Relatório de Sustentabilidade 2011

Transcrição

Relatório de Sustentabilidade 2011
Triunfo
PARTICIPAÇÕES E INVESTIMENTOS
Relatório de Sustentabilidade
2011
[ 03 ]
[ 04 ]
ÍNDICE
NOSSO TRIUNFO
I
VISÃO, MISSÃO E VALORES
II
DESTAQUES DE 2011
III
MENSAGEM DO PRESIDENTE
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 15 ]
NOSSO CAMINHO
IV
PERFIL
V
GOVERNANÇA CORPORATIVA
[ 20 ]
[ 31 ]
NOSSAS CONQUISTAS
VI
VANTAGENS COMPETITIVAS E
ESTRATÉGIAS
VII
INVESTIMENTOS
VIII ATIVOS INTANGÍVEIS
[ 42 ]
[ 45 ]
[ 48 ]
NOSSO HORIZONTE
IX
GESTÃO ECONÔMICA
CENÁRIO MACROECONÔMICO
ANÁLISE SETORIAL
RODOVIÁRIO
PORTUÁRIO
CABOTAGEM
GERAÇÃO DE ENERGIA
ELÉTRICA
AEROPORTUÁRIO
DESEMPENHO OPERACIONAL
RESULTADO
EBTIDA
ENDIVIDAMENTO
INDEXADORES DA DÍVIDA
CRONOGRAMA DE
AMORTIZAÇÃO DA DÍVIDA
CAPTAÇÃO DE RECURSOS
DVA – DEMONSTRAÇÃO DO
VALOR ADICIONADO
MERCADO DE CAPITAIS
TRIUNFO
DESEMPENHO DAS AÇÕES
DISTRIBUIÇÃO DE DIVIDENDOS
RATING
RELAÇÃO COM INVESTIDORES
GESTÃO DE RISCOS EMPRESARIAIS
RISCO DE LIQUIDEZ
RISCO DE MERCADO
RISCO DE PREÇO E VALOR DE
MERCADO
RISCO DE CRÉDITO
RISCOS OPERACIONAIS
RISCO REGULATÓRIO
[ 52 ]
[ 52 ]
[ 53 ]
[ 53 ]
[ 55 ]
[ 56 ]
[ 57 ]
[ 58 ]
[ 59 ]
[ 59 ]
[ 67 ]
[ 68 ]
[ 68 ]
NOSSO COMPROMISSO
X
GESTÃO AMBIENTAL
ENERGIA
ÁGUA E EFLUENTES
BIODIVERSIDADE
SOLUÇÕES SUSTENTÁVEIS
EMISSÕES ATMOSFÉRICAS
GERAÇÃO DE RESÍDUOS
COLETA SELETIVA
PROGRAMAS E PROJETOS
AMBIENTAIS
[ 82 ]
[ 83 ]
[ 85 ]
[ 86 ]
[ 90 ]
[ 90 ]
[ 91 ]
[ 91 ]
[ 92 ]
NOSSA ENERGIA
XI
GESTÃO SOCIAL
COLABORADORES
COMUNIDADE E SOCIEDADE
ACIONISTAS
CLIENTES
FORNECEDORES
GOVERNO
[ 96 ]
[ 98 ]
[ 108 ]
[ 124 ]
[ 125 ]
[ 131 ]
[ 132 ]
ANEXOS
XII
BALANÇO SOCIAL CONSOLIDADO
XIII DECLARAÇÃO DE VERIFICAÇÃO
XIV DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS
XV
SOBRE O RELATÓRIO DE
SUSTENTABILIDADE
XVI ÍNDICE REMISSO INDICADORES GRI
XVII CRÉDITOS
[ 138 ]
[ 142 ]
[ 144 ]
[ 306 ]
[ 308 ]
[ 324 ]
[ 68 ]
[ 69 ]
[ 70 ]
[ 71 ]
[ 71 ]
[ 71 ]
[ 72 ]
[ 72 ]
[ 73 ]
[ 74 ]
[ 74 ]
[ 75 ]
[ 76 ]
[ 76 ]
[ 77 ]
[ 79 ]
[ 05 ]
[ 06 ]
TABLE OF CONTENTS
OUR TRIUMPH
I
VISION, MISSION AND VALUES
II
2011 HIGHLIGHTS
III
MESSAGE FROM THE CEO
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 15 ]
OUR WAY
IV
CORPORATE PROFILE
V
CORPORATE GOVERNANCE
[ 20 ]
[ 31 ]
OUR ACHIEVEMENTS
VI
COMPETITIVE ADVANTAGES AND
STRATEGIES
VII
INVESTMENTS
VIII INTANGIBLE ASSETS
[ 42 ]
[ 45 ]
[ 48 ]
OUR HORIZON
IX
ECONOMIC MANAGEMENT
MACROECONOMIC SCENARIO
SECTOR ANALYSIS
HIGHWAYS
PORTS
CABOTAGE
ENERGY GENERATION
AIRPORTS
OPERATING PERFORMANCE
RESULT
EBITDA
DEBT
DEBT INDEXING FACTORS
AMORTIZATION TIMETABLE
FUNDRAISING
AVS - ADDED VALUE
STATEMENT
CAPITAL MARKET
TRIUNFO
SHARE PERFORMANCE
DIVIDEND DISTRIBUTION
RATING
INVESTOR RELATIONS
ENTERPRISE RISK MANAGEMENT
LIQUIDITY RISK
MARKET RISKS
PRICE AND MARKET VALUE
RISK
CREDIT RISK
OPERATING RISKS
REGULATORY RISK
[ 52 ]
[ 52 ]
[ 53 ]
[ 53 ]
[ 55 ]
[ 56 ]
[ 57 ]
[ 58 ]
[ 59 ]
[ 59 ]
[ 67 ]
[ 68 ]
[ 68 ]
OUR COMMITMENT
X
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT
ENERGY
WATER AND EFFLUENTS
BIODIVERSITY
SUSTAINABLE SOLUTIONS
ATMOSPHERIC EMISSIONS
WASTE GENERATION
SELECTIVE WASTE COLLECTION
ENVIRONMENTAL PROJECTS AND
PROGRAMS
[ 82 ]
[ 83 ]
[ 85 ]
[ 86 ]
[ 90 ]
[ 90 ]
[ 91 ]
[ 91 ]
[ 92 ]
OUR ENERGY
XI
SOCIAL MANAGEMENT
EMPLOYEES
COMMUNITY AND SOCIETY
SHAREHOLDERS
CLIENTS
SUPPLIERS
GOVERNMENT
[ 96 ]
[ 98 ]
[ 108 ]
[ 124 ]
[ 125 ]
[ 131 ]
[ 132 ]
ANNEXES
XII
CONSOLIDATED SOCIAL BALANCE
XIII VERIFICATION STATEMENT
XIV FINANCIAL STATEMENTS
XV
ABOUT THE SUSTAINABILITY REPORT
XVI GRI INDICATORS
XVII CREDITS
[ 138 ]
[ 142 ]
[ 144 ]
[ 306 ]
[ 308 ]
[ 324 ]
[ 68 ]
[ 69 ]
[ 70 ]
[ 71 ]
[ 71 ]
[ 71 ]
[ 72 ]
[ 72 ]
[ 73 ]
[ 74 ]
[ 74 ]
[ 75 ]
[ 76 ]
[ 76 ]
[ 77 ]
[ 79 ]
[ 07 ]
[ 08 ]
NOSSO TRIUNFO
OUR TRIUMPH
[ 09 ]
[ 10 ]
I VISÃO, MISSÃO E VALORES (4.8)
I VISION, MISSION AND VALUES (4.8)
Desde o início de suas atividades, em 1999, as
crenças e valores da Triunfo e de suas controladas
permeiam sua atuação e asseguram um histórico
de sucesso nas suas operações, através da
prestação de serviços com elevados padrões de
qualidade junto ao público, clientes, parceiros e
poder concedente, gerando altos níveis de
satisfação.
Portanto, desempenhar suas funções empresariais
num contexto sustentável, que promova o
desenvolvimento econômico, social e ambiental, e
que seja compatível com as mais modernas e
transparentes práticas corporativas, bem como
defender a gestão de um ambiente de trabalho
saudável que estimule a honestidade, o respeito
mútuo e a integridade moral, são objetivos a
serem conquistados todos os dias.
VALORES E CRENÇAS
Estamos convictos que para alcançarmos um
desenvolvimento sustentável precisamos de:
Since it began operations in 1999, Triunfo and
its subsidiaries have fostered values and beliefs
that permeate their activities and have ensured a
track record of successful operations by
providing clients, partners, granting authorities
and the public in general with exemplary
services and high levels of satisfaction.
Consequently, carrying out its business in a
sustainable manner that promotes social,
economic and environmental development and
is compatible with the most up-to-date and
transparent corporate practices, as well as
defending a healthy working environment that
encourages honesty, mutual respect and moral
integrity are an integral part of its daily activities.
VALUES AND BELIEFS
In order to achieve sustainable development we
must ensure the following:
Respect for others
Respeito ao ser humano
Respect for the environment
Respeito ao meio ambiente
Support for our surrounding communities
Apoio às comunidades onde estamos
inseridos.
Innovation
Ethics
Inovação
Quality
Ética
Transparency
Qualidade
Technology
Transparência
MISSION
Tecnologia
MISSÃO
Prover serviços públicos de infraestrutura,
diferenciados e com qualidade, satisfazendo
nossos clientes, tornando-se, assim, a Companhia
mais valorizada do mercado neste segmento de
atuação.
VISÃO
To provide distinctive high-quality public
infrastructure services that satisfy our clients,
thereby becoming the most highly valued
company in this market segment.
VISION
To set the standard in the infrastructure market,
based on a philosophy of innovation and
leadership.
Ser referência no mercado de serviços de
infraestrutura, tendo como filosofia a inovação e o
pioneirismo.
[ 11 ]
DESTAQUES DE 2011
2011 HIGHLIGHTS
DESEMPENHO ECONÔMICO ¹
Atingimos uma receita líquida de R$787
milhões em 2011, representando um
crescimento de 30,7% comparado ao ano
anterior.
Registramos um aumento no tráfego das
rodovias de 8,4%, atingindo 76,9 milhões
veículos equivalentes².
Nossa movimentação de contêineres atingiu
545.158 TEUs³, gerando receita 46,8% maior
na operação portuária.
Nossa energia assegurada vendida foi de
729.843 Mwh.
Alcançamos um EBITDA ajustado de R$352
milhões em 2011, um aumento de 13,3% na
comparação com 2010.
Nosso lucro líquido de 2011 foi de R$22
milhões e registramos um lucro Base de
Dividendos de R$89 milhões no ano,
permitindo a distribuição de R$ 22,1 milhões
em dividendos.
FINANCIAL PERFORMANCE¹
Net revenue totaled R$787 million, 30.7% up
on the previous year.
Traffic volume increased by 8.4% over 2010
to 76.9 million equivalent vehicles².
The Company handled 545,158 TEUs³,
increasing port operating revenue by 46.8%.
Assured energy sales came to 729,843 MW.
Adjusted EBITDA stood at R$352 million,
13.3% more than in 2010.
Annual net income came to R$22 million,
with a dividend calculation base of R$89
million, enabling the payment of R$22.1
million in dividends.
In May, Fitch Ratings assigned the Company a
A+(bra) long-term national rating.
Em maio, a Fitch Ratings atribuiu o Rating
Nacional de Longo Prazo “A+(bra)” para a
Companhia.
[ 12 ]
¹ Neste relatório estão incluídos os números da controlada Rio Verde Energia. This report includes the figures of the subsidiary Rio
Verde Energia. | ² TEU: Twenty-foot equivalent unit – unidade equivalente a um contêiner de 20 pés. TEU: Twenty-foot equivalent
unit (unit equivalent to a 20-foot container). | ³ Veículos equivalentes é a medida calculada correspondente ao número total de
veículos pedagiados, considerando seus respectivos fatores multiplicadores de tarifa. Equivalent vehicle is a measure based on the
total number of toll-paying vehicles, taking into account their respective toll multiplication factors.
DESEMPENHO OPERACIONAL
OPERATING PERFORMANCE
A Rio Verde Energia aumentou em 4 MW sua
energia assegurada a partir de outubro.
Rio Verde Energia increased its total assured
energy by 4 MW as of October.
A Maestra adquiriu o quarto navio,
permitindo ofertar um serviço com escalas
semanais nos terminais de atuação a partir de
março de 2012.
Maestra acquired its fourth ship, enabling it
to offer a weekly scheduled inter-terminal
service in as of March 2012.
Firmamos Memorando de Entendimentos
com o armador japonês Nippon Yusen
Kabushiki Kaisha (“NYK”), regulando os
principais termos para a formação de uma
Joint Venture para o negócio de cabotagem.
A NYK passa a ter 10% do negócio de
cabotagem.
Compramos a totalidade das ações da Santa
Rita e passamos a deter 100% dessa
controlada.
As três concessionárias de rodovias
administradas pela Triunfo – Concepa, Concer
e Econorte – foram autorizadas a efetuar
reajuste médio nas tarifas de pedágio em
respectivamente 7,1%, 3,9% e 4,2%.
Criamos em dezembro, em conjunto com a
Vetorial Participações e a ALL (América Latina
Logística), a Vetria Mineração. Companhia
que atuará na extração, transporte e
comercialização de minério de ferro
proveniente do Maciço de Urucum em
Corumbá (MS), via porto de Santos (SP).
The Company entered into a Memorandum
of Understanding with the Japanese shipowner Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK),
regulating the main terms for the formation
of a cabotage joint venture in which NYK
retains a 10% interest.
The Company acquired all of Santa Rita’s
shares and now owns 100% of this
subsidiary.
Triunfo’s three highway concessionaires –
Concepa, Concer and Econorte – were
authorized to implement average toll
increases of 7.1%, 3.9% and 4.2%
respectively.
In December, the Company entered into a
joint venture with Vetorial Participações and
ALL (América Latina Logística) to create
Vetria Mineração, which will extract,
transport and sell iron ore from Maciço do
Urucum in Corumbá (MS), through the Port
of Santos (SP).
[ 13 ]
DESEMPENHO OPERACIONAL AMBIENTAL
Estamos substituindo de forma gradual, na
Concepa e na Concer, as lâmpadas
incandescentes dos tarifários e semáforos
das praças de pedágio por displays que
utilizam tecnologia LED, proporcionando
assim redução no consumo de energia.
Em 2011 iniciamos a implantação de matriz
energética solar – fonte de energia limpa, no
Terminal de Navegantes, reduzindo a
captação de energia proveniente da rede
pública. Uma planta piloto, com oito painéis
fotovoltaicos, foi instalada em oito sanitários
do Terminal. Nossa meta é que o sistema
complementar seja totalmente implantado
no ano de 2012.
O Porto também em 2011, passou a utilizar
um novo sistema de reuso da água
empregada na lavação de máquinas e
equipamentos, conseguimos economizar
cerca de 40% de água utilizada para esta
finalidade.
DESEMPENHO SOCIAL
Foi criado o projeto Cidadania das Estradas,
que prevê ações de educação, saúde e
cidadania, que serão desenvolvidas junto a
crianças, gestantes, idosos e motoristas.
Em 2011, criamos a campanha SOS Região
Serrana para atendimento emergencial às
vitimas das chuvas.
Na campanha Um Freio na Fome, obtivemos
a arrecadação recorde de 31.448,05 quilos
de alimentos não perecíveis, distribuídos a
famílias de Duque de Caxias, Petrópolis,
Areal, Três Rios, Levy Gasparian e Matias
Barbosa.
O programa “Portonave de Todos: de Mãos
dadas pela Responsabilidade Social” que em
2011, teve a participação de cerca de 17 mil
pessoas e foram investidos cerca de R$441
mil em recursos, aplicados em ações voltadas
aos colaboradores e à comunidade.
[ 14 ]
ENVIRONMENTAL PERFORMANCE
Concepa and Concer are gradually replacing
incandescent tariff and traffic lights in their
toll plazas with LED displays, thereby
reducing energy consumption.
In 2011, we began to implant a solar energy
array, which produces clean energy, in the
Navegantes Terminal, to produce clean
energy and reduce uptake from the public
network. A pilot plant with eight
photovoltaic panels was installed in eight
restrooms at the terminal. Our goal is to
ensure that the complementary system is
fully deployed by 2012.
The Port also adopted a new system for
reusing water from the cleaning of
machinery and equipment, thereby saving
around 40% of the water used for this
purpose.
SOCIAL PERFORMANCE
Creation of the Cidadania das Estradas
project, which provides educational, health
and citizenship initiatives aimed at children,
pregnant women, senior citizens and drivers.
Launch of the SOS Região Serrana campaign
to provide emergency care for flooding
victims.
The Um Freio na Fome campaign collected
the record total of 31,448.05 kg of nonperishable food which was distributed to
needy families in Duque de Caxias,
Petrópolis, Areal, Três Rios, Levy Gasparian
and Matias Barbosa.
Around 17,000 people participated in the
Portonave de Todos: de Mãos dadas pela
Responsabilidade Social program and
around R$441,000 was invested in resources
and initiatives geared towards employees
and the community.
MENSAGEM DO PRESIDENTE (1.1)
MESSAGE FROM THE CEO (1.1)
O ano de 2011 foi muito importante para nós e
três conquistas merecem destaque: (i) a primeira
é a estruturação da Maestra, que encerrou o ano
com a frota de quatro navios, conforme
havíamos planejado; e com a formação da joint
venture com a NYK, um importante armador
japonês, acreditamos que o negócio de
cabotagem será consolidado a partir de 2012;
(ii) a execução da obra de implantação da UHE
Garibaldi, conduzida pela Rio Canoas Energia,
segue com o cronograma adiantado, o que
reforça nossa perspectiva de antecipar a
operação da usina; e (iii) a criação da Vetria, em
parceria com a América Latina Logística (ALL) e a
Vetorial Mineração, que vai desenvolver uma
solução integrada para extração, logística e
comercialização de minério de ferro. Na Vetria,
vamos aportar o terreno da Santa Rita que já
possui licença prévia ambiental para construção
do empreendimento portuário.
2011 was an exceptionally important year for us
and three achievements in particular are worth
highlighting: (i) firstly, the structuring of
Maestra, which ended the year with a fleet of
four ships, as we had planned, and the creation
of a joint venture with the leading Japanese
ship-owner NYK which should ensure the
consolidation of the cabotage business as of
2012, (ii) secondly, the installation of the
Garibaldi hydroelectric plant by Rio Canoas
Energia proceeded ahead of schedule,
reinforcing prospects of an early start-up; and
(iii) finally, the creation of Vetria in association
with América Latina Logística (ALL) and Vetorial
Mineração, which will develop an integrated
iron ore mining, logistics and sales solution.
Vetria will also be able to take advantage of a
Santa Rita site, which has already been granted a
preliminary environmental license for the
construction of a port terminal.
Nossos resultados registrados evidenciam a
consolidação das operações nas três concessões
rodoviárias, na Portonave e na Rio Verde
Energia, apresentando forte geração de caixa e
rentabilidade. O início das operações da Maestra
Navegação e Logística, no segmento de
cabotagem, e as obras aceleradas para a
implantação da Rio Canoas Energia, reforçam
nosso compromisso em identificar e desenvolver
novos projetos de forte retorno.
Our results reflected the consolidation of
operations in the three highway concessions,
Portonave and Rio Verde Energia, characterized
by strong cash flow and profitability. The
beginning of Maestra Navegação e Logística’s
cabotage operations and the expedited Rio
Canoas Energia implementation works have
reinforced our commitment to identifying and
developing new projects that generate healthy
returns.
Ao longo de 2011, a infraestrutura do país
esteve em pauta, seja pelos grandes projetos ou
mesmos pelas perspectivas de crescimento
contínuo para os próximos anos. Para nós da
Triunfo, ao longo de toda nossa trajetória,
sempre acreditamos no grande desafio de levar
desenvolvimento ao país por meio de projetos
de infraestrutura. Em 1995, assinamos o
contrato da primeira concessão de rodovia do
país, a Concepa. Quando decidimos investir na
construção do primeiro terminal portuário
privado do país, acreditávamos no projeto que
hoje é a Portonave, reconhecida por sua
eficiência operacional, listada por prêmios
internacionais, como um dos melhores
terminais do mundo. Construímos uma história,
da qual nos orgulhamos muito, transformando
ideias em empreendimentos rentáveis e sólidos,
investindo e capacitando pessoas.
The country's infrastructure was on the agenda
throughout 2011, both in terms of large-scale
projects and in regard to prospects of
continuous growth in the years ahead. Ever
since we began, we at Triunfo have always
believed in the importance of bringing
development to Brazil through infrastructure
projects. In 1995, we signed an agreement for
the country's first highway concession, Concepa.
We also decided to build the country’s first
private port terminal, Portonave, which is now
one of the best terminals in the world, whose
operational efficiency has been recognized by
several international awards. We have built a
history of which we are very proud, turning
ideas into solid and profitable ventures through
investments and training programs.
[ 15 ]
Hoje somos mais de 2.500 pessoas trabalhando
diretamente para gerar riqueza para o país,
desenvolvendo as comunidades do entorno com
mais de 30 projetos socioambientais, e assim
mostramos o quanto acreditamos no Brasil.
A economia brasileira continua crescendo com
solidez e as perspectivas de investimentos em
projetos de infraestrutura para suportar o
crescimento do país também são bastante
positivas. A situação financeira da Companhia
nos permite consolidar os projetos em
desenvolvimento e expandir as operações de
maneira seletiva e assertiva, criando novas
oportunidades de negócios. Com EBITDA de R$
352 milhões em 2011, demonstrando forte
geração de caixa dos negócios em operação,
nosso lucro base de dividendos em 2011 atingiu
R$88,5 milhões, o que nos permitiu destinar
R$22,1 milhões em dividendos no acumulado
do ano.
Durante o exercício de 2011 importantes
captações foram realizadas para fazer frente aos
projetos de expansão, R$470 milhões foram
investidos nos negócios, com destaque para a
implantação da UHE Garibaldi (R$230 milhões).
É importante ressaltar que nossa estrutura de
endividamento é totalmente adequada às
características dos nossos negócios e ao fluxo de
caixa gerado pelos novos projetos. Operações
maduras, como é o caso das concessões
rodoviárias e da Portonave, apresentam baixa
alavancagem, permitindo fazer frente ao fluxo
de pagamento de suas dívidas e contribuir para
os novos projetos; ao mesmo tempo, novos
investimentos têm fontes de recursos com perfil
adequado ao seu fluxo de caixa futuro.
Já no início do ano de 2012, vencemos o leilão
do Aeroporto Internacional de Viracopos, em
consórcio com a UTC Participações e Egis Airport
Operation, e anunciamos a compra de um
terminal portuário em Manaus, por meio da
Portonaus, dois importantes projetos a serem
desenvolvidos.
[ 16 ]
Today we have more than 2,500 employees
working directly to generate wealth for Brazil
and developing our surrounding communities
through more than 30 environmental projects,
underlining just how much we believe in the
country’s future.
The Brazilian economy continues to record
steady growth and the prospects for
infrastructure investments to support this
growth are equally promising. The Company's
financial position allows us to consolidate the
developing projects and expand operations
selectively and assertively, creating new business
opportunities. Thanks to EBITDA of R$352
million, reflecting strong operating cash flow,
our 2011 dividend calculation base totaled
R$88.5 million, permitting annual dividends of
R$22.1 million.
We also raised substantial funding for our
expansion projects throughout the year and
invested R$470 million in the business, led by
the implantation of the Garibaldi hydro plant,
which absorbed R$230 million. It is also worth
noting that our debt structure is perfectly
aligned with the characteristics of our business
and the cash generated by the new projects.
Mature operations, such as the highway
concessions and Portonave, have low leverage,
allowing them to pay off their debts and
contribute to new projects, while
new
investments have funding in line with future
cash flows.
At the beginning of 2012, we won the bid to
operate Viracopos International Airport,
through a consortium with UTC Participações
and Egis Airport Operation, and announced the
acquisition of a port terminal in Manaus,
through Portonaus, both of which are extremely
important projects.
Respeito ao meio ambiente e ao ser humano são
parte de nosso dia-a-dia. As atividades por nós
realizadas, que, de alguma forma, podem
impactar o meio ambiente ou interferir nas
populações que habitam em suas áreas de
influência recebem tratamento prioritário por
parte dos gestores da companhia. Tal
preocupação vai além do mero cumprimento do
que dispõe a legislação específica e inclui ações
paralelas, como campanhas de conscientização
ambiental, melhoria da qualidade de vida e
projetos de inclusão social e de afirmação da
cidadania que contam com o envolvimento das
comunidades do entorno.
Agradecemos aos nossos acionistas, usuários e
prestadores de serviços, pela confiança em nós
colocada, e, em especial aos nossos
colaboradores, que tanto ajudam em nosso
crescimento, por mais um ano de trabalho
dedicado a Triunfo, pois eles são agentes
transformadores que contribuem para a
sociedade e seu desenvolvimento sustentável.
Acreditamos que todos os resultados alcançados
neste primeiro relatório de sustentabilidade,
baseados nas diretrizes da GRI, foram obtidos
através do esforço e dedicação da nossa equipe
de trabalho e de nossos colaboradores, que
estão cada vez mais comprometidos e engajados
com a responsabilidade socioambiental, com
isso reafirmamos o nosso compromisso de
torna-lo valor essencial.
Respect for the environment and our fellow
human beings is an integral part of our day-today activities. Any operations that may impact
the environment to some extent or interfere in
our catchment area communities receive priority
treatment from Management. This concern
goes beyond mere compliance with the specific
legislation and includes parallel initiatives such
as campaigns to raise environmental awareness,
improve the quality of life, promote social
inclusion and affirm citizenship, all of which
involving our surrounding communities.
We would like to thank our shareholders, users
and service providers for their trust, and, in
particular, our employees, without whom we
would not be where we are now, for yet another
year of dedicated effort. They are the agents of
change that contribute to society and its
sustainable development.
All the results in this first sustainability report
based on GRI guidelines were obtained through
the force and dedication of our staff, who are
increasingly committed to and engaged in social
and environmental responsibility, and we are
therefore reaffirming our commitment to
making this an essential value.
We remain fully committed to consolidating our
sustainable brand in the market, thereby
constituting a major Triumph.
Seguimos entusiasmados para consolidar a
nossa marca sustentável no mercado, sendo esta
conquista para nós um grande Triunfo.
CARLO ALBERTO BOTTARELLI
[ 17 ]
[ 18 ]
NOSSO CAMINHO
OUR WAY
[ 19 ]
PERFIL
CORPORATE PROFILE
A Triunfo, fundada em 1999, na cidade de São
Paulo, é uma das principais empresas brasileiras
do setor de infraestrutura, considerada pioneira,
por sua diversificação nos segmentos em que
atua: concessão rodoviária, administração
portuária, cabotagem, geração de energia, e
agora administração de aeroportos. Acreditando
que são setores de fundamental importância
para sustentar o crescimento econômico
nacional, concentramos nossos investimentos
nestas atividades para auxiliar no suprimento da
demanda logística e energética brasileira,
contribuindo para o desenvolvimento do país.
(2.4)
O Grupo Triunfo está bem posicionado no
mercado, e mantém negócios em regiões
estrategicamente localizadas, em oito estados:
Rio Grande do Sul, Rio de Janeiro, Minas Gerais,
Paraná, Santa Catarina, São Paulo, Goiás e
Amazonas. Contamos com 2.555 colaboradores
diretos que contribuem para o fortalecimento e
crescimento sustentável da nossa marca no
mercado. (2.5), (2.7) e (2.8)
No setor de concessões rodoviárias, a
Companhia administra três concessionárias de
rodovias: a Econorte, no Paraná, a Concepa, no
Rio Grande do Sul e a Concer, no Rio de Janeiro e
Minas Gerais. Ao todo são 642 quilômetros de
rodovia.
A Triunfo foi uma das primeiras empresas a
assumir a concessão de uma rodovia no país, em
1995 e atualmente figura como uma das
empresas de maior expressão nesse segmento,
tanto em número de quilômetros administrados,
quanto em receita e volume de tráfego.
[ 20 ]
Founded in 1999 in the city of São Paulo, Triunfo
is one of Brazil’s leading infrastructure
companies and is regarded as a pioneer due to
the diversification of the segments in which it
operates: highway concessions, port
management, cabotage, energy generation,
and now airport management. Our investments
are concentrated in these sectors, which we
believe are of fundamental importance in
sustaining economic growth, aiming to meet
logistics and energy demand and thereby
contributing to the country’s development.
(2.4)
The Triunfo Group is well positioned in the
market, with operations in strategic regions in
eight Brazilian states: Rio Grande do Sul, Rio de
Janeiro, Minas Gerais, Paraná, Santa Catarina,
São Paulo, Goiás and Amazonas. We have 2,555
direct employees who contribute to the
strengthening and sustainable growth of our
brand in the market. (2.5), (2.7) and (2.8)
The Company manages three highway
concessionaires: Econorte (Paraná), Concepa
(Rio Grande do Sul) and Concer (Rio de Janeiro
and Minas Gerais), totaling 642 kilometers of
roadway.
Triunfo was one of the first companies to
operate a highway concession in Brazil back in
1995, and is currently one of the segment
leaders in terms of revenue, traffic volume and
number of kilometers managed.
No setor de administração portuária, detém
50% de participação, na Portonave, localizada
em Navegantes, Santa Catarina. Considerado o
terminal portuário mais moderno do país,
iniciou suas operações em outubro de 2007,
movimentando carga própria e de terceiros.
Atualmente, a Portonave é o terminal que mais
movimenta contêineres em Santa Catarina,
segundo dados da Agência Nacional de
Transportes Aquaviários (ANTAQ) e já figura
entre os três maiores do país. Além do terminal,
controla a Iceport, uma trading company que é
responsável pela movimentação de carga
própria e que também opera uma câmara
frigorificada com capacidade para estocar 16
mil toneladas de carga congelada. Do total da
receita gerada pela Portonave, cerca de 40% é
referente à operação de carga própria da
Iceport.
Em 2011, a Triunfo iniciou operação no
segmento de navegação de cabotagem através
da Maestra Navegação e Logística, com
participação de 58,5%. A operação da Maestra
conta com quatro navios full contêineres que
fazem o transporte de cargas entre os principais
portos da costa brasileira. A rota operacional da
Maestra vai de Navegantes até Manaus, com
escalas semanais nos terminais de Santos (SP),
Rio de Janeiro (RJ), Salvador (BA) e Suape (PE).
Em novembro desse ano, a Triunfo fechou uma
joint venture com a Nippon Yusen Kaisha (NYK).
Na parceria, o armador japonês, ficou com
participação de 10% no negócio de cabotagem
da companhia.
In the port management sector, the company
retains a 50% interest in Portonave, located in
Navegantes (SC). Regarded as Brazil’s most
advanced port terminal, it began operations in
October 2007, handling own and third-party
cargo. Portonave is also one of the three largest
terminals in the country and handles more
containers than any other port in Santa
Catarina, according to the National Waterway
Transportation Agency (ANTAQ). Portonave
also controls Iceport, a trading company that
handles its own cargo and has a cold store
facility with a frozen cargo storage capacity of
16,000 metric tons. Approximately 40% of
Portonave’s revenue comes from Iceport’s cargo
operations.
In 2011, Triunfo began operating in the
cabotage segment through Maestra Navegação
e Logística, in which it holds a 58.5% interest.
Maestra operates four full container ships that
transport cargo between the main ports of the
Brazilian coast. Its operational route ranges
from Navegantes to Manaus, with weekly stops
at terminals in Santos (SP), Rio de Janeiro (RJ),
Salvador (BA) and Suape (PE). In November
2011, Triunfo entered into a joint venture with
the Japanese shipping company Nippon Yusen
Kaisha (NYK), giving the latter a 10% stake in the
Company’s cabotage business.
[ 21 ]
No setor de geração de energia, a Rio Verde, tem
a concessão da Usina Hidrelétrica Salto, em
Goiás, com capacidade instalada de 116 MW.
Em maio de 2010, iniciou sua operação
comercial com 100% da energia assegurada já
vendida para a Votener, empresa do Grupo
Votorantim. Em 2011, foi autorizada pela ANEEL
a aumentar a energia assegurada em 4MWh,
passando de 63,8MWh para 67,8MWh.
In the energy generation sector, Rio Verde holds
the concession for the Salto hydropower plant,
in Goiás, with an installed capacity of 116 MW.
Rio Verde began operations in May 2010 and
has sold 100% of its assured energy to Votener, a
Votorantim group company. In 2011, it was
authorized by the Brazilian Electricity Regulatory
Agency (ANEEL) to increase its assured energy by
4 MW, from 63.8 to 67.8 MW.
Dentre os projetos em fase de implantação está a
Rio Canoas, criada em julho de 2010 para operar
a concessão da Usina Hidrelétrica Garibaldi, em
Santa Catarina. O empreendimento está em fase
de construção e terá capacidade instalada de
191,9 MW. Com entrega da primeira turbina
previsto contratualmente para outubro de 2014,
apresenta o cronograma adiantado, o que
possibilitará a entrega com aproximadamente 1
ano de antecipação.
Among the projects in the implementation
phase is Rio Canoas, created in July 2010 to
operate the 191.9 MW Garibaldi hydro plant
concession in Santa Catarina, which is currently
under construction. Although delivery of the
first turbine is contractually programmed for
October 2014, the project is ahead of schedule
and delivery should take place approximately
one year in advance.
Em dezembro de 2011, a Triunfo firmou parceria
com ALL - América Latina Logística e Vetorial
Mineração para criar a Vetria Mineração.
Empresa que atuará na extração, transporte e
comercialização de minério de ferro proveniente
do Maciço do Urucum em Corumbá (MS), via
porto de Santos (SP). A nova empresa, que já
possui uma mina operacional, terá capacidade
logística ferroviária garantida em contrato de
transporte de longo prazo, além da exportação
do produto por meio de um terminal portuário
próprio, a ser instalado em Santos.
Em 2012, reforçamos mais uma vez nosso
pioneirismo, e vencemos o leilão para operar por
30 anos o Aeroporto Internacional de Viracopos,
em Campinas, através de uma parceria com a
UTC Participações e a Egis Airport Services.
Também em 2012, compramos um terminal
portuário em Manaus (AM), com potencial de
exploração da operação de contêineres e
oferecendo apoio estratégico ao negócio de
cabotagem.
A Triunfo foca sua estratégia na busca de
negócios gerados pelo avanço e pelo
aprimoramento da infraestrutura nacional,
procurando sempre diversificar seu portfólio,
através de projetos bem estruturados e que
resultem na geração de valor aos acionistas.
[ 22 ]
In December 2011, Triunfo entered into a
partnership with ALL (América Latina Logística)
and Vetorial Mineração to create Vetria
Mineração, which will extract, transport and sell
iron ore from Maciço do Urucum in Corumbá
(MS), through the Port of Santos (SP). The new
company, which already has an operational
mine, will have railway logistics capacity
guaranteed by a long-term transport contract
and will export the commodity through its own
port terminal to be installed in Santos.
In 2012, we reaffirmed our pioneering spirit by
winning the bid to operate Viracopos
International Airport, in Campinas, for 30 years
through a consortium with UTC Participações
and Egis Airport Services. Also in 2012, we
acquired a port terminal in Manaus (AM), with
potential for exploring container operations and
offering strategic support for the cabotage
business.
Triunfo’s strategy is based on the pursuit of
businesses generated from the progress and
improvement of national infrastructure, always
seeking to diversify its portfolio through wellstructured projects that create value for its
shareholders.
Estrutura Societária da Triunfo (2.3)
Corporate Structure (2.3)
THP | TRIUNFO HOLDING DE PARTICIPAÇÕES
60,3%
60.3%
ADMINISTRADORES
MANAGEMENT
FREE FLOAT
5,5%
5,5%
34,2%
34.2%
TPI | TRIUNFO PARTICIPAÇÕES E INVESTIMENTOS
100%
100%
62,5%
62.5%
100%
100%
Rodovia | Highways
Energia | Energy Generation
Logística | Logistic
CONCEPA
RIO VERDE
PORTONAVE
ICEPORT
CONCER
ECONORTE
100%
100%
100%
100%
RIO CANOAS
50%
50%
MAESTRA
58,5%
58,5%
23%
23%
AEROPORTOS BRASIL
VIRACOPOS
[ 23 ]
Nossas Principais Empresas
Our Main Businesses
CONCEPA
Concessionária da Rodovia Osório-Porto Alegre
S.A
Detemos 100% do capital da Concepa que é
responsável por administrar 121 quilômetros
em oito cidades no estado do Rio Grande do Sul.
A concessão com prazo até 2017 representa um
dos principais corredores do Cone Sul que
conectam Brasil, Uruguai e Argentina.
Triunfo retains 100% of Concepa, which
manages 121 km of highway in eight cities in Rio
Grande do Sul. The concession, which lasts until
2017, is one of the Southern Cone’s main
corridors, linking Brazil, Uruguay and Argentina.
CONCER
Companhia de Concessão Rodoviária Juiz de
Fora – Rio S.A
Detemos 62,5% do capital da Concer que é
responsável por administrar 180 quilômetros na
rodovia BR-040 nos estados do Rio de Janeiro e
Minas Gerais. A concessão com prazo até 2021
representa um importante conector entre estes
dois estados.
Triunfo holds a 62.5% interest in Concer, which
manages 180 km of the
BR-040 highway in the states of Rio de Janeiro
and Minas Gerais. The concession, which
extends until 2021, represents an important link
between these two states.
ECONORTE
Concessionária de Rodovias do Norte S.A
Detemos 100% do capital da Econorte que é
responsável por administrar 341 quilômetros de
rodovias no Norte do Paraná. A concessão
estadual cobre 15 cidades do estado. A
concessão com prazo até 2021 atinge uma das
áreas mais economicamente ativas do Paraná.
Triunfo owns 100% of Econorte, which manages
341 km of highway in the north of Paraná,
covering 15 cities in one of the state’s most
economically active regions. The concession
lasts until 2021.
PORTONAVE
Portonave S.A – Terminais Portuários de
Navegantes
Detemos 50% do capital da Portonave que foi
autorizada a operar o terminal portuário de
Navegantes. Projetado para ser um dos mais
eficientes terminais de cargas conteinerizadas
da América Latina, já é o porto mais moderno do
país. A Portonave possui o direito de explorar o
terminal até 2056 – após renovação automática
de mais um período de 25 anos em 2031.
Triunfo retains 50% of Portonave, which is
authorized to operate the Navegantes port
terminal. Projected to be one of Latin America’s
most efficient container terminals, it is already
the most modern in the country. Portonave has
the right to operate the terminal until 2056
following automatic renewal of its 25-year
concession in 2031.
[ 24 ]
VETRIA
Vetria Mineração S.A
Em dezembro de 2011, anunciamos parceria
com a América Latina Logística (ALL) e com a
Vetorial Participações, para desenvolver a Vetria
Mineração. O novo negócio atuará na extração,
logística e comercialização de minério de ferro.
Na Vetria, iremos aportar o terreno da Santa Rita
que já possui licença prévia ambiental para
construção do empreendimento portuário.
In December 2011, the Company announced a
partnership with América Latina Logística (ALL)
and Vetorial Participações to create Vetria
Mineração, which will extract, transport and sell
iron ore. Vetria will be able to take advantage of
Santa Rita’s site, which has already been granted
a preliminary environmental license for the
construction of a port terminal.
MAESTRA
Maestra Navegação e Logística S.A.
Detemos 58,5% do capital social da Maestra que
foi constituída para operar no segmento de
cabotagem com quatro navios nos principais
portos da costa brasileira e oferecerá uma opção
logística mais eficiente para grandes companhias
de setores dinâmicos da economia.
Triunfo holds a 58.5% interest in Maestra, which
was constituted to operate in the cabotage
segment with four ships calling at Brazil’s main
coastal ports, offering a more efficient logistics
option for large companies in the most dynamic
sectors of the economy.
PORTONAUS
Portonaus S.A
A Portonaus é um projeto portuário a ser
desenvolvido em Manaus que servirá como apoio
às operações de cabotagem e também como
armazenagem e movimentação de contêineres.
Em 2012, adquirimos uma empresa que já detém
a área e a autorização para operar em Manaus.
Posteriormente investimentos serão feitos para
aquisição de equipamentos, construção do cais e
aumento da área de armazenagem e pátio.
Portonaus is a port project to be developed in
Manaus that will provide support for cabotage
operations and container storage and handling.
In 2012, Triunfo acquired the company that
owns the area and is authorized to operate in
Manaus. The Company will invest in acquiring
equipment, building quays and increasing the
storage and yard areas.
[ 25 ]
RIO VERDE
Rio Verde Energia S.A
Detemos 100% do capital da Rio Verde que é
responsável pela operação da Usina Hidroelétrica
de Salto com capacidade instalada de 116 MW e
energia assegurada de 67,8 MWh. O prazo de
concessão é até 2037.
Triunfo retains 100% of Rio Verde, which
operates the Salto hydroelectric plant, with an
installed capacity of 116 MW and assured energy
of 67.8 MW. The concession extends until 2037.
RIO CANOAS
Rio Canoas Energia S.A
Detemos 100% do capital da Rio Canoas que foi
constituída para implantar e administrar a Usina
Hidroelétrica de Garibaldi com capacidade
instalada mínima de 177,9 MW. O projeto já
prevê capacidade de 191,9 MW.
Triunfo owns 100% of Rio Canoas, which was set
up to implement and manage the Garibaldi
hydroelectric plant, with a minimum installed
capacity of 177.9 MW. However, the expected
capacity is 191.9 MW.
[ 26 ]
Mapa de Atuação
Map of Activity
Triunfo (São Paulo)
Sede Administrativa
Head Office
Rio Verde (Goiás)
Geração de Energia
Power Generation
Concer (Rio de Janeiro/Minas Gerais)
Concessão de Rodovias
Highway Concession
Econorte (Paraná)
Concessão de Rodovias
Highway Concession
Maestra (São Paulo)
Logística
Logistic
Rio Canoas (Santa Catarina)
Geração de Energia
Power Generation
Portonave (Santa Catarina)
Logística
Logistic
Concepa (Rio Grande do Sul)
Concessão de Rodovias
Highway Concession
[ 27 ]
Nossa História
Our History
Janeiro de 1999 - Constituição da TPI - Triunfo
Participações e Investimentos S.A.
January 1999 - Founder of TPI - Triunfo
Participações e Investimentos S.A.
Janeiro de 1999 - Os ativos Concepa, Concer,
Econorte e Ecovale são repassados da
Construtora Triunfo para a Triunfo Participações
e Investimentos.
January 1999 - Concepa, Concer, Econorte and
Ecovale were passed on from Construtora
Triunfo to the Triunfo Participações e
Investimentos.
Janeiro de 2002 - A Companhia adquire 17% da
Portonave.
January 2002 - The Company acquired 17% of
Portonave.
Julho de 2002 - São constituídas a Rio Verde
Energia e a Rio Verdinho Energia.
July 2002 - TPI founded Rio Verde and Rio
Verdinho.
Dezembro de 2002 - A Triunfo obtém o registro
de Companhia Aberta na Comissão de Valores
Mobiliários (CVM).
December 2002 - TPI is registered as a publicly
held company at the Brazilian Securities and
Exchange Commission (CVM).
Julho de 2005 - Adquire participação adicional
na Econorte, passando a deter 50% da empresa.
July 2005 - TPI acquired an additional 25%
interest in Econorte, increasing its stake from
25.0% to 50.0%.
Outubro de 2005 - Têm início as obras de
construção do Terminal Portuário de
Navegantes.
October 2005 - Construction work began on the
Port Terminal of Navegantes.
Dezembro de 2006 - Após reorganização
societária, os negócios da Triunfo Participações e
Investimentos e da Construtora Triunfo são
totalmente separados.
December 2006 - After a share capital
restructuring, the businesses of Triunfo
Participações e Investimentos and Construtora
Triunfo were totally separated.
Maio de 2007 - Com a compra de 33% da
Portonave, a Triunfo passa a deter participação
de 50% na empresa.
May 2007 - TPI acquired a 33.0% interest in
Portonave raising its stake in the company to
50.0%.
Junho de 2007 - A Triunfo vende as ações da Rio
Verdinho Energia para a Companhia Brasileira
de Alumínio (CBA).
June 2007 - Triunfo sold its shares in Rio
Verdinho Energia to Companhia Brasileira de
Alumínio (CBA).
Junho de 2007 - A Rio Verde vende a totalidade
da energia produzida pela Usina Hidrelétrica
Salto para a Votener, do Grupo Votorantim, pelo
período de 16 anos.
June 2007 - Rio Verde sold all its energy from the
Salto hydroelectric plant to Votener, of the
Votorantim Group, for a period of 16 years.
Julho de 2007 - Iniciam-se as obras de
construção da Usina Hidrelétrica Salto.
Julho de 2007 - A Triunfo faz seu Initial Public
Offering (IPO) no segmento do Novo Mercado
da BM&FBovespa.
Outubro de 2007 - São iniciadas as operações
no Terminal Portuário de Navegantes.
[ 28 ]
July 2007 - Construction work began on the
Salto hydroelectric plant.
July 2007 - Triunfo made its Initial Public
Offering (IPO) in the Novo Mercado segment of
the BM&FBovespa.
October 2007 - Operations began at the
Navegantes Port Terminal.
Julho de 2008 - A Triunfo adquire uma área em
Santos (SP) para futuros investimentos ligados à
área portuária.
July 2008 - Triunfo acquired an area in Santos
(SP) for future investment linked to a port
project.
Outubro de 2008 - A Companhia adquire 30%
das ações da Concepa e 30% da Rio Guaíba,
passando a deter 100% dessas empresas.
October 2008 - The Company acquired 30% of
shares in Concepa and 30% in Rio Guaíba, taking
its stakes to 100% in these companies.
Dezembro de 2008 - Tem início o programa
American Depositary Receipt (ADR), nível I, que
visa oferecer aos investidores norte-americanos
a possibilidade de adquirir as ações da empresa
e, com isso, aumentar a liquidez.
December 2008 - The Company launched its
Level 1 American Depositary Receipt (ADR)
program, with the aim of offering U.S. investors
the possibility of acquiring shares in the
Company and, as a result, bolster its market
liquidity.
Janeiro de 2009 - Tem início a operação da
Iceport.
January 2009 - Operations began at Iceport.
Julho de 2009 - A Iceport é habilitada a operar
com a União Europeia e Rússia.
July 2009 - Iceport is certified to operate with
the European Union and Russia.
Outubro de 2009 - A Triunfo concretiza a
operação de compra da embarcação Maestra
Atlântico, com o propósito de estruturar
operação no segmento de cabotagem.
October 2009 Triunfo finalized the purchase of
the vessel Maestra Atlântico, with the aim of
organize the shipping (cabotage) operation.
Outubro de 2009 - A Companhia anuncia
aumento do capital social para fazer frente ao
aumento da capacidade de geração de energia
da Usina Hidrelétrica Salto.
October 2009 - The Company announced an
increase share capital to meet the investment
needs associated with the increase of electricity
generation in capacity at the Salto hydroelectric
plant.
Novembro de 2009 - A Iceport é atingida por
um incêndio. Não houve feridos e a operação da
Portonave não sofreu impactos significativos.
November 2009 - Iceport is almost entirely
destroyed by a fire. Nobody is injured and
Portonave’s operations were not affected.
Fevereiro de 2010 - A Triunfo conclui a compra
da embarcação Maestra Mediterrâneo, dando
continuidade ao projeto de iniciar operação no
segmento de cabotagem.
February 2010 - Triunfo concludes the purchase
of the Maestra Mediterrâneo, as part of the
process of launching operations in the cabotage
segment.
Julho de 2010 - A Companhia conquista o
direito de explorar a Usina Hidrelétrica Garibaldi,
em Santa Catarina, e, para isso, constitui a Rio
Canoas Energia.
July 2010 - The Company wins the right to
operate the Garibaldi hydroelectric plant in
Santa Catarina and establishes Rio Canoas
Energia for this purpose.
Agosto de 2010 - A Usina Hidrelétrica Salto
coloca suas duas unidades geradoras de energia
em operação comercial.
August 2010 - The Salto hydroelectric plant
begins commercial operation of its two
generating units.
Dezembro de 2010 - A Rio Canoas Energia
assina o contrato de concessão com o Ministério
de Minas e Energia.
December 2010 - Rio Canoas Energia signs the
concession contract with the Ministry of Mines
and Energy.
[ 29 ]
Nossos Prêmios (2.10)
Our Awards (2.10)
PRÊMIOS E RECONHECIMENTOS TRIUNFO 2011
TRIUNFO’S AWARDS AND RECOGNITION - 2011
Reconhecimento
Recognition
Organização
Organization
Categoria premiada
Award Category
Criação de Valor 2011
Value Creation 2011
Associação Brasileira das
Companhias Abertas (Abrasca)
Brazilian Association of
Publicly-Held Companies
(Abrasca)
A Triunfo obteve a 1° posição na
categoria setor de Transporte e
Logística
Triunfo was ranked 1st in the
Transportation & Logistics
category
Melhor Operador Portuário do
Mundo
World’s Best Port Operator
Lloys’s List Awards, Global
2011 - divulgada por revista
britânica
Lloyds’ List Global Awards
2011 - published by a British
magazine
A Portonave foi o único
representante brasileiro na
categoria - Operador Portuário
Portonave was the only Brazilian
representative in the Port
Operator category
Melhor Rodovia do Sul do
Brasil
Best Highway in Southern
Brazil
Revista Quatro Rodas
Quatro Rodas Magazine
A Concepa foi reconhecida
como a melhor rodovia do Sul
do Brasil e no ranking nacional
obteve a 8° posição
Concepa was recognized as the
best highway in Southern Brazil
and was ranked 8th nationwide
Melhor Rodovia do Rio de
Janeiro
Best Highway in Rio De Janeiro
Revista Quatro Rodas
Quatro Rodas Magazine
A Concer foi reconhecida como
a melhor rodovia do Rio de
Janeiro e no ranking nacional a
conquistou a 10° posição
Concer was recognized as the
best highway in Rio de Janeiro
and was ranked 10th
nationwide
Certificado de
Responsabilidade Social
Certificate of Social
Responsibility
Assembleia Legislativa do Rio
Grande do Sul
Rio Grande do Sul Legislative
Assembly
A Concepa foi reconhecida por
seus projetos de responsabilidade
social
Concepa was recognized for its
social responsibility projects
Campeãs de Inovação
Champions of Innovation
Revista Amanhã
Amanhã Magazine
A Concepa foi reconhecida
como empresa inovadora
Concepa was recognized as an
innovator
[ 30 ]
GOVERNANÇA CORPORATIVA
CORPORATE GOVERNANCE
Estamos listados desde 2007, no Novo
Mercado, o mais alto nível de Governança
Corporativa da Bolsa de Valores, Mercadorias e
Futuros de São Paulo (BM&FBOVESPA), sob a
sigla TPIS3 e na Bolsa de Nova York – NYSE
Euronext, por meio de um programa de ADRs
(American Depositary Receipts) Nível I negociados no mercado de balcão norteamericano, sob o código TPIUY.
Triunfo has been listed in the Novo Mercado,
the highest corporate governance segment of
the Securities, Commodities and Futures
Exchange (BMF&Bovespa), under the ticker
TPIS3, since 2007 and on the New York Stock
Exchange-NYSE Euronext, through an ADR
(American Depositary Receipt) level I program,
where it is traded on the U.S. over-the-counter
market under the ticker TPIUY.
Como uma empresa participante do Novo
Mercado, acreditamos que a adoção das
melhores práticas de Governança Corporativa é
essencial para a gestão estratégica e eficiente
do negócio.
As a Novo Mercado member, Triunfo believes
that the adoption of best corporate governance
practices is essential for the strategic and
efficient management of its business.
Temos como elementos construtivos da nossa
governança os princípios da transparência,
equidade e prestação de contas para
alcançarmos um ambiente mais saudável, com
maior capacidade de autorrenovação e mais
responsável perante o mercado.
Nossa atuação é pautada, ainda, por normas
internas adicionais que refletem os princípios
de governança, como as Políticas de
Divulgação, de Negociação de Valores
Mobiliários, de Sustentabilidade, Regimento
Interno do CA, Regimento Interno do CF e o
Código de Conduta. Todas são formalmente
emitidas e instrumentalizadas para assegurar a
uniformidade e adequação das atividades das
empresas do Grupo e seus colaboradores. (2.8)
Our corporate governance is based on
transparency, fairness and accountability in
order to achieve a healthier environment, with
greater capacity for self-renewal and more
responsibility before the market.
Our operations are also governed by internal
regulations that reflect our corporate
governance principles, including the
Disclosure, Securities Trading and Sustainability
Policies, the internal regulations of the Board of
Directors and Fiscal Council, and the Code of
Conduct, all of which are formally issued and
documented to ensure uniformity and
alignment with the activities of the Group’s
companies and their employees. (2.8)
[ 31 ]
ÉTICA
ETHICS
Temos o Código de Conduta que possui como
item fundamental a ética, para disciplinar o
comportamento profissional e empresarial dos
nossos colaboradores e parceiros. Através dele
orientamos nossos colaboradores a não aceitar
pagamento em dinheiro ou qualquer tipo de
vantagem, não admitimos nem incentivamos
meios empresarias ilícitos, ilegais e antiéticos.
Possuímos uma prática de desaprovar de todas
as formas a corrupção.
O Código de Conduta do Grupo Triunfo está
disponível nos canais de comunicação das
empresas, inclusive website, é tema sempre
divulgado a fim de promover a sua aplicação e
disseminação em todas as nossas empresas.
The Triunfo Group’s Code of Conduct is based on
the highest ethical principles and is designed to
regulate the professional and business conduct
of our employees and partners. Among other
requirements it expressly forbids employees
from accepting cash payments or any other kind
of benefit, nor do we countenance illicit, illegal
or unethical business practices or any form of
corruption.
The Code of Conduct is available in the Group’s
communication channels, including websites
and we do everything possible to promote is
ample disclosure and adoption by all our
companies.
GESTÃO
MANAGEMENT
A nossa gestão está pautada pela ética e
transparência e atua com respeito a valores sociais
e ambientais. Buscamos o aperfeiçoamento
contínuo de nosso sistema de Gestão através de
diretrizes divulgadas em nosso:
Management is guided by the highest standards
of ethics and transparency, underpinned by
respect for social and environmental values. We
seek to continuously improve our management
system through the guidelines contained in our:
Estatuto Social;
Bylaws;
Código de Conduta;
Code of Conduct;
Política de Sustentabilidade;
Sustainability Policy;
Política de Divulgação;
Disclosure Policy;
Política de Transações com Partes
Relacionadas;
Transactions with Related Parties Policy;
Dividend Policy, and
Política de Dividendos; e
Securities Trading Policy.
Política de Negociação com Valores
Mobiliários.
[ 32 ]
TRANSPARÊNCIA
TRANSPARENCY
Por pertencermos ao Novo Mercado, o mais alto
nível de Governança Corporativa, atendemos às
exigências da Bolsa de Valores, Mercadorias e
Futuros de São Paulo (BM&FBOVESPA) e dos órgãos
reguladores, sendo estes a Comissão de Valores
Mobiliários (CVM), Conselho Monetário Nacional
(CMN) e pelo Banco Central do Brasil (BACEN).
As regras do Novo Mercado exigem, além das
obrigações impostas pela legislação brasileira em
vigor, o atendimento aos seguintes requisitos, entre
outros:
realizar, pelo menos uma vez ao ano, reunião
pública com analistas e quaisquer outros
interessados, para divulgar informações quanto
à sua respectiva situação econômico-financeira,
projetos e perspectivas;
elaborar as demonstrações financeiras anuais,
inclusive demonstrações de fluxo de caixa, em
idioma inglês, de acordo com normas contábeis
internacionais, tais como o U.S. GAAP ou o IFRS;
Being listed in the Novo Mercado trading
segment, which contains only those companies
with the highest corporate governance
standards, enables us to meet the requirements
of the BMF&Bovespa and the various regulatory
bodies, i.e. the Brazilian Securities and Exchange
Commission (CVM), the National Monetary
Council (CMN) and the Brazilian Central Bank
(BACEN).
In addition to the obligations imposed by the
prevailing legislation, the Novo Mercado
regulations require member companies, among
other requirements:
to hold a public meeting with analysts and
any other interested parties at least once a
year, in order to disclose information on its
financial situation, projects and prospects;
to prepare the annual financial statements,
including cash flow statements, in English, in
accordance with international accounting
standards, such as U.S. GAAP) or IFRS;
assegurar que as ações da Triunfo,
representativas de, no mínimo, 25% do capital
total, estejam em circulação;
to ensure a free float of at least 25% of total
capital;
adotar procedimentos de oferta que favoreçam
a dispersão acionária;
to adopt offering procedures that favor
widespread share dispersal;
cumprir padrões mínimos de divulgação
trimestral de informações;
to comply with minimum quarterly
disclosure standards;
seguir políticas mais rígidas de divulgação com
relação às negociações realizadas pelos
acionistas controladores da Companhia,
conselheiros e diretores envolvendo valores
mobiliários de sua emissão;
to adopt stricter disclosure policies in regard
to transactions involving Company shares by
the controlling shareholders, directors and
executive officers;
submeter quaisquer acordos de acionistas e
programas de opção de compra de ações
existentes à BMF&Bovespa; e
disponibilizar aos acionistas um calendário de
eventos societários.
Ademais, mantemos atualizado nosso website, que
possui informações sobre nossas políticas, práticas
e informações institucionais. Sendo, um eficiente
meio de comunicação com nossos acionistas e
público interessado. Também é possível através do
website, cadastrar-se no mailing para recebimento
de notícias e fatos relevantes sobre nossos negócios
e operações.
to submit any and all shareholders'
agreements and stock option programs to
the BMF&Bovespa; and
to provide shareholders with a calendar of
corporate events.
We also maintain an updated website
containing information on our policies and
practices, as well as institutional information,
which constitutes an efficient means of
communication with our shareholders and
other interested parties and allows them to join
our mailing list and receive news and material
facts on our business and operations.
[ 33 ]
Estrutura da Administração (4.1)
Administrative Structure (4.1)
ASSEMBLEIA E ACIONISTAS
SHAREHOLDERS AND SHAREHOLDERS’ MEETINGS
AUDITORIA EXTERNA
EXTERNAL AUDITORS
CONSELHO FISCAL
FISCAL COUNCIL
CONSELHO ADMINISTRATIVO
BOARD OF DIRECTORS
PRESIDÊNCIA
CEO’S OFFICE
DIRETORIA DE
LOGÍSTICA
LOGISTICS AREA
[ 34 ]
DIRETORIA DE
ENERGIA
ENERGY AREA
DIRETORIA
FINANCEIRA E DE
RELAÇÕES COM
INVESTIDORES
FINANCIAL AND
INVESTOR
RELATIONS AREA
DIRETORIA DE
NOVOS
NEGÓCIOS
NEW BUSINESS
AREA
DIRETORIA
JURÍDICA
LEGAL AFFAIRS
AREA
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO (CA)
BOARD OF DIRECTORS
O Conselho de Administração é o órgão de
deliberação colegiada, responsável pelo
estabelecimento das políticas e diretrizes gerais
de negócio, incluindo a sua estratégia de longo
prazo, o controle e a fiscalização do desempenho
da Companhia. É responsável, também, pela
supervisão da gestão da Diretoria Executiva.
The Board of Directors is the Company’s
decision-making body responsible for
establishing its general business policies and
guidelines, including its long-term strategy, in
addition to controlling and monitoring the
Company’s performance and overseeing the
activities of the Board of Executive Officers.
Nosso Conselho de Administração é formado por
sete membros, sendo dois deles independentes,
com mandato unificado de dois anos, podendo
ser renovado ao fim do período. Para dar suporte
as suas decisões contamos com um Conselho
Fiscal, instaurado e composto por três membros,
sendo dois deles indicados por acionistas
minoritários.
It consists of seven members, two of whom
independent, with a unified two-year mandate,
re-election being permitted. Board decisions are
assisted by the Fiscal Council, which is
composed of three members, two of whom
indicated by the minority shareholders.
Conforme preconizam as boas práticas de
governança corporativa, o presidente do
Conselho de Administração não exerce função
executiva na Companhia. (4.2)
Ademais as qualificações dos membros do
conselho estão disponíveis no endereço:
http://ri.triunfo.com/, no item Governança
Corporativa e no subitem Diretoria e Conselhos.
(4.7)
In accordance with best corporate governance
practices, the Chairman of the Board does not
perform any executive function in the Company.
(4.2)
The qualifications of the Board members are
available in the Board of Directors, Executive
Officers and Fiscal Council subsection of the
Corporate Governance section of the
Company’s website, http://ri.triunfo.com/. (4.7)
Conselho de Administração (4.3)
Board of Directors (4.3)
Luiz Fernando Wolff de Carvalho
Presidente do Conselho
Luiz Fernando Wolff de Carvalho
Chairman
Fernando Xavier Ferreira
Conselheiro Independente Efetivo
Fernando Xavier Ferreira
Independent Member
Marcelo Souza Monteiro
Conselheiro Independente Efetivo
Marcelo Souza Monteiro
Independent Member
Antonio José Monteiro da Fonseca de Queiroz
Conselheiro Efetivo
Antonio José Monteiro da Fonseca de Queiroz
Sitting Member
João Villar Garcia
Conselheiro Efetivo
João Villar Garcia
Sitting Member
Leonardo de Almeida Aguiar
Conselheiro Efetivo
Leonardo de Almeida Aguiar
Sitting Member
Ricardo Stabille Piovezan
Conselheiro Efetivo
Ricardo Stabille Piovezan
Sitting Member
[ 35 ]
CONSELHO FISCAL (CF)
FISCAL COUNCIL
O Conselho Fiscal da Triunfo foi instituído em
2010, sendo seus membros eleitos pela
Assembleia Geral. É constituído por três
membros efetivos, um órgão independente da
administração e da auditoria externa da
Companhia. Seus membros não podem fazer
parte do Conselho de Administração, da
Diretoria Executiva, do quadro de colaboradores
da Triunfo, de suas controladas ou de qualquer
empresa do grupo, tampouco serem cônjuges
ou parentes dos administradores da Companhia.
Sua formação é multidisciplinar permitindo uma
análise crítica do nosso desempenho.
Sua responsabilidade principal é fiscalizar os
atos dos administradores e analisar as
demonstrações financeiras, relatando suas
observações aos acionistas.
Triunfo’s Fiscal Council was established in 2010
and its three sitting members are elected by the
Annual Shareholders’ Meeting. It is independent
from Management and the external auditors. Its
members cannot be members of the Board of
Directors or the Board of Executive Directors or
employees of Triunfo, its subsidiaries or any
other Group company, nor can they be spouses
or relatives of the Company's administrators. Its
multidisciplinary nature permits a critical
analysis of our performance.
Its main responsibility is to oversee the activities
of Management and analyze financial
statements, reporting its findings to the
shareholders.
Conselho Fiscal
Fiscal Council
Bruno Shigueyoshi Oshiro
Membro Efetivo
Bruno Shigueyoshi Oshiro
Sitting Member
Vanderlei Dominguez Rosa
Membro Efetivo
Vanderlei Dominguez Rosa
Sitting Member
Paulo Roberto Franceschi
Membro Suplente
Paulo Roberto Franceschi
Sitting Member
Eduardo da Gama Godói
Membro Suplente
Eduardo da Gama Godói
Alternate Member
Edson Hatamura
Membro Suplente
Edson Hatamura
Alternate Member
Marcus Antônio Krauss
Membro Suplente
Marcus Antônio Krauss
Alternate Member
[ 36 ]
DIRETORIA EXECUTIVA
BOARD OF EXECUTIVE OFFICERS
Responsável pela condução dos nossos negócios
e pela tomada de decisão em todos os âmbitos
necessários ou adequados para nossa atuação, é
direcionada pelas deliberações do Conselho de
Administração.
A Diretoria Executiva, composta por cinco
membros, é eleita para um mandato de dois
anos, podendo ser reeleita.
A posse dos membros da Diretoria, Conselho de
Administração e Fiscal da Triunfo está
condicionada à prévia subscrição do Termo de
Anuência dos Administradores previsto no
Regulamento do Novo Mercado.
Guided by the resolutions of the Board of
Directors, the Board of Executive Officers is
responsible for conducting the Company’s dayto-day affairs and making decisions on every
front required for or appropriate to our
operations.
The Board of Executive Officers, composed of
five members, is elected for a two-year mandate,
re-election being permitted.
The investiture of Triunfo’s Officers, Directors
and Fiscal Council members is dependent upon
prior signature of the Management Term of
Commitment set forth in the Novo Mercado
regulations.
Diretoria Executiva
Board of Executive Officers
Carlo Alberto Bottarelli
Diretor Presidente e de Energia
Carlo Alberto Bottarelli
Chief Executive Officer
Sandro Antônio de Lima
Diretor Administrativo e Financeiro e de
Relações com Investidores
Sandro Antônio de Lima
Chief Administrative, Financial and Investor
Relations Officer
Paula Paulozzi Villar
Diretora de Coordenação Jurídica
Paula Paulozzi Villar
Legal Coordination Officer
Emma Russo
Diretora de Logística (não estatutário)
Emma Russo
Logistics Officer (non-statutory)
Dorival Pagani Júnior
Diretor de Novos Negócios (não estatutário)
Dorival Pagani Júnior
New Business Officer (non-statutory)
[ 37 ]
MECANISMOS DE AVALIAÇÃO DA ALTA GESTÃO (4.10)
TOP MANAGEMENT ASSESSMENT MECHANISMS (4.10)
Os mecanismos de avaliação de desempenho da
Diretoria, Conselho de Administração, Conselho
Fiscal e dos membros do Comitê de Auditoria e
Controle e do Comitê Estratégico compreendem
o alcance de metas operacionais e financeiras e o
desempenho de cada órgão, no todo, e de cada
um de cada um deles individualmente.
The performance of the Board of Executive
Officers, Board of Directors, Fiscal Council and
members of the Audit and Control Committee is
assessed through compliance with operating
and financial targets and in regard to the
performance of each body as a whole, as well as
that of each individual member thereof.
REMUNERAÇÃO DA ADMINISTRAÇÃO
MANAGEMENT COMPENSATION
Buscamos, através da prática de adoção de
salários e benefícios compatíveis com o mercado,
atrair e reter profissionais qualificados, de forma
a manter em seu quadro de administradores,
profissionais incentivados e comprometidos com
a nossa estratégia de crescimento sustentável e o
nosso plano de negócios. O pacote de
remuneração que oferecemos sofre uma
avaliação periódica com o objetivo de verificar a
compatibilidade com as melhores práticas de
mercado. Entendemos que isto motiva e
compromete a gestão, além de refletir
diretamente nos nossos resultados.
O montante dessas remunerações inclui a
remuneração fixa e variável, sendo a variável
condicionada ao atendimento das metas
previamente estabelecidas.
Os membros da Diretoria Executiva também
recebem remuneração baseada em ações. As
gratificações e o plano de “stock option” têm
como objetivo estimular a Diretoria Executiva a se
alinhar com nossos objetivos e estratégias de
longo prazo. Até 31 de dezembro de 2011
haviam sido outorgadas aos Administradores da
Companhia um total de 1.500.000 de opções de
compra de ações da Companhia.
Até 31 de dezembro de 2011 foram reconhecidos
no resultado do exercício o montante de R$8.993
mil (R$6.526 mil em 31 de dezembro de 2010) na
controladora e de R$15.127 mil (R$11.825 mil
em 31 de dezembro de 2010) no consolidado
respectivamente, sendo que, desses montantes,
R$1.861 mil (R$1.383 mil em 31 de dezembro de
2010) correspondem as opções outorgadas
decorrentes do plano de opções.
[ 38 ]
By adopting salaries and benefits that are
compatible with the market, the Company seeks
to attract and retain qualified professionals,
ensuring that its management team is
motivated and committed to its sustainable
growth strategy and business plan. The
Company's compensation package is subject to
periodic evaluation in order to verify its
compatibility with best market practices. The
Company believes that this motivates and
commits its professionals and is also directly
reflected in its results.
Management compensation comprises a fixed
salary and a variable bonus, which is tied to
compliance with pre-established targets.
Executive officers also receive share-based
compensation. The aim of the bonuses and the
stock option plans is to ensure that executives
are fully aligned with the Company's objectives
and long-term strategies. By the close of 2011,
officers had been granted 1.5 million options to
purchase the Company's shares.
Management compensation worth
R$8,993,000 (R$6,526,000 on December 31,
2010) and R$15,127,000 (R$11,825,000 on
December 31, 2010) were recognized in the
2011 parent company and consolidated income
statements, respectively. Of these amounts,
R$1,861,000 (R$1,383,000 in December 31,
2010) corresponded to options granted under
the stock option plan.
AUDITORIA INDEPENDENTE
INDEPENDENT AUDIT
A auditoria independente, da Ernst&Young
Terco, aplica assíduos procedimentos de
prestação de contas aos acionistas e
investidores, realizou a auditoria das
Demonstrações Contábeis de 2011, com parecer
sem ressalvas. Em consonância com as boas
práticas de Governança Corporativa e conforme
disposições contidas na Instrução CVM n°
381/03.
Ernst&Young Terco, the Company's independent
auditors, who ensure strict accountability
procedures in regard to shareholders and
investors, were responsible for auditing the
2011 financial statements and their report
contained no reservations, in line with best
corporate governance practices and pursuant to
CVM Instruction 381/03.
[ 39 ]
[ 40 ]
NOSSAS CONQUISTAS
OUR ACHIEVEMENTS
[ 41 ]
VANTAGENS COMPETITIVAS E ESTRATÉGIAS
COMPETITIVE ADVANTAGES AND STRATEGIES
Expansão do setor de Infraestrutura
Expansion of the infrastructure sector
Apesar do arrefecimento da economia mundial
no último ano, o governo brasileiro manteve os
planos de investimento para o setor de
infraestrutura visando ampliar o potencial de
crescimento econômico e recepcionar de forma
adequada os eventos esportivos mundiais que
serão sediados no país nos próximos anos.
Despite the global slowdown last year, the
Brazilian government maintained its investment
plans for the infrastructure sector in order to
increase the potential for economic growth and
create the necessary conditions for hosting the
global sporting events scheduled for the coming
years.
A Triunfo atua com excelência operacional
prestando serviços de altíssima qualidade nos
segmentos rodoviário, portuário, cabotagem,
geração de energia elétrica e aeroportuário –
segmentos fundamentais para viabilizar o
desenvolvimento sustentável do país.
Triunfo operates with operational excellence,
providing exceptionally high quality services in
the highway, port, cabotage, power generation
and airport segments, all of which are vital for
the country’s sustainable development.
O volume de investimentos programados tem
como foco aumentar a capacidade de
fornecimento de energia elétrica, melhorar as
condições de saneamento e de logística – sendo
priorizados projetos que compensem o
desequilíbrio da distribuição modal do
transporte nacional.
Diante deste cenário promissor, a Triunfo avalia
aquisições e os projetos que serão licitados em
todos os segmentos do setor de infraestrutura
para verificar empreendimentos que estejam
alinhados com a estratégia de expansão da
Companhia e que possuam retornos compatíveis
com as expectativas dos acionistas.
[ 42 ]
The main focus of the investments is on
increasing electricity supply, improving
sanitation and ensuring more efficient logistics,
with priority going to projects that offset the
imbalance of the national modal transportation
system.
Given this promising scenario, Triunfo evaluates
acquisitions and projects that will be put out to
tender in all segments of the infrastructure
sector in order to verify undertakings that are in
line with its expansion strategy and that offer
returns compatible with shareholders'
expectations.
Localização privilegiada
Prime location
Os trechos de rodovias administrados pela
Triunfo – localizados na região Sul e Sudeste –
estão posicionados em áreas de grande fluxo de
mercadorias, de pessoas e são eixos de ligação
entre importantes estados brasileiros. A rodovia
administrada pela Concepa é um dos principais
corredores do Cone Sul, que liga o Brasil ao
Uruguai e à Argentina. O trecho administrado
pela Concer é o principal corredor rodoviário
entre Rio de Janeiro e Minas Gerais, estados com
o segundo e terceiro maiores Produtos Internos
Brutos (PIB) do País, respectivamente. A Econorte
administra a via de acesso mais importante entre
São Paulo e Paraná, estados que respondem pelo
primeiro e quinto maiores PIB do País,
respectivamente.
O Terminal Portuário de Navegantes, em Santa
Catarina, também conta com localização
privilegiada: situa-se no Complexo Portuário de
Itajaí, um dos maiores em movimento de carga
conteinerizada no Brasil.
The highway stretches under Triunfo's
management, located in the country’s South and
Southeast regions, serve areas with substantial
flows of merchandise and people and provide a
link between important Brazilian states. The
highway managed by Concepa is one of the main
Southern Cone corridors connecting Brazil,
Uruguay and Argentina, while Concer’s stretch is
the main road link between Rio de Janeiro and
Minas Gerais, states with the country’s second
and third largest GDP, respectively. Econorte
manages the most important access route
between São Paulo and Paraná, states with the
first and fifth-ranked GDPs, respectively.
The Navegantes port terminal, in Santa Catarina,
also has a privileged location: the Itajaí Port
Complex, one of Brazil’s largest container ports.
Fluxo de caixa previsível e diversificado
Predictable and diversified cash flow
A Triunfo possui em seu portfólio modelos de
negócios que geram fluxos de caixa previsíveis e
confiáveis. As concessões de rodovia apresentam
sazonalidade definida, risco baixo e receitas
altamente pulverizadas, pois o tráfego se
desenvolve em consonância com a economia e
com o aumento populacional brasileiro. O fluxo
das receitas das operações portuárias, possui
contratos firmados com armadores reconhecidos
nacional e internacionalmente, o que proporciona
segurança quanto ao volume de tráfego e
consequente geração de caixa para a Portonave.
O segmento de energia elétrica possui seu fluxo
de receitas garantido por um contrato de longo
prazo de venda da energia assegurada.
Triunfo's portfolio relies on business models that
generate predictable and reliable cash flows. The
highway concessions are subject to clearlydefined seasonality, low risk and highly
fragmented revenue streams, as traffic increases
in line with Brazil’s economy and the growth of its
population. Revenue from port operations is
secured by contracts with nationally and
internationally recognized shipping companies,
ensuring adequate traffic volume and cash flow
for Portonave, while revenue from electric power
is guaranteed due to a long-term assured energy
sales contract.
[ 43 ]
Tecnologias avançadas
Advanced technology
Na Portonave, modernos equipamentos e sistemas
conferem eficiência e segurança às atividades de
operação portuária. A movimentação de
contêineres entre os navios e o Terminal é realizada
por meio de três portêineres do tipo PostPanamax, com capacidade de até 75 toneladas,
além de dois guindastes de alta performance MHC
(Mobile Harbour Crane), capazes de suportar até
100 toneladas.
Portonave’s fully up-to-date systems and
equipment ensure efficient and safe port
operations. Ship-to-shore container transport is
handled by three Post Panamax portainers with a
lifting capacity of 75 metric tons each, and two
high-performance Mobile Harbor Cranes (MHCs),
with lifting capacities of up to 100 metric tons
each.
Equipe qualificada
Qualified team
Os profissionais são agentes impulsionadores do
sucesso da Companhia. Os colaboradores da
Triunfo possuem capacitação, experiência e
amplo know-how para todas as atividades
desempenhadas garantindo os resultados e a
qualidade do serviço prestado. O intercâmbio
entre setores e negócios do grupo em todos os
níveis hierárquicos é estimulado pela Companhia
com o intuito de promover uma visão holística
da plataforma de negócios, além de profundo
conhecimento da cultura organizacional.
