutoras Juan Domingo Griffone, SCJ Roberto Garcia Murcuego, SCJ Espanhol Alain Martial Nguetsop, SCJ Francês Simone Petra Hanel, SSpS Alemão Edni Gugelmin, SSpS Português CONTACT NEW YORK GENEVA +1 646 487 0003 +41 022 796 991 www.vivatinternational.org Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 Email: [email protected] ASSEMBLEIA GERAL DA ONU – 69ª SESSÃO E PONDO EM PRÁTICA LIÇÕES DO PASSADO PARA UM FUTURO MAIS BRILHANTE ntre 16 de setembro e 1º de outubro a ONU convocou a 69ª sessão da Assembleia Geral (AG). A AG, neste ano, atraiu um excepcional número de chefes de estado , 120 no total, pois o mundo continua lutando sempre mais com problemas interconectados. O presidente da AG deste ano foi o Sr. Sam Kahamba Kutesa, eleito em junho passado. O Sr. Kutesa, atualmente Ministro de Relações Exteriores de Uganda, recebeu votação unanime dos países da África. Liderados pelo Presidente Kutesa, os chefes de estado, nessa assembleia expressaram grande preocupação com a contínua propagação do vírus da Ebola, no Oeste da África, e com a crescente ameaça do extremismo no Oriente Médio. Por causa da dimensão internacional dessas questões e do risco significativo que elas trazem ao desenvolvimento socioeconômico de dezenas de nações, os chefes de estado procuraram dar uma resposta vigorosa e coordenada da comunidade internacional. Além de trabalharem nessas questões recentes, os participantes da Assembleia Geral ocuparam-se não apenas em medir o progresso global na erradicação da pobreza e na promoção dos direitos humanos, mas, também renovaram suas promessas de prosseguir em direção a esses objetivos. Em uma palestra sobre o progresso do desenvolvimento, o Secretário Geral da ONU, Ban Ki Moon, disse que nas duas décadas passadas a possibilidade de uma criança morrer antes dos cinco anos foi praticamente diminuída pela metade. A redução significa que aproximadamente 17.000 crianças foram salvas a cada dia. Além disso, os esforços na luta contra a tuberculose salvaram estimados 22 milhões de vidas desde Abertura do 69º Debate Geral da Assembleia Geral POS 2015 “Em 2015, lideranças mundiais vão tratar de uma nova agenda para o desenvolvimento e fazer ações decisivas para colocar o mundo num caminho sustentável para as gerações atuais e futuras” o começo dos objetivos do primeiro milênio, em 2000. O secretário Moon frisou que as Metas do Desenvolvimento para o Milênio (MDM) têm sido a maior campanha contra a pobreza na história. Entretanto, apesar desse progresso, muitas metas da redução da pobreza no Milênio não foram alcançadas. Ainda há 1.2 bilhões de pessoas vivendo com menos de $ 1,25 por dia. Faltam-lhes assistência adequada à saúde, saneamento e moradia. Para repararmos essas injustiças a 69ª Assembleia Geral trabalhou intensivamente para impulsionar a próxima rodada das 2 Metas do Desenvolvimento Sustentável, que acontecerá de 2015 a 2030. Numa sessão sobre as Metas do Desenvolvimento do Milênio (MDM) as lideranças convocaram todos os atores, sejam governamentais, dos negócios ou da sociedade civil, para continuarem a defender o desenvolvimento inclusivo. VIVAT também se pronunciou em favor das MDM, participando em consultas para chamar mais atenção dos direitos humanos e da questão da pobreza, principalmente associadas à mineração. Refletindo a missão da VIVAT, a 69ª AG também tomou um tempo significativo falando dos direitos humanos. Especificamente, a Assembleia elegeu 15 novos Estados para participarem no Conselho dos Direitos Humanos, departamento da ONU responsável pela promoção e proteção dos direitos humanos no planeta. Por causa da atenção internacional sobre as questões do desenvolvimento, demonstrada na 69ª Assembleia Geral, VIVAT espera que todas as nações agirão com maior determinação na conquista das metas atuais do MDG e a implementação do futuro no contexto pós – 2015. Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 Email: [email protected] VIVAT INTERNATIONAL REUNIÃO DE CÚPULA DA ONU 3 SOBRE MUDANÇAS CLIMÁTICAS UNMOBILIZAÇÃO CLIMATE CHANGE Summit DOS GOVERNOS, COMPANHIAS MOBILIZATION BY GOVERNMENTS, COMPANIES AND ORDINARY PEOPLE AGAINST CLIMATE CHANGE E POPULAÇÃO CONTRA MUDANÇAS CLIMÁTICAS A BUILDING the momentum partir do ON impulso da Con- of the ferência World Indigenous ConMundial People’s sobre os ference, the United Nations comPovos Indígenas, de 23 de semunity moved directly into the tembro de 2014 a OrganizaçãoClimate Summit of 2014 on September das Nações Unidas ocupou23rd. The summit similarly over-se diretamente da Conferênlapped with the General Assembly, cia Mundial sobre Mudanças drawing high-level participation and Climáticas. Essa Itsobreposição media attention. is important to donote tempo that proporcionou the summit did ànotConinclude ferência grande participação e any direct negotiations by member atenção da mídia. Importante states. Instead, the goal was to both notar a conferência não indrawque greater public attention to the problems of climatediretas change dos and to cluiu negociações galvanizemembros. future action by governEstados Porém, os ments during scheduled negotiations objetivos de ambos atraiu muita in 2015.do público para o proatenção blema do clima e estimulou fuTo meet goal of building dugreater turas açõesthis dos governantes political momentum, the Climate rante as negociações programaSummit was preceded by the Peodas para 2015. ple’s Climate March, an event organized by ocivil society groups. Para alcançar objetivo de criar thepolítico March favorável included a ,whole umWhile clima a weekend of speakers and conferConferência sobre o clima foi ences, theporevent drew over precedida umaitself Caminhada participants to Newor-York do300,000 Povo pelo Clima, evento City. In por a powerful to policyganizado grupos signal da sociedathat climate change is an demakers civil. Enquanto a Caminhada especially worrying issue, thousands tomou todo um fim de semana of palestras people from all backgrounds com e conferencistas, down the 3 mile o streamed evento mesmo levou mais parade de route. The march included signiÞ300.000 pessoas a Nova Iorque. cant poderoso participation fromdereligious Num sinal que ascivil society groups and thesão VIVAT mudanças climáticas uma exquestão especialmente preocupante, milhares de pessoas de diferentes posições engrossaram a marcha de 3 milhas de percurso. A caminhada incluiu uma participação significativa de grupos religiosos da sociedade civil; também a equipe executiva da VIVAT, com outros colegas, par(source: un.org) ticipou da caminhada. Como um sinal ainda forte particiecutive teammais joined thedamarchers pação religiosa vigília climátialong with manya colleagues. As a ca, feita por representes de grupos further sign of the strength of religreligiosos rezandoa por maiores ious participation, climate vigil, ações em torno do clima, ignorou Þlled with faith representatives prayoing ponto de partida da action, marchaoverem for greater climate uma ladeira próxima. Essa forte looked the march’s starting point demonstração popular from a nearby do hill. poder This energetic no às ações climáticas conandapoio compelling display of peopleferiu memorável abertura poweruma in support of climate actionà Conferência Oficial sobre o provided a memorable openingClito ma , enfatizando que a proteção ao the ofÞcial Climate