CAROS LEITORES, QUERIDAS LEITORAS

Transcrição

CAROS LEITORES, QUERIDAS LEITORAS
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
Email: [email protected]
Descobrindo VIVAT.....................................................................................
Informativo Vivat nº 61
Novembro - Dezembro, 2014
211 East 43 St, Suite 706, New York, New York 10017 Tel|Fax : +1 646-487-0003 Email: [email protected]
CAROS LEITORES,
QUERIDAS LEITORAS
BENVINDOS À 61ª EDIÇÃO ONLINE DO BOLETIM
INFORMATIVO VIVAT INTERNACIONAL
N
a sede das Nações Unidas, os meses de setembro e outubro parecem trazer consigo uma maravilhosa energia quando a Assembleia- Geral (AG) convoca tomadores de decisões de todos os cantos
do globo. Neste ano, a AG não foi exceção, proporcionou uma fase importantíssima para impulsionar movimentos voltados a iniciativas sobre
desenvolvimento e direitos humanos. VIVAT, uma vez mais, uniu suas
energias às deliberações, ajudando a assegurar tanto o compromisso
com o direito dos povos indígenas como maior controle dos abusos por
parte das corporações. Esta edição, com mais detalhes dessas iniciativas
da ONU, aborda também as injustiças enfrentadas pelo crescente número de imigrantes e os dois seminários em Papua Nova Guiné Paraguai
que enriqueceram a comunidade VIVAT.
Finalmente, esta edição inclui também uma despedida comovente. Após
seis anos de serviços excepcionais, a Presidente da VIVAT, Ir. Maria
Theresia e a Equipe Executiva, Pe. Felix Jones e Ir. Zelia Cordeiro vão
deixar suas funções. Seus incansáveis esforços e dedicação na defensoria vão ser dolorosamente sentidos. Entretanto, essa despedida é acompanhada também por calorosas boas vindas à nova equipe que continuará o importante trabalho de VIVAT. Desejamos-lhes as bênçãos de Deus
em seus trabalhos.
NESTA EDIÇÃO:
ONU Assembleia Geral............................................................................... 2
ONU Cúpula sobre Mudanças Climáticas................................................ 3
ONU Conferência sobre Povos Indígenas................................................. 4
Imigração – Justiça...................................................................................... 5
Imigração na Europa................................................................................... 6
Paraguai – Seminário VIVAT..................................................................... 7
PNG Defensoria Masculina........................................................................ 8
Mineração Indonésia.................................................................................. 10
Adeus e Benvindos...................................................................................... 11
1
Mesa Diretora
Maria T. Hornemann, SSpS
Heinz Kulüke, SVD
Guy Mazola Mido, SVD
Gervase Taratara, CSSp
Carmen Bandeo, SSpS
Daisuke Narui, SVD
Zita Resch, ASC
Secretaria
Selvi Selva Rani, SSpS
Administração Executiva
Zelia Cordeiro, SSpS
Felix Jones, SVD
VIVAT Int’l rep. in Geneva
Edward Flynn, CSSp
Contribuiram nessa edição
John Turiano, Rose Nolta,
John Converset, Pasquale Kinoti
Tradutores/Tradutoras
Juan Domingo Griffone, SCJ
Roberto Garcia Murcuego, SCJ
Espanhol
Alain Martial Nguetsop, SCJ
Francês
Simone Petra Hanel, SSpS
Alemão
Edni Gugelmin, SSpS
Português
CONTACT
NEW YORK GENEVA
+1 646 487 0003 +41 022 796 991
www.vivatinternational.org
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
Email: [email protected]
ASSEMBLEIA GERAL DA ONU – 69ª SESSÃO
E
PONDO EM PRÁTICA LIÇÕES DO PASSADO PARA
UM FUTURO MAIS BRILHANTE
ntre 16 de setembro e 1º de outubro a ONU convocou a 69ª sessão da Assembleia Geral (AG). A AG,
neste ano, atraiu um excepcional número de chefes de estado , 120 no total,
pois o mundo continua lutando sempre mais com problemas interconectados. O presidente da AG deste ano
foi o Sr. Sam Kahamba Kutesa, eleito
em junho passado. O Sr. Kutesa, atualmente Ministro de Relações Exteriores
de Uganda, recebeu votação unanime
dos países da África. Liderados pelo
Presidente Kutesa, os chefes de estado,
nessa assembleia expressaram grande
preocupação com a contínua propagação do vírus da Ebola, no Oeste da
África, e com a crescente ameaça do
extremismo no Oriente Médio. Por
causa da dimensão internacional dessas questões e do risco significativo
que elas trazem ao desenvolvimento
socioeconômico de dezenas de nações,
os chefes de estado procuraram dar
uma resposta vigorosa e coordenada
da comunidade internacional. Além de
trabalharem nessas questões recentes,
os participantes da Assembleia Geral
ocuparam-se não apenas em medir o
progresso global na erradicação da pobreza e na promoção dos direitos humanos, mas, também renovaram suas
promessas de prosseguir em direção a
esses objetivos.
Em uma palestra sobre o progresso
do desenvolvimento, o Secretário
Geral da ONU, Ban Ki Moon, disse que nas duas décadas passadas a
possibilidade de uma criança morrer
antes dos cinco anos foi praticamente diminuída pela metade. A redução significa que aproximadamente
17.000 crianças foram salvas a cada
dia. Além disso, os esforços na luta
contra a tuberculose salvaram estimados 22 milhões de vidas desde
Abertura do 69º Debate Geral da Assembleia Geral
POS 2015
“Em 2015, lideranças
mundiais vão tratar de
uma nova agenda para
o desenvolvimento e
fazer ações decisivas
para colocar o mundo
num caminho sustentável para as gerações
atuais e futuras”
o começo dos objetivos do primeiro
milênio, em 2000. O secretário Moon
frisou que as Metas do Desenvolvimento para o Milênio (MDM) têm sido
a maior campanha contra a pobreza na
história. Entretanto, apesar desse progresso, muitas metas da redução da
pobreza no Milênio não foram alcançadas. Ainda há 1.2 bilhões de pessoas
vivendo com menos de $ 1,25 por dia.
Faltam-lhes assistência adequada à
saúde, saneamento e moradia. Para repararmos essas injustiças a 69ª Assembleia Geral trabalhou intensivamente
para impulsionar a próxima rodada das
2
Metas do Desenvolvimento Sustentável, que acontecerá de 2015 a
2030. Numa sessão sobre as Metas
do Desenvolvimento do Milênio
(MDM) as lideranças convocaram
todos os atores, sejam governamentais, dos negócios ou da sociedade
civil, para continuarem a defender o
desenvolvimento inclusivo. VIVAT
também se pronunciou em favor das
MDM, participando em consultas
para chamar mais atenção dos direitos humanos e da questão da pobreza,
principalmente associadas à mineração. Refletindo a missão da VIVAT,
a 69ª AG também tomou um tempo
significativo falando dos direitos humanos. Especificamente, a Assembleia elegeu 15 novos Estados para
participarem no Conselho dos Direitos Humanos, departamento da ONU
responsável pela promoção e proteção dos direitos humanos no planeta.
Por causa da atenção internacional
sobre as questões do desenvolvimento, demonstrada na 69ª Assembleia
Geral, VIVAT espera que todas as
nações agirão com maior determinação na conquista das metas atuais do
MDG e a implementação do futuro
no contexto pós – 2015.
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
Email: [email protected]
VIVAT
INTERNATIONAL
REUNIÃO
DE CÚPULA
DA ONU 3
SOBRE MUDANÇAS CLIMÁTICAS
UNMOBILIZAÇÃO
CLIMATE
CHANGE Summit
DOS GOVERNOS, COMPANHIAS
MOBILIZATION BY GOVERNMENTS, COMPANIES AND ORDINARY PEOPLE AGAINST CLIMATE CHANGE
E POPULAÇÃO
CONTRA
MUDANÇAS
CLIMÁTICAS
A
BUILDING
the momentum
partir do ON
impulso
da Con- of
the ferência
World Indigenous
ConMundial People’s
sobre os
ference,
the United
Nations
comPovos
Indígenas,
de 23
de semunity
moved
directly
into
the
tembro de 2014 a OrganizaçãoClimate Summit of 2014 on September
das
Nações Unidas ocupou23rd. The summit similarly over-se diretamente da Conferênlapped with the General Assembly,
cia Mundial sobre Mudanças
drawing high-level participation and
Climáticas.
Essa Itsobreposição
media attention.
is important to
donote
tempo
that proporcionou
the summit did ànotConinclude
ferência
grande
participação
e
any direct
negotiations
by member
atenção
da
mídia.