Triunfo's professionals are the key agents of its
success, thanks to their training, experience and
extensive know-how of all the segments in which
they operate, ensuring healthy results and highquality service. The Company encourages
exchange between the Group's various sectors
and businesses at all levels in order to ensure an
overall view of the business platform and a deep
understanding of the organizational culture.
Administração experiente e comprometida
Experienced and committed officers
A Triunfo conta com executivos extremamente
capacitados, dedicados e com experiência
multidisciplinar, que atuaram ao longo de suas
carreiras em diversos projetos de infraestrutura,
incluindo experiência executiva na implantação
e operação de rodovias, usinas hidrelétricas,
operação portuária, cabotagem e operação
aeroportuária.
[ 44 ]
Triunfo relies on highly skilled, dedicated and
multidisciplinary officers, who have worked on
various infrastructure projects throughout their
careers and have practical experience of
implementing and operating highways,
hydroelectric
plants, ports, cabotage and
airports.
INVESTIMENTOS
INVESTMENTS
Alinhados ao planejamento estratégico da
Triunfo e nosso comprometimento de expandir e
fortalecer, ainda mais, a nossa área de atuação.
Em 2011 foram investidos mais de R$470
milhões em novos projetos e em aprimoramento
dos já existentes.
Triunfo's investments are aligned with the
Company's strategic plan and its commitment to
further expanding and strengthening its
operations. In 2011, the Company invested
more than R$470 million in new projects and
improvements to existing ones.
Principais investimentos em destaque 2011:
Main investments in 2011:
CAPEX 2011
CAPEX 2011
Triunfo e outros investimentos
Concer
Concepa
Econorte
Portonave
Rio Verde
Rio Canoas
Santa Rita
Cabotagem
Total
33.523
35.035
44.395
15.225
18.076
759
230.355
14.197
78.641
470.206
Triunfo and other investments
Concer
Concepa
Econorte
Portonave
Rio Verde
Rio Canoas
Santa Rita
Cabotage
Total
33.523
35.035
44.395
15.225
18.076
759
230.355
14.197
78.641
470.206
Vetria
Vetria
A Santa Rita foi estabelecida para administrar os
aspectos preliminares ao projeto que será
desenvolvido no terreno de 190 hectares na
Baixada Santista. Em dezembro de 2011, a
Triunfo anunciou parceria com a América Latina
Logistica (ALL) e com a Vetorial Participações,
para desenvolver a Vetria Mineração. O novo
negócio atuará na extração, logística e
comercialização de minério de ferro. Na Vetria, a
Triunfo vai aportar o terreno da Santa Rita que já
possui licença prévia ambiental para construção
do empreendimento portuário.
Evento | Events
Santa Rita was established to manage the
preliminary aspects of the project to be
developed on a 190-hectare site in Baixada
Santista. In December 2011, Triunfo announced
a partnership with América Latina Logística
(ALL) and Vetorial Participações to create Vetria
Mineração, which will extract, transport and sell
iron ore. Vetria will use the Santa Rita site, which
has already been granted a preliminary
environmental license, for the construction of a
port project.
2012
2013
2014
2015
2016
Projetos Executivos | Executive Projects
Mina – Certificação e Projeto | Mine – Certification and Project
Ferrovia e Porto | Railway and Port
Aprovações Regulatórias | Regulatory Approval
Autorização Lavra | Mining Authorization
Autorização ANTAQ | ANTAQ Authorization
Autorização ANTT | ANTT Authorization
Licenças Ambientais | Environmental Licenses
Capitalização | Capitalization
Obras | Works
Expansão e Produção | Production Expansion
[ 45 ]
UHE Guaribaldi – Rio Canoas
Garibaldi Hydroelectric - Rio Canoas
Na Usina de Guaribaldi, a Triunfo detém a
totalidade das ações, e constituiu a Rio Canoas
Energia para implantar e administrar o
empreendimento, localizada no estado de Santa
Catarina.
A Triunfo obteve a concessão para explorar a
usina por um período de 35 anos no leilão
realizado pela Agência Nacional de Energia
Elétrica (ANEEL) em julho de 2010. A usina tem
191,9MW de energia instalada e 83,3 MW de
energia assegurada. A quantidade de 70% dessa
energia já está vendida por todo o prazo de
concessão por R$108,00 o MW/hora. Sendo o
Capex estimado para este empreendimento no
montante de R$760 milhões, com previsão de
início de geração da primeira turbina para
outubro de 2014.
Triunfo owns 100% of Garibaldi and constituted
Rio Canoas Energia to implement and manage
the project, which is located in the state of Santa
Catarina.
Triunfo won the concession to operate the plant
for a period of 35 years at an auction held by
ANEEL in July 2010. The plant has an installed
capacity of 191.9 MW and 83.3 MW of assured
energy, 70% of which has already been sold
throughout the concession period for
R$108.00/MWh. Capex is estimated at R$760
million, with the first generation turbine
scheduled for start-up in October 2014.
The project schedule is shown below:
Abaixo segue o cronograma do projeto:
2010
2011
2011
2011
2013
Julho | July
Fevereiro | February
Março | March
Dezembro | December
Outubro| October
Leilão ANEEL
ANEEL auction
Licença
Ambiental
de Instalação
Environmental
Installation
License
Início das obras de
implantação da
UHE Garibaldi
Beginning
of plant
implantation
33% das
obras
concluídas
33% of
works
concluded
Expectativa de
Geração
Start-up of
generation
[ 46 ]
Maestra
Maestra
A Maestra Logística foi constituída para operar
no segmento de cabotagem, nos principais
portos da costa brasileira, oferecendo uma
opção logística mais eficiente para grandes
companhias de setores dinâmicos.
Maestra Logística was created to carry out
cabotage operations in Brazil’s main coastal
ports, offering a more efficient logistics option
for large companies in the most dynamic sectors
of the economy.
Portonaus
Portonaus
A Portonaus é um projeto portuário que está
sendo desenvolvido em Manaus e serve como
apoio às operações de cabotagem e também
como armazenagem e movimentação de
contêineres. Em 2012, a Triunfo adquiriu uma
empresa que já detém a área e a autorização
para operar em Manaus. Posteriormente
investimentos serão feitos para aquisição de
equipamentos, construção do cais e aumento da
área de armazenagem e pátio.
Portonaus is a port project being developed in
Manaus that will provide support for cabotage
operations and container storage and handling.
In 2012, Triunfo acquired the company that
owns the area and is authorized to operate in
Manaus. The Company will invest in acquiring
equipment, building quays and increasing the
storage and yard areas.
[ 47 ]
ATIVOS INTANGÍVEIS
INTANGIBLE ASSETS
Público Interno
Workforce
Temos consciência da importância primordial do
capital humano para o crescimento da empresa e
para a evolução permanente da qualidade dos
serviços prestados ao público e à sociedade
brasileira como um todo. No intuito, de
preservamos esta qualidade enquanto
ampliamos a base operacional, nos empenhamos
constantemente em atrair, treinar e reter nossos
profissionais, através de nossas políticas e
práticas de Gestão de Pessoas, incentivando o
crescimento e desenvolvimento profissional. Os
nossos profissionais possuem qualificação,
experiência e acumulam conhecimento nos
segmentos de infraestrutura em que atuamos.
Com o apoio dos colaboradores conseguimos
aplicar o nosso modelo de negócio diferenciado,
empregar soluções inteligentes aos novos
desafios, e transmitir aos stakeholders e ao
mercado nossa postura ética e transparente. Essa
postura reflete na excelência dos serviços
prestados, visto que é formalmente disseminada
por todas as empresas do Grupo e estão
integradas as nossas crenças e valores.
We are aware of the paramount importance of
human capital for the Company's growth and the
constant improvements to the quality of the
services offered to the public and Brazilian society
as a whole. In order to preserve this characteristic
while expanding the operational base, we
constantly strive to attract, train and retain
professionals through our people management
policies and practices, encouraging their growth
and development. These professionals are
endowed with qualifications and experience and
are accumulating know-how in all our
infrastructure segments. The support of our
employees enables us to apply our unique
business model, adopt intelligent solutions for
new challenges and convey our ethical and
transparent approach to our stakeholders and
the market in general. This stance reflects the
excellence of our services, as it is formally
disseminated throughout all the Group
companies, being an integral part of our beliefs
and values.
Marca
Brand
Entendemos que uma marca é construída
diariamente na memória de clientes, fornecedores,
colaboradores e autoridades competentes. Com
eficiência, seriedade e transparência, trabalhamos
para que a marca Triunfo seja, cada vez mais,
associada à credibilidade, à competência e à
responsabilidade, valores que fazem parte de
nossa cultura, estando enraizados na Companhia.
O cumprimento ético e legítimo de seus contratos,
bem como nossa performance e busca em prol do
desenvolvimento sustentável, baseado nas três
dimensões, econômico, social e ambiental, atesta
concretamente o valor de nossa marca, além dos
novos negócios e da ampliação dos segmentos em
que atuamos. Todos estes fatores que estão
interligados contribuem para a consolidação e
reconhecimento da nossa marca no mercado e
demonstram nosso respeito pelos públicos com
quem nos relacionamos.
We believe that a brand continues to be built on
a daily basis in the minds of our clients,
suppliers, employees and competent
authorities. Based on efficiency, integrity and
transparency, we do everything possible to
ensure that the Triunfo brand is increasingly
associated with credibility, competence and
responsibility, values that are deeply rooted in
our corporate culture. Ethical and legal
compliance with our contracts, as well as our
performance and the pursuit of sustainable
development in its social, economic and
environmental aspects, attest to the value of our
brand, in addition to that of the new businesses
and the expansion of our existing segments. All
these intertwined factors help consolidate
market recognition of our brand and
demonstrate our respect for our various
stakeholders.
Triunfo: Grandes Desafios, Soluções Inteligentes.
Triunfo: Great Challenges, Intelligent Solutions.
[ 48 ]
Inovação
Innovation
Somos impulsionados por grandes desafios,
acreditamos que alcançaremos o desenvolvimento
dos nossos negócios com projetos inovadores e
soluções inteligentes. Eles são o combustível que
utilizamos para responder a desafios futuros e
fortalecer o nosso crescimento. Estamos convictos
que podemos impactar positivamente a sociedade
através da busca por novas tecnologias e
oportunidades de novos negócios.
Esta busca nos move desde a origem e é
constatada nos projetos de infraestrutura e
estudos que realizamos, como: a implantação do
segmento de cabotagem, uma alternativa de
logística pouco poluente e segura para as
empresas; e a utilização de iluminação sustentável,
a tecnologia LED, mantidas por energia solar de
forma integral, em duas de nossas concessionárias,
reduzindo o consumo de energia elétrica e
contribuindo para a redução da emissão de gás
carbônico na atmosfera.
Somos inovadores por concretizarmos ideias em
empreendimentos rentáveis nos segmentos de
infraestrutura oferecendo serviços de qualidade.
We are driven by great challenges and believe in
the development of our business through
innovative projects and intelligent solutions.
These are the fuel we use to respond to future
challenges and strengthen our growth and we
are convinced we can have a positive impact on
society through the pursuit of new technologies
and new business opportunities.
This search has underpinned our trajectory from
the beginning and is reflected in our
infrastructure studies and projects, such as the
implementation of cabotage operations, a safe
and low-polluting logistics alternative for
companies, the adoption of sustainable LED
lighting technology, fully maintained by solar
energy, in two of our concessionaires, reducing
energy consumption and atmospheric carbon
dioxide emissions.
We innovate by transforming ideas into
profitable projects in the infrastructure sectors
and offering services of the highest quality.
[ 49 ]
[ 50 ]
NOSSO HORIZONTE
OUR HORIZON
[ 51 ]
GESTÃO ECONÔMICA
ECONOMIC MANAGEMENT
Cenário Macroeconômico
Macroeconomic Scenario
O ano de 2011 foi marcado pela desaceleração
nos mercados mundiais a partir do segundo
semestre. Mesmo diante deste cenário de menos
crescimento, a economia brasileira registrou
crescimento de 2,7% do Produto Interno Bruto
(PIB), abaixo das expectativas, mas suficiente para
elevar o Brasil ao posto de sexta economia do
mundo, ultrapassando o Reino Unido. Ao mesmo
tempo, as medidas globais de afrouxamento
monetário nos países desenvolvidos, elevando os
preços das commodities, contribuíram para a
elevação da inflação – IPCA de 6,5%. Entretanto,
o cenário de deterioração econômica
internacional do final do ano levou o Comitê de
Política Monetária (COPOM) a iniciar um processo
de redução dos juros, encerrando 2011 com uma
taxa Selic de 11% e seguindo com reduções em
2012.
Em 2011, a infraestrutura esteve em evidência
pelos grandes projetos e pelas perspectivas de
crescimento contínuo para os próximos anos.
Segundo pesquisa do IPEA, os investimentos em
transportes cresceram, em termos reais, mais de
200% de 2003 a 2010, passando de R$7,0 bilhões
em 2003 para cerca de R$23,4 bilhões em 2010 –
sendo o setor privado responsável por R$8,0
bilhões. Para 2011, o total programado era de
R$18,0 bilhões.
[ 52 ]
2011 was marked by a slowdown in the global
markets as of the second half. Nevertheless,
Brazilian GDP grew by 2.7%, below initial
expectations but enough to make it the world’s
sixth largest economy, overtaking the UK. At the
same time, the monetary loosening measures in
the developed countries pushed up commodity
prices, in turn fueling inflation—the IPC
consumer price index closed the year at 6.5%.
However, the global economic deterioration at
the end of the year led the Monetary Policy
Committee (COPOM) to initiate a series of
interest reductions, with the Selic benchmark
rate closing at 11%, followed by further cuts in
2012.
The country's infrastructure was on the agenda
throughout 2011, both in terms of large-scale
projects and in regard to prospects of
continuous growth in the years ahead.
According to the Institute for Applied Economic
Research (IPEA), transport investments grew by
more than 200% in real terms between 2003
and 2010, from R$7.0 billion to R$23.4 billion,
the private sector being responsible for R$8.0
billion. The total scheduled for 2011 was R$18.0
billion.
ANÁLISE SETORIAL
SECTOR ANALYSIS
Rodoviário
Highways
O setor rodoviário é o modal predominante da
matriz de transporte brasileira, respondendo por
quase 60% da movimentação de mercadorias no
país. Segundo a ANTT, o Programa de Concessão
de Rodovias Federais abrange 11.191,1
quilômetros de rodovias, desdobrado em
concessões promovidas pelo Ministério dos
Transportes, pelos governos estaduais, mediante
delegações com base na Lei n.º 9.277/96, e pela
Agência Nacional de Transportes Terrestres
(ANTT). A ANTT administra atualmente 14
concessões de rodovias, totalizando 4.763,8 km.
Há também concessões estaduais e uma
concessão municipal. O programa de concessões
foi iniciado com 05 concessões contratadas pelo
Ministério dos Transportes, entre 1994 e 1997.
Atualmente apenas 7,2% da malha rodoviária
nacional pavimentada está sob administração de
empresas privadas, que somaram R$3,5 bilhões
de investimentos em 2010 e R$3,8 bilhões em
2011. São 55 concessionárias que operam quase
15.473 quilômetros de autoestradas e atuam em
nove estados do país: Pernambuco, Bahia,
Espírito Santo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, São
Paulo, Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do
Sul. Os principais investimentos se dirigiram à
pavimentação de novos trechos, recuperação do
pavimento, construção de terceiras pistas e de
acostamentos, num total de 7.913 quilômetros,
bem como a 174 mil m² de pontes novas ou
reformadas. Outros investimentos significativos
foram feitos em segurança e controle dos trechos
concedidos.
Highways are the predominant means of
transportation in Brazil, accounting for almost
60% of merchandise movement. According to
the Brazilian Ground Transportation Agency
(ANTT), the Federal Highway Concessions
Program comprises 11,191.1 km of roadway,
divided into concessions promoted by the
Ministry of Transport and state governments,
pursuant to Law 9277/96, and the ANTT. The
ANT T currently manages 14 highway
concessions, totaling 4,763.8 km. There are also
state concessions and one municipal concession.
The program began with five concessions
contracted by the Ministry of Transport between
1994 and 1997.
Only 7.2% of the national paved highway
network is currently administered by private
companies, which jointly invested R$3.5 billion
in 2010 and R$3.8 billion in 2011. All in all, there
are 55 concessionaires operating almost 15,473
km of highway in nine states: Pernambuco,
Bahia, Espírito Santo, Minas Gerais, Rio de
Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina and
Rio Grande do Sul. The bulk of the investments
went to paving new stretches, repairing existing
paving, and constructing third lanes and
shoulders, totaling 7,913 km, in addition to
174,000 m² of new or renovated bridges.
Highway safety and controls also absorbed
substantial sums.
[ 53 ]
Em 2011, o tráfego total de veículos passando
nas praças de pedágio apresentou crescimento
de 6,6% em relação a 2010, segundo o índice da
ABCR (Associação Brasileira de Concessionárias
de Rodovias). E apesar de não representarem a
maioria das rodovias brasileiras, os trechos sob
concessão apresentam altos índices de aprovação
quanto à qualidade. Em 2011, de acordo com a
pesquisa rodoviária da Confederação Nacional do
Transporte (CNT), 86,9% das estradas
administradas por empresas privadas estavam
em ótimas ou boas condições de tráfego. Outras
vantagens das concessionárias, apontado por um
mapeamento realizado pelo Instituto de Pesquisa
Econômica Aplicada (Ipea), são as relacionadas
com a qualidade dos serviços ofertados aos
usuários: como o de comunicação, acesso
telefônico a distâncias preestabelecidas, resgate
médico, socorro mecânico, fiscalização de
velocidade e de cargas, sinalização e etc. Nas
estatais, o índice de satisfação era de apenas
33,8%, e a parcela em estado ruim ou péssimo
aumentou de 25,4% em 2010 para 26,9% em
2011, mesmo com o investimento recorde
realizado pelo governo federal no ano anterior –
R$9,85 bilhões.
A dificuldade do governo em expandir a atual
infraestrutura de transportes para atender a forte
expansão da demanda, gerada pelo
fortalecimento da economia nacional, da
expansão da classe C e, futuramente, pela Copa
do Mundo e também pelos Jogos Olímpicos,
deverá abrir novas oportunidades no segmento
para a iniciativa privada. De acordo com
levantamento realizado pelo IPEA o país precisa
investir R$183,5 bilhões para sanar problemas e
impulsionar o setor rodoviário, ampliando sua
eficiência e seu impacto sobre a economia do
país. Estes fatores impulsionam o governo federal
a abrir novas licitações em 2012.
Segundo estudos do Ministério dos Transportes,
existe potencial para a licitação de cerca de 20
novos trechos para concessão comum, incluindo
rodovias de estados onde não há concessão,
como Mato Grosso, Rondônia, Ceará e outros do
Nordeste. Dentro deste cenário a ABCR acredita
que em 2012 ocorrerá uma expansão da malha
rodoviária concedida, seguindo uma tendência
mundial.
[ 54 ]
According to the Brazilian Association of
Highway Concessions (ABCR), the total number
of vehicles passing through toll plazas grew by
6.6% over 2010. Despite the fact that they do
not represent the majority of Brazilian highways,
the sections under concession have high
approval ratings with respect to quality. In 2011,
according to a highway survey conducted by the
National Confederation of Transport (CNT),
86.9% of the roads managed by private
companies presented excellent or good traffic
conditions. Other advantages of the
concessionaires, according to an IPEA survey, are
related to the quality of the services offered to
users, such as communications, telephone
access at pre-established points along the
highway, medical rescue, mechanical assistance,
speed and cargo monitoring, signaling, etc. The
state-controlled roads scored a satisfaction
rating of only 33.8%, with the percentage
deemed to be in poor or very poor condition
increasing from 25.4%, in 2010, to 26.9%, even
though the federal government invested a
record R$9.85 billion last year.
The government's difficulty in expanding
existing transportation infrastructure to meet
the strong surge in demand, fueled by the
strengthening of the national economy, the
expansion of the middle class, and the upcoming
World Cup and Olympic Games, should open up
new opportunities for the private sector.
According to the IPEA, the country needs to
invest R$183.5 billion to remedy problems and
boost the highway sector, increasing its
efficiency and its impact on the country's
economy. As a result, the federal government
will be holding new bids in 2012.
According to the Ministry of Transport, there is
the potential to tender around 20 new stretches,
including highways in states where there are
there no concessions at all as yet, such as Mato
Grosso, Rondônia, Ceará and other Northeast
states. Given this scenario, the ABCR believes
there will be an expansion of the highway
network under concession, following the global
trend.
Portuário
Ports
O Brasil possui uma costa de 8.500 quilômetros
navegáveis e seu sistema portuário movimenta
96% do volume de exportações e 89% do volume
das importações, maior índice em 05 anos, de
acordo com a Secretaria Especial de Portos (SEP).
Seu sistema portuário é composto por 37 portos
públicos, entre marítimos e fluviais — 18 deles são
delegados, concedidos ou tem sua operação
autorizada à administração por parte dos
governos estaduais e municipais. Também
funcionam no país 42 terminais de uso privativo e
três complexos portuários que operam sob
concessão à iniciativa privada.
De acordo com o Balanço Portuário da Agência
Nacional de Transportes Aquaviários (ANTAQ), em
2011, a quantidade total de cargas movimentadas
pelas instalações portuárias brasileiras atingiu 886
milhões de toneladas no ano, contra 834 milhões,
em 2010 — um crescimento de 6,25%. Os
terminais de uso privativo movimentaram 577
milhões de toneladas, 65% do volume total. O
crescimento do volume de carga conteinerizada
foi ainda maior, atingindo a marca de 84,8 milhões
de toneladas, transportados em 7,9 milhões de
TEUs movimentados, o que representa um
crescimento de 15,7% no total de TEUs
movimentados quando comparado a 2010. O
crescimento anual médio da carga transportada
em contêineres foi de 5,7%, comparado a 4,1% no
volume total de cargas.
Como grande parte de seu comércio internacional
é realizado pelos portos, a representatividade do
país perante o mercado global demanda a
ampliação e modernização do setor portuário,
bem como a qualidade dos serviços prestado.
Adicionalmente, o modal aquaviário possui um
dos menores custos e menores taxas de emissão
de CO2 (até 90% menor que o modal rodoviário)
na matriz de transportes. O governo já demonstra,
através do Programa de Aceleração do
Crescimento (PAC), interesse em direcionar
recursos públicos ao desenvolvimento de projetos
no setor, que tem o Programa Nacional de
Dragagem Portuária e Hidroviária como uma de
suas ações prioritárias. Outros esforços do governo
para planejamento do setor, segundo a ANTAQ, é
a criação de três planos: o PNLT (Plano de Logística
de Transportes), o PNLP (Plano de Logística
Portuária) e o PGO (Plano Geral de Outorgas).
Brazil has 8,500 km of navigable coastline and
its port system handled 96% of exports and 89%
of imports in 2011, the highest ratios for five
years, according to the Special Port Secretariat
(SEP). There are 37 public river and maritime
ports, 18 of which are delegated, granted or
managed by state and municipal governments.
There are also 42 private-use terminals and three
port complexes operating under private
concessions.
According to the National Waterway
Transportation Agency (ANTAQ), Brazilian ports
handled 886 million metric tons in 2011, 6.25%
more than the 834 million metric tons recorded
in 2010, 577 million metric tons of which, or
65% of the total, by the private terminals.
Containerized cargo volume grew even more,
totaling 84.8 million metric tons in 7.9 million
TEUs, 15.7% up on the number of TEUs handled
in the previous year. The average annual growth
of containerized cargo was 5.7%, compared to
4.1% for total cargo volume.
Since much of Brazil’s international trade is
handled by the ports, the country’s
representativeness in the global market depends
on the expansion and modernization of its port
sector and an improvement in the quality of the
services provided. Additionally, water
transportation has exceptionally low costs and
CO2 emission rates (up to 90% less than
highway transport). The federal government is
already showing interest in routing public
resources to development projects in the sector
through the Growth Acceleration Program
(PAC), with the National Port and Waterway
Dredging Program as one of its priority
initiatives. Other government efforts in this area,
according to ANTAQ, include the Transportation
Logistics Plan (PLNT), the Port Logistics Plan
(PNLP) and the General Concession Plan (PGO)..
[ 55 ]
Cabotagem
Cabotage
A cabotagem, que realiza transporte de cargas
entre portos nacionais, é uma atividade de altíssimo
potencial de desenvolvimento no Brasil, devido aos
seus mais de 8.500 quilômetros de costa navegável,
à atividade industrial concentrada ao longo da
costa e às condições favoráveis à navegação
durante todo o ano. Segundo o PNLT, o modal
aquaviário, que é um modal econômico, pouco
poluente e seguro, responde apenas por cerca de
13% da movimentação de mercadorias no país, O
transporte rodoviário, é responsável por
movimentar cerca de 60% das cargas do Brasil,
mesmo sendo um modal mais caro, para grandes
distâncias.
O cenário, no entanto, está mudando: o
crescimento da economia e o incremento constante
da demanda impulsionaram o país a investir nos
demais modais disponíveis. De acordo com Agência
Nacional de Transportes Aquaviários (ANTAQ), a
cabotagem transportou 133 milhões de toneladas
de mercadorias e cresceu 4,1% em 2011, se
comparada a 2010, e representa 21,8% do
transporte marítimo no país. O transporte de
contêineres vem também apresentando forte
expansão, passando de 5,2 milhões de toneladas
em 2010, para 5,7 milhões de toneladas em 2011,
utilizando 641 mil TEUs. Estima-se que este
crescimento venha a ganhar forças nos próximos
anos, utilizado principalmente por empresas do
varejo que possuem grandes centros de distribuição
pelo país. As empresas começam a considerar o
transporte multimodal porta-a-porta uma melhor
alternativa ao rodoviário de longa distancia, por
dois motivos principais: redução de até 30% nos
custos de transporte, e crescente preocupação das
empresas em diminuir suas emissões de gases.
Segundo a entidade, a renovação da frota de
cabotagem foi um dos principais destaques do
setor no ano de 2011. A expansão e modernização
da marinha mercante e da indústria naval foram
impulsionadas por incentivos do governo federal, a
partir de programa de financiamento do Fundo da
Marinha Mercante (FMM) e parte do Programa de
Aceleração do Crescimento (PAC), sob a gestão do
Ministério dos Transportes. Também merece
destaque a entrega dos primeiros navios
pertencentes ao lote inicial de 23 navios inscritos no
Programa de Modernização e Expansão da Frota da
TRANSPETRO (PROMEF).
[ 56 ]
Cabotage, cargo transport between national
ports has enormous development potential in
Brazil due to its more than 8,500 kilometers of
navigable coastline and the fact that industrial
activity is also concentrated along the coast, as
well as favorable sailing conditions throughout
the year. According to the PNLT, waterway
transport, which is cheap, safe and has low levels
of pollution, accounts for only around 13% of
total merchandise movement in the country,
while the highways account for around 60%,
despite being much more expensive over longer
distances.
This scenario is changing, however, as economic
growth and the constant increase in demand
have forced the country to invest in alternative
means of transport. According to ANTAQ,
cabotage operations handled 133 million metric
tons of merchandise in 2011, 4.1% more than in
2010, equivalent to 21.8% of total maritime
transport. Container traffic also moved up
strongly, climbing from 5.2 million to 5.7 million
metric tons, equivalent to 641,000 TEUs. This
growth is expected to gain momentum in the
next few years, fueled especially by retail chains,
with their nationwide networks of major
distribution centers. Companies are beginning to
regard multimodal door-to-door transportation
as a better option than long-distance road
transport for two main reasons: a reduction of up
to 30% in freight costs and the growing need to
reduce greenhouse gas emissions.
Also according to ANTAQ, cabotage fleet
renewal was one of the main highlights in 2011.
The expansion and modernization of the
merchant marine and shipbuilding industry were
driven by government incentives through the
funding program of the Merchant Marine Fund
(FMM) and part of the PAC, under the
management of the Transport Ministry. It is also
worth mentioning the delivery of the first ships
from the initial batch of 23 as part of Transpetro’s
Fleet Modernization and Expansion Program
(PROMEF).
Para 2012, a Secretaria Especial de Portos (SEP),
divulga seus principais planos de ações no setor:
Plano de Incentivo à Cabotagem (PIC) com objetivo
de reduzir os custos sociais e estimular a
competição intermodal e análise sistemática de
ações para promoção da cabotagem com o
objetivo de reduzir o “Custo Brasil” e promover
alteração na Matriz de Transportes.
The SEP has announced its main action plan for
the sector in 2012: the Cabotage Incentive Plan
(PIC), which is designed to reduce social costs,
stimulate intermodal competition and ensure a
systematic analysis of initiatives to encourage
cabotage, thereby reducing the so-called “cost of
Brazil” and promoting a change in the
transportation matrix.
Geração de Energia Elétrica
Energy generation
O ano de 2011 teve um incremento na capacidade
instalada de 4.199,3 MW totalizando 117.134,72
MW em 2.608 usinas em operação no país de
acordo com dados da Agência Nacional de
Energia Elétrica (ANEEL). As hidrelétricas – energia
de fonte renovável – representam 66,91% do
parque gerador brasileiro.
O consumo nacional de energia elétrica atingiu
430,1 mil GWh e representa uma alta de 3,6% em
relação a 2010 conforme dados divulgados pela
Empresa de Pesquisa Energética (EPE). Ainda de
acordo com o EPE, o consumo nacional de energia
deve crescer aproximadamente 4,5% em média
nos próximos 10 anos. No mercado livre de
energia, formado por grandes indústrias que
podem escolher seus fornecedores de insumo, e
que representa cerca de 27% da energia
comercializada no país, se espera um crescimento
gradual para os próximos anos e acredita-se que
acompanhará os movimentos de mercados
maduros como o europeu e o norte americano.
Nestes mercado até o consumidor residencial
pode escolher seu fornecedor de energia.
No segmento de geração, de acordo com a
ANEEL, haverá um incremento de 51.849,1 na
capacidade instalada no período de 2012 a 2020,
com projetos localizados, principalmente, no
Norte do país. A expectativa é de retomada do
processo de concessões ainda em 2012, além da
decisão sobre a renovação das concessões – em
2015 vence o prazo de concessões de 30
empreendimentos de geração de energia e de 40
de distribuidoras, responsáveis por contratos que
somam 23 mil MW de potência.
According to ANEEL, in 2011 the installed
capacity of Brazil’s 2,608 operational generating
plants increased by 4,199.3 MW to 117,134.72
MW. Hydroelectric plants, which produce energy
from renewable sources, accounted for 66.91%
of the total.
According to the Brazilian Energy Research
Company (EPE), national electricity consumption
totaled 430,100 GW, 3.6% up on 2010, and is
expected to grow by around 4.5% on average
over the next 10 years. The free energy market,
formed by large industries that can choose their
energy suppliers and which accounts for around
27% of electricity sold in the country, is expected
to record gradual growth in the coming years,
accompanying the mature markets such as those
in Europe and North America, where even
residential consumers can choose their energy
supplier.
Also according to ANEEL, installed generating
capacity will increase by 51,849.1 MW between
2012 and 2020, mostly from projects in the
North of Brazil. More concessions are expected
in 2012, along with a decision on renewals,
given that 30 power generation and 40
distribution concessions, responsible for
contracts totaling 23,000 MW, will lapse in
2015.
[ 57 ]
Aeroportuário
Airports
Em 2011 o Brasil possuía 67 aeroportos sob
administração da Empresa Brasileira de
Infraestrutura Aeroportuária (Infraero), com
movimento de aproximadamente 179 milhões
de passageiros, crescimento de 15,5% em
relação a 2010 e crescimento médio anual de
12,3% desde 2003 – segundo dados da Infraero.
Como referência, aeroporto de Campinas
apresentou crescimento de 38,9% na
movimentação de passageiros, atingindo 7,5
milhões de passageiros. Estes crescimentos
resultaram em taxas de ocupação que indicam
necessidade de investimentos futuros acima dos
realizados pelo setor público. Dos 20 principais
aeroportos do país, 12 apresentavam taxa de
ocupação acima de 100% em 2011, e 5
apresentavam taxa de ocupação preocupante –
acima de 80%. Dados do número de viagem por
habitante relacionado ao PIB per capita mostram
que o Brasil ainda tem impulso acima do
crescimento normal do setor.
Diante das dificuldades registradas e tendo-se
em vista a proximidade da Copa do Mundo de
2014, o governo federal tomou algumas
medidas em 2011 com reflexo futuro, entre elas
a decisão de conceder aeroportos à iniciativa
privada. O decreto n° 7.531 de 21 de julho de
2011 dispõe sobre a inclusão no Programa
Nacional de Desestatização (PND) os aeroportos
internacionais de São Paulo (Guarulhos),
Campinas (Viracopos) e de Brasília e atribui a
responsabilidade por executar e acompanhar os
processos de licitação à Agência Nacional de
Aviação Civil (ANAC).
O leilão dos três aeroportos ocorreu de forma
simultânea na Bolsa de Valores de São Paulo no
dia 6 de fevereiro de 2012. As concessionárias,
formadas pelos vencedores do leilão em
conjunto com a Infraero, com responsabilidade
de ampliar, manter e operar os aeroportos, o que
inclui a exploração comercial da área, assumem
a operação ainda em 2012,. A Infraero possui
uma participação de 49% no capital social de
cada uma das três concessões e terá participação
na decisão em temas relevantes, além de
participar da governança dos aeroportos
conforme sua proporção acionária. A vigência
contratual será de 30 anos para Viracopos, 25
anos para Brasília e 20 anos para Guarulhos.
[ 58 ]
In 2011, Brazil had 67 airports managed by the
Brazilian Airport Infrastructure Company
(Infraero), which handled around 179 million
passengers, 15.5% more than in 2010
(according to Infraero, annual passenger
growth has averaged 12.3% since 2003).
Passengers using Campinas Airport grew by a
hefty 38.9% to 7.5 million. Such growth resulted
in occupancy rates that indicate a need for
future investments over and above those of the
public sector. Of the country’s 20 major airports,
12 had occupancy rates of more than 100% in
2011, and five were above 80%, giving cause for
concern. The number of trips per inhabitant in
relation to per capita GDP show that Brazil still
has demand above the normal growth of the
sector.
Given these difficulties and the proximity of the
2014 World Cup, the federal government took
certain steps in 2011 with its eye on the future,
including the decision to turn airport
management over to the private sector. Decree
7531 of July 21, 2011 included the international
airports of São Paulo (Guarulhos), Campinas
(Viracopos) and Brasília in the National
Privatization Program (PND), and appointed the
National Civil Aviation Agency (ANAC) to
implement and monitor the bidding processes.
The auction of the three airports took place
simultaneously on the BM&FBOVESPA on
February 6, 2012. The concessionaires, formed
by the winners of the auction in conjunction
with Infraero, will be responsible for expanding,
maintaining and operating the airports,
including the commercial exploration of the
area, will begin their operations in 2012.
Infraero holds a 49% interest in each of the
concessions and will have a say in important
decisions and airport governance in accordance
with its stake. The contractual term is 30 years
for Viracopos, 25 years for Brasília and 20 years
for Guarulhos.
DESEMPENHO OPERACIONAL
OPERATING PERFORMANCE
Os dados apresentados nessa seção referem-se à
participação da Triunfo em cada negócio.
The information in this section is presented in
proportion to Triunfo’s interest in each subsidiary
RESULTADO
RESULT
Receita Operacional Bruta
Gross Operating Revenue
Em 2011, nossa receita operacional bruta
consolidada foi de R$858.394 milhões, um
aumento de 31,5% comparado a 2010. A
participação dos negócios na geração de receita
está demonstrada a seguir:
2,4%
11,8%
Consolidated gross operating revenue totaled
R$858.394 million in 2011, 31.5% up on 2010.
The contribution of each business is shown below:
Arrecadação de pedágio | Toll revenue
0,6%
Construção de ativos | Construction of assets
Cargas de terceiros | Third-party cargo
7,1%
52,6%
Carga própria | Own cargo
Geração de energia elétrica | Energy generation
14,5%
Operação de cabotagem | Cabotage
11%
Outras receitas | Other
[ 59 ]
Receita Operacional Líquida
Net Operating Revenue
A Receita operacional líquida cresceu 30,7% em
relação a 2010.
Net operating revenue grew by 30.7% over
2010.
Os principais fatores foram:
The main factors were:
O tráfego de nossas rodovias que apresentou
um crescimento de 8,4% e a tarifa média
efetiva que aumentou 4,6%. A composição
desses fatores gerou um incremento de
18,3% na receita do segmento rodoviário.
As operações com carga própria na
Portonave, realizadas através da Iceport, que
apresentaram um crescimento de 172,4% .
O crescimento de 73,0% na receita da
geração de energia da Rio Verde.
A receita apresentada pela Portonave que
aumentou 19,9%, na comparação dos
períodos, principalmente, em virtude do
aumento da importação na composição do
mix de movimentação. Em 2011, a
importação representou um total de 53% do
total de contêineres movimentados pela
Portonave.
O início da operação da Maestra, no
segmento de cabotagem, representou um
incremento de cerca de R$17 milhões na
receita líquida consolidada.
Como efeito da adoção dos novos
pronunciamentos contábeis foram
reconhecidos os montantes de R$94.655
milhões em 2011 e de R$64.983 milhões em
2010 referentes a receitas de construção nas
concessionárias de rodovias. Essa receita é
reconhecida contra o ativo intangível e
representa o direito de arrecadação de
pedágio nos próximos exercícios e que será
amortizada pela curva de tráfego.
[ 60 ]
Road traffic grew by 8.4%, while the average
tariff moved up by 4.6%. The combination of
these factors led to an increase of 18.3% in
highway segment revenue.
Portonave’s own cargo operations carried
out through Iceport grew by 172.4%.
Rio Verde’s power generation revenue
increased by 73%.
Portonave’s revenue climbed by 19.9%,
chiefly due to the higher share of imports in
the cargo mix. In 2011, imports accounted
for 53% of all containers handled by
Portonave.
The start-up of Maestra in the cabotage
segment increased consolidated net revenue
by approximately R$17 million.
The adoption of the new accounting
pronouncements led to the recognition of
R$94.655 million in 2011 and R$64.983
million in 2010 related to construction
revenue from highway concessionaires. This
revenue is booked under intangible assets
and represents the right to collect tolls in the
coming years, which will be amortized by the
traffic curve.
Custos Operacionais
Operating Costs
Os custos operacionais registrados em 2011
foram de R$481.912 milhões, um acréscimo de
29,6% quando comparado a 2010. Os principais
itens que compõem nossos custos operacionais
são:
Custos
operacionais
Operação e
manutenção das
rodovias
2011
2010
?
Operating costs totaled R$481.912 million,
29.6% higher than in 2010. The main items that
make up our operating costs are:
Operating
costs
2011
2010
?
(58.760) (59.644)
-1,5%
Toll road operation
and maintenance (58,760) (59,644)
-1.5%
Custo de
construção
(94.655) (64.983)
45,7%
Construction
costs
(94,655) (64,983)
45.7%
Operação
portuária
(69.983) (35.666)
96,5%
Port
operation
(69,983) (35,666)
96.5%
Operação de
cabotagem
(17.911)
n/c
Cabotage
operation
(17,911)
Geração de
energia elétrica
(9.533) (10.831) -12,0%
Energy
generation
(9,533) (10,831) -12.0%
Pessoal
(45.910) (37.640)
Personnel
(45,910) (37,640)
Depreciação e
amortização
(161.310) (141.178) 14,3%
-
Remuneração do
poder concedente (23.850) (22.032)
Total
22,0%
8,3%
(481.912) (371.974) 29,6%
-
n/c
22.0%
Depreciation and
amortization
(161,310) (141,178) 14.3%
Granting authority
remuneration
(23,850) (22,032)
Total
8.3%
(481,912) (371,974) 29.6%
[ 61 ]
Os principais fatores que contribuíram para o
aumento nos custos operacionais foram:
The main factors impacting operating costs
were:
O aumento dos custos com operação
portuária, principalmente em decorrência do
crescimento da operação de trading e da
retomada da operação da câmara
frigorificada. Em 2011, o custo de operação
portuária da Iceport foi de R$57.726 milhões
frente a R$21.684 milhões apresentado em
2010. Além desse fator, o custo com a
operação portuária segue o crescimento de
receita e engloba basicamente o consumo de
combustível, energia elétrica e a manutenção
dos equipamentos.
The increase in port operating costs, mainly
due to the upturn in trading activities and the
resumption of cold store operations. In 2011,
Iceport’s operating cost was R$57.726
million, versus R$21.684 million in 2010. Port
operating costs tend to accompany revenue
growth and basically consist of fuel and
electricity consumption, as well as
equipment maintenance.
Com entrada em operação da Maestra o
segmento de cabotagem foi responsável por
aproximadamente R$18 milhões do custo
operacional total.
O aumento nos custos com pessoal deu-se
principalmente pela entrada em operação da
Maestra. Os custos com pessoal dos
segmentos rodoviário, portuário e de
geração de energia elétrica ficaram em linha
com o aumento da operação.
O aumento de 14,3% com custos de
depreciação e amortização refere-se a
revisão do cálculo do ativo imobilizado da Rio
Verde realizado em 2011.
As receitas e custos de construção de ativos
de concessões de rodovias são reconhecidas
pelos montantes aplicados na realização de
obras de melhoria e ampliação na
infraestrutura da rodovia, que seguem o
cronograma previsto no PER (Programa de
Exploração da Rodovia) firmado entre o
poder concedente e as concessionárias.
[ 62 ]
With the start-up of Maestra, the cabotage
segment generated operating costs of
around R$18 million.
The increase in personnel costs was primarily
due to the start-up of Maestra. Costs with
personnel in the highway, port and power
generation were in line with operational
growth.
The 14.3% upturn in depreciation and
amortization refers to the review of Rio
Verde’s fixed assets calculation in 2011.
Revenue and costs from the construction of
highway concession assets are recognized at
the amounts invested in highway
infrastructure improvements and expansion
works, which follow the schedule set forth by
the Highway Exploration Program (PER)
established between the granting authority
and the concessionaire.
Despesas Operacionais
Operating Expenses
Em 2011, as despesas operacionais totalizaram
R$130.525 milhões e representaram um
aumento de 57,8% em relação a 2010. Os
principais itens que compõem nossa despesa
operacional são:
Despesas
operacionais
Gerais e
administrativas
2011
2010
?
In 2011, operating expenses totaled R$130.525
million, representing an increase of 57.8% over
2010. The main items making up our operating
expenses are:
Operating
expenses
2011
2010
?
(55.483) (43.540)
27,4%
General and
administrative
(55,483) (43,540)
27.4%
Remuneração dos
(15.537) (12.086)
administradores
28,6%
Management
compensation
(15,537) (12,086)
28.6%
Pessoal
(36.854) (27.458)
34,2%
Personnel
(36,854) (27,458)
34.2%
Depreciação e
amortização
(16.236) (10.280)
57,9%
Depreciation and
amortization
(16,236) (10,280)
57.9%
Ganho na diluição
de participação –
Cabotagem
Despesa de
ociosidade
Receitas de
seguros - Iceport
Outras receitas e
(despesas)
administrativas
Total
8.800
-
n/c
Gain from dilution
of interest cabotage
(16.243)
-
n/c
Idleness expense
717
9.038
-92,1%
311
1.630
-80,9%
Other
administrative
revenue (expenses)
57,8%
Total
(130.525) (82.696)
Insurance revenue
- Iceport
8,800
-
n/c
(16,243)
-
n/c
717
9,038
-92.1%
311
1,630
-80.9%
(130,525) (82,696)
57.8%
[ 63 ]
Os principais fatores que contribuíram para o
aumento nas despesas operacionais foram:
The main factors contributing to the upturn in
operating expenses were:
O aumento das despesas gerais e
administrativas com a entrada em operação
da cabotagem, que representou um
acréscimo de R$3,5 milhões em 2011, além
de uma despesa não recorrente na Econorte,
no montante de R$3,3 milhões, referente ao
serviço de assessoria para fomentar subsídios
à prorrogação do contrato de concessão.
The increase in G&A expenses due to the
launch of cabotage operations, which went up
to R$3.5 million in 2011, plus a non-recurring
expense in Econorte amounting to R$3.3
million related to advisory services related to
extension of the concession contract.
O aumento na remuneração dos
administradores e despesas com pessoal com
o início das operações de cabotagem e o
avanço da implantação de Rio Canoas.
Ganho auferido com a diluição da
participação na cabotagem de 65% para
58,5%.
O total de R$16.243 milhões com serviços e
materiais de manutenção e reparos,
combustíveis e custos portuários classificados
como despesas de ociosidade até que o
serviço de cabotagem entre em plena
capacidade de operação.
Despesas de R$16.236 milhões, referente as
despesas das embarcações da Maestra que
encontravam-se paralisadas no período.
Essas despesas contemplam serviços e
materiais de manutenção e reparos,
combustível e custos portuários e
representou um aumento de 57,9% em
relação ao período de 2010.
[ 64 ]
The upturn in management compensation and
personnel expenses following the launch of
cabotage operations and the implementation
of Rio Canoas.
A gain from the dilution of interest in cabotage
from 65% to 58.5%.
A total of R$16.243 million in expenses from
maintenance and repair services and materials,
as well as fuel and port costs, recognized under
idleness until the cabotage service is operating
at full capacity.
R$16.236 million in expenses related to the
cost of Maestra’s ships that were at a standstill
in the period. These expenses, comprising
maintenance and repair services and materials,
as well as fuel and port costs, increased by
57.9% over 2010.
Resultado Financeiro Líquido
Net Financial Result
As receitas financeiras totalizaram R$16.330
milhões e representaram um acréscimo de
135,1% de 2010 para 2011. As despesas
financeiras aumentaram de R$114.914 milhões
em 2010 para R$152.425 milhões em 2011. O
resultado financeiro foi impactado pela variação
cambial desfavorável. O dólar americano fechou
o ano cotado a R$1,8685, frente a uma cotação
de R$1,6662, no final de 2010 e representou
uma despesa de R$15.353 milhões em 2011. O
resultado financeiro apresentou uma variação
de 45,5% de 2010 para 2011. Este acréscimo
está relacionado aos custos de captação e
estruturação de novas dívidas. A composição
das receitas e despesas financeiras está
representado pelos juros, correções monetárias
e remunerações pagas aos credores da
Companhia, ajustados pelas receitas financeiras
e pelo resultado de variação cambial do
financiamento contratado pela Portonave junto
a GE Capital, aplicado na construção do Terminal
Portuário de Navegantes. A Companhia avalia
opções de hedge para essa operação, levando
sempre em consideração o hedge natural
presente na operação da Portonave, uma vez
que quase metade da receita está indexada à
moeda americana.
Financial revenue totaled R$16.330 million in
2011, 135.1% up on 2010, while financial
expenses increased from R$114.914 million, in
2010, to R$152.425 million. The financial result,
which recorded a 45.5% negative variation, was
impacted by the unfavorable exchange
variation, with the U.S. dollar moving up from
R$1.6662 at the end of 2010 to R$1.8685 at the
close of 2011, generating an expense of
R$15.353 million, as well as the cost of raising
and structuring new debt. The financial result is
represented by interest, monetary restatement
and remuneration paid to the Company’s
creditors, adjusted for financial revenue and the
impact of the exchange variation on financing
contracted by Portonave from GE Capital, used
in the construction of the Navegantes port
terminal. The Company assesses possible FX
hedge options for this operation, always bearing
in mind however that almost half of the revenue
is pegged to the dollar, thereby acting as a
natural hedge.
Imposto de Renda e Contribuição Social
Income Tax and Social Contribution
As despesas com impostos totalizaram
R$12.009 milhões e representaram um
decréscimo de 3,6% em relação ao período de
2010.
Os impostos correntes apresentaram um
aumento de 49,8% no exercício de 2011,
basicamente em decorrência do aumento da
base tributável.
Os impostos diferidos passaram de R$26.345
em 2010 para R$46.134 em 2011 o que
representou um aumento de 75,1% no
exercício, principalmente em razão do
reconhecimento do imposto de renda e da
contribuição social diferidos sobre prejuízo
fiscal das empresas de cabotagem, no montante
de R$ 21,1 milhões.
Tax expenses totaled R$12.009 million, 3.6% less
than in 2010.
Current taxes increased by 49.8% in 2011,
basically due to the increase in taxable income.
Deferred taxes moved up by 75.1%, from
R$26.345 million, in 2010, to R$46.134 million,
mainly due to the recognition of deferred
income and social contribution taxes on the tax
loss incurred by the cabotage companies
amounting to R$21.1 million.
[ 65 ]
Lucro Líquido
Net income
O lucro líquido foi de R$22.363 milhões em
2011, ante um lucro de R$33.985 milhões no
exercício de 2010. A variação deve-se,
principalmente, a reestruturação da dívida e a
captação de recursos necessários para aportar
nos novos projetos de acordo com nosso
planejamento estratégico de crescimento. E ao
prejuízo fiscal das empresas de cabotagem que
iniciaram a operação em 2011.
Net income stood at R$22.363 million in 2011,
versus R$33.985 million in 2010. The variation
was mainly due to debt restructuring and
funding for new projects in accordance with the
Company’s strategic growth plan, as well as the
tax loss from the cabotage business which
began operations in 2011.
Base de Dividendos
Dividend Calculation Base
O lucro base de dividendos foi de R$88.530
milhões em 2011 e representou um decréscimo
de 14,0% em relação ao exercício de 2010. A
base de cálculo dos dividendos é realizada
conforme o quadro abaixo:
Base de
Dividendos
The dividend calculation base came to R$88.530
million in 2011, 14.0% down on 2010, broken
down as follows:
Dividend
Base
2011
2010
?
22.363
33.985
-34,2%
Net Income/
Loss
(561)
(1.527)
-63,3%
Unrecognized
investments
-
10.135
-
Realização da
reserva de
42.661
reavaliação reflexa
39.176
8,9%
Realização do
ajuste de avaliação 25.157
patrimonial
22.816
10,3%
(1.623)
-32,8%
Lucro/Prejuízo
líquido
Resultado de
investimentos não
reconhecidos
Ajustes de
exercícios
anteriores
Constituição da
reserva legal (5%)
(1.090)
Total
88.530 102.962 -14,0%
[ 66 ]
2011
2010
?
22,363
33,985
-34.2%
(561)
(1,527)
-63.3%
-
10,135
-
39,176
8.9%
25,157
22,816
10.3%
Constitution of
legal reserve (5%)
(1,090)
(1,623)
-32.8%
Total
88,530 102,962 -14.0%
Prior year
adjustments
Realization of
revaluation reserve 42,661
Realization of
asset valuation
adjustment
EBITDA e Margem do EBTIDA
EBITDA and EBITDA Margin
Em 2011, o EBTIDA Ajustado atingiu R$351.951
milhões e representa um aumento de 13,3% em
relação a 2010 quando atingiu R$310.747
milhões. Esta variação deve-se aos aumentos da
receita e redução dos custos de operação.
As margens de EBITDA ajustados foram de
57,9% e 50,9% para os anos de 2010 e 2011
respectivamente. A variação negativa de 7,0
pontos percentuais é devido à operação de
cabotagem, , cuja maturidade está prevista para
o final de 2012, bem como ao aumento da
operação da Iceport que estava paralisada em
2010.
Adjusted EBITDA totaled R$351.951 million,
13.3% up on the R$310.747 million recorded in
2010, due to higher revenue and reduced
operating costs.
The adjusted EBITDA margin stood at 57.9% and
50.9% in 2010 and 2011, respectively. The
negative variation of 7.0 percentage points was
due to cabotage operations, which will not
reach maturity until the end of 2012, and the
upturn in Iceport’s operations, which were
paralyzed throughout 2010.
[ 67 ]
Endividamento
Debt
O endividamento considera os empréstimos,
financiamentos e debêntures que contratamos
ou emitimos para financiar os nossos
investimentos em novos projetos e os nossos
investimentos previstos nos contratos de
concessão.
4%
Debt comprises loans, financing and debentures
contracted or issued to finance the Company’s
investments in new projects and the
investments envisaged in the concession
agreements.
CDI | CDI (Interbank Rate)
6%
TJLP | TJLP (Long-Term Interest Rate)
14%
IGP-M | IGP-M (General Market Price Index)
44%
7%
IPCA | IPCA (Consumer Price Index)
Variação Cambial | Exchange Variation
Outros | Others
25%
Pelo fluxo de amortização da dívida, abaixo, está
prevista a amortização de R$357 em 2012,
sendo que R$151 milhões refere-se ao
empréstimo-ponte da Rio Canoas que será pago
após liberação do financiamento de longo prazo
do BNDES.
Excluindo essa dívida, a amortização prevista
para 2012, é de R$206 milhões, 58% do EBITDA
ajustado realizado em 2011.
According to the debt amortization schedule
below, R$357 million will be amortized in 2012,
R$151 million of which from the Rio Canoas
bridge loan, which will be paid after the release
of long-term BNDES financing.
Excluding this debt, amortizations scheduled for
2012 total R$206 million, 58% of adjusted 2011
EBITDA.
CRONOGRAMA DE AMORTIZAÇÃO DA DÍVIDA (R$ milhões)
DEBT AMORTIZATION SCHEDULE (R$ million)
357
336
240
195
139
2012
[ 68 ]
2013
2014
111
2015
2016
após | after
2016
Captação de Recursos
Funding
Durante o exercício de 2011 a Companhia
realizou importantes captações para fazer
frente aos seus projetos de expansão que
somaram aproximadamente R$580 milhões,
sendo R$180 milhões referentes a 3ª emissão de
debêntures da Triunfo, para financiamento do
equity da Rio Canoas, R$80 milhões referentes a
1ª emissão de debêntures da Maestra, para
aquisição do Maestra Pacífico e finalização das
reformas do Maestra Atlântico e do Maestra
Pacífico, R$ 50 milhões referentes ao
financiamento junto ao banco Votorantim, para
aquisição do Maestra Caribe e capital de giro
para o start up do projeto, R$120 milhões
referentes a 2ª emissão da Econorte,
principalmente para alongamento e redução do
custo da dívida da controlada, melhorando,
assim nosso perfil do endividamento e, R$150
milhões referentes a 1ª emissão de debêntures
da Rio Canoas, aplicados na implantação da UHE
Garibaldi e que servirá de ponte para o
financiamento de longo prazo junto ao BNDES.
Com exceção do refinanciamento da dívida na
Econorte, que serviu para alongamento da
dívida e redução do custo, todos as demais
captações estão ligadas a projetos em
implantação dentro da estratégia de
crescimento da Triunfo e serão amortizados no
longo prazo, adequados ao fluxo de caixa
gerado pelos novos projetos.
The Company raised a substantial R$580 million
in 2011 to finance its expansion projects, R$180
million of which from Triunfo's third debenture
issue to finance Rio Canoas' equity, R$80 million
from Maestra's first debenture issue to acquire
Maestra Pacífico and conclude the renovation
work to Maestra Atlântico and Maestra Pacífico,
R$50 million from Banco Votorantim to finance
the acquisition of Maestra Caribe and provide
working capital for the project's start-up, R$120
million from Econorte's second debenture issue,
mainly to extend its profile and reduce its cost of
capital, thereby improving our overall debt
profile, and R$150 million from Rio Canoas' first
debenture issue to invest in the implementation
of the Garibaldi hydroelectric plant, which will
function as a bridge loan for the long-term
BNDES financing. Except for the Econorte
refinancing operation, which extended the debt
and reduced its cost, all other funding
operations were related to projects that are part
of Triunfo's growth strategy and will be
amortized over the long term, adjusted for the
cash flow generated by the new projects.
[ 69 ]
Demonstração do Valor Adicionado (EC1)
Added Value Statement (EC1)
Governo e Poder Concedente
Government And Granting Authority
15%
Colaboradores
Employees
18%
3%
Valor Retido
Retained Value
18%
41%
Terceiros
Third Parties
Acionistas
Shareholders
5%
Outros
Others
Demonstra a nossa relevância para a economia
do ponto de vista de geração e distribuição de
riquezas. Em 2011, alcançamos o valor
adicionado de R$385.506, que representa um
aumento de 22,11% em relação ao ano anterior.
[ 70 ]
The value added statement shows the
Company's importance to the economy in terms
of generating and distributing wealth. In 2011,
we recorded added value of R$385.506 million,
22.11% up on the previous year.
MERCADO DE CAPITAIS
CAPITAL MARKET
Triunfo
Triunfo
Possuímos um total de 33,5% do capital
negociado no mais alto nível de Governança
Corporativa da Bolsa de Valores, Mercadorias e
Futuros de São Paulo (BMF&Bovespa), como
TPIS3. O capital social em 31 de dezembro de
2011 totalizava o montante de R$512.979
milhões e uma quantidade total de 146 milhões
de ações ordinárias distribuídas de acordo com a
estrutura acionária relatada abaixo:
The Company’s free float, comprising 33.5% of
its capital stock, is traded in the highest
corporate government segment of the São Paulo
Securities, Commodities and Futures Exchange
(BMF&Bovespa) under the ticker TPIS3. The
Company’s capital totaled R$512.979 million on
December 31, 2011, divided into 146 million
common shares distributed as follows:
THP - Triunfo Holding Participações
33,5%
60,3%
Administradores e Administradores Controladores
Controlling Shareholders and Management
Free Float
6,2%
Fomos selecionados pela BM&FBovespa para
composição da carteira do Índice de
Sustentabilidade Empresarial (ISE) entre as
companhias mais líquidas da bolsa. Temos
intenção de ingressar nesta carteira para
reafirmarmos o nosso compromisso com
práticas sustentáveis perante a sociedade e
nossos stakeholders.
The Company was chosen from among the
BM&FBovespa’s most liquid companies for
inclusion in the Corporate Sustainability Index
(ISE), reaffirming its commitment to sustainable
practices with society and its stakeholders.
Desempenho das Ações
Share Performance
A forte queda de 18,1% no Ibovespa, índice da
BM&FBovespa em consequência da crise
financeira internacional e da conturbada situação
econômica dos países europeus prejudicou as
expectativas de crescimento para o ano.
Contudo, o desempenho das nossas ações foi
positivo no ano de 2011. Nossos papéis
chegaram a cotar o preço de R$10,6 e a cotação
média foi de R$9,26. O volume negociado no ano
foi de aproximadamente R$202 milhões, com
média de R$810 mil por mês.
The BM&FBovespa’s Ibovespa index recorded a
sharp decline of 18.1% due to the global crisis
and the troubled economic situation in Europe,
which jeopardized annual growth expectations.
Nevertheless, the Company’s shares recorded a
positive performance, averaging R$9.26 and
closing at R$10.6. Annual traded volume came
to around R$202 million, giving a daily average
of R$0.81 million.
[ 71 ]
Distribuição de Dividendos
Distribution of Dividends
Foram distribuídos referente ao exercício de
2011, R$22.133 milhões de dividendos, para os
nossos acionistas, representando 25% do nosso
lucro líquido ajustado.
Em 20 de outubro de 2011, pagamos aos
acionistas R$20.000 milhões de dividendos
intercalares, aprovados pelo Conselho de
Administração em 03 de outubro de 2011
(líquidos de imposto de renda).
O saldo remanescente de dividendos foi pago
em 30 de abril de 2012 , ad referendum da
Assembleia Geral Ordinária, referente ao saldo
de R$2.133 (líquidos de imposto de renda).
The Company paid its shareholders R$22.133
million in dividends, equivalent to 25% of
adjusted net income in 2011.
On October 20, 2011, shareholders received
R$20 million in interim dividends (net of income
tax), approved by the Board of Directors on
October 3, 2011.
The remaining balance of R$2.133 million (also
net of income tax) was paid on April 30, 2012, ad
referendum to the Annual Shareholders’
Meeting.
Rating
Rating
Em 03 de maio de 2011 a agência de
classificação Fitch Ratings, atribuiu o Rating
Nacional de Longo Prazo ‘A+(bra)’ (A mais
(bra)), com Perspectiva Estável, a Companhia. O
rating reflete o adequado perfil de negócios do
grupo, baseado em um diversificado portfólio
de ativos nos setores de rodovias, energia e
portos, que apresentam razoável previsibilidade
e baixa volatilidade de resultados. Temos se
beneficiado, nos últimos anos, de um
satisfatório fluxo de dividendos, que tem
suportado adequadamente as nossas
obrigações e mitigado os nossos riscos
associados à nossa estratégia.
Possuímos um portfólio de ativos diversificado,
que fortalece nosso perfil de negócios o que
inclui três concessões rodoviárias, um terminal
portuário e uma usina de geração de energia. Os
fortes fundamentos destes setores de atuação,
que incluem a razoável previsibilidade e a baixa
volatilidade de resultados, aliados à maturação
de recentes investimentos, sustentam a
capacidade de geração de caixa do grupo e de
recebimento de dividendos pela holding.
[ 72 ]
On May 3, 2011, Fitch Ratings assigned the
Company a long-term national scale rating of
A+(bra), with a stable outlook, reflecting the
Group’s business profile, based on a diversified
portfolio of assets in the highway, energy and
port sectors with a reasonable level of
predictability and low results volatility. In recent
years, Triunfo has benefited from a satisfactory
flow of dividends, sustaining its obligations and
mitigating the risks associated with its
operational strategy.
Triunfo has a diversified asset portfolio that
strengthens its business profile, including three
highway concessions, a port terminal and a
power plant. The solid fundamentals of these
sectors, which include reasonable predictability
and low volatility of results, combined with the
maturation of recent investments, sustain the
Group's cash flow capacity and the receipt of
dividends by the holding company.
Relação com Investidores
Investor Relations
Com o intuito de diversificar e aproximar os
nossos acionistas, investidores e analistas de
mercado a área de Relação com Investidores (RI)
disponibiliza canais para otimização deste
relacionamento, temos a disposição no site
www.triunfo.com/ri, em versão português e
inglês, todas as notícias e informações relevantes
da Companhia, earnings releases e calendário de
eventos do RI, dentre as quais destacamos em
2011:
In order to diversify its shareholder base and
communicate more effectively with its
shareholders, investors and market analysts, the
Investor Relations area provides channels to
optimize this relationship. The website
www.triunfo.com/ri discloses all the most
relevant news and information regarding the
Company's earnings releases and IR events
calendar in both Portuguese and English. The
2011 highlights were:
Divulgação dos relatórios trimestrais e anual
com apresentações transmitidas por vídeo
webcast e teleconferências ao vivo, com
tradução simultânea para o inglês;
Disclosure of quarterly and annual reports
with live video webcasts and conference
calls, simultaneously translated into English;
Participação em feiras nacionais (Expo Money
– São Paulo, Porto Alegre;
Reuniões com profissionais e analistas de
mercado de investimentos de capitais
(Apimec – São Paulo);
Reuniões com analistas e investidores
nacionais e internacionais em conferências e
road-shows no Brasil, Europa e Estados
Unidos
Dia do Triunfo – ação que a Companhia
promove em uma unidade operacional com a
participação de analistas e investidores. Em
2011, levamos mais de 50 pessoas para
conhecer a operação da Concepa, em Porto
Alegre, o evento é uma oportunidade de
colocar todo o management da Triunfo para
falar de estratégia de negócios, e panorama
operacional, novos projetos e perspectivas
para o setor e para a empresa.
Participation in national fairs (Expo Money São Paulo, Porto Alegre);
Meetings with capital market professionals
and analysts (Apimec - São Paulo);
Meetings with national and international
analysts and investors at conferences and
road-shows in Brazil, Europe and the United
States;
Triunfo Day – an initiative held once a year for
analysts and investors in one of the
Company’s operational units. In 2011, more
than 50 guests attended the event, which
was held at Concepa’s headquarters in Porto
Alegre, to hear Triunfo’s entire management
team talk about business strategy,
operations, new projects and the prospects
for the sector and the Company.
The transparent disclosure of our results is a
crucial part of the Company’s corporate
governance practices.
Acreditamos que uma comunicação transparente
dos nossos resultados é fundamental para
corroborar com as nossas práticas de governança
corporativa.
[ 73 ]
GESTÃO DE RISCOS EMPRESARIAIS
ENTERPRISE RISK MANAGEMENT
A gestão de riscos do nosso negócio é
administrada principalmente pelo Conselho de
Administração e pela Diretoria Executiva. Os
riscos são monitorados e analisados para que
possamos mitiga-los minimizando os seus
impactos e efeitos nas operações e continuidade
da Companhia. O gerenciamento e mapeamento
dos riscos corporativos é realizado através de
mecanismos e avaliações que estão em contínuo
aprimoramento e em consonância com o nosso
planejamento estratégico, e consideram três
aspectos: econômico, ambiental e social.
Como o nosso mercado de atuação está voltado,
essencialmente, para projetos que dependem de
processos licitatórios ou autorização de poder
concedente, nossos principais riscos referem-se
ao ambiente e marco regulatório dos negócios
da Triunfo.
Triunfo’s risk management is primarily
administered by the Board of Directors and the
Board of Executive Officers. Risks are constantly
monitored and analyzed in order to minimize
their impact on the Company's operations and
continuity. Corporate risks are mapped and
managed through mechanisms and assessments
that undergo continuous improvements and are
in line with our strategic plan, considering three
aspects: economic, social and environmental.
As the Company’s market segment is primarily
geared to projects that rely on bidding processes
or authorization from the granting authority, the
main risks are related to its business
environment and the regulatory framework.
The primary market and regulatory risks are
listed below:
Os principais riscos de mercado e regulatórios
que estamos expostos na condução de nossas
atividades são:
Risco de Liquidez
Liquidity Risk
O risco de liquidez consiste na eventualidade da
Triunfo não dispor de recursos suficientes para
cumprir com seus compromissos em função das
diferentes moedas e prazos de liquidação de
seus direitos e obrigações.
O controle da liquidez e do fluxo de caixa da
Companhia é monitorado diariamente pelas
nossas áreas da Alta Gestão, de modo a garantir
que a geração operacional de caixa e a captação
prévia de recursos, quando necessária, sejam
suficientes para a manutenção do seu
cronograma de compromissos, não gerando
riscos de liquidez.
[ 74 ]
Liquidity risk refers to the possibility of Triunfo
being unable to fulfill its commitments because
of rights and obligations in different currencies
and with different settlement terms.
Liquidity and cash flow controls are monitored
on a daily basis by top management, ensuring
that operating cash flow and prior funding,
when needed, are sufficient to maintain the
commitment schedule and not generate
liquidity risks.
Risco de Mercado
Market Risks
Como operadora de serviços de infraestrutura em
segmentos diversificados, e com fluxos de caixa
bastante previsíveis, a Triunfo entende que tem os
riscos de exposição às conjunturas de mercado
reduzidos. Os principais riscos de mercado estão
listados abaixo:
As an infrastructure service provider operating
in different segments and with exceptionally
predictable cash flows, Triunfo is exposed to
risks associated with deteriorating market
scenarios. The main such risks are listed below:
EXCHANGE RATE RISK
RISCOS DE TAXA DE CÂMBIO
Esse risco advém da possibilidade da Companhia vir a
incorrer em perdas por conta de flutuações nas taxas
de juros de captação, bem como pela exposição a
oscilações de cambio que aumentem as suas
despesas financeiras relativas a empréstimos obtidos
junto a instituições financeiras ou partes relacionadas.
A Companhia, por meio de sua controlada Portonave,
possuía em 2011 obrigações financeiras
denominadas em moeda estrangeira (Dólares norte
americanos).
Além disto, a desvalorização do real frente ao dólar
pode criar mais pressões inflacionárias no Brasil pelo
aumento do preço de produtos importados, levando
a políticas de recessão pelo governo, inclusive políticas
monetárias restritivas. Por outro lado, a valorização do
real frente ao dólar pode acarretar a deterioração da
atual balança de pagamentos brasileira, bem como
prejudicar o crescimento das exportações.
A Companhia monitora continuamente a volatilidade
das taxas de câmbio de mercado.
RISCOS DE TAXA DE JUROS E INFLAÇÃO
O risco de taxa de juros decorre de seu
endividamento estar em grande parte sujeito a taxas
de juros variáveis, tais como TJLP, IGP-M e CDI, que
podem afetar negativamente as receitas ou despesas
financeiras caso ocorra um movimento desfavorável
nas taxas de juros e inflação. As nossas empresas
possuem um mecanismo de reajustamento
contratual que, apesar de focar na reparação dos
efeitos da inflação, não impede que uma variação
muito brusca possa afetar financeiramente os
negócios.
Atenta a isso, a administração da Companhia
monitora, continuamente, as taxas de juros e inflação
de mercado, com o objetivo de avaliar a eventual
necessidade de contratação de derivativos para se
proteger contra o risco de volatilidade das taxas.
This risk arises from the possibility that the
Company may incur losses due to variations in
funding rates, as well as exposure to exchange
rate oscillations that increase its financial
expenses from loans with banks or related
parties. In 2011, the Company had obligations
denominated in U.S. dollars through its
subsidiary Portonave.
The devaluation of the Brazilian real against the
U.S. dollar may also create additional
inflationary pressure by increasing the price of
imports, leading to the introduction of recessive
policies by the government, including monetary
restrictions. Conversely, the appreciation of the
real against the dollar may lead to a
deterioration in Brazil’s balance of payments, as
well as undermining export growth.
The Company continuously monitors the
volatility of market exchange rates.
INTEREST RATE AND INFLATION RISK
This risk arises from the fact that a good part of
the Company’s debt is subject to variable
interest rates, such as the TJLP (long-term
interest rate), IGP-M (general market price
index) and CDI (interbank rate), which may
adversely affect financial revenue or expenses in
the event of an unfavorable change in interest
and/or inflation. Even though Triunfo’s
companies have a contractual adjustment
mechanism to repair the effects of inflation, an
exceptionally abrupt change may have a
negative financial impact.
Mindful of this, Management continuously
monitors interest rates and inflation in order to
evaluate the potential need to contract
derivatives to hedge the risk of interest rate
volatility.
[ 75 ]
Risco de Preço e Valor de Mercado
Price and Market Value Risk
A presente estrutura tarifária cobrada nas
praças de pedágio das concessionárias de
rodovias é regulada pelo poder concedente que
permite manter o equilíbrio econômicofinanceiro do contrato. Ademais, os contratos
de concessão preveem a manutenção de taxas
internas de retorno, que garantem este
equilíbrio econômico-financeiro. Entretanto,
deve ser levado em conta o risco de a
Companhia enfrentar resistência do poder
concedente e/ou de suas contra partes
contratuais no reajuste dos preços dos contratos
firmados por suas controladas, incluindo-se o
tempo envolvido em eventual disputa
administrativa ou judicial envolvendo a questão.
Além disto, alguns segmentos, como Portos e
Cabotagem, estão sujeitos à negociação com
clientes, que podem ser afetado por eventos
relacionados à concorrência.
The current tariff structure of the highway
concessionaires’ toll plazas is regulated by the
granting authorities in order to ensure the
economic and financial balance of the
concession agreement. The concession
agreements also provide for the maintenance of
internal rates of return to ensure such a balance.
However, there is a risk that the Company may
face resistance from the granting authority
and/or its contractual counterparties in regard
to price adjustments to the contracts signed by
its subsidiaries, including the time involved in
any administrative or legal dispute related to
such matters.
In addition, some segments such as port and
cabotage are subject to negotiations with
clients that may be affected by competitionrelated events.
Risco de Crédito
Credit Risk
O faturamento da Triunfo é proveniente da
cobrança de tarifas referentes aos pedágios
rodoviários, geração de energia e
movimentação de cargas no Terminal Portuário
de Navegantes e em seu negócio de cabotagem.
A grande maioria dos serviços prestados são
executados mediante pagamentos à vista ou
antecipados, em casos de venda a grandes
clientes. Mais de 90,0% das receitas das
concessionárias de rodovias é recebida à vista, o
que mantém o índice de inadimplência próximo
a zero.
A Portonave e a Maestra (cabotagem) possuem
baixo histórico de inadimplência de seus
clientes, representados por grandes armadores
internacionais.
A Rio Verde possui energia assegurada já
vendida para a Votener, empresa do Grupo
Votorantim, pelo prazo de 16 anos, por tratar-se
de um contrato de longo prazo e com um
grande cliente, sua inadimplência é zero.
[ 76 ]
Triunfo's revenue comes from highway tolls,
power generation and cargo handling in the
Navegantes port terminal and in the cabotage
business.
The vast majority of services are subject to cash
payment or, in the case of major clients,
payment in advance. For example, more than
90% of highway revenue is in cash, so default is
close to zero.
Portonave and Maestra (cabotage) also have a
low record of default by their clients, mostly
large international shipping companies.
Rio Verde has already sold its assured energy for
the next 16 years to Votener, a Votorantim
Group company. Because this is a long-term
contract with a major client, default is zero.
Riscos Operacionais
Operating Risks
A Companhia e sua controladas estão sujeitas a
riscos operacionais relacionados ao mercado,
que incluem (i) aumento dos insumos, (ii)
eventos meteorológicos e (iii) risco de demanda,
conforme explicitados abaixo.
The Company and its subsidiaries are subject to
several market-related operating risks, including
(i) a rise in input prices; (ii) adverse weather
conditions; and (iii) demand risk, as explained
below.
AUMENTO DOS INSUMOS:
INCREASE IN INPUT PRICES:
Se custos de manutenção nas concessionárias
aumentarem significativamente, a Companhia
pode ser afetada adversamente até negociar
reequilíbrio contratual. Em relação ao setor de
cabotagem o insumo principal é o combustível
utilizado pelos navios, que está sujeito à
volatilidade dos preços do petróleo no mercado
internacional. Dessa maneira, o aumento no
custo do petróleo pode prejudicar
financeiramente o desempenho das atividades
de cabotagem. Para neutralizá-los, a Triunfo faz
reajustes tarifários anuais e reavalia, também
anualmente, seus riscos patrimoniais, bem como
renova suas apólices de seguro com as
coberturas que julga suficientes para eventuais
perdas.
If the concessionaires’ maintenance costs
increase significantly, the Company may be
adversely affected until contractual rebalancing
is negotiated. The main input in the cabotage
segment is shipping fuel, which is subject to
international oil price volatility, so any increase
in oil costs may financially jeopardize
performance. In order to neutralize this, Triunfo
makes annual tariff adjustments and asset risk
reassessments, as well as renewing its insurance
policies to ensure sufficient coverage for any
possible losses.
EVENTOS METEOROLÓGICOS:
As nossas atividades estão expostas a eventos
climáticos adversos, como assoreamento de rios,
enchentes, secas, queda de barreiras, entre
outros, e suas operações podem ser afetadas por
esses eventos. Problemas com as safras
agrícolas, causados pela brusca variação do
clima, por exemplo, podem acarretar a
diminuição do tráfego nas rodovias. No
segmento portuário, há o risco de assoreamento
do rio, o que pode provocar a paralisação ou
diminuição das operações. Mesmo com o
retorno das atividades normais, é possível, ainda,
que as movimentações que, eventualmente,
migrem para outros portos não retornem. Ainda
nesse segmento, há o problema das fortes
correntezas, decorrentes das chuvas, que
causam o fechamento da barragem do rio ItajaíAçu. Em caso de danos por desastres climáticos,
a Triunfo possui cobertura de seguro, que cobre
parte das perdas dos ativos e das receitas das
operações.