Summit, reemclima é umthat elemento phasizing climate essencial protection de is qualquer agenda para o desenvolan essential element of any vimento. development agenda. Em seguida à demonstração dramática do apoio popular pela redução das mudanças climáticas, a própria Cúpula deu prioridade, nas ações governamentais e nas dos setor privado, ao combate às 3 Following the Climate March’s dramudanças do clima. Responmatic display of popular support for dendo a esse chamado, chefes a de reduction to climate change, the governos e homens de neSummit spotlight on gócio itself do placed setor the privado apreactions by governments andlista the prisentaram uma longa de vate sector etocontribuições. combat climate objetivos Por change. Responding to this govexemplo, lideranças decall, mais de ernments and business heads came 40 países, 30 cidades e dezeforward a long list of goals and nas dewith corporações comprometeram-se largamente a leaders dobrar contributions. For example, from moredethan 40 countries, 30 cita taxa eficiência energética através eficiência iespara and2030 dozens of da corporations, nos combustíveis veicularesto, launched large-scale commitment iluminação, , edifídouble the rate ofaparelhos global energy efÞcios by e energia distrital. Os paíciency 2030 through vehicle fuel ses também se appliances, comprometeram efÞciency, lighting, builda um adicional de $2.3 bilhões ings and district energy. Countries para o Fundo Clima Verde, also pledged an additional $2.3 uma biltransferência deClimate fundos Fund, do clilion for the Green a ma defund nações desenvolvidas transfer for climate aid from para nações em desenvolvimendeveloped to developing nations. to. Tais compromissos todos Such commitments from alldesectors setores sociedade vãopoor ajuofossociety willdahelp ensure that dar a assegurar que contributed comunidacommunities, who have des pobres, que, embora tendo little to climate change but are the contribuído muito pouco para most adversely affected by the pheas mudanças climáticas, The são nomenon, will be safeguarded. as maisteam adversamente afetadas executive at VIVAT, which has pelo fenômeno, estarão salvalong advocated for a society oriented guardadas. around serving the needs of the poor, is given hope by such an outA Equipe Executiva come and overjoyed by de theVIVAT, strong que há tempo vem defendendo display of grassroots mobilization uma sociedade orientada ao serthat helped to achieve this goal. viço das necessidades dos pobres, ficou imensamente alegre e esperançosa com a forte mobilização dos grupos de base, que ajudou a alcançar esse objetivo. Novembro/Dezembro/2014 VIVAT INTERNATIONA L Informativo Vivat nº 61 4 Email: [email protected] CONFERÊNCIA SOBRE POVOS INDÍGENAS UN RESTAURANDO INDIGENOUS PEOPLES’ CONFERENCE O DIREITO DE AUTODETERMINAÇÃO ÀS MAIS ANTIGAS DO MUNDO RESTORING THE RCOMUNIDADES IGHST TO SELF-‐DETERMINATION FOR THE W ORLD’S OLDEST COMMUNITIES “The vast majority of the world's genetic resources are found on indigenous peoples’ lands, and their specialized liveliA grande dos recursos é encontrada terras dostopovos indígenas e suas práticas hood practices andmaioria traditional ecologicalgenéticos knowledge contribute em signiÞcantly low-carbon sustainable development, especializadas de subsistência e conhecimento ecológico tradicional contribuem significativamente biodiversity conservation, sustainable use of biodiversity and maintaining genetic diversity.” (source: un.org) ao desenvolvimento sustentável de baixo carbono, conservação e uso sustentável da biodiversidade, mantendo assim a diversidade genética”. (fonte: onu.org) FOR A FEW DAYS marked by their exceptional color and hospitality, thousands ofe indigenous and marcaadvo22 e 23 de people setembro, cates descended Nationse dos por on suathe corUnited excepcional Headquarters from September 22nd to hospitalidade, milhares de indígenas for the World Indigenous 23rde seus defensores estiveram People’s na Sede conference. The conference participants das Nações Unidas para Conferência worked towards a common goal, the Mundial sobre os Povos Indígenas. adoption of a Þnal, six-page outcome Os participantes da conferência tradocument. Member states and civil sociumthe objetivo etybalharam negotiatedem thedireção contentsa of docucomum , a adoção um documento ment over the course ofdeboth the conferfinal de seis páginas. Membros de esence and earlier consultations. VIVAT tados e da sociedade civil negociacontributed actively to this negotiation ram o conteúdo do documento, process, helping to serve as a voice fortanto the 5%naof conferência the world population identicomo emthat consultas Þesanteriores. as indigenous. VIVAT contribuiu ativa- D mente nesse processo de negociação In ajudando its advocacy work,como VIVAT longda a servir vozhas de 5% focused on indigenous issues, especially população mundial que se identifica the right to free, prior, and informed concomo indígena. sent for indigenous communities. This right, often abbreviated as FPIC, is critical Em seu trabalho de defensoria VIVAT vem focalizando, há mais tempo, as questões indígenas, especialmente o direito de um consentimento livre, prévio e informado das comunidades to granting indigenous communities the ability to control their own land and preserve their culture. particularly indígenas. Esse However, direito, muitas vezesin settings where indigenous lands contain abreviado como FPIC, é fundamental valuable natural àsresources, governments para garantir comunidades indíare too quick to compromise the right genas o controle de sua própria terrato FPIC of their indigenous citizens and ine a preservação de sua cultura. Enstead force communities to relocate or irretretanto, sobretudo em lugares onde versibly dilute their way of life. Responding terrasdemand contêmforrecursos naturaisof tosuas this global greater defense valiosos, os governos sãothe muito rásuch basic rights to autonomy, outcome pidos emprominently ignorar essefeatures direitoaa strong seus document cidadãos indígenas e forçam as comucommitment to FPIC on the part of all nidades aSpecifically, se relocarem ou debilitarem signatories. paragraph three of the document, the seu first modo paragraph not irreversivelmente de vida. composed of diplomatic introductions, Respondendo a essa procura global calls for “consultations with the indigenous por maior defesa desse direito básico peoples concerned…in order expressa to obtain à autonomia, o documento their free, prior and informed consent.” um forte compromisso com FPIC da This conspicuous inclusion of the phrase parte de todos os/as seus assinantes. represents a significant victory for indigeSobretudo o parágrafo 3 de documennous activists and led to the document’s to, o primeiro não contendo introduções diplomáticas, exige “consultas ao povo indígena em questão ... para obter seu consentimento livre, prévio e informado”. Essa inclusão destacada da frase representa uma vitória sig4 acceptance by a wide range of civil society groups. nificativa para os/as ativistas indíge- VIVAT was àalso proud to particinas e levou aceitação dohave documento pated in the conference and is confident por larga escala de grupos da sociedathat such strong words will be matched de civil. by concrete actions to protect the rights of the indigenous on the ground. SpeakVIVAT