Importante
states. Instead, the goal was to both
notar
a conferência
não indrawque
greater
public attention
to the
problems
of climatediretas
change dos
and to
cluiu
negociações
galvanizemembros.
future action
by governEstados
Porém,
os
ments during
scheduled
negotiations
objetivos
de ambos
atraiu
muita
in 2015.do público para o proatenção
blema do clima e estimulou fuTo meet
goal
of building dugreater
turas
açõesthis
dos
governantes
political
momentum,
the
Climate
rante as negociações programaSummit
was preceded by the Peodas
para 2015.
ple’s Climate March, an event organized
by ocivil
society
groups.
Para
alcançar
objetivo
de criar
thepolítico
March favorável
included a ,whole
umWhile
clima
a
weekend
of
speakers
and
conferConferência sobre o clima foi
ences, theporevent
drew over
precedida
umaitself
Caminhada
participants
to Newor-York
do300,000
Povo pelo
Clima, evento
City. In por
a powerful
to policyganizado
grupos signal
da sociedathat climate
change is an
demakers
civil. Enquanto
a Caminhada
especially
worrying
issue,
thousands
tomou todo um fim de semana
of palestras
people from
all backgrounds
com
e conferencistas,
down the
3 mile
o streamed
evento mesmo
levou
mais parade
de
route. The
march
included
signiÞ300.000
pessoas
a Nova
Iorque.
cant poderoso
participation
fromdereligious
Num
sinal
que ascivil
society groups
and thesão
VIVAT
mudanças
climáticas
uma exquestão especialmente preocupante, milhares de pessoas de
diferentes posições engrossaram a marcha de 3 milhas de
percurso. A caminhada incluiu
uma participação significativa de
grupos religiosos da sociedade civil; também a equipe executiva da
VIVAT, com outros colegas,
par(source: un.org)
ticipou da caminhada. Como um
sinal
ainda
forte
particiecutive
teammais
joined
thedamarchers
pação
religiosa
vigília climátialong with
manya colleagues.
As a
ca,
feita
por
representes
de
grupos
further sign of the strength of religreligiosos
rezandoa por
maiores
ious participation,
climate
vigil,
ações
em
torno
do
clima,
ignorou
Þlled with faith representatives prayoing
ponto
de partida
da action,
marchaoverem
for greater
climate
uma
ladeira
próxima.
Essa
forte
looked the march’s starting point
demonstração
popular
from a nearby do
hill. poder
This energetic
no
às ações
climáticas
conandapoio
compelling
display
of peopleferiu
memorável
abertura
poweruma
in support
of climate
actionà
Conferência
Oficial
sobre
o
provided a memorable openingClito
ma
, enfatizando que a proteção ao
the ofÞcial Climate Summit, reemclima
é umthat
elemento
phasizing
climate essencial
protection de
is
qualquer agenda para o desenvolan essential element of any
vimento.
development agenda.
Em seguida à demonstração dramática do apoio popular pela redução das mudanças climáticas,
a própria Cúpula deu prioridade,
nas ações governamentais e nas
dos setor privado, ao combate às
3
Following
the Climate
March’s
dramudanças
do clima.
Responmatic
display
of popular
support
for
dendo
a esse
chamado,
chefes
a de
reduction
to
climate
change,
the
governos e homens de neSummit
spotlight
on
gócio itself
do placed
setor the
privado
apreactions
by governments
andlista
the prisentaram
uma longa
de
vate
sector etocontribuições.
combat climate
objetivos
Por
change.
Responding
to this
govexemplo,
lideranças
decall,
mais
de
ernments
and
business
heads
came
40 países, 30 cidades e dezeforward
a long list of
goals and
nas dewith
corporações
comprometeram-se largamente
a leaders
dobrar
contributions.
For example,
from
moredethan
40 countries,
30 cita taxa
eficiência
energética
através
eficiência
iespara
and2030
dozens
of da
corporations,
nos combustíveis
veicularesto,
launched
large-scale commitment
iluminação,
, edifídouble
the rate ofaparelhos
global energy
efÞcios by
e energia
distrital.
Os paíciency
2030 through
vehicle
fuel
ses também
se appliances,
comprometeram
efÞciency,
lighting,
builda
um
adicional
de
$2.3
bilhões
ings and district energy. Countries
para
o Fundo
Clima Verde,
also
pledged
an additional
$2.3 uma
biltransferência
deClimate
fundos Fund,
do clilion
for the Green
a
ma defund
nações
desenvolvidas
transfer
for climate
aid from
para
nações
em
desenvolvimendeveloped to developing nations.
to. Tais
compromissos
todos
Such
commitments
from alldesectors
setores
sociedade
vãopoor
ajuofossociety
willdahelp
ensure that
dar a assegurar
que contributed
comunidacommunities,
who have
des
pobres,
que,
embora
tendo
little to climate change but are
the
contribuído
muito
pouco
para
most adversely affected by the pheas mudanças
climáticas, The
são
nomenon,
will be safeguarded.
as maisteam
adversamente
afetadas
executive
at VIVAT, which
has
pelo
fenômeno,
estarão
salvalong advocated for a society oriented
guardadas.
around
serving the needs of the
poor, is given hope by such an outA Equipe
Executiva
come
and overjoyed
by de
theVIVAT,
strong
que
há
tempo
vem
defendendo
display of grassroots mobilization
uma sociedade orientada ao serthat helped to achieve this goal.
viço das necessidades dos pobres, ficou imensamente alegre
e esperançosa com a forte mobilização dos grupos de base, que
ajudou a alcançar esse objetivo.
Novembro/Dezembro/2014
VIVAT INTERNATIONA
L
Informativo Vivat nº 61
4
Email: [email protected]
CONFERÊNCIA SOBRE POVOS INDÍGENAS
UN RESTAURANDO
INDIGENOUS
PEOPLES’
CONFERENCE
O DIREITO
DE AUTODETERMINAÇÃO
ÀS
MAIS ANTIGAS
DO
MUNDO
RESTORING THE RCOMUNIDADES
IGHST TO SELF-­‐DETERMINATION FOR THE W
ORLD’S OLDEST COMMUNITIES
“The vast majority of the world's genetic resources are found on indigenous peoples’ lands, and their specialized liveliA grande
dos recursos
é encontrada
terras dostopovos
indígenas
e suas práticas
hood practices
andmaioria
traditional
ecologicalgenéticos
knowledge
contribute em
signiÞcantly
low-carbon
sustainable
development,
especializadas
de
subsistência
e
conhecimento
ecológico
tradicional
contribuem
significativamente
biodiversity conservation, sustainable use of biodiversity and maintaining genetic diversity.” (source: un.org)
ao desenvolvimento sustentável de baixo carbono, conservação e uso sustentável da biodiversidade,
mantendo assim a diversidade genética”. (fonte: onu.org)
FOR A FEW DAYS marked by their
exceptional color and hospitality, thousands ofe indigenous
and marcaadvo22 e 23 de people
setembro,
cates descended
Nationse
dos por on
suathe
corUnited
excepcional
Headquarters
from
September
22nd to
hospitalidade, milhares de indígenas
for the
World Indigenous
23rde seus
defensores
estiveram People’s
na Sede
conference. The conference participants
das Nações Unidas para Conferência
worked towards a common goal, the
Mundial sobre os Povos Indígenas.
adoption of a Þnal, six-page outcome
Os participantes da conferência tradocument. Member states and civil sociumthe
objetivo
etybalharam
negotiatedem
thedireção
contentsa of
docucomum
, a adoção
um documento
ment
over the
course ofdeboth
the conferfinal
de seis
páginas.
Membros
de esence
and
earlier
consultations.
VIVAT
tados e da
sociedade
civil
negociacontributed
actively
to this
negotiation
ram
o
conteúdo
do
documento,
process, helping to serve as a voice fortanto
the
5%naof conferência
the world population
identicomo emthat
consultas
Þesanteriores.
as indigenous.
VIVAT contribuiu ativa-
D
mente nesse processo de negociação
In ajudando
its advocacy
work,como
VIVAT
longda
a servir
vozhas
de 5%
focused
on
indigenous
issues,
especially
população mundial que se identifica
the right to free, prior, and informed concomo indígena.
sent for indigenous communities. This
right, often abbreviated as FPIC, is critical
Em seu trabalho de defensoria VIVAT
vem focalizando, há mais tempo, as
questões indígenas, especialmente
o direito de um consentimento livre,
prévio e informado das comunidades
to granting indigenous communities the
ability to control their own land and preserve
their culture.
particularly
indígenas.