ADVERSE WEATHER:
The Company’s activities are exposed to adverse
climatic events such as the silting up of rivers,
flooding, drought and ruptured dams, among
others, which may affect its operations. For
example, crop problems caused by abrupt
changes in the weather may lead to reduced
road traffic, while the port segment is exposed
to the risk of silting, which can slow or even halt
operations and lead some clients to migrate to
other ports and not return even when normal
activities are resumed. Also in this segment,
there is the problem of strong currents resulting
from excessive rainfall, forcing closure of the
Itajaí-Açu River Dam. Triunfo maintains
insurance policies that partially cover losses
related to assets and operating revenue in the
case of damage by adverse weather conditions.
[ 77 ]
Já o desempenho das atividades das
concessionárias de geração de energia elétrica
depende de condições hidrológicas favoráveis.
Novas ocorrências de condições hidrológicas
desfavoráveis que resulte em baixo suprimento
de eletricidade no mercado brasileiro poderá
causar, entre outras coisas, a implementação de
programas amplos de conservação de
eletricidade, incluindo reduções compulsórias no
consumo de eletricidade. Os períodos
prolongados de chuvas abaixo da média poderão
causar um efeito adverso para a Companhia.
RISCO DE DEMANDA:
A) O desempenho das atividades relacionadas às
concessões rodoviárias dependem do número de
veículos que trafegam pelas rodovias da
Companhia e da frequência com que eles por ali
circulam. A desaceleração da atividade
econômica, o aumento da inflação e das taxas de
juros praticadas no mercado nacional, bem
como o aumento do preço dos combustíveis,
dentre outros fatores, poderão ocasionar uma
redução no tráfego dos veículos nas rodovias.
B) As receitas relacionadas às atividades
portuárias serão provenientes do movimento de
contêineres nas atividades de importação e
exportação do Brasil. O volume de comércio
exterior pode ser adversamente afetado por
diversos fatores, inclusive reduções no Produto
Interno Bruto (“PIB”) ou em sua taxa de
crescimento, políticas do Governo Federal ou de
outros governos que limitem as importações ou
exportações e/ou conflitos armados.
C) Para o segmento de cabotagem, a
confiabilidade, a eficiência e a diversidade de
serviços que a Companhia é capaz de oferecer
contribuem para o estabelecimento de relações
sólidas e de longo prazo com os seus clientes.
Qualquer falha dentro dos três pilares citados
acima podem resultar em efeitos adversos aos
resultados da Companhia.
Outro risco operacional é o fato de algumas
empresas permanecerem em fase préoperacional, o que faz com que fiquem atreladas
à futura conjuntura econômica, no momento do
início de suas operações.
[ 78 ]
The performance of the electricity generation
concessionaires depends on favorable rainfall.
Prolonged periods of below-average rainfall
leading to a reduction in Brazilian electricity
supply may lead to the implementation of major
electricity conservation programs, including
compulsory reductions in consumption, thereby
adversely affecting the Company.
DEMAND RISK:
A) The performance of the highway
concessionaires depends on the number of
vehicles traveling on their highways and the
frequency with which they circulate, which can
be jeopardized by a slowdown in economic
activity, an increase in inflation and/or domestic
interest rates, and an upturn in fuel prices,
among other factors.
B) Revenue from port activities comes from the
handling of import/export containers and
foreign trade volume may be adversely affected
by several factors, including a reduction in GDP
or in its growth rate, the introduction of federal
or other government policies to restrict imports
or exports, and/or armed conflicts.
C) In order to establish solid, long-term
relationships with its cabotage clients, the
company depends on the reliability, efficiency
and diversity of its services, so any failure of these
three pillars may adversely affect results.
Another operating risk is the fact that some
companies are still in the pre-operational phase,
so their performance is tied to future economic
conditions at the time of their start-up.
Risco Regulatório
Regulatory Risk
As atividades de concessões rodoviárias e
aeroportuárias, de geração de energia elétrica e
de autorização portuária são classificadas como
serviços públicos e, portanto, estão sujeitas a um
ambiente altamente regulado. A implementação
de uma estratégia de crescimento e a condução
das atividades podem ser afetadas de forma
adversa por ações governamentais, dentre as
quais podemos citar:
The activities of the Highway and airport
concession, electricity generation and port
activities are classified as public services and are
therefore subject to a highly regulated
environment, so the implementation of a
growth strategy and the conducting of normal
activities may be adversely affected by
government measures, especially the following:
discricionariedade do Poder Concedente no
processo de restabelecimento do equilíbrio
econômico-financeiro dos contratos;
the granting authorities’ discretion in the
process of restoring the economic and
financial balance of the concession
agreements;
atraso na implementação de reajustes anuais
das tarifas das concessões rodoviárias e
aeroportuárias;
delays in implementing the annual tariff
adjustments for the highway and airport
concessions;
descontinuidade e/ou mudanças nos
programas de concessão federal, estaduais
e/ou municipais; e
any discontinuity and/or changes in the
federal, state and/or municipal concession
programs; and
alteração na legislação aplicável aos negócios
da Companhia.
any changes in the legislation applicable to
the Company's business.
Desconsideramos quaisquer eventos de iniciativa
do governo federal que possam afetar a
continuidade da exploração da rodovia, geração
de energia ou do terminal portuário. Em relação a
um possível ato político que implique no
rompimento da relação contratual, consideramos
de probabilidade remota.
We disregard any federal government events
that may affect the continuous operation of the
highways, power plants or port terminal as we
believe the chances of any political act leading to
a breach of contract are extremely remote.
[ 79 ]
[ 80 ]
NOSSO COMPROMISSO
OUR COMMITMENT
[ 81 ]
GESTÃO AMBIENTAL
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT
A atuação da Triunfo é pautada pela preservação
ambiental, pela utilização consciente dos
recursos naturais e pela mitigação e redução dos
impactos causados pelos empreendimentos do
grupo. A priorização do tema está inserida no
planejamento estratégico e é identificada através
das ações, programas adicionais ao cumprimento
de todas as exigências legais e licenças
ambientais necessárias à operacionalização das
atividades. As concessionárias de rodovia e a
Portonave detêm certificação ISO 14001. Esta
conduta demonstra o alinhamento entre a gestão
e o desenvolvimento dos negócios com a
conservação do meio ambiente.
As empresas que estão em operação possuem
um Sistema de Gestão Ambiental, implantado
por meio de Políticas de Sustentabilidade,
alinhadas aos princípios e as diretrizes
estabelecidas pela Triunfo. A empresa busca
promover o equilíbrio entre a preservação
ambiental e o impacto das atividades
desenvolvidas pelas unidades de negócio.
Ademais, o compromisso da Triunfo com a
avaliação do desempenho ambiental das
empresas tem como objetivo abranger toda a
cadeia de valor, e o alcance desta meta ocorrerá
estabelecendo ações para identificação dos
temas considerados prioritários pela Companhia.
Os primeiros passos foram dados através de
iniciativas implantadas em algumas empresas
para posterior disseminação nas demais. Estes
passos dados referem-se a medidas de utilização
de energia limpa e renovável, reutilização de
água, monitoramento de emissões atmosféricas,
inventários de emissão de GEE, monitoramento
de ruídos e geração de resíduos.
[ 82 ]
Triunfo’s operations are guided by environmental
preservation, the conscientious use of natural
resources and the mitigation and reduction of
impacts caused by its projects. The priority of this
issue is reflected in the strategic plan and is
identified through activities and programs that go
beyond compliance with all the legal requirements
and environmental licensing needed to implement
operations. For example, all the highway
concessionaires and Portonave have received ISO
14001 certification, demonstrating the close
alignment between business management and
development and environmental conservation.
All operational companies have an Environmental
Management System, implemented through
Sustainability Policies, in line with the principles
and guidelines established by Triunfo.
The
Company seeks to promote a balance between
environmental preservation and the impact of the
business units’ activities.
In addition, Triunfo's commitment to assessing the
companies’ environmental performance aims to
cover the entire value chain, and the scope of this
goal is to establish the means of identifying the
Company’s priority issues. The first steps were
taken through initiatives implemented in some
companies for further dissemination in others.
These steps refer to measures involving clean and
renewable energy use, water reuse, atmospheric
emission monitoring, atmospheric emission
inventories, noise monitoring and waste
generation.
Energia
Energy
As empresas do grupo buscam melhorar sua
eficiência energética através da disseminação de
práticas relacionadas ao consumo consciente de
energia e da implantação de medidas e projetos
que visam reduzir estes impactos. Ademais, o
processo produtivo das hidrelétricas consome
energia gerada por suas próprias instalações. Em
2011 foram consumidos, nas empresas, 8165.864
KW/h (equivalente a 2,95 GJ) proveniente da rede
pública. (EN3)
(EN5) As iniciativas para redução do consumo de
energia elétrica estão focadas em função de
projetos de eficiência energética e de utilização de
energia solar. Abaixo descrevemos as iniciativas
das empresas do grupo:
Substituição de ar condicionado: A Concepa
substituiu as centrais e os aparelhos de ar
condicionado das Praças de Pedágio P1, P2 e P3
por equipamentos modelo Split, possibilitando
uma redução no consumo de energia elétrica
além da utilização de gás que não afeta a camada
de ozônio. Paralela a substituição foi realizado
treinamento para os colaboradores a fim de
promover a conscientização sobre a correta
utilização dos equipamentos. Foram repassadas
orientações sobre o uso racional e correto dos
aparelhos. Instalação de Medidores de Consumo
e Demanda com o objetivo de monitorar possíveis
oscilações na utilização da energia elétrica e agir
corretiva e preventivamente.
Utilização de lâmpadas LED: A Concepa e a
Concer estão substituindo de forma gradual as
lâmpadas incandescentes dos tarifários e
semáforos das praças de pedágio por displays que
utilizam tecnologia LED, proporcionando assim
redução no consumo de energia, maior vida útil
ao equipamento, diminuição das manutenções e
maior conforto visual para os usuários (EN6).
Group companies seek to improve their energy
efficiency by encouraging practices related to
conscientious consumption and implementing
projects and measures that aim to reduce
adverse impacts. Hydroelectric power output
also consumes energy generated by the hydro
plants themselves. In 2011, the companies
consumed 8,165,864 KW/h (equivalent to 2.95
GJ) from the public network. (EN3)
(EN5) Initiatives to reduce electricity
consumption are focused on energy efficiency
projects and the use of solar power. These
initiatives are listed below:
Replacing air conditioning: Concepa replaced
the air-conditioning systems in its centers and in
Toll Plazas P1, P2 and P3 with Split equipment,
which not only reduces electricity consumption
but also uses gas that does not affect the ozone
layer. At the same time, employees were given
training in the rational and correct use of the
new equipment. Consumption and demand
meters were also installed to monitor possible
oscillations in electricity use and take
appropriate corrective and preventive action.
Use of LED bulbs: Concepa and Concer are
gradually replacing Incandescent tariff and
traffic lights in their toll plazas with LED displays,
thereby reducing energy consumption and
maintenance, ensuring a longer life for the
equipment and increasing visual comfort for
users. (EN6)
[ 83 ]
Instalação de banco capacitor e sensores de
presença: A Portonave instalou um banco
capacitor no sistema elétrico de potência, a fim de
reduzir o consumo total de energia. Investiu em
sensores de presença para iluminação interna e
sensores de fotocélula para lâmpadas das áreas
externas. Foram realizados treinamentos com os
colaboradores e com terceiros para a
sensibilização sobre o uso racional de energia
elétrica.
Implantação de matriz energética solar: O
Terminal de Navegantes, ao longo de 2011,
desenvolveu estudos para implantação de uma
matriz energética solar – fonte de energia limpa –
reduzindo a captação de energia proveniente da
rede pública. Uma planta piloto, com oito painéis
fotovoltaicos, foi instalada em oito sanitários do
Terminal. A expectativa da Companhia é que o
sistema complementar seja totalmente
implantado no ano de 2012.
Utilização de aerogerador: A Concepa
desenvolveu o projeto “energia limpa” para
transmissão de dados das câmeras de
monitoramento da rodovia utilizando uma
energia alternativa, não poluente, otimizada a
partir de fontes renováveis. Atualmente "energia
limpa" é gerada a partir de energia solar, eólica,
etanol e é considerada uma solução para o futuro
do meio ambiente, desde que seja dimensionado
o consumo dos equipamentos com a geração de
energia.
A utilização de combustíveis, também fonte
primária, terá a meta de consumo divulgada no
próximo relatório. Em 2011, foi iniciada esta
mensuração na Portonave, que identificou o óleo
diesel como o maior volume de combustível
consumido, sendo utilizado para a movimentação
das máquinas de operação portuária. Apenas em
2011, o consumo atingiu 146 mil litros por mês,
em média. A fim de minimizar impactos
ambientais, o Porto opta pelo uso de um tipo de
óleo diesel menos poluente, que contém 5% de
biodiesel em sua composição e apresenta uma
redução de 75% no teor de enxofre em relação ao
óleo diesel comum. A NTL armazena em seus 04
navios a quantidade aproximada de 192.000 litros
de óleo lubrificante e 3.291.000 litros de óleo
combustível em tanques devidamente vistoriados
e certificados periodicamente por Sociedade
Classificadora.
[ 84 ]
Installation of capacitor bank and motion
sensors: Portonave has installed a capacitor
bank in its electric power system in order to
reduce total energy consumption. It has also
invested in indoor lighting motion sensors and
outdoor lighting photocell sensors. Employees
and third parties underwent training programs
to raise their awareness of rational energy use.
Deployment of a solar energy array:
Throughout 2011, the Navegantes Terminal
developed studies for the implementation of a
solar energy array, which produces clean energy,
thereby reducing uptake from the public
network. A pilot plant with eight photovoltaic
panels was installed in eight restrooms at the
terminal. Our goal is to ensure that the
complementary system is fully deployed by
2012.
Use of wind turbine: Concepa has developed a
project for the transmission of data from the
highway monitoring cameras using clean,
alternative energy from renewable sources.
Clean energy is generated from the sun, wind
and ethanol and is considered to be a solution
for the future of the environment, provided
equipment consumption can be scaled to the
amount of power being generated.
Targets for the consumption of fuel, another
primary source, will be disclosed in the next
report. In 2011, the Company began measuring
the relevant data in Portonave and discovered
that diesel, used by the port equipment, was the
most widely used fuel, with average monthly
consumption of 146,000 liters in 2011. In order
to minimize the environmental impact, the Port
opted to use a less polluting mix containing 5%
biodiesel, whose sulfur content is 75% less than
that of regular diesel. NTL’s four ships store
around 192,000 liters of lubricating oil and
3,291,000 liters of fuel oil in tanks that are
periodically inspected and certified by the
Classification Society.
Água e Efluentes
Water and Effluents
Nas hidrelétricas, a Triunfo monitora
constantemente a qualidade da água dos
reservatórios e dos rios do entorno.
Adicionalmente, este monitoramento também é
realizado no Porto de Navegantes. Em 2011, o
Porto passou a utilizar um novo sistema de reuso
da água empregada na lavação de máquinas e
equipamentos. O sistema capta a água suja
proveniente da lavação, retira o óleo e as
impurezas e disponibiliza a água para ser usada
novamente na lavação de máquinas e peças
mecânicas. Com a implantação desse sistema o
Terminal reaproveitou cerca de 40% da água
utilizada para essa finalidade – uma média mensal
de 220 metros cúbicos de água (EN10). O
programa de monitoramento da água potável
atende à legislação vigente, em especial a
regulação da Agência Nacional de Vigilância
Sanitária (Anvisa). Mensalmente, a água
destinada ao consumo humano é analisada por
um laboratório para atestar sua potabilidade.
Diariamente, a equipe de Gestão Ambiental
realiza verificação dos níveis de cloro, o que
garante a qualidade da água e a saúde daqueles
que a consomem.
A análise mensal das águas subterrâneas na área
da Portonave é realizada por um laboratório
especializado, que recebe o material coletado nos
poços piezométricos. O monitoramento é de
extrema importância para garantir a qualidade
das águas do lençol freático e atestar a não
interferência da atividade portuária nesse recurso
hídrico.
Triunfo constantly monitors water quality in its
reservoirs and surrounding rivers of its
hydroelectric plants and in the Navegantes Port
Terminal. In 2011, the Port adopted a new
system for reusing water from the cleaning of
machinery and equipment, which collects this
water, removes the oil and impurities and
delivers it for reuse for the same purpose. As a
result, the Terminal reused around 40% of this
water, equivalent to an average of 220 m3 per
month (EN10). The monitoring of drinking
water is line with the current legislation,
especially the regulations of the National Health
Surveillance Agency (ANVISA, being subjected
to monthly laboratory analysis to vouch for its
drinkability. The Environmental Management
team also conducts daily checks of chlorine
levels, ensuring good water quality and the
health of those who use it.
The groundwater in the Portonave area is also
subjected to monthly analysis by a specialized
laboratory after collection from piezometric
wells. This monitoring is of paramount
importance in ensuring groundwater quality
and attesting to the non-interference of port
activities in this water resource.
The waters of the Itajaí-Açu River are assessed on
a monthly basis at six monitoring points,
allowing the Environmental Management to
analyze the water quality of the river estuary. In
2011 there were no recorded instances of
hydrocarbon and by-product leakage into the
estuary.
As águas do Rio Itajaí-Açu também são avaliadas
mensalmente, em seis pontos de monitoramento.
A partir do acompanhamento, a equipe de
Gestão Ambiental analisa a qualidade da água do
estuário. Em 2011 não foram registradas
ocorrências de vazamentos de hidrocarbonetos e
derivados no estuário do Rio Itajaí-Açu.
[ 85 ]
A Portonave possui um sistema de drenagem que
direciona toda a água da chuva a um único canal
de escoamento para o Rio Itajaí-Açu. Esse canal é
impermeabilizado e possui uma comporta, que
impede o contato da água armazenada com a do
rio. Em casos de eventuais vazamentos de
produtos no pátio do Terminal, que possam se
apresentar como poluentes, é possível manter a
comporta fechada até que se realize o
atendimento emergencial, descontaminando a
água que será descartada no estuário. As águas
do canal de drenagem são analisadas diariamente
por um técnico da Gestão Ambiental e só são
lançadas no rio quando atestada a ausência de
qualquer tipo de poluente.
Os efluentes gerados são tratados em sua
totalidade na Estação de Tratamento de Efluentes
(ETE) da Portonave e retornam ao Rio Itajaí-Açu
dentro de todos os padrões exigidos pela
legislação ambiental.
Portonave has a drainage system that routes all
rainwater runoff into a single channel that
empties into the Itajaí-Açu River. This channel is
waterproof and is equipped with a floodgate to
prevent stored water from coming into contact
with the river. In case any possible polluting
product leaks into the Terminal yard, the gate
can be kept closed until the emergency team
decontaminates the water to be discharged into
the estuary. The drainage channel water is
analyzed on a daily basis by a qualified
Environmental Management technician and is
only discharged into the river when the absence
of any type of pollutant is confirmed.
All effluents are treated by Portonave’s Effluent
Treatment Station (ETE) and then returned to the
Itajaí-Açu River in line with the standards
required by the environmental legislation.
Biodiversidade (EN12)
Biodiversity (EN12)
A Triunfo mantém um relacionamento próximo
às comunidades do entorno aonde estão
localizadas suas unidades de negócios. Parcerias
são estabelecidas com estas comunidades para
propiciar o desenvolvimento regional e a
conservação ambiental, através de programas
de monitoramento da biodiversidade (EN14).
Reserva Biológica da Serra Geral: A reserva
biológica da Serra Geral está localizada próximo
a Ozório. É uma área de domínio público
destinada à preservação integral da biota, sem
interferência humana direta, cuja superfície
varia em função do ecossistema ou das espécies
a serem preservadas. O acesso público é restrito
à pesquisa científica e à educação ambiental. Ela
é coberta pelas Matas Atlântica e de Araucária,
onde são frequentes os palmiteiros, canelas,
figueiras, cedros e louros, entre outras centenas
de espécies vegetais. Nessa região também são
encontrados mamíferos raros, como paca,
bugio, graxaim e veado mateiro. No interior da
reserva nascem mais de setenta córregos que
contribuem na formação das águas do Rio
Maquiné e da Lagoa dos Quadros (EN13).
[ 86 ]
Triunfo maintains close relations with its
business units’ surrounding communities, with
whom it establishes partnerships to foster
regional development and environmental
conservation through biodiversity monitoring
programs (EN14).
Serra Geral Biological Reserve: The Serra Geral
biological reserve is located near Ozório. It is an
area in the public domain subject to full
preservation, with no direct human
interference, whose surface varies in accordance
with the species or ecosystem to be preserved.
Public access is restricted to scientific research
and environmental education activities. It is
covered by the Atlantic and Araucária Forests,
where palm, cinnamon, fig, cedar and laurel
trees abound, together with hundreds of other
plant species and several rare species of
mammals, including paca, howler monkeys,
pampas fox and red brocket. The reserve also
contains the headwaters of more than 70
streams that contribute to the Maquiné River
and the Lagoa dos Quadros, a freshwater lake.
(EN13).
Parque Delta do Jacuí: O Parque Delta do Jacuí
é formado por 30 ilhas e porções continentais
com matas, banhados e campos inundados. É
uma área de domínio público com os objetivos
básicos de preservação de ecossistemas
naturais, realização de pesquisas científicas, de
atividades de educação ambiental, de
recreação, de contato com a natureza e de
turismo ecológico. A fauna da reserva é
composta por lontras, jacarés-de-papo amarelo,
capivaras e uma grande variedade de aves
aquáticas. O complexo de ilhas funciona como
filtro e esponja, regulando a vazão dos rios em
épocas de cheias, protegendo a população da
grande Porto Alegre. O interior da área ainda
não está organizadamente aberto para
visitações públicas, pois é necessário equilibrar o
ecossistema, adaptando os moradores das ilhas
ao ambiente. A sub-bacia hidrográfica do rio
Gravataí possui uma área de 2.200 Km², o que
corresponde a 2,6% da área da bacia
hidrográfica do Guaíba, incluindo, total ou
parcialmente, os municípios de Santo Antônio
da Patrulha, Taquara, Glorinha, Gravataí,
Alvorada, Viamão, Cachoeirinha, Canoas (zona
sul) e Porto Alegre (parte da zona norte) (EN13).
Área de Proteção Ambiental (APA) do
Banhado Grande: está situada nos municípios
de Glorinha, Gravataí, Santo Antônio da
Patrulha e Viamão é uma área de domínio
público e privado, sob administração pública,
que visa a proteger recursos hídricos e bacias
hidrográficas, preservar belezas cênicas e
atributos culturais relevantes, criar condições
para o turismo ecológico, fomentar o uso
sustentável do ambiente e servir de zona de
amortecimento para as categorias mais
restritivas. A APA possui 133.000 hectares e nela
insere-se o conjunto de banhados formadores
do Rio Gravataí: Banhado do Chico Lomí (Santo
Antônio da Patrulha), Banhado dos Pachecos
(Viamão), e Banhado Grande (Gravataí e
Glorinha) (EN11).
Projeto Caminhos da Fauna: A Concer possui
há seis anos o Projeto Caminhos da Fauna que
monitora, mapeia e identifica os animais
silvestres atropelados, feridos ou encontrados
próximos a pista, e, com os dados deste
monitoramento indica as medidas mitigadoras
como por exemplo a colocação de telas de
proteção para evitar a travessia de animais na
rodovia. As ações que são implantadas pela
Concessionária integram o projeto (EN13).
Delta do Jacuí Park: The Delta do Jacuí Park
consists of 30 islands and mainland areas with
forest, wetlands and floodplains. It is in the
public domain and its basic objectives are to
preserve natural ecosystems, conduct scientific
research, and provide environmental education,
eco-tourism and recreational activities, as well
as increasing contact with nature in general.
Animal species include otter, broad-snouted
caiman, capybara and a wide variety of water
birds. The island complex functions as a filter
and sponge, regulating river flows in times of
flooding and protecting the population of Porto
Alegre. The inner area of the reserve has still not
been organized for public visits due to the need
to balance the ecosystem, adapting the
residents of the islands to the environment. The
Gravataí river sub-basin has an area of 2,200
km², corresponding to 2.6% of the Guaíba river
basin, including all or part of the municipalities
of Santo Antônio da Patrulha, Taquara, Glorinha,
Gravataí, Alvorada, Viamão, Cachoeirinha,
Canoas (south) and Porto Alegre (north). (EN13)
Banhado Grande Environmental Protection
Area (APA) is located in the municipalities of
Glorinha, Gravataí, Santo Antônio da Patrulha
and Viamão and is in the public and private
domains, but under public administration. It
aims to protect water resources and watersheds,
preserve scenic beauty and important cultural
attributes, create conditions for eco-tourism,
promote the sustainable use of the environment
and serve as a buffer zone for more restrictive
categories. The APA covers 133,000 hectares
and is part of the group of wetlands formed by
the Gravataí River: Banhado do Chico Lomí
(Santo Antônio da Patrulha), Banhado dos
Pachecos (Viamão), and Banhado Grande
(Gravataí and Glorinha). (EN11)
Caminhos da Fauna Project: For the last six
years, Concer has been running the Caminhos da
Fauna Project, which monitors, maps and
identifies wild animals that have been trampled,
injured or found near the highway. The resulting
data are used to create mitigation measures
such as the installation of protective screens to
prevent animals crossing the road. The
initiatives implemented by Concer are part of
the project. (EN13)
[ 87 ]
Nova Subida da Serra: O Projeto de Duplicação
da Rodovia no trecho da Serra de Petrópolis Nova Subida da Serra contempla o
monitoramento da fauna e flora em pontos
específicos do trecho duplicado e a implantação
de passagens para animais, fruto do
monitoramento do projeto Caminhos da Fauna.
Estas passagens reduzirão as travessias de
animais silvestres nas pistas. Todas as telas
implementadas e a passagem do quilômetro 88
no sentido Juiz de Fora estão sendo
monitorados semanalmente para a verificação
de sua eficiência. A Companhia realizou um
Inventário Florestal para execução deste projeto
e identificou 10 espécies que estão classificadas
como ameaçadas de extinção (AE) e 2 espécies
insuficiência de dados (ID) na lista de espécies
ameaçadas de extinção (MMA 2008); 11
espécies classificadas como vulnerável (VU) e 4
em Perigo de extinção (EN) nas Informações
disponibilizada on-line pela IUCN (The World
Conservation Union, 2011.1) (EN15).
Programa de Recuperação Ambiental: A
Portonave desenvolve programa com foco na
conservação da biodiversidade, que inclui o
resgate dos animais encontrados na área do
Terminal. Em 2011 foram resgatadas 21 aves,
sete répteis, um mamífero e um anfíbio. Os
animais foram resgatados de áreas de risco pela
equipe de Gestão Ambiental e encaminhados
para centros de recuperação especializados.
[ 88 ]
Nova Subida da Serra: The highway duplication
project in the Serra de Petrópolis - Nova Subida
da Serra stretch, includes the monitoring of
fauna and flora at specific points and the
implementation of animal trails based on the
results of the Caminhos da Fauna Project, which
will reduce incidences of animals crossing the
highway. All the protective screens and the trail
at km 88 in the direction of Juiz de Fora are being
monitored on a weekly basis to verify their
effectiveness. The Company undertook a Forest
Inventory for this project and identified 10
species classified as threatened (plus two other
threatened species on which there were
insufficient data - MMA 2008), 11 species
classified as vulnerable and four endangered
species, according to the online information
provided by the International Union for
Conservation of Nature (IUCN Red List 2011.1).
(EN15)
Environmental Recovery Program: Portonave
maintains biodiversity conservation program,
which includes the rescue of animals found in
the terminal area. In 2011, 21 birds, seven
reptiles, one mammal and one amphibian were
rescued from risk areas by the Environmental
Management team and sent to specialized
recovery centers.
Conservação de Plantas Nativas: A Concepa está
plantando mudas típicas da região ao longo do
trecho sob sua administração visando conservar a
flora regional. Durante a iniciativa, foram
encontradas algumas espécies, como gerivás,
figueiras, butiazeiros e corticeiras, com dezenas de
anos e dimensões muito avantajadas. Nesses casos,
as árvores foram arrancadas desde sua raiz e
transplantadas para locais seguros, ao largo da
rodovia. No total, transplantou-se 3.780 árvores.
Nos canteiros central e laterais, já foram plantadas
47.100 mudas entre Osório e Porto Alegre, como 2
mil hibiscos, 1.380 pitangueiras e 1.300
guabirovas. Apenas entre os km 88 (Cachoeirinha)
e 96 (Porto Alegre), nos dois sentidos, foram
plantadas 2.600 mudas no canteiro central. Além
de tornar a rodovia mais bonita, também impedem
o ofuscamento dos faróis dos veículos que vêm em
sentido contrário. Paralelo a isso, a Concepa fez um
convênio com um produtor rural de Eldorado do
Sul, intermediado pela Prefeitura do Município,
para que mais 19.550 espécies nativas fossem
plantadas em sua propriedade, como medida
compensatória por obras realizadas em locais onde
era impossível evitar-se o dano ambiental.
Native Plant Conservation: Concepa is planting
typical seedlings alongside its highway aiming to
preserve the regional flora. During this process,
certain species were found, including queen
palm, fig, jelly palm and cork trees, of an
advanced age and of some considerable size,
which were uprooted and transplanted to safer,
off-highway locations – altogether, some 3,780
trees were transplanted. Along the central and
lateral reservations, 47,100 seedlings have been
planted between Osório and Porto Alegre,
including 2,000 hibiscus, 1,380 Brazilian cherry
trees and 1,300 gabiroba trees, 2,600 of which in
the central reservation of the stretch between km
88 (Cachoeirinha) and 96 (Porto Alegre), in both
directions. In addition to embellishing the road,
the trees also prevent the glare of vehicle
headlights coming from the opposite direction.
At the same time, Concepa entered into an
agreement with an Eldorado do Sul farmer
brokered by the municipal government, whereby
more than 19,550 native species were planted on
his property as a compensatory measure for
works carried out in places where it was
impossible to avoid environmental damage.
Reserva Ecológica: o terminal de Navegantes
possui uma Área de Preservação Permanente com
40 mil metros quadrados e que abriga cerca de
cinco mil mudas de espécies nativas e cinco mil
mudas de bromélias, além de uma vasta fauna.
Ecological Reserve: The Navegantes Port
Terminal has a 40,000 m2 Permanent
Conservation Area that houses round 5,000
native species seedlings and 5,000 bromeliad
seedlings, in addition to a vast range of fauna.
Programas Ambientais – Usinas Hidrelétricas:
Com o intuito de mitigar os impactos causados ao
meio ambiente pela implantação dos
empreendimentos hidrelétricos, a Triunfo adota
medidas adicionais às exigências legais estipuladas
pelo órgão regulador. Na usina de Salto são
realizados vários programas socioambientais
durante a fase de implantação, sendo que, alguns
programas foram estendidos a fase operacional. Na
Rio Canoas os impactos causados pela construção
da UHE Garibaldi estão sendo minimizados ou
compensados por meio do desenvolvimento de 24
Programas Socioambientais, aprovados pelo órgão
licenciador. Os projetos ambientais englobam a
recuperação das áreas degradadas, a implantação
da faixa ciliar, programas de monitoramento e
manejo da ictiofauna, monitoramento e manejo da
fauna silvestre, aproveitamento estratégico dos
recursos florestais, monitoramento da qualidade da
água, reposição florestal e monitoramento e
manejo das margens do reservatório.
Environmental Programs - Power Plants: In
order to mitigate the environment impact caused
by the implementation of hydropower projects,
Triunfo adopts additional measures to those
stipulated by the regulatory body. The Salto plant
implemented several social and environmental
programs during the implantation phase, some
of which were extended to the operational
phase. The impacts caused by the construction of
the Garibaldi plant on the Canoas River are being
minimized or offset through 24 social and
environmental programs approved by the
licensing body. The environmental projects
include the recovery of degraded areas, the
implantation of riverside vegetation, fish and
wildlife monitoring and management programs,
the strategic use of forest resources, water
quality monitoring, reforestation and reservoir
bank monitoring and management.
[ 89 ]
Soluções Sustentáveis
Sustainable Solutions
Os profissionais da Triunfo estão sempre em
busca de soluções inovadoras, sustentáveis e
economicamente viáveis. Um exemplo é a
utilização do asfalto borracha pela Concepa, em
obras de pavimentação e manutenção realizadas
no trecho. Sendo uma opção ambientalmente
concreta para o reaproveitamento dos pneus
usados, que representam mais de 100 milhões
de carcaças no país. Outro exemplo são os
painéis fotovoltaicos instalados em oito
sanitários da Portonave. (para maiores
informações vide pg.36)
Triunfo's professionals are constantly seeking
out innovative, sustainable and economically
viable solutions. One example is Concepa's use of
rubberized asphalt for paving and maintenance
works. This is an environmentally friendly option
for the recycling of used tires, of which there are
more than 100 million nationwide. Another
example is the photovoltaic panels installed in
eight restrooms at Portonave (for more
information see p. 36).
Emissões Atmosféricas
Atmospheric Emissions
As empresas Concepa e Portonave fizeram
Inventário de Emissões de Gases de Efeito Estufa
de acordo com os princípios e procedimento
propostos pelo GHG Protocol. Esta é uma
iniciativa que por finalidade identificar possíveis
alterações na qualidade do ar e mensurar o
impacto climático decorrentes de suas
atividades. A Portonave desenvolve um
programa de monitoramento das emissões
atmosféricas resultantes, principalmente, da
queima de combustíveis fósseis, além da
geração de material particulado (poeiras). Com
o auxílio de equipamentos modernos, a equipe
de Gestão Ambiental realiza medições
periódicas dos níveis de Monóxido de Carbono
(CO) e fumaça negra emitidos pelo escapamento
dos veículos de terceiros que acessam o Terminal
Portuário. Quando essa medição aponta
incompatibilidade com os limites estabelecidos
pela legislação, a Companhia notifica os
proprietários dos veículos, orientando-os a
realizar manutenções corretivas que tenham por
finalidade reduzir o índice de emissões. Em
2011, 540 caminhões foram submetidos à
medição de fumaça e houveram 31 ocorrências
acima do limite permitido para emissão de gases
(CO e fumaça negra). Os condutores de todos
esses veículos foram notificados para que
providenciassem a manutenção corretiva.
[ 90 ]
Concepa and Portonave conducted an inventory
of their greenhouse gas emissions in accordance
with the principles and procedures proposed by
the GHG Protocol, an initiative designed to
identify potential changes in air quality and
measure the impact of their activities on the
climate. Portonave maintains a program to
monitor atmospheric emissions, resulting mainly
from the burning of fossil fuels, as well as the
generation of particulate matter (dust). With the
aid of modern equipment, the Environmental
Management team periodically measures the
amount of carbon monoxide (CO) and black
smoke exhaust emitted by third party vehicles
accessing the port terminal. Whenever such
measurements indicate incompatibility with the
legal limits, the Company notifies the vehicle
owners, counseling them on the implementation
of corrective maintenance to reduce the rate of
emissions. In 2011, 540 trucks underwent
exhaust measurement, 31 of which were found
to exceed the emission limits for CO and black
smoke. The drivers of all these vehicles were
notified to so they could undertake corrective
maintenance.
Geração de Resíduos
Waste Generation
A Concepa realiza controle da destinação dos
resíduos gerados por suas atividades através do
Programa de Gerenciamento de Resíduos. A
Portonave também possui sistema de coleta
seletiva em todas as suas áreas (Terminal
Portuário, prédio da Administração e Iceport).
Por meio do uso de contentores específicos, as
empresas separam e dão a destinação adequada
a todos os resíduos gerados por suas atividades.
A Portonave registra e informa periodicamente à
Fundação do Meio Ambiente de Santa Catarina
(Fatma), por meio de relatórios técnicos, os
resíduos classificados como recicláveis, não
recicláveis e perigosos. Em 2011, o Porto gerou
cerca de 2 mil toneladas de resíduos. Desse total,
640 quilogramas foram destinados à reciclagem.
Concepa controls disposal of its waste through
the Waste Management Program. Portonave
also has a selective collection system in all its
areas (port terminal, administrative building
and Iceport). Through the use of specific
containers, the companies separate and
appropriately dispose of all the waste generated
by their activities. Portonave regularly registers
waste classified as recyclable, non-recyclable
and hazardous and sends technical reports to
the Santa Catarina Environmental Foundation
(Fatma). In 2011, the Port generated around
2,000 metric tons of waste, 640 kg of which
were sent for recycling.
Coleta Seletiva
Selective Waste Collection
Contribuir para que a coleta seletiva dos resíduos se
torne uma realidade em Navegantes é uma meta da
Portonave, que em 2011 investiu na implantação de
dois Ecopontos na cidade. Instalados no pátio da
Prefeitura Municipal e na praça da praia de Gravatá,
os Ecopontos são locais preparados para receber
diferentes tipos de resíduos, recicláveis, não
recicláveis e perigosos. Nos coletores, a comunidade
pode depositar papel e papelão, vidro, metal,
plástico, pilhas e baterias e óleo de cozinha. Para
esclarecer eventuais dúvidas dos usuários, o Porto
instalou um painel informativo ao lado dos
Ecopontos, que explicam como separar
corretamente os resíduos, em conformidade com a
legislação vigente. Outra iniciativa do Terminal foi a
doação de 105 contentores de lixo reciclável para a
Escola Municipal Professora Rosa Maria Xavier de
Araújo, localizada no bairro Meia Praia, em
Navegantes. Com a instalação dos conjuntos de
contentores seletivos, os resíduos passaram a ter
destinação adequada. Assim como nos Ecopontos,
painéis informativos oferecem dicas sobre
reciclagem, orientando quanto ao uso dos
contentores, o tempo de decomposição dos
materiais e os benefícios da reciclagem para o meio
ambiente. Em complemento a essa ação, a equipe
de Gestão Ambiental da Portonave promoveu a
capacitação de todos os professores, funcionários e
alunos da escola.
One of Portonave’s goals is to ensure that
selective waste collection becomes a reality in
Navegantes. With this in mind, in 2011 it invested
in the installation of two "Ecospots" in the
courtyard of the municipal government building
and in the Gravatá beach square for the reception
of recyclable, non-recyclable and hazardous
waste, including paper and cardboard, glass,
metal, plastic, batteries and cooking oil. In order
to clarify users' doubts, Portonave has installed
adjacent information panels which explain how
to separate the waste in accordance with the law.
Another initiative was the donation of 105
recyclable garbage containers to the Professora
Rosa Maria Xavier de Araújo Municipal School,
located in the Meia Praia neighborhood of
Navegantes, ensuring correct disposal of this
waste. As with the Ecospots, information panels
offer tips on recycling and information on its
environmental benefits, guidance on the correct
use of the containers, and information on waste
decomposition times. Portonave’s Environmental
Management team also provides training for all
of the school’s teachers, staff and students.
[ 91 ]
Programas e Projetos Ambientais
Environmental Projects and Programs
Semana do Meio Ambiente: A Concepa,
Concer, Econorte e a Portonave realizam, entre
os dias 05 a 11 de Junho, a Semana do Meio
Ambiente. Nas concessionárias de rodovia a
campanha visa a manutenção da faixa de
domínio, no que diz respeito ao lixo depositado
nas margens por usuários, que sejam motoristas,
passageiros ou pedestres e também ações
voltadas aos cuidados com o meio ambiente. A
campanha aborda a relação Trânsito e Meio
Ambiente. O objetivo é informar aos usuários
das vias que jogar lixo nas estradas vai além de
simplesmente jogar sabendo que há algum
responsável para retirá-lo, no caso a
Concessionária. É preciso esclarecer que tal
comportamento prejudica sua própria
segurança e degrada o meio ambiente, das mais
variadas formas. A Portonave distribuiu cartilhas
com orientações para preservação do meio
ambiente a 11 mil alunos dos ensinos
fundamental e médio, de escolas municipais e
estaduais de Navegantes. As cartilhas educativas
abordam temas como uso racional de água e
energia elétrica, bem como dicas de reciclagem,
entre outros.
Operação Delta: ação ambiental de limpeza nas
ilhas do Delta do Jacuí, Porto Alegre, com
recolhimento de lixo, educação ambiental e
plantio de mudas nativas. Em 2011, foram
realizadas três edições e mais de 60 toneladas de
lixo recolhidas.
Pescando Lixo: ação de apoio aos pescadores,
na limpeza dos rios e lagos do Delta.
Programa de Reciclagem: doação de materiais
de consumo para a Associação dos Catadores de
Campos Elíseos, uma cooperativa de
beneficiamento e comercialização de materiais
recicláveis localizada em Duque de Caxias.
[ 92 ]
Environment Week: Concepa, Concer, Econorte
and Portonave held a series of events during
Environment Week (June 5-11). In the case of
the highway concessionaires, the campaign
promotes initiatives for keeping the right of way
free of garbage discarded by road users,
whether drivers, passengers or pedestrians, as
well as environmental initiatives. Basically, it
addresses the relationship between traffic and
the environment, the idea being to inform road
users that littering goes beyond simple disposal,
given that someone, in this case the
concessionaire, has to clean up the mess. Such
behavior also undermines user safety and
degrades the environment in a variety of
different ways. Portonave distributed booklets
with guidelines on environmental preservation
to 11,000 primary and secondary students in
municipal and state schools in Navegantes
covering such topics as rational water and
electricity use and recycling tips, among others.
Operação Delta: an environmental clean-up
initiative on the islands in the Jacuí Delta, in
Porto Alegre, including garbage collection,
environmental education and the planting of
native seedlings. In 2011, three editions were
held and more than 60 metric of garbage were
collected.
Pescando Lixo: cleaning up the Delta rivers and
lakes with the help of local fishermen.
Recycling Program: the donation of
consumables to the Campos Elíseos Collectors
Association, a cooperative in Duque de Caxias
that processes and sells recyclable materials.
Projeto Sementinha e Dia da Árvore:
desenvolvido por jovens que recebem instruções
de plantio e preservação do meio ambiente.
Seed and Tree Day: developed by young people
who receive instructions on planting and
preserving the environment.
Concerito Ambiental: desenvolvido para as
crianças, com intuito, de conscientizar a
preservação do Meio Ambiente.
Concerito Ambiental: a program for children to
raise their awareness of the need for
environment preservation.
Via Verde: orientação e preservação: o projeto
de preservação ambiental “Via Verde”, está
voltado aos usuários das rodovias, moradores
das zonas rurais e urbanas e à segurança no
transporte de cargas que oferecem riscos a
natureza. É um trabalho de orientação, realizado
em datas relacionadas ao Meio Ambiente, com
distribuição de material educativo. A ação é
realizada nas praças de pedágio, nas Casas do
Motorista e em blitze específicas, em parceria
com a Polícia Rodoviária.
Via Verde: guidance and preservation: the Via
Verde environmental preservation project is
aimed at road users, residents of rural and urban
areas and addresses the safe transportation of
hazardous cargo. It is a guidance program, held
on environment-related dates, involving the
distribution of educational material and takes
place at the toll plazas, in the Casas do Motorista
(highway relaxation and service centers) and in
special traffic stops in partnership with the
Brazilian Highway Patrol.
Projeto Pingo D’Água: que se destina ao
público infantil. O principal objetivo é formar um
cidadão mais consciente na preservação do Meio
Ambiente, capaz de defender e proteger a
Natureza.
Pingo D'Água: another program for children
designed to create citizens who are more
conscientious of the need to preserve the
environment and capable of defending and
protecting nature.
Conforto acústico: O Programa de
Monitoramento do Conforto Acústico tem o
objetivo de identificar a geração de ruído
proveniente das operações portuárias e
minimizar o impacto sonoro das atividades da
Companhia às comunidades vizinhas. Assim,
máquinas e equipamentos utilizados no Terminal
passam por uma avaliação semanal, a fim de
garantir que a pressão sonora emitida não
ultrapasse os limites permitidos pela legislação.
Além disso, uma vez por mês, a equipe de Gestão
Ambiental realiza medições no perímetro da
Portonave, para verificar a qualidade acústica da
região de entorno.
Acoustic Comfort: The Acoustic Comfort
Monitoring Program aims to identify the
generation of noise from port operations and
other activities and minimize its impact on the
neighboring communities. With this in mind,
terminal machinery and equipment is subjected
to weekly evaluations in order to ensure that the
pressure of the sound emitted does not exceed
the legal limit. Once a month, the Environmental
Management team also undertakes
measurements on Portonave's perimeter to
check the acoustic quality in the surrounding
region.
[ 93 ]
[ 94 ]
NOSSA ENERGIA
OUR ENERGY
[ 95 ]
GESTÃO SOCIAL
SOCIAL MANAGEMENT
Relacionamento com os Stakeholders
Relations with Stakeholders
Focada no compromisso de responsabilidade
socioambiental, a Triunfo mantem um
relacionamento com as partes interessadas,
baseada na confiança e diálogo, que auxilia no
alinhamento de estratégias e objetivos, às
expectativas por eles geradas.
Focused on the commitment to social and
environmental responsibility, Triunfo maintains
relations with stakeholders based on trust and
dialogue, which helps align strategies and
objectives with the expectations generated by
them.
Em 2011, iniciamos um mapeamento dos
stakeholders para avaliarmos o grau de
criticidade e os planos de ação para
desenvolvermos um maior engajamento,
conforme a matriz de materialidade. Como os
colaboradores são nosso principal ativo
intangível, são considerados chaves para
iniciarmos o plano de ação (4.15).
In 2011, we began to map our stakeholders in
order to assess the degree of criticality and the
action plans to develop greater engagement, as
indicated by the materiality matrix. As our
employees are our primary intangible assets,
they are key in the drawing up of the action plan
(4.15).
Acreditamos que os colaboradores são
primordiais para alcançarmos este engajamento,
intensificamos o ambiente de diálogo com as
empresas do grupo a fim de disseminarmos o
tema de responsabilidade socioambiental e
futuramente implantarmos nosso modelo de
Gestão Sustentável. Este ambiente de diálogo
proporciona a troca de ideias e opiniões para
aprimorarmos nossa atuação com o público
interno e externo, e nos permite mostrar aos
colaboradores a visão da Companhia sobre o
impacto de nossa atuação na comunidade e
assim criarmos um processo colaborativo para
minimizarmos os seus efeitos.
O trabalho com os colaboradores busca
promover atividades interativas e participativas,
como oficinas, palestras, reuniões entre outras
atividades. Nas reuniões com os departamentos
diretamente envolvidos (gestão de pessoas e
meio ambiente) foram estabelecidas metas que
serão avaliadas nos encontros anuais. Podemos
destacar o envolvimento da alta administração
no projeto como fator imprescindível, para o
desenvolvimento e aprimoramento contínuo,
pois reafirma o compromisso do Grupo com as
práticas sustentáveis.
Os stakeholders com as quais nos relacionamos
são (4.14):
[ 96 ]
As we believe our employees are paramount in
achieving this engagement, we have intensified
our dialogue with the Group's companies in
order to disseminate the issue of social and
environmental responsibility and, in the future,
implement our Sustainable Management
model. This dialogue promotes the exchange of
ideas and opinions so we can improve
interaction with our internal and external
stakeholders and show our employees the
Company's vision of the impact of our work on
the surrounding community and thus establish a
collaborative process to minimize its adverse
effects.
In working with employees we seek to promote
participatory and interactive activities such as
workshops, lectures and meetings, among
others. We held talks with the departments most
directly involved (personnel and environment
management) to establish the targets that will
be assessed at the annual meetings. Top
management’s involvement in this process was
absolutely crucial to its continuous development
and improvement, since it reaffirms the Group's
commitment to sustainable practices.
The stakeholders with whom we interact are
(4.14):
Comunidade
Community
Instituições financeiras
Financial institutions
Órgãos reguladores
Regulatory bodies
Colaboradores
Employees
Sindicatos
Unions;
Triunfo
Clientes
Clients
PARTICIPAÇÕES
E INVESTIMENTOS
Mídia e formadores de opinião
Media and opinion makers
Governo
Government
Acionistas
Shareholders
Empresas do setor
Other sector companies
Fornecedores
Suppliers
[ 97 ]
Colaboradores
Employees
Nossos colaboradores são agentes transformadores
e concretizam nossas ações sustentáveis que
contribuem para o desenvolvimento da sociedade.
Em virtude disto, nossa estratégia está focada, no
incentivo à formação de cidadãos com mais
consciência dos impactos das suas atividades diárias
e a influência que podem exercer nas próximas
gerações, tornando-os líderes genuinamente
interessados nas questões ambientais e sociais.
Desta forma, podemos sim, impactar o futuro
da sociedade disseminando esta influência
positiva, que propicia o crescimento das
pessoas, que possuem papéis diferentes, mas
tem um objetivo em comum a superação de
desafios futuros, por meio de práticas mais
sustentáveis.
Os resultados destas ações constroem a base
para o desenvolvimento da Triunfo, que
reconhece a fundamental importância do
capital humano para os seus negócios. Por isso,
mantem seus profissionais incentivados e
comprometidos com as estratégias da
Companhia. Formando um quadro de
colaboradores experientes e qualificados,
pautados pela ética e transparência.
Esse desempenho é fruto de um modelo de
Gestão de Pessoas competente e eficaz que
consegue estimular e capacitar nossos
colaboradores, mesmo num ambiente de
negócios em constante transformação e
expansão.
Um dos nossos focos de trabalho é continuamente
fortalecer a relação com os colaboradores e
terceirizados, a fim de promover um maior
engajamento nesta parte importante da cadeia de
valor que reflete nossas crenças e princípios.
[ 98 ]
Our employees are agents of change and are
responsible for implementing the sustainable
practices that contribute to the development of
society. Consequently, our strategy is focused on
encouraging the formation of citizens who are
more conscientious of the impact of their daily
activities and the influence they can exert on the
coming generations, making them leaders who
are genuinely interested in social and
environmental issues.
So we can indeed have an impact on society’s
future by disseminating this positive influence,
promoting the growth of people who have
different roles but a common goal: overcoming
future challenges through more sustainable
practices.
The results of these initiatives help construct a
platform for the development of Triunfo, which
is fully aware of the crucial importance of
human capital to its business, and thus keeps its
employees motivated and committed to the
Company's strategies by forming a cadre of
experienced and qualified employees, guided by
transparency and the highest ethical standards.
This performance is the result of an efficient and
effective Personnel Management model that
encourages and empowers our employees, even
in a constantly changing and expanding
business environment.
One of our main intentions in regard to work is
to continually strengthen relations with our
employees and outsourced workforce in order
to promote greater engagement with this
important link in the value chain that reflects our
beliefs and principles.
POLÍTICA DE SALÁRIOS E REMUNERAÇÃO
VARIÁVEL
A política salarial da Triunfo contempla
remuneração fixa com base nos valores
praticados na região e nas melhores práticas de
mercado.
A remuneração variável é baseada no
desempenho econômico-financeiro da
Companhia e suas expectativas de crescimento e
desenvolvimento, das equipes e do próprio
empregado, calculada através de um percentual
sobre o lucro base de dividendos e o EBITDA
alcançado no exercício.
Em 2011 pagamos R$8.594 mil de remuneração
variável aos colaboradores, cerca de 70% a mais
se comparado aos R$5.056 mil de 2010.
E D U C A Ç Ã O E D E S E N V O LV I M E N T O
PROFISSIONAL (LA11)
Possuímos projetos estruturados para o
desenvolvimento profissional de nossos
colaboradores, promovendo a retenção de
talentos, condição fundamental para
proporcionar a perenidade de nossos negócios e
capacitar o quadro funcional.
SALARY AND BONUS POLICIES
Triunfo’s fixed salaries are based on best market
practices and the standards of the region.
Bonuses depend on the Company’s financial
performance and its growth and development
expectations, as well as that of the employee in
question and his or her team, and is calculated as
a percentage of annual EBITDA and the dividend
calculation base.
In 2011, we paid out R$8.594 million in bonuses,
around 70% more than the R$5.056 million
distributed in 2010.
EDUCATION AND
DEVELOPMENT (LA11)
PROFESSIONAL
We maintain structured projects for the
professional development of our employees,
thereby promoting talent retention, an essential
prerequisite for sustaining our business and
training our staff.
Young talent program: training programs
and courses through practical experience in
the job market through the Adolescent
Apprentice Project and the Internship
Program.
Programa jovens talentos: capacitação e
treinamento por meio de vivência prática no
mercado de trabalho, com a promoção do
Programa Adolescente Aprendiz e do
Programa Estágio.
Integration program: a training program
for all new employees on the Company’s
mission, vision, values, policies and code of
conduct.
Programa de integração: treinamento de
todos os colaboradores, orientando-os sobre
missão, visão, valores, políticas e código de
conduta.
Management development program:
focused on developing new skills and
competencies for managers, aligning them
with the Company’s goals and strategies.
Programa de desenvolvimento gerencial:
focado no desenvolvimento de novas
habilidades e competências necessárias aos
gestores, alinhando-os aos objetivos e
estratégias da organização.
[ 99 ]
Programa de desenvolvimento de equipes:
tem por objetivo capacitar todos os
colaboradores em relação às competências
essenciais ao exercício de suas funções na
Companhia.
Programa de educação continuada:
incentivo à promoção do autodesenvolvimento
dos colaboradores, contribuindo para a
aquisição de conhecimentos e permitindo o
desenvolvimento profissional, por meio de
subsídio à cursos técnicos de até 100%;
graduação e pós-graduação de 70% e idiomas
50%.
Programa de excelência operacional:
desenvolvimento das habilidades dos
colaboradores que atuam no Terminal
Portuário, a fim de torná-los aptos às
atividades de operação de equipamentos.
Treinamentos e palestras: visam à
capacitação e à atualização de colaboradores
para a melhoria de seu desempenho nas
atividades que exercem.
Como meta para o curto prazo, pretendemos
implantar um programa de feedback “Gestão de
Desempenho”, que transmitirá aos colaboradores
em período de experiência e anualmente análises
de desempenho e de desenvolvimento de carreira
para todos os colaboradores. As avaliações anuais
serão resultado da soma da autoavaliação do
colaborador com a avaliação de seu superior.
DIVERSIDADE
Com o objetivo de gerar ao valor e desenvolver
as regiões onde atuamos, priorizamos a
contratação de talentos locais em nossas
unidades operacionais. (EC7)
Ao final de 2011, em nossas empresas, o
número de colaboradores que residia nas
cidades sedes das controladas e municípios
próximos correspondia a mais de 90% do total.
Apesar de muitos membros da alta gerência
serem recrutados nas comunidades do entorno,
não fazemos segregação por cargo dos
empregados contratados.
[ 100 ]
Team development program: trains all
employees in the skills needed to exercise their
functions in the Company.
Continuing education program: encourages
employee self-development, contributing to
the acquisition of knowledge and promoting
professional development by subsidizing up
to 100% of technical courses, 70% of
undergraduate and graduate studies and 50%
of language courses.
Operational excellence program:
developing the skills of Port Terminal workers
so they can operate the respective equipment.
Training and lectures: designed to train
employees and make them aware of the latest
developments in order to improve their
performance.
In the short term, we intend to implement a
performance management feedback program for
employees on probation and provide all our
employees with annual performance and career
development analyses. The annual assessments
will be a combination of the employee’s selfassessment and that of his or her superior.
DIVERSITY
In order to generate value and develop the
regions where we operate, we prioritize the
hiring of local talent in our operating units. (EC7)
At the end of 2011, the number of employees
residing in our companies’ headquarter cities and
nearby municipalities accounted for more than
90% of the total. Although many members of
senior management are also recruited from the
surrounding communities, we do not have
quotas per position.
Reafirmando a multiculturalidade que promove
o intercâmbio de culturas e a inclusão social,
temos:
Entre diretores, gestores e supervisores,
17,37% são mulheres
In the firm belief that multiculturalism promotes
cultural exchange and social inclusion:
17.37% of executives, managers and
supervisors are women;
We also have one foreign executive, an Italian;
Entre nossos diretores temos um estrangeiro,
de nacionalidade italiana
Entre nossos colaboradores 15,03% estão
acima dos 45 anos
Entre nossos colaboradores 12,60% são
negros
Não há diferenciação quanto à faixa salarial
entre homens e mulheres que exerçam a mesma
função. Ao final de 2011, nas nossas empresas e
cerca de 27,32% dos colaboradores eram
mulheres. (LA14)
Em observação ao princípio da equidade, temos
em nosso código de conduta, orientação contra a
não discriminação, que garantem oportunidades
e benefícios a todos os colaboradores,
independente de raça, cor, religião, preferência
sexual, opção político partidária, idade, status
social, restrições física ou mental. Entendemos
que esta multiculturalidade garante visões e
opiniões diferentes nas empresas do Grupo e
beneficia o nosso crescimento e respeito ao
próximo, criando um ambiente de trabalho
saudável e produtivo.
Estes itens são abordados nos processos de
admissão e palestras informativas nas empresas.
A Po r t o n a v e , e m 2 0 1 1 , r e f o r ç o u o
monitoramento nesse sentido, com a
implantação da Ouvidoria, que ao longo de todo
o ano não recebeu denúncias de discriminação.
(HR4). Estamos estendendo como meta de curto
prazo, a implantação deste serviço para as
concessionária que possuem a Ouvidoria e para
as demais serão disponibilizados como canal de
comunicação área no site da holding ou em seus
próprios.
15.03% of our employees are more than 45
years old;
12.6% of our employees are AfricanBrazilians.
There is no salary distinction between men and
women doing the same job. At the end of 2011,
27.32% of our total workforce were women.
(LA14)
Under the principle of equal treatment, our
Code of Conduct forbids all forms of
discrimination, thereby ensuring
opportunities and benefits for all workers
regardless of ethnicity, color, religion, sexual
preference, political affiliation, age, social
status, or physical or mental disability. This
multiculturalism gives rise to variety of
opinions and points of view within the
Group’s companies, benefiting growth,
engendering respect for others and creating a
healthy and productive working environment.
These items are emphasized during the
admission process and are also highlighted in
the Company’s educational lectures. In 2011,
Portonave reinforced its monitoring efforts in
this area by installing an Ombudsman, which
did not receive a single complaint of
discrimination during the entire year. (HR4).
We will shortly be extending this service to
those concessionaires who already have an
Ombudsman. The others will have a
communications channel on their own or the
holding company’s website.
[ 101 ]
BENEFÍCIOS
BENEFITS
Todos os colaboradores recebem os mesmos
benefícios independendo de sua carga horária. No
caso, dos terceiros e temporários asseguramos o
cumprimento da legislação vigente. (LA3) No
pacote de benefícios oferecido pela Companhia
procuramos criar incentivos a promoção do bemestar e facilidades:
All employees receive the same benefits
irrespective of the number of hours they work. In
the case of outsourced and temporary workers,
we comply with the prevailing legislation. (LA3)
Our benefits package is designed to promote
well-being and use of the Company’s facilities.
Benefits (LA3):
Convênio farmácia
Pharmacy discounts
Plano de assistência médica, extensivo aos
dependentes
Health plan, extendable to dependents
Plano de assistência odontológico
Dental plan
Subsídio de 50% em academias
50% gym subsidy
Subsídio de 50% em cursos de idiomas
50% language course subsidy
Reembolso de 70% do custo mensal de cursos
de graduação e pós-graduação
Reimbursement of 70% of the monthly cost of
undergraduate and graduate courses
Reembolso de até 100% do custo mensal de
cursos técnicos
Reimbursement of up to 100% of the monthly
cost of technical courses
Seguro de vida
Life insurance
Previdência privada
Private pension plan
Restaurante ou Vale-Refeição ou ValeAlimentação
Restaurant or meal or food vouchers
Staple food basket
Cesta básica
Payroll-deductible loans
Empréstimo consignado
Life insurance
Seguro de vida
Funeral assistance
Auxílio funeral
Christmas hamper
Cesta de natal
Parking or travel vouchers
Vale estacionamento ou transporte
Serviços e facilidades: lavanderia, ótica e outros
Services and facilities: laundry, optician and
others
O plano de previdência complementar da
Companhia foi implementado em 2011, para
todas as empresas do grupo. (EC3)
The Company’s private pension plan was
implemented in all the Group’s companies in
2011. (Ec3)
[ 102 ]
SAÚDE E SEGURANÇA
HEALTH AND SAFETY
Temos como objetivo de saúde e segurança
preservar a integridade física, a saúde e a
qualidade de vida dos empregados.
We do everything possible to preserve the health,
safety and quality of life of our employees.
In order to do so, we count on:
Para tanto, contamos com:
Comissões Internas de Prevenção de
Acidente (CIPAs);
Uso de equipamentos de proteção individual
(EPIs) e de proteção coletiva (EPCs); e
Brigada de incêndio, que recebem
treinamentos constantes.
Na operação de cabotagem temos programas
de segurança e prevenção, bem como de
orientação em caso de emergências, específicos
ao ramo:
Treinamento para familiarização de saídas de
emergência e fainas de emergências;
Segurança: salvatagem e política antidrogas;
Internal Accident Prevention Commissions
(CIPAs);
The use of personal (PPE) and collective (CPP)
protective equipment; and
A corporate fire brigade, which undergoes
continuous training.
We also have health and safety programs in the
cabotage segment, as well as specific segment
emergency procedures:
Training to familiarize crew with emergency
and muster stations;
Safety: salvage and antidrug policy;
Lectures on emergencies caused by
explosions; contingency plans; abandoning
ship; fire and firefighting;
Palestras de: emergência em caso de
explosões; plano de contingência;
abandono; incêndio; combate a incêndio;
List of muster stations;
Tabela de Postos para faina de emergência;
Autonomous breathing equipment; and
Equipamentos de respiração autônoma; e
Guidance on working in confined spaces.
Orientações para trabalhos em espaço
confinado.
As empresas possuem ambulatórios e realizam
exames laboratoriais, admissionais, demissionais,
periódicos, de retorno às atividades e oferece
consultas com um médico do trabalho, bem
como possuem benefício de plano médico e
odontológico.
All companies have medical clinics and perform
medical tests when workers are admitted,
depart, or return to activity, as well as periodically
and for diagnostic purposes. Employees also
have access to a workplace physician and benefit
from a health and dental plan.
[ 103 ]
Nas concessionárias e no terminal portuário,
promovemos constantemente campanhas de
incentivo a saúde. Através de informação,
desenvolvemos campanhas que vão desde
prevenção de doenças sexualmente
transmissíveis até de vacinação de combate a
febre amarela, rubéola, hepatite, tétano e gripe.
(LA8)
A Concer modernizou as cabines dos
arrecadadores tornando-as ergonômicas o que
facilita o trabalho e auxilia no combate a
doenças causadas pela postura incorreta.
A Concepa possui o programa “Bem Viver” cujo
objetivo é promover ações para a saúde do
trabalhador. O programa abrange todos os
funcionários da Concepa e Rio Guaíba e neles
são realizadas diversas ações ao longo do ano,
tais como campanhas de prevenção a
hipertensão arterial, tabagismo, drogas, câncer
de mama, acompanhamento de gestantes e
outros. Também, são realizadas palestras,
treinamentos, ações sobre alimentação, hábitos
de vida saudável e qualidade de vida do
trabalhador. (LA8)
Para estimular os hábitos de saúde e bem estar
dos colaboradores são oferecidos subsídios de
50% em academias. Ademais, a Portonave conta
com o programa “Equipe de Corrida da
Portonave” com apoio à equipe de corrida
formada por colaboradores, criada em 2010 por
incentivo da Companhia. Em 2011, a equipe
contou com 25 atletas, que são orientados por
um profissional de Educação Física, e contam
com patrocínio para participar de diversas
competições.
[ 104 ]
We promote constant health campaigns in the
road concessionaires and the port terminal,
ranging from the prevention of sexuallytransmitted diseases to vaccination against
yellow fever, rubella, hepatitis, tetanus and flu.
(LA8)
Concer has made its toll-collection booths more
ergonomic, facilitating the work of the collectors
and helping combat conditions caused by
incorrect posture.
Concepa has a program called “Bem Viver” which
promotes occupational health initiatives
throughout the year for all Concepa and Rio
Guaíba employees, including campaigns to
prevent high blood pressure, smoking, drug use
and breast cancer, as well as pregnancy
monitoring and others. There are also lectures
and training programs related to the need for
correct eating and healthy life styles to promote
well-being. (LA8)
In order to encourage the health and well-being
of its workers, the Company offers 50% gym
subsidies. Portonave also maintains the
Portonave Running Team, made up of employees,
which was created in 2010 by the Company. In
2011, the team consisted of 25 athletes, trained
by a physical education professional. It also
benefits from sponsorship so is able to take part
in various competitions.
RELAÇÕES TRABALHISTAS E SINDICAIS
LABOR RELATIONS AND UNIONS
Todos os nossos colaboradores são abrangidos
por acordos de negociação coletiva, o que
confirma a liberdade de associação sindical e o
direito à negociação coletiva. (LA4) Sendo que,
as negociações com as entidades sindicais são
feitas anualmente, por empresa e por setor de
atuação, estes acordos incluem, entre outros
temas, reajuste salarial, benefícios, segurança e
saúde, o uso de equipamentos de proteção
individual e Comissão Interna de prevenção de
Acidentes (Cipa). (LA9)
All our employees are covered by collective
bargaining agreements, confirming freedom of
association and the right to negotiate salaries.
(LA4) Negotiations with the unions take place
annually, per company and type of activity, and
the agreements cover wage increases, benefits,
health and safety, the use of personal protective
equipment and an Internal Accident Prevention
Commission (CIPA). (LA9)
No período coberto pelo relatório não foram
identificadas operações em que o direito de
exercer a liberdade de associação e negociação
coletiva possa ser ameaçado. (HR5) Ademais,
nosso departamento de Gestão de Pessoas é
responsável pela comunicação e diálogo com as
entidades sindicais.
A Companhia notifica com antecedência as
mudanças operacionais, porém não possui um
prazo mínimo para realizar esta notificação.
(LA5)
Em nossos treinamentos admissionais e em
palestras informativas orientamos nossos
colaboradores a respeitarem o próximo e seus
direitos, tanto na empresa, como na sociedade.
(HR3)
No situations threatening the right to exercise
freedom of association and take part in collective
negotiations were identified during the reporting
period. (HR5) Our People Management
department is responsible for dialogue with the
unions.
The Company gives its workers advanced notice
of any operational changes, but there is no
minimum notice period. (LA5)
We inform our employees of the need to respect
others and their rights, both in the Company and
in society as a whole, in all our post-admission
training programs as well as in periodic
educational lectures. (HR3)
[ 105 ]
PROGRAMAS DE VOLUNTARIADO
VOLUNTEER PROGRAMS
Estimulamos os nossos colaboradores a
participarem de nossos projetos e campanhas
de voluntariado. Temos como meta de curto
prazo instituir um programa de voluntariado em
todas as empresas, para consolidar e ampliar
todas as iniciativas, dentre elas destacam-se:
We encourage our employees to take part in our
volunteer projects and campaigns. Our shortterm goal is to institute a volunteer program in all
the companies in order to consolidate and
expand our initiatives, including:
Campanha de Doação de Sangue –
Hemorio: a campanha estimula a doação de
sangue entre os funcionários em apoio ao
Hemorio, principal banco de sangue do
estado do Rio de Janeiro, através de
campanhas anuais. A Doação de Sangue é
um ato de amor e solidariedade.
Blood Donation Campaign – Hemorio:
encourages employees to donate blood in
support of Hemorio, the biggest blood bank
in the state of Rio de Janeiro, via annual
campaigns. Giving blood is an act of love and
solidarity.
Operação Inverno: donation of winter
clothing.
Operação Inverno: doação de roupas.
Um Freio a Fome: doação de alimentos.
[ 106 ]
Um Freio a Fome (Stop Hunger): donation of
food.
CANAIS DE COMUNICAÇÃO
COMMUNICATION CHANNELS
Com o intuito de fortalecer mais ainda nosso
vínculo com os colaboradores disponibilizamos
canais de comunicação com o objetivo de
promover as interrelações e aproximar nosso
relacionamento. Utilizamos canais de comunicação
diversificados para o público interno como:
We make use of a number of different internal
communication channels in order to promote
dialogue with our employees and further
strengthen our ties with them:
Sistema de intranet – reúne informações e
orientações cotidianas;
Informativo Express – a monthly news
bulletin distributed to all staff;
Informativo Express – mensais distribuídos
aos colaboradores, contendo as notícias mais
relevantes;
Magazine – distributed to employees and
highway users;
Revista – fornecidas aos colaborados e
usuários das concessionárias;
Comunicação visual - cartazes e banners em
murais nos ambientes externos e internos;
Redes sociais (twitter e linkedin) e portal
corporativo (www.triunfo.com) – os
colaboradores tem acesso a notícias
atualizadas de ações e fatos relevantes sobre
a Companhia; e
Diálogo permanente – o departamento de
Gestão de Pessoas é responsável pelo atendimento
aos colaboradores, esclarecendo dúvidas e
registrando suas críticas e sugestões para a
melhoria das relações e do ambiente de trabalho.
Intranet – daily information and advice;
Visual communications – wall posters and
banners on inside and outside walls;
Social networks (Twitter and Linkedin) and
corporate portal (www.triunfo.com) –
employees have access to up-to-date news
on important corporate facts and initiatives;
and
Permanent dialogue – the People
Management department is responsible for
dealing with staff, clearing up queries and
registering complaints and suggestions for
improving relations and the working
environment.
[ 107 ]
Comunidade
Community and Society
A Triunfo participa das comunidades do
entorno, por meio de suas empresas, procura
manter um relacionamento participativo e
proativo.
Triunfo plays an active role in its surrounding
communities through its companies, seeking to
ensure a participatory and pro-active
relationship.
Responsabilidade Social
Social Responsibility
Como buscamos estimular o diálogo transparente,
inspirar confiança e construir uma relação perene
com nossos stakeholders, empenhamos esforços
para disponibilizar canais de comunicação com a
população, promovidos através de campanhas de
conscientização saúde e bem-estar, educação
ambiental e responsabilidade social.
Since we seek to encourage transparent dialogue,
inspire confidence and build long-lasting relations
with our stakeholders, we put great effort into
maintaining communication channels with the
population through campaigns to promote health
and well-being, environmental education and
social responsibility.
A seguir os projetos apoiados por nossos
empresas compreendem:
The projects supported by our companies are
listed below:
PROGRAMAS DE CONSCIENTIZAÇÃO AMBIENTAL:
ENVIRONMENTAL AWARENESS PROGRAMS:
São programas voltados a conscientização,
avanço social e preservação ambiental e
envolvem os colaboradores, comunidade do
entorno e clientes e usuários das concessões.
Programs geared towards raising awareness,
social progress and environmental preservation
involving employees, the surrounding community,
clients and concession users.
Apenas relacionamos em itens os nomes dos
programas: (leia mais na página 58)
Only the names are listed below. For more details,
see page 55.
Operação Delta
Operation Delta
Pescando Lixo
Pescando Lixo
Programa de Reciclagem
Recycling program
Projeto Sementinha e Dia da Árvore
Projeto Sementinha e Dia da Árvore
Caminhos da Fauna
Caminhos da Fauna
Concerito Ambiental
Concerito Ambiental
Programa de reciclagem
Recycling program
Semana do Meio Ambiente
Environment Week
Via Verde: orientação e preservação
Via Verde: guidance and preservation
Projeto Pingo D’Água
Pingo D’Água
Reserva Ecológica.
Ecological Reserve.
[ 108 ]
PROGRAMAS DE CONSCIENTIZAÇÃO SOCIAL E
DE RELACIONAMENTO COM A COMUNIDADE:
SOCIAL AWARENESS AND COMMUNITY
RELATIONS PROGRAMS:
Programa Portas Abertas: programa de
visitas a concessionária para universidades e
instituições de ensino, este programa abrange
estudantes, professores e pesquisadores.
Programa Portas Abertas: scheduled visits
to the concessionaire by universities and
other learning institutions; the program is for
students, teachers and researchers.
Programas de Voluntariado: são programas
voltados aos colaboradores para estimular o
voluntariado, através de campanhas de
doações de sangue, alimentos, roupas e
outros. (veja mais na página 67)
Volunteer Programs: programs for
employees to encourage voluntary activities,
including campaigns to donate blood, food
and clothing, among others. For more
details, see page 63.
Projeto Cidadania nas Estradas: prevê ações
de educação, saúde e cidadania, que serão
desenvolvidas junto a crianças, gestantes,
idosos e motoristas. A proposta é que um
ônibus, que foi todo adaptado como a marca
da ação abrigue as ações. O veículo possui
uma área para atividades, palestras e
bibliotecas de um lado, e de outro, uma área
em formato de consultório para atendimentos
na área da saúde. O ônibus vai percorrer todas
as cidades do trecho administrado pela
concessionária, beneficiando a comunidade
local e as atividades serão realizadas em
parceria com os municípios do trecho.
Cidadania nas Estradas: envisages
education, health and citizenship initiatives
geared towards children, pregnant mothers,
the elderly and drivers. The idea is to use a
specially-adapted bus, one half of which to
be used for activities, lectures and a library
and the other for health consultations. The
bus, clearly labeled with the name of the
project, will visit all the cities along the
highway stretch managed by the
concessionaire, benefiting the local
community, and the activities will be
undertaken in partnership with these
municipalities.
Operação Inverno: ação de recolhimento e
doação de agasalhos durante o período de
inverno no Rio Grande do Sul. Em 2011 foram
doadas cerca de cinco mil peças de roupas e
calçados a quatro instituições sociais, sendo
três delas sugeridas pelos funcionários e mais
a Cruz Vermelha Brasileira.
Operação Inverno: a winter clothing
collection and donation campaign in Rio
Grande do Sul. In 2011, around 55,000 items
of clothing and footwear were donated to
four social institutions, three of which
suggested by employees, as well as the
Brazilian Red Cross.
Ações Emergenciais: em 2011 foi criada a
campanha, SOS Região Serrana, para
atendimento emergencial às vitimas das
chuvas, abrangendo a comunidade do
entorno da rodovia da região serrana.
Emergency Procedures: in 2011, the
Company created the SOS Região Serrana
campaign geared towards emergency
treatment for flood victims in the
mountainous region around the highway.
[ 109 ]
Um Freio na Fome: campanha tem como
objetivo de despertar a solidariedade, no
período do natal, por meio de arrecadação de
alimentos não perecíveis e distribuição em
forma de cestas básicas nas comunidades
carentes que residem nas proximidades da
rodovia. A campanha mobiliza funcionários,
fornecedores, prestadores de serviço,
instituições parceiras e o próprio usuário da
rodovia. As doações são feitas em urnas
disponíveis nas praças de pedágio da BR-040 e
na sede da concessionária. Em 2011 comemora
um novo recorde da campanha, com a
arrecadação de 31.448,05 quilos de alimentos
não perecíveis, distribuídos a famílias de Duque
de Caxias, Petrópolis, Areal, Três Rios, Levy
Gasparian e Matias Barbosa. O volume
arrecadado é 30% maior que o de 2010.
Na Mão Certa: o programa é desenvolvido
pela Childhood Brasil, divulgação do programa
de combate à exploração sexual de crianças e
adolescentes nas rodovias do país.
Fundo da Infância e Adolescência:
contribuição financeira para fundo
administrado pelos conselhos de defesa dos
direitos da criança e do adolescente.
Parceria com Ação da Cidadania: cartuchos e
tonners usados foram doados e convertidos
em renda pela Ação da Cidadania contra a
Miséria e pela Vida e ajudaram a financiar
projetos da ONG no Rio de Janeiro.