também se sentiu orgulhosa de ing of the conference, indigenous advoter participado da conferência e está cate and Nobel laureate Rigoberta Menconfiante de que fortes chu affirmed thatessas “Wepalavras have set an serão correspondidas com açõestoconimportant precedent with regard our cretas The para dream proteger, concretamente, rights. is that it will allow os us to have ados prosperous life for all Falando the peodireitos povos indígenas. ples benefited by this day.” By continuing na conferência, a defensora indígena to defend com suchorights to Nobel FPIC da andPaz, to laureada Prêmio recognize rich contribution of inRigobertathe Menchú disse que “Estadigenous communities worldwide, the belecemos um importante precedente executive team at VIVAT also joins in com relação a nossos direitos. O sonho the celebration of such an achievement. é que ele vai permitir uma vida próspera a todas as pessoas beneficiadas nesse dia”. Continuando a defender o direito do FPIC e reconhecendo a rica contribuição das comunidades indígenas no mundo todo, a equipe executiva de VIVAT une-se na celebração de tal conquista. VI VAT INTE RNovembro/Dezembro/2014 NATIONAL Informativo Vivat nº 61 5 Email: [email protected] IMIGRAÇÃO IMMIGRATION Justice UMA AN EXPERIÊNCIA EXPERIENCE ON DE THE FRONTEIRA BORDER U A GROUP of 19 de gathered in Tucson, m grupo 19 pessoas reuniuAZ for an immersion experience -se em Tucson, Arizona, on para migration across the desert. This na expeuma experiência de imersão mirience was organized through the Congração pelo deserto. Essa experiência ference of Majoratravés Superiors of Men foi organizada da Conferência (CMSM), so there were several from dos Superiores Maiores Masculinos, various religious communities and JPIC de modo que havia várias pessoas de coordinators/promoters. our e diferentes comunidadesDuring religiosas dayscoordenadoras together, we de experienced many JUPIC. Durante esfacets of the immigration issue, from ses dias juntos, experimentamos váspending part of a day with rios aspectos da questãoan daorganiimigrazation bringsparte water, food, ção,that passando do dia comand uma medical aid to those who cross the deorganização que fornece água, alisert to attending immigration court. mento e ajuda médica àquelas pessoas que atravessam o deserto para The most memorable experience for me chegar à corte de imigração. ParMcipants of tna he Fronteira CMSM Border Immersion Participantes da Imersão personally was our day with the Samaritans, who go out to the migrant trails A experiência mais tocante para and provide medical aid and water to pessoalmente, foi o dia day, com thosemim, in need. On that particular os Samaritanos vão até we traveled to Warsawque Canyon, a re-os dos imigrantes fornecem motetrailers area far away from theeInterstate. auxílio médico e água aos que neWe did not encounter anyone crossing viathe cessitam. desert, butNum we dia did específico, Þnd an area where a group of migrants had obvijamos até Warsaw Canyon, uma ouslyárea camped. Thelonge conditions in the remota, do Interstate. desert are very treacherous, the landNão havia ninguém atravessanscape and slippery. good dodry o deserto, mas,Without encontramos shoes, it is easy to fall and break bones. uma área onde se via claramente Also,que theum climate of de AZmigrantes is dangerously grupo havia dry, acampado. requiring frequent hydration. So As condições no desermany migrants who cross the desert are to são traiçoeiras, o solo é seco e unequipped for the treacherous condiescorregadio. Sem um bom caltions of this environment. ao gadoconditions que pastoreia nasfragile regiões mais ardous to the desert montanhosas Dry do Arizona, essa environment. riverbedsporém, Þll with chuva traz também condições árduas water, gullies gush with torrents of waao and meiolow-lying ambiente frágilßood. do deserto. ter, regions Many migrants, who tried to cross the desert Nascentes secas enchem-se de água, under torrential conditions, gullies these gush com torrentes de água e probably lost their lives while trying to regiões baixas são inundadas. Muitos seek a betterque one. tentaram These areatravessar the realitieso migrantes that migrants face each day. deserto nessas condições torrenciais On the other, this rain also brings haz- grantes. México tem deportado mulheres e crianças da América Central que tentam atravessar país para chegarem à fronteira com os EUA. Muitas dessas pessoas vulneráveis são de- çado, é fácil cair e quebrar os ossos. had Ainda, clima adolotArizona Arizona beenogetting of rain é perigosamente seco, requerendo around the time of my immersion expefrequente hidratação. mirience. On the one hand, this Muitos rain brings newgrantes life to theque desert and provides green atravessam o deserto grassnão forestão the cattle that graze in conthe equipados para as moredições mountainous regions of Arizona. adversas daquele ambiente. Arizona recebeu muita chuva no tempo de minha experiência de imersão. Essa chuva traz vida nova ao deserto e fornece grama fresca provavelmente perderam suas vidas Migration and the harsh system that tentando procurar uma melhor. São essurrounds it are not only problematic in sas United as realidades enthe States, que but os alsomigrantes pose many frentam aand cadainjustices dia. problems in many countries around the world. Within the Migração Union, e as duras condições que European for instance, several a envolve é uma problemática não só million migrants have "irregular status," which for many of themEnvolve means they do dos estados Unidos. muitos not have their immigration papers. problemas e injustiças, também em Mexico beenpaíses, deporting women muitos has outros ao redor do and glochildren from Central America who try bo. Na União Europeia, por exemplo, to cross milhões through de Mexico to getestão across muitos migrantes em the US border. Many of these vulnercondição irregular, o que significa que able people are deported back to condieles não têm seus documentos de imitions of poverty and violence. In some 5 portadas children em condições de pobreza instances, have been killed e violência. Em to algumas situações, after arriving back their home country. aretêm realities thatdepois migrants as These crianças morrido de face at an international level. haverem retornado a seu país. São realidades enfrentadas pelos mi- The issue of migration feels overwhelmgrantes em âmbito internacional. A ing at times, and one wonders what can questão da migração ás vezes parebe done to bring justice to such an unce esmagadora e a gente se pergunjust system. One action that each one of o que ser out feitoabout parathe trazer ustacan take pode is to Þnd UN justiça a esse tão injusto. O Convention on sistema the Protection of the que todos podem fazer é conhecer Rights of Migrants and Members of TahConvenção e i r F a m ida l i e ONU s ( p lsobre e a s e a sProee: teção aos Direitos dos Migrantes e www2.ohcr.org). Since 2003, only 34 countries have this convention, Membros de ratiÞed suas Famílias (confiunfortunately the US not being ra: www2.ohcr.org). Desde among 2003, them. It is34 important each one of us apenas países for ratificaram essa toconvenção Þnd out ife,our home country has infelizmente, os EU ratiÞed this important If não está entre eles. convention. É importante your country