Esse However,
direito, muitas
vezesin
settings
where
indigenous
lands
contain
abreviado como FPIC, é fundamental
valuable
natural àsresources,
governments
para garantir
comunidades
indíare
too
quick
to
compromise
the right
genas o controle de sua própria
terrato
FPIC of their indigenous citizens and ine a preservação de sua cultura. Enstead force communities to relocate or irretretanto, sobretudo em lugares onde
versibly dilute their way of life. Responding
terrasdemand
contêmforrecursos
naturaisof
tosuas
this global
greater defense
valiosos,
os governos
sãothe
muito
rásuch
basic rights
to autonomy,
outcome
pidos emprominently
ignorar essefeatures
direitoaa strong
seus
document
cidadãos
indígenas
e
forçam
as
comucommitment to FPIC on the part of all
nidades aSpecifically,
se relocarem
ou debilitarem
signatories.
paragraph
three of
the
document, the seu
first modo
paragraph
not
irreversivelmente
de vida.
composed
of diplomatic
introductions,
Respondendo
a essa procura
global
calls
for
“consultations
with
the
indigenous
por maior defesa desse direito básico
peoples
concerned…in
order expressa
to obtain
à autonomia,
o documento
their free, prior and informed consent.”
um forte compromisso com FPIC da
This conspicuous inclusion of the phrase
parte de todos os/as seus assinantes.
represents a significant victory for indigeSobretudo o parágrafo 3 de documennous activists and led to the document’s
to, o primeiro não contendo introduções diplomáticas, exige “consultas
ao povo indígena em questão ... para
obter seu consentimento livre, prévio
e informado”. Essa inclusão destacada da frase representa uma vitória sig4
acceptance by a wide range of civil society groups.
nificativa para os/as ativistas indíge-
VIVAT
was àalso
proud to
particinas e levou
aceitação
dohave
documento
pated in the conference and is confident
por larga escala de grupos da sociedathat such strong words will be matched
de civil.
by concrete actions to protect the rights
of the indigenous on the ground. SpeakVIVAT
também
se sentiu
orgulhosa
de
ing
of the
conference,
indigenous
advoter
participado
da
conferência
e
está
cate and Nobel laureate Rigoberta Menconfiante
de que
fortes
chu
affirmed
thatessas
“Wepalavras
have set
an
serão correspondidas
com
açõestoconimportant
precedent with
regard
our
cretas The
para dream
proteger,
concretamente,
rights.
is that
it will allow os
us
to
have ados
prosperous
life for all Falando
the peodireitos
povos indígenas.
ples
benefited by this
day.” By continuing
na conferência,
a defensora
indígena
to
defend com
suchorights
to Nobel
FPIC da
andPaz,
to
laureada
Prêmio
recognize
rich contribution
of inRigobertathe
Menchú
disse que “Estadigenous communities worldwide, the
belecemos um importante precedente
executive team at VIVAT also joins in
com relação a nossos direitos. O sonho
the celebration of such an achievement.
é que ele vai permitir uma vida próspera a todas as pessoas beneficiadas
nesse dia”. Continuando a defender
o direito do FPIC e reconhecendo a
rica contribuição das comunidades
indígenas no mundo todo, a equipe
executiva de VIVAT une-se na celebração de tal conquista.
VI
VAT
INTE
RNovembro/Dezembro/2014
NATIONAL
Informativo
Vivat
nº 61
5
Email: [email protected]
IMIGRAÇÃO
IMMIGRATION
Justice
UMA AN EXPERIÊNCIA
EXPERIENCE ON DE
THE FRONTEIRA
BORDER
U
A GROUP
of 19 de
gathered
in Tucson,
m grupo
19 pessoas
reuniuAZ for an
immersion
experience
-se em Tucson, Arizona, on
para
migration
across the desert.
This na
expeuma experiência
de imersão
mirience
was
organized
through
the
Congração pelo deserto. Essa experiência
ference
of Majoratravés
Superiors
of Men
foi organizada
da Conferência
(CMSM),
so
there
were
several
from
dos Superiores Maiores Masculinos,
various
religious
communities
and
JPIC
de modo que havia várias pessoas de
coordinators/promoters.
our e
diferentes comunidadesDuring
religiosas
dayscoordenadoras
together, we de
experienced
many
JUPIC. Durante esfacets
of
the
immigration
issue, from
ses dias juntos, experimentamos
váspending
part
of
a
day
with
rios aspectos da questãoan
daorganiimigrazation
bringsparte
water,
food,
ção,that
passando
do dia
comand
uma
medical aid to those who cross the deorganização que fornece água, alisert to attending immigration court.
mento e ajuda médica àquelas pessoas que atravessam o deserto para
The most memorable experience for me
chegar à corte de imigração.
ParMcipants of tna
he Fronteira
CMSM Border Immersion
Participantes
da Imersão
personally was our day with the Samaritans, who go out to the migrant trails
A experiência mais tocante para
and provide medical aid and water to
pessoalmente,
foi o dia day,
com
thosemim,
in need.
On that particular
os Samaritanos
vão até
we traveled
to Warsawque
Canyon,
a re-os
dos
imigrantes
fornecem
motetrailers
area far
away
from theeInterstate.
auxílio
médico
e
água
aos
que neWe did not encounter anyone crossing
viathe cessitam.
desert, butNum
we dia
did específico,
Þnd an area
where
a
group
of
migrants
had
obvijamos até Warsaw Canyon, uma
ouslyárea
camped.
Thelonge
conditions
in the
remota,
do Interstate.
desert
are
very
treacherous,
the
landNão havia ninguém atravessanscape
and slippery.
good
dodry
o deserto,
mas,Without
encontramos
shoes,
it
is
easy
to
fall
and
break
bones.
uma área onde se via claramente
Also,que
theum
climate
of de
AZmigrantes
is dangerously
grupo
havia
dry, acampado.
requiring frequent
hydration.
So
As condições
no desermany migrants who cross the desert are
to são traiçoeiras, o solo é seco e
unequipped for the treacherous condiescorregadio. Sem um bom caltions of this environment.
ao gadoconditions
que pastoreia
nasfragile
regiões
mais
ardous
to the
desert
montanhosas Dry
do Arizona,
essa
environment.
riverbedsporém,
Þll with
chuva
traz
também
condições
árduas
water, gullies gush with torrents of waao and
meiolow-lying
ambiente
frágilßood.
do deserto.
ter,
regions
Many
migrants,
who
tried
to
cross
the
desert
Nascentes secas enchem-se de água,
under
torrential
conditions,
gullies these
gush com
torrentes
de água e
probably
lost
their
lives
while
trying
to
regiões baixas são inundadas.
Muitos
seek
a betterque
one. tentaram
These areatravessar
the realitieso
migrantes
that
migrants
face
each
day.
deserto nessas condições torrenciais
On the other, this rain also brings haz-
grantes. México tem deportado mulheres e crianças da América Central
que tentam atravessar país para chegarem à fronteira com os EUA. Muitas dessas pessoas vulneráveis são de-
çado, é fácil cair e quebrar os ossos. had
Ainda,
clima adolotArizona
Arizona
beenogetting
of rain é
perigosamente
seco,
requerendo
around the time of my immersion expefrequente
hidratação.
mirience.
On the one
hand, this Muitos
rain brings
newgrantes
life to theque
desert
and
provides
green
atravessam o deserto
grassnão
forestão
the cattle
that graze
in conthe
equipados
para as
moredições
mountainous
regions
of
Arizona.
adversas daquele ambiente.
Arizona recebeu muita chuva no
tempo de minha experiência de
imersão. Essa chuva traz vida nova
ao deserto e fornece grama fresca
provavelmente perderam suas vidas
Migration and the harsh system that
tentando procurar uma melhor. São essurrounds it are not only problematic in
sas United
as realidades
enthe
States, que
but os
alsomigrantes
pose many
frentam aand
cadainjustices
dia.
problems
in many countries around the world. Within the
Migração Union,
e as duras
condições
que
European
for instance,
several
a envolve
é uma
problemática
não só
million
migrants
have
"irregular status,"
which
for many
of themEnvolve
means they
do
dos estados
Unidos.
muitos
not
have
their
immigration
papers.
problemas e injustiças, também em
Mexico
beenpaíses,
deporting
women
muitos has
outros
ao redor
do and
glochildren
from
Central
America
who
try
bo. Na União Europeia, por exemplo,
to
cross milhões
through de
Mexico
to getestão
across
muitos
migrantes
em
the
US
border.
Many
of
these
vulnercondição irregular, o que significa que
able people are deported back to condieles não têm seus documentos de imitions of poverty and violence. In some
5
portadas children
em condições
de pobreza
instances,
have been
killed
e violência.