[ 110 ]
Um Freio na Fome: a Christmas solidarity
campaign that collects non-perishable food
items and distributes them in the form of
food baskets to needy communities residing
near the highway. The campaign mobilizes
employees, suppliers, service providers,
partner institutions and highway users. The
donations are made in collection boxes
located at the BR-040 toll plazas and the
concessionaire's headquarters. The 2011
edition broke previous collection records,
with 31,448.05 kg of food distributed to
families in Duque de Caxias, Petrópolis, Areal,
Três Rios, Levy Gasparian and
Matias
Barbosa, 30% more than in 2010.
Na Mão Certa: this program was developed
by Childhood Brasil and is aimed at
combating the sexual exploitation of children
and teenagers on the country's highways.
Fundo da Infância e Adolescência: financial
contribution to this fund, which is
administered by councils for the defense of
children's and teenagers' rights.
Partnership with Ação da Cidadania: used
toners and cartridges were donated and
converted into income by the NGO Ação da
Cidadania Contra a Miséria e pela Vida and
used to finance its projects in Rio de Janeiro.
Cruzada do Menor: instituição que trabalha
com atendimentos a crianças, jovens, idosos e
seus responsáveis, que ajudam no
desenvolvimento de suas habilidades,
promovem melhorias na qualidade de suas
vidas e, assim, contribuem para produzir
transformações positivas em suas
comunidades. Através de atendimentos são
beneficiadas com oficinas de capacitação
para geração de renda, palestras e seminários.
Em apoio à causa, a concessionária mantém a
campanha “Sua viagem pode fazer bem a
muita gente”, com cofrinhos de arrecadação
nas cabines de arrecadação nas praças de
pedágio localizadas nos km 104 (Xerém), km
45 (Areal) e no km 816 (Juiz de Fora). Os
cofrinhos estão disponíveis também nos
postos SIU (Serviço de Informação ao Usuário)
anexos às praças de pedágio e no ponto de
apoio existente no km 82, próximo ao Pórtico
do Quitandinha, em Petrópolis.
Projeto Feriados Prolongados: realizado
frequentemente nos períodos de feriados
prolongados atividades nas Casas do
Motorista localizadas no Km 126 da BR-369,
em Jataizinho/PR, e Km 28 da PR-323, em
Sertanópolis. Essas atividades são voltadas à
saúde e também à segurança nas estradas.
Através de algumas parcerias, no local são
realizadas atividades como: medição de
pressão arterial, teste de diabetes,
demonstração de como transportar crianças
com segurança, entrega de material
informativo sobre segurança nas rodovias,
entrega de brindes e informativos dos
patrocinadores, entretenimento para crianças
no playground, incluindo informações sobre
mapas e rotas. Através deste projeto pode-se
perceber que, a cada dia aumenta o interesse
pela melhoria na qualidade de vida.
Cruzada do Menor: an institution geared
towards children, youngsters, the elderly and
those responsible for them, that uses
workshops, lectures and seminars to
promote improvements in their quality of life
and develop their skills so they can earn
income, thereby leading to positive change
in their communities. To support the cause,
the concessionaire runs the campaign “Your
trip can help many people", with collection
boxes at the toll plazas at km 104 (Xerém),
km 45 (Areal) and km 816 (Juiz de Fora).
Boxes are also available at the SIUs (User
Information Services) adjacent to the plazas
and at the support point at km 82, near the
Pórtico do Quitandinha, in Petrópolis.
Long Weekend Project: health and roadsafety activities held frequently during long
weekends in the Casas do Motorista at km
126 of the BR-369, in Jataizinho/PR, and km
28 of the PR-323, in Sertanópolis, including
measuring blood pressure, testing for
diabetes, demonstrations of how to
transport children safely, the distribution of
road safety leaflets, free gifts and
information from sponsors, children's games
in the playground, and information on maps
and routes. This project has been highly
successful in increasing people's interest in
improving their quality of life.
[ 111 ]
Projeto Passarela: programa de
conscientização da utilização correta das
passarelas localizadas ao longo do trecho de
concessão no Paraná. É uma ação
educacional e preventiva. São atividades para
crianças e adultos, desenvolvidas de forma
lúdica e educacional, sendo direcionadas para
o uso das passarelas e questões de segurança
no trânsito em geral. O objetivo central deste
programa é levar à conscientização da
importância da utilização e conservação das
passarelas, buscando minimizar riscos de
a c i d e n t e s . Pa r a e s t a c a m p a n h a a
concessionária elaborou um gibi com textos e
personagens criados especialmente para o
tema. As ilustrações, bem como os textos
estão dispostos de forma organizada, com
ritmo e continuidade, dentro de uma unidade
visual bonita e colorida com o propósito de
prender a atenção do leitor, criança ou adulto.
Para tanto, seu layout é motivador e
integrado ao conteúdo, a fim de torná-lo mais
fácil de ser compreendido, utilizando-se uma
linguagem leve e direcionada. Em 2007 o
projeto foi premiado pelo Denatran no “VII
Prêmio Denatran de Educação no Trânsito”.
Semana Nacional do Trânsito: tema
"Motorista responsável. Vida preservada!
Pedestre consciente, trânsito sem acidente"
Em parceria com a Polícia Rodoviária e órgãos
locais, a campanha realiza atividades
educativas em alguns pontos do lote, idealiza
a cada ano um tema específico. A
concessionária e seus parceiros desenvolvem
trabalho de conscientização para motoristas
de todas as categorias, realizando diversas
atividades, como entrega de materiais
educativos e brindes e também a realização
de exames de glicose e pressão arterial. A
campanha realiza as atividades relativas ao
tema nacional, mas também aborda temas
diversos que visam à segurança no trânsito.
Notadamente registra-se o interesse
crescente dos motoristas neste tipo de
evento. Já existe uma aceitação maior e mais
empatia por estas abordagens.
[ 112 ]
Projeto Passarela: an educational and
preventive program using formal instruction
and games to raise children's and adults'
awareness of the correct use and
conservation of footbridges on the Paraná
highway stretch, as well as traffic safety in
general, in order to minimize the risk of
accidents. With this in mind, the
concessionaire has prepared a comic book
with stories and characters created especially
for the subject. The illustrations and texts are
exceptionally well-organized, with rhythm
and continuity, and have an attractive
colored appearance designed to hold the
attention of the reader, whether child or
adult. The layout is integrated with the
content in order to facilitate understanding
and the language is simple and direct. In
2007 the project received Denatran's VII
Traffic Education Award.
National Traffic Week: In association with
the highway patrol and local bodies, this
annual campaign holds educational activities
grouped around a specific theme each year.
This year's issue was "Responsible drivers save
lives. Responsible pedestrians prevent
accidents". The idea is to raise the awareness
of all types of driver through educational
leaflets, free gifts and blood pressure and
blood glucose tests. The activities are
grouped around the national theme, but also
encompass various road safety issues. It is
clear that drivers are becoming increasingly
interested in this type of event, evidenced by
greater acceptance of and empathy with the
subjects of the campaigns.
Dia do Motorista: no dia 25 de julho
comemora-se o “Dia do Motorista” e, nesta
data, as concessionárias e parceiros como a
Polícia Rodoviária e SEST-SENAT, realizam
atividades de caráter educativo/preventivo,
em alguns pontos das rodovias. Um trabalho
de conscientização e prevenção. São
entregues materiais educativos e também
realizadas atividades como exames de
glicemia, pressão arterial e testes de
coordenação motora e acuidade visual. A
intenção é chamar a atenção dos motoristas
não só para o fator segurança, mas também
para a qualidade de vida, ou seja, os cuidados
que devem ter com sua saúde como, realizar
exames periódicos, fazer exercícios e cuidar da
alimentação, por exemplo. Dessa forma, estes
cuidados podem refletir consequentemente,
maior segurança no trânsito. A abordagem é
feita em geral com caminhoneiros, que
demonstram simpatia e comprometimento
de reflexão sobre o tema. Também são
veiculados spot’s em rádios locais e regionais
com mensagens das concessionárias aos
motoristas com dicas para melhorar a vida no
trânsito.
Concerito no Trânsito: com o intuito máximo
de promover um Brasil mais consciente. O
objetivo é despertar a atenção das crianças
em relação aos perigos reais existentes nas
rodovias e às imprudências frequentemente
cometidas no trânsito. Este trabalho é
realizado com alunos das escolas públicas dos
municípios que estão no entorno da Rodovia
BR-040, no trecho de Juiz de Fora (MG) e Rio
de Janeiro (RJ). O desafio de promover um
trânsito mais consciente é também nossa
responsabilidade.
Drivers' Day: Drivers' Day takes place on July 25,
when the concessionaires and their partners
including the highway patrol and SEST-SENAT
(Social Transport Service), hold a series of
awareness-raising/educational/preventive
activities at certain points along the highways.
Leaflets are handed out and various tests are
undertaken, including blood pressure and
blood glucose, as well as measurements of
motor coordination and visual acuity. The idea
is to call drivers' attention not only to the
importance of road safety but also to the need
to have a better quality of life, i.e. taking care of
their health through regular check-ups, exercise
and nutritious food, for example. Such
precautions will eventually be reflected in
increased traffic safety. Truckers are the main
target and have demonstrated their sympathy
with and commitment to the campaign. There
are also local and regional radio spots with tips
from the concessionaires on how to improve
traffic.
Concerito no Trânsito: designed to ensure a
more conscientious Brazil, this project aims
to make children aware of the very real
dangers that exist on the highways and of
the most frequent acts of carelessness in
traffic. It focuses on public school students in
the municipalities surrounding the BR-040
highway, on the portion between Juiz de Fora
(MG) and Rio de Janeiro (RJ). The challenge of
promoting more conscientious traffic is also
our responsibility.
[ 113 ]
PROGRAMAS DE INCENTIVO A EDUCAÇÃO,
ARTE E A CULTURA:
EDUCATIONAL, ARTISTIC AND CULTURAL
PROGRAMS:
Projeto Crianças: incentivo à leitura: as
ações voltadas para as crianças são lúdicas e
interativas, com atividades educacionais com
foco no meio ambiente e educação para o
trânsito. A transmissão do conhecimento
será feita através da exibição de filmes, jogos
educativos, e da cartilha “Educar para
Transformar”. O projeto será conduzido por
um monitor indicado pelo município. Ao
final das atividades, cada criança ganhará
um kit de incentivo a educação, composto
por um estojo, dois lápis, um apontador e
uma régua.
Projeto Crianças: encouraging reading: a
series of playful, interactive environmental
and traffic educational activities through
movies, educational games and the Educar
para Transformar (Educate for Change)
leaflet. The project will be conducted by a
monitor appointed by the municipality. At
the end of the activities, each child will be
given a kit comprising a pencil case, two
pencils, a pencil sharpener and a ruler.
Projeto Arte Ambiental: alunos da rede
pública assistem a palestras e peças teatrais
sobre sustentabilidade.
Programa 7ª Arte nos Bairro: ofereceu
sessões gratuitas de cinema em escolas e
associações municipais, passando por oito
bairros de Navegantes e beneficiando
milhares de pessoas. Como patrocinadora, a
Portonave investiu recursos de incentivo
fiscal, por meio da Lei Municipal de Incentivo
à Cultura.
[ 114 ]
Projeto Arte Ambiental: a series of lectures
and theatrical productions on sustainability
for public school students.
Programa 7ª Arte nos Bairros: free cinema
sessions in schools and municipal
associations in eight neighborhoods of
Navegantes, benefiting thousands of people.
As the sponsor, Portonave invests tax
incentive resources through the Municipal
Cultural Incentive Law.
Concursos de Poesia: criados em 2011 em
parceria com a Fundação Cultural de
Navegantes e o Instituto Caracol
(organização de terceiro setor), foram
lançados dois concursos de poesia, um de
abrangência estadual e outro voltado às
escolas públicas do município. Com o
objetivo de incentivar a leitura e promover a
descoberta de novos talentos literários, o
Concurso Estadual de Poesia Portonave e o 1
Concurso Escolar de Poesia Portonave
receberam 95 inscrições – 35 no Estadual e
60 no Escolar. O vencedor do Concurso
Estadual foi Leonardo Gazzoni, da cidade de
Irani (localizada na região Meio-Oeste de
Santa Catarina). No Concurso Escolar foram
selecionados cinco poemas por categoria,
totalizando 15 textos. A Portonave investiu
cerca de R$ 12,1 mil na realização dos
concursos, destinados à coordenação e à
premiação, que incluía a publicação do livro
de poesias do ganhador do Concurso
Estadual.
Embarque no Saber: por meio do projeto,
que tem como objetivo propiciar à
comunidade um momento de intercâmbio
de informações sobre temas diversos. Entre
os demais temas abordados, destacam-se a
história da construção naval em Navegantes,
a poluição de restingas e a prática da corrida.
Ao todo, as palestras do Embarque no Saber
reuniram 250 pessoas em 2011 e foram
ministradas quatro palestras. Uma delas
abordava a vida e obra do poeta catarinense,
Vicente Cechelero, nascido em Ascurra,
vencedor do prêmio Olavo Bilac da Academia
Brasileira de Letras, em 1993, e falecido no
ano 2000. Objetivo de preservar e valorizar
os traços culturais e característicos da região.
Projeto Portonave Novos Rumos: que
fomenta o empreendedorismo em jovens de
16 a 21 anos, matriculados em escolas
públicas de Navegantes (SC) e com renda
familiar inferior a um salário mínimo. Com
objetivo de qualificar e preparar os jovens
para o futuro.
Poetry Competitions: in 2011 in association
with the Navegantes Cultural Foundation
and the NGO Instituto Caracol, Portonave
launched two poetry competitions, one
statewide and the other for public schools in
Navegantes. In order to encourage reading
and promote the discovery of new literary
talent, the Portonave State Poetry
Competition and the 1 Portonave School
Poetry Competition had 95 entrants (35 for
the state and 60 for the schools). The winner
of the State Competition was Leonardo
Gazzoni from Irani, in the midwest of Santa
Catarina. In the School Competition, five
poems were chosen per category, giving 15
in all. Portonave invested round R$12,100 in
the competitions, which went towards
coordination and the awards, including
publication of a book of the State winner’s
poems.
Embarque no Saber: this project presents
lectures on a wide range of topics to the
Navegantes community, including the
history of shipbuilding in the city, pollution of
the restingas and running. A total of 250
people attended four lectures in 2011, one of
which about the Santa Catarina
poet,
Vicente Cechelero, born in Ascurra, who won
the Brazilian Academy of Letters Olavo Bilac
award in 1993 and died in 2000. The aim is to
preserve and appreciate the region’s
characteristics and cultural roots.
Portonave Novos Rumos: conscious of the
importance of training and preparing young
people for the future, Portonave developed
the Novo Rumos program, which encourages
entrepreneurship among young people
between the ages of 16 and 21, who are
enrolled in public school sand and whose
monthly household income is less than one
minimum wage.
[ 115 ]
Projeto Educar para Transformar: levar à
conscientização de que tanto criança quanto
adulto são usuários cotidianos das vias
públicas, seja no trânsito urbano, seja no
trânsito de rodovias, ou na relação com o
meio ambiente. São pedestres, passageiros
ou motoristas e todos também são cidadãos.
Através da aplicação prática do projeto,
desenvolver atividades que levem à reflexão
sobre como as pessoas se comportam com
relação ao trânsito e ao meio ambiente, e
quais a consequências dos seus atos. Mostra
a criança que boas ações e comportamento
apropriado podem ser aplicados a qualquer
situação de nossas vidas, seja na escola, seja
no trânsito, com o meio ambiente, em casa
com nossas famílias, com nossos amigos, na
sociedade. Com o objetivo de transmitir
noções de cidadania para a busca de um
trânsito mais humano e uma natureza mais
protegida, através de comportamentos
adequados que valorizem o respeito e a
preservação da vida de todos. Em 2007 o
projeto foi premiado pelo Denatran no “VII
Prêmio Denatran de Educação no Trânsito”.
E d u c a ç ã o n o Tr â n s i t o : r e a l i z a d a s
principalmente, em datas comemorativas, as
campanhas educacionais prezam pela
informação e discussão sobre a segurança do
motorista que viajam pelo trecho
administrado. Por meio dessas ações são
realizados os seguintes eventos: Café da
manhã nas passarelas, Ônibus-Escola do
Detran na Casa Free Way, Pit Stop para
revisão de veículos de passeio e carga, além
da distribuição de folhetos. Neste projeto foi
desenvolvido em parceria com o DETRAN-RS,
um vídeo educativo que aborda diversos
temas de segurança no trânsito. O vídeo é
fornecido aos Centros de Formação de
Condutores (CFCs) do estado para uso em
aula e disponibilizado na Internet para
escolas, universidades e outros interessados.
Ademais, são disponibilizados nos sites das
concessionárias dicas para uma ótima
convivência no trânsito e para viajar com
segurança pelas rodovias.
[ 116 ]
Educar para Transformar: this project is
designed to make people aware that we are
all, both adults and children, daily users of
city roads or highways. Equally, we all
interact with the environment. Whether
pedestrians, passengers or drivers, we are all
citizens and this program is aimed at making
us reflect on how we behave in traffic and in
regard to the environment and the
consequences of our acts. It shows children
how beneficial actions and appropriate
behavior can be applied to any situation in
our lives, at school, in traffic, in the
environment, at home with our families, with
friends, or in society as a whole, aiming to
transmit notions of citizenship in the pursuit
of more humane traffic and a more protected
environment through conduct that values
and respects the life of everyone. In 2007, the
project received the VII Denatran Traffic
Education award.
Educação no Trânsito: held mostly on
commemorative dates, the educational
campaigns provide information and
encourage discussion on the safety of drivers
using the managed highway stretch, giving
rise to the following events: Breakfast on the
Footbridge, Detran School Bus at the Casa
Free Way, Pit Stop for passenger and cargo
vehicle inspections, and the distribution of
leaflets. As part of this project, a video was
developed in partnership with the Rio
Grande do Sul Department of Motor Vehicles
that touched upon a variety of traffic safety
issues. It is provided to the Driver Education
Centers (CFCs) throughout the state for use
in classrooms and is available on the internet
for schools, universities and other interested
parties. The concessionaires also maintain a
series of tips on their websites on how to
behave in traffic and drive safely on the
highways.
Programa de Educação Ambiental para os
Municípios: desenvolvido em conjunto com
as Secretarias Municipais de Educação e
Meio Ambiente e Cultura, envolve a
comunidade do entorno da usina de Goiás,
professores e alunos das redes públicas e
particular de ensino, bem como os meios de
comunicação locais. O objetivo do projeto é
desenvolver atividades relacionadas à
preservação ambiental, bem como palestras
e cursos que promovem a mudança de
hábito.
Environmental Education Program for the
Municipalities: developed in association
with the Municipal, Education, Environment
and Culture Departments, this project
involves the community around the Salto
hydroelectric plant in Goiás, public and
private school teachers and students and
local communication vehicles and is
designed to develop activities related to
environmental preservation, as well as to
provide lectures and courses promoting
changes of habit.
Programa de Capacitação e Apoio às
Prefeituras: preparar mão-de-obra local
para que a comunidade tenha possiblidade
de concorrer a vagas e trabalhos nos
empreendimentos da região, realizado nas
comunidades do entorno da Usina Salto, em
Goiás.
City Hall Awareness and Support Program:
also geared towards the communities
around the Salto hydro plant in Goiás, this
project prepares local labor to compete for
jobs in the region.
Exposição Itinerante “A Ponte do Guaíba”:
realizada para a comunidade, estudantes e
que visitaram a mostra, percorrendo 12
cidades do Rio Grande do Sul e foi vista por
cerca de 20 mil pessoas. Símbolo da
identidade gaúcha, este projeto foi
patrocinado pela Triunfo por intermédio da
lei federal de incentivo à cultura. A exposição
realizada, teve como inspiração o livro “A
Ponte do Guaíba” lançado 2007, pela
Triunfo, em homenagem aos 50 anos de
história da ponte. A edição, de 96 páginas, é
composta por ensaios voltados aos aspectos
histórico, ambiental, cultural- paisagístico e
sociológico da ponte, ilustrados com
imagens antigas e recentes, pelo fotógrafo
Eduardo Aigner.
Traveling Exhibition “A Ponte do Guaíba”:
directed at community members, students
and any other interested parties, this
exhibition visited 12 cities in Rio Grande do
Sul and was seen by around 20,000 people. A
symbol of southern identity, the project was
sponsored by Triunfo through the federal
cultural incentive law and was inspired by the
book A Ponte do Guaíba, published by
Triunfo in 2007 to celebrate 50 years of the
bridge’s history. This 96-page book is
composed of essays on historical,
environmental, cultural, scenic and
sociological aspects of the bridge, illustrated
with old and new photographs by Eduardo
Aigner.
[ 117 ]
PROGRAMAS NA ÁREA DA SAÚDE E ESPORTE:
Saúde Pública: em parceria com instituições,
promovemos anualmente o “Pit Stop da
Saúde”, que proporciona a população,
colaboradores e usuários das rodovias
fazerem check-ups de pressão arterial e
glicemia, entre outros. Em datas especiais,
como Carnaval e Dia do Motorista, a empresa
realiza, ainda, campanhas voltadas à
prevenção de doenças como hipertensão
arterial e Doenças Sexualmente
Transmissíveis (DSTs). Durante essas
campanhas são distribuídos folhetos
informativos, e no caso do Dia do Motorista
são feitas verificações da saúde dos usuários
da rodovia. Adicionalmente, na
concessionária do Paraná, em conjunto com
o projeto “Cidadania nas Estradas” serão
distribuídas cartilhas abordando assuntos
como o risco a integridade física pela direção
irresponsável; poluição ambiental; doenças;
orientações sobre cuidados no trânsito,
direção segura, saúde e bem estar. No final
das atividades, os motoristas que se
submeterem a todos os procedimentos do
programa receberão de brinde uma caneca
personalizada.
Orientação para as Gestantes: as mulheres
grávidas terão acesso à orientação de saúde,
bem estar e cuidados durante a gravidez,
pós-parto e cuidados com o recém-nascido.
Elas também receberão o “Manual de Saúde
e Bem Estar da Gestante” - com informações
sobre os principais temas desta fase de vida.
O conteúdo será abordado por um
profissional da área de saúde indicado pelo
município. A gestante que comparecer às
atividades receberá o kit “Nascer Bem”, com
bolsa, trocador e um pequeno enxoval.
[ 118 ]
HEALTH AND SPORT PROGRAMS:
Public Health: in association with various
institutions, every year we promote the
“Health Pit Stop”, which encourages
employees, road users and the population in
general to check their blood pressure and
sugar levels, among other tests. On special
dates, such as Carnival and Drivers’ Day, the
Company also conducts campaigns to prevent
high blood pressure and sexually-transmitted
diseases (STDs), during which informative
leaflets are distributed and, in the case of
Drivers’ Day, road-users’ are given check-ups.
Additionally, in conjunction with the
Cidadania nas Estradas project, the Paraná
concessionaire will distribute leaflets covering
issues such as the risk of injury from careless
driving; environmental pollution; illness; traffic
precautions; safe driving; and health and wellbeing. At the end of the activities, drivers who
have undergone all the program procedures
will receive a personalized mug.
Guidance for Pregnant Mothers: pregnant
mothers will have access to advice on health,
well-being and precautions to be taken during
pregnancy and after giving birth, as well as on
caring for the newly-born. They will also
receive the Pregnant Mother’s Health Manual
with information of the main related issues,
whose content will be prepared by a health
professional appointed by the municipality.
Pregnant mothers taking part will receive a
Happy Birth kit comprising a bag, diaper
changer and small layette.
Participação e Convívio com o Idoso:
pretende apontar alternativas de orientação,
participação, ocupação e convívio do idoso,
especialmente em relação à saúde e bem
estar, com ações que proporcionem maior
qualidade de vida e integração às demais
gerações e a sociedade. Adicionalmente,
vamos distribuir a “Cartilha do Idoso” aos
grupos assistidos, com abordagem dos
temas ligados à saúde e bem estar. A
explanação sobre o assunto será feita por um
profissional da área de saúde ou assistência
social indicado pelo município. Ao final das
atividades, cada idoso receberá de presente
uma caneca personalizada.
Corrida Rústica de Praia Portonave Iceport
de Navegantes: em sua terceira edição,
promovemos, no dia 13 de fevereiro, a
terceira edição da corrida rústica. Cerca de
200 pessoas participaram da competição,
que é aberta à comunidade e desafia os
atletas a percorrer uma distância de 10
quilômetros.
Jogos Escolares de Navegantes (JEN): no
mês de setembro, apoiamos a realização dos
jogos, uma iniciativa da Fundação Municipal
de Esportes. Participaram da competição 23
unidades escolares das redes municipal,
estadual e particular, reunindo 800 alunos,
que disputaram medalhas em diferentes
modalidades, como atletismo, basquete,
futebol de salão, vôlei, handebol, vôlei de
praia, tênis de mesa e xadrez.
Helping the Elderly: we intend to introduce a
range of initiatives to guide the elderly and
promote their participation and occupation,
especially in relation to health and wellbeing, with actions that ensure a better
quality of life and greater integration with
younger generations and society as whole.
We will also be distributing the Senior
Citizen’s Primer, with topics related to health
and well-being, prepared by a health
professional or social worker appointed by
the municipality. At the end of the activities,
each senior citizen will receive a personalized
mug.
Corrida Rústica de Praia Portonave Iceport
de Navegantes: on February 13, we held the
third edition of this challenging 10 km
country run, which is open to the community.
Around 200 people took part.
Navegantes School Games: in September,
we supported these games, which are
promoted by the Municipal Sports
Foundation. Twenty-three municipal, state
and private schools took part, totaling 800
students, who competed for medals in a
wide range of sports, including athletics,
basketball, futsal, volleyball, handball, beach
volleyball, table tennis and chess.
Portonave Running Team: support for the
employees’ running team (for more details,
see page 62)
Equipe de Corrida da Portonave: apoio à
equipe de corrida formada por
colaboradores. (veja mais na página 67)
[ 119 ]
PROGRAMAS DE INCENTIVO A PESQUISA:
Parceria com UFRGS: iniciativa para
promover e apoiar pesquisas no setor
rodoviário, e em parceria com o Laboratório
de Pavimentação da Universidade Federal do
Rio Grande do Sul promoveu, a partir de um
simulador móvel locado pela empresa, uma
avaliação do desempenho de pavimentos
asfálticos. A pesquisa de campo acontece no
quilômetro cinco da Free Way, em Osório,
envolvendo 14 pessoas, entre profissionais e
acadêmicos. Nos anos anteriores, a Concepa
já havia realizado pesquisas em parceria com
a Escola de Engenharia da UFRGS, todas
documentadas e apresentadas em
Seminários da ANTT, em Brasília, propiciando
troca de experiências e tecnologias com
empresas e órgãos de todo o país.
PROGRAMS TO PROMOTE RESEARCH:
Partnership with UFRGS: an initiative to
promote and support research into the
highway sector. In partnership with the
Paving Laboratory of the Federal University of
Rio Grande do Sul (UFRGS), a mobile
simulator leased by the Company was used
to evaluate asphalt paving performance. The
project, located at km 5 of the Free Way, in
Osório, involves 14 professionals and
academics. In previous years, Concepa had
undertaken research in association with the
UFRGS Engineering School, all of which
documented and presented at ANTT
seminars in Brasília, permitting an exchange
of experience and technologies with
companies and organizations from around
the country.
IMPACTOS DAS ATIVIDADES (SO1)
IMPACT OF THE ACTIVITIES (So1)
Cientes de nosso papel no desenvolvimento
sustentável e os impactos positivos e negativos
que geramos nas regiões onde operamos, as
nossas empresas atuam de forma integrada com
as comunidades do entorno, todos os
empreendimentos possuem estudos e
programas técnicos de avaliação do impacto,
bem como todas as licenças ambientais
previstas na Legislação para suas operações. No
intuito, de mitigar os impactos gerados, temos
uma política de sustentabilidade, que prevê o
desenvolvimento da região e criação de
oportunidades, que tenham como resultado o
bem comum. Além dos resultados diretos
entregues à sociedade, como geração de
empregos e pagamento de impostos, as
operações das empresas, tem impulsionado, ao
longo dos últimos anos, a melhoria das
condições de vida da população. Ademais, são
promovidas, também, ações de apoio às
prefeituras para ampliar serviços de saúde
pública, segurança e educação.
Aware of our role in sustainable development
and of our positive and negative impacts on the
regions where we operate, our companies act in
an integrated manner with their surrounding
communities. All projects undergo technical
impact studies and programs and possess all the
necessary environmental licenses for their
operations. In order to mitigate these impacts,
we have a sustainability policy, which envisages
the development of the region and the creation
of opportunities in order to benefit the common
good. In addition to the direct results delivered
to society, such as the creation of jobs and the
payment of taxes, in recent years our
companies’ operations have improved the
population’s standard of living. We also help
municipal governments to expand their public
health, safety and educational services.
[ 120 ]
No caso, das concessões de rodovia, como os
trechos já existem, sendo concedidos para
administração em período determinado em
licitação, cumprimos com as exigências do
contrato de concessão e os investimentos
obrigatórios do Programa de Execução das
Rodovias (PER). Além das iniciativas próprias da
concessão, a fim de criar benefícios aos usuários
da concessão e das comunidades onde estão
localizadas, tornando nosso relacionamento
mais próximo. Os projetos de ampliação e
modernização das rodovias utilizam os padrões
mais modernos de segurança e conforto, sendo
equipados com serviços de atendimento ao
usuário, iluminação, acostamentos e socorro
para emergência. Adicionalmente, são
realizadas parcerias para desenvolvimento de
novos projetos que demandem soluções
ambientais e tecnologia de ponta. Nos
empreendimentos novos, que construímos e
geram maior impacto, como o caso de portos e
usinas hidrelétricas, durante a implantação
temos programas diversificados e estudos mais
aprofundados para avaliar a área e mitigar
impacto ambiental e social.
In the case of the highway concessions, given
that the stretches are already in place, having
been conceded for management for a given
period following a bid, we comply with all the
requirements in the concession agreements and
the obligatory investments of the Highway
Execution Program (PER). The concessionaires
also implement their own initiatives in order to
create benefits for highway users and the
surrounding communities, thereby building
closer ties with them. The highway expansion
and modernization projects employ the most
up-to-date safety and comfort standards,
including user services, effective lighting,
pullover areas and emergency help. We also
maintain partnerships to develop new projects
that require environmental solutions and stateof-the-art technology. When implanting our
newest projects, which we built ourselves and
which consequently have a greater impact, such
as ports and hydroelectric plants, we implement
a wide range of deeper studies and programs to
evaluate the area and mitigate any adverse
social and/or environmental impact.
[ 121 ]
Terminal Portuário de Navegantes: foram
realizados estudos para avaliar os impactos
ambientais e propostas soluções adequadas
para implantação do empreendimento que
trouxe desenvolvimento e geração de
empregos. Além do Porto, temos outra empresa
a Iceport – Terminal Frigorífico de Navegantes
S.A., ao todo são 860 empregos e conforme o
Instituto Brasileiro de Geografia Estatística
(IBGE), a população de Navegantes registrou
crescimento de 54% entre os anos de 2000 e
2010. Em benefícios públicos investimos cerca
de R$20 milhões na Avenida Portuária de
Navegantes. Alinhados ao nosso compromisso
de responsabilidade socioambiental foi criado o
programa “Portonave de Todos: de Mãos dadas
pela Responsabilidade Social” que em 2011,
teve a participação de cerca de 17 mil pessoas.
Dividido em quatro eixos de atuação – cultura,
educação e desenvolvimento; preservação
ambiental; saúde e esporte – o Programa
distribuiu cerca de R$441 mil em recursos,
aplicados em ações voltadas aos colaboradores
e à comunidade.
Navegantes Port Terminal: studies were
undertaken to assess the environmental impacts
and solutions proposed for the appropriate
installation of the project, which has brought
development to the region and created jobs. In
addition to the port, we also own Iceport –
Terminal Frigorífico de Navegantes S.A.. All in all,
these projects employ 800 people. According to
the IBGE (Brazilian Institute of Geography and
Statistics), the population of Navegantes grew
by 54% between 2000 and 2010. In terms of
public benefits, we invested around R$20
million in Avenida Portuária de Navegantes. In
line with our commitment to social and
environmental responsibility, we created the
Portonave for All: Side by Side for Responsibility
program, in which 17,000 people took part in
2011. Divided into four areas of activity –
culture, education and development;
environmental preservation; health; and sport –
the program distributed around R$441,000 for
initiatives geared towards employees and the
community.
PROGRAMA PORTONAVE DE TODOS
DISTRIBUIÇÃO DOS INVESTIMENTOS (em R$)
PORTONAVE FOR ALL PROGRAM
DISTRIBUTION OF INVESTMENTS (in R$)
Cultura, educação e desenvolvimento
Culture, education and development
60 mil
180 mil
Saúde
Health
Esporte
Sport
167 mil
Preservação ambiental
Environmental preservation
34 mil
[ 122 ]
Usinas Hidrelétricas: durante a implantação das
usinas realizamos estudos para avaliações dos
impactos ambientais para preservação da flora e
da fauna nativa e dos impactos sociais das áreas
que serão alagadas e da comunidade do entorno.
No sentido de minimizar estes impactos sobre as
comunidades e poder, assim, agir positivamente
sobre eles, temos como meta contribuir para o
desenvolvimento da região.
Hydroelectric Plants: during plant installation,
we carry out studies to assess the project’s
environmental impacts, in order to preserve
native flora and fauna, and social impacts on the
area to be flooded and the surrounding
community, in order to minimize these impacts
and also to ensure future benefits. Our aim is to
contribute to the development of the region.
Para tanto, são criados programas, subprogramas,
projetos, além de medidas de controle
socioambiental. Com emissão de relatórios, sobre:
Meio Biótico, Meio Físico, Meio Socioeconômico,
Medidas de Controle Socioambiental e ainda o
Programa de Supervisão Socioambiental. (veja
mais no Desempenho Ambiental)
In order to so, we create a series of projects,
programs and sub-programs, as well as social and
environmental control measures and issue reports
on biological, physical, socio-economic and social
and environmental control aspects, as well as the
Social and Environmental Oversight Program (for
more details, see the Environmental Performance
section).
Com três enfoques de atuação:
There are three main fronts:
Econômico: indenização das terras nuas e
benfeitorias ou reassentamento rural e urbano;
oferecimento de cursos de capacitação
profissional nas comunidades do entorno;
entre outros.
Economic: land indemnification,
improvements and rural and urban
resettlement,. as well as the provision of
training courses for the surrounding
community, among others.
Social: mitigar os impactos sobre a população
diretamente afetada, estimulando a
manutenção do vínculo com a terra e a
continuidade das atividades socioeconômicas
e culturais existentes.
Social: mitigation of the impact on those most
directly affected and maintenance of a
connection with the land and the continuity of
existing socio-economic and cultural activities.
Ambiental:
• Meio Biótico – programa de manutenção e
restauração da flora; reconstituição da
cobertura vegetal nativa; reposição florestal;
monitoramento e manejo da fauna silvestre;
entre outros;
• Meio Físico – recuperação de áreas
degradadas; monitoramento de qualidade da
água, do lençol freático, hidrossedimentológico
e sismológico; manutenção e recomposição
das infraestruturas.
• Meio Socioeconômico – programas de
educação, compensação e comunicação
socioambiental; apoio a população migrante;
entre outros.
Environmental:
• Biological – flora maintenance and
restoration program; replanting of native
vegetation; reforestation; and wildlife
monitoring and management, among others;
• Physical – recovery of degraded areas;
monitoring of groundwater quality;
sedimentation and seismological studies;
infrastructure maintenance and restoration.
• Socio-economic – social and environmental
education, compensation and communication
programs and support for the migrant
population, among others.
[ 123 ]
No projeto de implantação da Usina de Salto, em
benefícios públicos, investimos cerca de R$13
milhões, na relocação e recuperação de um trecho
da GO-206 e com a construção de uma nova
ponte sobre o Rio Verde na rodovia. Foram
remanejadas 145 famílias que receberam
indenização num montante aproximado de R$30
milhões.
When implanting the Salto plant, we invested
around R$13 million in public benefits,
including the relocation and restoration of a
stretch of the GO-206 highway and the
construction of a new highway bridge over the
Rio Verde. We also resettled 145 families who
received around R$30 million in compensation.
Acionistas
Shareholders
O nosso relacionamento com os acionistas é
mantido com base no diálogo franco,
transparência e a equidade na divulgação das
informações.
Our relations with our shareholders are based on
open dialogue, transparency and equitable
information disclosure.
Disponibilizamos aos acionistas canais abertos
para elucidação de dúvidas, perguntas sobre
novos investimentos e perspectivas futuras,
damos destaques a quatro eventos realizados:
Shareholders can make use of several open
communication channels to clear up doubts and
find out about new investments and future
prospects. Four events are particularly worth
mentioning:
Teleconferência “Criação da Vetria Mineração”,
com o objetivo de informar os acionistas sobre
este novo negócio do Grupo e suas projeções e
metas operacionais e financeiras;
The “Creation of Vetria Mineração” conference
call, which informed shareholders of this new
Group business and its operating and financial
projections and targets;
Web conferência Corretora Souza Barros
“Fique por dentro” e reunião pública ApimecSP, abordamos sobre o perfil da Companhia e
suas operações e novos negócios;
The Corretora Souza Barros “Fique por dentro”
webcast and the Apimec-SP public meeting, in
which we talked about the Company’s profile,
operations and new business;
Reunião Pública “Impactos do IFRS nas
Demonstrações Financeiras”, com o objetivo
de esclarecimento dos CPC’s adotados e seus
impactos nas Demonstrações;
The public meeting entitled “The Impact of
IFRS on the Financial Statements”, in order to
clarify the accounting pronouncements (CPCs)
adopted and their impact on the financial
statements;
Dia do Triunfo 2011 realizado em uma de
nossas unidades operacionais, a Concepa,
relatamos um panorama sobre o mercado,
no qual estamos inseridos, suas tendências e
nossos negócios, bem como, planos futuros.
Apresentado pela diretoria executiva reuniu
cerca de 50 analistas de diversas instituições.
[ 124 ]
Triunfo 2011 Day, held at Concepa, during
which our executive officers presented an
overview of our market, its tendencies and our
business, including future plans. Around 50
analysts from various institutions took part.
Em 2011 recebemos o selo de assiduidade prata
da Apimec-SP (Associação dos Analistas e
Profissionais de Investimento do Mercado de
Capitais), completando 05 anos de apresentações
aos investidores e profissionais de investimentos,
fortalecendo confiança que os investidores têm
na Companhia e contribuindo para o
desenvolvimento dos mercados financeiros e de
capitais no Brasil.
Also in 2011, we received the Silver Assiduity
Seal from Apimec-SP (São Paulo chapter of the
Association of Capital Market Analysts and
Investment Professionals), completing five years
of presentations to investors and analysts,
strengthening investors’ trust in the Company
and contributing to the development of Brazil’s
financial and capital markets.
Clientes
Clients
Entendemos que os nossos clientes e usuários da
rodovia são muito importantes para a
continuidade e crescimento dos nossos negócios.
Nosso relacionamento é baseado em oferecer
serviços de qualidade e respostas precisas,
atendendo as suas expectativas e promovendo o
aperfeiçoamento contínuo.
Como atuamos em áreas imprescindíveis para o
desenvolvimento do país e estamos cientes do
nosso papel como agentes transformadores da
sociedade, por isso fornecemos serviços que
garantem aos clientes melhores padrões de
eficiência, agilidade, segurança, regularidade e
pontualidade.
O nosso compromisso é confirmado em nossa
visão e para garantir esta qualidade, procuramos
profissionais no mercado que estejam alinhados
as nossas crenças e objetivos. Para que possamos
desenvolver serviços e soluções personalizadas
aos nossos clientes. Prova disso, são os serviços
integrados que dispomos como:
A Portonave e a Iceport, como na região de
Santa Catariana possui um mercado grande
de congelados em conjunto com o terminal
portuário criamos o câmara frigorificada
voltado para armazenamento, manuseio e
escoamento de alimentos congelados, em
especial carne de aves, suínos e bovinos
Our clients and highway users play an essential
role in the continuity and growth of our
operations and our customer relations are based
on providing high quality services and correct
responses, meeting their expectations and
ensuring constant improvement.
Since we operate in areas that are vital for the
country’s development and are aware of our
role as agents of change in society, we supply
services that improve our clients’ efficiency,
rapidity, safety, regularity and punctuality.
Our commitment is confirmed by our vision and
in order to ensure these high quality standards,
we seek out market professionals whose beliefs
and objectives are aligned with our own so we
can develop customized solutions for our
clients, exemplified by our series of integrated
services:
Portonave and Iceport: since the Santa
Catarina region has a huge market for frozen
food, we created a cold store facility together
with the port terminal to store, handle and
ship frozen meat, especially poultry, pork and
beef;
[ 125 ]
A Maestra atua no ramo de cabotagem,
trabalha com parceria de logística integrada
no modelo porta-a-porta, através de
parcerias com empresas de modal rodoviário,
para oferecer o serviços com agilidade e
economia
Ao aprimorar nosso atendimento, através da
construção de diálogo transparente, promoção de
atividades e bem-estar e de orientação (educação
no trânsito), estabelecer canais de comunicação
diversificados (site, formulários e ouvidoria),
realmente buscamos estreitar laços com os
clientes. Nossos esforços traduzem-se nas ações
sustentáveis e serviços adicionais que oferecemos
em nossas unidades operacionais como:
Centro de Controle Operacional (CCO) presente nas três concessões monitora os
trechos mais movimentados e possibilita aos
operadores da CCO antecipar, visualizar e
interceder frente a qualquer incidente no
trecho. É o Centro de Controle que aciona e
gerencia as equipes de atendimento que estão
posicionadas em pontos estratégicos na
rodovia e que administra todas as ocorrências,
garantindo a agilidade e eficiência dos
serviços prestados aos usuários.
Serviço de Assistência ao Usuário (SAU) presente nas três concessões. Disponibiliza
aos usuários da rodovia socorro para
emergências médicas ou mecânicas através
do Serviço de Assistência ao Usuário. Formado
por equipes altamente qualificadas, o SAU
ajuda a salvar vidas e a resgatar veículos em
pane na rodovia.
SAU Médico: equipes formadas por
médicos, auxiliares de enfermagem e
socorristas atuam com rapidez no
atendimento a vítimas de acidentes. Auxilia
a minimizar o índice de acidentes fatais.
SAU Mecânico: dispõe de equipes em
treinamento constante que atuam com
guinchos leves, pesados, veículos de
inspeção da rodovia, entre outros
equipamentos. Sendo um dos serviços mais
bem avaliados pelos usuários da rodovia,
segundo aponta pesquisas realizadas.
[ 126 ]
Maestra operates in the cabotage segment
and offers integrated door-to-door logistics
through partnerships with rail companies,
allowing it to provide more rapid and
economical services.
We always seek to improve our service and
strengthen ties with our clients by building
transparent dialogue, promoting activities to
increase well-being and provide advice (how to
behave in traffic), establishing diversified
communications channels (site, forms and
ombudsman). These efforts are translated into
sustainable actions and additional services
offered by our operational units, including:
Operational Control Centers (CCO),
present in all three highway concessions,
they monitor the busiest highway stretches
allowing their operators to anticipate and
visualize possible incidents and intercede if
necessary. It is the CCOs that activate and
manage the service teams positioned at
strategic points along the highway that
handle all incidents, ensuring a rapid
response and efficient service for users.
User Assistance Service (SAU), also present
in all three concessions, its function is to
provide highway users with emergency
medical or mechanical assistance. Made up
of highly-qualified professionals, the SAU
helps save lives and remove stalled vehicles
from the highway.
Medical SAU: teams of doctors, nursing
assistants and first-aid specialists provide
accident victims with rapid attendance,
helping minimize the fatality rate.
Mechanical SAU: provides teams of
mechanics who undergo constant
training and are equipped with light and
heavy tow trucks and highway inspection
vehicles, among other items of
equipment. According to a series of
surveys, it is one of the services that
receives the highest approval ratings from
road users.
Serviço de Informação ao Usuário (SIU) –
Concer: nele o usuário dispõe de sanitários,
fraldário, telefone público, serviço de adesão
ou recarga do Auto Expresso e do Cartão
Concer. O ambiente é climatizado, com água
gelada e cafezinho, ideal para alguns
minutos de descanso durante a viagem. No
SIU, você também pode apresentar
sugestões às concessionárias ou registrar sua
reclamação.
Estações de Serviço Boulevard – Concepa:
nele o usuário pode usufruir dos espaços
básicos, água quente e erva mate para
chimarrão, máquina de refrigerantes, espaço
exclusivo para cães, produtos de
conveniência e lanches e venda dos chips
Auto Expresso. As Estações de Serviço
Boulevard são espaços de parada segura para
os motoristas que trafegam no trecho
concedido.
Casa do Motorista – Econorte: projetadas
para servirem aos usuários que utilizam as
rodovias, são modelos bem sucedidos de
apoio. Foram criadas para oferecer conforto
como um café quente, água fresca,
banheiros e fraldários limpos, televisão,
mapas, além de respostas para todas as suas
dúvidas e um ambiente confortável para uma
pausa segura.
Radiovia – Concepa: em 2004 a Concepa
colocou no ar a pioneira Radiovia Free Way
FM 88.3. Primeiro serviço da concessionária
que o motorista aciona sem precisar parar o
carro ou mesmo acionar o celular, a Radiovia
é a principal fonte de informação e condições
da rodovia para quem está na estrada.
Educação no Trânsito e Entretenimento
complementam uma programação
totalmente voltada ao cliente.
User Information Service (SIU) - Concer:
here users can take advantage of bathrooms,
a baby changing room, public telephone,
and an Auto Expresso or Concer Card
adhesion or recharge service. Equipped with
air conditioning, chilled water and coffee, it
is ideal for a few minutes of rest during a
trip. Users can also make suggestions to the
concessionaires or register complaints.
Boulevard Service Stations – Concepa: here
users can take advantage of bathrooms, hot
water and mate tea for chimarrão, a soft
drinks machine, an exclusive area for dogs,
convenience products, snacks and Auto
Expresso card chips. The Boulevard Service
Stations provide safe stops for drivers using
Concepa’s highway.
Casa do Motorista – Econorte: designed for
users of Econorte’s highways, they offer such
amenities as hot coffee, fresh water, clean
bathrooms and baby changing rooms, TV,
maps and the answers to all queries. They
have proved to be highly successful,
providing a comfortable environment for a
safe stop.
Radiovia – Concepa: in 2004 Concepa
launched the pioneering Radiovia Free Way
FM 88.3 radio service, the first concessionaire
service drivers could access without leaving
their vehicle or using their cell phone.
Radiovia is the main source of information on
highway conditions and other matters for
users of Concepa’s roadway. Entertainment
and guidance on good driving practices
complete programming that is totally geared
towards drivers.
[ 127 ]
Plano de Ação e Emergência para a
Rodovia – Concepa: um plano para
situações de alto risco para os usuários, como
acidentes envolvendo cargas perigosas,
queda de fios de alta tensão na rodovia,
vazamento de gasodutos e acidentes
envolvendo múltiplas vítimas. Esse plano
norteia e agiliza a ação de todos os
colaboradores envolvidos, propiciando ações
mais precisas. Para que as equipes estejam
sempre treinadas, a empresa realiza
periodicamente treinamentos simulando
situações reais de acidentes e emergências.
Alô Free Way – Concepa: é um canal rápido e
descomplicado de relacionamento da
concessionária com os usuários da rodovia. O
atendimento acontece através do telefone
08006472000, 24 horas por dia. Para
informações aos deficientes auditivos ou de
fala, a Concepa, disponibiliza o número 51 8416.2000 para envio de mensagens (SMS)
aos atendentes da empresa. Através do serviço,
os usuários podem solicitar atendimento
emergencial médico ou mecânico no trecho
concedido, ou ainda solicitar informações
referentes aos horários de içamento do vão
móvel da Ponte do Guaíba, situação do fluxo
de veículos das praças de pedágio ou até
informações sobre valores das tarifas de
pedágio.
Passagem eletrônica – as três concessionárias
dispõem de sistema de passagem
automatizado pelas praças de pedágio. A
partir da colocação de um chip no para-brisa
do veículo, o cliente passa sem parar pelas
praças. As tarifas são pagas uma única vez por
mês, na data de vencimento escolhida pelo
usuário, com débito em conta corrente ou no
cartão de crédito de sua preferência. São eles:
o Auto Expresso (DBTrans), Visanet, Sem Parar
(Via Fácil).
Guia de Bordo – as concessionárias
disponibilizam no site e em informativos,
com dicas para uma viagem tranquila e
informações aos usuários.
[ 128 ]
Highway Action and Emergency Plan –
Concepa: a plan for high-risk user situations,
such as accidents involving hazardous cargo,
the collapse of high-voltage electricity lines
onto the highway, gas pipeline leaks and
accidents involving multiple victims. This plan
organizes and streamlines the activities of all
the employees involved, ensuring more
precise actions. The Company holds periodic
training sessions involving simulated
accident and emergency situations, thereby
ensuring that the teams are always prepared.
Alô Free Way – Concepa: a rapid,
uncomplicated and toll-free communications
channel for highway users available round
the clock (0800.647.2000). There is also a
special number (51.8416.2000) through
which people with hearing or speaking
difficulties can send SMS messages. Highway
users can request emergency medical or
mechanical treatment or simply seek general
information, such as the times when the
movable span of the Guaíba Bridge is raised
to allow shipping to pass, the state of vehicle
flow at the toll plazas, or details of toll
charges.
Electronic Toll Collection – all three
concessionaires have an automatic toll
systems whereby users with a chip on their
windshield can pass through the plazas
without stopping. Toll charges are paid once
a month on a due date chosen by the user by
current account debit or through a credit
card of their choice. The systems are Auto
Expresso (DBTrans), Visanet and Sem Parar
(Via Fácil).
Guia de Bordo – traveling tips and other
useful information for road users available on
the concessionaires’ websites and in leaflet
form.
Conselho de Clientes - Concepa: reunião de
grupos de seis a dez usuários da rodovia,
convidados a conhecer e avaliar os serviços e
a infraestrutura do trecho de concessão. São
realizadas três reuniões com cada grupo
durante três meses, sendo uma reunião de
reconhecimento do trecho, uma reunião de
avaliação com o gestor de cada área fim, e
uma reunião com o Diretor-Presidente da
Empresa. Em 2011 a empresa recebeu um
grupo com sete usuários, completando 120
participantes desde 2002, e mais de 40
sugestões dos grupos aplicadas nas rotinas.
RECLAMAÇÕES E SUGESTÕES
São utilizados canais diversificados para
atendimento aos clientes, o principal é a
ouvidoria, eles representam os interesses dos
clientes dentro das empresas. Sua principal
função é ser canal de integração entre os
cidadãos e os departamentos da empresa,
pautada nos valores da ética, cidadania,
transparência, disponibilidade, imparcialidade e
garantia de resposta, proporcionando assim um
atendimento eficiente, personalizado e cordial.
Assim evita-se que o cliente seja mal orientado e
que sua reclamação ou sugestão sobre a
Companhia e os serviços prestados não ganhem
a devida atenção. O principal objetivo é
responder a estes clientes no menor tempo
possível, com a informação correta passada pelo
responsável de cada departamento. Estes canais
de atendimento têm caráter confidencial e são:
Ouvidoria: é o canal direto e de livre acesso
dos usuários para sugestões, reclamações,
solicitações e elogios relativos aos serviços
prestados pelas empresas. É um instrumento
para definição de diretrizes e de
monitoramento das nossas ações na
interface com nossos clientes, buscando
promover a melhoria contínua de nossos
serviços em conformidade com nossa Política
de Qualidade. A Ouvidoria pode ser acessada
por diferentes meios - sites das empresas,
telefone, carta e e-mail.
Client Council - Concepa: groups of
between six and ten road users are invited to
three meetings in three months during which
they (i) get to know the stretch in detail; (ii)
meet with the heads of each area: (iii) meet
with the CEO. Suggestions are welcomed. In
2011, the Company received a group of
seven users, giving a total of 120 since 2002,
during which time more than 40 suggestions
have been incorporated into Concepa’s
routine activities.
COMPLAINTS AND SUGGESTIONS
Several channels are available to represent
clients’ interests with the Company, the most
important of which being the Ombudsman.
Their main purpose is to serve as a link between
citizens and the Company’s various
departments. Replies are guaranteed and
characterized by exemplary ethics, transparency,
availability and impartiality, ensuring efficient,
customized and friendly service and avoiding
erroneous advice. All complaints and
suggestions regarding the Company and its
services receive their due attention. The main
aim is to reply to clients as quickly as possible
with accurate information from the department
in question. Confidentiality is assured. These
channels are listed below:
Ombudsman: a direct free channel through
which users can offer suggestions and make
complaints or requests regarding the
Company’s services (or even compliment
them). It defines the guidelines for and
monitors our actions at the interface with
users, seeking to ensure a continuous
improvement in our services in line with our
Quality Policy. The Ombudsman can be
contacted through the companies’ websites,
by phone and though regular mail or e-mail.
[ 129 ]
Livro de Reclamações e Sugestões –
Concer e Concepa: nas estações de apoio e
atendimento ao usuário, um livro de registro
de ocorrências.
Minha opinião – Concepa: formulário com
porte pago nos Correios é disponibilizado
nas Praças de Pedágio e nas Viaturas de
Inspeção de Tráfego.
Foram registradas em 2011 um total de 2.395
reclamações, sendo 2.288 registradas por meio
da ouvidoria e também através de formulários
disponíveis em nossas empresas, 1 pelo Procon e
106 por vias Judiciais. O índice de reclamações
atendidas ou solucionadas foi superior a 98%,
garantindo agilidade e respeito aos nossos
clientes e usuários de rodovias, bem como
reafirmando o compromisso que possuímos
com a qualidade e satisfação na prestação dos
nossos serviços. Identificamos através de
pesquisas periódicas a satisfação de nossos
usuários e clientes. No ano de 2011 obtivemos
níveis de satisfação de: 83% na Concepa, 79%
na Concer, 93% na Econorte e 88,6% na
Portonave.
Como meta de curto prazo pretendemos estender
o canal de comunicação da Ouvidoria, para todos
os nossos stakeholders, estabelecendo assim um
diálogo mais próximo, com colaboradores,
fornecedores e a comunidade. Na Portonave
implantamos este canal de comunicação, em
2011, o primeiro passo para engajarmos mais
ainda nosso público de interesse. O ouvidor
recebe e analisa dúvidas, sugestões e reclamações,
reportando-as à Diretoria-Superintendência – que,
por sua vez, avalia as demandas que devem ser
analisadas pelo Conselho de Administração.
[ 130 ]
Complaint and Suggestion Book – Concer
and Concepa: users can register their
complaints and suggestions in a book
available at the user support and service
stations.
My Opinion – Concepa: a postage-paid
form is available at the company’s toll plazas
and in its traffic inspection vehicles.
A total of 2,395 complaints were registered in
2011, 2,288 of which through the Ombudsman
and forms available in the companies, one by
Procon and 106 by the courts. The ratio of
complaints attended to or resolved was more
than 98%, underlining our respect for clients
and road users and reaffirming our commitment
to quality and customer satisfaction. Periodic
client and user satisfaction surveys revealed
satisfaction ratings of 83% for Concepa, 79% for
Concer, 93% for Econorte and 88.6% for
Portonave.
In the short term, we will extend the
Ombudsman channel to all our stakeholders,
thereby establishing closer dialogue with our
employees, suppliers and surrounding
communities. We implanted it in Portonave in
2011, the first step in building stronger
stakeholder ties. The Ombudsman receives and
analyzes questions, complaints and
suggestions, reporting them to the executive
officers who in turn decide which of them
should be forwarded to the Board of Directors.
Fornecedores
Suppliers
As relações estabelecidas pela Triunfo com seus
fornecedores são pautadas pela confiança e
respeito mútuo, sendo esta a base que sustenta
o crescimento dos nossos negócios.
Consideramos essencial o alinhamento, dos
princípios, valores e práticas sustentáveis da
Triunfo, com a de seus parceiros. Sendo, um
item imprescindível, neste relacionamento, a
não aceitação que as empresas fornecedoras
utilizem mão de obra infantil ou que adotem
qualquer prática legalmente questionável.
Como meta para curto prazo temos a inclusão
em todos os nossos contratos de cláusulas
referentes à não utilização de trabalho infantil e
de respeito aos direitos humanos. A avaliação e
monitoramento segundo estes critérios,
também, faz parte das nossas metas, que será
realizado por amostragem.
Nossa rede de fornecedores compreende: de
materiais, equipamentos e serviços. No intuito,
de promover o desenvolvimento local todas as
empresas do Grupo têm por prática priorizar a
contratação de fornecedores da região onde
estão instaladas. (EC6)
Triunfo’s relations with its suppliers are based on
trust and mutual respect, forming the basis that
sustains its business.
The alignment of the Company’s principles,
values and sustainable practices with those of its
suppliers is vital. Consequently, it is absolutely
essential that its suppliers do not make use of
child labor or employ any type of legally
questionable practice. In the short term, we will
include clauses related to human rights and the
non-use of child labor in all our supply contracts.
Subsequently, we will use sampling procedures
to evaluate and monitor compliance with these
requirements.
Our supplier network provides us with materials,
equipment and services. In order to promote
local development, all the Group companies
prioritize the contracting of suppliers from their
surrounding regions. (EC6)
[ 131 ]
Governo
Government
A Triunfo através de suas empresas possui
relacionamento com as autoridades
governamentais e órgãos reguladores dos
setores em que atua, pautados pela ética e
transparência, por meio de participações em
comitês e reuniões públicas de temas ligados ao
seu negócio. Primordialmente, atende aos
princípios legais regulamentados pela Agência
Nacional de Energia Elétrica (Aneel), Agência
Nacional de Transportes Terrestres (Antt),
Agência Nacional de Transportes Aquaviários
(Antaq) e demais entidades governamentais.
Ademais, a Companhia não possui uma política
formalizada para participar na elaboração de
políticas públicas e lobbies (SO5). Mas, por
estarmos conscientes de nosso papel na
sociedade, como uma empresa cidadã e
comprometida com a responsabilidade
socioambiental, procuramos influenciar
positivamente, por meio de um diálogo
construtivo e participação ativa nas esferas
federal, estadual e municipal, em debates e
reuniões a temas ligados aos nossos negócios e
ao desenvolvimento das regiões onde atuamos.
Comitês, associações, órgãos e fóruns que
participamos (4.13):
Associação Brasileira da Indústria de
Armazenagem Frigorificada (Abiaf)
Associação Brasileira da Infraestrutura e
Indústrias de Base (ABDIB)
Associação Brasileira das Companhias
Abertas (Abrasca)
Associação Brasileira das Empresas
Geradoras de Energia Elétrica (Abrage)
Associação Brasileira de Comunicação
Empresarial (Aberje)
Associação Brasileira de Concessionárias de
Rodovias (ABCR);
Associação Brasileira de Manutenção e
Gestão de Ativos (Abraman)
Associação Brasileira de Recursos Humanos
(ABRH) Litoral – Regional Itajaí
[ 132 ]
The Triunfo Group’s relations with government
authorities and the regulatory bodies of its
various operational sectors through participation
in committees or public meetings on issues
related to its business are based on transparency
and the highest ethical standards. In particular, it
obeys the legal principles regulated by the
Brazilian Electricity Regulatory Agency (ANEEL),
the National Ground Transport Agency (ANTT),
the National Waterway Transport Agency
(ANTAQ) and other government entities. It also
has a formal policy for participating in the
preparation of formal policies and lobbies (SO5).
However, since we are fully aware of our role in
society as a citizen company committed to social
and environmental responsibility, we seek to
have a positive influence through constructive
dialogue and taking an active part in in the
federal, state and municipal spheres, in regard to
debates and meetings dealing with issues related
to our business and the development of the
regions where we operate.
Committees, associations, bodies and forums in
which we participate (4.13):
Brazilian Cold Storage Industry Association
(ABIAF)
Brazilian Infrastructure and Basic Industry
Association (ABDIB)
Brazilian Listed Companies Association
(ABRASCAQ)
Brazilian Association of Electricity Generation
Companies (ABRAGE)
Brazilian Corporate Communications
Association (ABERJE)
Brazilian Road Concessionaires’ Association
(ABCR);
Brazilian Asset Maintenance
Management Association (ABRAMAN)
and
Brazilian Human Resources Association
(ABRH) – Coastal Region, Itajaí Chapter
Associação Brasileira de Treinamento e
Desenvolvimento (ABTD)
Brazilian Training and Development
Association (ABTD)
Associação Brasileira dos Armadores de
Cabotagem (ABAC)
Brazilian Association of Cabotage Shippers
(ABAC)
Associação Brasileira dos Produtores de
Independentes de Energia Elétrica (Apine)
Brazilian Association of Independent
Electricity Producers (APINE)
Associação Brasileira dos Terminais
Portuários (ABTP)
Brazilian Port Terminal Association (ABTP)
Associação Comercial e Industrial de Gravataí
e Santo Antônio da Patrulha
Gravataí and Santo Antônio da Patrulha
Commerce and Industry Association
Brazilian Foreign Trade Association (AEB)
Associação de Comércio Exterior do Brasil
(AEB)
Associação dos Dirigentes de Vendas e
Marketing do Brasil de Santa Catarina
(ADVB/SC)
Associação dos Empresários dos Bairros
Humaitá/Navegantes em Porto Alegre
Brazilian Association of Sales and Marketing
Managers - Santa Catarina Chapter (ADVB/SC)
Humaitá/Navegantes Business Association –
Porto Alegre
Itajaí Business Association (ACII)
Navegantes Business Association (ACIN)
Associação Empresarial de Itajaí (ACII)
Itajaí Port Authority
Associação Empresarial de Navegantes
(ACIN)
Autoridade Portuária de Itajaí
Câmara dos Dirigentes Lojistas de
Navegantes (CDL)
Comissão Estadual de Segurança Pública nos
Portos, Terminais e Vias Navegáveis em Santa
Catarina (Cesportos/SC)
Navegantes Retail Chamber (CDL)
State Commission for Public Safety in Santa
Catarina’s Ports, Terminals and Waterways
(CESPORTOS/SC)
National Commission for Public Safety in
P o r t s , Te r m i n a l s a n d W a t e r w a y s
(CONPORTOS)
Itajaí Port Authority Board (CAP)
Comissão Nacional de Segurança Pública nos
Portos, Terminais e Vias Navegáveis
(Conportos)
Santa Catarina Business Federation (FACISC)
Santa Catarina Industry Federation (FIESC)
Conselho de Autoridade Portuária do Porto
de Itajaí (CAP)
Federação das Associações Empresariais de
Santa Catarina (Facisc)
Federação das Indústrias do Estado de Santa
Catarina (Fiesc)
[ 133 ]
Federação das Indústrias do Estado de São
Paulo (Fiesp)
Federação das Indústrias do Estado do Rio de
Janeiro (Firjan)
F e d e r a ç ã o d o s Tr a b a l h a d o r e s n a
Movimentação de Mercadorias em Geral de
Santa Catarina (Fetrammasc)
Instituto Brasileiro de Governança Corporativa
(IBGC)
Instituto Brasileiro de Relações com
Investidores (IBRI)
Movimento Nós Podemos Santa Catarina
Órgão Gestor de Mão de Obra do Porto de
Itajaí (Ogmo Itajaí)
São Paulo State Industry Federation (FIESP)
Rio de Janeiro State Industry Federation
(FIRJAN)
Santa Catarina General Merchandise
Handlers’ Federation (FETRAMMASC)
Brazilian Corporate Governance Institute
(IBGC)
Brazilian Investor Relations Institute (IBRI)
Santa Catarina Nós Podemos Movement
Itajaí Dockworkers’ Management Body
(Ogmo Itajaí)
Port Secretariat (SEP)
Trade unions related to our business activities
Secretaria de Portos (SEP)
Sindicatos de classe referentes aos nossos
negócios
Sociedade de Engenharia do Rio Grande do Sul
A Portonave possui em sua rede de órgãos
públicos responsável pela fiscalização e controle
do setor portuário: Receita Federal do Brasil,
Ministério da Agricultura, Pecuária e
Abastecimento (Mapa) e Agência Nacional de
Vigilância Sanitária (Anvisa). Para atender às
exigências desses órgãos, a Portonave possui um
setor de vistorias com equipe multidisciplinar e
um armazém para avaliação física das cargas,
além de um scanner HCVG, utilizado pela Receita
Federal para a identificação de cargas– o
equipamento realiza a inspeção em apenas 30
segundos.
Nas concessões de rodovia Concepa, Concer e
Econorte, a ANTT tem controle em tempo real de
todo o tráfego de veículos.. Desta forma, os
valores de arrecadação são checados de forma
imediata, com total transparência do sistema.
Ademais, recebemos 04 multas em 2011 no
montante de R$1.176 mil, na Concer, autuações
referentes ao Contrato de Concessão. (PR9)
[ 134 ]
Rio Grande do Sul Engineering Association
(SERGS)
Portonave is subject to regulation by a number
of public bodies responsible for regulating and
controlling the port sector: the Brazilian
Revenue Service, the Ministry of Agriculture,
Fishing and Supply (MAPA) and the National
Health Surveillance Agency (ANVISA). In order to
meet the requirements of these authorities,
Portonave has an inspection area with a
multidisciplinary team and a warehouse for
physical cargo inspections, as well as an HCVG
screening system, used by the Revenue Service
to identify cargo (such an inspection takes just
30 seconds).
In the Concepa, Concer and Econorte highway
concessions, the ANTT maintains real-time
control of all vehicular traffic. Consequently, toll
amounts are checked immediately, ensuring
total system transparency.
In 2011, Concer received four fines totaling
R$1.176 million, related to the concession
agreement. (PR9)
Mídia
Media
A Triunfo segue as diretrizes e regras de
transparência na divulgação de informações e as
exigências dos órgãos reguladores de mercados
financeiro e de capitais, tais como Banco
Central, CVM e BM&FBovespa.
A Companhia mantém compromisso com a
qualidade e a consistência das informações,
garantindo a todos igualdade de tratamento e
de acesso aos dados no mercado de capitais. O
site de Relações com Investidores
(http://www.triunfo.com/ri) disponibiliza:
resultados dos trimestres e do ano, fatos
relevantes, press releases, políticas e práticas de
governança corporativa e outras informações
institucionais.
Os contatos com a imprensa são promovidos
por porta-voz indicado pela Diretoria, em
conformidade com a nossa Política de
Divulgação, sendo o conteúdo veiculado em
qualquer apresentação, seja palestra, seminário,
reunião externa, previamente autorizada.
Triunfo obeys all the internal rules and guidelines
in regard to the transparent disclosure of
information, as well as the requirements of the
financial and capital market regulatory bodies,
such as the Central Bank, the CVM and the
BM&FBovespa.
The Company is fully committed to the quality and
consistency of the information disclosed, ensuring
equal treatment and access to capital market data
for all. Quarterly and annual information, material
facts, press releases, corporate government
practices and other institutional information are
available on the Investor Relations website
(http://www.triunfo.com/ri).
Media relations are the responsibility of a
spokesperson appointed by the Executive Board in
accordance with our Disclosure Policy, and the
content of any presentation, whether lecture,
seminar or external meeting, is subject to prior
authorization.
[ 135 ]
[ 136 ]
ANEXOS
ANNEXES
[ 137 ]
BALANÇO SOCIAL
2011 Valor (Mil reais)
695.417
22.363
74.258
2010 Valor (Mil reais)
545.873
33.985
60.591
2 - Indicadores Sociais Internos
Alimentação
Encargos sociais compulsórios
Previdência privada
Saúde
Segurança e saúde no trabalho
Educação
Cultura
Capacitação e desenvolvimento profissional
Creches ou auxílio-creche
Participação nos lucros ou resultados
Outros
Total - Indicadores sociais internos
Valor (mil) % sobre FPB % sobre RL
5.061
6,82%
0,73%
16.125
21,71%
2,32%
469
0,63%
0,07%
4.016
5,41%
0,58%
570
0,77%
0,08%
428
0,58%
0,06%
219
0,29%
0,03%
632
0,85%
0,09%
59
0,08%
0,01%
8.594
11,57%
1,24%
2.682
3,61%
0,39%
38.855
52,32%
5,59%
Valor (mil) % sobre FPB % sobre RL
4.642
7,66%
0,85%
13.628
22,49%
2,50%
373
0,62%
0,07%
3.032
5,00%
0,56%
689
1,14%
0,13%
242
0,40%
0,04%
218
0,36%
0,04%
338
0,56%
0,06%
21
0,03%
0,00%
5.056
8,34%
0,93%
2.038
3,36%
0,37%
30.277
49,97%
5,55%
3 - Indicadores Sociais Externos
Educação
Cultura
Saúde e saneamento
Esporte
Combate à fome e segurança alimentar
Outros
Total das contribuições para a sociedade
Tributos (excluídos encargos sociais)
Total - Indicadores sociais externos
Valor (mil) % sobre RO % sobre RL
147
0,66%
0,02%
584
2,61%
0,08%
183
0,82%
0,03%
63
0,28%
0,01%
0,00%
0,00%
46
0,21%
0,01%
1.023
4,57%
0,15%
104.574
467,62%
15,04%
105.597
472,20%
15,18%
Valor (mil) % sobre RO % sobre RL
4
0,01%
0,00%
329
0,97%
0,06%
5
0,01%
0,00%
19
0,06%
0,00%
30
0,09%
0,01%
22
0,06%
0,00%
409
1,20%
0,07%
84.339
248,17%
15,45%
84.748
249,37%
15,53%
4 - Indicadores Ambientais
Investimentos relacionados com a produção/operação da empresa
Investimentos em programas e/ou projetos externos
Total dos investimentos em meio ambiente
Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar
resíduos, o consumo em geral na produção/operação e aumentar a
eficácia na utilização de recursos naturais, a empresa
Valor (mil) % sobre RO % sobre RL
2.719
12,16%
0,39%
22.837
102,12%
3,28%
25.556
114,28%
3,67%
Valor (mil) % sobre RO % sobre RL
1.657
4,88%
0,30%
132
0,39%
0,02%
1.789
5,26%
0,33%
( ) não possui metas ( x ) cumpre de 51 a 75%
( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100%
( ) não possui metas ( x ) cumpre de 51 a 75%
( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100%
2011
2.555
1.038
1.080
28
384
698
17,37%
322
5,99%
16
2010
2.196
782
944
34
288
592
18,92%
170
5,41%
11
2011
2010
201,18
93
210,79
77
1 - Base de Cálculo
Receita líquida (RL)
Resultado operacional (RO)
Folha de pagamento bruta (FPB)
5 - Indicadores do Corpo Funcional
Nº de empregados(as) ao final do período
Nº de admissões durante o período
Nº de empregados(as) terceirizados(as)
Nº de estagiários(as)
Nº de empregados(as) acima de 45 anos
Nº de mulheres que trabalham na empresa
% de cargos de chefia ocupados por mulheres
Nº de negros(as) que trabalham na empresa
% de cargos de chefia ocupados por negros(as)
Nº de pessoas com deficiência ou necessidades especiais
6 - Informações relevantes quanto ao exercício da cidadania
empresarial
Relação entre a maior e a menor remuneração na empresa
Número total de acidentes de trabalho
Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela empresa
foram definidos por:
Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho
foram definidos por:
Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à
representação interna dos(as) trabalhadores(as), a empresa:
A previdência privada contempla:
A participação dos lucros ou resultados contempla:
Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de
responsabilidade social e ambiental adotados pela empresa:
Quanto à participação de empregados(as) em programas de
trabalho voluntário, a empresa:
Número total de reclamações e críticas de consumidores(as):
% de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas:
Valor adicionado total a distribuir (em mil R$):
Distribuição do Valor Adicionado (DVA):
( ) direção
( ) direção e
gerências
( ) não se
envolve
( ) direção
( ) direção
( ) não são
considerados
( ) não se
envolve
na empresa
2.288
na empresa
100%
(x ) direção e
gerências
( ) todos(as)
empregados(as)
( x ) segue as
normas da OIT
( ) direção e
gerências
( ) direção e
gerências
( x ) são
sugeridos
( ) apoia
no Procon
1
no Procon
100%
( ) todos(as)
empregados(as)
( x ) todos(as) +
Cipa
( ) incentivará e
seguirá a OIT
( x ) todos(as)
empregados(as)
( x) todos(as)
empregados(as)
( ) são
exigidos
( x ) organiza e
incentiva
na Justiça
106
na Justiça
100%
( ) direção
( ) direção e
gerências
( ) não se
envolve
( ) direção
( ) direção
( ) não são
considerados
( ) não se
envolve
na empresa
2.858
na empresa
100%
(x ) direção e
gerências
( ) todos(as)
empregados(as)
( x ) segue as
normas da OIT
( ) direção e
gerências
( ) direção e
gerências
( x ) são
sugeridos
( ) apóia
no Procon
1
no Procon
100%
( ) todos(as)
empregados(as)
( x ) todos(as) +
Cipa
( ) incentiva e
segue a OIT
( x ) todos(as)
empregados(as)
( x ) todos(as)
empregados(as)
( ) são exigidos
( x ) organiza e
incentiva
na Justiça
194
na Justiça
100%
Em 2011: 385,506
Em 2010: 315.694
14,7% governo
21,5% colaboradores(as)
0,0% acionistas 41,3% terceiros 22,5% retido
34,1% governo
20,1% colaboradores(as)
2,3% acionistas 17,2% terceiros 26,3% retido
7 - Outras Informações
Nossas ações confirmam o compromisso com o crescimento através do investimento em tecnologia de ponta e da capacidade técnica, profissional e
gerencial de nossa equipe, ratificamos nossa filosofia de crescimento utilizando sempre princípios éticos.