has not, then it is para cada um/uma de nós procurar important to do advocacy work around saber se nosso país de origem ratigetting it implemented. This important ficou essa importante convenção. convention ensures universal human Se não o fez, é importante fazer um rights for migrant workers and their movimento para que a ratifique. A families. Br. Brian direitos McLauchlin,SVD Convenção assegura humanos universais aos trabalhadores migrantes e suas famílias. Ir. Brian McLauchlin,SVD Informativo Vivat nº 61 place in search of work can be a hazardous journey. People are on the move, across and So [email protected] far, this year 3,000 people have died within borders (and have been forever) in Novembro/Dezembro/2014 Email: as they travel the seas from North Africa all regions and continents. Some cross to Europe. into a neighbouring country in the region, (this accounts for about 40% of the The island of Lampedusa, (Italy) has total global migrant population) while become well-known as a landing point many cross several borders before they for migrants and where many dreams settle. have come to an abrupt end. And to get MIGRAÇÃO NA EUROPA É TEMPO DE GENEROSIDADE H á uma estimativa de 230 milhões de migrantes em todo o mundo, quer dizer, pessoas vivendo fora de seu país de origem. Ouvindo as notícias, esse número parece estar aumentando diariamente. Com crises econômicas recorrentes e número crescente de conflitos através do globo a crise parece continuar ainda por algum tempo. As pessoas estão mudando (e tem estado sempre) através e dentro das fronteiras, em todas as regiões e continentes. Algumas passam para um país vizinho, na própria região, estas perfazem aproximadamente 40% do total da população migrante; outras atravessam várias fronteiras antes de se estabelecerem. No passado, a maioria das viagens era por conquistas, tráfico escravo e colonialismo. Hoje, os fatores de abandono do país são para evitar os conflitos e pela atração de pastagens mais verdes. Em muitas situações, aqueles que deixam suas comunidades de origem não têm outra escolha se querem sobreviver ou sustentar suas jovens famílias. Como resultado, quando se trata de emprego, ‘migrantes estão frequentemente em trabalhos sujos, perigosos e degradantes’. Estão geralmente vivendo na penumbra, sem os documentos necessários, com medo do futuro e incapazes de contribuir plenamente com seu novo país. Em primeiro lugar, viajar para outro lugar procurando trabalho pode ser uma jornada arriscada. Até agora, neste ano 3.000 mil pesso- ab E ra 1 n re p ag b w u Y re is in ti ir gr b th se th In past much of the atravessavam travelling was for as the morreram quando o conquest, the slave trade and colonialoceano do norte da África até a Euism. Nowadays, the push and pull factors ropa. A Ilha de Lampedusa (Itália) are avoidance of conßict and the attractornou-se conhecida como tion of greener pastures. In ponto many de indesembarque, aonde muitos sonhos stances those who get up and leave their chegaram a um fimhave abrupto. E paraif home communities no choice they want atoesse survive or essas support their chegarem ponto, pessoas young families.dívidas em casa, pagajá deixaram ram intermediários e sobreviveram ao alto mar em barcos superlotados. Entretanto, isso apenas fala de parte da estória. O outro lado é sobre o declínio da população em praticamente todos os países da Europa e a crescente necessidade de mais gente para amparar a crescente população envelhecida. As pessoas estão vivendo mais tempo e assim tem maior necessidade de pensões boas e duradouras. Mais pessoas serão necessárias na força de trabalho para manter essa pensão em bom estado. Na maioria dos países da União Europeia a expectativa de vida está ao redor de 80 anos ou mais. Cerca da metade dos países da Europa tem taxa de crescimento negativa. Irlanda tem o quociente mais alto, com 1.77% e Bulgária, o mais baixo, com 0,78. Há alguns anos, a reportagem da Eurostat disse que “o impacto da diminuição da população, jun6 to this point already become tamente comthey o have envelhecimento indebted back home, paid off middle nas principais cidades europeias men and survived the high seas in overanunciam grandes dificuldades crowded boats. por pensões, saúde e bem estar em grande da União. But thisparte only tells part of the supply side of the story. The other side is about the No entanto, apesar ten- in declining growth rate ofdessas populations practicallynegativas all countries of Europe dências com relaçãoand thenúmero growingdeneed for morea União people to ao habitantes, Europeia não é muito favorável à aceitação de mais imigrantes. Em muitas cidades há um considerável número de estrangeigos irregulares. Eles estão dando uma grande contribuição ao bem estar dos estados em que vivem. Nos países onde podem trabalhar, os serviços teriam grande colapso se eles tivessem que partir. É tempo de que a Europa mude sua postura sobre migrantes. Uma abordagem mais positiva e flexível na solução desse problema seria benvinda. Muitos outros países na Ásia e na África estão mais abertos a receber imigrantes em maior número. Será que a Europa é suficientemente aberta e generosa para seguir a liderança deles? Precisamos fazer uma contribuição maior que a do presente. Pe. Edward Flynn, CSSp It th ti ti M ri in an le co Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 Email: [email protected] PARAGUAI – OFICINA VIVAT NOVENTA E UM REPRESENTANTES DA ARGENTINA, BRASIL E CHILE D e 4 a 8, 2014, representantes da VIVAT Internacional encontraram-se em Pikyry, Paraguai para o seminário de VIVAT Internacional. Nesse encontro, houve várias apresentações feitas por assessores locais: Fundamentos Bíblicos para Justiça e Paz; Justiça e Paz na Doutrina social da Igreja; A conjuntura atual e os grupos de interesses (Lobby) e Experiência dos Direitos Humanos no contexto Paraguaio. 1. A Revisão Periódica Universal, feita pela ONU, como instrumento para verificar o empenho pelos direitos humanos em cada país. V I V A T I NTER NATI ONAL RESOLUÇÕES: Após refletirem sobre suas experiências no trabalho com o povo do Paraguai, os/as participantes da oficina identificaram duas prioridades para seus ministérios no próximo ano. Sentiram que focalizando estas duas questões vão aumentar sua colaboração com a população a quem servem: 7 2. CEDAW (Comitê pela eliminação da Discriminação contra Mulheres), oferece às mulheres medidas apropriadas para desfrutarem de sua dignidade e de seus lugares legítimos e mostra como os países poderiam ser responsabilizados por 1.TREINAMENTO a)BPara os A membros VIVAT, sensua implementação. NINETY-‐ONE REPRESENTATIVES FROM ARGENTINA, RAZIL ND CHILE sibilizá-los sobre as necessidades A equipe executiva da VIVAT das comunidades e de pessoas com Foram feitas apresentações para o RESOLUTION: FROM AUGUST 4-8, 2014,represen- 1. The Universal Periodic Review carexplicou aos participantes soquem trabalho daasVIVAT Internacioout byglobal the UN a way to verify After trabalham; reßecting on their experience in tatives of VIVAT International met in ried bre como VIVAT coopera com nal, mas, também deu vários exemthe dedication to human rights goals in ministering with the people of Paraguay, Pikyry, Paraguay for a VIVAT Internaeach and colaborativos entre as Workshop. Nações Unidas, considerantheAjudar