Em to
algumas
situações,
after
arriving back
their home
country.
aretêm
realities
thatdepois
migrants
as These
crianças
morrido
de
face
at
an
international
level.
haverem retornado a seu país. São
realidades enfrentadas pelos mi-
The issue of migration feels overwhelmgrantes em âmbito internacional. A
ing at times, and one wonders what can
questão da migração ás vezes parebe done to bring justice to such an unce esmagadora e a gente se pergunjust system. One action that each one of
o que
ser out
feitoabout
parathe
trazer
ustacan
take pode
is to Þnd
UN
justiça a esse
tão injusto.
O
Convention
on sistema
the Protection
of the
que
todos
podem
fazer
é
conhecer
Rights of Migrants and Members of
TahConvenção
e i r F a m ida
l i e ONU
s ( p lsobre
e a s e a sProee:
teção
aos
Direitos
dos
Migrantes
e
www2.ohcr.org). Since 2003, only 34
countries
have
this convention,
Membros
de ratiÞed
suas Famílias
(confiunfortunately
the
US
not
being
ra: www2.ohcr.org). Desde among
2003,
them.
It is34
important
each one of
us
apenas
países for
ratificaram
essa
toconvenção
Þnd out ife,our
home
country
has
infelizmente, os EU
ratiÞed
this
important
If
não está entre eles. convention.
É importante
your
country
has
not,
then
it
is
para cada um/uma de nós procurar
important to do advocacy work around
saber se nosso país de origem ratigetting it implemented. This important
ficou essa importante convenção.
convention ensures universal human
Se não o fez, é importante fazer um
rights for migrant workers and their
movimento para que a ratifique. A
families.
Br. Brian direitos
McLauchlin,SVD
Convenção assegura
humanos universais aos trabalhadores migrantes e suas famílias.
Ir. Brian McLauchlin,SVD
Informativo Vivat nº 61
place in search of work can be a hazardous journey.
People are on the move, across and
So [email protected]
far, this year 3,000 people have died
within
borders
(and
have
been
forever)
in
Novembro/Dezembro/2014
Email:
as they travel the seas from North Africa
all regions and continents. Some cross
to Europe.
into a neighbouring country in the region, (this accounts for about 40% of the
The island of Lampedusa, (Italy) has
total global migrant population) while
become well-known as a landing point
many cross several borders before they
for migrants and where many dreams
settle.
have come to an abrupt end. And to get
MIGRAÇÃO NA EUROPA
É TEMPO DE GENEROSIDADE
H
á uma estimativa de 230 milhões de migrantes em todo o
mundo, quer dizer, pessoas vivendo
fora de seu país de origem. Ouvindo
as notícias, esse número parece estar aumentando diariamente. Com
crises econômicas recorrentes e número crescente de conflitos através
do globo a crise parece continuar
ainda por algum tempo.
As pessoas estão mudando (e tem
estado sempre) através e dentro das
fronteiras, em todas as regiões e
continentes. Algumas passam para
um país vizinho, na própria região,
estas perfazem aproximadamente
40% do total da população migrante; outras atravessam várias fronteiras antes de se estabelecerem.
No passado, a maioria das viagens era por conquistas, tráfico
escravo e colonialismo. Hoje, os
fatores de abandono do país são
para evitar os conflitos e pela
atração de pastagens mais verdes. Em muitas situações, aqueles
que deixam suas comunidades de
origem não têm outra escolha se
querem sobreviver ou sustentar
suas jovens famílias.
Como resultado, quando se trata de
emprego, ‘migrantes estão frequentemente em trabalhos sujos, perigosos e degradantes’. Estão geralmente vivendo na penumbra, sem os
documentos necessários, com medo
do futuro e incapazes de contribuir
plenamente com seu novo país.
Em primeiro lugar, viajar para outro lugar procurando trabalho pode
ser uma jornada arriscada. Até
agora, neste ano 3.000 mil pesso-
ab
E
ra
1
n
re
p
ag
b
w
u
Y
re
is
in
ti
ir
gr
b
th
se
th
In
past much
of the atravessavam
travelling was for
as the
morreram
quando
o
conquest, the slave trade and colonialoceano do norte da África até a Euism. Nowadays, the push and pull factors
ropa. A Ilha de Lampedusa (Itália)
are avoidance of conßict and the attractornou-se
conhecida
como
tion
of greener
pastures.
In ponto
many de
indesembarque,
aonde
muitos
sonhos
stances those who get up and leave their
chegaram
a um fimhave
abrupto.
E paraif
home
communities
no choice
they
want atoesse
survive
or essas
support
their
chegarem
ponto,
pessoas
young
families.dívidas em casa, pagajá deixaram
ram intermediários e sobreviveram
ao alto mar em barcos superlotados.
Entretanto, isso apenas fala de parte da estória. O outro lado é sobre
o declínio da população em praticamente todos os países da Europa e a
crescente necessidade de mais gente
para amparar a crescente população
envelhecida. As pessoas estão vivendo mais tempo e assim tem maior
necessidade de pensões boas e duradouras. Mais pessoas serão necessárias na força de trabalho para manter
essa pensão em bom estado.
Na maioria dos países da União Europeia a expectativa de vida está ao
redor de 80 anos ou mais. Cerca da
metade dos países da Europa tem
taxa de crescimento negativa. Irlanda tem o quociente mais alto, com
1.77% e Bulgária, o mais baixo, com
0,78. Há alguns anos, a reportagem
da Eurostat disse que “o impacto
da diminuição da população, jun6
to this point
already become
tamente
comthey
o have
envelhecimento
indebted
back
home,
paid
off middle
nas principais cidades europeias
men and survived the high seas in overanunciam grandes dificuldades
crowded boats.
por pensões, saúde e bem estar em
grande
da União.
But thisparte
only tells
part of the supply side
of the story. The other side is about the
No
entanto,
apesar
ten- in
declining
growth
rate ofdessas
populations
practicallynegativas
all countries
of Europe
dências
com
relaçãoand
thenúmero
growingdeneed
for morea União
people to
ao
habitantes,
Europeia não é muito favorável
à aceitação de mais imigrantes.
Em muitas cidades há um considerável número de estrangeigos
irregulares. Eles estão dando uma
grande contribuição ao bem estar
dos estados em que vivem. Nos
países onde podem trabalhar, os
serviços teriam grande colapso se
eles tivessem que partir.
É tempo de que a Europa mude
sua postura sobre migrantes. Uma
abordagem mais positiva e flexível na solução desse problema
seria benvinda. Muitos outros
países na Ásia e na África estão
mais abertos a receber imigrantes em maior número. Será que a
Europa é suficientemente aberta
e generosa para seguir a liderança
deles? Precisamos fazer uma contribuição maior que a do presente.
Pe. Edward Flynn, CSSp
It
th
ti
ti
M
ri
in
an
le
co
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
Email: [email protected]
PARAGUAI – OFICINA VIVAT
NOVENTA E UM REPRESENTANTES DA
ARGENTINA, BRASIL E CHILE
D
e 4 a 8, 2014, representantes
da VIVAT Internacional encontraram-se em Pikyry, Paraguai
para o seminário de VIVAT Internacional. Nesse encontro, houve
várias apresentações feitas por assessores locais: Fundamentos Bíblicos para Justiça e Paz; Justiça
e Paz na Doutrina social da Igreja;
A conjuntura atual e os grupos de
interesses (Lobby) e Experiência dos Direitos Humanos no contexto Paraguaio.
1. A Revisão Periódica Universal,
feita pela ONU, como instrumento
para verificar o empenho pelos direitos humanos em cada país.
V I V A T I NTER NATI ONAL
RESOLUÇÕES:
Após refletirem sobre suas experiências no trabalho com o povo do
Paraguai, os/as participantes da
oficina identificaram duas prioridades para seus ministérios no próximo ano. Sentiram que focalizando
estas duas questões vão aumentar
sua colaboração com a população a
quem servem:
7
2. CEDAW (Comitê pela eliminação da Discriminação contra Mulheres), oferece às mulheres medidas apropriadas para desfrutarem
de sua dignidade e de seus lugares
legítimos e mostra como os países
poderiam ser responsabilizados por 1.TREINAMENTO
a)BPara
os A
membros
VIVAT, sensua implementação.