[ 138 ]
SOCIAL BALANCE
2011 Amount (R$ thousand)
695.417
22.363
74.258
1 - Calculation Basis
Net Revenue (NR)
Operating Income (OI)
Gross Payroll (GP)
2010 Amount (R$ thousand)
545,873
33,985
60,591
2 - Internal Social Indicators
Meals
Mandatory Social Charges
Private Pension Plan
Healthcare
Occupational Health and Safety
Education
Culture
Professsional Training and Qualification
Childcare Stipend/Reimbursement
Employee Profit Sharing
Others
Total - Internal Social Indicators
Amount
5.061
16.125
469
4.016
570
428
219
632
59
8.594
2.682
38.855
% of GP
6,82%
21,71%
0,63%
5,41%
0,77%
0,58%
0,29%
0,85%
0,08%
11,57%
3,61%
52,32%
% of RL
0,73%
2,32%
0,07%
0,58%
0,08%
0,06%
0,03%
0,09%
0,01%
1,24%
0,39%
5,59%
Amount
4,642
13,628
373
3,032
689
242
218
338
21
5,056
2,038
30,277
% of GP
7.66%
22.49%
0.62%
5.00%
1.14%
0.40%
0.36%
0.56%
0.03%
8.34%
3.36%
49.97%
% of RL
0.85%
2.50%
0.07%
0.56%
0.13%
0.04%
0.04%
0.06%
0.00%
0.93%
0.37%
5.55%
3 - External Social Indicators
Education
Culture
Health and Sanitation
Sports
Food Safety and Fight against Hunger
Others
Total Contribution to Society
Taxes (Excluding Social Charges)
Total - External Social Indicators
Amount
147
584
183
63
46
1.023
104.574
105.597
% of RO
0,66%
2,61%
0,82%
0,28%
0,00%
0,21%
4,57%
467,62%
472,20%
% of RL
0,02%
0,08%
0,03%
0,01%
0,00%
0,01%
0,15%
15,04%
15,18%
Amount
4
329
5
19
30
22
409
84,339
84,748
% of RO
0.01%
0.97%
0.01%
0.06%
0.09%
0.06%
1.20%
248.17%
249.37%
% of RL
0.00%
0.06%
0.00%
0.00%
0.01%
0.00%
0.07%
15.45%
15.53%
4 - Environmental Indicators
Investments Related to the Company's Operations
Investments in External Programs and/or Projects
Total Environmental Investments
With regards to the establishment of "annual targets" for minimizing
waste, general production/operation consumption and increasing the
efficient use of natural resources, the company:
Amount
2.719
22.837
25.556
% of RO
12,16%
102,12%
114,28%
% of RL
0,39%
3,28%
3,67%
Amount
1,657
132
1,789
% of RO
4.88%
0.39%
5.26%
% of RL
0.30%
0.02%
0.33%
( ) has no established goals ( x ) complies 0 to 50%
( ) complies 51 to 75% ( ) complies 76 to 100%
( ) has no established goals ( x ) complies 0 to 50%
( ) complies 51 to 75% ( ) complies 76 to 100%
2011
2.555
1.038
1.080
28
384
698
17,37%
322
5,99%
16
2010
2,196
782
944
34
288
592
18.92%
170
5.41%
11
2011
2010
201,18
93
210.79
77
5 - Workforce Indicators
Number of Employees at Year-End
Number of New Hires in the Period
Number of Outsourced Employees
Number of Trainee
Number of Employees over 45 years of age
Number of Women Working at the Company
% of Managerial Positions Held by Women
Number of Black Employees
% of Management Positions Held by Black Employees
Number of Employees with Disabilities or Special Needs
6 - Key information regarding the exercise of business
citizenship
Ratio between maximum and minimum salary
Total number of occupational accidents
The company's social and environmental projects were
established by:
Occupational safety and health standards were defined by:
With regard to freedom of association, collective bargaining rights
and internal employee representation, the company:
Private pension plans are offered to:
The company's profit sharing plan is distributed to:
When selecting suppliers, the ethical, social and environmental
responsibility standards adopted by the company
With regard to the participation of employees in volunteer
programs, the company
Total number of consumer complaints and criticisms
% of complaints and criticisms resolved
Total value added to be distributed (R$ thousand)
Distribution of value added (DVA)
( ) directors
( ) directors
andmanagers
( ) does not
interfere
( ) directors
( ) directors
( ) are
notconsidered
( ) does not
interfere
In company:
2,288
In company:
100%
(x) directors
andmanagers
( ) all
employees
(x) complies
with OIT rules
( ) directors
andmanagers
( ) directors
andmanagers
(x) are
suggested
( ) gives
support
At Procon:
1
At Procon:
100%
( ) all
employees
(x) all + Cipa
( ) directors
( ) encourages and
complies with OIT
(x) all employees
( ) directors
andmanagers
( ) does not
interfere
( ) directors
(x) all employees
( ) directors
( ) are required
( ) are
notconsidered
( ) does not
interfere
In company:
2,858
In company:
100%
(x) organizes and
encourages
In court:
106
In court:
100%
(x) directors
andmanagers
( ) all
employees
(x) complies
with OIT rules
( ) directors
andmanagers
( ) directors
andmanagers
(x) are
suggested
( ) gives
support
At Procon:
1
At Procon:
100%
( ) all
employees
(x) all + Cipa
( ) encourages and
complies with OIT
(x) all employees
(x) all employees
( ) are required
(x) organizes and
encourages
In court:
194
In court:
100%
Em 2011: 385.506
Em 2010: 315.694
14,7% government 21,5% employees
0,0% shareholders 41,3% third parties 22,5% withheld
34,1% government 20,1% employees
2,3% shareholders 17,2% third parties 26,3% withheld
7 - Other Information
Our actions confirm our commitment with growth through the investment in state-of-the-art technology and the technical, professional and managerial
abilities of our team; we always reaffirm our growth philosophy by using ethical principles.
[ 139 ]
[ 140 ]
DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS
TPI – Triunfo Participações e Investimentos S.A.
31 de dezembro de 2011
com Relatório dos Auditores Independentes
sobre as Demonstrações Financeiras
ÍNDICE
Relatório dos auditores independentes sobre as demonstrações financeiras ............................................ 142
Demonstrações financeiras auditadas
Balanços patrimoniais ................................................................................................................................ 144
Demonstração dos resultados .................................................................................................................... 147
Demonstração das mutações do patrimônio líquido ................................................................................. 148
Demonstração dos fluxos de caixa ............................................................................................................. 152
Demonstrações do valor adicionado .......................................................................................................... 153
Notas explicativas às demonstrações financeiras ....................................................................................... 155
[ 141 ]
Relatório dos auditores independentes
sobre as demonstrações financeiras
Aos Administradores e Acionistas da
Triunfo Participações e Investimentos S.A.
São Paulo - SP
Examinamos as demonstrações financeiras individuais e consolidadas da Triunfo Participações e
Investimentos S.A. (“Companhia”), identificadas como Controladora e Consolidado, respectivamente,
que compreendem o balanço patrimonial em 31 de dezembro de 2011 e as respectivas demonstrações
do resultado, do resultado abrangente, das mutações do patrimônio líquido e dos fluxos de caixa, para
o exercício findo naquela data, assim como o resumo das principais práticas contábeis e demais notas
explicativas.
Responsabilidade da administração sobre as demonstrações financeiras
A Administração da Companhia é responsável pela elaboração e adequada apresentação das
demonstrações financeiras individuais de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil e das
demonstrações financeiras consolidadas de acordo com as normas internacionais de relatório
financeiro (IFRS), emitidas pelo International Accounting Standards Board – IASB, e de acordo com as
práticas contábeis adotadas no Brasil, assim como pelos controles internos que ela determinou como
necessários para permitir a elaboração dessas demonstrações financeiras livres de distorção relevante,
independentemente se causada por fraude ou erro.
Responsabilidade dos auditores independentes
Nossa responsabilidade é a de expressar uma opinião sobre essas demonstrações financeiras com base
em nossa auditoria, conduzida de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria. Essas
normas requerem o cumprimento de exigências éticas pelos auditores e que a auditoria seja planejada e
executada com o objetivo de obter segurança razoável de que as demonstrações financeiras estão livres
de distorção relevante.
Uma auditoria envolve a execução de procedimentos selecionados para obtenção de evidência a
respeito dos valores e divulgações apresentados nas demonstrações financeiras. Os procedimentos
selecionados dependem do julgamento do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção
relevante nas demonstrações financeiras, independentemente se causada por fraude ou erro. Nessa
avaliação de riscos, o auditor considera os controles internos relevantes para a elaboração e adequada
apresentação das demonstrações financeiras da Companhia para planejar os procedimentos de
auditoria que são apropriados nas circunstâncias, mas não para fins de expressar uma opinião sobre a
eficácia desses controles internos da Companhia. Uma auditoria inclui, também, a avaliação da
adequação das práticas contábeis utilizadas e a razoabilidade das estimativas contábeis feitas pela
administração, bem como a avaliação da apresentação das demonstrações financeiras tomadas em
conjunto.
Acreditamos que a evidência de auditoria obtida é suficiente e apropriada para fundamentar nossa
opinião.
Opinião sobre as demonstrações financeiras individuais
Em nossa opinião, as demonstrações financeiras individuais acima referidas apresentam
adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira da Triunfo
Participações e Investimentos S.A. em 31 de dezembro de 2011, o desempenho de suas operações e os
seus fluxos de caixa para o exercício findo naquela data, de acordo com as práticas contábeis adotadas
no Brasil.
[ 142 ]
Opinião sobre as demonstrações financeiras consolidadas
Em nossa opinião, as demonstrações financeiras consolidadas acima referidas apresentam
adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira consolidada da
Triunfo Participações e Investimentos S.A. em 31 de dezembro de 2011, o desempenho consolidado de
suas operações e os seus fluxos de caixa consolidados para o exercício findo naquela data, de acordo
com as normas internacionais de relatório financeiro (IFRS) emitidas pelo International Accounting
Standards Board – IASB e as práticas contábeis adotadas no Brasil
Ênfases
Conforme descrito na nota explicativa 2.1 b), as demonstrações financeiras individuais foram
elaboradas de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil. No caso da Triunfo Participações e
Investimentos S.A. essas práticas diferem do IFRS, aplicável às demonstrações financeiras separadas,
somente no que se refere à avaliação dos investimentos em controladas, coligadas e controladas em
conjunto pelo método de equivalência patrimonial, enquanto que para fins de IFRS seria custo ou valor
justo.
Conforme descrito na nota explicativa 1.a) iii., a Companhia continua em fase de negociação para
alienação de sua controlada Rio Verde Energia S.A.. Os saldos referentes a esse investimento estão
registrados nas demonstrações financeiras individuais e consolidadas nas rubricas de “participações a
comercializar” e “ativos e passivos de operações descontinuadas”, respectivamente.
Nossa opinião não está ressalvada em função desses assuntos.
Outros assuntos
Demonstrações do valor adicionado
Examinamos, também, as demonstrações individual e consolidada do valor adicionado (DVA),
referentes ao exercício findo em 31 de dezembro de 2011, preparadas sob a responsabilidade da
administração, cuja apresentação é requerida pela legislação societária brasileira para companhias
abertas, e como informação suplementar pelas IFRS que não requerem a apresentação da DVA. Essas
demonstrações foram submetidas aos mesmos procedimentos de auditoria descritos anteriormente e,
em nossa opinião, estão adequadamente apresentadas, em todos os seus aspectos relevantes, em
relação às demonstrações financeiras tomadas em conjunto.
São Paulo, 22 de março de 2012.
ERNST & YOUNG TERCO
Auditores Independentes S.S.
CRC-2SP015199/O-6
Luciano Neris
Contador CRC-1PA007729/O-8-S-SP
[ 143 ]
Balanços Patrimoniais
31 de dezembro de 2011 e 2010
(Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma)
Ativo
Circulante
Caixa e equivalentes de caixa
Aplicações financeiras vinculadas
Contas a receber de clientes
Indenizações de seguro a receber
Adiantamento a fornecedores
Impostos a recuperar
Contas a receber - partes relacionadas
Participações à comercializar
Despesas de exercícios seguintes
Outros créditos
Total do ativo circulante
Não circulante
Realizável a longo prazo:
Aplicações financeiras vinculadas
Contas a receber de clientes
Créditos tributários diferidos
Contas a receber - partes relacionadas
Despesas de exercícios seguintes
Depósitos judiciais
Impostos a recuperar
Outros créditos
Investimentos:
Em controladas e equiparadas
Outros investimentos
Imobilizado
Intangível
Nota Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS
explicativa 31/12/2011 31/12/2010 31/12/2011 31/12/2010
4
5
6
7
9
10
11
5
6
8
9
11
7
12
13
14
Total do ativo não circulante
Ativos de operações descontinuadas
10
Total do ativo
As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.
[ 144 ]
14.241
26.523
1.239
6.066
24.942
260.544
121
83
333.759
2.952
25.130
74
3.763
5.448
259.475
143
35
297.020
141.937
55.533
45.402
34.330
8.071
2.736
4.324
5.100
297.433
60.689
39.327
27.969
3.721
14.017
5.879
26
5.558
8.988
166.174
71.390
149
71.539
114.911
13
114.924
50
957
33.212
9.642
1.875
1.429
2.310
29
49.504
3.527
16.974
1.183
877
30
22.591
1.374.556 1.221.029
35
21
10.704
8.503 1.236.201 1.005.782
65.456
44.518 1.171.563 1.130.085
1.450.716 1.274.050 2.407.799 2.135.888
1.522.255 1.388.974 2.457.303 2.158.479
-
-
648.951
690.961
1.856.014 1.685.994 3.403.687 3.015.614
Passivo e patrimônio líquido
Circulante
Fornecedores
Empréstimos e financiamentos
Debêntures
Provisão para manutenção
Salários, provisões e contribuições sociais
Impostos, taxas e contribuições
Adiantamento de clientes
Dividendos propostos
Contas a pagar - partes relacionadas
Contratos de aquisição de ativos
Arrendamento mercantil
Outros débitos
Total do passivo circulante
Não circulante
Exigível a longo prazo:
Provisão para manutenção
Empréstimos e financiamentos
Debêntures
Impostos, taxas e contribuições
Imposto de renda e contribuição social diferidos
Receitas diferidas, líquidas
Provisão para demandas judiciais e administrativas
Provisão sobre passivo a descoberto de subsidiárias
Arrendamento mercantil
Contratos de aquisição de ativos
Outros débitos
Total do passivo não circulante
Nota Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS
explicativa 31/12/2011 31/12/2010 31/12/2011 31/12/2010
16
17
15
18
23 b)
9
20
33
15
16
17
18
19
21
22
12
33
20
Patrimônio líquido
Capital social
Reservas de capital
Reservas de lucros
Resultados abrangentes
Participação de acionistas não controladores
Total do patrimônio líquido
23
Passivos de operações descontinuadas
10
568
4.726
35.144
958
89
2.133
39.070
21.498
58
4.233
108.477
668
44.604
33.273
945
114
7.413
96
30.916
2.357
120.386
57.647
118.331
216.951
6.096
13.025
23.622
1.495
10.399
5.589
21.498
6.349
14.767
495.769
38.628
137.551
42.382
5.736
9.183
12.352
11.944
7.413
3.954
30.916
5.218
305.277
23.552
346.331
6.771
91
10.250
386.995
26.713
13.328 215.334
181.443 500.972
4.501
18
- 366.477
8.908
720
18.486
10.250
6.608
194.789 1.158.969
18.041
244.502
204.252
6.245
391.015
4.644
1.015
1.622
871.336
512.979 512.979 512.979 512.979
(6.566)
(6.566)
3.380
3.380
146.331
78.463
78.844 146.331
707.798 775.616 707.798 775.616
37.077
1.360.542 1.370.819 1.360.542 1.407.515
Total do passivo e do patrimônio líquido
-
-
388.407
431.486
1.856.014 1.685.994 3.403.687 3.015.614
As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.
[ 145 ]
[ 146 ]
Demonstrações dos resultados
Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010
(Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma)
Operações em continuidade
Receita operacional líquida
Nota Controladora - BRGAAP
explicativa
2010
2011
24
Custos dos serviços prestados
Operação, manutenção e conservação de rodovias
Custo de construção
Operação portuária
Operação de cabotagem
Custo com pessoal
Depreciação do imobilizado (custo)
Depreciação do imobilizado (mais valia)
Amortização do intangível (custo)
Amortização do intangível (mais valia)
Remuneração do poder concedente
Lucro bruto
Receitas (Despesas) operacionais
Despesas gerais e administrativas
Remuneração dos administradores
Despesas com pessoal
Depreciação do imobilizado (custo)
Depreciação do imobilizado (mais valia)
Amortização do intangível
Resultado de equivalência patrimonial
Ganho na diluição de participação
Despesas de ociosidade – Cabotagem
Receitas de seguros – Iceport
Outras receitas operacionais
27
12
12
Lucro operacional antes do resultado financeiro
Resultado financeiro
Receitas financeiras
Despesas financeiras
Variação cambial, líquida
-
-
-
- (58.760) (59.644)
- (94.655) (64.983)
- (69.983) (35.666)
- (17.911)
- (45.152) (37.066)
(9.139)
(9.401)
- (29.055) (27.931)
- (49.358) (46.774)
- (50.906) (48.240)
- (11.624) (13.006)
- (436.805) (342.449)
- 258.612 203.424
695.417
545.873
(9.804)
(8.993)
(6.357)
(474)
(2.447)
78.258
8.800
386
59.369
(8.379) (52.948)
(6.526) (15.127)
(7.009) (35.684)
(497)
(8.950)
(3.482)
(2.414)
(3.678)
86.690
8.800
- (16.243)
717
727
850
62.592 (125.745)
(41.201)
(11.825)
(25.947)
(2.997)
(3.661)
(3.523)
9.038
1.956
(78.160)
59.369
62.592
132.867
125.264
9.262
14.806
(39.396) (127.197)
- (15.353)
(30.134) (127.744)
32.458
5.123
6.432
(94.293)
3.847
(84.014)
41.250
29
16.484
(54.051)
(37.567)
21.802
Lucro antes do imposto de renda e da contribuição social
Imposto de renda e contribuição social
Correntes
Diferidos
Consolidado - IFRS
2010
2011
28
28
-
-
(51.017)
48.521
(2.496)
(36.815)
20.514
(16.301)
21.802
32.458
2.627
24.949
-
-
8.261
5.723
Lucro líquido do exercício
21.802
32.458
10.888
30.672
Atribuível aos:
Acionistas controladores
Acionistas não controladores
21.802
-
32.458
-
22.363
(11.475)
33.985
(3.313)
Lucro líquido das operações em continuidade
Operações descontinuadas
Lucro após o imposto do exercício
resultante de operações descontinuadas
10 e 12
Quantidade de ações (lotes de mil)
146.000 146.000
Lucro básico por lote de mil ações (em reais)
23 e)
0,2223
0,14933
Lucro diluído por lote de mil ações (em reais)
23 e)
0,2223
0,14929
A Companhia não possui outros resultados abrangentes que devam ser apresentados nesta demonstração do resultado.
As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.
[ 147 ]
Demonstrações das mutações do patrimônio líquido
(controladora)
Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010
(Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma)
Saldos em 31 de dezembro de 2009
Adiantamento para futuro aumento de capital
Realização da reserva de reavaliação reflexa
Realização do ajuste ao custo atribuído
Aumento de capital – RCA 19/01/10
Plano de opção de ações
Distribuição de dividendos
Lucro do exercício
Destinações:
Constituição da reserva de retenção de lucros
Constituição da reserva legal
Dividendos propostos
Saldos em 31 de dezembro de 2010
Realização da reserva de reavaliação reflexa
Realização do ajuste ao custo atribuído
Plano de opção de ações
Ágio em transações de capital
Distribuição de dividendos
Lucro do exercício
Destinações:
Constituição da reserva de retenção de lucros
Constituição da reserva legal
Dividendos propostos
Saldos em 31 de dezembro de 2011
As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.
[ 148 ]
Capital social
461.947
Reserva de
capital
592
51.032
-
1.194
1.594
-
512.979
3.380
-
2.145
(12.091)
-
512.979
(6.566)
Reserva de Lucros
Resultados abrangentes
Patrimônio
líquido e
Adiantamentosadiantamentos
para futuro
para futuro
Reserva de
Reserva de
Ajuste de
Lucro
retenção de reavaliação
avaliação
Patrimônio aumento de aumento de
(prejuízos)
capital
capital
lucro
reflexa
patrimonial acumulados
líquido
Reserva legal
1.353.335
43.053
10.135
306.897
530.711
1.310.282
-
-
(39.176)
-
(22.816)
-
39.176
22.816
(18.328)
32.458
52.226
1.594
(18.328)
32.458
9.173
(52.226)
-
9.173
1.594
(18.328)
32.458
1.623
1.623
67.086
77.221
267.721
507.895
(67.086)
(1.623)
(7.413)
-
(7.413)
1.370.819
-
(7.413)
1.370.819
-
-
(42.661)
-
(25.157)
-
42.661
25.157
(20.000)
21.802
2.145
(12.091)
(20.000)
21.802
-
2.145
(12.091)
(20.000)
21.802
1.090
2.713
66.397
143.618
225.060
482.738
(66.397)
(1.090)
(2.133)
-
(2.133)
1.360.542
-
(2.133)
1.360.542
[ 149 ]
Demonstrações das mutações do patrimônio líquido
(consolidado)
Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010
(Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma)
Reserva de Lucros
Saldos em 31 de dezembro de 2009
Adiantamento para futuro aumento de capital
Realização da reserva de reavaliação reflexa
Realização do ajuste ao custo atribuído
Aumento de capital – RCA 19/01/10
Plano de opção de ações
Distribuição de dividendos
Lucro do exercício
Destinações:
Constituição da reserva de retenção de lucros
Constituição da reserva legal
Dividendos propostos
Adições de acionistas não controladores
Saldos em 31 de dezembro de 2010
Ajustes de exercícios anteriores
Realização da reserva de reavaliação reflexa
Realização do ajuste ao custo atribuído
Plano de opção de ações
Ágio em transações de capital
Distribuição de dividendos
Lucro do exercício
Destinações:
Constituição da reserva de retenção de lucros
Constituição da reserva legal
Dividendos propostos
Aquisição de participação de acionistas não controladores
Ganho na diluição de participação
Saldos em 31 de dezembro de 2011
Reserva de
retenção de
Reserva de
lucro
capital
Reserva legal
Capital social
8.227
592
461.947
51.032
-
1.194
1.594
-
-
-
512.979
3.380
1.623
1.623
68.613
76.840
-
2.145
(12.091)
-
-
-
512.979
(6.566)
1.090
2.713
66.778
143.618
As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.
[ 150 ]
Resultados abrangentes
Reserva de
reavaliação
reflexa
306.897
Patrimônio
líquido e
adiantamentos Participação
para futuro
de não
Patrimônio Adiantamentos aumento de controladores
Ajuste ao
capital dos no Patrimônio Patrimônio
líquido dos
para futuro
custo
Lucro
acionistas
líquido de
acionistas
aumento de
líquido
atribuído
(prejuízos)
controladores controladores Consolidado
capital
reflexo
acumulados controladores
1.351.427
37.625
1.308.374
43.053
1.389.052
530.711
-
(39.176)
-
(22.816)
-
39.176
22.816
(18.328)
33.985
52.226
1.594
(18.328)
33.985
9.173
(52.226)
-
9.173
1.594
(18.328)
33.985
(3.313)
9.173
1.594
(18.328)
30.672
267.721
507.895
(68.613)
(1.623)
(7.413)
-
(7.413)
1.370.438
-
(7.413)
1.370.438
2.765
37.077
(7.413)
2.765
1.407.515
(42.661)
-
(25.157)
-
(180)
42.661
25.157
(20.000)
22.363
(180)
2.145
(12.091)
(20.000)
22.363
-
(180)
2.145
(12.091)
(20.000)
22.363
293
(11.475)
113
2.145
(12.091)
(20.000)
10.888
225.060
482.738
(66.778)
(1.090)
(2.133)
-
(2.133)
1.360.542
-
(2.133)
1.360.542
(26.142)
247
-
(2.133)
(26.142)
247
1.360.542
[ 151 ]
Demonstrações das mutações do patrimônio líquido
(consolidado)
Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010
(Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma)
Controladora
2010
2011
Fluxos de caixa das atividades operacionais
Lucro líquido do exercício
Ajustes para conciliar o resultado às disponibilidades aplicadas nas
atividades operacionais
Provisão de devedores duvidosos
Imposto de renda e contribuição social diferidos
Depreciação do imobilizado
Amortização do intangível
Baixa de ativo imobilizado e intangível
Amortização do ágio sobre investimentos
Variações monetárias de empréstimos, financiamentos e debêntures
Variações monetárias de contratos com empresas ligadas,
operações não comerciais
Provisão para contingências, líquidas de baixas e reversões
Pagamento baseado em ações
Resultado de equivalência patrimonial
Apropriação de receitas diferidas, líquidas
Participação de acionistas não controladores
Participações destinadas a venda
Ganho na diluição de investimentos
Variações nos ativos e passivos
(Aumento) diminuição dos ativos
Contas a receber de clientes
Contas a receber empresas ligadas, operações comerciais
Impostos a recuperar
Despesas do exercício seguinte e outros valores a receber
Aumento (diminuição) dos passivos
Fornecedores
Contas a pagar empresas ligadas, operações comerciais
Obrigações sociais e trabalhistas
Impostos, taxas e contribuições
Provisão para imposto de renda e contribuição social correntes
Pagamento de imposto de renda e contribuição social correntes
Adiantamentos de clientes e outras contas a pagar
Caixa líquido gerado (aplicado) nas atividades operacionais
Fluxos de caixa das atividades de investimento
Investimentos/Aquisições em controladas e coligadas
Recebimento da venda de ativo intangível
Dividendos e juros sobre capital próprio recebidos
Aquisição de bens do imobilizado
Baixa de investimentos
Adições ao ativo intangível
Caixa líquido gerado (aplicado) nas atividades de investimentos
Consolidado
2011
2010
21.802
32.458
22.363
33.985
474
55
3.177
2.392
48.238
497
20
2.414
29.943
17
(48.521)
50.888
101.550
3.508
2.392
117.613
(22)
(20.514)
43.728
95.014
37.373
3.523
64.419
(8.547)
2.145
(78.258)
(8.800)
(8.361)
1.594
(86.690)
-
(4.048)
(295)
2.145
(11.475)
(8.261)
(8.800)
(10.557)
1.594
(372)
(3.313)
(5.723)
-
(17.300)
(2.303)
(2.703)
(812)
(329)
(18.407)
(238)
(3.625)
(42.835)
(5.495)
(17.210)
(632)
(6.336)
(100)
13
(43)
12.126
(27.632)
(112)
56
(328)
1.788
(27.862)
43.705
1.635
3.842
22.239
51.017
(39.747)
7.212
243.874
1.536
1.663
2.236
(1.601)
36.815
(31.487)
16.970
235.594
(174.473)
133.473
(2.683)
(26.554)
(70.237)
(16)
(11)
(44.119)
1.162
73.134
(119) (320.600) (84.148)
2.677
(10.651) (148.847) (128.376)
20.922 (469.463) (211.373)
Fluxos de caixa das atividades de financiamento
Integralização de capital em dinheiro
7.979
7.979
Ágio na emissão de ações
1.194
1.194
Recebimento de adiantamentos para futuro aumento de capital
Dividendos e juros sobre o capital próprio pagos
(27.413) (26.716) (27.413) (27.056)
Pagamentos para empresas ligadas, operações não comerciais
(18.899) (69.318)
Recebimentos de empresas ligadas, operações não comerciais
5.000
6.112
117.665
Juros recebidos de empresas ligadas, operações não comerciais
2.967
3.742
Juros pagos de empresas ligadas, operações não comerciais
(3.568)
Captações através de empréstimos, financiamentos e debêntures
195.942 238.998 693.906 404.658
Pagamentos de empréstimos, financiamentos e debêntures
(102.177) (134.764) (271.867) (318.666)
Juros e remunerações pagas sobre empréstimos, financiamentos e debêntures (56.134) (19.035) (92.789) (49.601)
Caixa líquido gerado nas atividades de financiamento
109.158
7.417 306.837
18.508
Aumento do caixa e equivalentes de caixa
11.289
477
81.248
42.729
Caixa e equivalentes de caixa
No início do período
No fim do período
Aumento do caixa e equivalentes de caixa
2.952
14.241
11.289
2.475
2.952
477
60.689
141.937
81.248
17.960
60.689
42.729
As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.
[ 152 ]
Demonstrações do valor adicionado
Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010
(Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma)
Receitas
Vendas de serviços
Receitas de construção
Realização da reserva de reavaliação
Outras receitas
Provisão para devedores duvidosos
Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS
2010
2011
2010
2011
77.004
62.719 833.720 666.413
- 657.373 529.071
64.983
94.906
61.992
67.818
61.992
67.818
10.408
9.186
727
13.640
(41)
(17)
Insumos adquiridos de terceiros
Custos dos serviços prestados
Custos de construção
Materiais, energia, serviços de terceiros e outros
Outros custos operacionais
(9.092)
(9.092)
-
(8.057) (308.190) (214.886)
- (124.936) (62.485)
- (94.655) (64.983)
(8.057) (88.599) (85.740)
(1.678)
-
Valor adicionado bruto
67.912
54.662
Retenções
Depreciação e amortização
(2.921)
(2.921)
(2.911) (154.830) (142.265)
(2.911) (154.830) (142.265)
Valor adicionado líquido produzido pela entidade
64.991
51.751
370.700
309.262
Valor adicionado líquido recebido em transferência
Resultado de equivalência patrimonial
Receitas financeiras
94.742
78.258
16.484
95.952
86.690
9.262
14.806
14.806
6.432
6.432
Valor adicionado total a distribuir
159.733
147.703
385.506
315.694
Distribuição do valor adicionado
Pessoal e encargos
Remuneração direta
Benefícios
F.G.T.S
Outras
Impostos, taxas e contribuições
Federais
Estaduais
Municipais
Remuneração do capital de terceiros
Juros
Aluguéis
Outras
Remuneração do poder concedente
159.733
13.988
13.140
608
240
1.534
1.483
3
48
54.591
54.051
540
-
147.703
12.162
11.292
650
220
1.461
1.420
5
36
39.631
39.395
236
-
385.506
82.734
65.993
11.712
3.602
1.427
45.082
14.516
3.024
27.542
159.099
142.550
8.343
8.206
11.624
315.694
63.425
51.753
7.593
3.407
672
94.560
69.093
1.499
23.968
54.449
51.002
1.497
1.950
13.006
67.818
21.802
-
7.413
61.992
25.044
-
67.818
8.261
22.363
(11.475)
7.413
61.992
5.723
11.813
3.313
Remuneração de capitais próprios
Compensação de prejuízos com a parcela da reserva de reavaliação realizada
Lucros de operações descontinuadas
Lucros retidos do exercício
Participação de acionistas não controladores
525.530
451.527
As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.
[ 153 ]
[ 154 ]
Notas explicativas às demonstrações financeiras
Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010
(Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma)
1. Contexto operacional
A TPI – Triunfo Participações e Investimentos S.A. (“Triunfo” ou “Companhia”), constituída através da
ata de constituição de Sociedade por Ações em 11 de janeiro de 1999, tem por objeto específico a
participação em outras sociedades e a realização de investimentos em negócios, empreendimentos
e sociedades. É uma sociedade anônima de capital aberto, constituída de acordo com as leis
brasileiras, com sede em São Paulo, capital, e com ações negociadas na BM&FBOVESPA S.A. (Bolsa de
Valores, Mercadorias e Futuros) sob a sigla “TPIS3”.
a) Controladas e controladas em conjunto
Em 31 de dezembro de 2011 as participações relevantes da Triunfo, segregadas por segmento de
negócios, são conforme segue:
i) Concessionárias de rodovias
A Concessão Rodoviária de Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”), tem como objeto específico a
exploração, sob o regime de concessão, da rodovia BR-040/MG/RJ, trecho Juiz de Fora Petrópolis - Rio de Janeiro (Trevo das Missões), nos termos do Contrato de Concessão
DNER/PG-138/95-00 e seus aditivos. O trecho concedido totaliza 179,9 km, e possui três
praças de pedágio, localizadas nos km 814,4 MG (bidirecional), km 45,5 RJ (bidirecional) e km
104 RJ (bidirecional). O início da concessão ocorreu em 1º de março de 1996 e o prazo da
concessão está previsto para 25 anos, podendo ser prorrogado, conforme condições previstas
no contrato de concessão.
A Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A. (“Concepa”), tem como objeto
específico a exploração, sob o regime de concessão, da rodovia BR-290/RS, trecho Osório Porto Alegre, e o entroncamento da BR-116/RS (Guaíba), nos termos do Contrato de
Concessão DNER/PG-016/97-00 e seus aditivos. O trecho concedido totaliza 121 km, e possui
três praças de pedágio, localizadas nos km 19,5 (sentido Porto Alegre - Osório), km 77,5
(bidirecional) e km 110,7 (sentido Osório - Porto Alegre). O início da concessão ocorreu em 4
de julho de 1997, e o prazo da concessão está previsto para 20 anos, podendo ser prorrogado,
conforme condições previstas no contrato de concessão.
A Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A. (“Econorte”), tem como objeto
específico a exploração, sob o regime de concessão, do Lote nº 1 do Programa de Concessão
de Rodovias do Estado do Paraná, nos termos do Contrato de Concessão assinado com o
Departamento de Estradas de Rodagem do Estado do Paraná – DER/PR-071/97 e seus aditivos.
O trecho concedido totaliza 340,8 km e possui três praças de pedágio, localizadas nos km 0 da
BR-369 (bidirecional), km 126 da BR-369 (bidirecional) e km 3 da BR-323 (bidirecional). O
início da concessão ocorreu em 14 de dezembro de 1997 e o prazo da concessão está previsto
para 24 anos, podendo ser prorrogado conforme condições previstas no contrato de
concessão.
A Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí S.A. (“Ecovale”) tem como objeto
específico a exploração, sob o regime de concessão, do Sistema Rodoviário BR-470/SC, nos termos
do Contrato de Concessão totaliza 488,1 Km e até o momento a Ecovale encontra-se em fase pré
operacional, em razão da contestação do Tribunal de Contas do Estado de Santa Catarina, que
discute a nulidade do contrato, conforme apresentado na nota explicativa nº 22, item b.
No caso de extinção das concessões, revertem ao poder concedente todos os bens
transferidos para a administração das concessionárias, os bens reversíveis incorporados às
rodovias durante as concessões e os direitos e privilégios decorrentes dessas, livres e
desembaraçados de quaisquer ônus ou encargos e cessam, para as concessionárias, todos os
direitos emergentes dos contratos. Em caso de extinção, as concessionárias serão indenizadas
pelo valor contábil dos investimentos incorporados às concessões ainda não amortizados.
[ 155 ]
ii) Prestação de serviços de operação, manutenção e conservação de rodovias
As controladas Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio Bonito”), Rio Guaíba
Serviços Rodoviários Ltda. (‘Rio Guaíba”) e Rio Tibagi Serviços de Operações e Apoio e Serviços
Rodoviários Ltda. (“Rio Tibagi”) prestam serviços de socorro médico, socorro mecânico
(guincho) e conservação das rodovias (recuperação de obras de infra-estrutura) às
concessionárias de rodovias. Esses serviços foram contratados, quanto a preços, prazos,
encargos e garantias, em condições similares àquelas que seriam realizadas com terceiros e
são regulados pelo Contrato de Concessão e fiscalizados pelo poder concedente.
iii) Geração de energia elétrica
Rio Verde
A Rio Verde Energia S.A. (“Rio Verde”) tem por objeto específico a implantação, a geração, a
comercialização e a instalação da linha de transmissão de interesse restrito à central geradora
de energia elétrica, mediante concessão para exploração do potencial energético
denominado Usina Hidrelétrica Salto (“UHE Salto”), localizada no Rio Verde, nos municípios
de Itarumã e Caçu, no Estado de Goiás, nos termos do Contrato de Concessão assinado com a
Agência Nacional de Energia Elétrica – ANEEL nº 090/02, com prazo de 35 anos, contados a
partir de 11 de dezembro de 2002, podendo ser prorrogado mediante o cumprimento pela
Companhia das condições estabelecidas pelo contrato de concessão.
A usina iniciou a operação da 1ª máquina em 25 de maio de 2010 e da 2º máquina em 28 de
agosto de 2010, com capacidade total instalada de 116 MW conforme aprovação da ANEEL
publicado no Diário Oficial da União no dia 27 de março de 2009 e energia assegurada de
558.888 MWh/ano.
Em 19 de agosto de 2011, foi publicada em Diário Oficial da União, a Portaria nº 33, que
autorizou o aumento de 4,0 MW na garantia física de energia da UHE Salto, totalizando a
energia assegurada de 593.928 MWh/ano.
Ao termo final do contrato de concessão, todos os bens e instalações vinculados ao
aproveitamento hidrelétrico passarão a integrar o patrimônio da União, mediante
indenização, paga à Rio Verde, dos investimentos realizados e ainda não amortizados.
A Rio Verde possui um Contrato de Compra e Venda de Energia Elétrica (“Power Purchase
Agreement” ou “PPA”) com a Votorantim Comercializadora de Energia Ltda. (“Votener”) do
total da energia assegurada da usina Salto pelo prazo de 16 anos, correspondentes aos
558.888 MWh/ano, contados a partir do início da operação, ao preço inicial de R$126,00 e
final de R$132,00 por MW/h, reajustados com base na variação do IGP-M.
Durante o último trimestre de 2009 a Companhia foi procurada por importantes entidades do
mercado com relevantes propostas de novos projetos que vão ao encontro de seus interesses
e estratégias. Dadas essas novas oportunidades e a previsão de recursos para fazer frente a
esses investimentos, a Administração da Triunfo tomou a decisão de alienar a participação na
controlada Rio Verde.
Em 2011, a Companhia manteve negociações de venda sendo efetuado processo de “due
dilligence” e, por ocasião de acontecimentos e circunstâncias fora do controle da
Administração da Companhia, o processo ainda encontra-se em fase de negociação. Cabe
ressaltar que a mesma continua comprometida com seu plano de venda do investimento na
controlada Rio Verde.
[ 156 ]
Diante disso, cumprindo com o disposto no item 9 do CPC 31, a Companhia manteve o
investimento na controlada Rio Verde na rubrica “Participações a comercializar” na
demonstração financeira individual porém, segregado entre “Ativos e Passivos de Operações
Descontinuadas” nas demonstrações financeiras consolidadas, conforme descrito na nota
explicativa nº 10.
Rio Canoas
A Rio Canoas Energia S.A. (“Rio Canoas”) tem por objeto específico a exploração do potencial
de energia hidráulica, mediante concessão para exploração do potencial energético
denominado Usina Hidrelétrica Garibaldi (“UHE Garibaldi”), vencida pela Companhia em
Leilão nº 03/2010, localizada no Rio Canoas, nos municípios de Cerro Negro e Abdon Batista,
no Estado de Santa Catarina, com potência instalada mínima de 177,9 MW. A Rio Canoas
passou a ter o direito de exploração da UHE Garibaldi pelo prazo de 35 anos a partir da
assinatura do contrato de concessão, sendo que vendeu, em Leilão nº 03/2010 da ANEEL,
cerca de 70% da energia assegurada da Usina pelo prazo de 30 anos, a contar da data de início
da geração da primeira turbina, que deverá ocorrer até outubro de 2014, pelo valor de
R$107,98 MWh. Em 14 de dezembro de 2010, foi assinado o contrato nº 03/2010 – MME –
UHE Garibaldi, entre a União, por intermédio do Ministério de Minas e Energia – MME, e a Rio
Canoas e publicado no Diário Oficial da União no dia 16 de dezembro de 2010. O contrato tem
como objeto regular a exploração do potencial de energia hidráulica localizado no Rio Canoas,
denominado Usina Hidrelétrica Garibaldi, cuja concessão foi outorgada por meio do Decreto
de 09 de dezembro de 2010.
Os investimentos previstos necessários para colocar a Usina em operação são de
aproximadamente R$ 782.000 . A expectativa da Administração é que 65% dos recursos
necessários para a implantação serão captados através de financiamento juntos ao BNDES e
outros agentes financeiros e o restante, inclusive aquisição de terrenos, por meio de capital
próprio. Até 31 de dezembro de 2011 foram investidos o montante de R$181.597,
provenientes de recursos aportados pela Companhia.
Em 06 de janeiro de 2011, foi protocolado o pedido de enquadramento do projeto de
implantação da Usina Hidrelétrica de Garibaldi, para análise de viabilidade de apoio financeiro
pelo BNDES, na modalidade de financiamento de longo prazo estruturado sob a forma de
Project Finance Direto. Referido enquadramento foi deferido pelo BNDES em 15 de fevereiro
de 2011 (correspondência 114/2011-BNDES-CEC) e encontra-se atualmente em fase final de
análise no departamento técnico do BNDES.
O início da construção da UHE Garibaldi ocorreu no primeiro trimestre de 2011, com a
expectativa de início de suas atividades operacionais em outubro de 2014 (1ª máquina turbina), conforme prazo determinado pelo contrato de concessão. As demais máquinas
estão previstas para entrar em suas atividades operacionais em novembro de 2014 (2ª
máquina) e dezembro de 2014 (3ª máquina).
Em 2 de fevereiro de 2011, foi concedida à Companhia a Licença Ambiental de Instalação Nº
084/2011 – LAI, pela Fundação do Meio Ambiente – FATMA, com validade por um prazo de
06(seis) meses. Referida LAI foi renovada pela FATMA na data de 27 de outubro de 2011,
passando a ter um prazo de validade de 40 (quarenta) meses a partir daquela data.
Outros
Em 31 de dezembro de 2011, a Triunfo mantém em fase de desenvolvimento de viabilidade
certos projetos de PCHs (pequenas centrais hidrelétricas) e energia eólica, cujos investimentos
realizados totalizam o montante de R$ 14.282.
[ 157 ]
iv) Administração de portos
Portonave
Através do Contrato de Adesão MT/DP 098/01 a União, por meio do Ministério dos
Transportes, autorizou a Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes (“Portonave”) a
iniciar a exploração do porto de uso privativo, situado na margem esquerda do rio Itajaí-Açu,
na região denominada Ponta da Divinéia, no município de Navegantes, no Estado de Santa
Catarina. A Portonave possui os direitos de exploração do Porto de Navegantes por 25 anos,
contados a partir de 18 de agosto de 2006, renováveis automaticamente para mais 25 anos.
O Porto de Navegantes possui três berços de atracação em 900 metros de cais e calado de 11,3
metros e uma retro área com capacidade para 1,3 milhão de TEUs (twenty-foot equivalent
unity, unidade de medida equivalente a um contêiner de 20 pés). As atividades de operação
portuária tiveram início em 21 de outubro de 2007.
Extinto o contrato, os bens móveis e imóveis não serão revertidos à União. Adicionalmente, a
União poderá optar, quando da extinção do contrato, pela exploração do terminal portuário a
partir do momento em que a Portonave for indenizada pelos seus bens e direitos oriundos do
referido contrato de adesão.
A Iceport, subsidiária integral da Portonave, administra e opera uma câmara frigorificada para
armazenamento de cargas próprias e de terceiros. Em 12 de novembro de 2009, a câmara
frigorificada foi atingida por incêndio em parte de suas instalações, que interrompeu
temporariamente a atividade de armazenamento de produtos, porém não afetou a principal
atividade da Iceport, trading de mercadorias.
A Portonave possui seguro nos seguintes montantes: (i) até 30 milhões de dólares americanos
para cobrir os danos às mercadorias de terceiros; (ii) até 30 milhões de dólares americanos
para cobrir danos à infraestrutura da câmara; e, (iii) até 12 milhões de dólares para indenizar a
perda de receita originada pela interrupção de atividades.
A Administração da Portonave concluiu o processo de ressarcimento dos danos causados aos
terceiros devido ao incêndio, a qual também não houve perdas para a Portonave. O processo
de reconstrução da parte afetada já foi concluído, sendo totalmente reembolsado pelo
segurador, e as operações da câmara foram restabelecidas, em sua plenitude operacional, a
partir de junho de 2011.
Santa Rita
Em 15 de julho de 2008, a Triunfo constituiu a Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa
Rita”), com o objetivo de instalar e operar terminal portuário em quaisquer das modalidades
previstas pela Lei nº 8.630/93, bem como a exploração das atividades correlatas à operação de
terminais portuários.
Parte do capital social da Santa Rita foi formado através do aporte do investimento detido pela
Triunfo na TPB Terminal Portuário Brites Ltda. (“TPB”), no montante de R$70.200, adquirido
em 25 de junho de 2008.
Em 5 de abril de 2011, foi concebido pelo Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos
Naturais Renováveis – IBAMA, a licença prévia nº 399/2011 relativa ao Terminal Portuário
Brites.
Em 1 de setembro de 2011, foi realizada a retrovenda das 3.750.000 ações de emissão da
Santa Rita, correspondente a 1,5% das ações da mesma, que estavam sob posse da Triunfo e
que passaram para a propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites pelo montante de R$3.750. Em
[ 158 ]
ato contínuo, a Triunfo exerceu a opção de compra da totalidade das ações de emissão da
Santa Rita de propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites, as quais correspondem a 12% do
capital da referida empresa pelo montante de R$41.967, conforme descrito na nota
explicativa nº 20. Em 30 de setembro de 2011, a opção de compra foi exercida pela
Companhia, que efetuará o pagamento em até 180 dias, com correção do preço pela variação
acumulada do IGPM-FGV, acrescidos de juros de 6% ao ano.
Cruzeiro do Sul
Em 24 de janeiro de 2011 a Triunfo firmou com a Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais
Logísticos Ltda. (a “Cruzeiro do Sul”) o Contrato de Cessão e Transferência de Direitos, com o
objetivo de adquirir o direito oneroso de exploração de superfície de uma área de 87,8 mil m²
na cidade de Manaus por um período de 50 anos, pelo valor de R$16.500. Até 31 de dezembro
de 2011, foi liquidada a parcela inicial no montante de R$6.250, estando o pagamento do
saldo remanescente condicionado a desocupação da área e a transferência dos direitos, sendo
a obrigação registrada na rubrica de “Contratos de aquisição de ativos” no passivo não
circulante.
v) Serviços de cabotagem
A NTL – Navegação e Logística S.A. (“NTL”) inicialmente denominada Oncídio Participações
S.A., constituída em 29 de setembro de 2008, possui, como objetivo social, atuar nas
atividades de transporte aquaviário e multimodal de cargas, através da exploração dos
serviços de navegação marítima de longo curso e de cabotagem no transporte de carga, além
da participação em outras sociedades civis ou comerciais, como sócia, acionista ou quotista,
podendo representar sociedades nacionais ou estrangeiras. Proprietária da embarcação
Maestra Atlântico, em abril de 2011, a controlada NTL entrou em operação com a prestação
de serviços de cabotagem.
A Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e Logística S.A.(“Vessel-Log”), constituída
em 27 de maio de 2009, com o objetivo social de atuar nas atividades de exploração, com
embarcações próprias ou de terceiros, o comércio marítimo de longo curso, cabotagem e
fluvial, no transporte de cargas em geral, além dos serviços de reparo naval, comércio,
intermediação, importação, exportação e armazenagem de embarcações, equipamentos,
componentes, peças e partes inerentes as suas atividades e das sociedades nas quais participe.
Proprietária da embarcação Maestra Mediterrâneo, em setembro de 2011, a controlada
Vessel-Log entrou em operação com a prestação de serviços de cabotagem.
A Maestra – Navegação e Logística S.A. (“Maestra”), constituída em 27 de maio de 2009,
possui, como objeto social, atuar na exploração, com embarcações próprias ou de terceiros, o
comércio marítimo de longo curso, cabotagem e fluvial no transporte de cargas geral, exercer
atividades de armazenagem e comercialização de serviços e logística de mercadorias e de
administração de embarcações, prestar serviços de transporte em geral, exercer atividades
complementares, correlatas ou acessórias, inerentes às suas atividades, quando necessárias
ou convenientes aos interesses sociais, segundo os padrões fixados na legislação e
regulamentos, além de exercer serviços de reparo naval, comércio intermediação, exportação
e armazenagem de embarcações, equipamentos, componentes, peças e partes inerentes as
suas atividades nas quais participe. A Maestra poderá também participar de sociedades
nacionais e estrangeiras, a qual é controladora da Maestra Shipping LLP, uma companhia
constituída em 2 de fevereiro de 2011, em Londres, Inglaterra, sob regulamentação específica
(LLP Act 2.000) e tem como atividade a armação, operação e afretamento de navios e de
transporte de cargas pela via marítima com navios próprios ou afretados. É proprietária das
embarcações Maestra Caribe e Maestra Pacífico, as quais estão arrendadas para a Maestra.
[ 159 ]
Em 18 de novembro de 2011, a controlada Maestra assinou contrato com o armador japonês
Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”), para aquisição de 10% do negócio de cabotagem,
diluindo a participação da Companhia e seus outros acionistas, com o objetivo de aprimorar a
prestação de serviços de cabotagem, além de soluções logísticas e transporte terrestre para seus
clientes.
b) Eventos relevantes ocorridos em 2011
Emissões de debêntures
i) Econorte – 2ª Emissão de Debêntures
A controlada Econorte emitiu debêntures simples e não conversíveis em ações, no
montante de R$120.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17, item c).
ii) 3ª Emissão de Debêntures
A Companhia emitiu debêntures simples e não conversíveis em ações, no montante de
R$180.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17, item a).
iii) Maestra – 1ª Emissão de Debêntures
A controlada Maestra emitiu debêntures não conversíveis em ações, no montante de
R$80.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17 d).
iv) Rio Canoas – 1ª Emissão de Debêntures
A controlada Rio Canoas emitiu debêntures não conversíveis em ações, no montante de
R$150.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17 e).
Cabotagem
v) Entrada em operação
Conforme descrito no item a) v) as controladas NTL e Vessel-Log entraram em operação
com a prestação de serviços de cabotagem.
vi) Aquisições de navios
Nos dias 23 de maio e 6 de outubro de 2011, a controlada Maestra Shipping LLP adquiriu,
pelos montantes de US$12,35 milhões e US$11,4 milhões, os navios MV Westerdeich
(Maestra Pacífico) e MV Westerhever (Maesta Caribe), respectivamente.
vii) Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”)
Conforme descrito no item a) v) a controlada Maestra assinou contrato com o armador
japonês NYK para aquisição de 10% do negócio de cabotagem. O montante pago pelas
ações foi de R$10.000, gerando um ganho de R$8.800, conforme descrito na nota
explicativa nº 12.
Geração de energia elétrica
viii) Rio Canoas – Licença Instalação (LI)
Conforme descrito no item a) iii) a controlada Rio Canoas obteve a Licença de Instalação (LI)
emitida pela FATMA para a implantação da UHE Garibaldi.
[ 160 ]
ix) Rio Canoas – Licença Ambiental de Instalação (LAI)
Conforme descrito no item a) iii) a controlada Rio Canoas obteve a Licença Ambiental de
Instalação (LAI) emitida pela FATMA para a implantação da UHE Garibaldi.
x) Rio Verde – Aumento de Energia Assegurada
Conforme descrito no item a) iii), a Rio Verde foi autorizada a aumentar em 4 MW na
garantia física de energia da UHE Salto.
Administração de portos
xi) Contrato de Cessão e Transferência de Direitos – Cruzeiro do Sul
Conforme descrito no item a) iv) a Companhia adquiriu o direito oneroso de exploração de
superfície de uma área na cidade de Manaus por um período de 50 anos.
xii) Iceport - Incêndio
Conforme descrito no item a) iv), não ocorreram perdas para a Companhia no processo de
ressarcimento aos danos e estoques de terceiros ocasionado pelo incêndio na Iceport,
sendo as operações da câmara restabelecidas, em sua plenitude operacional, a partir de
junho de 2011.
xiii) Santa Rita – Licença Prévia Terminal Portuário Brites
Conforme descrito no item a) iv), a controlada Santa Rita obteve a Licença Prévia nº
399/2011 emitida pelo IBAMA para o Terminal Portuário Brites.
xiv) Aquisição Santa Rita
Conforme descrito no item a) iv), foi realizada a retrovenda de 1,5% das ações da Santa Rita
que estavam sob posse da Triunfo para o Sr. Pedro da Rocha Brites, e, em ato contínuo, a
Triunfo adquiriu 12% da participação da Santa Rita de propriedade do Sr. Pedro da Rocha
Brites pelo montante de R$41.967.
xv) Criação Vetria Mineração
Em 19 de dezembro de 2011, a Companhia juntamente com a ALL – América Latina
Logística S.A. (“ALL”) e com os acionistas da Vetorial Participações S.A. (“Vetorial”)
celebraram um contrato com o objetivo de implementar uma associação estratégica
(“Associação”), por meio de uma sociedade anônima brasileira a ser denominada Vetria
Mineração S.A. (“Vetria”), para criar um sistema integrado mina-logística-porto. Esse
contrato possui a interveniência e anuência das controladas Santa Rita e TPB e da Vetorial
Mineração S.A.
A Vetria atuará na exploração, beneficiamento, transporte, comercialização e exportação
de minério de ferro por meio de (i) um porto privado a ser construído em Santos/SP, (ii) uma
capacidade de transporte ferroviária garantida nos termos de um contrato de prestação de
serviços de transporte celebrado com a ALL, e (iii) uma mina própria localizada no Maciço
de Urucum, na região de Corumbá, Estado do Mato Grosso do Sul. O Maciço de Urucum é
rico em minério de ferro de alta qualidade, com teor de ferro estimado superior a 62%.
Com a implantação do projeto, a Companhia passará a deter 15,79% de participação, a
ALL 50,38% e a Vetorial 33,83%.
[ 161 ]
2. Base de preparação e apresentação das demonstrações financeiras
A Administração da Companhia autorizou a conclusão da elaboração das demonstrações financeiras
em 22 de março de 2012.
Algumas rubricas no balanço patrimonial consolidado do período findo em 31 de dezembro de 2010
foram reclassificadas para permitir a comparabilidade. As reclassificações foram efetuadas como
segue:
Consolidado
Imobilizado
Intangível
31/12/10
31/12/10 Reclassificação Reclassificado
1.005.782
992.380
13.402
1.130.085
1.143.487
(13.402)
2.135.867
2.135.867
-
2.1. Declaração de conformidade
As demonstrações financeiras da Companhia, para os exercícios findos em 31 de dezembro de
2011 e 2010, compreendem:
a) as demonstrações financeiras consolidadas preparadas de acordo com as normas
internacionais de contabilidade (International Financial Reporting Standards - IFRS) emitidas
pela International Accounting Standards Board – IASB, e as práticas contábeis adotadas no
Brasil, e estão identificadas como “Consolidado”
b) As demonstrações financeiras individuais da controladora preparadas de acordo com as
práticas contábeis adotadas no Brasil, e estão identificadas como “Controladora”.
As práticas contábeis adotadas no Brasil compreendem os Pronunciamentos, Interpretações e
Orientações emitidos pelo Comitê de Pronunciamentos Contábeis (CPC), que foram aprovados
pela Comissão de Valores Mobiliários (CVM) e pelo Conselho Federal de Contabilidade (CFC) e
incluem também as normas emitidas pela CVM.
A Companhia adotou os pronunciamentos, interpretações e orientações emitidos pelo CPC, pelo
IASB, as normas emitidas pela CVM e órgãos reguladores, que estavam em vigor em 31 de
dezembro de 2011. As demonstrações contábeis foram preparadas utilizando o custo histórico
como base de valor, exceto pela valorização de certos ativos e passivos como instrumentos
financeiros, os quais são mensurados pelo valor justo, bem como, pelo ativo imobilizado que foi
avaliado pelo seu valor atribuído, na data de transição.
As demonstrações financeiras individuais apresentam a avaliação dos investimentos em
controladas pelo método da equivalência patrimonial, de acordo com a legislação societária
vigente. Desta forma, essas demonstrações contábeis individuais não são consideradas como
estando conforme as IFRS, que exigem a avaliação desses investimentos nas demonstrações
contábeis da controladora pelo seu valor justo ou pelo custo.
A Companhia optou por apresentar essas demonstrações financeiras individuais e consolidadas
em único conjunto, lado a lado.
[ 162 ]
2.2.
Moeda funcional e conversão de saldos e transações em moeda estrangeira
2.2.1 Moeda funcional e de apresentação
As demonstrações financeiras foram preparadas e estão apresentadas em Reais (R$), que é a
moeda funcional da Companhia e de suas controladas. A moeda funcional foi determinada
em função do ambiente econômico primário de suas operações.
2.2.2 Transações e saldos
As transações em moeda estrangeira, isto é, todas aquelas que não foram realizadas na
moeda funcional da entidade, foram convertidas pela taxa de câmbio na data em que as
transações foram realizadas. Ativos e passivos monetários em moeda estrangeira são
convertidos para a moeda funcional da entidade pela taxa de câmbio na data-base das
demonstrações contábeis.
Itens não monetários em moeda estrangeira reconhecidos pelo seu valor justo são convertidos
pela taxa de câmbio vigente na data em que o valor justo foi determinado.
2.3.
Critérios de consolidação
As demonstrações financeiras consolidadas incorporam os saldos das contas patrimoniais e de
resultado da Companhia, de suas controladas e de suas controladas em conjunto na proporção
das suas participações, conforme segue:
Companhias
Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A.
(“Econorte”)
Rio Tibagi Serviços de Operações e de Apoio Rodoviários
Ltda ("Rio Tibagi")
Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A.
(“Concepa”)
Rio Guaíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Guaíba”)
Concessão Rodoviária Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”)
Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio
Bonito”)
Concessionária das Rodovias do Vale do Paraíba S.A. Triunfo Convale ("Triunfo Convale")
Rio Paraíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Paraíba”)
Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí
S.A. (“Ecovale”)
Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes
(“Portonave”) (i)
Iceport Terminal Frigorífico de Navegantes S.A.
(“Iceport”) (ii)
Teconnave Terminais de Contêineres de Navegantes S.A.
(“Teconnave”) (ii)
Maris Gaudium Empreendimentos e Participações S.A.
(“Maris Gaudium”) (i)
Starport Participações Ltda. (“Starport”) (i)
Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa Rita”) (iii), (viii)
TPB Terminal Portuário Brites Ltda. (“TPB”) (iii)
TPI-Log S.A. (“TPI-Log”)
Controle
31/12/11
Participação (%)
Direta
Indireta
01/01/10
Participação (%)
Direta
Indireta
Controlada
100,0
-
100,0
-
Controlada
99,0
-
99,0
-
Controlada
Controlada
Controlada
em conjunto
Controlada
em conjunto
100,0
100,0
-
100,0
100,0
-
62,5
-
62,5
-
62,5
-
62,5
-
Controlada
Controlada
Controlada
em conjunto
Controlada
em conjunto
Controlada
em conjunto
Controlada
em conjunto
100,0
100,0
-
100,0
100,0
-
52,5
-
52,5
-
-
50,0
-
50,0
-
50,0
-
50,0
-
50,0
-
50,0
Controlada
Controlada
Controlada
Controlada
Controlada
12,0
100,0
100,0
99,9
88,0
100,0
-
1,5
100,0
100,0
99,9
88,0
89,5
-
[ 163 ]
Controle
Controlada
Controlada
Controlada
em conjunto
Controlada
Maestra Shipping LLP (“Maestra LLP”) (x)
em conjunto
Controlada
Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e
em conjunto
Logística S.A. (ix)
Controlada
NTL - Navegação e Logistica S.A ("NTL") (ix)
em conjunto
Controlada
Trevally Participações e Investimentos S.A (" Trevally")
Controlada
Rio Canoas Energia S.A ("Rio Canoas")
Rio Claro Operação e Manutenção Ltda ("Rio Claro") (vii) Controlada
Controlada
TNE – Triunfo Negócios de Energia S.A. (“TNE”)
Controlada
Tucano Energia S.A. (“Tucano”)
Controlada
Retirinho Energia S.A. (“Retirinho”)
Controlada
Guariroba Energia S.A. (“Guariroba”)
Controlada
Estrela Energia S.A. (“Estrela”) (iv)
Controlada
Taboca Energia S.A. ("Taboca") (v)
Controlada
Anddis Participações e Investimentos S.A. (“Anddis”)
Controlada
Dable Participações Ltda (“Dable”)
Controlada
Jahy Participações Ltda (“Jahy”)
Controlada
Santip Participações Ltda (“Santip”)
Controlada
Luve Participações e Investimentos S.A. (“Luve”)
Santa Clara Participações e Investimentos S.A. (“Santa
Controlada
Clara”)
Controlada
Tijoá Participações e Investimentos S.A. (“Tijoá”)
Controlada
Rio Dourado Participações Ltda. (“Rio Dourado”)
Controlada
ATTT do Brasil Inspeções e Participações Ltda ("ATTT")
Companhias
MaNave S.A. – Terminais Portuários ("MaNave") (vi)
Portonaus S.A. - Terminais Portuários (“Portonaus”)
Maestra Navegação S.A. ("Maestra") (ix)
31/12/11
Participação (%)
Direta
Indireta
100,0
100,0
-
01/01/10
Participação (%)
Direta
Indireta
100,0
-
58,5
-
99,7
-
-
58,5
-
-
58,5
-
65,0
-
58,5
100,0
100,0
100,0
100,0
99,0
99,0
99,0
99,0
100,0
100,0
100,0
100,0
100,0
100,0
-
65,0
100,0
100,0
100,0
99,0
99,0
99,0
99,0
100,0
-
-
100,0
100,0
99,0
64,0
-
99,0
-
-
(i)
(ii)
(iii)
(iv)
(v)
(vi)
As controladas Maris Gaudium, Starport e TPI-Log detêm cada uma 16,7% de participação na Portonave S.A..
A controlada Portonave detém 100,0% de participação nas controladas Iceport e Teconnave.
A controlada Santa Rita detém 100,0% de participação na controlada TPB.
Em 4 de março de 2011, a Freijó Participações Ltda. alterou sua denominação social para Estrela Energia S.A.
Em 4 de março de 2011, a Caddis Participações Ltda. alterou sua denominação social para Taboca Energia S.A.
Em 29 de abril de 2011, a Lubina Participações e Investimentos S.A. alterou sua denominação social para MaNave S.A.
– Terminais Portuários.
(vii) Em 1 de julho de 2011, a Guaru Participações Ltda. alterou sua denominação social para Rio Claro Operação e
Manutenção Ltda.
(viii)
Em 1 de setembro de 2011, a Triunfo adquiriu 12% de participação da Santa Rita, conforme descrito na nota
explicativa nº 1 a) iv).
(ix) Em 18 de novembro de 2011, o armador japonês Nippon Yussen Kabushiki Kaisha (“NYK”) adquiriu 10% dos
investimentos na cabotagem, diluindo a participação da Triunfo de 65% para 58,5% na Maestra, Vessel-Log e NTL,
conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) v).
(x) A controlada Maestra detém 100,0% de participação na controlada Maestra LLP.
Todos os saldos e transações entre as empresas foram eliminados na consolidação, dentre as
quais as principais são:
• Saldos das contas de ativos e passivos entre as empresas controladora e controladas, assim
como as receitas e despesas das suas transações.
• Participação no capital social e lucro líquido (prejuízo) do exercício das empresas controladas.
[ 164 ]
O exercício social das controladas incluídas na consolidação é coincidente com o da controladora,
e as políticas contábeis foram aplicadas de forma uniforme àquelas utilizadas pela controladora e
são consistentes com aquelas utilizadas no exercício anterior. Todos os saldos e transações entre
as empresas foram eliminados na consolidação. As transações entre a controladora e as empresas
controladas são realizadas em condições estabelecidas entre as partes, similar às condições de
mercado.
2.3.1. Conciliação do patrimônio líquido e resultado do exercício da controladora com
consolidado.
Controladora
Equivalência patrimonial não reconhecida:
Rio Paraíba
Maestra
Rio Guaíba
Esparta
Outras controladas
Participação de acionistas não controladores
Consolidado
Patrimônio Líquido
31/12/2011
31/12/2010
1.360.252
1.370.819
Lucro líquido
2010
2011
32.458
21.802
-
(388)
7
388
100
73
(19)
(98)
(287)
1.955
(24)
-
37.077
(11.475)
(3.313)
1.360.252
1.407.515
10.888
30.672
No período que serviu de base para a preparação das Demonstrações Financeiras, as
controladas Rio Paraíba e Maestra apresentam passivo a descoberto. Por consequência, os
investimentos nas respectivas controladas estão registrados pelo valor zero nas
demonstrações financeiras da controladora em 2010.
Em 2011, a Companhia reavaliou a política adotada e passou a reconhecer investimentos
negativos para os quais apresentam passivos a descoberto, sendo os mesmos reconhecidos na
rubrica de “Provisão sobre passivo a descoberto de subsidiárias”.
A Rio Guaíba, em 2010, reverteu o seu passivo a descoberto, passando a ser reconhecido esse
investimento pela controladora. Consequentemente, o resultado negativo de anos anteriores
foi reconhecido neste ano no resultado da controladora.
Em 1 de março de 2010, ocorreu cisão parcial da Esparta com acervo vertido para a controlada
Concepa, a qual, não reconheceu em seu resultado o passivo a descoberto provindo da
Esparta.
3. Sumário das principais práticas contábeis
a) Critério de reconhecimento da receita
As receitas são reconhecidas de acordo com o regime de competência. As receitas da prestação
de serviços são reconhecidas no resultado quando todos os riscos e benefícios inerentes aos
serviços são transferidos ao contratante ou usuário. Uma receita não é reconhecida quando há
alguma incerteza quanto a sua realização.
Receita de pedágio
As receitas de pedágio, incluindo as receitas com cartões de pedágio e pós-pagos, são registradas
no resultado quando da passagem do usuário pela praça de pedágio.
[ 165 ]
Receita de construção
Pelos termos do contrato de concessão, a Concessionária deve construir e/ou melhorar a
infraestrutura das rodovias que opera. Conforme requerido pelo ICPC01 – Contratos de
Concessão (equivalente à interpretação IFRIC 12, emitida pelo IASB), as receitas relativas ao
serviço de construção prestado devem ser mensuradas e registradas pela Companhia em
contrapartida ao ativo intangível de concessão, quando esta resultar em direito adicional de
receita.
Os custos dos contratos são reconhecidos na demonstração do resultado, como custo dos
serviços prestados, quando incorridos. Todos os custos diretamente atribuíveis aos contratos são
considerados para mensuração da receita.
Prestação de serviços portuários
A receita de serviços é reconhecida com base na movimentação dos contêineres. Quando o
resultado da movimentação de contêineres não puder ser medido de forma confiável, a receita é
reconhecida apenas na extensão em que as despesas incorridas puderem ser recuperadas.
Prestação de serviços de cabotagem
As receitas com prestações de serviços de cabotagem são mensuradas pelo valor justo da
contrapartida recebida ou a receber, deduzida de quaisquer estimativas de devoluções,
descontos comerciais e/ou bonificações concedidos aos clientes compradores e outras deduções,
quando aplicável, e reconhecidas no resultado em conformidade com a respectiva prestação de
serviços.
Venda de produtos
A receita de venda de produtos é reconhecida quando os riscos e benefícios significativos da
propriedade dos produtos forem transferidos ao comprador, o que geralmente ocorre na sua
entrega.
Receitas acessórias nas concessionárias de rodovias
Correspondem às receitas decorrentes de contratos de permissão de uso de faixa de domínio da
rodovia por terceiros, as quais são reconhecidas de acordo com o regime de competência.
Receita de juros
Para todos os instrumentos financeiros avaliados ao custo amortizado e ativos financeiros que
rendem juros, classificados como disponíveis para venda, a receita ou despesa financeira é
contabilizada utilizando-se a taxa de juros efetiva, que desconta exatamente os pagamentos ou
recebimentos futuros estimados de caixa ao longo da vida estimada do instrumento financeiro
ou em um período de tempo mais curto, quando aplicável, ao valor contábil líquido do ativo ou
passivo financeiro. A receita de juros é incluída na rubrica receita financeira, na demonstração do
resultado.
b) Caixa e equivalentes de caixa
Caixa e equivalentes de caixa incluem os saldos de caixa, bancos conta movimento, aplicações
financeiras e valores em trânsito referentes a arrecadação das praças de pedágio e aplicações
financeiras. As aplicações financeiras resgatáveis são de liquidez imediata, apresentadas como
equivalentes de caixa e correspondem aos valores aplicados acrescidos dos rendimentos até a
data do balanço.
[ 166 ]
c) Aplicações financeiras vinculadas
A Companhia e as controladas Concepa e Econorte mantêm aplicações financeiras vinculadas ao
pagamento das remunerações e amortizações do principal das debêntures, cujas características
quanto ao risco e remuneração são similares as demais aplicações financeiras mantidas pela
Companhia. A controlada indireta Portonave possui valores em conta vinculada a GE Capital Co.,
principal credora da controlada, o qual refere-se a “escrow account” junto ao Deutsche Bank S/A,
para recebimento dos adiantamentos efetuados pela companhia seguradora, relativo ao sinistro
ocorrido nas instalações da câmara frigorífica da controlada. Tais recursos serão utilizados para o
pagamento dos fornecedores contratados para a reconstrução da câmara frigorífica.
d) Contas a receber de clientes
Estão apresentados a valor justo, sendo que as contas a receber de clientes no mercado externo
estão atualizadas com base nas taxas de câmbio, vigentes na data das demonstrações
financeiras. Foi constituída provisão em montante considerado suficiente pela Companhia para
créditos cuja recuperação é considerada duvidosa.
e) Despesas de exercícios seguintes
Referem-se substancialmente aos prêmios de seguros, sendo amortizadas de acordo com o prazo
de vigência dos contratos de seguros.
f) Arrendamento mercantil
Os contratos de arrendamento mercantil financeiro são reconhecidos no ativo imobilizado e no
passivo como empréstimos e financiamentos, pelo menor entre o valor presente das parcelas
mínimas obrigatórias do contrato ou valor justo do ativo, acrescidos, quando aplicável, dos
custos iniciais diretos incorridos na transação. Os montantes registrados no ativo imobilizado são
depreciados pelo prazo de vida útil-econômica estimada dos bens. Os juros implícitos no passivo
reconhecido de empréstimos e financiamentos são apropriados ao resultado de acordo com a
duração do contrato pelo método da taxa efetiva de juros. Os contratos de arrendamento
mercantil operacional são reconhecidos como despesa numa base sistemática que represente o
período em que o benefício sobre o ativo arrendado é obtido, mesmo que tais pagamentos não
sejam feitos nessa base.
g) Imobilizado
É apresentado ao custo de aquisição ou construção, deduzido das respectivas depreciações
calculadas pelo método linear, às taxas apuradas de acordo com a vida útil-econômica estimada
dos bens.
Os encargos financeiros relacionados a empréstimos e financiamentos destinados à construção
de bens do imobilizado são apropriados aos custos dos bens do imobilizado em construção até a
entrada em operação e início da geração de receita, sendo amortizados proporcionalmente à
realização desses bens.
A Companhia efetua periodicamente, revisões do prazo de vida útil econômica dos seus bens do
ativo imobilizado.
As controladas Rio Verde e Portonave optaram por efetuar os ajustes ao custo atribuído
(“deemed cost”), na data de transição para as normas internacionais de contabilidade, de certos
bens do seu ativo imobilizado, conforme determinação do ICPC 10, assim como efetuaram a
revisão da vida útil econômica dos bens do ativo imobilizado.
[ 167 ]
h) Intangível
Ativos intangíveis são mensurados no reconhecimento inicial ao custo de aquisição ou
construção e, posteriormente, deduzidos da amortização acumulada e perdas do valor
recuperável, quando aplicável.
Os ágios gerados nas aquisições de investimentos ocorridas até 31 de dezembro de 2008, que
têm como fundamento econômico: (i) a expectativa de rentabilidade futura, foram amortizados
de forma linear pelos prazos de 5 a 10 anos contados desde as datas das transações que os
originaram até 31 de dezembro de 2008; e (ii) a aquisição do direito de exploração da concessão,
estão sendo amortizados pelo prazo remanescente da concessão, conforme previsto na Instrução
Normativa CVM nº 247/96.
A partir de 1º de janeiro de 2009 os saldos dos ágios fundamentados na expectativa de
rentabilidade futura passaram a ser submetidos ao teste para análise de perdas dos seus valores
recuperáveis, portanto não são mais amortizados.
Os ativos relacionados a concessão pública são reconhecidos quando o operador recebe o direito
de cobrar um valor dos usuários pelo serviço público prestado. Nesta circunstância, a receita da
concessionária está condicionada ao uso do ativo e a concessionária é detentora do risco de que o
fluxo de caixa gerado pelos usuários do serviço não seja suficiente para recuperar o investimento.
A concessionária não tem o direito contratual de receber caixa se houver falta de uso do ativo
(rodovias) pelos usuários, mesmo quando o retorno da concessionária tenha um risco muito
baixo.
As construções efetuadas durante a concessão são entregues (vendidas) ao poder concedente em
contrapartida de ativos intangíveis representando o direito adicional de cobrar dos usuários pelo
serviço público a ser prestado, e a receita é subsequentemente gerada pelo serviço prestado aos
usuários.
O ativo intangível que foi reconhecido na data de transição de 1º de janeiro de 2009 representa o
ativo imobilizado registrado desde o início das concessões rodoviárias, o qual está demonstrado
ao custo de reposição.
O critério definido para amortização dos ativos intangíveis de concessão de rodovias é com base
na curva de tráfego projetada até o final do prazo de concessão, desta forma, entende-se que a
receita e a amortização do intangível estarão alinhadas e reconhecidas consistentemente durante
prazo de concessão.
Os gastos incorridos com manutenção e reparo são capitalizados somente se os benefícios
econômicos associados a esses itens forem prováveis que fluirão para a companhia e os valores
forem mensurados de forma confiável, enquanto que os demais gastos são registrados
diretamente no resultado quando incorridos.
Ganhos e perdas resultantes da baixa de um ativo intangível são mensurados como a diferença
entre o valor líquido obtido da venda e o valor contábil do ativo, sendo reconhecidos na
demonstração do resultado no momento da baixa do ativo.
Custos de pesquisa e desenvolvimento
Os gastos com pesquisas são registrados como despesas quando incorridos e os gastos com
desenvolvimento de novos projetos são capitalizados, se tiverem viabilidade econômica,
transferidos para o custo final do bem e amortizados pelo período esperado de benefícios dentro
do grupo de despesas operacionais.
Os custos de desenvolvimento de um projeto específico são reconhecidos como ativo intangível
sempre que se puder demonstrar: (i) a viabilidade técnica de concluir o ativo intangível da forma
[ 168 ]
que estará disponível para uso ou venda; (ii) a intenção de concluir o ativo e a habilidade de usar
ou vender o ativo; (iii) como o ativo gerará benefícios econômicos futuros; (iv) a disponibilidade
de recursos para concluir o ativo; e (v) a capacidade de avaliar de forma confiável os gastos
incorridos durante a fase de desenvolvimento.
Após o reconhecimento inicial, o ativo é apresentado ao custo menos amortização acumulada e
perdas de seu valor recuperável. A amortização é iniciada quando o desenvolvimento é concluído
e o ativo encontra-se disponível para uso, pelo período dos benefícios econômicos futuros.
Durante o período de desenvolvimento, o valor recuperável do ativo é testado anualmente.
Contratos de concessão – Direito de exploração de infraestrutura (ICPC 01)
Para a aplicação do ICPC 01, dois aspectos foram considerados para o enquadramento dos
investimentos da Companhia à norma:
a) o poder concedente controla ou regulamenta quais serviços o concessionário deve prestar
com a infraestrutura, a quem os serviços devem ser prestados e o seu preço; e
b) o poder concedente controla – por meio de titularidade, usufruto ou de outra forma –
qualquer participação residual significativa na infraestrutura no final do prazo da concessão.
Para as concessionárias de rodovias, a Companhia entende que os dois requisitos são atendidos
para a aplicação do ICPC 01. Já com relação à geradoras de energia e o porto, os mesmos estão
fora da aplicação do ICPC 01, pois ambos não se enquadram ao item (a) anterior.
A infraestrutura dentro do alcance da Interpretação Técnica ICPC 01- Contratos de Concessão
não é registrada como ativo imobilizado do concessionário porque o contrato de concessão não
transfere ao concessionário o direito de controle do uso da infraestrutura de serviços públicos. É
prevista apenas a cessão de posse desses bens para a prestação de serviços públicos, sendo eles
revertidos ao poder concedente após o encerramento do respectivo contrato. O concessionário
tem acesso para operar a infraestrutura para a prestação dos serviços públicos em nome do
concedente, nas condições previstas no contrato.
Nos termos dos contratos de concessão dentro do alcance desta Interpretação, o concessionário
atua como prestador de serviço, construindo ou melhorando a infraestrutura (serviços de
construção ou melhoria) usada para prestar um serviço público e opera e mantém essa
infraestrutura (serviços de operação) durante determinado prazo.
Se o concessionário presta serviços de construção ou melhoria, a remuneração recebida ou a
receber pelo concessionário é registrada pelo seu valor justo. Essa remuneração pode
corresponder a direito sobre um ativo intangível ou um ativo financeiro. O concessionário
reconhece um ativo intangível à medida que recebe o direito (autorização) de cobrar os usuários
dos serviços públicos. O concessionário reconhece um ativo financeiro na medida em que tem o
direito contratual incondicional de receber caixa ou outro ativo financeiro do concedente pelos
serviços de construção.