participants of the eworkshop identib) as pessoas comunidades plos country de esforços tional 2. CEDAW (Committee for the Elimi de two priorities for their ministry do particularmente os objetivos aÞed priorizarem os problemas a seremin VIVAT I. e o crescente número Discrimination against the year ahead. In partilhados, the workshop, thereoswere several nation tanto da ONU e ajudá-los a tomar decigruposof VIVAT organizados nacio- enfrentados Women) provides appropriate measures They felt that addressing these two presentations by local resource persons: como os da VIVAT Internaciosões adequadas para superá-los. nalmente. Os /as participantes foram issues will do much to enhance their “Biblical Bases for Justice and Peace”; for women to enjoy their rightful place nal. Esclareceram sobre a cominformados sobre o processo para collaboration with the people they serve. “Justice and Peace in the Social Doc- and dignity and how countries could be posição da ONU e de seus diestabelecer um for escritório nacional 2 .TERRA made accountable its trine of the Church”; “The Current ferentes órgãos, and comtheespecial questão daissues posseare: da terra afeta a poVIVAT, levando em consideração os AThe priority National Conjecture Work of implementation. atenção sobre como nós, mem 1. TRAINING pulação indígena, agricultores e morarequisitos legais nas esferas nacional Lobbying”; and “The Experience of Presentations were given to reßect the a) For the members of VIVAT, to sensibros VIVAT, podemos trabalhar Human Rights in Paraguayan Context”. e internacional. Os Grupos VIVAT dores urbanos. Queremos acompanhar global work of VIVAT International, but tize them to the needs of the communi com a ONU. Os participantes da Nacional da Argentina, Brasil e Chile essas comunidades na luta pelo direito provided several examples of colties and peoples they serve. The Executive of VIVATtamfrom also oficina foramteam informados, partilharam suasbetween experiências, con- às suas terras e evitar a degradação e laborative efforts the internab) To sensitize/educate communities to New York and Geneva shared with the bém, sobre o processo e a impordestruição meio ambiente por gaquistasand e desafios comonumber uma organitional ever-growing of nahelp them do prioritize the problems they participants how VIVAT cooperates tância de: tionally organized VIVAT groups. Work- nanciosos especuladores. zação nacional. want to address and to empower them PARAGUAY VIVAT Workshop ParMcipants of VIVAT Workshop, Paraguay Participantes do Seminário VIVAT - Paraguai with the United Nations, particularly considering the shared objectives of both the UN and VIVAT International. shop participants were 7 informed about the process of establishing a national ofÞce of VIVAT, taking into considera- to take appropriate actions to overcome their problems. V I VA T I NTE R NA TIO NAL Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 8 Email: [email protected] PAPUANEW NOVA GUINÉ PAPUA GUINEA MALE Oficinas ADVOCATES GENDER- HomensAGAINST Advogam Contra a Violência- de Gênero BASED VIOLENCE WORKSHOP E Papua BE Novaviolent Guiné for – PNG, LIFE mCAN both a vida pode ser violenta tanto women and men in Papua New Guinea (PNG). But women a high para homens comoexperience para mulheres. level of violence many ways: physical, Entretanto, as in mulheres experimenemotional, sexual, tam um nível maisand altoindecontrolling violência, behavior. tanto física, emocional, sexual e moral. Em parceria a Conferência Partnering with thecom Catholic Bishops’ dos Bispos Católicos e comAustralia, CaritasConference and with Caritas -Austrália, o Coordenador de JUPIC PNG JPIC coordinator Fr Philip Gibbs SVD has been arranging – PNG, Pe. instrumental Philip GibbsinSVD, foi a decisivo series of para training programs for men, organizar uma série designed to promote equalitypara and de programas de gender capacitação respect. The principal trainer is Paulo homens, com vistas à promoção da Baleinakorodawa from Fiji. igualdade de gênero e do respeito. O principaltheformador é Paulo SpeciÞcally objectives of theBaleimale advocates training to: nakorodawa, de isFigi. • Provide an opportunity for PNG men to explore their attitudes towards Os objetivos específicos da issues forrelated to gender, violence and mação dos defensores masculigender-based violence. nos são: • Help build a perspective amongst men •that Propiciar os clearly oportunidade recognizes that para gender- homens de PNG explorarem suas atitudes com relação a questões relativas ao gênero, violência em geral, especialmente e violência baseada no gênero; • Ajudar a construir uma perspec- tiva, entre os homens, based violence is wrongque andreconhethat they çahave claramente que toa play violência de a crucial role in its prevention as well as in building allies gênero é verdadeira e que eles têm with women gender um papel crucialtonapromote sua prevenção, equality and eliminate GBV. como também em criar aliados para • Help PNG men understand how the promover igualdade de gênero, process of socialization shapes our eliminando, consequência, understandingcomo of what it is to be a toda sorte de violência; mana or a woman, and how this understanding influences behavior and • attitude. Ajudar os homens de PNG a enTo help men oreflect on thededifferent •tender como processo sociaforms of gender based violence in lização molda nossa compreensão society, analyze the root causes of dosuch que violence deve serand um homem ou uma understand the mulher e, como essa compreensão impacts on women, children and influencia o comportamento e as men. To explore guidelines and strategies •atitudes; for ‘positive masculinity’ for men in • PNG. Ajudar os homens a refletir sobre diferentes formas de violência de Over a hundred men have been training gênero na sociedade, as in three workshops. These analisar trained men causas estão natoraiz tal raise vioare thenqueexpected go deand lência e entender o impacto sobre as mulheres, crianças e nos próprios homens; • Explorar princípios básicos e estratégias para uma “masculinidade positiva” em PNG. 8 Em três oficinas, mais men de cem awareness amongst other and homens têm respective sido preparados. Esboys in their communities. Several months after ajudar each workshop ses homens devem a criar the facilitators go to meet those consciência entre outroswith homens trained to assess implementation of the e rapazes, em suas respectivas coplans and to assist with advice. The munidades. meses, follow up also Após providesalguns an opportunity facilitadores vãowho se encontrar com to identify those will be selected os advanced novos defensores for training. para Somelevar indica-a tions of change in perception that efetivação dos planos e para assishappened from comments ti-los em have suascome dúvidas. O acomsuch as “I feel very guilty now to knowa panhamento oferece também that I have been contributing to viooportunidade de identificar aquelence against women and girls as a les que serão selecionados man in this culture through my para own um treinamento mais avançado. attitudes and behavior. Even when I Algumas indicações de Imudanças see a woman being hit and do not do anything to stopque it, Iocorrem am contributing de percepção vieram to violence against women.” de comentários como “Sinto-me culpado agora em saber como, através de minhas atitudes e comhttps://www.youtube.com/watch?v=qzfCj 4f7T-A portamento, tenho contribuído Gibbls,SVD na violência contraFr.asPhilip mulheres e meninas, nessa cultura. Mesmo se vejo uma mulher sendo espancada e não faço nada para defendê-la estou contribuindo para a violência contra as mulheres”. Scenes may viewed at Fr. Philip Gibbls,SVD V I V A T INTE R NA TI O NA L Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 9 Email: [email protected] PEQUENOS AGRICULTORES LITLE PEASANTS Against Monsters CONTRA MONSTROS canes. The little peasants and a few of ndústrias de mineração women (mothers) tried to block the monster for little peasants of como monstros para os cam-Manggarai institutionally road, toapoiou hold andinstituciopull out the comA polícia local de Manggarai mbak. From 11 to Sept. De 2014 poneses de 13 Tumbak. 