NINETY-­‐ONE REPRESENTATIVES FROM ARGENTINA, RAZIL ND CHILE
sibilizá-los sobre as necessidades
A equipe executiva da VIVAT
das
comunidades e de pessoas com
Foram
feitas
apresentações
para
o
RESOLUTION:
FROM AUGUST 4-8, 2014,represen- 1. The Universal Periodic Review carexplicou
aos
participantes
soquem
trabalho
daasVIVAT
Internacioout byglobal
the UN
a way to
verify
After trabalham;
reßecting on their experience in
tatives of VIVAT International met in ried
bre
como
VIVAT
coopera
com
nal,
mas,
também
deu
vários
exemthe
dedication
to
human
rights
goals
in
ministering with the people of Paraguay,
Pikyry, Paraguay for a VIVAT Internaeach
and colaborativos entre
as Workshop.
Nações Unidas, considerantheAjudar
participants
of the eworkshop
identib)
as pessoas
comunidades
plos country
de esforços
tional
2.
CEDAW
(Committee
for the
Elimi de
two priorities
for their ministry
do particularmente os objetivos
aÞed
priorizarem
os problemas
a seremin
VIVAT I. e o crescente
número
Discrimination against
the year ahead.
In partilhados,
the workshop,
thereoswere
several nation
tanto
da ONU
e ajudá-los a tomar decigruposof VIVAT
organizados nacio- enfrentados
Women) provides appropriate measures
They felt that addressing these two
presentations
by
local
resource
persons:
como os da VIVAT Internaciosões
adequadas
para superá-los.
nalmente.
Os
/as
participantes
foram
issues will do much to enhance their
“Biblical Bases for Justice and Peace”; for women to enjoy their rightful place
nal. Esclareceram sobre a cominformados sobre o processo para
collaboration with the people they serve. “Justice and Peace in the Social Doc- and dignity and how countries could be
posição da ONU e de seus diestabelecer
um for
escritório
nacional 2 .TERRA
made
accountable
its
trine of the Church”; “The Current
ferentes
órgãos, and
comtheespecial
questão
daissues
posseare:
da terra afeta a poVIVAT, levando em consideração os AThe
priority
National
Conjecture
Work of implementation.
atenção
sobre
como
nós,
mem 1.
TRAINING
pulação
indígena,
agricultores
e morarequisitos
legais
nas
esferas
nacional
Lobbying”; and “The Experience of
Presentations
were
given
to
reßect
the
a) For
the
members
of
VIVAT,
to sensibros
VIVAT,
podemos
trabalhar
Human Rights in Paraguayan Context”.
e internacional. Os Grupos VIVAT dores urbanos. Queremos acompanhar
global
work
of
VIVAT
International,
but
tize
them
to
the
needs
of
the
communi com a ONU. Os participantes da
Nacional
da Argentina, Brasil e Chile essas comunidades na luta pelo direito
provided several examples of colties and peoples they serve.
The
Executive
of VIVATtamfrom also
oficina
foramteam
informados,
partilharam
suasbetween
experiências,
con- às suas terras e evitar a degradação e
laborative
efforts
the
internab) To sensitize/educate communities to
New York and Geneva shared with the
bém, sobre o processo e a impordestruição
meio ambiente
por gaquistasand
e desafios
comonumber
uma organitional
ever-growing
of
nahelp them do
prioritize
the problems
they
participants how VIVAT cooperates
tância de:
tionally
organized VIVAT groups. Work- nanciosos
especuladores.
zação nacional.
want to address and to empower them
PARAGUAY VIVAT Workshop
ParMcipants of VIVAT Workshop, Paraguay
Participantes do Seminário VIVAT - Paraguai
with the United Nations, particularly
considering the shared objectives of
both the UN and VIVAT International.
shop participants were
7 informed about
the process of establishing a national
ofÞce of VIVAT, taking into considera-
to take appropriate actions to overcome
their problems.
V I VA T I NTE R NA TIO NAL
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
8
Email: [email protected]
PAPUANEW
NOVA
GUINÉ
PAPUA
GUINEA
MALE Oficinas
ADVOCATES
GENDER- HomensAGAINST
Advogam Contra
a
Violência- de
Gênero
BASED VIOLENCE
WORKSHOP
E
Papua BE
Novaviolent
Guiné for
– PNG,
LIFE mCAN
both
a
vida
pode
ser
violenta
tanto
women and men in Papua New Guinea
(PNG).
But women
a high
para homens
comoexperience
para mulheres.
level
of violence
many ways:
physical,
Entretanto,
as in
mulheres
experimenemotional,
sexual,
tam um nível
maisand
altoindecontrolling
violência,
behavior.
tanto física, emocional, sexual e moral. Em parceria
a Conferência
Partnering
with thecom
Catholic
Bishops’
dos
Bispos
Católicos
e
comAustralia,
CaritasConference and with Caritas
-Austrália,
o Coordenador
de JUPIC
PNG
JPIC coordinator
Fr Philip
Gibbs
SVD
has been
arranging
– PNG,
Pe. instrumental
Philip GibbsinSVD,
foi
a decisivo
series of para
training
programs
for
men,
organizar uma série
designed
to promote
equalitypara
and
de programas
de gender
capacitação
respect. The principal trainer is Paulo
homens, com vistas à promoção da
Baleinakorodawa from Fiji.
igualdade de gênero e do respeito.
O principaltheformador
é Paulo
SpeciÞcally
objectives
of theBaleimale
advocates
training
to:
nakorodawa,
de isFigi.
• Provide an opportunity for PNG men
to explore
their attitudes
towards
Os
objetivos
específicos
da issues
forrelated
to
gender,
violence
and
mação dos defensores masculigender-based violence.
nos são:
• Help build a perspective amongst men
•that
Propiciar
os
clearly oportunidade
recognizes that para
gender-
homens de PNG explorarem suas
atitudes com relação a questões
relativas ao gênero, violência em
geral, especialmente e violência
baseada no gênero;
• Ajudar a construir uma perspec-
tiva,
entre
os homens,
based
violence
is wrongque
andreconhethat they
çahave
claramente
que toa play
violência
de
a crucial role
in its prevention
as
well
as
in
building
allies
gênero é verdadeira e que eles têm
with
women
gender
um
papel
crucialtonapromote
sua prevenção,
equality
and
eliminate
GBV.
como também em criar aliados para
• Help PNG men understand how the
promover
igualdade de gênero,
process of socialization shapes our
eliminando,
consequência,
understandingcomo
of what
it is to be a
toda
sorte
de violência;
mana or
a woman,
and how this understanding influences behavior and
• attitude.
Ajudar os homens de PNG a enTo help
men oreflect
on thededifferent
•tender
como
processo
sociaforms of gender based violence in
lização molda nossa compreensão
society, analyze the root causes of
dosuch
que violence
deve serand
um homem
ou uma
understand
the
mulher
e,
como
essa
compreensão
impacts on women, children and
influencia
o comportamento e as
men.
To explore guidelines and strategies
•atitudes;
for ‘positive masculinity’ for men in
• PNG.
Ajudar os homens a refletir sobre
diferentes formas de violência de
Over a hundred men have been training
gênero
na sociedade,
as
in
three workshops.
These analisar
trained men
causas
estão natoraiz
tal raise
vioare
thenqueexpected
go deand
lência e entender o impacto sobre
as mulheres, crianças e nos próprios homens;
• Explorar princípios básicos e estratégias para uma “masculinidade
positiva” em PNG.
8
Em três oficinas,
mais men
de cem
awareness
amongst other
and
homens
têm respective
sido preparados.
Esboys
in their
communities.
Several
months
after ajudar
each workshop
ses homens
devem
a criar
the
facilitators
go
to
meet
those
consciência entre outroswith
homens
trained to assess implementation of the
e rapazes, em suas respectivas coplans and to assist with advice. The
munidades.
meses,
follow
up also Após
providesalguns
an opportunity
facilitadores
vãowho
se encontrar
com
to
identify those
will be selected
os advanced
novos defensores
for
training. para
Somelevar
indica-a
tions
of change
in perception
that
efetivação
dos planos
e para assishappened
from comments
ti-los em have
suascome
dúvidas.
O acomsuch
as
“I
feel
very
guilty
now
to knowa
panhamento oferece também
that I have been contributing to viooportunidade de identificar aquelence against women and girls as a
les que
serão
selecionados
man
in this
culture
through my para
own
um
treinamento
mais
avançado.
attitudes and behavior. Even
when I
Algumas
indicações
de Imudanças
see
a woman
being hit and
do not do
anything
to stopque
it, Iocorrem
am contributing
de percepção
vieram
to
violence
against
women.”
de comentários como “Sinto-me
culpado agora em saber como,
através de minhas atitudes e comhttps://www.youtube.com/watch?v=qzfCj
4f7T-A
portamento, tenho contribuído
Gibbls,SVD
na violência contraFr.asPhilip
mulheres
e
meninas, nessa cultura. Mesmo se
vejo uma mulher sendo espancada
e não faço nada para defendê-la
estou contribuindo para a violência contra as mulheres”.