Os contratos de concessão da Companhia que estão no escopo do ICPC 01 não prevêem
pagamentos pelos serviços de construção por parte do poder concedente, portanto, a totalidade
dos ativos de concessão está registrada como ativo intangível representado pelo direito de cobrar
pedágio dos usuários das rodovias.
Serviços de construção que representam potencial de geração de receita adicional
O direito de exploração de infraestrutura é oriundo dos dispêndios realizados na construção de
obras de melhoria em troca do direito de cobrar os usuários das rodovias pela utilização da
infraestrutura. Por se tratar de serviços de construção/melhorias que representam potencial de
[ 169 ]
geração de receita adicional, com a recuperação do investimento efetuado por meio dessa
geração adicional de receita, conforme OCPC 05, estes possuem caráter de execução, e o
reconhecimento das obrigações (de construir) e do direito (de explorar) é feito à medida que os
serviços de construção são prestados. Os compromissos de construção estão detalhadas na nota
explicativa n° 33.
Reconhecimento de receita e margem de construção
Quando a concessionária presta serviços de construção, esta deve reconhecer a receita de
construção pelo valor justo e os respectivos custos relativos ao serviço de construção prestado e,
dessa forma, por consequência, apurar a margem de lucro. Na contabilização das margens de
construção, a Administração da Companhia avalia questões relacionadas à responsabilidade
primária pela prestação de serviços de construção, mesmo nos casos em que haja terceirização
dos serviços, custos de gerenciamento e/ou acompanhamento da obra. A Companhia também
avaliou que não está previsto contratualmente qualquer remuneração por parte do poder
concedente com relação aos serviços prestados de construção. Com base neste cenário, a
Companhia determinou impraticável a definição de margem com relação às receitas de
construção.
Todas as premissas descritas são utilizadas para fins de determinação do valor justo das
atividades de construção. A Administração da Companhia entende que as receitas de construção
estão registradas ao valor justo.
Amortização do ativo intangível de concessão de rodovias
A amortização do direito de exploração da infraestrutura é reconhecida no resultado do exercício
de acordo com a curva de benefício econômico esperado ao longo do prazo de concessão da
rodovia, tendo sido adotada a curva de tráfego estimada como base para a amortização.
Provisão para manutenção de rodovias
As obrigações contratuais para manter a infraestrutura concedida com um nível específico de
operacionalidade ou de recuperar a infraestrutura na condição especificada antes de devolvê-la
ao poder concedente ao final do contrato de concessão, são registradas e avaliadas pela melhor
estimativa de gastos necessários para liquidar a obrigação presente na data do balanço.
A política da Companhia definiu que estão enquadradas no escopo da provisão para manutenção
as intervenções físicas de caráter periódico, claramente identificado, destinadas a recompor a
infraestrutura concedida às condições técnicas e operacionais exigidas pelo contrato, ao longo
de todo o período da concessão.
Considera-se uma obrigação presente de manutenção somente a próxima intervenção a ser
realizada. Obrigações reincidentes ao longo do contrato de concessão passam a ser
provisionadas à medida que a obrigação anterior tenha sido concluída e o item restaurado
colocado novamente em uso para utilização pelos usuários.
A provisão para manutenção, conforme descrito na nota explicativa n° 15, é registrada com base
nos fluxos de caixa previstos de cada objeto de provisão trazidos a valor presente levando-se em
conta o custo dos recursos econômicos no tempo e os riscos do negócio.
A taxa de desconto praticada para cada intervenção futura é mantida por todo o período de
provisionamento, para fins de cálculo do valor presente.
[ 170 ]
i) Obrigação da concessão (concessão onerosa)
Para o aproveitamento do potencial energético objeto do contrato de concessão, as controladas
devem recolher à União, a partir da entrada em operação até o final da concessão parcelas
mensais equivalentes a 1/12 do pagamento anual proposto pelo Uso de Bem Público (“UBP”),
corrigidos anualmente ou com periodicidade que a legislação permitir.
j) Avaliação da recuperação de ativos de longo prazo (“impairment”)
A Administração revisa anualmente o valor contábil líquido dos ativos e ágio com o objetivo de
avaliar eventos ou mudanças nas circunstâncias econômicas, operacionais ou tecnológicas, que
possam indicar deterioração ou perda de seu valor recuperável. Quando tais evidências são
identificadas e o valor contábil líquido excede o valor recuperável, é constituída provisão para
deterioração ajustando o valor contábil líquido ao valor recuperável.
Para fins de teste de redução ao valor recuperável, o ágio é alocado a cada uma das unidades
geradoras de caixa da Companhia desde que não superem os segmentos operacionais que irão se
beneficiar das sinergias da combinação. As unidades geradoras de caixa às quais o ágio foi
alocado são submetidas anualmente a teste de redução ao valor recuperável ou, com maior
frequência, quando houver indicação de que a unidade poderá apresentar redução ao valor
recuperável. Se o valor recuperável da unidade geradora de caixa for menor que o valor contábil,
a perda por redução no valor recuperável é primeiramente alocada para reduzir o valor contábil
de qualquer ágio alocado à unidade e, posteriormente, aos outros ativos da unidade,
proporcionalmente ao valor contábil de cada um de seus ativos.
Qualquer perda por redução no valor recuperável de ágio é reconhecida diretamente no
resultado do exercício. A perda por redução no valor recuperável não pode ser revertida em
períodos subsequentes.
k) Outros ativos e passivos
Um ativo é reconhecido no balanço quando for provável que seus benefícios econômicos futuros
serão gerados em favor da Companhia apenas se seu custo ou valor puder ser mensurado com
segurança.
Um passivo é reconhecido no balanço quando a Companhia e suas controladas possuem uma
obrigação legal ou constituída como resultado de um evento passado, sendo provável que um
recurso econômico seja requerido para liquidá-lo. As provisões são registradas tendo como base
as melhores estimativas do risco envolvido.
Os ativos e passivos são classificados como circulantes quando provável que sua realização ou
liquidação ocorra nos próximos doze meses. Caso contrário, são demonstrados como não
circulantes.
l) Impostos
Imposto de renda e contribuição social – Correntes
Ativos e passivos tributários correntes do último exercício e de anos anteriores são mensurados
ao valor recuperável esperado ou a pagar para as autoridades fiscais. As alíquotas de imposto e as
leis tributárias usadas para calcular o montante são aquelas que estão em vigor ou
substancialmente em vigor na data do balanço nos países em que a Companhia e suas
controladas operam e geram receita tributável.
Imposto de renda e contribuição social correntes relativos a itens reconhecidos diretamente no
patrimônio líquido são reconhecidos no patrimônio líquido. A administração da Companhia
[ 171 ]
periodicamente avalia a posição fiscal das situações nas quais a regulamentação fiscal requer
interpretação e estabelece provisões quando apropriado.
Impostos diferidos
Imposto diferido é gerado por diferenças temporárias na data do balanço entre as bases fiscais de
ativos e passivos e seus valores contábeis. Impostos diferidos passivos são reconhecidos para
todas as diferenças tributárias temporárias, exceto:
• quando o imposto diferido passivo surge do reconhecimento inicial de ágio ou de um ativo ou
passivo em uma transação que não for uma combinação de negócios e, na data da transação,
não afeta o lucro contábil ou o lucro ou prejuízo fiscal; e
• sobre as diferenças temporárias tributárias relacionadas com investimentos em controladas,
em que o período da reversão das diferenças temporárias pode ser controlado e é provável
que as diferenças temporárias não sejam revertidas no futuro próximo.
Impostos diferidos ativos são reconhecidos para todas as diferenças temporárias dedutíveis,
créditos e perdas tributários não utilizados, na extensão em que seja provável que o lucro
tributável esteja disponível para que as diferenças temporárias dedutíveis possam ser realizadas,
e créditos e perdas tributários não utilizados possam ser utilizados, exceto:
• quando o imposto diferido ativo relacionado com a diferença temporária dedutível é gerado
no reconhecimento inicial do ativo ou passivo em uma transação que não é uma combinação
de negócios e, na data da transação, não afeta o lucro contábil ou o lucro ou prejuízo fiscal; e
• sobre as diferenças temporárias dedutíveis associadas com investimentos em controladas,
impostos diferidos ativos são reconhecidos somente na extensão em que for provável que as
diferenças temporárias sejam revertidas no futuro próximo e o lucro tributável esteja
disponível para que as diferenças temporárias possam ser utilizadas.
O valor contábil dos impostos diferidos ativos é revisado em cada data do balanço e baixado na
extensão em que não é mais provável que lucros tributáveis estarão disponíveis para permitir que
todo ou parte do ativo tributário diferido venha a ser utilizado. Impostos diferidos ativos
baixados são revisados a cada data do balanço e são reconhecidos na extensão em que se torna
provável que lucros tributáveis futuros permitirão que os ativos tributários diferidos sejam
recuperados.
Impostos diferidos ativos e passivos são mensurados à taxa de imposto que é esperada de ser
aplicável no ano em que o ativo será realizado ou o passivo liquidado, com base nas taxas de
imposto (e lei tributária) que foram promulgadas na data do balanço.
Impostos diferidos ativos e passivos são apresentados líquidos se existe um direito legal ou
contratual para compensar o ativo fiscal contra o passivo fiscal e os impostos diferidos são
relacionados à mesma entidade tributada e sujeitos à mesma autoridade tributária.
Impostos sobre vendas
Receitas, despesas e ativos são reconhecidos líquidos dos impostos sobre vendas exceto:
• quando os impostos sobre vendas incorridos na compra de bens ou serviços não for
recuperável junto às autoridades fiscais, hipótese em que o imposto sobre vendas é
reconhecido como parte do custo de aquisição do ativo ou do item de despesa, conforme o
caso;
[ 172 ]
• quando os valores a receber e a pagar forem apresentados juntos com o valor dos impostos
sobre vendas; e
• o valor líquido dos impostos sobre vendas, recuperável ou a pagar, é incluído como
componente dos valores a receber ou a pagar no balanço patrimonial.
m) Instrumentos financeiros
(i) Ativos financeiros
Reconhecimento inicial e mensuração
Ativos financeiros são classificados como ativos financeiros a valor justo por meio do
resultado, empréstimos e recebíveis, investimentos mantidos até o vencimento, ativos
financeiros disponíveis para venda, ou derivativos classificados como instrumentos de hedge
eficazes, conforme a situação. A Companhia determina a classificação dos seus ativos
financeiros no momento do seu reconhecimento inicial, quando ele se torna parte das
disposições contratuais do instrumento.
Ativos financeiros são reconhecidos inicialmente ao valor justo, acrescidos, no caso de
investimentos não designados a valor justo por meio do resultado, dos custos de transação
que sejam diretamente atribuíveis à aquisição do ativo financeiro.
Vendas e compras de ativos financeiros que requerem a entrega de bens dentro de um
cronograma estabelecido por regulamento ou convenção no mercado (compras regulares)
são reconhecidas na data da operação, ou seja, a data em que a Companhia se compromete a
comprar ou vender o bem.
Os ativos financeiros da Companhia e suas controladas incluem caixa e equivalentes de caixa,
contas a receber de clientes, depósitos judiciais, outros recebíveis e instrumentos financeiros
cotados e não cotados.
Mensuração subsequente
A mensuração subsequente de ativos financeiros depende da sua classificação, que pode ser
da seguinte forma:
Ativos financeiros a valor justo por meio do resultado
Ativos financeiros a valor justo por meio do resultado incluem ativos financeiros mantidos
para negociação e ativos financeiros designados no reconhecimento inicial a valor justo por
meio do resultado. Ativos financeiros são classificados como mantidos para negociação se
forem adquiridos com o objetivo de venda no curto prazo. Esta categoria inclui instrumentos
financeiros derivativos contratados pela Companhia e suas controladas que não satisfazem os
critérios para a contabilidade de hedge, definidos pelo CPC 38. Derivativos, incluindo os
derivativos embutidos que não são intimamente relacionados ao contrato principal e que
devem ser separados, são também classificados como mantidos para negociação, a menos
que sejam classificados como instrumentos de hedge eficazes. Ativos financeiros a valor justo
por meio do resultado são apresentados no balanço patrimonial a valor justo, com os
correspondentes ganhos ou perdas reconhecidos na demonstração do resultado.
A Companhia e suas controladas não designaram nenhum ativo financeiro a valor justo por
meio do resultado no reconhecimento inicial.
A Companhia e suas controladas avaliaram seus ativos financeiros a valor justo por meio do
resultado, pois pretende negociá-los em um curto espaço de tempo. Quando a Companhia e
[ 173 ]
suas controladas não estiverem em condições de negociar esses ativos financeiros em
decorrência de mercados inativos, e a intenção da administração em vendê-los no futuro
próximo sofrer mudanças significativas, a Companhia e suas controladas podem optar em
reclassificar esses ativos financeiros em determinadas circunstâncias. A reclassificação para
empréstimos e contas a receber, disponíveis para venda ou mantidos até o vencimento,
depende da natureza do ativo. Essa avaliação não afeta quaisquer ativos financeiros
designados a valor justo por meio do resultado utilizando a opção de valor justo no momento
da apresentação.
Derivativos embutidos em contratos principais são contabilizados como derivativos
separados quando os seus riscos e características econômicas não são intimamente
relacionados com aqueles dos contratos principais e os mesmos não forem contabilizados a
valor justo por meio do resultado. Esses derivativos embutidos são mensurados a valor justo,
com os correspondentes ganhos ou perdas resultantes de variações no valor justo
reconhecidos na demonstração do resultado. Uma nova revisão somente ocorre quando
houver uma mudança nos termos do contrato que significativamente altere os fluxos de caixa
que, de outra forma, seriam requeridos. A companhia não mantém contratos com derivativos
embutidos.
Empréstimos e recebíveis
Empréstimos e recebíveis são ativos financeiros não derivativos, com pagamentos fixos ou
determináveis, não cotados em um mercado ativo. Após a mensuração inicial, esses ativos
financeiros são contabilizados ao custo amortizado, utilizando o método de juros efetivos
(taxa de juros efetiva), menos perda por redução ao valor recuperável. O custo amortizado é
calculado levando em consideração qualquer desconto ou “prêmio” na aquisição e taxas ou
custos incorridos. A amortização do método de juros efetivos é incluída na linha de receita
financeira na demonstração de resultado. As perdas por redução ao valor recuperável são
reconhecidas como despesa financeira no resultado.
Investimentos mantidos até o vencimento
Ativos financeiros não derivativos com pagamentos fixos ou determináveis e vencimentos
fixos são classificados como mantidos até o vencimento quando a Companhia e suas
controladas tiverem manifestado intenção e capacidade financeira para mantê-los até o
vencimento. Após a avaliação inicial, os investimentos mantidos até o vencimento são
avaliados ao custo amortizado utilizando o método da taxa de juros efetiva, menos perdas por
redução ao valor recuperável. O custo amortizado é calculado levando em consideração
qualquer desconto ou prêmio sobre a aquisição e taxas ou custos incorridos. A amortização
dos juros efetivos é incluída na rubrica receitas financeira, na demonstração do resultado. As
perdas originadas da redução ao valor recuperável são reconhecidas como despesa financeira
no resultado. A Companhia e suas controladas não registraram investimentos mantidos até o
vencimento durante os exercícios findos em 31 de dezembro de 2010 e 2009.
Ativos financeiros disponíveis para venda
Os ativos financeiros disponíveis para venda são aqueles ativos financeiros não derivativos
que não são classificados como (a) empréstimos e recebíveis, (b) investimentos mantidos até o
vencimento ou (c) ativos financeiros pelo valor justo por meio do resultado. Estes ativos
financeiros incluem instrumentos patrimoniais e de títulos de dívida. Títulos de dívida nessa
categoria são aqueles que se pretende manter por um período indefinido e que podem ser
vendidos para atender às necessidades de liquidez ou em resposta às mudanças nas condições
de mercado.
Após mensuração inicial, ativos financeiros disponíveis para venda são mensurados a valor
justo, com ganhos e perdas não realizados reconhecidos diretamente na reserva de
[ 174 ]
disponíveis para venda dentro dos outros resultados abrangentes até a baixa do investimento,
com exceção das perdas por redução ao valor recuperável, dos juros calculados utilizando o
método de juros efetivos e dos ganhos ou perdas com variação cambial sobre ativos
monetários que são reconhecidos diretamente no resultado do período.
Quando o investimento não é reconhecido ou quando for determinada perda por redução ao
valor recuperável, os ganhos ou as perdas cumulativos anteriormente reconhecidos em outros
resultados abrangentes devem ser reconhecidos no resultado.
Dividendos sobre instrumentos patrimoniais disponíveis para a venda são reconhecidos no
resultado quando o direito de recebimento da Companhia e suas controladas forem
estabelecidos.
O valor justo de ativos monetários disponíveis para a venda denominados em moeda
estrangeira é mensurado nessa moeda estrangeira e convertido utilizando-se a taxa de
câmbio à vista vigente na data de reporte das demonstrações financeiras. As variações do
valor justo atribuíveis a diferenças de conversão que resultam de uma mudança do custo
amortizado do ativo são reconhecidas no resultado, e as demais variações são reconhecidas
diretamente no patrimônio líquido. Não há variação de valor justo não realizado de
investimentos disponíveis para venda em 2009 e 2010.
Não reconhecimento (baixa)
Um ativo financeiro (ou, quando for o caso, uma parte de um ativo financeiro ou parte de um
grupo de ativos financeiros semelhantes) é baixado quando:
• Os direitos de receber fluxos de caixa do ativo expirarem;
• A Companhia e suas controladas transferiram os seus direitos de receber fluxos de caixa do
ativo ou assumiram uma obrigação de pagar integralmente os fluxos de caixa recebidos,
sem demora significativa, a um terceiro por força de um acordo de “repasse”; e (a) a
Companhia e suas controladas transferiram substancialmente todos os riscos e benefícios
do ativo, ou (b) a Companhia e suas controladas não transferiram nem retiveram
substancialmente todos os riscos e benefícios relativos ao ativo, mas transferiram o
controle sobre o ativo.
Quando a Companhia e suas controladas tiverem transferido seus direitos de receber fluxos de
caixa de um ativo ou tiver executado um acordo de repasse, e não tiver transferido ou retido
substancialmente todos os riscos e benefícios relativos ao ativo, um ativo é reconhecido na
extensão do envolvimento contínuo da Companhia e suas controladas com o ativo.
Nesse caso, a Companhia e suas controladas também reconhecem um passivo associado. O
ativo transferido e o passivo associado são mensurados com base nos direitos e obrigações
que a Companhia e suas controladas mantiverem.
O envolvimento contínuo na forma de uma garantia sobre o ativo transferido é mensurado
pelo valor contábil original do ativo ou pela máxima contraprestação que puder ser exigida da
Companhia e suas controladas, dos dois o menor.
(ii) Redução do valor recuperável de ativos financeiros
A Companhia e suas controladas avaliam nas datas do balanço se há alguma evidência
objetiva que determine se o ativo financeiro ou grupo de ativos financeiros não é recuperável.
Um ativo financeiro ou grupo de ativos financeiros é considerado como não recuperável se, e
somente se, houver evidência objetiva de ausência de recuperabilidade como resultado de um
ou mais eventos que tenham acontecido depois do reconhecimento inicial do ativo (“um
[ 175 ]
evento de perda” incorrido) e este evento de perda tenha impacto no fluxo de caixa futuro
estimado do ativo financeiro ou do grupo de ativos financeiros que possa ser razoavelmente
estimado. Evidência de perda por redução ao valor recuperável pode incluir indicadores de
que as partes tomadoras do empréstimo estão passando por um momento de dificuldade
financeira relevante. A probabilidade de que as mesmas irão entrar em falência ou outro tipo
de reorganização financeira, default ou atraso de pagamento de juros ou principal e quando
há indicadores de uma queda mensurável do fluxo de caixa futuro estimado, como mudanças
em vencimento ou condição econômica relacionados com defaults. A Companhia e suas
controladas não identificaram evidências de perdas em ativos financeiros nas datas dos
balanços.
Ativos financeiros ao custo amortizado
Em relação aos ativos financeiros apresentados ao custo amortizado, a Companhia e suas
controladas inicialmente avaliam individualmente se existe evidência clara de perda por
redução ao valor recuperável de cada ativo financeiro que seja individualmente significativa,
ou em conjunto para ativos financeiros que não sejam individualmente significativos. Se a
Companhia e suas controladas concluírem que não existe evidência de perda por redução ao
valor recuperável para um ativo financeiro individualmente avaliado, quer significativo ou
não, o ativo é incluído em um grupo de ativos financeiros com características de risco de
crédito semelhantes e os avalia em conjunto em relação à perda por redução ao valor
recuperável. Ativos que são avaliados individualmente para fins de perda por redução ao valor
recuperável e para os quais uma perda por redução ao valor recuperável seja ou continue a ser
reconhecida não são incluídos em uma avaliação conjunta de perda por redução ao valor
recuperável.
Quando houver evidência clara da ocorrência de redução do valor recuperável, o valor da
perda é mensurado como a diferença entre o valor contábil do ativo e o valor presente dos
fluxos de caixa futuros estimados (excluindo perdas de crédito futuras esperadas ainda não
incorridas). O valor presente dos fluxos de caixa futuros estimados é descontado pela taxa de
juros efetiva original para o ativo financeiro. Quando o empréstimo apresentar taxa de juros
variável, a taxa de desconto para a mensuração de qualquer perda por redução ao valor
recuperável será a taxa de juros efetiva corrente.
O valor contábil do ativo é reduzido por meio de uma provisão, e o valor da perda é
reconhecido na demonstração do resultado. Receita de juros continua a ser computada sobre
o valor contábil reduzido com base na taxa de juros efetiva original para o ativo. Os
empréstimos, juntamente com a correspondente provisão, são baixados quando não há
perspectiva realista de sua recuperação futura e todas as garantias tenham sido realizadas ou
transferidas para a Companhia e suas controladas. Se, em um exercício subsequente, o valor
da perda estimada de valor recuperável aumentar ou diminuir devido a um evento ocorrido
após o reconhecimento da perda por redução ao valor recuperável, a perda anteriormente
reconhecida é aumentada ou reduzida ajustando-se a provisão. Em caso de eventual
recuperação futura de um valor baixado, essa recuperação é reconhecida na demonstração do
resultado.
Investimentos financeiros disponíveis para venda
Para instrumentos financeiros classificados como disponíveis para venda, a Companhia e suas
controladas avaliam se há alguma evidência objetiva de que o investimento é recuperável a
cada data do balanço.
Para investimentos em instrumentos patrimoniais classificados como disponíveis para venda,
evidência objetiva inclui uma perda significante e prolongada no valor justo dos
investimentos, abaixo de seu custo contábil. Quando há evidência de perda por redução ao
valor recuperável, a perda acumulada – mensurada pela diferença entre o custo de aquisição e
[ 176 ]
o valor justo corrente, menos a perda por redução ao valor recuperável que tenha sido
previamente reconhecida no resultado – é reclassificada do patrimônio líquido para o
resultado. Aumentos no valor justo após o reconhecimento da perda por redução ao valor
recuperável são reconhecidos diretamente no resultado abrangente.
No caso de instrumentos de dívida classificados como disponíveis para venda, a perda por
redução ao valor recuperável é avaliada com base nos mesmos critérios utilizados para ativos
financeiros contabilizados ao custo amortizado. Contudo, o valor registrado por perda por
redução ao valor recuperável é a perda cumulativa mensurada pela diferença entre o custo
amortizado e o valor justo corrente, menos qualquer perda por redução ao valor recuperável
no investimento previamente reconhecida na demonstração de resultado.
Juros continuam a ser computados pela taxa de juros efetiva utilizada para descontar o fluxo
de caixa futuro para a perda por redução ao valor recuperável sobre o valor contábil reduzido
do ativo. A receita de juros é registrada como receita financeira. Quando, em um exercício
subsequente, o valor justo de um instrumento de dívida aumentar e este aumento puder
objetivamente ser relacionado a um evento ocorrido após o reconhecimento da perda por
redução ao valor recuperável na demonstração do resultado, a perda por redução ao valor
recuperável é mantida na demonstração do resultado.
(iii)
Passivos financeiros
Reconhecimento inicial e mensuração
Passivos financeiros são classificados como passivos financeiros a valor justo por meio do
resultado, empréstimos e financiamentos, ou como derivativos classificados como
instrumentos de hedge, conforme o caso. A Companhia e suas controladas determinam a
classificação dos seus passivos financeiros no momento do seu reconhecimento inicial.
Passivos financeiros são inicialmente reconhecidos a valor justo e, no caso de empréstimos e
financiamentos, são acrescidos do custo da transação diretamente relacionado.
Os passivos financeiros da Companhia e suas controladas incluem contas a pagar a
fornecedores e outras contas a pagar, contas garantia (conta-corrente com saldo negativo),
empréstimos e financiamentos e contratos de garantia financeira.
Mensuração subsequente
A mensuração dos passivos financeiros depende da sua classificação, que pode ser da
seguinte forma:
Passivos financeiros a valor justo por meio do resultado
Passivos financeiros a valor justo por meio do resultado incluem passivos financeiros para
negociação e passivos financeiros designados no reconhecimento inicial a valor justo por
meio do resultado.
Passivos financeiros são classificados como mantidos para negociação quando forem
adquiridos com o objetivo de venda no curto prazo. Esta categoria inclui instrumentos
financeiros derivativos contratados pela Companhia e suas controladas que não satisfazem os
critérios de contabilização de hedge definidos pelo CPC 38. Derivativos, incluindo os
derivativos embutidos que não são intimamente relacionados ao contrato principal e que
devem ser separados, também são classificados como mantidos para negociação, a menos
que sejam designados como instrumentos de hedge efetivos.
[ 177 ]
Ganhos e perdas de passivos para negociação são reconhecidos na demonstração do
resultado.
A Companhia e suas controladas não negociaram e nem apresentaram nenhum passivo
financeiro a valor justo por meio do resultado.
Empréstimos e financiamentos
Após reconhecimento inicial, empréstimos e financiamentos sujeitos a juros são mensurados
subsequentemente pelo custo amortizado, utilizando o método da taxa de juros efetivos.
Ganhos e perdas são reconhecidos na demonstração do resultado no momento da baixa dos
passivos, bem como durante o processo de amortização pelo método da taxa de juros
efetivos.
Não reconhecimento (Baixa)
Um passivo financeiro é baixado quando a obrigação for revogada, cancelada ou expirar.
Quando um passivo financeiro existente for substituído por outro do mesmo mutuante com
termos substancialmente diferentes, ou os termos de um passivo existente forem
significativamente alterados, essa substituição ou alteração é tratada como baixa do passivo
original e reconhecimento de um novo passivo, sendo a diferença nos correspondentes
valores contábeis reconhecida na demonstração do resultado.
(iv)Instrumentos financeiros – Apresentação líquida
Ativos e passivos financeiros são apresentados líquidos no balanço patrimonial se, e somente
se, houver um direito legal corrente e executável de compensar os montantes reconhecidos e
se houver a intenção de compensação, ou de realizar o ativo e liquidar o passivo
simultaneamente.
(v) Valor justo de instrumentos financeiros
O valor justo de instrumentos financeiros ativamente negociados em mercados financeiros
organizados é determinado com base nos preços de compra cotados no mercado no
fechamento dos negócios na data do balanço, sem dedução dos custos de transação.
O valor justo de instrumentos financeiros para os quais não haja mercado ativo é determinado
utilizando técnicas de avaliação. Essas técnicas podem incluir o uso de transações recentes de
mercado (com isenção de interesses); referência ao valor justo corrente de outro instrumento
similar; análise de fluxo de caixa descontado ou outros modelos de avaliação.
Uma análise do valor justo de instrumentos financeiros e mais detalhes sobre como eles são
calculados estão descritos na nota explicativa nº 30.
n) Julgamentos, estimativas e premissas contábeis significativas
Julgamentos
A preparação das demonstrações financeiras consolidadas da Companhia e suas controladas
requer que a administração faça julgamentos e estimativas e adote premissas que afetam os
valores apresentados de receitas, despesas, ativos e passivos, bem como as divulgações de
passivos contingentes, na data-base das demonstrações financeiras. Contudo, a incerteza
relativa a essas premissas e estimativas poderia levar a resultados que requeiram um ajuste
significativo ao valor contábil do ativo ou passivo afetado em períodos futuros.
[ 178 ]
No processo de aplicação das políticas contábeis da Companhia e suas controladas, a
administração fez os seguintes julgamentos que têm efeito mais significativo sobre os valores
reconhecidos nas demonstrações financeiras consolidadas:
Compromissos de Arrendamento Mercantil Operacional – Companhia e suas controladas
como Arrendadores
A Companhia e suas controladas determinaram, com base em uma avaliação dos termos e
condições dos contratos, que assumem todos os riscos e benefícios significativos da
propriedade dos referidos bens e, desta forma, contabiliza os contratos como arrendamentos
mercantis operacionais.
Participações a comercializar e operações descontinuadas
Em 2009, a Administração da Companhia anunciou a decisão de vender a subsidiária do
segmento de geração de energia elétrica, Rio Verde, assim, o investimento nessa controlada
foi classificado como Participações a Comercializar, nas demonstrações financeiras da
controladora, e como Operações Descontinuadas, nas demonstrações financeiras
consolidadas. A Administração da Companhia considerou que a controlada satisfez os
critérios para ser classificada como mantida para venda na referida data pelos seguintes
motivos:
• A Rio Verde está disponível para venda imediata, podendo ser vendida a um potencial
comprador no seu estado atual.
• A Administração da Companhia tem um plano para a venda da Rio Verde e iniciou
negociações preliminares com um potencial comprador. Outros potenciais compradores
foram identificados, caso as negociações com o primeiro potencial comprador não
resultem em venda.
• A Administração da Companhia espera que as negociações sejam finalizadas, e a venda
concluída até final do primeiro semestre de 2012.
Maiores detalhes estão descritos na nota explicativa nº 10.
Estimativas e premissas
As principais premissas relativas a fontes de incerteza nas estimativas futuras e outras
importantes fontes de incerteza em estimativas na data do balanço, envolvendo risco
significativo de causar um ajuste significativo no valor contábil dos ativos e passivos no
próximo exercício financeiro, são discutidas a seguir.
Perda por redução ao valor recuperável de ativos não financeiros
Uma perda por redução ao valor recuperável existe quando o valor contábil de um ativo ou
unidade geradora de caixa excede o seu valor recuperável, o qual é o maior entre o valor justo
menos custos de venda e o valor em uso. O cálculo do valor justo menos custos de vendas é
baseado em informações disponíveis de transações de venda de ativos similares ou preços de
mercado menos custos adicionais para descartar o ativo. O cálculo do valor em uso é baseado
no modelo de fluxo de caixa descontado. Os fluxos de caixa derivam do orçamento para os
próximos anos e não incluem atividades de reorganização com as quais a Companhia e suas
controladas ainda não tenham se comprometido ou investimentos futuros significativos que
melhorarão a base de ativos da unidade geradora de caixa objeto de teste. O valor recuperável
é sensível à taxa de desconto utilizada no método de fluxo de caixa descontado, bem como
aos recebimentos de caixa futuros esperados e à taxa de crescimento utilizada para fins de
extrapolação.
[ 179 ]
Amortização do ativo intangível
A amortização do direito de exploração da infraestrutura é reconhecida no resultado do
exercício de acordo com a curva de benefício econômico esperado ao longo do prazo de
concessão da rodovia, tendo sido adotada a curva de tráfego estimada como base para a
amortização. Assim, a taxa de amortização é determinada por meio de estudos econômicos
que buscam refletir o crescimento projetado de tráfego das rodovias e geração dos benefícios
econômicos futuros oriundos de cada contrato de concessão. A Companhia utiliza modelos
econométricos para projeção de tráfego, que são periodicamente reavaliados pela
Administração.
Impostos
Existem incertezas com relação à interpretação de regulamentos tributários complexos e ao
valor e época de resultados tributáveis futuros. Dado o amplo aspecto de relacionamentos de
negócios internacionais, bem como a natureza de longo prazo e a complexidade dos
instrumentos contratuais existentes, diferenças entre os resultados reais e as premissas
adotadas, ou futuras mudanças nessas premissas, poderiam exigir ajustes futuros na receita e
despesa de impostos já registrada. A Companhia e suas controladas constituem provisões,
com base em estimativas cabíveis, para possíveis consequências de auditorias por parte das
autoridades fiscais das respectivas jurisdições em que opera. O valor dessas provisões baseiase em vários fatores, como experiência de auditorias fiscais anteriores e interpretações
divergentes dos regulamentos tributários pela entidade tributável e pela autoridade fiscal
responsável. Essas diferenças de interpretação podem surgir numa ampla variedade de
assuntos, dependendo das condições vigentes no respectivo domicílio da Companhia e de
suas controladas.
Imposto diferido ativo é reconhecido para todos os prejuízos fiscais não utilizados na extensão
em que seja provável que haja lucro tributável disponível para permitir a utilização dos
referidos prejuízos. Julgamento significativo da administração é requerido para determinar o
valor do imposto diferido ativo que pode ser reconhecido, com base no prazo provável e nível
de lucros tributáveis futuros, juntamente com estratégias de planejamento fiscal futuras.
Valor Justo de instrumentos financeiros
Quando o valor justo de ativos e passivos financeiros apresentados no balanço patrimonial
não puder ser obtido de mercados ativos, é determinado utilizando técnicas de avaliação,
incluindo o método de fluxo de caixa descontado. Os dados para esses métodos se baseiam
naqueles praticados no mercado, quando possível, contudo, quando isso não for viável, um
determinado nível de julgamento é requerido para estabelecer o valor justo. O julgamento
inclui considerações sobre os dados utilizados como, por exemplo, risco de liquidez, risco de
crédito e volatilidade. Mudanças nas premissas sobre esses fatores poderiam afetar o valor
justo apresentado dos instrumentos financeiros.
Provisões para riscos tributários, cíveis e trabalhistas
A Companhia e suas controladas reconhecem provisão para causas cíveis e trabalhistas. A
avaliação da probabilidade de perda inclui a avaliação das evidências disponíveis, a hierarquia
das leis, as jurisprudências disponíveis, as decisões mais recentes nos tribunais e sua relevância
no ordenamento jurídico, bem como a avaliação dos advogados externos. As provisões são
revisadas e ajustadas para levar em conta alterações nas circunstâncias, tais como prazo de
prescrição aplicável, conclusões de inspeções fiscais ou exposições adicionais identificadas
com base em novos assuntos ou decisões de tribunais.
[ 180 ]
o) Ajuste a valor presente de ativos e passivos
Os ativos e passivos monetários de longo prazo devem ser ajustados pelo seu valor presente. O
mesmo é aplicado aos itens de curto prazo quando o efeito é considerado relevante em
relação às demonstrações financeiras tomadas em conjunto.
O ajuste a valor presente é calculado levando em consideração os fluxos de caixa contratuais e
a taxa de juros explícita, e em certos casos implícita, dos respectivos ativos e passivos. Dessa
forma, os juros embutidos nas receitas, despesas e custos associados a esses ativos e passivos
são descontados com o intuito de reconhecê-los em conformidade com o regime de
competência. Posteriormente, esses juros são realocados nas linhas de despesas e receitas
financeiras no resultado por meio da utilização do método da taxa efetiva de juros em relação
aos fluxos de caixa contratuais.
As taxas de juros implícitas aplicadas foram determinadas com base em premissas e são
consideradas estimativas contábeis.
Os saldos dos empréstimos, financiamentos, debêntures, contratos de mútuo ou outras
contas com partes relacionadas e outras obrigações de longo e de curto prazo referem-se
substancialmente a itens sujeitos a variações pós-fixadas, tem seus valores atualizados
periodicamente, sendo apresentados pelo seu valor em moeda na data da elaboração das
demonstrações financeiras. Na avaliação da Administração da Companhia não há ajustes
significativos nas demonstrações financeiras.
p) Demonstrações dos fluxos de caixa e demonstrações do valor adicionado
As demonstrações dos fluxos de caixa foram preparadas pelo método indireto e estão
apresentadas de acordo com a Deliberação CVM n° 547, de 13 de agosto de 2008 que aprovou
o CPC 03 – Demonstração dos Fluxos de Caixa.
As demonstrações do valor adicionado foram preparadas e estão apresentadas de acordo
com a Deliberação CVM nº 557, de 12 de novembro de 2008, que aprovou o CPC 09 –
Demonstração do Valor Adicionado.
q) Participação em Joint Ventures (Controladas em conjunto)
A Companhia mantém participação em joint venture, na qual os empreendedores mantêm
acordo contratual que estabelece o controle conjunto de várias atividades da Companhia. A
Companhia reconhece sua participação na joint venture utilizando a consolidação
proporcional. A Companhia combina sua participação nos ativos, passivos, receitas e
despesas da joint venture, linha por linha, nas suas demonstrações financeiras consolidadas.
As demonstrações financeiras da joint venture são preparadas para o mesmo período de
divulgação da Companhia. Os ajustes são efetuados, quando necessário, para alinhar as
políticas contábeis com as adotadas pela Companhia.
Ajustes são efetuados nas demonstrações consolidadas da Companhia com o objetivo de
eliminar a participação desta nos saldos intragrupo, receitas e despesas e ganhos e perdas não
realizados sobre transações entre a Companhia e sua joint venture. Perdas em transações são
reconhecidas imediatamente se a perda fornece evidências de redução do valor realizável de
ativos. A joint venture é proporcionalmente consolidada até a data em que a Companhia deixe
de exercer controle conjunto.
Quando ocorrer perda de controle conjunto, e contanto que esta investida não se torne
controlada ou coligada, a Companhia passa a mensurar esse investimento a valor justo a partir
de então. No momento da perda de controle conjunto, será reconhecida na demonstração do
resultado qualquer diferença entre o valor contábil da antiga joint venture e o valor justo do
[ 181 ]
investimento, bem como eventuais resultados da venda da joint venture. Quando o
investimento remanescente mantiver influência significativa, será contabilizado como
investimento em uma coligada, conforme descrito anteriormente.
r) Transações envolvendo pagamentos em ações
Funcionários (inclusive executivos sênior) da Companhia recebem remuneração em forma de
pagamento baseado em ações, em que os funcionários prestam serviços em troca de títulos
patrimoniais (“transações liquidadas com títulos patrimoniais”).
A Companhia mensura o custo de transações liquidadas com ações com funcionários baseado
no valor justo dos instrumentos patrimoniais na data da sua outorga. A estimativa do valor
justo dos pagamentos com base em ações requer a determinação do modelo de avaliação
mais adequado para a concessão de instrumentos patrimoniais, o que depende dos termos e
condições da concessão. Isso requer também a determinação dos dados mais adequados para
o modelo de avaliação, incluindo a vida esperada da opção, volatilidade e rendimento de
dividendos e correspondentes premissas. As premissas e modelos utilizados para estimar o
valor justo dos pagamentos baseados em ações são divulgados conforme descrito na nota
explicativa nº 25.
O custo de transações liquidadas com títulos patrimoniais é reconhecido, em conjunto com
um correspondente aumento no patrimônio líquido, ao longo do período em que a
performance e/ou condição de serviço são cumpridos, com término na data em que o
funcionário adquire o direito completo ao prêmio (data de aquisição). A despesa acumulada
reconhecida para as transações liquidadas com instrumentos patrimoniais em cada data-base
até a data de aquisição reflete a extensão em que o período de aquisição tenha expirado e a
melhor estimativa da Companhia do número de títulos patrimoniais que serão adquiridos. A
despesa ou crédito na demonstração do resultado do período é registrado em “despesas com
pessoal” e representa a movimentação em despesa acumulada reconhecida no início e fim
daquele período.
Nenhuma despesa é reconhecida por prêmios que não completam o seu período de aquisição,
exceto prêmios em que a aquisição é condicional a uma condição do mercado (condição
conectada ao preço das ações da Companhia), a qual é tratada como adquirida,
independentemente se as condições do mercado são satisfeitas ou não, desde que todas as
outras condições de aquisição forem satisfeitas.
Em uma transação liquidada com títulos patrimoniais em que o plano é modificado, a despesa
mínima reconhecida em “despesas com pessoal” correspondente às despesas como se os
termos não tivessem sido alterados. Uma despesa adicional é reconhecida para qualquer
modificação que aumenta o valor justo total do contrato de pagamentos liquidados com
títulos patrimoniais, ou que de outra forma beneficia o funcionário, mensurada na data da
modificação.
Quando um prêmio de liquidação com instrumentos patrimoniais é cancelado, o mesmo é
tratado como se tivesse sido adquirido na data do cancelamento, e qualquer despesa não
reconhecida do prêmio é reconhecida imediatamente. Isto inclui qualquer prêmio em que as
condições de não aquisição dentro do controle da Companhia ou da contraparte não são
cumpridas. Porém, se um novo plano substitui o plano cancelado, e designado como plano
substituto na data de outorga, o plano cancelado e o novo plano são tratados como se fossem
uma modificação ao plano original, conforme descrito no parágrafo anterior. Todos os
cancelamentos de transações liquidadas com títulos patrimoniais são tratados da mesma
forma.
O efeito de diluição das opções em aberto é refletido como diluição de ação adicional no
cálculo do resultado por ação diluído conforme descrito em nota explicativa nº 23 e).
[ 182 ]
3.1.
Novos IFRS e Interpretações do IFRIC
A partir de 1º de janeiro de 2011, passaram a vigorar os seguintes pronunciamentos e interpretações
para efeitos de IFRS: IAS 24 - Exigências de Divulgação para Entidades Estatais e Definição de Parte
relacionada (Revisada); IAS 32 - Instrumentos financeiros: Apresentação (Revisada); IFRIC 14 Pagamentos Antecipados de um Requisito de Financiamento Mínimo; e IFRIC 19 - Extinção de Passivos
Financeiros com Instrumentos de Capital. A adoção destes pronunciamentos e interpretações não
impactou as demonstrações financeiras de 31 de dezembro de 2011.
Em relação aos pronunciamentos IFRS 9 - Instrumentos Financeiros – Classificação e Mensuração, IFRS
10 - Demonstrações Financeiras Consolidadas, IFRS 11 - Empreendimentos em Conjuntos, IFRS 12 Divulgações de Participações em Outras Entidades, IFRS 13 – Mensurações do Valor Justo, IAS 27 (R) –
Demonstrações Consolidadas e Separadas e IAS 28 (R) – Investimentos em Coligada e em Controlada,
que passam a vigorar para exercícios fiscais iniciados a partir de 1º de janeiro de 2013. Estes
pronunciamentos serão adotados também pelo CPC e a Companhia espera que a adoção destes
pronunciamentos não tenha um impacto significativo em suas demonstrações financeiras, com exceção
da adoção do IFRS 11 – Empreendimentos em Conjunto, o qual pode alterar a apresentação dos
balanços patrimoniais e resultado consolidado da Companhia.
O IFRS 11 substituirá o IAS 31, sendo sua principal mudança as formas de reconhecer uma joint
ventures. Pelo IFRS 11, não existirá a possibilidade de controle compartilhado de entidades por meio de
consolidação proporcional, sendo assim, as entidades de controle compartilhado (joint ventures)
somente cabem o reconhecimento do investimento e sua equivalência patrimonial. Em conseqüência,
certas investidas no segmento de Porto, Rodovia e Cabotagem da Triunfo poderão não ser consolidadas.
4. Caixa e equivalentes de caixa
Disponibilidades
Aplicações financeiras
Controladora
31/12/11
31/12/10
6.805
2.941
7.436
11
14.241
2.952
Consolidado
31/12/11
31/12/10
115.929
51.170
26.008
9.519
141.937
60.689
As aplicações financeiras são compostas por Fundos de Investimentos de curto prazo, lastreados ao
rendimento do CDI, resgatáveis a qualquer momento.
5. Aplicações financeiras vinculadas
A Triunfo e suas controladas Concepa e Econorte constituem reserva monetária para o pagamento das
remunerações mensais e amortizações das debêntures, conforme descrito na nota explicativa nº 17. A
formação dessas reservas é supervisionada pelo agente fiduciário. A controlada Portonave possui um
“escrow account” junto ao Deutsche Bank para recebimento dos adiantamentos efetuados pela
seguradora, relativo ao sinistro ocorrido nas instalações da câmara frigorífica da controlada,
conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) iii). Tais recursos serão utilizados para o pagamento dos
fornecedores para a reconstrução da câmara frigorífica. Os saldos apresentados são os seguintes:
Triunfo (controladora)
Concepa
Econorte
Portonave
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
Consolidado
31/12/11
31/12/10
26.523
25.130
7.597
7.790
14.686
3.527
6.777
6.407
55.583
42.854
55.533
39.327
50
3.527
As características e remunerações dessas aplicações são similares àquelas descritas na nota explicativa nº 4.
[ 183 ]
6. Contas a receber
Consolidado
31/12/10
31/12/11
11.573
17.114
7.191
18.978
10.327
7.556
1.687
45
40
28.052
46.459
(83)
(100)
27.969
46.359
Pedágio (cartão e vale-pedágio)
Serviços portuários (carga, descarga e armazenamento)
Serviços de cabotagem
Celesc Distribuição – Reembolso Linha de Transmissão
Operação de trading
Outras contas a receber
Provisão para devedores duvidosos
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
45.402
957
27.969
-
31/12/11
46.359
100
46.459
31/12/10
27.969
83
28.052
A seguir, o saldo das contas a receber por vencimento:
A vencer
Vencidos há mais de 90 dias
A movimentação da provisão para crédito de liquidação duvidosa está demonstrada a seguir:
31/12/11
(83)
(17)
(100)
Saldo no início do exercício
Adições
Saldo no final do exercício
31/12/10
(61)
(22)
(83)
7. Impostos a recuperar
Imposto de Renda Pessoa Jurídica – IRPJ
Contribuição Social sobre o Lucro Líquido – CSLL
Imposto de Renda Retido na Fonte – IRRF
Programa de Integração Social – PIS
Contribuição para o Financiamento da Seguridade Social –
Cofins
Instituto Nacional do Seguro Social – INSS
Outros
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
[ 184 ]
Controladora
31/12/10
31/12/11
2.986
4.231
687
1.736
8
8
Consolidado
31/12/10
31/12/11
3.337
4.609
124
128
1.034
2.598
37
47
32
59
6.066
32
50
3.763
177
2.563
259
10.381
133
1.855
236
6.756
6.066
-
3.763
-
8.071
2.310
5.879
877
8. Créditos tributários diferidos
Os créditos tributários diferidos são oriundos do prejuízo fiscal, da base de cálculo negativa da
contribuição social e das diferenças temporárias registradas nas controladas que apuram o
resultado pelo Lucro Real.
Quanto a sua natureza os saldos podem ser demonstrados como segue:
Consolidado
31/12/11
31/12/10
Prejuízo Fiscal e Base Negativa da Contribuição Social:
Imposto de renda diferido
Contribuição social diferida
Diferenças Temporárias:
Imposto de renda diferido
Contribuição social diferida
10.513
3.784
2.991
1.077
13.908
5.007
33.212
9.489
3.417
16.974
As diferenças temporárias correspondem basicamente à provisão para manutenção das rodovias,
amortização do ágio advindo de incorporação da controlada Concepa e ativos diferidos
reconhecidos no resultado em 2008.
A Companhia, fundamentada na expectativa de geração de lucros tributáveis futuros determinada
em estudo técnico aprovado pela Administração das controladas, reconheceu créditos tributários
sobre prejuízos fiscais, bases negativas de contribuição social e diferenças temporárias, que não
possuem prazo prescricional. O valor contábil do crédito fiscal diferido é revisado anualmente pela
Administração das controladas e os ajustes decorrentes não têm sido significativos em relação à
previsão inicial da Administração. O prazo previsto para realização integral destes créditos é superior
a 12 meses.
9. Operações com partes relacionadas
As Concessionárias de Rodovias contrataram as controladas Rio Bonito, Rio Guaíba e Rio Tibagi para
prestar serviços de socorro médico, socorro mecânico (guincho), conservação das rodovias
(recuperação de obras de infra-estrutura) e outros serviços. Esses serviços foram contratados,
quanto a preços, prazos, encargos e garantias, em condições similares das operações com terceiros,
regulados pelo Contrato de Concessão e fiscalizados pela ANTT. O valor das receitas brutas das
empresas de serviços, nos montantes de R$46.322, R$45.631 e de R$36.887, respectivamente,
foram completamente eliminados na consolidação das Demonstrações Financeiras, por se tratarem
de operações entre as companhias consolidadas nas Demonstrações Financeiras, conforme descrito
na nota explicativa nº 2.3.
As transações com partes relacionadas foram praticadas em condições e prazos semelhantes aos de
mercado, e seus principais saldos e valores estão descritos a seguir:
[ 185 ]
Controladora
31/12/11
Dividendos a receber:
Econorte
Concer
Rio Verde
Concepa
TPI-Log
31/12/10
Passivo
Ativo
Resultado
Passivo
Ativo
Resultado
10.000
158
2.458
6.717
5.578
-
-
4.159
689
264
-
-
-
-
38.969
3.568
-
-
-
31
-
101
374
-
336
-
96
336
-
Total do circulante
24.942
39.070
3.942
5.448
96
336
Mútuos financeiros:
Portonave (i)
Concepa
NTL (ii)
Maestra
Vetorial (iv)
48.568
22.372
216
-
7.774
28
3.607
13
1
40.794
34.173
39.832
-
-
4.289
4.284
2.430
-
Outros:
Outros
Total do não circulante
234
71.390
-
11.423
112
114.911
-
11.003
Total
96.332
39.070
15.365
120.359
96
11.339
Mútuos financeiros:
Rio Tibagi (iii)
Outros:
Concepa
Outros
(i) Mútuo referente a captações da Portonave com a Triunfo, atualizado por variação do dólar norte-americano mais
5,7452% a.a., equivalente a taxa ajustada com o acionista estrangeiro da Portonave, a fim de evitar a desequalização da
participação dos sócios.
(ii) Mútuo referente a captações da NTL com a Triunfo, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito
Interbancário – CDI, mais um spread de 3,75% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Triunfo.
(iii) Mútuo referente a captações da Triunfo com a Rio Tibagi, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito
Interbancário – CDI, mais um spread de 3,5% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Rio Tibagi.
(iv) Mútuo referente a captações da Vetorial com a Triunfo, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito
Interbancário – CDI, mais um spread de 1,0% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Triunfo.
Os principais contratos firmados em 2011 entre as concessionárias de rodovia e empresas de serviço
são: (i) conservação, recuperação e manutenção de rodovias, incluindo obras de artes correntes,
canteiro central e faixa de domínio; (ii) atendimento a incidentes (recolhimento de animais e limpeza
de pistas); (iii) operação de gerenciamento das “casas do motorista”; (iv) operação de sistema de
pesagem; (v) apoio ao controle de tráfego; (vi) atendimento pré-hospitalar; (vii) socorro mecânico
(resgate e guincho); (viii) inspeção e fiscalização tráfego e (ix) operação dos sistemas de arrecadação
das praças de pedágio.
[ 186 ]
Controladora
31/12/11
Dividendos a receber:
Rio Verde
31/12/10
Passivo
Ativo
Resultado
Ativo
Passivo
Resultado
2.736
-
-
-
-
-
Prestação de serviço:
BR-040 (Concer) (i)
CTSA (Portonave) (i)
Consórcio TRS (Concepa) (i)
-
534
262
3.539
-
-
2.262
667
-
-
Mútuos financeiros:
Portonave (ii)
-
1.252
-
-
931
-
Outros:
Outros
Total do circulante
2.736
2
5.589
-
26
26
94
3.954
-
Mútuos financeiros:
NTL (iii)
Vetorial (iv)
9.284
216
-
1.497
1
-
-
-
Outros:
Outros
Total do realizável a longo prazo
142
9.642
-
1.498
-
-
-
Ativo Intangível de concessão e Imobilizado:
CTSA (Econorte) (v)
CTSA (Rio Canoas) (vi)
Consórcio TRS (Concepa) (v)
Total do não circulante
74
31.985
28.507
70.208
-
17.551
2.759
21.808
11.524
25.000
6.301
42.825
-
4.927
1.343
6.270
Total
72.944
5.589
21.808
42.851
3.954
6.270
(i) As Concessionárias de Rodovias e a Portonave contrataram a Construtora Triunfo S.A. (“CTSA”), diretamente ou em
conjunto com outras companhias, através dos Consórcios Construtores nos quais esta participa, para execução das obras
de ampliação e recuperação estrutural das rodovias e do porto. Os preços e as quantidades das obras realizadas em
rodovias estão de acordo com o estabelecido no Contrato de Concessão e as obras e os serviços previstos no Contrato de
Concessão são fiscalizados pelo Poder Concedente.
(ii) A Triunfo e a Backmoon, acionistas da Portonave, possuem mútuos com essa investida. Os saldos das remessas efetuadas
pelos sócios quando não equivalentes não são eliminados na consolidação, o montante da diferença entre as remessas é
registrado como ativo quando credores e passivo quando devedores.
(iii) A Triunfo e a NTL possuem um mútuo entre elas. Os saldos das remessas efetuada pelo sócio quando não equivalentes não
são eliminados na consolidação, o montante da diferença entre as remessas é registrado como ativo quando credores e
passivo quando devedores.
(iv) Mútuo referente a captações da Vetorial com a Triunfo, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito
Interbancário – CDI, mais um spread de 1,0% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Triunfo.
(v) Esses saldos correspondem a adiantamentos para construção de ativos das concessões de rodovias e estão classificados
no saldo do Ativo Intangível.
(vi) Esse saldo corresponde a adiantamentos para construção da UHE Garibaldi e está classificado no saldo do Ativo
Imobilizado.
[ 187 ]
10.
Participações a comercializar e operações descontinuadas
Conforme descrito na nota explicativa nº1 a) iii), em 31 de dezembro de 2011, o investimento na
controlada Rio Verde encontra-se destinado a venda, sendo o investimento, no montante de R$
260.544 (R$ 259.475 em 31 de dezembro de 2010), apresentados no quadro abaixo, classificado na
rubrica “Participações a comercializar” nas demonstrações financeiras da controladora. Os totais
dos ativos e passivos da controlada Rio Verde foram segregados entre “Ativos e Passivos de
Operações Descontinuadas” e o resultado reclassificado para o resultado de “Operações
Descontinuadas” para fins das demonstrações financeiras consolidadas, conforme CPC 31 (IFRS 5).
Capital Social
Adiantamento para futuro aumento de capital
Ajuste de avaliação patrimonial
Reserva legal
Resultado acumulado
Participações a comercializar
31/12/10
31/12/10
31/12/11
130.000
99,99
130.000
35.426
100
30.428
93.202
100
89.701
100
517
847
100
9.898
259.475
260.544
A equivalência patrimonial calculada neste período foi de R$8.261.
Ainda em atendimento a Instrução CVM nº 247/96 e CPC 31 (IFRS 5), os saldos das principais contas
dos balanços patrimoniais, das demonstrações do resultado, dos fluxos de caixa e dos valores
adicionados dos períodos findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 estão apresentados a seguir:
Balanços Patrimoniais de operações descontinuadas
Passivo
Passivo circulante
Empréstimos e financiamentos
Fornecedores
Salários e encargos sociais
Obrigações fiscais
Imposto de renda e contribuição social correntes
Dividendos a pagar
Outras obrigações
31/12/11
31/12/10
22.056
1.129
148
3.744
3.910
2.458
4.406
37.851
29.373
1.825
151
5.417
1.952
278
6.187
45.183
Passivo não circulante
Empréstimo e financiamentos
Imposto de renda e contribuição social
Diferidos
Outras obrigações
304.259
46.209
88
350.556
326.312
48.013
11.978
386.303
Patrimônio líquido
Capital social
Adiantamento para futuro aumento de capital
Ajuste de avaliação patrimonial
Reserva legal
Reserva de lucros
Total do patrimônio líquido
130.000
30.428
89.701
517
9.898
260.544
130.000
35.426
93.202
847
259.475
648.951
690.961
Total do passivo e patrimônio líquido
[ 188 ]
Balanços Patrimoniais de operações descontinuadas
Ativos
Ativo circulante
Caixa e equivalentes de caixa
Contas a receber
Impostos a recuperar
Aplicações financeiras vinculadas
Despesas antecipadas
Outros créditos
31/12/11
31/12/10
248
9.230
8.007
17.625
268
542
35.920
27.59
9.590
8.065
13.203
603
48
31.568
4.017
16.001
592.966
47
613.031
648.951
8.207
24.004
615.531
11.651
659.393
690.961
31/12/11
91.365
31/12/10
56.052
(206)
(552)
(9.153)
(380)
(22.590)
(981)
(11.245)
(45.107)
(157)
(417)
(3.594)
(7.237)
(9.094)
(609)
(8.417)
(29.525)
Lucro operacional bruto
46.258
26.527
Despesas operacionais, líquidas
Salários e encargos sociais
Administradores
Administrativas
Despesa com provisão para devedores duvidosos
Depreciação e amortização
Outras receitas e despesas
Total das despesas operacionais, líquidas
(1.170)
(410)
(1.587)
(948)
(126)
(539)
(4.780)
(1.511)
(261)
(2.339)
(99)
(326)
(4.536)
Lucro operacional, antes do resultado financeiro
41.478
21.991
1.524
(29.631)
(28.107)
513
(20.621)
(20.108)
Lucro operacional antes do imposto de renda e contribuição social
13.371
1.883
Imposto de renda e contribuição social corrente
Imposto de renda e contribuição social diferidos
(7.126)
2.016
(1.991)
5.831
Lucro líquido do período
Lucro por ação básico e diluído – R$
8.261
0,1170
5.723
0,0811
Ativo não circulante
Imposto de renda e contribuição social diferidos
Impostos a recuperar
Imobilizado
Intangível
Total do ativo
Demonstração do resultado de operações descontinuadas
Receita operacional líquida
Custos operacionais
Salários e encargos sociais
Administradores
Operação e manutenção
Compra de energia elétrica
Depreciação
Amortização
Encargos do setor elétrico
Total dos custos operacionais
Resultado financeiro
Receitas financeiras
Despesas financeiras
Total do resultado financeiro
[ 189 ]
Fluxos de Caixa de operações descontinuadas
Atividades operacionais
Lucro líquido do período
Ajustes por itens que não afetam o caixa
Depreciação
Amortização
Provisão para devedores duvidosos
Juros sobre empréstimos e financiamentos
Imposto de renda e contribuição social diferidos
Baixa de bens do imobilizado
31/12/11
31/12/10
8.261
5.723
22.716
981
948
21.938
(2.016)
222
9.193
609
27.062
(5.831)
-
(589)
8.061
(3.358)
(696)
(3)
(1.673)
1.958
(26.084)
4.774
2.458
37.898
(9.590)
(26)
(12.177)
(11.124)
35
4.211
(7.378)
15.991
278
16.976
Atividades de investimentos
Aquisição de bens do imobilizado
Adições ao ativo intangível e diferido
Fluxo de caixa líquido aplicado nas atividades de investimentos
(373)
(386)
(759)
(37.046)
(12.235)
(49.281)
Atividades de financiamento
Adiantamento para futuro aumento de capital
Devolução de adiantamento para futuro aumento de capital
Captações por meio de empréstimos e financiamentos
Pagamentos de empréstimos e financiamentos
Distribuição de dividendos
Fluxo de caixa líquido gerado nas atividades de financiamento
2
(5.000)
(29.494)
(2.458)
(36.950)
17.500
36.914
(22.350)
(278)
31.786
Diminuição do caixa e equivalentes de caixa
189
(519)
Caixa e equivalentes de caixa em 1° de janeiro
Caixa e equivalentes de caixa em 31 de dezembro
59
248
578
59
Variação nos ativos e passivos
Contas a receber de clientes
Impostos a recuperar
Outros variações no ativo ativos
Fornecedores
Obrigações sociais
Obrigações fiscais
Imposto de renda e contribuição social correntes
Pagamento de juros sobre empréstimos e financiamentos
Outras obrigações
Dividendos a pagar
Fluxo de caixa líquido gerado nas atividades operacionais
[ 190 ]
31/12/11
Demonstrações do valores adicionados de operações descontinuadas
Receitas
Receitas relativas à construção de ativos próprios
Receitas relativas à venda de energia
Perdas estimadas em créditos de liquidação duvidosa
Insumos adquiridos de terceiros
Custos aplicados nos ativos próprios
Materiais, energia, serviços de terceiros e outros
Valor adicionado bruto
Depreciação
Amortização
Valor adicionado líquido produzido pela entidade
Valor adicionado recebido em transferência
Receitas financeiras
Valor adicionado total a distribuir
Distribuição do valor adicionado
Pessoal
Remuneração direta
Benefícios
F.G.T.S.
Impostos, taxas e contribuições
Federais
Estaduais
Municipais
Remuneração de capitais de terceiros
Juros relativos à capitais de terceiros
Aluguéis
Lucros (prejuízo) retidos do exercício
Lucro (prejuízo) do período
31/12/10
100.578
101.526
(948)
(23.574)
(21.645)
(1.929)
77.004
(22.716)
(981)
53.307
1.524
1.524
54.831
95.741
37.046
58.695
(52.977)
(48.066)
(4.911)
42.764
(9.193)
(609)
32.962
513
513
33.475
54.831
1.938
1.638
230
70
14.889
14.850
36
3
29.743
29.631
112
8.261
8.261
33.475
2.086
1.272
746
68
5.045
4.325
700
20
20.621
20.621
5.723
5.723
Perda por redução ao valor recuperável de imobilizado
Imediatamente antes da classificação da controlada Rio Verde como “Participações a Comercializar”
e “Ativos e Passivos de Operações Descontinuadas”, o valor recuperável dos itens do imobilizado foi
estimado sem que houvesse sido identificada perda no respectivo valor.
11.
Despesas de exercícios seguintes
Gastos com apólices de seguros (i)
Outros gastos
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
Controladora
31/12/11
31/12/10
84
83
37
60
121
143
121
-
143
-
Consolidado
31/12/11
31/12/10
6.074
5.357
125
201
6.199
5.558
4.324
1.875
5.558
-
(i) São amortizados no mesmo prazo da vigência dos seguros contratados.
[ 191 ]
12.
Investimentos
a) Investimentos permanentes
InvestimentosInvestimentos
Patrimônio
Investimento
Econorte
Rio Tibagi
Concepa
Rio Guaíba
Concer
Rio Bonito
Convale
Maestra
Vessel-Log
Tucano
Retirinho
Guariroba
Santa Rita
Estrela
Rio Dourado
TPI-Log
NTL
Trevally
MaNave
Rio Canoas
Taboca
TNE
Anddis
Dable
Jahy
Santip
Luve
Santa Clara
Tijoá
ATTT
Rio Claro
Total Investimentos
Rio Paraíba
Ecovale
Maestra
NTL
Portonaus
Total provisão sobre passivo a descoberto de
subsidiárias
Total Investimentos Líquido
[ 192 ]
líquido
Participação Equivalência
%
patrimonial
permanentes permanentes
em 31/12/11 em 31/12/10
Outras
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
62,5%
62,5%
100,0%
58,5%
58,5%
100,0%
100,0%
100,0%
12,0%
100,0%
100,0%
100,0%
58,5%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
100,0%
64,0%
100,0%
95.401
2.116
114.169
6.622
273.072
2.068
350
3.636
5.620
355
1.786
11.190
228
1
668.065
1
4.513
184.113
1.231
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1.374.547
(399) 100,0%
1 52,5%
(6.752) 58,5%
(3.522) 58,5%
(3) 100,0%
(399)
1
(3.950)
(2.060)
(3)
(52)
(308)
-
(399)
(51)
(3.950)
(2.368)
(3)
-
(10.675)
(6.411)
(360)
(6.771)
-
1.613.594
1.368.136
95.401
2.116
114.169
6.622
436.915
3.308
350
6.216
5.620
355
1.786
93.249
228
1
668.065
1
4.513
184.113
1.231
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1.624.269
95.401 126.390
2.116
3.340
- 114.169 112.419
6.622
3.053
- 273.072 259.631
2.068
1.203
359
366
9
482
3.636
10.222
5.620
1.468
355
244
1.786
1.693
11.190
3.747
228
1
- 668.065 656.077
10.284
1
2
4.513
3
- 184.113
30.403
1.231
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9 1.374.556 1.221.029
(351) 1.367.785 1.221.029
b) Movimentação dos investimentos permanentes
Dividendos e
juros sobre o
Investimentos Aportes de Resultado de
permanentes
Investimento em 31/12/10
126.390
Econorte
3.340
Rio Tibagi
112.419
Concepa
3.053
Rio Guaíba
259.631
Concer
1.203
Rio Bonito
366
Convale
Rio Paraíba
Ecovale
482
Maestra (i)
10.222
Vessel-Log (i)
1.468
Tucano
244
Retirinho
1.693
Guariroba
3.747
Santa Rita
Estrela
Rio Dourado
656.077
TPI-Log
10.284
NTL (i)
2
Trevally
3
MaNave
Portonaus
30.403
Rio Canoas
1
Taboca
TNE
Anddis
Dable
Jahy
Santip
Luve
Santa Clara
Tijoá
ATTT
Esparta
1
Rio Claro
Rio Verde (ii)
1.221.029
Total
capital e
equivalência
aquisições
patrimonial
41
34
243
4.307
128
136
7.476
235
1
31.359
10
4.658
275
154.070
1.236
9
2
2
2
2
40
40
40
1
204.347
Resultado de
capital
Ganho na
próprio
diluição de
distribuídos participação
(46.171)
15.182
(14.637)
13.413
(10.103)
11.853
(26.850)
30.419
(3.190)
16.631
(12.562)
13.427
(48)
(399)
(85)
(4.682)
(9.093)
(155)
(17)
(43)
(33)
(7)
(19.960)
589
(16.023)
(11)
(148)
(278)
(360)
(6)
(8)
(1)
(1)
(1)
(1)
(39)
(39)
(39)
8.261
78.258 (133.473)
2.905
2.524
3.371
8.800
Investimentos equivalência
Devolução
de AFAC
(2.898)
(2.898)
permanentes
Transferência em 31/12/11
95.401
2.116
- 114.169
6.622
- 273.072
2.068
359
(399)
(51)
(3.950)
3.636
(17)
5.620
355
1.786
11.190
228
1
- 668.065
(2.368)
1
4.513
(3)
- 184.113
1.231
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
(8.261)
(8.278) 1.367.785
patrimonial
31/12/10
16.634
11.844
(3.630)
23.743
10.903
12.888
(43)
(2.164)
(2.493)
(34)
(3)
(4)
(3)
(1)
13.511
(3.612)
(3)
(3)
(348)
(1)
3.787
(1)
5.723
86.690
(i) Conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) v), a aquisição de 10% dos investimentos na cabotagem pelo armador
japonês NYK ocasionou a diluição da participação da Companhia de 65% para 58,5% nas empresas de cabotagem,
gerando um ganho de R$2.905 na Maestra, R$2.524 na Vessel-Log e R$3.371 na NTL.
(ii) Conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) iii), em 31 de dezembro de 2011 o investimento na controlada Rio Verde
encontra-se destinado a venda.
[ 193 ]
13.
Imobilizado
Custo
Saldo em 31/12/2010
Construções / Aquisições
Baixas
Perda na diluição (i)
Transferências
Saldo em 31/12/2011
Depreciação
Saldo em 31/12/2010
Depreciação
Depreciação - Custo atribuído
Baixas
Perda na diluição (i)
Transferências
Saldo em 31/12/2011
Valor residual líquido
Saldo em 31/12/2010
Saldo em 31/12/2011
Terrenos
Edificações e
Máquinas e
Móveis e
Equip. de Proc.
Imobilizado em
Instalações
Equipamentos
Utensílios
De Dados
Andamento (ii)
152.038
6.661
381
159.080
550.353
987
(17)
(4.668)
546.655
220.385
15.169
(5)
(51)
6.710
242.208
5.120
212
(19)
(144)
11
5.180
11.148
549
(172)
(5)
11.520
68.645
209.951
(8.525)
270.071
-
(46.546)
(3.968)
(10.073)
2
5.492
(55.093)
(59.296)
(7.248)
(18.616)
3
(11)
(85.168)
(1.251)
(228)
(304)
11
19
(1)
(1.754)
(5.371)
(751)
(1.458)
(1)
12
55
(7.514)
-
152.038
159.080
503.807
491.562
161.089
157.040
3.869
3.426
5.777
4.006
68.645
270.071
Câmara
Custo
Saldo em 31/12/2010
Construções / Aquisições
Baixas
Perda na diluição (i)
Transferências
Saldo em 31/12/2011
Depreciação
Saldo em 31/12/2010
Depreciação
Depreciação - Custo atribuído
Baixas
Perda na diluição (i)
Transferências
Saldo em 31/12/2011
Valor residual líquido
Saldo em 31/12/2010
Saldo em 31/12/2011
Veículos
frigorífica
Embarcações
Outros (iii)
Total
4.568
2.311
(400)
(457)
6.022
38.895
3.995
(2)
42.888
67.376
53.606
(39.631)
81.351
4.295
27.159
(18)
943
32.379
1.122.823
320.600
(424)
(40.033)
(5.612)
1.397.354
(1.797)
(866)
(127)
239
186
(2.365)
(1.920)
(613)
(1.680)
(128)
(4.341)
(2.474)
957
(1.517)
(860)
(2.203)
(279)
2
(61)
(3.401)
(117.041)
(18.351)
(32.537)
249
995
5.532
(161.153)
2.771
3.657
36.975
38.547
67.376
79.834
3.435
28.978
1.005.782
1.236.201
(i) Conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) v) a participação na cabotagem foi diluída de 65% para 58,5%, resultando
na redução da conta pela consolidação proporcional.
(ii) O saldo está composto por ativos em construção e será transferido para contas definitivas quando concluídos. A análise
de recuperação econômica é feita anualmente e os projetos avaliados como perda provável, se houver, são baixados.
(iii) As construções / aquisições ocorridas na rubrica de Outros referem-se substancialmente aos leasings de contêineres, no
montante de R$24.639, que serão utilizados para prestação de serviço de cabotagem.
[ 194 ]
Custo atribuído (“Deemed Cost”)
Ajuste avaliação
Ativos do porto -
Frigorífica -
UHE Salto - Rio
Total ajuste ao
passivo
Portonave
Portonave
Verde (**)
custo atribuído
(Nota 19)
Ajuste ao custo
atribuído
Transferência
para operações
descontinuadas
Depreciação
acumulada
Saldo em
31/12/2010
Depreciação do
período
Saldo em
31/12/2011
patrimonial
IR diferido
Camara
(Patrimônio
UHE Salto Rio Verde (**)
Líquido)
687.895
5.484
143.194
836.573
284.436
-
552.137
-
-
(143.194)
(143.194)
(48.686)
-
-
(64.570)
(485)
-
(65.055)
(22.119)
(1.306)
(44.242)
623.325
4.999
-
628.324
213.631
(1.306)
507.895
(30.857)
(1.680)
-
(32.537)
(11.063)
(3.683)
(25.157)
592.468
3.319
-
595.787
202.568
(4.989)
482.738
(**) Estes ativos não estão consolidados conforme nota 10.
As controladas Rio Verde e Portonave adotaram a opção de avaliar seus ativos imobilizados ao custo
atribuído de acordo com ICPC10 e CPC 37.
14.
Intangível
Controladora
Ágio na aquisição da
Desenvolvimento Licenças de uso e
Esparta - Rio
Custo
Saldo em
31/12/2010
Adições
Baixas
Saldo em
31/12/2011
Econorte (i)
Vessel
Guaíba
de projetos (iv)
Concepa (iii)
softwares
Total
Controladora
41.476
-
114
-
267
-
4.320
(292)
14.037
26.489
(2.877)
368
65
-
60.582
26.554
(3.169)
41.476
114
267
4.028
37.649
433
83.967
(15.866)
(2.354)
-
(19)
(38)
-
-
(179)
(55)
(16.064)
(2.447)
(18.220)
-
(57)
-
-
(234)
(18.511)
25.610
114
248
4.320
14.037
189
44.518
23.256
114
210
4.028
37.649
199
65.456
Amortização
Saldo em
31/12/2010
Amortização
Saldo em
31/12/2011
Valor residual
líquido
Saldo em
31/12/2010
Saldo em
31/12/2011
[ 195 ]
Consolidado
Ágio na
Ativos de
Custo
Saldo em 31/12/2010
Adições
Baixas
Perda na diluição do
investimento
Transferência
Saldo em 31/12/2011
Total
Concessão de
Linhas de
aquisição da
Outros
Controladora
Rodovias (v)
Transmissão (vi)
Portonave (ii)
Intangíveis (vii)
Total
60.582
26.554
(3.169)
1.527.013
102.120
(2.659)
4.192
231
(1.760)
135.292
-
17.322
19.942
(17)
1.744.401
148.847
(7.605)
83.967
1.626.474
2.663
135.292
(220)
113
37.140
(220)
113
1.885.536
(16.064)
(2.447)
-
(580.026)
(50.262)
(50.906)
2.493
(1.787)
(179)
1.760
(16.431)
-
(8)
(148)
19
(614.316)
(53.036)
(50.906)
4.272
(18.511)
(678.101)
(206)
(16.431)
46
(33)
(124)
46
(33)
(713.973)
44.518
65.456
946.987
947.773
2.405
2.457
118.861
118.861
17.314
37.016
1.130.085
1.171.563
Amortização
Saldo em 31/12/2010
Amortização
Amortização – mais valia
Baixas
Perda na diluição do
investimento
Transferência
Saldo em 31/12/2011
Valor residual líquido
Saldo em 31/12/2010
Saldo em 31/12/2011
(i) Em julho de 2005 e novembro de 2007 a Triunfo adquiriu as participações adicionais de 25,0% e de 50,0% na Econorte. Os
ágios serão amortizados proporcionalmente ao prazo remanescente da concessão, até outubro de 2021.
(ii) Em junho de 2007 a Triunfo adquiriu, através das holdings Starport e Maris Gaudium, a participação adicional de 33,3%
na Portonave. Os ágios estão fundamentados na expectativa de rentabilidade futura da Portonave, sendo amortizados
linearmente pelo prazo de dez e de seis anos, respectivamente, de acordo com o laudo de avaliação e projeções
financeiras da Portonave, até 31 de dezembro de 2008, conforme requerido pela Instrução CVM nº 247/96, sendo
submetido ao teste de recuperabilidade de ativos. A partir de 1º de janeiro de 2009 foi suspensa a amortização, conforme
OCPC 02, permanecendo apenas a aplicação do teste de recuperabilidade exigido pelo CPC 01. Em 2 de dezembro de
2009, os investimentos na controladas Maris Gaudium e Starport, incluindo os saldos não amortizados dos ágios, foram
transferidos para a TPI-LOG pelos valores contábeis avaliados conforme laudos elaborados por especialistas contratados.
Em 30 de junho de 2010, a Triunfo reconheceu como ágio o montante de R$11.969 corrigido monetariamente referente
ao pagamento da ultima parcela da aquisição das ações da Maris Gaudium que pertenciam a AEL Assessoria e
Administração de Empresas conforme contrato de compra e venda de ações de 05 de junho de 2007 e 3° aditivo
contratual de 01 de dezembro de 2009. O montante de R$11.969 foi registrado na rubrica de Contratos de aquisição de
ativos, conforme nota explicativa n° 20.