11 a 13backed up the company. They cars.vezes At theintimidou time, Fr. Simon nalmente a companhia. pany Muitas 2014, moradores villagersdeofsetembro, Tumbak in os Flores, have often intimidated the Suban SVD, the JPIC coordinator of de Tumbak, em Flores, Indonésia os agricultores, dizendo: ”Se vocês continuarem onesia had a nightmare. ComSVD Ruteng Province and a member tiveram um pesadelo. Carros elittle peasants, saying: "If bloqueando a estrada, amanhã terão que enfreny cars and excavators came into escavadoras chegaram nas terrasyou continue blocking the of VIVAT International-Indonesia r collective lands de of Lingko Lingko Roga coletivas Roga para tar um enormeyou muro”. significa was amongmuro” the people. They held and road, then tomorrow will O “enorme extrair manganês. Os agricultooperating manganese. The farmpulled out grande the company cars. A poa força de segurança vindo com número res protestaram e lutaram contrabe faced with a huge wall." did protesting and Þghting pulled his arms and a companhia, Aditya Bumi Per-The “great de policiais e armas para liceman manterroughly a ordem e protewall” means a sepounded his stomach until he fellnst the company, Aditya tambangan.PT. Uns 35 Bumi moradorescurity force coming up with a ger alguns bens vitais da companhia Tumbak, down and lost consciousness for an mbangan.deSome 35incluindo villagersmulheres, of large numbers of police and continuaram a defender seus dihour. Moreover, some peasants and mbak including women kept deto keep security and e nhia. Um policial, grosseiramente, reitos às suas próprias terras.army guardar os carros da companhia the SVD JPIC staffs had been vioing their rights to their own s e atingiu seu estômago até que Construíram uma cerca viva eprotect os equipamentos pesados. Os of posome vital assets lated security forces physiele by caiusome e perdeu a consciência estradas por onde s. They bloquearam built up aasliving fence licias armaram-se de 5 rifles e 8 mining company. Some were beaten por and uma verbally. hora. Além disso, alguns carros where da companhia e escavarecipientes com gás. Os pequenos cally blockedosroads company camponeses e oboots pessoal de the JUPIC doras estavam passando. Algukicked with and others agricultores e algumas mulheres and and excavators were passing foram violentados, física e verbalmas mães, disseram, tiraram suas (mães) tentaram 13, bloquear a estraON SEPTEMBER 2014, the were pierced with sticks. In addition, ugh. Some mothers, mente, pelas forças de segurança. roupas e, nuas, reportedly, fizeram um proda, detendo e empurrando para chased a seminarian stuchief of Manggarai Police deployed as a policeman Bateram em alguns e outros foram a companhia que infora os carros da companhia. Nesse quishedtesto theircontra clothes and made dent who took a video camera and 20 police members guardcutucados com varas. Depois, um vadiu suas terras para minerar. many as tempo, Pe. Simon SubanforSVD, coare-chested act of protesting pictures as theyumdidestudante a negotiaing company and heavy equip- some policial perseguiu ordenadorcars de JUPIC da Província nst the company which grabbed with the villagers. seminarista que fez algumas fotos Em 13 de setembro, 2014, o cheSVD e membro VIVAT es- tion ment. Ruteng The Policemen armed themquando faziam negociação com os da Polícia de Manggarai deo povo. detiveram r land forfemining. selves tava withentre 5 rißes andEles 8 gas water NING CORPORATION is like I sãoT H E L O C A L P O L I C E o f signou cerca de 20 policias para e empurraram os carros da compa9 moradores. VIVAT INTER NATI O NAL Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 Email: [email protected] MANIFESTAÇÃO EM MASSA MASS RALLY Against Mining CONTRA MINERAÇÃO ! cultural and sacred sites o população ao redor das people. minas e destroem locais culturais e sagrados da A similar protest action população local. w carried out in Jakarta focus Um protesto semelhante some state’s institutions s também aconteceu em Jakarta, dirigido con- of H National OfÞce tra instituições do esRights Commission and N tado como a Comissão Police Headquarters. Org Nacional dos Direitos Humanos e o Quartel b y V I VAT Inter nati Nacional da Polícia. O Indonesia in collaboration Fórum Nacional de so14 national lidariedade foi CSOs, organi- the N zado por VIVAT InterSolidarity Forum came to nacionalIndonésia, Þce of Human Rights Co em colaboração com sion and nacionais urged it eto publi 14 CSOs dirigiu-se escritório veal theaohuman rights vio da Comissão dos Direiin Humanos Tumbake and tos exigiu on the que ela revelasse places aroundpublimining si camente as violações dos direitos whole district of Manggara m 13 de outubro, 2014, aproOcidental. O sínodo recente da Diohumanos em Tumbak e em outros ON ximadamente OCTOBER1.500 13,pessoas 2013 de somecese de"We Ruteng recomendou enfatidemand that the local of minas, National Polic lugares, noChief entorno das em Manggareai, incluindo padres, ir- in-camente o fim da mineração em todo 1.500 people of Manggarai todo o distrito Manggarai. government stop all minThe deNTT DistrictO Police mãs, leigos e leigas, estudantes cao distrito de Manggarai, pois ela não cluding priests, nuns, lay people, Comandante da Polícia e a Polícia ing activities, all were asked to conduct a tequistas e CSOs local fizeram um traz benefícios econômicos revoke às codo distrito de NTT também foram catechists’ students and local protesto pacífico contra mineração munidades dos pequenos agriculmining business licenses to investigate the instadas a process conduzir um processo CSOs did a Ruteng, peaceful protest em três cidades, Borong e tores. Além disso, ela tem causado legal para ofÞcers investigarallegedly funcionários (IUP), no longer issue new involved Labuan Bajo, simultaneamente, em destruição da floresta, contaminação supostamente envolvidos em vioagainst mining in three cities of mining in the dislente acts and intimidation a todo o distrito de Manggarai. A ação da água potável epermits dreno em mananlentos ataques intimidações conRuteng, Borong and Labuan Bajo foi organizada pela Igreja Católica ciais. trict," Ainda, as said corporação minepeasants in Tumbak. Fr. Simon Tutra agricultores em Tumbak. simultaneously in whole da Diocese de Ruteng, em district Flores ofradoras ativam o conflito social na kan SVD. Hoje, há 21To licenças mineraManggarai. The simultaneous date para there are 21 min ção outorgadas pelo governo atuaction was organized by Catholic for