Scenes may viewed at
Fr. Philip Gibbls,SVD
V I V A T INTE R NA TI O NA L
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
9
Email: [email protected]
PEQUENOS AGRICULTORES
LITLE PEASANTS
Against Monsters
CONTRA MONSTROS
canes. The little peasants and a few of
ndústrias de mineração
women (mothers) tried to block the
monster for little peasants of
como monstros para os cam-Manggarai institutionally
road, toapoiou
hold andinstituciopull out the comA polícia local de Manggarai
mbak. From
11 to
Sept. De
2014
poneses
de 13
Tumbak.
11 a 13backed up the company. They
cars.vezes
At theintimidou
time, Fr. Simon
nalmente a companhia. pany
Muitas
2014,
moradores
villagersdeofsetembro,
Tumbak
in os
Flores,
have often intimidated the
Suban SVD, the JPIC coordinator of
de Tumbak, em Flores, Indonésia
os agricultores, dizendo: ”Se vocês continuarem
onesia had
a nightmare. ComSVD Ruteng Province and a member
tiveram um pesadelo. Carros elittle peasants, saying: "If
bloqueando
a
estrada,
amanhã
terão
que enfreny cars and
excavators
came
into
escavadoras chegaram nas terrasyou continue blocking the
of VIVAT
International-Indonesia
r collective
lands de
of Lingko
Lingko Roga
coletivas
Roga para
tar um
enormeyou
muro”.
significa
was amongmuro”
the people.
They held and
road, then
tomorrow
will O “enorme
extrair
manganês.
Os
agricultooperating manganese. The farmpulled
out grande
the company
cars. A poa força de segurança vindo
com
número
res protestaram e lutaram contrabe faced with a huge wall."
did protesting
and
Þghting
pulled
his arms and
a companhia, Aditya Bumi Per-The “great
de policiais
e armas
para liceman
manterroughly
a ordem
e protewall” means
a sepounded his stomach until he fellnst the company,
Aditya
tambangan.PT.
Uns
35 Bumi
moradorescurity force coming up with a
ger alguns bens vitais da companhia
Tumbak,
down and lost consciousness for an
mbangan.deSome
35incluindo
villagersmulheres,
of
large
numbers
of
police
and
continuaram a defender seus dihour. Moreover, some peasants and
mbak including
women kept deto keep
security
and e
nhia. Um policial, grosseiramente,
reitos às suas próprias terras.army
guardar
os carros
da companhia
the SVD JPIC staffs had been vioing their
rights
to
their
own
s e atingiu seu estômago até que
Construíram uma cerca viva eprotect
os equipamentos
pesados.
Os of
posome vital
assets
lated
security
forces physiele by
caiusome
e perdeu
a consciência
estradas
por onde
s. They bloquearam
built up aasliving
fence
licias armaram-se de 5 rifles e 8
mining company.
Some
were
beaten
por and
uma verbally.
hora. Além
disso,
alguns
carros where
da companhia
e escavarecipientes com gás. Os pequenos cally
blockedosroads
company
camponeses
e oboots
pessoal
de the
JUPIC
doras estavam passando. Algukicked with
and
others
agricultores e algumas mulheres and
and excavators
were
passing
foram
violentados,
física
e
verbalmas mães, disseram, tiraram suas
(mães) tentaram 13, bloquear
a estraON SEPTEMBER 2014,
the were pierced with sticks. In addition,
ugh. Some
mothers,
mente, pelas forças de segurança.
roupas
e, nuas, reportedly,
fizeram um proda, detendo e empurrando para
chased a seminarian stuchief of Manggarai Police deployed as a policeman
Bateram em alguns e outros foram
a companhia
que infora os carros da companhia. Nesse
quishedtesto
theircontra
clothes
and made
dent
who took a video camera and
20 police
members
guardcutucados com varas. Depois, um
vadiu suas terras para minerar. many as
tempo,
Pe. Simon
SubanforSVD,
coare-chested act of protesting
pictures
as theyumdidestudante
a negotiaing company
and heavy
equip- some
policial
perseguiu
ordenadorcars
de JUPIC
da Província
nst the company
which
grabbed
with the villagers.
seminarista
que fez algumas fotos
Em 13 de setembro, 2014, o cheSVD e membro
VIVAT
es- tion
ment. Ruteng
The Policemen
armed
themquando
faziam
negociação com os
da Polícia de Manggarai deo povo.
detiveram
r land forfemining.
selves tava
withentre
5 rißes
andEles
8 gas
water
NING CORPORATION is like
I
sãoT H E L O C A L P O L I C E o f
signou cerca de 20 policias para
e empurraram os carros da compa9
moradores.
VIVAT INTER NATI O NAL
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
Email: [email protected]
MANIFESTAÇÃO EM MASSA
MASS
RALLY
Against Mining
CONTRA
MINERAÇÃO
!
cultural and sacred sites o
população ao redor das
people.
minas
e destroem locais
culturais e sagrados da
A similar
protest action
população
local.
w
carried out in Jakarta focus
Um protesto semelhante
some state’s
institutions
s
também
aconteceu
em
Jakarta,
dirigido
con- of H
National
OfÞce
tra instituições do esRights Commission and N
tado como a Comissão
Police Headquarters.
Org
Nacional
dos Direitos
Humanos
e o Quartel
b y V I VAT
Inter nati
Nacional da Polícia. O
Indonesia in collaboration
Fórum Nacional de so14 national
lidariedade
foi CSOs,
organi- the N
zado
por VIVAT
InterSolidarity
Forum
came to
nacionalIndonésia,
Þce of Human Rights Co
em colaboração com
sion
and nacionais
urged it eto publi
14
CSOs
dirigiu-se
escritório
veal theaohuman
rights vio
da Comissão dos Direiin Humanos
Tumbake and
tos
exigiu on the
que
ela revelasse
places
aroundpublimining si
camente as violações dos direitos
whole district of Manggara
m 13 de outubro, 2014, aproOcidental. O sínodo recente da Diohumanos em Tumbak e em outros
ON ximadamente
OCTOBER1.500
13,pessoas
2013 de
somecese de"We
Ruteng
recomendou
enfatidemand
that
the local
of minas,
National
Polic
lugares, noChief
entorno das
em
Manggareai,
incluindo
padres, ir- in-camente o fim da mineração em todo
1.500
people
of Manggarai
todo o distrito
Manggarai.
government stop all minThe deNTT
DistrictO Police
mãs, leigos
e leigas,
estudantes
cao distrito de Manggarai, pois ela não
cluding
priests,
nuns,
lay people,
Comandante da Polícia e a Polícia
ing activities,
all
were asked to conduct a
tequistas e CSOs local fizeram um
traz benefícios
econômicos revoke
às codo distrito de NTT também foram
catechists’
students
and
local
protesto pacífico contra mineração
munidades
dos pequenos
agriculmining
business
licenses
to investigate
the
instadas a process
conduzir um
processo
CSOs
did a Ruteng,
peaceful
protest
em três cidades,
Borong
e
tores. Além disso, ela tem causado
legal para ofÞcers
investigarallegedly
funcionários
(IUP), no longer issue new
involved
Labuan
Bajo,
simultaneamente,
em
destruição
da
floresta,
contaminação
supostamente envolvidos em vioagainst mining in three cities of
mining
in the dislente acts
and intimidation
a
todo o distrito de Manggarai. A ação
da água
potável epermits
dreno em mananlentos ataques
intimidações
conRuteng,
Borong
and
Labuan
Bajo
foi organizada pela Igreja Católica
ciais. trict,"
Ainda, as said
corporação
minepeasants
in Tumbak.
Fr. Simon
Tutra
agricultores
em Tumbak.
simultaneously
in whole
da Diocese de Ruteng,
em district
Flores ofradoras ativam o conflito social na
kan SVD.
Hoje, há 21To
licenças
mineraManggarai. The simultaneous
date para
there
are 21 min
ção outorgadas pelo governo atuaction was organized by Catholic for the little peasants’ communicenses
issued para
by local g
al, no distrito
de Manggarai,
“Exigimos
que
o
governo
local
pare
com
todas
the dement
Church of Ruteng Diocese in ties. Moreover, it has causedextração
in Manggarai
manganês
e de ouro. distri
as
atividades
mineradoras,
revogue
todas
as
liO Fórum, cluding
portanto, pediu
às auWest Flores. The recent Synod of destruction of forests, contaminamanganese
and
toridades locais para revogar imecenças
de
mineração
comercial,
não
mais
emiRuteng Diocese highly recom- tion of drinking water and drainThe eForum,
the
diatamentemining.
todas as licenças
não
ing wellsprings.