(iii) Em outubro de 2008 a Triunfo, através da controlada Esparta, adquiriu a participação adicional de 30% na Concepa. O
ágio está fundamentado na aquisição do direito de exploração da concessão, que será amortizado proporcionalmente ao
prazo remanescente da concessão, até junho de 2017. Em 1 de março de 2010, a Esparta transferiu o ágio para Concepa
na aquisição da participação através de laudo de cisão parcial elaborado por especialistas contratados. Em 25 de junho de
2010, a Triunfo efetuou a incorporação do acervo da Esparta, através de laudo de incorporação elaborado por
especialistas contratados.
(iv) Refere-se basicamente aos gastos com desenvolvimento de projetos nos segmentos rodoviário, portuário e de geração de
energia. Esses gastos farão parte do custo dos ativos em construção a serem amortizados de acordo com as suas vidas
úteis estimadas, após o início de suas operações. A principal adição do período refere-se a gastos com obtenção do direito
oneroso de exploração de superfície na área em Manaus, fechado com a Cruzeiro do Sul, conforme nota explicativa nº 1 a)
iv).
[ 196 ]
(v) Ativos referentes ao direito de concessão das rodovias amortizáveis durante os prazos de concessões pela curva de
tráfego. As adições do período referem-se a investimentos feitos nas rodovias que serão amortizados durante os prazos
remanescentes das concessões, conforme determina o ICPC 01.
(vi) Estão representados exclusivamente pelos gastos relativos à implantação de uma linha de transmissão de energia elétrica,
que foi construída pela controlada Portonave com base no Termo de Compromisso de 18 de janeiro de 2007, firmado com
a CELESC Distribuição S.A. visando o benefício econômico pela melhor operacionalização das atividades portuárias na
captação de energia elétrica. Conforme reunião de mediação administrativa, ocorrida na ANEEL (Agência Nacional de
Energia Elétrica), em 20 de setembro de 2009, a controlada Portonave aceitou receber o montante de R$17.436 (R$8.718
proporcional à participação da Companhia) da Celesc Distribuição, em 15 vezes, sem correção mediante compensação
das faturas mensais, com complementação dos valores adicionais pagas em moeda corrente, caso o valor da parcela seja
superior ao da fatura, relativo ao ressarcimento pela participação financeira de consumidor em instalação de transmissão.
Por fim, o montante de R$5.771 (R$2.886 proporcional à participação da Companhia), relativo a uma subestação de
energia que compunha a linha de transmissão foi, através do acordo, reclassificada para o ativo imobilizado. O saldo
remanescente da linha de transmissão continuará sendo amortizado pelo tempo estimado de recuperabilidade do
investimento.
(vii) Refere-se basicamente aos gastos com desenvolvimento de projetos nos segmentos portuários, com as controladas Santa
Rita e MaNave e no Projeto UHE de Garibaldi.
Os intangíveis com vida útil indefinida são sujeitos a análise de impairment anual. As premissas sobre
o fluxo de caixa futuro e projeções de crescimento são baseadas no orçamento anual de 2011 e no
plano de negócios de longo prazo da Companhia e de suas controladas e controladas em conjunto,
aprovados pelo Conselho de Administração. As principais premissas chaves utilizadas abrangem o
prazo da concessão e rentabilidade dos projetos e consideram o seguinte: (i) crescimento das
receitas projetadas com aumento do volume médio e receita média anual, (ii) os custos e despesas
operacionais projetados considerando dados históricos, (iii) níveis de manutenção previstos nos
contratos de concessão e, (iv) os investimentos em bens de capital. Os fluxos de caixa futuros
estimados foram descontados à taxa equivalente ao custo médio ponderado de capital da
Companhia.
15.
Provisão para manutenção
As controladas Econorte, Concepa e Concer registraram provisão para manutenção das rodovias,
conforme quadro abaixo, trazido a valor presente à taxa de 11,51% ao ano. A taxa utilizada refere-se
ao custo médio ponderado de capital das controladas.
Econorte
Concepa
Concer
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
Consolidado
31/12/11
31/12/10
32.401
21.174
1.453
408
1.150
32.809
23.777
6.096
26.713
5.736
18.041
[ 197 ]
16.
Empréstimos e financiamentos
Garantias
Indexador
Consolidado
31/12/11
31/12/10
Triunfo (controladora):
Cédula de crédito bancário Votorantim
Conta garantida – Santander
FINEP
Ações da Companhia
(Triunfo)
Sem aval
Carta de fiança bancária
CDI + 2,5% a.a.
-
23.548
126,5% do CDI
8,0% a.a
28.278
19.600
14.784
Concepa:
Cédula de crédito bancário Banif
Capital de giro – Santander
Cédula de crédito bancário –
Votorantim
Arrecadação de pedágio
(recebíveis)
Sem aval
Arrecadação de pedágio
(recebíveis)
IGP-M + 11% a.a.
18.420
22.826
121,5% do CDI
128,5% do CDI
8.092
98.810
2.052
110.854
Ações da Concer
UM BNDES + 6,625% a.a
1.448
1.737
Ações da Concer
TJLP + 6,625% a.a.
8.948
12.203
Ações da Concer
TJLP + 4,65% a.a.
1.693
2.258
Carta de fiança bancária
8,0% a.a.
6.429
6.574
Aval dos acionistas
CDI + 2,7% a.a.
-
4.519
Alienação fiduciária
7% a.a.
134
229
Aval da diretoria
18% a.a.
233
-
Sem aval
121,5% do CDI
18.956
19.422
Variação Cambial +
5,7452% a.a.
85.546
94.977
CDI + 2,7% a.a.
-
5.534
CDI + 5,6% a.a.
-
33.104
121% do CDI
-
6.550
158
249
Tipo de empréstimos
Concer:
Financiamento de imobilizado
- BNDES
Financiamento de imobilizado
- BNDES
Financiamento de imobilizado
- BNDES
Financiamento de imobilizado
- FINEP
Cédula de crédito bancário ABN Amro
Financiamento de imobilizado
- FINAME – Santander
Contrato de alienação
fiduciária – Banco Guanabara
Capital de giro – Santander
Portonave:
Financiamento de imobilizado Ações da Portonave, Iceport
- GE Capital
e Teconnave
Econorte:
Cédula de crédito bancário ABN Amro
Cédula de crédito bancário Banco do Brasil
Conta garantida - Santander
Rio Guaíba:
Financiamento de imobilizado
[ 198 ]
Aval da Companhia
(Triunfo)
Ações da Econorte e cessão
dos direitos creditórios de
movimentação da receita de
arrecadação de pedágio em
conta do Banco do Brasil
Sem aval
Aval da Companhia
(Triunfo)
9,0% a.a.
Tipo de empréstimos
Rio Bonito:
Cartão BNDES – Bradesco
Financiamento de imobilizado
- Finame - Bradesco
Arrendamento mercantil Bradesco
Financiamento de imobilizado
- Finame – Santander
Financiamento de imobilizado
- Finame – Santander
Contrato de alienação
fiduciária – Banco Safra
Garantias
Indexador
Sem aval
Alienação fiduciária
12,82% a.a.
TJLP + 7,5% a.a.
Nota promissória
Consolidado
31/12/11
31/12/10
217
470
974
21,67% a.a.
8
59
Alienação fiduciária
TJLP + 5,5% a.a.
58
-
Aval da Companhia
(Triunfo)
Alienação fiduciária
TJLP + 10,0% a.a.
267
-
15,73% a.a.
78
-
NTL:
Financiamento de imobilizado
– BNDES
Alienação fiduciária
TJLP + 4,16% a.a.
10.635
-
Vessel:
Cédula de crédito bancário –
Votorantim
Alienação fiduciária
CDI + 2,7% a.a.
29.879
-
Alienação fiduciária
9,85% a.a.
11.817
-
Aval da Companhia
(Triunfo)
Aval da Companhia
(Triunfo)
10,0% a.a. a 12,0% a.a.
2.404
-
8,7% a.a. a 12,0% a.a.
687
-
333.665
382.053
118.331
215.334
137.551
244.502
Rio Canoas:
Cédula de crédito bancário –
Safra
Financiamento de imobilizado
- Finame – Indusval
Financiamento de imobilizado
- Finame – Indusval
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
A Companhia e suas controladas assumiram compromissos de caráter econômico-financeiro com os
credores dos empréstimos, tais como não realizar operações fora de seu objeto social; não aplicar os
recursos do financiamento em fins diversos do pactuado em contrato; proceder à adequada
publicidade dos dados econômico-financeiros, nos termos da Lei nº 6.404/76, relação entre dívida e
EBITDA e de endividamento, entre outros. Em 31 de dezembro de 2011 e 2010, todas as cláusulas
restritivas estão sendo cumpridas pela Companhia e por suas controladas.
O vencimento da parcela dos empréstimos e financiamentos registrada no passivo não circulante em
31 de dezembro de 2011 está assim distribuído:
Ano
2013
2014
2015
2016
Após 2016
Controladora Consolidado
4.699
4.674
4.641
4.641
4.988
23.643
128.559
35.841
30.679
7.048
13.298
215.425
[ 199 ]
17.
Debêntures
Triunfo (controladora)
Concepa
Econorte
Maestra
Rio Canoas
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
Consolidado
31/12/10
31/12/11
214.716
381.475
31.918
22.523
114.452
48.842
150.631
246.634
717.923
216.951
500.972
42.382
204.252
a) Triunfo
1ª Emissão
Em 1 de janeiro de 2002, foram emitidas 60.000 debêntures nominativas e não conversíveis em
ações, com valor nominal total de R$60.000, amortizadas em cinco parcelas anuais iguais. Os
saldos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 são de R$52.749 e R$74.895, respectivamente.
As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação do IGP-M, e são remuneradas
mensalmente com base no valor unitário atualizado até dezembro de cada exercício a taxa de 1%
sobre o saldo em circulação no último dia do mês e pagas no 5º dia útil do mês subsequente.
Os gastos de emissão, líquidos do ágio e deságio na colocação, são apresentados como redutores
do saldo devedor e representam os montantes de R$317 e R$843 em 31 de dezembro de 2011 e
2010, que juntamente com a taxa fixa de remuneração mensal incorporam a taxa efetiva da
operação de 1,2% ao mês.
2ª Emissão
Em 12 de julho de 2010, foram emitidas 267 debêntures nominativas, escriturais e não
conversíveis em ações, com valor nominal total de R$500.000, amortizáveis em cinco parcelas
semestrais iguais e consecutivas. Os saldos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 são de R$140.839
e R$139.821, respectivamente.
As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação da taxa média diária DI mais uma
sobretaxa (spread) de 3% ao ano, e são remuneradas semestralmente, sem carência.
Os gastos de emissão, líquidos do ágio na colocação, são apresentados como redutores do saldo
devedor e representam o montante de R$1.804 e R$2.223 em 31 de dezembro de 2011 e 2010.
3ª Emissão
Em 22 de junho de 2011, foram emitidas 180 debêntures nominativas, escriturais e não
conversíveis em ações, com valor nominal total de R$180.000, amortizáveis em quatro parcelas
anuais iguais e consecutivas. O saldo em 31 de dezembro de 2011 é de R$187.887.
As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação do IPCA, e são remuneradas
anualmente com base no valor nominal unitário atualizado ou saldo do valor nominal unitário a
taxa de 8,65%. Os juros remuneratórios serão pagos ao final de cada Período de Capitalização a
iniciar em 15 de junho de 2012.
Os gastos de emissão, líquidos do ágio na colocação, são apresentados como redutores do saldo
devedor e representam o montante de R$4.474 em 31 de dezembro de 2011.
[ 200 ]
b) Concepa
4ª Emissão
Em 31 de dezembro de 2011 encontra-se em circulação 32.000 debêntures públicas nominativas,
não conversíveis em ações, referentes à quarta emissão, realizada em 1º de setembro de 2006,
com quatro anos de carência e vencimento em quatro parcelas anuais, com a liquidação da
última parcela prevista para setembro de 2013. As debêntures referentes à quarta emissão são
atualizadas pela variação monetária do IGP-M, acumulado a cada 12 meses, e recebem uma
remuneração, paga anualmente, à taxa de juros equivalente a 10% ao ano sobre o valor nominal
unitário das debêntures em circulação. Os saldos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 dessas
debêntures são de R$22.523 e R$31.918.
Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o
montante de R$469 e R$737 em 31 de dezembro de 2011 e 2010.
c) Econorte
2ª Emissão
Em 10 de maio de 2011, foi aprovada pela CVM a 2º segunda emissão de registro de debêntures
simples pela controlada Econorte, não conversíveis em ações, da espécie quirografária com
garantias adicionais reais e fidejussória, em série única, para distribuição pública de 120
debêntures no valor de R$ 1.000 cada. As debêntures terão um prazo de vigência de 72 meses,
vencendo em 10 de maio de 2017. O saldo em 31 de dezembro de 2011 é de R$114.452.
As debêntures serão pagas em 12 parcelas semestrais consecutivas. As mesmas farão jus à
remuneração equivalente a 100% da variação acumulada das taxas médias diárias DI,
capitalizada exponencialmente de uma sobretaxa (spread) de 2,90% ao ano. A Remuneração
incidirá sobre o saldo do valor nominal unitário de cada debêntures desde a data de emissão ou a
data de vencimento do período de capitalização imediatamente anterior, conforme o caso, até a
data do seu efetivo pagamento.
Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o
montante de R$1.743 em 31 de dezembro de 2011.
d) Maestra
1ª Emissão
Em 15 de julho de 2011, foram emitidas 80 debêntures nominativas, escriturais e não
conversíveis em ações, com valor nominal total de R$80.000, amortizáveis mensalmente a partir
do 12º mês contado da data de emissão até 12 de julho de 2015. O saldo em 31 de dezembro de
2011 é de R$83.491 (R$48.842 valor proporcional à participação na Companhia).
As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação da taxa média diária DI mais uma
sobretaxa (spread) de 2,55% ao ano, e são remuneradas mensalmente a partir do 12º mês
contado da data de emissão até 12 de julho de 2015.
Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o
montante de R$1.720 em 31 de dezembro de 2011.
[ 201 ]
e) Rio Canoas
1ª Emissão
Em 22 de novembro de 2011, foram emitidas 150 debêntures simples, não conversíveis em ações,
da espécie quirografária com garantias adicionais reais e fidejussória, em série única, no valor
nominal total de R$150.000. Elas terão um prazo de vigência de 13 meses, vencendo em 30 de
dezembro de 2012. A referida emissão foi efetuada no contexto da negociação do financiamento
de longo prazo do empreendimento junto ao BNDES e poderá ser liquidada antecipadamente por
ocasião da liberação dos recursos deste financiamento de longo prazo. O saldo em 31 de
dezembro de 2011 é de R$150.631.
As debêntures farão jus à remuneração equivalente a 100% da variação acumulada das taxas
médias diárias DI, capitalizada exponencialmente de uma sobretaxa (spread) de 2,10% ao ano. A
Remuneração incidirá sobre o saldo do valor nominal unitário de cada debêntures desde a data
de emissão ou a data de vencimento do período de capitalização imediatamente anterior,
conforme o caso, até a data do seu efetivo pagamento.
Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o
montante de R$1.178 em 31 de dezembro de 2011.
Além das garantias da arrecadação dos pedágios, da alienação fiduciária da embarcação Maestra
Mediterrâneo e da hipoteca da embarcação Maestra Pacífico, da alienação fiduciária das ações
representativas de 100% do capital social da controlada Rio Canoas e da cessão fiduciária de todos
os direitos emergentes da concessão relativos ao contrato de concessão de uso do bem público
celebrado pela controlada Rio Canoas com a Aneel, a Companhia e suas controladas assumiram
compromissos de caráter econômico-financeiro com os credores das debêntures, como não realizar
operações fora de seu objeto social; proceder à adequada publicidade dos dados econômicofinanceiros, nos termos da Lei nº 6.404/76, relação de endividamento, entre outros. Em 31 de
dezembro de 2011 e 2010, todas as cláusulas restritivas estão sendo cumpridas pela Companhia e
suas controladas.
Para amortização anual das debêntures, de acordo com a escritura, a Companhia constitui uma
conta reserva de amortização e as controladas Concepa e Econorte constituem uma reserva mensal
de recursos provenientes da arrecadação de pedágio. Esses recursos ficam aplicados em conta de
aplicação específica até a data de cada amortização e estão apresentados na nota explicativa nº 5.
A parcela registrada no passivo não circulante em 31 de dezembro de 2011, com vencimento até o
ano 2018, está assim distribuída:
Ano
2013
2014
2015
2016
2017
2018
[ 202 ]
Controladora Consolidado
52.443
89.244
52.897
81.325
100.078
141.706
46.971
81.771
46.971
59.955
46.971
46.971
346.331
500.972
18.
Impostos, taxas e contribuições
Contribuição Social sobre o Lucro Líquido
Imposto de Renda Pessoa Jurídica
Imposto de Renda Retido na Fonte
Cofins
PIS
INSS
Imposto Sobre Serviços
Imposto sobre Operações Financeiras
Contribuições Sociais Retidas na Fonte
Outros impostos e contribuições
Controladora
31/12/10
31/12/11
12
13
26
2
6
1
4
1
74
41
14
27
132
89
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
19.
89
-
114
18
Consolidado
31/12/10
31/12/11
2.593
3.806
6.733
12.237
372
1.042
1.614
2.786
1.181
1.318
572
517
3.762
3.715
380
381
126
147
1.264
2.174
18.597
28.123
23.622
4.501
12.352
6.245
Imposto de renda e contribuição social diferidos
a) Prejuízos fiscais e bases negativas acumulados
Os saldos de prejuízos fiscais e base de cálculo negativa de contribuição social sobre o lucro da
Companhia e de suas controladas, não tem prescrição e são compensáveis nos termos da Lei nº
9.065/95, a qual restringiu a compensação destes créditos fiscais à razão de 30% dos lucros
tributáveis apurados em cada período-base de pagamento dos tributos e são demonstrados
como segue:
Portonave
Maestra
NTL
Vessel
Triunfo
31/12/11
3.269
3.945
22.207
12.628
271.753
313.802
31/12/10
11.965
214.767
226.732
Os créditos fiscais sobre os prejuízos e base negativa da contribuição social da Portonave foram
reconhecidos com a expectativa de geração de lucros tributáveis futuros de acordo com as
projeções de resultados aprovados pelos Administradores das Companhias. Os créditos fiscais
sobre o prejuízo e base negativa da contribuição social da Triunfo não foram registrados devido
não haver histórico de lucros e não atenderem aos requisitos para reconhecimento inicial.
b) Imposto de renda e contribuição social diferidos passivos
Reserva de reavaliação
Custo atribuído – ICPC 10 (Nota 13)
Variação cambial
Estorno de amortizações – ICPC 01
Consolidado
31/12/11
31/12/10
123.090
143.222
202.568
213.631
5.729
9.494
35.090
24.668
366.477
391.015
[ 203 ]
20.
Contratos de aquisição de ativos
As obrigações assumidas pela aquisição de investimentos, equipamentos, terrenos e outros bens e direitos
permanentes são reconhecidos pelos montantes atualizados, conforme as condições contratuais.
Os principais saldos dos contratos de aquisição de ativos a pagar são como segue:
Aquisição de investimento na TPB
Aquisição de investimento na Santa Rita
Aquisição de direito de exploração de superfície
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
Controladora e Consolidado
31/12/10
31/12/11
30.916
21.498
10.250
30.916
31.748
21.498
10.250
30.916
-
a) Aquisição de investimento na TPB
Conforme apresentado na nota explicativa nº 1 a) iii), em 25 de junho de 2008 a Triunfo firmou
com Pedro e Joaquim Rocha Brites o contrato para aquisição de 100% das cotas da TPB, pelo
montante de R$70.200, sendo R$30.000 pagos com ações da controlada Santa Rita, uma parcela
de R$5.000 na assinatura do contrato e o saldo de R$35.200 em parcelas semestrais, corrigidas
pelo IGP-M, mais juros mensais de 0,5% ao mês, nos montantes de R$5.200, duas parcelas de
R$5.000 mais duas parcelas finais de R$10.000.
Em 2009 a Triunfo re-negociou o saldo do contrato de R$34.838 para o pagamento em 4 parcelas
semestrais, sendo 2 parcelas pagas em 2010 no montante de R$838 e R$9.000 e 2 parcelas a
serem pagas em 2011 no montante de R$10.000 e R$15.000 corrigidas pelo IGP-M, mais juros
mensais de 0,75% ao mês. O saldo foi liquidado em 2011.
b) Aquisição de investimento na Santa Rita
Em 2011, a Triunfo exerceu a opção de compra da totalidade das ações de emissão da Santa Rita
de propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites, as quais correspondem a 12% do capital da referida
empresa pelo montante de R$41.967, conforme mencionada na nota explicativa nº 1 a) iv). O
saldo remanescente a pagar em 31 de dezembro de 2011 é de R$21.498.
c) Aquisição de direito de exploração de superfície
Em 2011, a Triunfo firmou com a Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais Logísticos Ltda. o
Contrato de Cessão e Transferência de Direitos, com o objetivo de adquirir o direito oneroso de
exploração de superfície, conforme nota explicativa nº 1 a) iv).
21.
Receitas diferidas, líquidas
As receitas diferidas correspondem aos recebimentos antecipados, líquidos dos custos e amortizações,
decorrentes dos contratos de utilização da faixa de domínio das rodovias administradas pela controlada
Concepa e pela controlada Concer, firmado com a Embratel em setembro de 2007.
O contrato prevê que a Embratel pagará uma remuneração total de R$27.383 (R$19.617 no consolidado)
durante o prazo remanescente da concessão, dos quais R$11.587 (R$8.701 no consolidado) foram
antecipados e reconhecidos como receitas diferidas. O saldo do contrato no montante de R$15.796
(R$10.916 no consolidado) será recebido em parcelas anuais, corrigidas anualmente pela variação do
IGP-M.
[ 204 ]
A Cervejaria Petrópolis S.A. pagará anualmente à controlada Concer para implantação de rede de
afluente o valor de R$26 (R$16 no consolidado) e para implantação de adutora o valor de R$156
(R$98 no consolidado). Os contratos tiveram seu início em fevereiro de 2008 e maio de 2011 e serão
corrigidos anualmente pelo IGP-M.
Pela utilização da infraestrutura ao longo da rodovia a Eletronet pagará à controlada Concer uma
remuneração total de R$7.942 (R$4.964 no consolidado). Até 31 de dezembro de 2011, a Eletronet
pagou R$6.615 (R$4.134 no consolidado) à controlada Concer. O contrato teve seu início em agosto
de 2011.
Pela utilização da infraestrutura ao longo da rodovia a CEMIG pagará anualmente à controlada
Concer o valor de R$1 (R$0,625 no consolidado). O contrato teve seu início em outubro de 2011 e
será corrigido anualmente pelo IGP-M.
Pela utilização da infraestrutura ao longo da rodovia a VIVO pagará anualmente à controlada Concer
o valor de R$286 (R$179 no consolidado). Os contratos tiveram seu início em dezembro de 2011 e
serão corrigidos anualmente pelo IPCA.
A receita recebida antecipadamente, juntamente com os encargos incidentes, está sendo
apropriada ao resultado de forma proporcional ao período de vigência do contrato.
Consolidado
31/12/10
31/12/11
6.775
10.294
(2.131)
(1.386)
4.644
8.908
Receita recebida antecipadamente
(-) Receita apropriada ao resultado
22.
Provisão para demandas judiciais e administrativas
A Companhia e suas controladas constituem, com base nos pareceres elaborados pelos seus
assessores jurídicos, provisão para demandas judiciais e administrativas consideradas suficientes
para cobrir perdas classificadas como prováveis nos processos administrativos e judiciais em
andamento.
As movimentações e os saldos das provisões estão demonstrados a seguir:
Processos cíveis
Processos trabalhistas
Total provisão
Consolidado
31/12/10 Complemento Pagamentos
(256)
487
317
528
222
(578)
(834)
1.015
539
31/12/11
548
172
720
Adicionalmente, a Companhia e suas controladas são pólo passivo em processos cujas chances de
êxito das partes reclamantes foram classificadas pelos nossos assessores jurídicos como possíveis
nos montantes de R$18.307 e R$12.301 em 31 de dezembro de 2011 e 2010, respectivamente, para
os quais não foram constituídas provisões.
Os processos trabalhistas referem-se basicamente ao pagamento de diferenças salariais, verbas
rescisórias, horas extras, equiparação salarial e adicional noturno e de periculosidade. As
concessionárias de rodovias são também parte em processos de indenização de sinistros ocorridos
nas rodovias administradas.
a) Litígio sobre a concessão na Econorte
A Econorte é empresa concessionária de rodovias do Lote nº 1 do Anel de Integração do Paraná,
vencedora do certame licitatório resultante da concorrência pública internacional, para a
[ 205 ]
outorga de concessão de segmentos rodoviários do Estado do Paraná. A anterior administração
do Governo do Estado do Paraná perpetuou diversos atos para buscar a redução, suprimir e/ou
extinguir o programa de concessão rodoviários no Estado, seja por meio de medidas e ações
administrativas ou judiciais.
Desde então, o Poder Público Estadual adotou diversos medidas contra as concessões rodoviárias
do Estado, sendo que as principais partem para a encampação das concessões, desapropriações
das ações de controle, caducidade dos contratos, negativa retórica da aplicação dos reajustes
anuais das tarifas de pedágio, tentativa de buscar a nulidade dos aditivos contratuais,
desconsiderações das disposições contratuais, além de outras medidas levadas a efeito pela
administração pública.
A Econorte, individualmente ou em conjunto com outras concessionárias, buscou a tutela
jurisdicional para resguardar a manutenção da incolumidade do contrato de concessão de que é
titular, que vem sendo mantido por diversas decisões judiciais favoráveis, sejam estas decisões
liminares, sentenças ou outros julgamentos proferidos por instâncias superiores.
Adicionalmente, em 2008, a Econorte, em cumprimento das decisões judiciais prolatadas pela
Justiça Federal de Jacarezinho (PR), teve suas atividades parcialmente suspensas dentro do
âmbito da jurisdição da referida Justiça. Em dezembro do mesmo ano, a Concessionária retomou
a integralidade dos serviços concessionados, com base na decisão favorável proferida pelo
Supremo Tribunal Federal, no pedido de Suspensão de Liminar n. 274, mantendo incólume a
concessão de que é titular.
Em 02 de março de 2011, o Plenário do Supremo Tribunal Federal, em julgamento unânime,
confirmou a decisão monocrática proferida no pedido de Suspensão de Liminar n. 274,
assegurando a incolumidade do Contrato de Concessão e seus Termos Aditivos.
A Econorte busca, por meio de ações judiciais, o reconhecimento em seu favor de eventos que
causaram o desequilíbrio do contrato de concessão, que não foram reconhecidos pela anterior
Administração do Estado. Caso julgados procedentes, tais eventos conduzirão ao direito de
reequilíbrio econômico-financeira do contrato, seja pelo aumento da tarifa ou pela redução no
montante dos investimentos ou ainda pelo aumento no prazo da concessão, podendo ocorrer
também a combinação dessas possibilidades.
Em 31 de dezembro de 2011, a Econorte representava aproximadamente 6,95% do total dos
investimentos da Triunfo e 21,2% das receitas operacionais líquidas consolidadas.
b) Suspensão do contrato de concessão da Ecovale
A controlada Ecovale teve o contrato suspenso pelo Tribunal de Contas do Estado de Santa
Catarina (“TCE/SC”). O Tribunal de Contas da União (“TCU”) acatou a sugestão do TCE catarinense
de anular o processo licitatório e, por conseguinte, o contrato de concessão da Ecovale firmado
no âmbito desse processo. A concessionária impetrou mandado de segurança no Supremo
Tribunal Federal – STF contra ato do TCU, requerendo a concessão de medida liminar, a fim de
sustar o ato impugnado até o julgamento final do pedido.
Em relação às possibilidades de êxito, a Administração da Ecovale, com base em parecer de seus
assessores jurídicos, considera possíveis as chances de insucesso.
23.
Por se tratar de sociedade em fase pré-operacional, a Ecovale não possui receitas operacionais e,
portanto, o desfecho desfavorável dessa ação não impactaria as operações da Companhia.
Patrimônio líquido
a) Capital social
[ 206 ]
O capital autorizado da Companhia, conforme Assembléia Geral Extraordinária realizada em 24
de maio de 2007 é de 200.000.000 de ações ordinárias, sem valor nominal, e em 31 de dezembro
de 2011 está representado por 146.000.000 ações ordinárias, nominativas, escriturais, sem valor
nominal no montante de R$512.979.
Em 28 de junho de 2007, a Administração autorizou a realização da oferta pública de ações pela
Companhia. As negociações das ações da Companhia no nível do Novo Mercado da Bolsa de
Valores de São Paulo – Bovespa tiveram início em 23 de julho de 2007 e sua liquidação ocorreu em
25 de julho de 2007.
Em 9 de outubro de 2009, o Conselho de Administração aprovou a emissão de 9.295.472 novas
ações ordinárias e sem valor nominal, ao preço de R$5,49 por ação, totalizando um aumento de
R$51.032.
Até 31 de dezembro de 2009 haviam sido integralizadas 7.842.128 ações no montante de
R$43.053, reconhecidos como adiantamento para futuro aumento de capital. O saldo de
1.453.344 ações foi totalmente integralizado através do leilão realizado em 19 de janeiro de
2010 ao preço, líquido das comissões, de R$ 6,32 gerando um ágio de R$1.194. Nessa mesma
data o aumento de capital foi homologado através da Reunião do Conselho de Administração,
passando o capital a da mesma data, após o qual o capital passou a ser representado por
146.000.000 ações ordinárias e sem valor nominal, representadas pelo montante de R$512.979.
b) Dividendos
Aos acionistas é garantido o dividendo mínimo de 25,0% do lucro líquido anual ajustado nos
termos da legislação societária.
O montante de dividendos pagos em 2011 refere-se ao saldo de dividendos propostos do
exercício de 2010, “ad referendum” da Assembléia Geral Ordinária realizada em 29 de abril de
2011, calculados conforme segue:
Lucro líquido do exercício de 2010
(-) Constituição da reserva legal (5%)
(+) Saldo de reserva de retenção de lucros de 2009 – após efeito adoção dos CPC´s
(+) Realização da reserva de reavaliação reflexa
(+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial
Base de cálculo de dividendos
Proposta da Administração:
Dividendos mínimos obrigatórios (25%)
Dividendos distribuídos em 2010
Dividendos propostos e pagos em 2011
Dividendos por lote de mil ações (em reais)
32.458
(1.623)
10.135
39.176
22.816
102.962
25.741
(18.328)
7.413
0,0508
Os dividendos pagos antecipadamente, no mês de outubro de 2011, no montante de R$20.000
referem-se ao saldo de dividendos intercalares do exercício de 2011, referente ao lucro de seis
meses findo em 30 de junho de 2011, “ad referendum” da Reunião do Conselho de
Administração ocorrida em 3 de outubro de 2011, calculados conforme segue:
Lucro líquido do semestre findo em 30 de junho de 2011
(-) Constituição da reserva legal
(+) Realização da reserva de reavaliação reflexa
(+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial
Base de cálculo de dividendos
Proposta da Administração:
Dividendos propostos
7.683
(384)
21.882
12.629
41.810
20.000
[ 207 ]
O montante de dividendos a pagar de R$2.133 em 31 de dezembro de 2011 refere-se ao saldo de
dividendos propostos do exercício de 2011, “ad referendum” da Assembléia Geral Ordinária,
calculados conforme segue:
Lucro líquido do exercício de 2011
(-) Constituição da reserva legal (5%)
(+) Realização da reserva de reavaliação reflexa
(+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial
Base de cálculo de dividendos
Proposta da Administração:
Dividendos mínimos obrigatórios (25%)
Dividendos distribuídos em 2011
Dividendos propostos
Dividendos por lote de mil ações (em reais)
21.802
(1.090)
42.661
25.157
88.530
22.133
(20.000)
2.133
0,0146
c) Reserva de reavaliação
A reserva refere-se à mais valia sobre reavaliação de ativo imobilizado nas controladas da
Companhia, após a aprovação dos laudos de avaliação pela Administração das controladas, em
contrapartida à rubrica “Reserva de reavaliação”, no patrimônio líquido.
Também sobre a mais valia reconhecida foram constituídos impostos diferidos em contrapartida
da conta “Imposto de renda e contribuição social diferidos” no passivo.
A realização da reserva de reavaliação, líquida dos impostos diferidos, ocorre proporcionalmente
a realização dos bens que a geraram, contra a conta de lucros e prejuízos acumulados.
A parcela realizada da reserva de reavaliação, líquida dos impostos, lançada à rubrica “Lucros
acumulados”, nos termos da Deliberação CVM nº 183/95 da Lei nº 6.404/76, integra a base de
cálculo para as participações e para a distribuição de dividendos.
Com a aplicação do ICPC01 o saldo residual de imobilizado, incluindo os valores de reavaliação,
foram considerados como o valor justo do ativo intangível relacionados à concessão na data de
transição, 1º de janeiro de 2009.
d) Ajuste de avaliação patrimonial
As controladas Portonave e Rio Verde, conforme descrito na nota explicativa nº 14, efetuaram
ajuste ao custo atribuído, de acordo com ICPC 10 e CPC 37. Na data de transição o valor desta
mais valia foi registrado no ativo imobilizado em contra partida ao patrimônio líquido, na rubrica
Ajuste de Avaliação Patrimonial, líquido dos efeitos tributários e serão realizados na medida da
depreciação da respectiva mais valia ou alienação dos bens.
e) Lucro por ação
Conforme requerido pelo IAS 33 e CPC 41, a Companhia deve calcular o lucro básico e diluído por
ação, considerando o lucro atribuível aos acionistas dividido pelo número médio ponderado de
ações em circulação durante o exercício.
Segue abaixo o cálculo do lucro por ação básico e diluído:
[ 208 ]
2011
Numerador
Resultado atribuído aos detentores de ações ordinárias
Denominador
Média ponderada de ações ordinárias em circulação – básico
Média ponderada das opções exercíveis ao final do exercício – diluído
Média ponderada das opções que seriam exercidas a valor inferior ao
preço médio de mercado – diluído
Resultado por ação – básico
Resultado por ação - diluído
21.802
2010
32.458
146.000.000 146.000.000
1.000.000
1.500.000
(1.457.491)
(1.000.000)
0,14933
0,14929
0,22232
0,22232
Conforme nota explicativa n° 25, em 23 de setembro de 2009, 1º de maio de 2010 e 1º de maio de
2011 o Conselho de Administração aprovou três outorgas de opção de compra de 500.000 ações
cada da Companhia para executivos e empregados, que não causarão impacto no cálculo do
lucro diluído por ação em 2010 e 2011, tendo em vista que o preço do exercício da opção sobre
ações é superior à média do preço de mercado no período.
f) Lucro base de dividendos
No quadro abaixo é demonstrado o cálculo do lucro base de dividendos correspondente aos
períodos findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010. O lucro líquido do período é ajustado pelas
realizações da reserva de reavaliação reflexa e do ajuste de avaliação patrimonial, considerando a
constituição da reserva legal, que corresponderia a 5% do lucro líquido do período.
2011
21.802
2010
32.458
(+) Realização da reserva de reavaliação reflexa
(+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial
42.661
25.157
39.176
22.816
Lucro Base de Dividendos antes da constituição da reserva legal
89.620
94.450
(-) Constituição da reserva legal (5%)
(1.090)
(1.623)
Resultado do exercício à disposição dos acionistas
88.530
92.827
Lucro líquido
g) Reserva Legal
A reserva legal é constituída mediante a apropriação de 5% do lucro líquido do exercício até o
limite de 20% do capital, de acordo com o artigo 193 da Lei nº 6.404/76.
h) Ágio em transações de capital
Esse ágio corresponde a mais valia referente a aquisição dos 12% da participação na Santa Rita,
de propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites, conforme nota explicativa nº 1 a) iv).
[ 209 ]
24.
Receita operacional líquida
Arrecadação de pedágio nas concessionárias de rodovias
Operação de carga de terceiros - porto
Operação de carga própria - porto
Construção de ativos das concessões de rodovia
Operação de cabotagem
Outros
(-) Deduções da receita (Impostos sobre vendas, descontos e abatimentos)
25.
Consolidado
2010
2011
398.206
451.196
103.553
124.185
22.681
61.069
64.983
94.655
20.923
4.631
4.840
594.054
756.868
(48.181)
(61.451)
545.873
695.417
Plano de remuneração baseada em ações
Em 29 de junho de 2007, a Assembléia Geral Extraordinária aprovou as condições gerais do Plano de
Outorga de Opção de Ações, que prevê a outorga da opção de compra de até 2 milhões de ações da
Companhia aos seus diretores e empregados, ao preço de exercício de R$9,00 (nove reais),
correspondente ao preço mínimo da faixa indicativa de preço de emissão e venda por ação
informado no Prospecto Preliminar da Oferta de Distribuição Pública Primária e Secundária de Ações
Ordinárias de Emissão da Companhia.
Esse plano é administrado pelo Conselho de Administração que estabelece os critérios de outorga
das opções de ações para cada categoria de profissionais elegíveis, definindo livremente, quais os
profissionais elegíveis que serão participantes, a quantidade de ações que poderão ser adquiridas
por cada um com o exercício das opções, assim como o prazo de vigência e as condições de exercício
da opção.
Em 23 de setembro de 2009, o Conselho de Administração aprovou a outorga de opção de compra
de 500.000 ações da Companhia, elegeu os beneficiários, definiu a quantidade de ações que cada
um poderá adquirir com o exercício das opções, bem como definiu os termos e condições do plano.
O período de aquisição do direito de exercício das opções foi contado da data da outorga até 30 de
abril de 2010.
Anualmente, a partir da data da realização da Assembléia Geral Ordinária da Companhia que
deliberar sobre a aprovação das demonstrações financeiras do ano anterior, será outorgado aos
beneficiários a proporção de até 25% do total das opções aprovadas na Assembléia de 27 de julho de
2007. As opções são válidas pelo prazo de até 8 anos, contados da data da outorga pelo Conselho de
Administração da Companhia, com vencimento até 23 de setembro de 2017.
Em 01 de maio de 2010, o Conselho de Administração aprovou a segunda outorga de opção de
compra de 500.000 ações da Companhia, elegeu os beneficiários, definiu a quantidade de ações que
cada um poderá adquirir com o exercício das opções, bem como definiu os termos e condições do
plano. O período de aquisição do direito de exercício dessas opções é de 12 meses.
Em 01 de maio de 2011, o Conselho de Administração aprovou a terceira outorga de opção de
compra de 500.000 ações da Companhia, elegeu os beneficiários, definiu a quantidade de ações que
cada um poderá adquirir com o exercício das opções, bem como definiu os termos e condições do
plano. O período de aquisição do direito de exercício dessas opções é de 12 meses.
As informações de movimentação das quantidades de opções relativas ao plano de opções de
compra de ações em vigor estão resumidas a seguir:
[ 210 ]
Saldo no início do ano
Movimentações:
Concedidas
Saldo no final do ano
Controladora e consolidado
31/12/11
31/12/10
Preço médio
Preço médio
Quantidade ponderado - R$ Quantidade ponderado - R$
9,00
1.000.000
9,00
500.000
500.000
1.500.000
9,00
9,00
500.000
1.000.000
9,00
9,00
Controladora e consolidado
31/12/10
31/12/11
833.333
1.333.333
7
6
9,00
9,00
Ações exercíveis
Prazo de vida útil (anos)
Preço médio ponderado – R$
O valor de mercado de cada opção concedida, estimada na data da concessão da outorga foi
determinada com base no modelo de precificação de opções Black-Scholes. As principais premissas
utilizadas para cada outorga são como segue:
Premissas do cálculo da média ponderada pelo modelo Black-Scholes
Taxa de juros livre de risco
Volatilidade
Expectativa de dividendos
Prazo de vida estimado das opções
1 de maio
de
2011
12,25%
24,54
0%
6 anos
1 de
maio de
2010
11,20%
37,44%
0%
7 anos
23 de
setembro de
2009
8,96%
55,02%
0%
8 anos
Com base nas premissas apresentadas no quadro anterior, o valor justo de cada opção concedida em
1 de maio de 2011, 1 de maio de 2010 e 23 de setembro de 2009 é de R$5,1123, R$2,6118 e
R$2,6192, respectivamente.
As despesas reconhecidas nos exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 são de R$2.145 e
R$1.594, respectivamente, e foram registradas nas rubricas de despesas com remuneração de
administradores no montante de R$1.861 (R$1.383 em 31 de dezembro de 2010) e despesa com
pessoal no montante de R$284 (R$211 em 31 de dezembro de 2010).
26.
Seguros (Consolidado)
A Triunfo e suas controladas adotam uma política de seguros que considera, principalmente, a
concentração de riscos e a relevância por montantes considerados suficientes, levando em
consideração a natureza de sua atividade e a orientação de seus consultores de seguros.
Econorte
Concepa
Concer
Concer
Concer
Concepa
Portonave
Concer e Concepa
Rio Verde
Rio Verde
Rio Canoas
Rio Canoas
Tipo de cobertura
Danos patrimoniais e perda de receita
Garantia de execução da concessão
Responsabilidade civil
Garantia de execução da concessão
Danos materiais e perda de receita
Riscos operacionais
Seguro operador portuário
Frota de veículos
Responsabilidade civil
Riscos operacionais
Responsabilidade civil
Risco de engenharia
Importância segurada (i)
473.275
13.193
12.920
12.921
69.169
19.978
US$ 166.000
100% da tabela FIPE (ii)
10.000
330.000
15.000
616.076
[ 211 ]
(i) A importância segurada corresponde a 100% do valor das apólices. Não são considerados os percentuais de participação
da Triunfo. Adicionalmente não está incluído no escopo dos trabalhos de nossos auditores, o exame sobre a suficiência da
cobertura de seguros, a qual foi determinada e avaliada quanto a adequação pela Administração da Companhia.
(ii) Preço médio de reposição, calculado pela Fundação Instituto de Pesquisas Econômicas – FIPE.
27.
Remuneração dos administradores
Na Assembléia Geral Ordinária e Extraordinária realizada no dia 29 de abril foi aprovada a proposta
de remuneração global dos Administradores da Companhia no montante de até R$10.486.
O montante dessas remunerações inclui a remuneração fixa e variável, sendo a variável condicionada
ao atendimento das metas previamente estabelecidas.
Adicionalmente a Companhia possui um plano de opções de ações, conforme descrito na nota
explicativa nº 25, que prevê a outorga de até 2 milhões de opções de compra de ações da
Companhia. Até 31 de dezembro de 2011 haviam sido outorgadas aos Administradores da
Companhia um total de 1.500.000 de opções de compra de ações da Companhia.
Até 31 de dezembro de 2011 foram reconhecidos no resultado do exercício o montante de R$8.993
(R$6.526 em 31 de dezembro de 2010) na controladora e de R$15.127 (R$11.825 em 31 de
dezembro de 2010) no consolidado respectivamente, sendo que, desses montantes, R$1.861
(R$1.383 em 31 de dezembro de 2010) correspondem as opções outorgadas decorrentes do plano
de opções, conforme descrito na nota explicativa n° 25.
28.
Imposto de renda e contribuição social no resultado
A conciliação da despesa de imposto de renda e contribuição social calculados pela aplicação das
alíquotas vigentes e os valores refletidos no resultado dos períodos encerrados em 31 de dezembro
de 2011 e de 2010 estão demonstrados a seguir:
Consolidado
31/12/11
31/12/10
Controladora
31/12/10
31/12/11
Lucro contábil antes dos impostos de operações em
continuidade
Lucro antes dos impostos de operação descontinuada
Lucro contábil antes dos impostos sobre o lucro
21.802
21.802
32.458
32.458
5.123
8.261
13.384
41.250
5.723
46.973
IRPJ e CSLL à alíquota nominal de 34%
(7.413)
(11.036)
(4.551)
(15.971)
7.413
11.036
2.055
(330)
-
-
(2.496)
(16.301)
18,7%
34,7%
Exclusões (adições) permanentes
IRPJ e CSLL no resultado do exercício
Alíquota efetiva
A alíquota nominal dos impostos é de 34% sobre o lucro, ajustado conforme a legislação vigente no
Brasil para o regime do Lucro Real ou através da aplicação da margem de presunção do lucro sobre a
receita operacional bruta, no regime do Lucro Presumido. Adicionalmente, não foram reconhecidos
créditos tributários diferidos quando não há presunção de resultados tributáveis futuros, resultando
em alíquota efetiva demonstrada acima, a qual representa a melhor estimativa da Administração da
alíquota anual esperada.
[ 212 ]
A controladora, por não possuir expectativa de resultados tributáveis futuros, não constitui créditos
tributários sobre suas diferenças temporárias, conforme critérios definidos pela Instrução CVM nº
371/02.
29.
Resultado financeiro
Consolidado
31/12/10
31/12/11
Controladora
31/12/10
31/12/11
Receita financeira
Rendimento de aplicação financeira
Juros recebidos
Atualização monetária de empréstimos e financiamentos
Outros juros e descontos obtidos
4.313
12.115
56
2.410
6.840
12
9.503
627
4.048
628
4.574
346
79
1.433
Despesa financeira
Juros e remunerações sobre debêntures
Atualização monetária de empréstimos e financiamentos
Outros juros, multas e atualizações
(40.636)
(11.170)
(1.649)
(24.373)
(13.735)
(805)
(58.159)
(48.324)
(17.956)
(39.827)
(46.114)
(7.220)
(596)
(483)
(2.758)
(1.132)
-
-
(15.353)
3.847
(37.567)
(30.134)
(127.744)
(84.014)
Impostos sobre operações financeiras
Variação cambial, líquidas
Resultado financeiro
30.
Instrumentos financeiros
a) Análise dos instrumentos financeiros
A Companhia e suas controladas efetuaram avaliação de seus ativos e passivos financeiros em
relação aos valores de mercado, por meio de informações disponíveis e metodologias de
avaliação apropriadas. Entretanto, a interpretação dos dados de mercado e a seleção de métodos
de avaliação requerem considerável julgamento e estimativas para se calcular o valor de
realização mais adequado. Como conseqüência, as estimativas apresentadas não indicam,
necessariamente, os montantes que poderão ser realizados no mercado corrente. O uso de
diferentes hipóteses de mercado e/ou metodologias pode ter um efeito relevante nos valores de
realização estimados.
Os instrumentos financeiros da Companhia e de suas controladas são apresentados em
atendimento à Deliberação CVM nº 604, de 19 de novembro de 2009, que aprovou os
Pronunciamentos Técnicos CPCs 38 (IAS 39), 39 (IAS 32) e 40 (IFRS 7), e à Instrução CVM nº 475,
de 17 de dezembro de 2008.
É apresentada a seguir uma tabela de comparação por classe de valor contábil e do valor justo dos
instrumentos financeiros da Companhia, apresentados nas demonstrações financeiras:
[ 213 ]
Consolidado
Valor contábil
Valor justo
31/12/11
31/12/11
31/12/10
31/12/10
Ativos Financeiros
Caixa e equivalentes de caixa
Aplicações financeiras vinculadas
Contas a receber, líquidas
Indenizações a receber
Impostos a recuperar
Depósitos judiciais
Total
Passivos Financeiros
Empréstimos e financiamentos
Debêntures e prêmio de não conversão
Fornecedores
Salários, provisões e contribuições sociais
Dividendos
Impostos a pagar
Arrendamento mercantil
Outras obrigações
Total
141.937
55.583
46.359
10.381
1.429
255.689
60.689
42.854
27.969
3.721
6.756
1.183
143.172
141.937
55.583
46.359
10.381
1.429
255.689
60.689
42.854
27.969
3.721
6.756
1.183
143.172
333.665
717.923
57.647
13.025
9.187
28.123
24.835
31.748
1.216.153
382.053
246.634
38.628
9.183
7.413
18.597
30.916
733.424
333.665
717.923
57.647
13.025
9.187
28.123
24.835
31.748
1.216.153
382.053
246.634
38.628
9.183
7.413
18.597
30.916
733.424
O valor justo dos ativos e passivos financeiros é incluído no valor pelo qual o instrumento poderia
ser trocado em uma transação corrente entre partes dispostas a negociar, e não em uma venda ou
liquidação forçada. Os seguintes métodos e premissas foram utilizados para estimar o valor justo.
• Caixa e equivalentes de caixa, contas a receber de clientes, contas a pagar a fornecedores e
outras obrigações de curto prazo se aproximam de seu respectivo valor contábil em grande
parte devido ao vencimento no curto prazo desses instrumentos.
• A parcela das debêntures tiveram o seu valor contábil ajustado ao valor justo.
b) Análise da sensibilidade dos ativos e passivos financeiros
A Deliberação CVM nº. 550, de 17 de outubro de 2008 dispõe que as companhias abertas devem
divulgar, em nota explicativa específica, informações qualitativas e quantitativas sobre todos os
seus instrumentos financeiros, reconhecidos ou não como ativos ou passivos em seu balanço
patrimonial. Durante o exercício de 2011, a Companhia atualizou as ações emitidas aos
debenturistas pelo valor justo.
Os instrumentos financeiros da Companhia são representados por caixa e equivalentes de caixa,
contas a receber, a pagar, debêntures, empréstimos e financiamentos, e estão registrados pelo
valor de custo, acrescidos de rendimentos ou encargos incorridos, os quais em 31 de dezembro
de 2011 e 2010 se aproximam dos valores de mercado.
Com a finalidade de verificar a sensibilidade do indexador nas aplicações financeiras ao qual a
Companhia estava exposta na data base de 31 de dezembro de 2011, foram definidos 03
cenários diferentes. Com base em projeções divulgadas por instituições financeiras, foi obtida a
projeção do CDI para os próximos 12 meses, cuja média foi de 9,50% para o ano de 2012 e este
definido como cenário provável; a partir deste, foram calculadas variações negativas de 25% e
50%.
Para cada cenário foi calculada a “receita financeira bruta”, não levando em consideração a
incidência de tributos sobre os rendimentos das aplicações. A data base utilizada da carteira foi
31 de dezembro de 2011, projetando um ano e verificando a sensibilidade do CDI com cada
cenário.
[ 214 ]
Triunfo (Controladora e consolidado)
Operação
Aplicações financeiras
Triunfo (controladora)
Concepa
Econorte
Concer
Portonave
Iceport
Risco
CDI
Cenário
Cenário III
provável (I)
Cenário II
4,75%
9,50%
7,13%
1.613
3.226
2.420
361
722
541
698
1.395
1.046
2
4
3
1.119
2.238
1.679
83
166
124
3.876
7.751
5.813
R$81.591 (*)
(*) Saldos em 31 de dezembro de 2011
Com a finalidade de verificar a sensibilidade do indexador nas dívidas ao qual a Companhia está
exposta na data base de 31 de dezembro de 2011, foram definidos 3 cenários diferentes. Com
base nos valores da TJLP, CDI e IGP-M vigentes em 31 de dezembro de 2011, foram definidos os
cenários prováveis para o ano de 2012 e a partir deste calculadas variações positivas de 25% e
50%.
Para cada cenário foi calculada a despesa financeira bruta não levando em consideração
incidência de tributos e o fluxo de vencimentos de cada contrato programado para 2012. A data
base utilizada para os financiamentos e debêntures foi 31 de dezembro de 2011 projetando os
índices para um ano e verificando a sensibilidade dos mesmos em cada cenário.
Triunfo (Controladora)
Cenário
Cenário III
provável (I)
Cenário II
21
14
18
21
14
18
Operação
Arrendamento mercantil – CSI
R$149 (*)
Risco
CDI
1ª Emissão de Debêntures
2ª Emissão de Debêntures
3ª Emissão de Debêntures
R$381.475 (*)
IGP-M
TJLP
IPCA
2.680
8.450
12.307
23.437
3.350
10.563
15.383
29.296
4.019
12.676
18.460
35.155
Taxa/índice sujeitos às variações
Taxa/índice sujeitos às variações
Taxa/índice sujeitos às variações
Taxa/índice sujeitos às variações
CDI
IGP-M
TJLP
IPCA
9,50%
5,08%
6,00%
6,55%
11,88%
6,35%
7,50%
8,19%
14,25%
7,62%
9,00%
9,83%
(*) Saldos em 31 de dezembro de 2011
[ 215 ]
Triunfo (Consolidado)
Operação
Arrendamento mercantil – Controladora
Capital Giro – Concepa
CCB – Concepa
CCB – Concepa
BNDES – Concer
Capital Giro – Concer
Financiamento GE – Portonave
Finame – Rio Bonito
BNDES – NTL
CCB – Vessel
CCB – Rio Canoas
Finame – Rio Canoas
R$296.831 (*)
1ª Emissão Debêntures – Controladora
2ª Emissão Debêntures - Controladora
3ª Emissão Debêntures - Controladora
Debêntures – Econorte
Debêntures - Concepa
Debêntures - Maestra
Debêntures – Rio Canoas
R$717.923 (*)
Taxa/Índice sujeitos às variações
Taxa/Índice sujeitos às variações
Taxa/Índice sujeitos às variações
Taxa/Índice sujeitos às variações
Taxa/Índice sujeitos às variações
Risco
CDI
CDI
CDI
IGP-M
TJLP
CDI
VC (dólar)
TJLP
CDI
CDI
CDI
TJLP
Cenário
Cenário III
provável (I)
Cenário II
21
14
18
1.153
769
961
14.080
9.387
11.734
1.404
936
1.170
958
638
798
2.701
1.801
2.251
21.018
(3.195)
9.915
72
48
60
957
638
798
4.258
2.839
3.548
1.684
1.123
1.403
278
185
232
48.584
15.183
32.888
IGP-M
TJLP
IPCA
CDI
IGP-M
CDI
CDI
2.680
8.450
12.307
10.873
1.144
4.640
14.310
54.404
3.350
10.563
15.383
13.591
1.430
5.800
17.887
68.004
4.019
12.676
18.460
16.309
1.716
6.960
21.465
81.605
CDI
IGP-M
TJLP
VC (dólar)
IPCA
9,50%
5,08%
6,00%
1,82
6,55%
11,88%
6,35%
7,50%
2,28
8,19%
14,25%
7,62%
9,00%
2,73
9,83%
(*) Saldos em 31 de dezembro de 2011
Os principais riscos de mercado e regulatórios a que a Companhia e suas controladas estão expostas na
condução das suas atividades são:
a) Risco de liquidez
O risco de liquidez consiste na eventualidade da Companhia e suas controladas não dispor de recursos
suficientes para cumprir com seus compromissos em função das diferentes moedas e prazos de
liquidação de seus direitos e obrigações.
O controle da liquidez e do fluxo de caixa da Companhia e suas controladas é monitorado diariamente
pelas áreas de Gestão da Companhia, de modo a garantir que a geração operacional de caixa e a
captação prévia de recursos, quando necessária, sejam suficientes para a manutenção do seu
cronograma de compromissos, não gerando riscos de liquidez para a Companhia e suas controladas.
b) Risco de crédito
O risco de crédito é o risco de a contraparte de um negócio não cumprir uma obrigação prevista em
um instrumento financeiro ou contrato com cliente, o que levaria ao prejuízo financeiro. A
Companhia está exposta ao risco de crédito em suas atividades operacionais (principalmente com
relação a contas a receber) e de financiamento, incluindo depósitos em bancos e instituições
financeiras, transações cambiais e outros instrumentos financeiros.
[ 216 ]
Mais de 90,0% das receitas das concessionárias de rodovias é recebida à vista, o que mantém o
índice de inadimplência próximo a zero.
A controlada Portonave possui um baixo histórico de inadimplência de seus clientes, representados
por grandes armadores internacionais.
c) Risco de mercado
i) Risco de taxas de juros e inflação: O risco de taxa de juros decorre da parcela da dívida
referenciada ao TJLP, IGP-M, CDI, Variação Cambial e aplicações financeiras referenciadas em CDI,
que podem afetar negativamente as receitas ou despesas financeiras caso ocorra um movimento
desfavorável nas taxas de juros e inflação.
ii) Risco de taxas de câmbio: Esse risco advém da possibilidade da Companhia vir a incorrer em
perdas por conta de flutuações nas taxas de juros de captação bem como pela exposição a
oscilações de cambio que aumentem as suas despesas financeiras relativas a empréstimos
obtidos junto a instituições financeiras ou partes relacionadas. A Companhia monitora
continuamente a volatilidade das taxas de mercado.
d) Risco de preço e valor de mercado
A presente estrutura tarifária cobrada nas praças de pedágio das concessionárias de rodovias é
regulada pelo poder concedente que permite manter o equilíbrio econômico-financeiro do contrato.
e) Risco regulatório
Desconsideramos quaisquer eventos de iniciativa do governo federal que possam afetar a
continuidade da exploração da rodovia ou do terminal portuário. Em relação a um possível ato
político que implique no rompimento da relação contratual, consideramos de probabilidade
remota.
Quanto a eventos provocados pela natureza, importa ressaltar que a Companhia e suas controladas
encontram-se cobertas com apólice de seguros para todos os efeitos.
A geração de caixa futura das concessionárias de rodovias demonstra ser compatível com a
necessidade de investimentos previstos no Programa de Exploração da Rodovia - PER. Consideramos
que a Companhia e suas controladas tem a efetiva capacidade de honrar seus compromissos de
investimentos.
f) Operações com derivativos
A Companhia não possui operações com derivativos.
g) Gestão de capital
O objetivo da gestão de capital da Companhia é assegurar que se mantenha um rating de crédito
forte perante as instituições e uma relação de capital ótima, a fim de suportar os negócios da
Companhia e maximizar o valor aos acionistas.
A Triunfo controla sua estrutura de capital fazendo ajustes e adequando às condições econômicas
atuais. Para manter ajustada esta estrutura, a Companhia pode efetuar pagamentos de dividendos,
retorno de capital aos acionistas, captação de novos empréstimos, emissões de debêntures, emissão
de notas promissórias e a contratação de operações com derivativos.
A Companhia inclui dentro da estrutura de dívida liquida: empréstimos, financiamentos e
debêntures menos caixa, equivalentes de caixa e aplicações financeiras vinculadas.
[ 217 ]
Empréstimos e financiamentos (Nota 16)
Debêntures (Nota 17)
(-) Caixa e equivalente de caixa (Nota 4)
(-) Aplicações financeiras vinculadas (Nota 5)
Dívida líquida
Patrimônio líquido
Total do capital
Índice de alavancagem financeira - %
31.
Controladora
31/12/10
31/12/11
57.932
28.278
214.716
381.475
(2.952)
(14.241)
(25.130)
(26.523)
244.566
368.989
1.370.819
1.360.542
1.615.385
1.729.531
15,14
21,33
Consolidado
31/12/10
31/12/11
382.053
333.665
246.634
717.923
(60.689)
(141.937)
(42.854)
(55.583)
525.144
854.068
1.407.515
1.360.542
1.932.659
2.214.610
27,17
38,57
Informações por segmento
As informações por segmentos estão sendo apresentadas de acordo com o CPC 22 - Informações por
Segmento e são apresentadas em relação aos negócios da Companhia, suas controladas e
controladas em conjunto que foram identificados com base na sua estrutura de gerenciamento e nas
informações gerenciais internas utilizados pelos principais tomadores de decisão da Companhia.
Os resultados por segmento, assim como os ativos e os passivos, conforme apresentados na nota
explicativa nº 2.3, consideram os itens diretamente atribuíveis ao segmento, assim como aqueles
que possam ser alocados em bases razoáveis.
Os negócios da Companhia foram divididos em seis segmentos operacionais principais, sendo eles o
de concessões de rodovia, administração de portos, cabotagem, energia, holding e outros.
Nos segmentos operacionais estão os seguintes negócios da Companhia:
• Concessões de rodovia: As controladas Econorte, Rio Tibagi, Concer, Rio Bonito, Concepa, Rio
Guaíba, Triunfo Convale, Rio Paraíba e Ecovale;
• Administração de portos: As controladas TPI-LOG, Starport, Maris Gaudium, Santa Rita, TPB,
Portonaus, MaNave, Portonave, Teconnave e Iceport;
• Cabotagem: As controladas Maestra, Maestra LLP, NTL e Vessel;
• Energia: As controladas Rio Canoas, Rio Claro e TNE;
• Holding: as operações da Companhia;
• Outros: As controladas Trevally, Tucano, Retirinho, Guariroba, Estrela, Taboca, Anddis, Dable,
Jahy, Santip, Luve, Santa Clara, Tijoá, Rio Dourado e ATTT.
A Companhia possui basicamente atuação no Brasil, e sua carteira de clientes é pulverizada, não
apresentando concentração de receita.
Abaixo estão apresentadas as informações por segmento:
[ 218 ]
31/12/2011
Porto
Cabotagem
Rodovia
Operações em continuidade
Receita operacional líquida
Custos dos serviços prestados
Lucro bruto
Energia
504.789
(287.944)
216.845
173.402
(126.111)
47.291
17.226
(22.750)
(5.524)
-
Receitas (Despesas) operacionais
Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro
(40.950)
175.895
(23.713)
23.578
(40.598)
(46.122)
(1.246)
(1.246)
Resultado financeiro
Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição
social
(47.830)
(27.102)
(16.122)
877
128.065
(3.524)
(62.244)
(369)
Imposto de renda e contribuição social
Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade
(27.225)
100.840
3.636
112
21.093
(41.151)
(369)
Operações Descontinuadas
Lucro após o imposto do exercício resultante de
operações descontinuadas
Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação
de acionistas não controladores
-
-
-
-
100.840
112
(41.151)
(369)
Participação de acionistas não controladores
Lucro (prejuízo) líquido do período
100.840
30
142
11.445
(29.706)
(369)
1.077.812
569.742
1.062.806
379.041
134.909
137.282
386.972
202.857
Ativos totais por segmento
Passivos totais por segmento
31/12/2011
Holding Eliminações(*) Consolidado
Outros
Operações em continuidade
Receita operacional líquida
Custos dos serviços prestados
Lucro bruto
Receitas (Despesas) operacionais
Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro
-
-
-
695.417
(436.805)
258.612
(349)
(349)
59.369
59.369
(78.258)
(78.258)
(125.745)
132.867
Resultado financeiro
Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição
social
-
(37.567)
-
(127.744)
(349)
21.802
(78.258)
5.123
Imposto de renda e contribuição social
Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade
(349)
21.802
(78.258)
(2.496)
2.627
Operações Descontinuadas
Lucro após o imposto do exercício resultante de
operações descontinuadas
Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação
de acionistas não controladores
-
-
8.261
8.261
(349)
21.802
(69.997)
10.888
Participação de acionistas não controladores
Lucro (prejuízo) líquido do período
(349)
21.802
(69.997)
11.475
22.363
Ativos totais por segmento
Passivos totais por segmento
9.275
47
1.856.014
495.472
(1.124.101)
(129.703)
3.403.687
1.654.738
(*) Eliminações de consolidação entre a Holding e suas controladas
[ 219 ]
31/12/2010
Porto
Cabotagem
Rodovia
Operações em continuidade
Receita operacional líquida
Custos dos serviços prestados
Lucro bruto
Energia
426.721
(254.396)
172.325
119.152
(89.177)
29.975
-
-
Receitas (Despesas) operacionais
Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro
(32.649)
139.676
(12.513)
17.462
(8.486)
(8.486)
(385)
(385)
Resultado financeiro
Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição
social
(46.514)
(4.197)
(3.167)
(2)
93.162
13.265
(11.653)
(387)
Imposto de renda e contribuição social
Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade
(16.517)
76.645
216
13.481
(11.653)
(387)
Operações Descontinuadas
Lucro após o imposto do exercício resultante de
operações descontinuadas
Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação
de acionistas não controladores
-
-
-
-
76.645
13.481
(11.653)
(387)
Participação de acionistas não controladores
Lucro (prejuízo) líquido do período
76.645
26
13.507
3.287
(8.366)
(387)
1.062.182
541.462
1.072.749
386.861
75.688
43.311
734.844
441.561
Ativos totais por segmento
Passivos totais por segmento
31/12/2010
Holding Eliminações(*) Consolidado
Outros
Operações em continuidade
Receita operacional líquida
Custos dos serviços prestados
Lucro bruto
Receitas (Despesas) operacionais
Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro
-
-
1.124
1.124
545.873
(342.449)
203.424
(4)
(4)
56.869
56.869
(80.992)
(79.868)
(78.160)
125.264
Resultado financeiro
Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição
social
-
(30.134)
-
(84.014)
(4)
26.735
(79.868)
41.250
Imposto de renda e contribuição social
Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade
(4)
26.735
(79.868)
(16.301)
24.949
Operações Descontinuadas
Lucro após o imposto do exercício resultante de
operações descontinuadas
Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação
de acionistas não controladores
-
5.723
-
5.723
(4)
32.458
(79.868)
30.672
Participação de acionistas não controladores
Lucro (prejuízo) líquido do período
(4)
32.458
(79.868)
3.313
33.985
4
-
1.685.994
315.175
(1.615.847)
(120.272)
3.015.614
1.608.098
Ativos totais por segmento
Passivos totais por segmento
(*) Eliminações de consolidação entre a Holding e suas controladas
[ 220 ]
32.
Compromissos das concessões
Os compromissos relacionados a concessões das controladas, que representam potencial de
geração de receita adicional, conforme descrito na nota explicativa nº 3 h), são:
a) Concer (valores não proporcionalizados à participação da Companhia)
De acordo com o programa nacional de concessão de rodovias, a controlada Concepa assumiu a
rodovia com a previsão de realizar investimentos significativos nos primeiros 12 anos da
concessão.
O Programa de Exploração da Rodovia – PER prevê novos investimentos conforme demonstrativo
abaixo:
Ano
2012 a 2013
2014 a 2021
Valor
59.548
10.141
69.689
b) Concepa
De acordo com o programa nacional de concessão de rodovias, a controlada Concepa assumiu a
rodovia com a previsão de realizar investimentos significativos nos primeiros 12 anos da
concessão.
O Programa de Exploração da Rodovia – PER prevê novos investimentos conforme demonstrativo
abaixo:
Ano
2012
2013
2014 a 2017
Valor
545.050
15.648
6.971
67.669
Até 31 de dezembro de 2011, os compromissos de investimento estabelecidos no Contrato de
Concessão foram integralmente cumpridos.
A controlada Concepa contratou da Companhia o aluguel de sua sede. O contrato possui vigência
de 1 ano, com previsão contratual para opção de renovação. Os valores são reajustados pelo IGPM e não há restrições à controlada Concepa ou qualquer obrigação derivada deste contrato.
Os aluguéis mínimos futuros a pagar, considerando que a controlada Concepa espera renovar seu
aluguel até o final do período da concessão, em 31 de dezembro são os seguintes:
Ano
2012 a 2014
2015 a 2017
Valor
1.237
1.223
2.460
c) Econorte
O prazo de concessão da Econorte será o necessário ao cumprimento de todas as obrigações
decorrentes do Contrato de Concessão celebrado com o DER/PR, previsto seu término no ano
2021. Conforme o PER, atualizado em 31 de dezembro de 2011, estão previstos investimentos no
montante de R$450.845.
[ 221 ]
O cronograma de investimentos na rodovia prevê desembolsos conforme segue:
Ano
2012
2013
2014
2015
Após 2015
Valor
24.360
29.600
31.342
15.055
350.488
450.845
d) Portonave
A Portonave, ao assinar o Contrato de Adesão com a União para a exploração do Terminal
Portuário de Navegantes, fica livre de quaisquer ônus no que tange a uma remuneração por essa
concessão, tanto para obtê-la quanto durante a exploração das atividades.
e) Ecovale
A continuidade dos investimentos, bem como as melhorias a serem realizados na rodovia,
depende do desfecho da ação judicial que discute a nulidade do Contrato de Concessão,
apresentada na nota explicativa nº 22 “b”.
f) Rio Canoas
Como pagamento pelo uso do potencial energético objeto do Contrato de Concessão com a
ANEEL, a Rio Canoas recolherá à União, a partir da entrada em operação até o 35º ano da
concessão, parcelas anuais de R$587 referente ao Uso do Bem Público (“UBP”). As parcelas serão
corrigidas anualmente ou com a periodicidade que a legislação permitir, tomando por base a
variação do IPCA. Por se entender que o fato gerador da obrigação ocorre apenas quando do
início da operação da usina, o mesmo não será registrado até que a primeira turbina comece a
operar.
A Rio Canoas celebrou, em 02 de agosto de 2011, com a Fundação do Meio Ambiente – FATMA, o
Termo de Compensação Ambiental nº 075/2011previsto na Lei 9.985/2000. Conforme o Termo de
Compensação assinado, os recursos serão aplicados conforme deliberação da Fundação do Meio
Ambiente - FATMA. O Oficio GBP nº 3700, de 27.10.11, expedido pela FATMA, estabeleceu o
cronograma de desembolso da Compensação Social a ser recebida pelos cinco municípios
atingidos pelo empreendimento, em cumprimento ao item 6.4 da LAI – Licença Ambiental de
Instalação nº 084/2011. O montante da obrigação foi reconhecida nas demonstrações
financeiras encerradas em 31 de dezembro de 2011, na rubrica de outros débitos, no montante
de R$13.035, segregados em R$7.909 no curto prazo e R$5.126 no longo prazo.
33.
Arrendamento mercantil
As controladas NTL e Vessel-Log contrataram arrendamentos mercantis financeiros e compromissos
de arrendamento para os contêineres que serão utilizados na prestação de serviços de cabotagem. A
Companhia também possui arrendamento mercantil referente ao sistema de telefonia. Ambos estão
registrados como itens do imobilizado e são depreciados pela vida útil esperada, da mesma forma
que os ativos próprios, ou por um período inferior, se aplicável, conforme termos do contrato de
arrendamento em questão.
Esses arrendamentos possuem opção de renovação ao término do contrato, e não sujeitam a
Companhia e suas controladas a restrições.
Em 31 de dezembro de 2011, encontram-se registrados sob a rubrica de compromissos de
arrendamentos mercantis os seguintes valores:
[ 222 ]
31/12/2011
Consolidado
Controladora
Valor
Valor
presente dos
presente dos
Pagamentos pagamentos Pagamentos pagamentos
6.228
52
58
6.349
17.625
71
91
18.486
23.853
123
149
24.835
Prazo
Dentro de um ano
Após um ano, mas menos de 5 anos
34.
Eventos subsequentes
a) Aeroporto Internacional de Campinas
Em 6 de fevereiro de 2012, a Companhia, em parceria com Egis Airport Operation e UTC
Participações S.A, apresentou melhor proposta para a celebração de contratos de serviços para
ampliação, manutenção e exploração do aeroporto internacional de Campinas no Leilão nº
002/2011 que a União, por meio na ANAC, autarquia vinculada à Secretaria de Aviação Civil,
realizou nessa mesma data. Em 17 de fevereiro de 2012, a ANAC habilitou a documentação
apresentada atestando a conformidade dos mesmos com as exigências editalícias. Em 15 de
março de 2012, devido à interposição de recursos contra a decisão sobre a habilitação
supracitada, houve alteração do cronograma de eventos do Edital, através de comunicado
relevante nº 14/2012 divulgado no Diário Oficial da União, conforme quadro abaixo:
Evento
16
17
18
19
Descrição dos Eventos
Publicação do julgamento dos recursos.
Homologação do resultado e adjudicação do objeto pela Diretoria da ANAC.
Prazo final, conforme item 6.1, para comprovação de atendimento, pela Proponente
vencedora, das obrigações previstas na Seção I do Capítulo VI deste Edital.
Convocação do Adjudicatário para celebração do Contrato de Concessão do respectivo
Aeroporto.
Até a Data
30/03/2012
03/04/2012
18/05/2012
21/05/2012
b) Moss Serviços Portuários e Transportes Ltda.
Em 18 de fevereiro de 2012, a Companhia, por intermédio da sua controlada Portonaus, celebrou
contrato de Compra e Venda de 91% das Quotas Sociais de Moss Serviços Portuários e
Transportes Ltda, pelo montante de R$4.500. Referida empresa é titular de autorização,
outorgada pela União, para exploração, por prazo indeterminado, de terminal portuário sob a
modalidade de uso privativo misto à margem esquerda do Rio Negro nos termos da Resolução
ANTAQ n.888, de 24 de outubro de 2007. A celebração do contrato será notificada às
autoridades competentes, designadamente ao SBDC (Sistema Brasileiro de Defesa da
Concorrência), nos termos da Lei nº 8884/94, e à ANTAQ (Agência Nacional de Transportes
Aquaviários), nos termos da Lei nº 10.233/01.
c) Concepa – 5ª Emissão de Debêntures
Em março de 2012, a controlada Concepa emitiu debêntures simples não conversíveis, no
montante de R$160.000, atualizadas monetariamente pela variação da taxa média diária DI mais
uma sobretaxa (spread) de 1,95% ao ano, para utilização no pré-pagamento das Cédulas de
Crédito Bancário emitidas anteriormente pela Concepa em favor do Banco Votorantim S.A. e para
sua recomposição de caixa.
* * * * *
[ 223 ]
[ 224 ]
FINANCIAL STATEMENTS
TPI – Triunfo Participações e Investimentos S,A,
December 31, 2011
with the independent auditor’s report
on the Financial Statements
CONTENTS
Independent auditor’s report on financial statements ............................................................................... 226
Audited financial statements
Income statements ..................................................................................................................................... 228
Statement of changes in shareholders ´equity (parent company) ............................................................. 231
Statement of changes in shareholders ´equity (consolidated) ................................................................... 232
Cash flow statements ................................................................................................................................. 236
Value added statements ............................................................................................................................. 237
Notes to financial statements ..................................................................................................................... 239
[ 225 ]
Independent auditor’s report
on the financial statements
To the Management and shareholders of
Triunfo Participações e Investimentos S,A,
São Paulo - SP
We have audited the individual and consolidated financial statements of Triunfo Participações e
Investimentos S.A. (“Company”), which are identified as Parent and Consolidated, respectively, and
include the balance sheet on December 31, 2011 and the statements of income, comprehensive
income, statements of changes in shareholders’ equity and statements of cash flow for the year then
ended, as well as a summary of the significant accounting policies and other notes to the financial
statements.
Management’s responsibility regarding the financial statements
The Company’s Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial
statements in accordance with the accounting practices adopted in Brazil and of the consolidated
financial statements in conformity with the International Financial Reporting Standards (IFRS) issued by
the International Accounting Standards Board (IASB), and in conformity with the accounting practices
adopted in Brazil, and for internal accounting controls deemed as necessary to permit the preparation
of these financial statements free from material misstatement, whether due to fraud or error.
Independent auditors’ responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit, which was
conducted in conformity with Brazilian and international auditing standards. Those standards require
that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable
assurance whether the financial statements are free from material misstatement.
An audit involves performing selected procedures to obtain audit evidence about the amounts and
disclosures presented in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s
judgment, including the assessment of the risk of material misstatement of the financial statements,
whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal controls
relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the Company’s financial statements in order
to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purposes of
expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal controls. An audit also includes
evaluating the adequacy of the accounting policies used and the reasonableness of the accounting
estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial
statements.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for
our audit opinion.
Opinion on the individual financial statements
In our opinion, the financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the
equity and financial positions of Triunfo Participações e Investimentos S.A. as of December 31, 2011, the
performance of its operations and its cash flows for the year then ended, in conformity with the
accounting practices adopted in Brazil.
[ 226 ]
Opinion on the consolidated financial statements
In our opinion, the financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the
equity and financial positions of Triunfo Participações e Investimentos S.A. as of December 31, 2011, the
consolidated performance of its operations and its cash flows for the year then ended, in conformity
with the International Financial Reporting Standards (IFRS) issued by International Accounting
Standards Board (IASB) and the accounting policies adopted in Brazil.