the little peasants’ communicenses issued para by local g al, no distrito de Manggarai, “Exigimos que o governo local pare com todas the dement Church of Ruteng Diocese in ties. Moreover, it has causedextração in Manggarai manganês e de ouro. distri as atividades mineradoras, revogue todas as liO Fórum, cluding portanto, pediu às auWest Flores. The recent Synod of destruction of forests, contaminamanganese and toridades locais para revogar imecenças de mineração comercial, não mais emiRuteng Diocese highly recom- tion of drinking water and drainThe eForum, the diatamentemining. todas as licenças não ing wellsprings. In addition, deve min-mais emitir tindostopping permissão mineração no distrito”, mended miningpara operaaskedoutras the novas. local authorities tion disse in the whole Tukan, district svd. of ing corporations trigger social Pe. Simon mediately revoke all perm Paul Rahmat svd should not issue new licens Manggarai because it does noth- conßicts among people around Vivat Internacional – Indonésia Paul Rah ing to provide economic beneÞts the mining location and destroyed E 10 VIVAT International-Ind VIVA VI VTA TI NTERNATIONAL INTE RNATIONAL Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 11 11 Email: [email protected] DESPEDIDA E ACOLHIDA Farewell Welcome Farewell and and Welcome VIVAT INTERNACIONAL – NOVA PRESIDÊNCIA NOVA EQUIPE EXECUTIVA VIVAT INTERNATIONAL N EW RESIDENT A NNEW EXECUTIVE CO-‐DIRECTORS VIVAT INTERNATIONAL -‐ E N-‐ EW PPRESIDENT AND ND EW EXECUTIVE CO-‐DIRECTORS QUERIDOS MEMBROS DEAR VIVAT M EMBERS AND DEAR FRIENDS, VVIVAT IVAT M EMBERS AND E AMIGAS/AMIGOS FRIENDS, Como meu tempo de Presidência AsdemyVIVAT time as Internacional a President of VIVAT chega As my International time as a President of end, VIVAT comes to an I would ao seu final, gostaria de expreslike express my thanks to all of International comes to sincere anagradecimento end, I would sartomeu sincero a you who share our dream for a like to express my sincere thanks all better of todos/todas vocês que to partilham world andour whodream are committed to this you who share for um a better de nosso sonho por mundo dream through their life and mission. world and who are committed to this melhor e que estão compromeVIVAT International is one of the intidos com esse através de dream struments through their lifesonho mission. that helps usand to give the voicesuaa vida e missão. VIVAT less International is one of the invoice, to make the struggles and struments that us toliving give the voice- at sufferinghelps of those in poverty VIVAT Internacional é um less a voice, to make struggles and and beyond the the margins known toinsthe trumento que nos ajuda a dar voz world. suffering of those living in poverty at Maria Theresia, SSpS Padre Heinz Kulücke, SVD Fr. Heinz Kulücke, SVD Maria Theresia, SSpS aos the sem margins voz, a fazer as lutas e os Sr.Irmã and beyond known to the VIVAT Presidente 2011 -2014 VIVAT Presidente 2015 - 2017 VIVAT President - 2015- 2017 sofrimentos daqueles e daquelas VIVAT President - 2011- 2014 BYE world. GOOD vivendo na pobreza extrema co- Sr. Maria Theresia, SSpS Fr. Heinz Kulücke, SVD VIVAT members, have made contacts their mission. We thank them também not only dizemos adeus, sabendo nhecidos no mundo. comprometido e amoroso duran2015 will see several changes. In JanuaryVIVAT VIVAT President - 20152017 President 20112014 and have responded to actual events as for their hard work, but also for doing GOOD BYE que levarão VIVAT no coração te os seis últimos anos. Eles corI will hand over the presidency to Father well as trained VIVAT members itdevery as a team. THANK suaconsciously missão futura. AgradeceADEUS responderam satisfatoriamente às Heinz Kulücke, Superior General of the VIVAT have made contacts aroundmembers, the world especially through the their mission. We thank them not only YOU! mos-lhes não apenas pelo Tra2015 veráHeinz muitas Em necessidades dos membros VI2015 will see Father several changes. In January SVD. hasmudanças. rich experiences workshops and thetointernship pro- as and have responded actual events for their hard work, but also for doing balho, mas,I was também por o terem vou passar presidência VAT, fizeram contatos e responatjaneiro the grass roots level asawell as in hanI will hand over the presidency to Father As president able to do my servgramme. It is with gratitude that we say well as trained VIVAT members it very consciously as a team. THANK realizado, muito conscientemenao Padre HeinzGeneral Kulücke, Supederam efetivamente aos eventos dling NGOs through his many ice only because of their constant supgood bye to them,especially knowing that also inthe Heinz Kulücke, Superior of years the of around the world through YOU! te, como equipe. OBRIGADA! rior aGeral SVD.inPadre Heinz temI being missionary the Philippines. atuais, bem como prepararam port, concrete advice, help and hard the future VIVAT will be at the heart of SVD. Father Heinz has rich experiences the por internship proComo presidente fui capaz de faam sureexperiência he will continue uma muito to ricamake no workshops membrosand VIVAT toda parte, work. at the grass roots level as well as in hanAs president I was able to do my servgramme. It is with gratitude that we say VIVAT International an even more usezer meu serviço graças ao constrabalho de base bem como no especialmente através de semidling NGOs through his many years of ice apoio, only because of their constant fulmanejo tool forde allONGs of us to be a prophetic bye tooficinas them, knowing that alsode in tante recomendações con- supatravés de seus good nários, e programas being a voice missionary in the Philippines. I on theanos international port, ajuda concrete advice, help and hard future VIVAT be at theque heart of cretas, e muito trabalho. muitos como level. missionário the estágio. É comwill gratidão lhes am surenas heFilipinas. will continue to make work. Estou certa de que may feel even more the VIVAT Members International an even more useele vai continuar a fazer VIVAT willtotake in the Exful tool changes for all that of us be place a prophetic Internacional ainda mais útil ecutive OfÞce in New York. Both Sr. voice on the international como ferramentalevel. pra todos/todas Zelia Cordeiro and Father Felix Jones nósgoing paratosermos vozesterm. proféticas are Þnish their Words Members may feel even more the no âmbito internacional. cannot express what I want to say in changesorder that towill take place in the Exthank them for their dedicated, Vocês invão verYork. ainda mais ecutive competent, OfÞce New Sr.mucommitted andBoth loving servacontecendo no ano que Zelia Cordeiro Felix Jones icedanças duringand the Father past seven years. They vem, desta followed vez, na Equipe exehave the Words needs of are going to closely Þnish their term. Sr. Zelia Cordeiro, SSpS and Fr. Felix Jones, SVD VIVAT International Executive Co-Directors - 2008 - 2014 cutiva, em Nova Iorque. Amcannot express what I want to say in bos, Ir. Cordeiro e Pe. order to thank themZelia for their dedicated, Felix Jones estão terminando competent, committed and loving servseus . Asyears. palavras ice during themandatos past seven Theynão podem expressar o que have closely followed the needs quero of Sr. Cordeiro, SSpS and Fr.Jones, FelixSVD Jones, SVD Ir.Zelia Zelia