In addition, deve
min-mais emitir
tindostopping
permissão
mineração
no distrito”,
mended
miningpara
operaaskedoutras
the novas.
local authorities
tion disse
in the
whole Tukan,
district svd.
of ing corporations trigger social
Pe. Simon
mediately revoke all perm
Paul Rahmat svd
should
not
issue new licens
Manggarai because it does noth- conßicts among people around
Vivat Internacional
– Indonésia
Paul Rah
ing to provide economic beneÞts the mining location and destroyed
E
10
VIVAT International-Ind
VIVA
VI VTA TI NTERNATIONAL
INTE RNATIONAL
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
11
11
Email: [email protected]
DESPEDIDA E ACOLHIDA
Farewell
Welcome
Farewell and
and Welcome
VIVAT INTERNACIONAL – NOVA PRESIDÊNCIA
NOVA
EQUIPE
EXECUTIVA
VIVAT INTERNATIONAL N
EW RESIDENT A
NNEW EXECUTIVE CO-­‐DIRECTORS
VIVAT INTERNATIONAL -­‐ E
N-­‐ EW PPRESIDENT AND ND EW EXECUTIVE CO-­‐DIRECTORS
QUERIDOS
MEMBROS
DEAR VIVAT M
EMBERS AND DEAR FRIENDS,
VVIVAT
IVAT M
EMBERS AND E AMIGAS/AMIGOS
FRIENDS,
Como meu tempo de Presidência
AsdemyVIVAT
time as Internacional
a President of VIVAT
chega
As my International
time
as
a
President
of end,
VIVAT
comes
to an
I would
ao seu final, gostaria
de
expreslike
express
my
thanks
to all of
International
comes
to sincere
anagradecimento
end,
I would
sartomeu
sincero
a
you
who
share
our
dream
for
a
like to express
my sincere
thanks
all better
of
todos/todas
vocês
que to
partilham
world
andour
whodream
are committed
to this
you who
share
for um
a better
de
nosso
sonho por
mundo
dream through their life and mission.
world and
who are
committed
to this
melhor
e que
estão compromeVIVAT International is one of the intidos com
esse
através
de
dream struments
through
their
lifesonho
mission.
that
helps
usand
to give
the voicesuaa vida
e
missão.
VIVAT less
International
is
one
of
the
invoice, to make the struggles and
struments
that
us toliving
give the
voice- at
sufferinghelps
of those
in poverty
VIVAT
Internacional
é
um
less a voice,
to make
struggles
and
and beyond
the the
margins
known
toinsthe
trumento
que
nos
ajuda
a
dar
voz
world.
suffering of those living in poverty at
Maria
Theresia,
SSpS
Padre
Heinz
Kulücke,
SVD
Fr.
Heinz
Kulücke,
SVD
Maria
Theresia,
SSpS
aos the
sem margins
voz, a fazer
as lutas
e os Sr.Irmã
and beyond
known
to the
VIVAT Presidente 2011 -2014
VIVAT
Presidente
2015
- 2017
VIVAT President - 2015- 2017
sofrimentos
daqueles e daquelas VIVAT President - 2011- 2014
BYE
world. GOOD
vivendo na pobreza extrema co- Sr. Maria Theresia, SSpS
Fr. Heinz Kulücke, SVD
VIVAT
members, have
made contacts
their
mission.
We thank
them também
not only
dizemos
adeus,
sabendo
nhecidos no mundo.
comprometido
e amoroso
duran2015 will see several changes. In JanuaryVIVAT
VIVAT
President
- 20152017
President
20112014
and
have
responded
to
actual
events
as
for
their
hard
work,
but
also
for
doing
GOOD
BYE
que levarão VIVAT no coração
te os seis últimos anos. Eles corI will hand over the presidency to Father
well as trained VIVAT members
itdevery
as a team.
THANK
suaconsciously
missão futura.
AgradeceADEUS
responderam satisfatoriamente às
Heinz
Kulücke, Superior General of the VIVAT
have made
contacts
aroundmembers,
the world especially
through
the
their
mission.
We
thank
them
not only
YOU!
mos-lhes não apenas pelo
Tra2015
veráHeinz
muitas
Em
necessidades dos membros VI2015 will
see Father
several
changes.
In January
SVD.
hasmudanças.
rich
experiences
workshops
and thetointernship
pro- as
and
have responded
actual events
for
their
hard
work,
but
also
for
doing
balho,
mas,I was
também
por
o terem
vou
passar
presidência
VAT, fizeram contatos e responatjaneiro
the
grass
roots
level asawell
as in hanI will hand
over
the
presidency
to
Father
As
president
able
to
do
my
servgramme.
It
is
with
gratitude
that
we
say
well as trained VIVAT members
it very consciously
as a team. THANK
realizado,
muito
conscientemenao Padre
HeinzGeneral
Kulücke,
Supederam efetivamente
aos eventos
dling
NGOs
through
his many
ice
only because
of their
constant supgood bye
to
them,especially
knowing that
also inthe
Heinz Kulücke,
Superior
of years
the of around
the
world
through
YOU!
te,
como
equipe.
OBRIGADA!
rior aGeral
SVD.inPadre
Heinz temI
being
missionary
the Philippines.
atuais,
bem
como
prepararam
port,
concrete
advice,
help
and hard
the future VIVAT will be at the heart of
SVD. Father Heinz has rich experiences
the por
internship
proComo
presidente
fui
capaz
de faam
sureexperiência
he will continue
uma
muito to
ricamake
no workshops
membrosand
VIVAT
toda parte,
work.
at the grass roots level as well as in hanAs
president
I
was
able
to
do my servgramme.
It
is
with
gratitude
that
we
say
VIVAT
International
an
even
more
usezer
meu
serviço
graças
ao
constrabalho de base bem como no
especialmente através de semidling NGOs
through
his
many
years
of
ice apoio,
only because
of their constant
fulmanejo
tool forde
allONGs
of us to
be a prophetic
bye tooficinas
them, knowing
that alsode
in
tante
recomendações
con- supatravés
de seus good
nários,
e programas
being a voice
missionary
in
the
Philippines.
I
on theanos
international
port, ajuda
concrete
advice,
help and hard
future VIVAT
be at theque
heart
of
cretas,
e muito
trabalho.
muitos
como level.
missionário the estágio.
É comwill
gratidão
lhes
am surenas
heFilipinas.
will continue
to
make
work.
Estou certa de que
may
feel
even
more
the
VIVAT Members
International
an
even
more
useele vai continuar a fazer VIVAT
willtotake
in the Exful tool changes
for
all that
of us
be place
a prophetic
Internacional
ainda
mais útil
ecutive
OfÞce
in
New
York.
Both Sr.
voice on the
international
como
ferramentalevel.
pra todos/todas
Zelia Cordeiro and Father Felix Jones
nósgoing
paratosermos
vozesterm.
proféticas
are
Þnish their
Words
Members
may
feel
even
more
the
no
âmbito
internacional.
cannot express what I want to say in
changesorder
that towill
take
place
in the
Exthank
them
for their
dedicated,
Vocês invão
verYork.
ainda
mais
ecutive competent,
OfÞce
New
Sr.mucommitted
andBoth
loving
servacontecendo
no
ano
que
Zelia Cordeiro
Felix
Jones
icedanças
duringand
the Father
past seven
years.
They
vem,
desta followed
vez, na
Equipe
exehave
the Words
needs
of
are going
to closely
Þnish
their
term.
Sr. Zelia Cordeiro, SSpS and Fr. Felix Jones, SVD
VIVAT International Executive Co-Directors - 2008 - 2014
cutiva,
em
Nova
Iorque.
Amcannot express what I want to say in
bos, Ir.
Cordeiro
e Pe.
order to thank
themZelia
for their
dedicated,
Felix
Jones
estão
terminando
competent, committed and loving servseus
. Asyears.
palavras
ice during
themandatos
past seven
Theynão
podem
expressar
o
que
have closely followed the needs quero
of
Sr.
Cordeiro,
SSpS
and
Fr.Jones,
FelixSVD
Jones, SVD
Ir.Zelia
Zelia Cordeiro,
SSpS
e Pe.
Felix
dizer para agradecer-lhes pelo
VIVAT
International
Executive
Co-Directors
- 2008 - 2014
Equipe Executiva de VIVAT Internacional – 2008-2014
serviço dedicado, competente,
11
Informativo Vivat nº 61
Novembro/Dezembro/2014
Email: [email protected]
BENVINDOS
Após dizer adeus, eu igualmente
dou as boas vinda os novos membros da Equipe Executiva, Ir. Heod
I equally
welye Ibye
equally
wel-SSpS
len Saldanha,
e Pe.Robertus
Mirsel
SVD.