Cordeiro, SSpS e Pe. Felix dizer para agradecer-lhes pelo VIVAT International Executive Co-Directors - 2008 - 2014 Equipe Executiva de VIVAT Internacional – 2008-2014 serviço dedicado, competente, 11 Informativo Vivat nº 61 Novembro/Dezembro/2014 Email: [email protected] BENVINDOS Após dizer adeus, eu igualmente dou as boas vinda os novos membros da Equipe Executiva, Ir. Heod I equally welye Ibye equally wel-SSpS len Saldanha, e Pe.Robertus Mirsel SVD. Somos muito gratos pointed members appointed members a eles e às suas respectivas proTeam Sr. Helen ve Team Sr. Helen víncias por que disseram “sim” a esse serviço tão importante e Fr. Robertus Sd and Fr. Robertus desafiador. Irmã Helen é da Prograteful víncia Sul datoÍndia, assistente soe most are most grateful to cial e advogada de profissão, com respective Provheir respective vários anos deProvexperiência nas said “yes” to this questões de JUPIC, especialmenhave said “yes” to this te com mulheres. No momento, llenging service. ocupa o cargo de Secretária repoder do Espírito. Nesse sentido a tanto Ir. Helena como Pe. Robertus challenging service. Sr. Helen Saldanha, SSpS Fr. Robertus Mirsel, SVD the Province presentandoofas Mulheres na Consituação mundial, hoje, coloca-nos tem estado envolvidos nas equipes Sr. Helen Saldanha, SSpS Fr. RobertuschamaMirsel, S om worker the Province ferência dos da Índia. Pe. grandes desafios e somos- 2015-2017 International 2015-2017 nacionais da- VIVAT Internacional, VIVAT International cial andBisposofVIVAT Robertus é de Flores Ocidental das a responder comInternational fé, esperança emInternational seus respectivos países. VIVAT - 2015-2017 VIVAT worker and n social ande fez has long seus estudos de teologia na e de maneira não violenta. hisnosProvince in Flores. Both, Sr.amigospower of the Spirit. In this regard Indonésia e sociologia EUA Queridos membros VIVAT, ession andissues has long s in JPIC e na Alemanha. Era professorhis e Province Que Deuspower nos abençoes a todos e e Fr. amigas, mudança é sinal vida. in Flores. the Spirit. In Helen and Robertus, havedeBoth, ourSr. present worldof situation puts encesAt in present JPIC issues men. membro do grupo de pesquisas. a todas, especialmente a Pe. RoE VIVAT Internacional é tudo sobre inConfiamos the before challenges and we Helen and Fr. National Robertus, have Além disso, estava been sempre involved enbertususe our abig Ir. Helen que assumipresent world situ VIDA. que a jornada que women. At present Secretary of the volvido nos assuntos do povo da rão novas responsabilidades nos faremos juntos, de agora em dianbranches of VIVAT International are próximos urged before to respond withIr. faith, been involved in the National he Con-of the base defendendo seus direitos três anos, us bembig comochalleng te, continua com novas faces e em he Bishops Secretary theirbranches respective countries. hopeZelia and in a nonviolent contra o governo e in companhias e Pe. Felix que se preparam novos of lugares. Como International pessoas que VIVAT are urged to way. respond Robertus is from of thecomBishops Coninteresses lucrativos. Desde para uma nova missão. cuidam da vida, continuamos acrediDear in VIVAT members and their respective countries. his studies hope and in a nonviole 2011 é o coordenador de JUPIC tando que um mundo melhor é possí.done Fr. Robertus is from na Província de Flores. Ambos,change friends, is com a sign life.mas noMay God Ir. Maria Theresia bless all Hörnemann of us, but esvel, não armas eof guerras, nesia and sociolDear VIVAT members and has done his studies And VIVAT INTERNATIONAL pecially Fr. Heinz, Fr. Robertus in Germany. He friends, change is a sign of life. May God bless all of Indonesia and sociolis all about LIFE. We trust, that and Sr. Helen who take over new member of a reAnd VIVAT INTERNATIONAL pecially Fr. Heinz, Fr VIVAT-USA: Revista Periódica Universal and in Germany. He the journey we made together so responsibilities in the coming s that he was alall aboutwith LIFE. that yearsand tak d a member of a refar willis continue new We facestrust,three as Sr. wellHelen as Sr.who Zelia vocacy work for the wepeople madecartogether responsibilities in th and inpernewjourney places. As andso Fr. Felix who prepare esides he was alrepórter –sombra apresentathemA equipe VIVAT-USA cada Estado está cumprindo oots in that defending continue new selves faces three years as well a guntou work a si própria: fatos juntamensuas obrigações e comproing “como for far life, will we continue to with believe foracontecidos new missions. ntheadvocacy for government aos direitos te com and algumas podemos fazer uma diferenand inmissos new isquanto places. Asnot people carFr. recomendaFelix who prep that a better world possible, assrootsça in defending ompanies. Since nos Estados Unidos e no çõesSr. sobre como remediar tal SSpS humanos. AS Nações Unidas Maria Theresia Hörnemann with weapons and war, but in the ing for life, we continue to believe selves for new missions usando o processo situação no Conselho de Direivão ter sua próxima UPR na Cinst coordinator in themundo government tos Humanos. Com aumento global da ONU”? Após that resessãoworld do secundo perío- not a22ª better is possible, en companies. Since flexões, VIVAT – USA decido (Maio 2015). Como o asde crianças desacompanhadas Sr. Maria Theresia H with weapons and war, but in the diu trabalhar como cruzando a fronteira neste ano JPIC coordinator in relatora- sunto sobre imigração é tão -sombra sobrePeriodic imigração amplo, focalizamos a repor: Universal Review tagem tratando da separação usando a Revista Periódica dos membros and da família, Universal A UPR rights é am asked them- (UPR)human obligations com- especialmente das crianças de o Cone make oa processo differ- no qual mitments. The United States will be selho de Direitos Humanos seus país durante os procediStates da andONU the examina having its next UPR in the 22nd mentos da deportação. Nosso como SA: Universal Periodic Review e o prosseguimento da política de deportação que separa famílias, sob a administração de Our shadow report presented e Obama, essa reportagem é aintablished facts along with some re da mais relevante. ( Read full ommendations regarding how report.) he global them-session human remedy thisOur situation to thereport Huma of the rights secondobligations cycle (Mayand comSA UN’s team asked shadow ßection VIVATWith facts the increase an we make a differ-2015). mitments. The United tablished along States willRights be Council. 12 rk on a shadow unaccompanied children nited States and the ommendations crossin regar having its next UPR in the 22nd
Documentos relacionados
NL62 Port
Dario Bossi, que coopera com Justiça nos Trilhos, assessorou o seminário, “O papel das igrejas na Mineração”; Annamaria Sgaramella, CMS,
Leia maisCaras Leitoras/Caros Leitores Bem-vindos à 58ª Edição Online do In
por mais de trezentas organizações internacionais. O objetivo do AIFA é alcançar políticas específicas que favoreçam o reconhecimento e desenvolvimento da família agricultora nas estâncias nacional...
Leia maisQueridos Leitores, Queridas Leitoras Bem
VIVAT Rep em Genebra Edward Flynn, CSSp Contribuições Elizabeth Mary Lanzi Mazzocchini Philip Gibbs, John Converset, Dario Bossi, Simon Suban Tukan, Aileen Reynolds, Annette Allain, Zita Resch, M. ...
Leia mais