Somos muito gratos
pointed
members
appointed
members
a eles e às suas respectivas proTeam
Sr. Helen
ve Team
Sr.
Helen
víncias
por que
disseram “sim”
a
esse
serviço
tão
importante e
Fr. Robertus
Sd and
Fr. Robertus
desafiador. Irmã Helen é da Prograteful
víncia
Sul
datoÍndia, assistente
soe most
are most
grateful
to
cial
e
advogada
de
profissão,
com
respective Provheir
respective
vários anos deProvexperiência nas
said “yes”
to
this
questões de JUPIC, especialmenhave said
“yes”
to this
te com
mulheres. No momento,
llenging
service.
ocupa o cargo
de Secretária repoder do Espírito. Nesse sentido a
tanto Ir. Helena
como Pe. Robertus
challenging
service.
Sr. Helen Saldanha,
SSpS
Fr. Robertus
Mirsel, SVD
the
Province
presentandoofas Mulheres na Consituação mundial, hoje, coloca-nos
tem
estado
envolvidos
nas
equipes
Sr. Helen Saldanha, SSpS
Fr.
RobertuschamaMirsel, S
om worker
the
Province
ferência
dos
da Índia. Pe.
grandes
desafios e somos- 2015-2017
International
2015-2017
nacionais da- VIVAT
Internacional,
VIVAT
International
cial
andBisposofVIVAT
Robertus é de Flores Ocidental
das a responder
comInternational
fé, esperança
emInternational
seus respectivos países.
VIVAT
- 2015-2017
VIVAT
worker
and
n social
ande fez
has
long
seus
estudos de teologia na
e de maneira não violenta.
hisnosProvince
in Flores.
Both,
Sr.amigospower of the Spirit. In this regard
Indonésia
e sociologia
EUA
Queridos
membros
VIVAT,
ession
andissues
has
long
s in JPIC
e na Alemanha. Era professorhis
e Province
Que Deuspower
nos abençoes
a todos
e
e Fr.
amigas,
mudança
é sinal
vida.
in Flores.
the
Spirit.
In
Helen and
Robertus,
havedeBoth,
ourSr.
present
worldof situation
puts
encesAt
in present
JPIC
issues
men.
membro
do grupo
de pesquisas.
a
todas,
especialmente
a
Pe.
RoE VIVAT Internacional é tudo sobre
inConfiamos
the
before
challenges
and we
Helen
and
Fr. National
Robertus,
have
Além disso, estava been
sempre involved
enbertususe our
abig
Ir. Helen
que assumipresent
world
situ
VIDA.
que
a jornada que
women.
At
present
Secretary
of
the
volvido nos assuntos do povo da
rão
novas
responsabilidades
nos
faremos
juntos,
de
agora
em
dianbranches
of VIVAT
International
are próximos
urged before
to
respond
withIr. faith,
been
involved
in the National
he
Con-of the
base defendendo
seus direitos
três anos, us
bembig
comochalleng
te, continua com novas faces e em
he Bishops
Secretary
theirbranches
respective
countries.
hopeZelia
and
in
a nonviolent
contra o governo e in
companhias
e Pe.
Felix
que se preparam
novos of
lugares.
Como International
pessoas que
VIVAT
are
urged
to way.
respond
Robertus
is
from
of
thecomBishops
Coninteresses lucrativos. Desde
para uma nova missão.
cuidam da vida, continuamos acrediDear in
VIVAT
members
and
their
respective
countries.
his studies
hope and in a nonviole
2011
é o coordenador de JUPIC
tando
que um mundo
melhor é possí.done
Fr. Robertus
is
from
na Província de Flores.
Ambos,change
friends,
is com
a sign
life.mas noMay God
Ir. Maria
Theresia
bless
all Hörnemann
of us, but esvel, não
armas eof
guerras,
nesia
and sociolDear VIVAT members and
has done
his studies
And
VIVAT
INTERNATIONAL
pecially Fr. Heinz, Fr. Robertus
in Germany. He
friends,
change
is
a
sign
of
life.
May God bless all of
Indonesia and sociolis
all
about
LIFE.
We
trust,
that
and
Sr.
Helen
who take over new
member of a reAnd
VIVAT
INTERNATIONAL
pecially
Fr. Heinz, Fr
VIVAT-USA:
Revista
Periódica
Universal
and in Germany.
He
the
journey
we
made
together
so
responsibilities
in
the coming
s that he was alall aboutwith
LIFE.
that yearsand
tak
d a member
of a refar willis continue
new We
facestrust,three
as Sr.
wellHelen
as Sr.who
Zelia
vocacy
work for
the
wepeople
madecartogether
responsibilities
in th
and inpernewjourney
places.
As
andso
Fr. Felix
who prepare
esides
he was
alrepórter
–sombra
apresentathemA equipe
VIVAT-USA
cada Estado
está cumprindo
oots in that
defending
continue
new selves
faces
three
years
as well a
guntou work
a si própria:
fatos
juntamensuas
obrigações
e comproing “como
for far
life, will
we
continue
to with
believe
foracontecidos
new
missions.
ntheadvocacy
for
government
aos
direitos
te com and
algumas
podemos fazer uma
diferenand inmissos
new isquanto
places.
Asnot
people carFr. recomendaFelix who prep
that
a better
world
possible,
assrootsça in
defending
ompanies.
Since
nos Estados Unidos e no
çõesSr.
sobre
como
remediar
tal SSpS humanos. AS Nações Unidas
Maria
Theresia
Hörnemann
with
weapons
and
war,
but
in
the
ing
for
life,
we
continue
to
believe
selves
for
new
missions
usando
o processo
situação no Conselho de Direivão ter sua próxima UPR na
Cinst
coordinator
in
themundo
government
tos Humanos. Com aumento
global da ONU”? Após that
resessãoworld
do secundo
perío- not
a22ª
better
is possible,
en companies.
Since
flexões, VIVAT – USA decido (Maio 2015). Como o asde crianças desacompanhadas
Sr. Maria Theresia H
with
weapons
and
war,
but
in
the
diu trabalhar como
cruzando a fronteira neste ano
JPIC coordinator
in relatora- sunto sobre imigração é tão
-sombra sobrePeriodic
imigração
amplo,
focalizamos a repor: Universal
Review
tagem tratando da separação
usando a Revista Periódica
dos
membros and
da família,
Universal
A UPR rights
é
am asked
them- (UPR)human
obligations
com- especialmente das crianças de
o Cone make oa processo
differ- no qual
mitments.
The
United States will be
selho de Direitos Humanos
seus país durante os procediStates da
andONU
the examina
having
its next
UPR
in the 22nd
mentos
da deportação.
Nosso
como
SA: Universal Periodic Review
e o prosseguimento da política
de deportação que separa famílias,
sob a administração
de
Our
shadow
report presented
e
Obama, essa reportagem é aintablished facts along with some re
da mais relevante. ( Read full
ommendations
regarding how
report.)
he
global them-session human
remedy thisOur
situation
to thereport
Huma
of the rights
secondobligations
cycle (Mayand comSA UN’s
team asked
shadow
ßection
VIVATWith facts
the increase
an
we make
a differ-2015). mitments. The United
tablished
along
States willRights
be Council.
12
rk
on
a
shadow
unaccompanied
children
nited States and the
ommendations crossin
regar
having its next UPR in the 22nd

Documentos relacionados

NL62 Port

NL62 Port Dario Bossi, que coopera com Justiça nos Trilhos, assessorou o seminário, “O papel das igrejas na Mineração”; Annamaria Sgaramella, CMS,

Leia mais

Caras Leitoras/Caros Leitores Bem-vindos à 58ª Edição Online do In

Caras Leitoras/Caros Leitores Bem-vindos à 58ª Edição Online do In por mais de trezentas organizações internacionais. O objetivo do AIFA é alcançar políticas específicas que favoreçam o reconhecimento e desenvolvimento da família agricultora nas estâncias nacional...

Leia mais

Queridos Leitores, Queridas Leitoras Bem

Queridos Leitores, Queridas Leitoras Bem VIVAT Rep em Genebra Edward Flynn, CSSp Contribuições Elizabeth Mary Lanzi Mazzocchini Philip Gibbs, John Converset, Dario Bossi, Simon Suban Tukan, Aileen Reynolds, Annette Allain, Zita Resch, M. ...

Leia mais