Emphasis of Matter
As described in Note 2.1 b), the company financial statements were prepared in conformity with the
accounting practices adopted in Brazil. In the case of Triunfo Participações e Investimentos S.A., these
practices differ from IFRS applicable to the separate financial statements only with regard to the
assessment of investments in subsidiaries, associates and jointly-owned companies by the equity
method, while for IFRS purposes these are assessed at cost or fair value.
As described in Note 1.a) iii., the Company remains under negotiation for sale ofits subsidiary Rio Verde
Energy S.A.. The balances related to this investment are recorded in the financial statements and
consolidated under "Discontinued operations" and "assets and liabilities of discontinued operations",
respectively.
Concerning this issue, we express an unqualified opinion.
Other matters
Statements of value added
We have also audited the individual and consolidated statements of value added for the year ended
December 31, 2011, prepared under the Management’s responsibility, required by the Brazilian
Corporation Law for publicly-held companies, and as supplementary information to the International
Financial Reporting Standards (IFRS) that do not require the presentation of the statements of value
added. These statements were submitted to the same audit procedures previously described and, in our
opinion, they are fairly presented in all their material respects, in relation to the financial statements
taken as a whole.
São Paulo March 22, 2012
Ernst & Young Terco Auditores Independentes S.S.
CRC 2SP015199/O-6
Luciano Neris
Accountant CRC-1PA007729/O-8-S-SP
[ 227 ]
Balance Sheets
Years ended December 31, 2011 and 2010
(Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated)
ASSETS
CURRENT ASSETS
Cash and cash equivalents
Short-term financial investments, committed
Trade accounts receivable
Insurance compensation receivable
Advances to suppliers
Taxes recoverable
Accounts receivable - Related parties
Equity to be traded
Deferred expenses
Other credits
Total current assets
NON-CURRENT ASSETS
Long-term assets:
Short-term financial investments, committed
Trade accounts receivable
Deferred tax credits
Accounts receivable - Related parties
Deferred expenses
Judicial deposits
Taxes recoverable
Other credits
Investments:
In subsidiaries and jointly-owned subsidiaries
Other investments
Fixed assets
Intangible assets
Note
4
5
6
7
9
10
11
5
6
8
9
11
7
12
13
14
Total non-current assets
Assets from discontinued operations
TOTAL ASSETS
The notes are an integral part of the financial statements.
[ 228 ]
10
Company - BRGAAP Consolidated - IFRS
12/31/2011 12/31/2010 12/31/2011 12/31/2010
14,241
26,523
1,239
6,066
24,942
260,544
121
83
333,759
2,952
25,130
74
3,763
5,448
259,475
143
35
297,020
141,937
55,533
45,402
34,330
8,071
2,736
4,324
5,100
297,433
60,689
39,327
27,969
3,721
14,017
5,879
26
5,558
8,988
166,174
71,390
149
71,539
114,911
13
114,924
50
957
33,212
9,642
1,875
1,429
2,310
29
49,504
3,527
16,974
1,183
877
30
22,591
1,374,556 1,221,029
35
21
10,704
8,503 1,236,201 1,005,782
65,456
44,518 1,171,563 1,130,085
1,450,716 1,274,050 2,407,799 2,135,888
1,522,255 1,388,974 2,457,303 2,158,479
-
-
648,951
690,961
1,856,014 1,685,994 3,403,687 3,015,614
LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY
CURRENT LIABILITIES
Suppliers
Loans and financing
Debentures
Provision for maintenance
Payroll, provisions and social contribution
Taxes, charges and contributions
Advances from clients
Proposed dividends
Accounts payable – Related parties
Asset purchase agreements
Leasing
Other liabilities
Total current liabilities
NON-CURRENT LIABILITIES
Long-term liabilities:
Provision for maintenance
Loans and financing
Debentures
Taxes, fees and contributions
Deferred income tax and social contribution
Deferred revenues, net
Provisions for lawsuits and administrative proceedings
Provisions for negative net equity of subsidiaries
Leasing
Asset purchase agreements
Other liabilities
Total non-current liabilities
Note
16
17
15
18
23 b)
9
20
33
15
16
17
18
19
21
22
12
33
20
SHAREHOLDERS’ EQUITY
Capital stock
Capital reserves
Profit reserve
Comprehensive income
Non-controlling interest
Total shareholders’ equity
23
Liabilities from discontinued operations
10
TOTAL LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY
Company - BRGAAP Consolidated - IFRS
12/31/2011 12/31/2010 12/31/2011 12/31/2010
568
4,726
35,144
958
89
2,133
39,070
21,498
58
4,233
108,477
668
44,604
33,273
945
114
7,413
96
30,916
2,357
120,386
57,647
118,331
216,951
6,096
13,025
23,622
1,495
10,399
5,589
21,498
6,349
14,767
495,769
38,628
137,551
42,382
5,736
9,183
12,352
11,944
7,413
3,954
30,916
5,218
305,277
23,552
346,331
6,771
91
10,250
386,995
26,713
13,328 215,334
181,443 500,972
4,501
18
- 366,477
8,908
720
18,486
10,250
6,608
194,789 1,158,969
18,041
244,502
204,252
6,245
391,015
4,644
1,015
1,622
871,336
512,979 512,979 512,979 512,979
(6,566)
(6,566)
3,380
3,380
146,331
78,463
78,844 146,331
707,798 775,616 707,798 775,616
37,077
1,360,542 1,370,819 1,360,542 1,407,515
-
-
388,407
431,486
1,856,014 1,685,994 3,403,687 3,015,614
The notes are an integral part of the financial statements.
[ 229 ]
[ 230 ]
Statements of income
Years ended December 31, 2011 and 2010
(Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated)
Continued operations
Net operating revenue
Note
Company - BRGAAP
2010
2011
24
-
-
-
- (58,760) (59,644)
- (94,655) (64,983)
- (69,983) (35,666)
- (17,911)
- (45,152) (37,066)
(9,401)
(9,139)
- (29,055) (27,931)
- (49,358) (46,774)
- (50,906) (48,240)
- (11,624) (13,006)
- (436,805) (342,449)
- 258,612 203,424
Costs of services rendered
Highway operation, upkeep and maintenance
Construction cost
Port operation
Cabotage operation
Personnel
Depreciation of property and equipment (cost)
Depreciation of property and equipment (surplus value)
Amortization of intangible assets (cost)
Amortization of intangible assets (surplus value)
Granting authority compensation
Gross profit
Operating revenues (expenses)
General and administrative expenses
Management compensation
Personnel expenses
Depreciation of property and equipment (cost)
Depreciation of property and equipment (surplus value)
Amortization of intangible assets
Equity in the earnings of subsidiaries
Gain on diluted interest
Cost of idleness - cabotage
Insurance revenues - Iceport
Other operating revenues (expenses)
27
12
12
Operating income before financial result
Financial result
Financial income
Financial expenses
Foreign exchange variation, net
695,417
545,873
(9,804)
(8,993)
(6,357)
(474)
(2,447)
78,258
8,800
386
59,369
(8,379) (52,948)
(6,526) (15,127)
(7,009) (35,684)
(497)
(8,950)
(3,482)
(2,414)
(3,678)
86,690
8,800
- (16,243)
717
727
850
62,592 (125,745)
(41,201)
(11,825)
(25,947)
(2,997)
(3,661)
(3,523)
9,038
1,956
(78,160)
59,369
62,592
132,867
125,264
9,262
14,806
(39,396) (127,197)
- (15,353)
(30,134) (127,744)
32,458
5,123
6,432
(94,293)
3,847
(84,014)
41,250
29
16,484
(54,051)
(37,567)
21,802
Earnings before income
and social contribution taxes
Income and social contribution taxes
Current
Deferred
Consolidated - IFRS
2011
2010
28
28
-
-
(51,017)
48,521
(2,496)
(36,815)
20,514
(16,301)
21,802
32,458
2,627
24,949
-
-
8,261
5,723
Net income for the year
21,802
32,458
10,888
30,672
Attributable to:
Controlling shareholders
Non-controlling shareholders
21,802
-
32,458
-
22,363
(11,475)
33,985
(3,313)
Net income of continued operations
Discontinued operations
Income (loss ) for the year after tax
resulting from discontinued operations
Number of shares (thousands)
Basic earnings per thousand shares (reais)
Diluted earnings per thousand shares (reais)
Base profit - dividends
10 e 12
146,000 146,000
0,2223
0,14933
0,2223
0,14929
92,827
88,530
The Company does not have any other comprehensive income that must be reported in this income statement.
The notes are an integral part of the financial statements.
23 e)
23 e)
23 f)
[ 231 ]
Statements of changes in shareholders’ equity
(company)
Years ended December 31, 2011 and 2010
(Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated)
BALANCES ON DECEMBER 31, 2009
Advance for future capital increase
Realization of revaluation reserve effects
Realization of deemed cost adjustment
Capital increase – RCA 1/19/10
Stock option plan
Dividends distribution
Income for the year
Allocation:
Profit retention reserve
Legal reserve
Proposed dividends
BALANCES ON DECEMBER 31, 2010
Realization of revaluation reserve effects
Realization of deemed cost adjustment
Stock option plan
Goodwill on capital transactions
Dividends distribution
Income for the year
Allocation:
Profit retention reserve
Legal reserve
Proposed dividends
BALANCES ON DECEMBER 31, 2011
The notes are an integral part of the financial statements.
[ 232 ]
Capital stock Capital reserve
592
461,947
51,032
-
1,194
1,594
-
512,979
3,380
-
2,145
(12,091)
-
512,979
(6,566)
Income reserves
Legal reserve
-
Comprehensive income
Shareholders´
Retained
equity and of
earnings
Advance for advances for
Profit
Equity
Revaluation
retention
valuation (accumulated Shareholders´ future capital future capital
losses
increase
reserve effects adjustment
increases
reserve
equity
43,053
306,897
1,353,335
10,135
530,711
1,310,282
-
-
(39,176)
-
(22,816)
-
39,176
22,816
(18,328)
32,458
52,226
1,594
(18,328)
32,458
9,173
(52,226)
-
9,173
1,594
(18,328)
32,458
1,623
1,623
67,086
77,221
267,721
507,895
(67,086)
(1,623)
(7,413)
-
(7,413)
1,370,819
-
(7,413)
1,370,819
-
-
(42,661)
-
(25,157)
-
42,661
25,157
(20,000)
21,802
2,145
(12,091)
(20,000)
21,802
-
2,145
(12,091)
(20,000)
21,802
1,090
2,713
66,397
143,618
225,060
482,738
(66,397)
(1,090)
(2,133)
-
(2,133)
1,360,542
-
(2,133)
1,360,542
[ 233 ]
Statements of changes in shareholders’ equity
(consolidated)
Years ended December 31, 2011 and 2010
(Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated)
Income reserve
BALANCES ON DECEMBER, 31 2009
Advance for future capital increase
Realization of revaluation reserve effects
Realization of deemed cost adjustment
Capital increase – RCA 1/19/10
Stock option plan
Dividends distribution
Income for the year
Allocation:
Profit retention reserve
Legal reserve
Proposed dividends
Additions of non-controlling shareholders
BALANCES ON DECEMBER 31, 2010
Previous years adjustments
Realization of revaluation reserve effects
Realization of deemed cost adjustment
Stock option plan
Goodwill on capital transactions
Dividends distribution
Income for the year
Allocation:
Profit retention reserve
Legal reserve
Proposed dividends
Acquisition of interest from non-controlling shareholders
Gain on diluted interest
BALANCES ON DECEMBER, 31 2011
The notes are an integral part of the financial statements.
[ 234 ]
Capital stock Capital reserve Legal reserve
592
461,947
Profit
retention
reserve
8,227
51,032
-
1,194
1,594
-
-
-
512,979
3,380
1,623
1,623
68,613
76,840
-
2,145
(12,091)
-
-
-
512,979
(6,566)
1,090
2,713
66,778
143,618
Comprehensive income
Shareholders´
equity and
advances for
future capital
Retained Shareholders´
equity of
earnings
Advance for increases of
Revaluation Deemed cost (accumulated controlling future capital controlling
shareholders
shareholders
losses)
increase
reserve effects adjustment
1,351,427
1,308,374
530,711
43,053
306,897
Noncontrolling
interest in
shareholders’
equity of
Consolidated
controlling Shareholders’
shareholders
equity
37,625
1,389,052
(39,176)
-
(22,816)
-
39,176
22,816
(18,328)
33,985
52,226
1,594
(18,328)
33,985
9,173
(52,226)
-
9,173
1,594
(18,328)
33,985
(3,313)
9,173
1,594
(18,328)
30,672
267,721
507,895
(68,613)
(1,623)
(7,413)
-
(7,413)
1,370,438
-
(7,413)
1,370,438
2,765
37,077
(7,413)
2,765
1,407,515
(42,661)
-
(25,157)
-
(180)
42,661
25,157
(20,000)
22,363
(180)
2,145
(12,091)
(20,000)
22,363
-
(180)
2,145
(12,091)
(20,000)
22,363
293
(11,475)
113
2,145
(12,091)
(20,000)
10,888
225,060
482,738
(66,778)
(1,090)
(2,133)
-
(2,133)
1,360,542
-
(2,133)
1,360,542
(26,142)
247
-
(2,133)
(26,142)
247
1,360,542
[ 235 ]
Statements of cash flows
Years ended December 31, 2011 and 2010
(Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated)
Parent Company
2010
2011
CASH FLOW FROM OPERATIONS
Net income for the year
Adjustments to reconcile income to funds generated (used) in operating
activities
Allowance for doubtful accounts
Deferred income and social contribution taxes
Depreciation of property and equipment
Amortization of intangible assets
Write-off of fixed and intangible assets
Amortization of goodwill on investments
Monetary variations of loans, financing and debentures
Monetary variations of agreements with related companies, noncommercial operations
Provision for contingencies, net of write-offs and reversals
Share-based payment
Equity in the earnings of subsidiaries
Appropriation of deferred revenues, net
Non-controlling interest
Equity interest for sale
Gain on diluted investments
Changes in assets and liabilities
(Increase) decrease in assets
Trade accounts receivable
Accounts receivable from associated companies, commercial transactions
Taxes recoverable
Deferred expenses and other receivables
Increase (decrease) in liabilities
Suppliers
Accounts payable from associated companies, commercial transactions
Payroll and labor obligations
Taxes, fees and contributions
Provision for current income and social contribution taxes
Payment of current income and social contribution taxes
Advances from customers and other accounts payable
Net cash generated by (used in) operating activities
Consolidated
2011
2010
21,802
32,458
22,363
33,985
474
55
3,177
2,392
48,238
497
20
2,414
29,943
17
(48,521)
50,888
101,550
3,508
2,392
117,613
(22)
(20,514)
43,728
95,014
37,373
3,523
64,419
(8,547)
2,145
(78,258)
(8,800)
(8,361)
1,594
(86,690)
-
(4,048)
(295)
2,145
(11,475)
(8,261)
(8,800)
(10,557)
1,594
(372)
(3,313)
(5,723)
-
(17,300)
(2,303)
(2,703)
(812)
(329)
(18,407)
(238)
(3,625)
(42,835)
(5,495)
(17,210)
(632)
(6,336)
(100)
13
(43)
12,126
(27,632)
(112)
56
(328)
1,788
(27,862)
43,705
1,635
3,842
22,239
51,017
(39,747)
7,212
243,874
1,536
1,663
2,236
(1,601)
36,815
(31,487)
16,970
235,594
CASH FLOW FROM INVESTMENT ACTIVITES
Investment in subsidiaries and affiliated companies
Funds from the sale of intangible assets
Dividends and interest on equity received
Acquisition of property and equipment
Investments write-off
Additions to intangible assets
Net cash generated by (used in) financing activities
(174,473)
133,473
(2,683)
(26,554)
(70,237)
CASH FLOW FROM FINANCING ACTIVITIES
Capital paid up in cash
Premium on share issue
Advances for future capital increase received
Dividends and interest on equity paid
Accounts payable to associated companies, noncommercial transactions
Receivables from associated companies, noncommercial transactions
Interest received from associated companies, noncommercial transactions
Interest paid from associated companies, noncommercial transactions
Funding through loans, financing and debentures
Payment of loans, financing and debentures
Interest and remuneration paid on loans, financing and debentures
Net cash generated by (used in) financing activities
7,979
7,979
1,194
1,194
(27,413) (26,716) (27,413) (27,056)
(18,899) (69,318)
5,000
6,112
117,665
2,967
3,742
(3,568)
195,942 238,998 693,906 404,658
(102,177) (134,764) (271,867) (318,666)
(56,134) (19,035) (92,789) (49,601)
109,158
7,417 306,837
18,508
(16)
(11)
(44,119)
1,162
73,134
(119) (320,600) (84,148)
2,677
(10,651) (148,847) (128,376)
20,922 (469,463) (211,373)
INCREASE (DECREASE) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS
11,289
477
81,248
42,729
CASH AND CASH EQUIVALENTS
At the beginning of the year
At the end of the year
INCREASE (DECREASE ) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS
2,952
14,241
11,289
2,475
2,952
477
60,689
141,937
81,248
17,960
60,689
42,729
The notes are an integral part of the financial statements.
[ 236 ]
Statements of value added
Years ended December 31, 2011 and 2010
(Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated)
Revenues
Sales of services
Construction revenues
Realization of revaluation reserve
Other revenues
Allowance for doubtful accounts
Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS
2010
2011
2010
2011
77,004
62,719 833,720 666,413
- 657,373 529,071
64,983
94,906
61,992
67,818
61,992
67,818
10,408
9,186
727
13,640
(41)
(17)
Inputs acquired from third parties
Costs of services rendered
Construction costs
Supplies, electricity, outsourced services and other
Other operating costs
(9,092)
(9,092)
-
(8,057) (308,190) (214,886)
- (124,936) (62,485)
- (94,655) (64,983)
(8,057) (88,599) (85,740)
(1,678)
-
Gross value added
67,912
54,662
Retentions
Depreciation and amortization
(2,921)
(2,921)
(2,911) (154,830) (142,265)
(2,911) (154,830) (142,265)
Net value added generated by the company
64,991
51,751
370,700
309,262
Value added received in transfer
Equity in the earnings of subsidiaries
Financial revenues
94,742
78,258
16,484
95,952
86,690
9,262
14,806
14,806
6,432
6,432
Total value added to distribute
159,733
147,703
385,506
315,694
Value added breakdown
Payroll and charges
Direct compensation
Benefits
Government Severance Indemnity Fund for Employees (FGTS)
Others
Taxes, fees and contributions
Federal
State
Municipal
Value distributed to providers of capital
Interest
Rentals
Other
Granting authority compensation
159,733
13,988
13,140
608
240
1,534
1,483
3
48
54,591
54,051
540
-
147,703
12,162
11,292
650
220
1,461
1,420
5
36
39,631
39,395
236
-
385,506
82,734
65,993
11,712
3,602
1,427
45,082
14,516
3,024
27,542
159,099
142,550
8,343
8,206
11,624
315,694
63,425
51,753
7,593
3,407
672
94,560
69,093
1,499
23,968
54,449
51,002
1,497
1,950
13,006
67,818
21,802
-
7,413
61,992
25,044
-
67,818
8,261
22,363
(11,475)
7,413
61,992
5,723
11,813
3,313
Value distributed to shareholders
Losses offset with the realized revaluation reserve amount
Income from discontinued operations
Retained earnings for the year
Non-controlling interest
525,530
451,527
The notes are an integral part of the financial statements.
[ 237 ]
[ 238 ]
Notes to the financial statements
Years ended December 31, 2011 and 2010
(Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated)
1. Operations
TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. (“Triunfo” or the “Company”) was incorporated on
January 11, 1999 under the articles of incorporation and is engaged in investing in other companies
and deals, ventures and businesses. TPI is a publicly held company, incorporated according to the
Brazilian laws, headquartered in the City and State of São Paulo and its shares are traded on
BM&FBOVESPA S.A. (Securities, Commodities and Futures Exchange) under the ticker “TPIS3”.
a) Subsidiaries and jointly-owned subsidiaries
On December 31, 2011 Triunfo’s material equity interest, divided into business segments, is as
follows:
i) Highway Concessionaires
The specific purpose of Concessão Rodoviária de Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”) is to
operate, under concession, Highway BR-040/MG/RJ, Juiz de Fora - Petrópolis - Rio de Janeiro
section (Missões cloverleaf interchange), pursuant to the Concession Agreement DNER/PG138/95-00 and its amendments. The section granted totals 179.9 kilometers and includes
three toll plazas, located at kilometer 814.4 MG (bidirectional), kilometer 45.5 RJ
(bidirectional) and kilometer 104 RJ (bidirectional). The concession started on March 1, 1996,
with a 25-year term, which can be extended, as per conditions set forth in the concession
agreement.
The specific purpose of Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A. (“Concepa”) is to
operate, under concession, Highway BR-290/RS, Osório - Porto Alegre section, and the
intersection of BR-116/RS (Guaíba), pursuant to the Concession Agreement DNER/PG-016/9700 and its amendments. The section granted totals 121 kilometers and includes three toll
plazas, located at kilometer 19.5 (direction Porto Alegre - Osório), kilometer 77.5
(bidirectional) and kilometer 110.7 (direction Osório - Porto Alegre). The concession started
on July 4, 1997, with a 20-year term, which can be extended, as per conditions set forth in the
concession agreement.
The specific purpose of Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A. (“Econorte”) is to
operate, under concession, lot 1 of the Highway Concession Program of the State of Paraná,
pursuant to the Concession Agreement executed with the Highway Department of the State
of Paraná – DER/PR-071/97 and its amendments. The granted section totals 340.8 kilometers
and includes three toll plazas, located at kilometer 0 of BR-369 (bidirectional), kilometer 126
of BR-369 (bidirectional) and kilometer 3 of BR-323 (bidirectional). The concession started on
December 14, 1997, with a 24-year term, which can be extended, as per conditions set forth in
the concession agreement.
The specific purpose of Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí S.A. (“Ecovale”)
is to operate under concession the Highway System BR-470/SC, pursuant to the Concession
Agreement and totals 488.1 kilometers. Currently, Ecovale is under its pre-operating phase,
due to the challenge of the Public Finance Court of the State of Santa Catarina, regarding the
annulment of the agreement, as presented in Note 22, item b.
Should the concessions be terminated, all the assets transferred to the concessionaires
administration will return to the granting authority, the reversible assets incorporated into
highways during concessions, rights and privileges arising thereof, free and unencumbered of
any lien and charges and all rights arising from the agreements cease for the concessionaires.
In the event of termination, the concessionaires will be indemnified by the book value of
investments incorporated into concessions not yet amortized.
[ 239 ]
ii) Rendering of highway operation, upkeep and maintenance services
Subsidiaries Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio Bonito”), Rio Guaíba Serviços
Rodoviários Ltda. (“Rio Guaíba”) and Rio Tibagi Serviços de Operações e Apoio e Serviços
Rodoviários Ltda. (“Rio Tibagi”) provide services of paramedical assistance, mechanical assistance
(winch) and maintenance of highways (recovery of infrastructure works) to highway
concessionaires. Regarding prices, terms, charges and guarantees, these services were hired in
similar conditions to those that would take place with third parties, and are regulated by the
Concession Agreement and supervised by the granting authority.
iii) Electricity generation
Rio Verde
Rio Verde Energia S.A.’s (“Rio Verde”) specific purpose is the implementation, generation, sale
and installation of transmission lines exclusively for its power plant, under a concession to explore
the energy potential of the Salto Hydroelectric Plant (“UHE Salto”), located in Verde River, in the
municipalities of Itarumã and Caçu, State of Goiás, pursuant to the Concession Agreement
executed with Brazilian Electricity Regulatory Agency – ANEEL 090/02. The term is effective for 35
years, beginning on December 11, 2002, and can be extended in case the Company complies
with the provisions set forth in the concession agreement.
The plant started operations with its first generator on May 25, 2010 and with its second
generator on August 28, 2010, with a total installed capacity of 116 MW, according to the ANEEL
approval published in the Federal Official Gazette on March 27, 2009 and its assured energy will
be 558,888 MWh/year.
On August 19, 2011, the Federal Official Gazette published the Ordinance No. 33, which
authorized an increase of 4.0 MW in the guaranteed power output of UHE Salto, totaling assured
energy of 593,928 MWh/year.
At the final term of the concession agreement, all the assets and facilities connected with the
hydroelectric development will then integrate the assets of the federal government, by means of
indemnification paid to Rio Verde of investments made and not yet amortized.
Rio Verde has a Power Purchase Agreement (“PPA”) with Votorantim Comercializadora de Energia
Ltda. (“Votoner”) of the total assured energy of Salto Hydroelectric Plant, for a sixteen-year term
which corresponds to the 558,888 MWh/year, counted as of the beginning of operations, at an
initial price of R$126.00 and a final price of R$132.00 per MW/h, restated by the IGP-M variation.
During the last quarter of 2009 the Company was approached by important market players,
which presented proposals for new projects that meet its interests and strategies. Given these
new opportunities and the expectation of funds needed for these investments, Triunfo’s
Management decided to sell its interest in the subsidiary Rio Verde.
In 2011, the Company held negotiations for the sale of this interest and conducted due diligence
proceedings. However, due to facts and circumstances beyond Management's control, this sale is
still under negotiation. It is important to note that the Company remains committed to its plan of
selling this investment in subsidiary Rio Verde.
As such, in compliance with item 9 of CPC 31 the Company recorded its investment in subsidiary
Rio Verde under “Equity interests for sale” in the separate financial statement, but as a
component of “Assets and liabilities from discontinued operations” in the consolidated financial
statements, as discussed in note 10.
[ 240 ]
Rio Canoas
Rio Canoas Energia S.A.’s (“Rio Canoas”) specific purpose is the exploration of hydro energy
potential, through a concession for the exploitation of the energy potential of the Garibaldi
Hydroelectric Power plant (“UHE Garibaldi”), won by the Company at auction 03/2010 and
located on the Canoas River, in the cities of Cerro Negro and Abdon Batista, in the state of Santa
Catarina, with minimum installed capacity of 177.9 MW. Rio Canoas has the right to explore
UHE Garibaldi for a period of 35 years counted from the date the concession agreement was
signed, and at ANEEL Auction 03/2010, the Company sold 70% of the Plant's assured energy for
a period of 30 years counted from the date the first turbine will start to generate power, which is
expected to take place in October 2014, for R$107.98 MWh. On December 14, 2010, the Federal
Government—through the Mines and Energy Ministry (MME)—and Rio Canoas executed
agreement no. 03/2010 MME – UHE Garibaldi, which was published on the Federal Official
Gazette on December 16, 2010. The purpose of this agreement is to regulate the exploration of
the potential hydraulic power of the Canoas River, referred to as Garibaldi Hydroelectric Power
Plant, whose concession was granted through a Decree on December 9, 2010.
An estimated investment of approximately R$782,000 will be necessary to make the plant
operational. The Management estimates that 65% of the funds required to implement the
power plant will be raised through financing from BNDES and other financial agents, and the
remaining amount, including land acquisition, will be raised through equity capital. Until
December 31, 2011, R$181,597 were invested, deriving from the Company’s funds.
On January 6, 2011, the Company requested acceptance to implement the Garibaldi
Hydroelectric Power Plant project in order to analyze the feasibility of financial support from
BNDES, as structured long-term loan - Direct Project Finance. Said request was accepted by
BNDES on February 15, 2011 (mail 114/2011-BNDES-CEC) and currently is in its final phase of
analysis at BNDES’ technical department.
UHE Garibaldi started to be built in the first quarter of 2011, with its start-up scheduled for
October 2014 (1st machine - turbine), according to the concession agreement term. Other
machinery is scheduled to start its operations in November 2014 (2nd machine) and December
2014 (3rd machine).
On February 2, 2011, the Company was granted the Installation Environmental License
084/2011 - LAI, issued by the Environmental Foundation (FATMA), valid for six (6) months. This
Installation Environmental License was renewed by FATMA on October 27, 2011, valid for forty
(40) months as of that date.
Other
On December 31, 2011, Triunfo maintains under feasibility development phase for certain PCH
(small hydroelectric power plants) and wind energy projects with total investments of
R$14,282.
iv) Port management
Portonave
Under Adhesion Agreement MT/DP 098/01, the Federal Government, through the Ministry of
Transportation, authorized Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes (“Portonave”)
to start the operation for private use, located on the left bank of the Itajaí-Açu river, in the region
called Ponta da Divinéia, in the municipality of Navegantes, State of Santa Catarina. Portonave
has the rights to operate Navegantes Port for 25 years, counted as of August 18, 2006,
automatically renewable for another 25 years.
[ 241 ]
Navegantes Port has three mooring berths in a 900-meter dock and an 11.3-meter and a
paved retro-area with capacity for 1.3 million TEUs (twenty equivalent unit, a measurement
equivalent to a 20-foot container). Port operation activities started on October 21, 2007.
Once terminated the agreement, the assets and property will revert to the federal
government. In addition, the federal government may opt, upon the termination of the
agreement, for the operation of the port terminal after Portonave being indemnified for its
assets and rights deriving from said adhesion agreement.
Iceport, wholly-owned subsidiary of Portonave, manages and operates cold storage
warehouse for its own cargo or of third parties. On November 12, 2009, cold storage
warehouse facilities were partially destroyed by fire, temporarily interrupting the products
storage activity, but Iceport's main activity, trading of goods, was not affected.
Portonave is insured in the following amounts: (i) up to US$30 million to cover damages to
third parties’ goods; (ii) up to US$30 million to cover damages to the cold storage
warehouse’s infrastructure and (iii) up to US$12 million to indemnify for loss of revenue
deriving from interruption of activities.
Portonave’s Management completed the process for indemnification of damages caused to
third parties by the fire, without losses for Portonave. The rebuilding process of facilities
partially destroyed by fire was already concluded and fully reimbursed by the insurance
company, and cold storage warehouse’s operations fully resumed as of June, 2011.
Santa Rita
On July 15, 2008, Triunfo incorporated Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa Rita”),
with the purpose of installing and operating port terminal in any of the categories provided
for by Law No. 8,630/93, as well as exploring activities related to port terminals operation.
Part of Santa Rita capital stock was composed of investments held by Triunfo in TPB Terminal
Portuário Brites Ltda. (“TPB”), in the amount of R$70,200, acquired on June 25, 2008.
On April 5, 2011, the Brazilian Institute for the Environment and Renewable Natural Resources
(IBAMA) granted the Brites Port Terminal a preliminary license under number 399/2011.
On September 1, 2011, 3,750,000 shares issued by Santa Rita were sold with right of
redemption, corresponding to 1.5% of its shares, which were owned by Triunfo to Mr. Pedro
da Rocha Brites for R$3,750. Immediately thereafter, Triunfo exercised the call option for all the
shares issued by Santa Rita owned by Mr. Pedro da Rocha Brites, which corresponded to 12%
of Santa Rita’s capital for R$41,967, as described in Note 20. On September 30, 2011, the
Company exercised the call option and will make the payment within 180 days, adjusted by the
accumulated variation of IGPM-FGV (General Market Price Index), plus annual interest of 6%.
Cruzeiro do Sul
On January 24, 2011, Triunfo entered into an Agreement for Assignment and Transfer of
Rights with Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais Logísticos Ltda. (“Cruzeiro do Sul”),
with the purpose of acquiring the remunerated right to explore an 87,800 m² area in the city
of Manaus for a 50-year period for the amount of R$16,500. Up to December 31, 2011, the
down payment had been settled in the amount of R$6,250, and the payment of the remaining
balance is conditional upon the area being vacated and the rights being transferred, recording
the obligation under "Assets purchase agreement" in non-current liability.
[ 242 ]
v) Cabotage Services
NTL – Navegação e Logística S.A. (“NTL”) formerly named Oncídio Participações S.A., was
incorporated on September 29, 2008. Its purpose is to operate in the waterway and multimodal
cargo transportation segment, by operating long-haul maritime navigation services and
cabotage services, besides holding interest in other civil associations or general partnerships, as
partner, shareholder or quotaholder and may represent domestic or foreign companies. In April
2011, subsidiary NTL, owner of the Maestra Atlântico vessel, started its cabotage operations.
Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e Logística S.A.(“Vessel-Log”), was incorporated
on May 27, 2009. Its purpose is exploration activities with its own vessel or third party vessel,
long haul maritime trade, costal shipping and fluvial cargo transportation in general, in addition
to services, such as: ship repair, trade, brokerage, imports, exports and storage of vessels,
equipment, components, parts inherent to its activities and the companies in which it holds
interest. In September 2011, subsidiary Vessel-Log, owner of Maestra Mediterrâneo vessel,
started its cabotage operations.
Maestra – Navegação e Logística S.A. (“Maestra”), was incorporated on May 27, 2009 and its
purpose is to operate with its own vessel or third party vessel, long-haul maritime trade,
cabotage and fluvial cargo transportation in general, storage activities, services, logistics of
goods and vessel management, providing freight services in general, carry out supplementary,
related or ancillary activities, inherent to its activities, when necessary or convenient to the
corporate interests, in compliance with standards and regulations set forth by laws, besides
providing vessel repair services, trade, brokerage, exports and storage of vessels, equipment,
components, parts inherent to its activities. Maestra may also hold interest in domestic and
foreign companies, also is the holding company of Maestra Shipping LLP, an entity organized on
February 2, 2011, in London, England, under specific regulation (LLP Act 2.000) whose activities
are shipbuilding, operation and freight of vessels and maritime cargo transportation with
property or charter vessels and owns Maestra Caribe and Maestra Pacífico vessels, which are
leased to Maestra.
On November 18, 2011, subsidiary Maestra executed an agreement with Japanese ship-owner
Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”), to acquire 10% of cabotage operations, diluting the
Company’s interest and other shareholders, aiming at improving cabotage services, besides
logistics solutions and land transportation for its clients.
b) Material events occurred in 2011
Issue of Debentures
i) Econorte – 2nd Issue of Debentures
Subsidiary Econorte issued non-convertible debentures in the amount of R$120,000, as
described in Note 17, item c).
ii) 3rd Issue of Debentures
The Company issued non-convertible debentures in the amount of R$180,000, as described
in Note 17, item a).
iii) Maestra - 1st Issue of Debentures
Subsidiary Maestra issued non-convertible debentures in the amount of R$80,000, as
described in Note 17, item d).
[ 243 ]
iv) Rio Canoas – 1st Issue of Debentures
Subsidiary Rio Canoas issued non-convertible debentures in the amount of R$150,000, as
described in Note 17, item e).
Cabotage
v) Start-up
As described in item a) v), subsidiaries NTL and Vessel-Log started cabotage operations.
vi) Vessel acquisition
On May 23 and October 6, 2011, subsidiary Maestra Shipping LLP acquired for US$12.35
million and US$11.4 million, the MV Westerdeich (Maestra Pacific) and MV Westerhever
(Maesta Caribbean) vessels, respectively.
vii) Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”)
As described in item a) v), subsidiary Maestra signed an agreement with Japanese shipowner NYK to acquire 10% of cabotage operations. The amount paid for the shares was
R$10,000, resulting in a gain of R$8,800, as described in Note 12.
Electricity generation
viii) Rio Canoas – Installation License (LI)
As described in item a) iii), subsidiary Rio Canoas obtained the Installation License (LI)
issued by FATMA to implement UHE Garibaldi.
ix) Rio Canoas – Installation Environmental License (LAI)
As described in a) iii), subsidiary Rio Canoas obtained the Installation Environmental
License (LAI) issued by FATMA to implement UHE Garibaldi.
x) Rio Verde – Increase in Assured Energy
As described in item a) iii), Rio Verde was authorized to increase by 4MW the guaranteed
power output of UHE Salto.
Port Administration
xi) Agreement for Assignment and Transfer of Rights – Cruzeiro do Sul
As described in item a) iv), the Company acquired the onerous right to explore the surface
of an area in the city of Manaus during 50 years.
xii) Iceport – Fire
As described in item a) iv) above, the Company incurred no loss in the refunding of
damages and inventory to third parties following the fire at Iceport. As of June 2011, cold
storage warehouse’s operations fully resumed.
xiii) Santa Rita – Brites Port Terminal Preliminary License
As described in item a) iv), subsidiary Santa Rita obtained the Preliminary License nº
[ 244 ]
399/2011 issued by the Brazilian Institute of Environment and Renewable Natural
Resources (IBAMA) for Brites Port Terminal.
xiv) Acquisition of Santa Rita
As described in item a) iv), 1.5% of Santa Rita shares were sold with right of redemption
owned by Triunfo to Mr. Pedro da Rocha Brites and, immediately thereafter, Triunfo
acquired 12% interest in Santa Rita owned by Mr. Pedro da Rocha Brites for the amount of
R$41,967.
xv) Vetria Mineração Creation
On December 19, 2011, the Company, jointly with ALL – América Latina Logística S.A.
(“ALL”) and shareholders of Vetorial Participações S.A. (“Vetorial”) entered into an
agreement to implement a strategic partnership (“Partnership”), through a Brazilian
publicly-held company to be referred to as Vetria Mineração S.A. (“Vetria”), in order to
create a mine-logistics-port integrated system. This agreement has the subsidiaries Santa
Rita, TPB and Vetorial Mineração S.A. as intervening and consenting parties.
Vetria will operate in the exploration, processing, transportation, trade and export of iron
ore through (i) a private port to be built in the city of Santos/SP, (ii) a guaranteed railway
transportation capacity under the transportation services agreement executed with ALL,
and (iii) own mine located at Maciço de Urucum, in the region of Corumbá, state of Mato
Grosso do Sul. Maciço de Urucum is rich in high quality iron ore, with estimated iron
percentage exceeding 62%.
With the implementation of the project, the Company will hold 15.79% of interest, ALL,
50.38% and Vetorial, 33.83%.
2. Preparation and Presentation of the Financial Statements
Management authorized the completion of the preparation of the financial statements on March
22, 2012.
Some items in the consolidated balance sheet for the year ended December 31, 2010 have been
reclassified to enable comparison. The reclassifications were as follows:
Consolidated
Property and equipment
Intangible assets
2.1.
12/31/10
12/31/10 Reclassification Reclassified
1,005,782
13,402
992,380
1,130,085
(13,402)
1,143,487
2,135,867
2,135,867
Statement of compliance
The Company’s financial statements for the years ended December 31, 2011 and 2010 include:
a) The consolidated financial statements prepared under the International Financial Reporting
Standards ("IFRS"), issued by the International Accounting Standards Board – IASB, and the
accounting principles adopted in Brazil, referred to as "Consolidated";
b) The individual financial statements of the parent company, prepared under the accounting
principles adopted in Brazil, referred to as "Parent".
[ 245 ]
The accounting principles adopted in Brazil consist of Pronouncements, Interpretations and
Guidelines issued by the Accounting Standards Board (CPC), as approved by the Brazilian
Securities and Exchange Commission (CVM) and the Brazilian Federal Accounting Board (CFC),
and also include the CVM rules.
The Company adopted the pronouncements, interpretations and guidelines issued by the CPC,
the IASB, and other regulating agencies, as well as the CVM rules in effect as at December 31,
2011. The financial statements were prepared based on the historical cost, except for the
valuation of certain assets and liabilities such as financial instruments, which are measured at fair
value, and property and equipment, which was measured at deemed cost, on the transition date.
In the individual financial statements, investments in subsidiaries are recorded using the equity
accounting method, pursuant to the Brazilian corporation law. Therefore, these separate
financial statements are not considered to be in compliance with the IFRS, which require that
such investments be reported at their fair value or cost in the parent company's financial
statements.
The Company has chosen to present these individual and consolidated financial statements side
by side.
2.2. Functional currency and translation of foreign-currency balances and transactions
2.2.1 Functional and presentation currency
The financial statements were prepared and presented in Brazilian reais (R$), which is the
Company's and its subsidiaries' functional currency. The functional currency was determined
based on the primary economic environment in which the Company operates.
2.2.2 Transactions and balances
Foreign-currency transactions, that is, all transactions not made using the entity's functional
currency, were translated using the exchange rate at the date of the transactions. Monetary
assets and liabilities denominated in foreign currency are translated into the functional
currency of the entity using the exchange rate at the reporting date.
Non-monetary items that are measured at fair value in a foreign currency are translated using
the exchange rate at the date when the fair value was determined.
2.3.
Consolidation criteria
The consolidated financial statements include equity account balance and income of the
Company, its subsidiaries and its jointly-owned subsidiaries at its percentage of interest, as
follows:
[ 246 ]
Ownership
Subsidiaries
Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A.
Subsidiary
(“Econorte”)
Rio Tibagi Serviços de Operações e de Apoio Rodoviários
Subsidiary
Ltda ("Rio Tibagi")
Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A.
Subsidiary
(“Concepa”)
Subsidiary
Rio Guaíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Guaíba”)
Concessão Rodoviária Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”) Jointly-owned
subsidiary
Jointly-owned
Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio
subsidiary
Bonito”)
Concessionária das Rodovias do Vale do Paraíba S.A. Subsidiary
Triunfo Convale ("Triunfo Convale")
Subsidiary
Rio Paraíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Paraíba”)
Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí Jointly-owned
subsidiary
S.A. (“Ecovale”)
Jointly-owned
Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes
subsidiary
(“Portonave”) (i)
Jointly-owned
Iceport Terminal Frigorífico de Navegantes S.A.
subsidiary
(“Iceport”) (ii)
Teconnave Terminais de Contêineres de Navegantes S.A. Jointly-owned
subsidiary
(“Teconnave”) (ii)
Maris Gaudium Empreendimentos e Participações S.A.
Subsidiary
(“Maris Gaudium”) (i)
Subsidiary
Starport Participações Ltda. (“Starport”) (i)
Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa Rita”) (iii), (viii) Subsidiary
Subsidiary
TPB Terminal Portuário Brites Ltda. (“TPB”) (iii)
Subsidiary
TPI-Log S.A. (“TPI-Log”)
Subsidiary
MaNave S.A. – Terminais Portuários ("MaNave") (vi)
Subsidiary
Portonaus S.A. - Terminais Portuários (“Portonaus”)
Jointly-owned
Maestra Navegação S.A. ("Maestra") (ix)
subsidiary
Jointly-owned
Maestra Shipping LLP (“Maestra LLP”) (x)
subsidiary
Jointly-owned
Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e
subsidiary
Logística S.A. (ix)
Jointly-owned
NTL - Navegação e Logistica S.A ("NTL") (ix)
subsidiary
Subsidiary
Trevally Participações e Investimentos S.A (" Trevally")
Subsidiary
Rio Canoas Energia S.A ("Rio Canoas")
Rio Claro Operação e Manutenção Ltda ("Rio Claro") (vii) Subsidiary
Subsidiary
TNE – Triunfo Negócios de Energia S.A. (“TNE”)
Subsidiary
Tucano Energia S.A. (“Tucano”)
Subsidiary
Retirinho Energia S.A. (“Retirinho”)
Subsidiary
Guariroba Energia S.A. (“Guariroba”)
Subsidiary
Estrela Energia S.A. (“Estrela”) (iv)
Subsidiary
Taboca Energia S.A. ("Taboca") (v)
Subsidiary
Anddis Participações e Investimentos S.A. (“Anddis”)
Subsidiary
Dable Participações Ltda (“Dable”)
Subsidiary
Jahy Participações Ltda (“Jahy”)
Subsidiary
Santip Participações Ltda (“Santip”)
Subsidiary
Luve Participações e Investimentos S.A. (“Luve”)
Santa Clara Participações e Investimentos S.A. (“Santa
Subsidiary
Clara”)
Subsidiary
Tijoá Participações e Investimentos S.A. (“Tijoá”)
Subsidiary
Rio Dourado Participações Ltda. (“Rio Dourado”)
Subsidiary
ATTT do Brasil Inspeções e Participações Ltda ("ATTT")
12/31/11
Interest (%)
Direct
Indirect
12/31/10
Interest (%)
Direct
Indirect
100,0
-
100,0
-
99,0
-
99,0
-
100,0
100,0
-
100,0
100,0
-
62,5
-
62,5
-
62,5
-
62,5
-
100,0
100,0
-
100,0
100,0
-
52,5
-
52,5
-
-
50,0
-
50,0
-
50,0
-
50,0
-
50,0
-
50,0
12,0
100,0
100,0
100,0
100,0
99,9
88,0
100,0
-
1,5
100,0
100,0
-
100,0
99,9
88,0
89,5
-
58,5
-
99,7
-
-
58,5
-
-
58,5
-
65,0
-
58,5
100,0
100,0
100,0
100,0
99,0
99,0
99,0
99,0
100,0
100,0
100,0
100,0
100,0
100,0
-
65,0
100,0
100,0
100,0
99,0
99,0
99,0
99,0
100,0
-
-
100,0
100,0
99,0
64,0
-
99,0
-
-
[ 247 ]
(i)
(ii)
(iii)
(iv)
(v)
(vi)
The subsidiaries Maris Gaudium, Starport and TPI-Log hold each 16.7% interest in Portonave S.A.
The subsidiary Portonave holds 100% interest in subsidiaries Iceport and Teconnave.
The subsidiary Santa Rita holds 100% interest in subsidiary TPB.
On March 4, 2011, Feijó Participações Ltda. changed its corporate name to Estrela Energia S.A.
On March 4, 2011, Caddis Participações Ltda. changed its corporate name to Taboca Energia S.A.
On April 29, 2011, Lubina Participações e Investimentos S.A. changed its corporate name to MaNave S.A. – Terminais
Portuários.
(vii) On July 1, 2011, Guaru Participações Ltda. changed its corporate name to Rio Claro Operação e Manutenção Ltda.
(viii)
On September 1, 2011, Triunfo acquired 12% interest in Santa Rita, as described in note 1 a) iv).
(ix) On November 18, 2011, Japanese ship-owner Nippon Yussen Kabushiki Kaisha (“NYK”) acquired 10% of cabotage
investments, diluting Triunfo's interest from 65% to 58.5% in Maestra, Vessel-Log and NTL, as described in note 1 a) v).
(x) Subsidiary Maestra holds 100.0% interest in subsidiary Maestra LLP.
All intragroup balances and transactions were eliminated in the consolidation, including the
following:
• Intragroup balances of assets and liabilities, as well as income and expenses from
transactions.
• Interest in capital stock and net income (loss) for the period of subsidiaries.
The fiscal year of the subsidiaries included in the consolidated is the same as the parent company,
and the accounting policies used are the same used by the parent and are consistent with those
used in the previous year. All intragroup balances and transactions were eliminated in the
consolidation. Transactions are carried out between the parent and subsidiaries under conditions
agreed upon by the parties, similar to the market’s conditions.
2.3.1. Reconciliation of the parent company’s shareholders’ equity and income for the year with
consolidated.
Parent Company
Equity in the earnings of subsidiaries not recognized:
Rio Paraíba
Maestra
Rio Guaíba
Esparta
Other subsidiaries
Non-controlling interest
Consolidated
Shareholders’ Equity
12/31/2011 12/31/2010
1,360,252
1,370,819
Income for the Year
2011
2010
21,802
32,458
-
(388)
7
388
100
73
(19)
(98)
(287)
1,955
(24)
-
37,077
(11,475)
(3,313)
1,360,252
1,407,515
10,888
30,672
In the period, basis of preparation of the financial statements, the subsidiaries, Rio Paraíba
and Maestra recorded unsecured liability. As a result, the investments in respective
subsidiaries are recorded as zero in the parent company’s financial statements for 2010.
In 2011, the Company re-evaluated the policy adopted and recognized negative investments
to which unsecured liabilities are stated, recorded under “Provision for subsidiaries’ negative
net equity’”.
In 2010, Rio Guaíba transferred its unsecured liabilities, and recorded said investment in the
parent company’s results. Accordingly, negative result of previous years was recognized in the
parent company's results in this year.
[ 248 ]
On March 1, 2010, Esparta was partially spun off and its assets were transferred to subsidiary
Concepa, which did not recognize unsecured liabilities deriving from Esparta in its results.
3. Summary of the main accounting principles
a) Revenue recognition criterion
Revenues are recognized on an accrual basis. Revenues from the rendering of services are
recognized in profit or loss when all risks and benefits inherent to the services are transferred to
the contracting party or user. Revenues are not recognized when there is any uncertainty
regarding their realization.
Toll revenues
Toll revenues, including revenues from toll cards and post-paid cards, are recorded in profit or loss
when the user passes through the toll station.
Construction revenues
Under the concession agreement, the Concessionaire must build and/or upgrade the
infrastructure of the highways it operates. As required by ICPC01 – Concession Agreements
(equivalent to IFRIC Interpretation 12 issued by the IASB), revenue received in consideration for
construction services shall be measured and recorded by the Company, and an intangible asset
shall be recognized whenever the concession grants the Company the right to additional revenue
(i.e. a right to charge users of the public service).
Contract costs are recognized in the statement of income as cost of services provided, when
incurred. All costs directly attributable to the contracts are considered when measuring the
revenue.
Rendering of port services
Revenue from the rendering of services is recognized based on container handling. When the
outcome of container handling cannot be measured reliably, revenue is recognized only to the
extent that incurred expenses can be recovered.
Rendering of cabotage services
Revenue from cabotage services are measured at fair value of consideration received or
receivable, less any estimates of returns, commercial discounts and/or bonus granted to clients
and other deductions, where applicable, and recognized in profit or loss according to the
respective services rendered.
Sale of products
Revenue from the sale of products is recognized when the significant risks and benefits of
product ownership are transferred to the buyer, which usually occurs upon delivery.
Ancillary revenues from highway concessionaires
These correspond to revenues deriving from agreements that allow third parties to use the rightof-way, which are recognized according to the accrual basis.
[ 249 ]
Interest income
For all financial instruments measured at amortized cost and interest-bearing financial assets
classified as available-for-sale, the financial income or expense is accounted for using the
effective interest rate, which discounts the exact amount of estimated future cash payments or
receipts over the estimated life of the financial instrument, or over a shorter period, when
applicable, using the net book value of the financial asset or liability. Interest income is recorded
under financial income in the statement of income.
b) Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents include cash balances, transaction accounts, financial investments and
funds in transit related to the amounts collected from toll stations, and financial investments.
Recoverable financial investments have immediate liquidity, being reported as cash equivalents
and corresponding to the amounts invested plus earnings through the balance sheet date.
c) Related financial investments
The Company and its subsidiaries Concepa and Econorte maintain financial investments related
to the payment of interest and amortization of the principal of debentures, whose characteristics
regarding risk and interest payment are similar to other financial investments maintained by the
Company. Indirect subsidiary Portonave has funds in an account related to GE Capital Co., the
subsidiary's main creditor, which refers to an “escrow account” in Deutsche Bank S/A to receive
advances from the insurance company related to the claim involving the subsidiary's cold storage
warehouse facilities. These funds will be used to pay the suppliers contracted to rebuild the cold
storage warehouse.
d) Trade accounts receivable
These are presented at fair value, whereas trade accounts receivable in the foreign market are
updated based on the exchange rates in force on the date of the financial statements. A provision
was accrued in an amount deemed sufficient by the Company to cover doubtful accounts.
e) Expenses of subsequent years
These are mainly related to insurance premiums, and are amortized according to the term of
insurance agreements.
f) Lease
Finance lease agreements are recognized in property and equipment and in liabilities as
borrowings and financing, at the lower of present value of the minimum lease payments or fair
value of the assets, plus, when applicable, direct initial costs incurred in the transaction. The
amounts recorded in property and equipment are depreciated over the estimated economic
useful life of the assets. Implicit interest in liabilities recognized from borrowings and financing is
appropriated to profit or loss over the term of the contract using the effective interest rate
method. Operating lease agreements are recognized as expenses on a systematic basis that
represents the period over which the benefit from the leased asset is obtained, even if such
payments are not made on this basis.
g) Property and equipment
Reported at the acquisition or construction cost, less the respective depreciation calculated using
the straight-line method at the rates verified based on the estimated economic useful life of the
assets.
[ 250 ]
Financial charges related to borrowings and financing for the construction of property and
equipment items are appropriated to costs of property and equipment under construction until
start-up and revenue generation, and are amortized in proportion to the realization of these
assets.
The Company periodically revises the economic useful life of its property and equipment.
Subsidiaries Rio Verde and Portonave have chosen to adjust the deemed cost of certain property
and equipment on the date of transition to the international accounting standards, as
determined by ICPC 10. They have also revised the economic useful life of property and
equipment.
h) Intangible assets
Upon the initial recognition, intangible assets are measured at the acquisition or construction
cost and subsequently, less any accumulated amortization and impairment losses, where
applicable.
The goodwill generated in investment acquisitions until December 31, 2008, and based on: (i)
expected future profitability was amortized on a straight-line basis for periods of 5 to 10 years as
of the date of the transactions that originated the goodwill until December 31, 2008; and (ii)
acquisition of the right to explore the concession is amortized for the remaining term of the
concession as determined by CVM Rule No. 247/96.
As of January 1, 2009, goodwill balances based on expected future profitability are now tested
for impairment, therefore, they are no longer amortized.
Assets related to public concession are recognized when the operator is granted the right to
charge users of the public service. Under these circumstances, the concessionaire's revenue is
contingent on the use of the asset, and the concessionaire bears the risk that the cash flows
generated by users of the service may not be sufficient to recover the investment. The
concessionaire does not have a contractual right to receive cash if the asset (roads) is not used,
even if the concessionaire's return has very low risk.
Constructions carried out during the concession term are delivered (sold) to the grantor in
consideration for intangible assets representing the additional right to charge users of the public
service to be rendered, and revenue is subsequently generated by the service rendered to users.
The intangible asset which was recognized on the transition date of January 1, 2009, represents
the property and equipment recorded from the inception of the highway concessions, is
presented at replacement cost.
The amortization criterion for highway concession intangible assets is based on the projected
traffic curve until the end of the concession term, therefore, the revenue and amortization of the
intangible asset are aligned and consistently recognized during the concession term.
Expenditures incurred with maintenance and repair are capitalized only if it is probable that the
economic benefits associated with these items will flow to the Company and the amounts can be
measured reliably, whereas other expenditures are directly recorded in profit or loss when
incurred.
Gains and losses resulting from the derecognition of an intangible asset are measured as the
difference between the net amount obtained in the sale and the asset's book value, and are
recognized in the statement of income upon derecognition of the asset.
[ 251 ]
Research and development costs
Research costs are recorded as expenses when incurred, and costs related to the development of
new projects are capitalized, if economically feasible, transferred to the asset’s final cost and
amortized within the operating expenses account over the period during which benefits are
expected to flow to the Company.
Development costs of a specific project are recognized as intangible assets whenever it is possible
to demonstrate: (i) the technical feasibility of completing the intangible asset so that it will be
available for use or sale; (ii) the intention to complete the intangible asset and the ability to use or
sell it; (iii) how the asset will generate future economic benefits; (iv) the availability of resources to
complete the asset; and (v) the ability to measure reliably the expenditure attributable to the
intangible asset during its development.
After the initial recognition, the asset is recorded at cost less accumulated amortization and
impairment losses. Amortization begins when development is completed and the asset is
available for use, and continues over the period during which future economic benefits are
expected. During the development period, the asset's recoverable amount is tested on an annual
basis.
Concession agreements – Right to explore infrastructure (ICPC 01)
In the application of ICPC 01, two aspects were taken into account for the Company's investments
to comply with the standard:
a) the granting authority controls or regulates what services the concessionaire must provide
with the infrastructure, to whom it must provide them, and at what price; and
b) the granting authority controls—through ownership, beneficial entitlement or
otherwise—any significant residual interest in the infrastructure at the end of the term of the
concession.
For highway concessionaires, the Company understands that both requirements are met for the
application of ICPC 01. Power generation and port operations are not included in the application
of ICPC 01, as neither of them fulfill item (a) above.
The infrastructure under the scope of Technical Interpretation ICPC 01 – Concession Agreements
is not recorded as property and equipment because the concession contract does not transfer the
right to control the use of the public service infrastructure to the concessionaire. Only the
assignment of ownership of these assets for the provision of public services is provided for, and
such assets must be returned to the granting authority after the end of the term of the respective
contract. The concessionaire has access to operate the infrastructure for the provision of public
services on behalf of the grantor, under contractual provisions.
Pursuant to the concession contracts under the scope of this Interpretation, the concessionaire
acts as a service provider, and constructs or upgrades infrastructure (construction or upgrade
services) used to provide public services, and also operates and maintains such infrastructure
(operation services) for a specified period of time.
If the concessionaire provides construction or upgrade services, the consideration received or
receivable by the concessionaire is recorded at its fair value. Such consideration may correspond
to rights to an intangible asset or a financial asset. The concessionaire recognizes an intangible
asset to the extent that it receives a right (license) to charge users of the public service. The
concessionaire recognizes a financial asset to the extent that it has an unconditional contractual
right to receive cash or another financial asset from the granting authority for the construction
services.
[ 252 ]
The Company's concession agreements under the scope of ICPC 01 do not provide for payment by
granting authority for the construction services, therefore all concession assets are recorded as
intangible assets represented by the right to charge toll from highway users.
Construction services that represent potential generation of additional revenue
The right to explore the infrastructure derives from expenditures incurred in the construction of
upgrade projects in exchange for the right to charge highway users for using the infrastructure.
As the construction/upgrade services represent potential generation of additional revenue, with
recovery of the investment made through the additional revenue generation, under OCPC 05,
they have an execution nature, and the obligations (to build) and rights (to explore) are
recognized to the extent that construction services are provided. Construction commitments are
detailed in Note 33.
Revenue recognition and construction margin
When the concessionaire provides construction services, it must recognize construction revenues
at fair value and the respective costs related to construction service provided, consequently
verifying the profit margin. When accounting for construction margins, the Company's
Management analyzes issues related to the primary responsibility for the provision of
construction services, even when such services, costs related to the construction project
management and/or inspection are outsourced. The Company also understands that the contract
does not provide for any payment by the granting authority for the construction services
provided. Based on this scenario, the Company deemed it impracticable to determine the margin
related to construction revenues.
All assumptions described are used for purposes of determining the fair value of construction
activities. The Company's Management understands that construction revenues are recorded at
fair value.
Amortization of highway concession intangible assets
Amortization of the right to explore infrastructure is recognized in the profit or loss based on the
curve of the expected financial benefit over the term of the highway concession. For this purpose,
an estimated traffic curve was employed as amortization baseline.
Provision for highway maintenance expenditures
Contractual obligations to maintain the infrastructure under concession to a specified level of
serviceability or to restore the infrastructure to a specified condition before it is handled over to
the granting authority at the end of the concession arrangement, are recognized and measured
at the best estimate of the expenditure necessary to settle the present obligation at the balance
sheet date.
The Company's policy has determined that maintenance includes periodical physical
interventions, clearly identified, and aimed at restoring the infrastructure to the technical and
operating conditions required by the contract over the term of the concession.
A present maintenance obligation consists in the next intervention to be carried out. Recurring
obligations over the term of the concession contract are provisioned when the previous
obligation is completed and the restored item is once again made available for users.
The provision for maintenance expenditures, as described in Note 15, is recorded based on the
expected cash flows of each provision item carried to present value, taking into account the cost
of economic resources over time and the risks of the business.
[ 253 ]
The discount rate used in each future intervention is maintained during the whole period over
which the provision is accrued, for the calculation of the present value.
i) Concession Obligations(onerous concession)
In order to leverage the power supply potential object of the concession contract, the subsidiaries
must pay to the Federal Government, from start-up until the end of the term of the concession,
monthly installments equivalent to 1/12 of the annual payment proposed by the Use of Public
Asset (UBP), restated on an annual basis or as provided by law.
j) Impairment
Management revises the net book value of assets and goodwill on an annual basis in order to
assess events or changes in economic, operating, or technological circumstances that indicate
that such assets or goodwill may be impaired. When such evidence is detected and the net book
value exceeds the recoverable value, an impairment provision is accrued to adjust the net book
value to the recoverable value.
For purposes of testing for impairment, goodwill is allocated to each of the Company's cashgenerating units, provided that they do not exceed the operating segments that will benefit from
the synergies of such combination. The cash-generating units to which goodwill was allocated
are tested for impairment on a yearly basis, or at shorter intervals whenever there is an indication
that the unit may be impaired. If the recoverable amount of the cash-generating unit is lower
than its book value, an impairment loss is firstly allocated to reduce the book value of any
goodwill allocated to the unit and later to the other assets of the unit, proportionately to the
book value of each of its assets.
Any goodwill impairment loss is directly recognized in the profit or loss for the period.
Impairment losses are not reversed in subsequent periods.
k) Other assets and liabilities
An asset is recognized in the balance sheet when it is probable that its future economic benefits
will flow to the Company, and its cost or value can be reliably measured.
A liability is recognized in the balance sheet when the Company and its subsidiaries have a legal or
statutory obligation resulting from past events, and when it is likely that an outflow of resources
will be required to settle it. Provisions are recorded based on the best estimates of the risk
involved.
Assets and liabilities are classified as current when their realization or settlement is likely to occur
in the next twelve months. Otherwise, they are recorded as non-current.
l) Taxes
Income tax and social contribution - current
Current tax assets and liabilities for the current and prior periods are measured at the amount
expected to be paid to (recovered from) tax authorities. Tax rates and laws used to calculate the
amount are those in force or substantially in force on the balance sheet date in countries where
the Company and its subsidiaries operate and generate taxable income.
Current income tax and social contribution related to items directly recognized in shareholders'
equity are also recognized in shareholders' equity. The Company's Management periodically
[ 254 ]
evaluates the tax status of situations in which tax regulations require interpretation, and
establishes provisions when necessary.
Deferred taxes
Deferred taxes are generated by temporary differences on the balance sheet date between the tax
base of assets and liabilities and their book value. Deferred tax liabilities are recognized for all
temporary tax differences, except:
• when the deferred tax liability arises from initial recognition of goodwill or assets/liabilities
other than in a business combination which, at the time of the transaction, do not affect either
the accounting or taxable profit or loss; and
• over temporary differences related to investments in subsidiaries, in which the Company can
control the timing of the reversal of temporary differences and it is probable that the reversal
will not occur in the foreseeable future.
Deferred tax assets are recognized for all deductible temporary differences, unused tax credits
and losses, to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which the
deductible temporary differences and unused tax credits and losses can be utilized, except:
• when the deferred tax asset related to the temporary difference arises from initial recognition
of an asset or liability other than in a business combination which, at the time of the
transaction, does not affect the accounting or the taxable profit or loss; and
• over deductible temporary differences associated to investments in subsidiaries, deferred tax
assets are only recognized to the extent that it is probable that the temporary difference will
reverse in the foreseeable future and that taxable profit will be available against which the
temporary difference will be utilized.
The book value of deferred tax assets is reviewed on each balance sheet date and derecognized to
the extent that it is no longer probable that there will be sufficient future taxable profit against
which deferred tax assets can be utilized, in whole or in part. Derecognized deferred tax assets are
reviewed on each balance sheet date and recognized to the extent that it is probable that there
will be sufficient future taxable profit against which the deferred tax assets can be recovered.
Deferred tax assets and liabilities are measured at the tax rate expected to be applicable to the
period when the asset is realized or the liability is settled, based on tax rates (and laws) enacted on
the balance sheet date.
Deferred tax assets and liabilities are reported net if there is any legal or contractual right to offset
the tax asset against the tax liability, and deferred taxes are related to the same taxable entity and
subject to the same tax authority.
Sales taxes
Revenues, expenses and assets are recognized net of sales taxes, except:
• when sales taxes incurred in the purchase of goods or services are not recoverable from tax
authorities, in which case the sales tax is recognized as part of the acquisition cost of the asset
or expense item, as applicable;
• when the amounts receivable and payable are reported together with the sales tax amount; and
• the net amount of sales taxes to be paid or recovered is included as an item of amounts
receivable or payable in the balance sheet.
[ 255 ]
m) Financial instruments
(i) Financial Assets
Initial recognition and measurement
Financial assets are classified as financial assets at fair value through profit or loss, loans and
receivables, held-to-maturity investments, available-for-sale financial assets, or derivatives
recorded as effective hedge instruments, as applicable. The Company determines the
classification of its financial assets upon their initial recognition, when it becomes part of the
instrument's contractual provisions.
Financial assets are initially recognized at fair value, plus, for investments not at fair value
through profit or loss, transaction costs directly attributable to the acquisition of the financial
asset.
Purchases and sales of financial assets that require the delivery of goods within a time frame
determined by regulation or market convention (regular way purchases) are recognized at the
transaction's date, that is, the date Company commits to purchase or sell the good.
The Company's and its subsidiaries' financial assets include cash and cash equivalents, trade
accounts receivable, court deposits, other receivables, and quoted and unquoted financial
instruments.
Subsequent measurement
The subsequent measurement of financial assets depends on their classification, which may
be as follows:
Financial assets at fair value through profit or loss
Financial assets at fair value through profit or loss include financial assets held for trading and
financial assets recorded at fair value through profit or loss upon their first-time recognition.
Financial assets are classified as held for trading when they are acquired for the purpose of
selling in the short term. This category includes derivative financial instruments contracted by
the Company and its subsidiaries that do not meet the hedge accounting criteria under CPC
38. Derivatives, including embedded derivatives that are not closely related to the host
contract and that shall be segregated, are also classified as held for trading, unless these are
classified as effective hedge instruments. Financial assets at fair value through profit or loss
are stated in the balance sheet at fair value, with associated gains or losses recognized in the
statement of income.
The Company and its subsidiaries have not designated any financial asset as at fair value
through profit or loss on the initial recognition.
The Company and its subsidiaries have measured their financial assets as at fair value through
profit or loss because they intend to trade them in the short term. If the Company and its
subsidiaries have no conditions to trade such financial assets due to market inactivity, and if
the management's intention of selling such financial assets significantly changes in the near
future, the Company and its subsidiaries may choose to reclassify these financial assets under
certain circumstances. Reclassification to loans and accounts receivable, available for sale or
held to maturity, depends on the nature of the asset. This does not affect any financial asset
designated as at fair value through profit or loss using the fair value choice upon reporting.
Derivatives embedded in host contracts are recorded as separate derivatives if their risks and
economic characteristics are not closely related to those of the host contracts and if they are
[ 256 ]
not recorded at fair value through profit or loss. These embedded derivatives are measured at
fair value, with associated gains or losses from changes in the fair value recognized in the
statement of income. A new revision shall be made only if the terms of the contract change in
such a manner that they significantly modify the cash flows that would otherwise be required.
The Company has no contracts with embedded derivatives.
Loans and receivables
Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments
that are not quoted in an active market. After the initial measurement, these financial assets
are accounted for at amortized cost, using the effective interest rate method (effective
interest rate) less any impairment loss. The amortized cost is calculated taking into account
any discount or "premium" in the acquisition and fees or costs incurred. The effective interest
rate amortization is added to the financial income line in the statement of income.
Impairment losses are recognized as financial expenses in profit or loss.
Held-to-maturity investments
Non-derivative financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities are
classified as held to maturity when the Company and its subsidiaries intend and has the
financial capacity to hold them to maturity. After the initial recognition, held-to-maturity
investments are measured at amortized cost using the effective interest rate method, less any
impairment loss. The amortized cost is calculated taking into account any discount or
premium over the acquisition and fees or costs incurred. The amortization of effective interest
rate is recorded under financial income in the statement of income. Impairment losses are
recognized as financial expenses in profit or loss. The Company and its subsidiaries did not
record any held-to-maturity investment in the years ended December 31, 2010 and 2009.
Available-for-sale financial assets
Available-for-sale financial assets are non-derivative financial assets not classified as (a) loans
and receivables, (b) held-to-maturity investments, or (c) financial assets at fair value through
profit or loss. These financial assets include equity instruments and debt securities. Debt
securities in this category are those intended to be held for an undetermined period of time,
and that may be sold to meet liquidity needs or in response to changes in market conditions.
After the initial measurement, available-for-sale financial assets are measured at fair value,
with unrealized gains and losses directly recognized as available-for-sale reserve under other
comprehensive income until the investment is derecognized, except for impairment losses,
interest rates calculated using the effective interest rate method, and gains or losses from
exchange variation over monetary assets directly recognized in the profit or loss for the
period.
When an investment is not recognized or if an impairment loss is detected, cumulative gains
or losses previously recognized in other comprehensive income shall be recognized in profit or
loss.
Dividends on available-for-sale equity instruments are recognized in profit or loss when the
Company's and its subsidiaries' right to receive them is established.
The fair value of available-for-sale monetary financial assets denominated in foreign currency
is determined in the corresponding currency and translated using the exchange rate at the end
of the reporting period. Changes in fair value attributable to translation differences resulting
from changes in the asset's amortized cost are recognized in profit or loss, whereas other
changes are directly recognized in shareholders' equity. There is no unrealized change in fair
value of available-for-sale investments in 2009 and 2010.
[ 257 ]
Derecognition (write-off)
A financial asset (or, when applicable, part of a financial asset or part of a group of similar
financial assets) is derecognized when:
• The rights to receive cash flows from the asset expire;
• The Company and its subsidiaries transfer their rights to receive cash flows from the asset
or commit to fully pay for cash flows received, with no significant delay, to third parties
through an “onlending” agreement; and (a) the Company and its subsidiaries substantially
transfer all of the asset's risks and benefits, or (b) the Company and its subsidiaries do not
transfer nor substantially hold all risks and benefits related to the asset, but transfer
control over the asset.
When the Company and its subsidiaries transfer their rights to receive cash flows from an asset
or execute an onlending agreement and do not substantially transfer or hold all risks and
benefits related to the asset, the asset is recognized to the extent of the Company's and its
subsidiaries' continuing involvement with it.
In this case, the Company and its subsidiaries also recognize an associated liability. The
transferred asset and the associated liability are measured based on the rights and obligations
maintained by the Company and its subsidiaries.
Continuing involvement in the form of guarantee over the transferred asset is measured at the
asset's original book value or the highest consideration that can be demanded from the
Company and its subsidiaries, whichever is lower.
(ii) Impairment of financial assets
At balance sheet dates, the Company and its subsidiaries evaluate whether there is any
objective evidence that the financial asset or group of financial assets may be impaired. A
financial asset or group of financial assets is impaired if, and only if, there is objective evidence
of non-recoverability as a result of one or more events that occurred after the initial
recognition of the asset (“a loss event” incurred) and that loss event has an impact on the
estimated future cash flows of the financial asset or group of financial assets that can be
reliably estimated. Evidence of impairment loss may include an indication that the borrowers
are experiencing significant financial difficulties. The probability that the borrowers will enter
bankruptcy or other financial reorganization, default or delinquency in interest or principal
payments, and when there is indication of a measurable decrease in the estimated future cash
flow, such as changes in maturity or economic conditions that correlate with defaults. The
Company and its subsidiaries have not identified any evidence of financial asset impairment
on the balance sheet date.
Financial assets at amortized cost
For the financial assets presented at amortized cost, the Company and its subsidiaries initially
evaluate each financial asset separately if there is any clear evidence of an impairment loss for
each financial asset, or jointly significant losses for financial assets that are not individually
significant. If the Company and its subsidiaries determine that no objective evidence of
impairment exists for an individually assessed financial asset, whether significant or not, they
include the asset in a group of financial assets with similar credit risk characteristics and
collectively assess them for impairment. Assets that are individually assessed for impairment
and for which an impairment loss is or continues to be recognized are not included in a
collective assessment for impairment.
[ 258 ]
If there is objective evidence that an impairment loss has been incurred, the amount of the loss
is measured as the difference between the asset's book value and the present value of
estimated future cash flows (excluding future credit losses that have not been incurred). The
present value of estimated future cash flows is discounted at the financial asset's original
effective interest rate. If the loan has a variable interest rate, the discount rate for measuring
any impairment loss is the current effective interest rate.
The asset's book value is reduced through the use of an allowance account, and the amount of
the loss is recognized in the statement of income. Interest income continues to be recognized
over the book value reduced based on the asset's original effective interest rate. Borrowings,
together with the corresponding provision, are derecognized when there is no realistic
perspective that it will be recovered in the future, and all guarantees have been realized or
transferred to the Company and its subsidiaries. If the estimated impairment loss increases or
decreases in subsequent years as a result of an event that occurs after the impairment loss is
recognized, the previously recognized loss is increased or reduced, and the provision is
adjusted. In case of any future recovery of a derecognized amount, such recovery is
recognized in the statement of income.
Available-for-sale financial instruments
For financial instruments classified as available for sale, the Company and its subsidiaries
assess whether there is any objective evidence that the investment is recoverable at each
balance sheet date.
For equity instruments classified as available for sale, objective evidence includes a significant
and prolonged loss in the investments' fair value, below its cost. If there is evidence of
impairment loss, the accumulated loss—measured as the difference between the acquisition
cost and the present fair value less any impairment loss previously recognized in profit or
loss—is reclassified from shareholders' equity to profit or loss. Any increase in fair value after
the recognition of the impairment loss is directly recognized in comprehensive income.
For debt instruments classified as available for sale, impairment losses are assessed based on
the same criteria used for financial assets recognized at amortized cost. However, the amount
recorded as impairment loss is the cumulative loss measured as the difference between the
amortized cost and the present fair value less any impairment loss previously recognized in the
statement of income.
Interest continues to be calculated at the effective interest rate used to discount the future
cash flows for impairment losses over the asset's discounted book value. Interest income is
recognized as financial income. If, in a subsequent year, the fair value of a debt instrument
increases and this increase can be related objectively to an event occurring after the
impairment loss was recognized in the statement of income, the impairment loss is
maintained in the statement of income.
(iii) Financial liabilities
Initial recognition and measurement
Financial liabilities are classified as financial liabilities at fair value through profit or loss, loans
and financing, or as derivatives classified as hedge instruments, as applicable. The Company
and its subsidiaries determine the classification of their financial assets upon their initial
recognition.
Financial liabilities are initially recognized at fair value, and directly related transaction costs
are added to loans and financing.
[ 259 ]
The Company's and its subsidiaries' financial liabilities include accounts payable to suppliers
and other accounts payable, secured accounts (overdraft checking accounts), loans,
financing, and financial guarantee contracts.
Subsequent measurement
The subsequent measurement of financial liabilities depends on their classification, which
may be as follows:
Financial liabilities at fair value through profit or loss
Financial liabilities at fair value through profit or loss include financial liabilities held for
trading and financial liabilities designated as at fair value through profit or loss on the initial
recognition.
Financial liabilities are classified as held for trading when they are acquired for the purpose of
selling in the short term. This category includes derivative financial instruments contracted by
the Company and its subsidiaries that do not meet the hedge accounting criteria under CPC
38. Derivatives, including embedded derivatives that are not closely related to the host
contract and that shall be segregated, are also classified as held for trading, unless these are
classified as effective hedge instruments.
Gains and losses from financial liabilities are recognized in the statement of income.
The Company and its subsidiaries have neither traded nor designated any financial liability as
at fair value through profit or loss.
Loans and borrowings
After the initial recognition, interest-bearing loans and borrowings are subsequently
measured at amortized cost using the effective interest rate method. Gains and losses are
recognized in the statement of income upon derecognition of the liabilities, and during the
process of amortization at the effective interest rate method.
Derecognition (write-off)
A financial liability is derecognized when the obligation is discharged, canceled or expires.
If an existing financial liability is exchanged for another existing financial liability of the same
lender with substantially different terms, or if the terms of an existing liability have been
significantly modified, this exchange or modification shall be accounted for as an
extinguishment of the original financial liability and the recognition of a new financial liability,
and the difference in the corresponding book values shall be recognized in the statement of
income.
(iv)Financial instruments – net presentation
Financial assets and liabilities are presented as net in the balance sheet if, and only if, there is a
current and executable right to offset the amounts recognized and if there is the intention to
offset or realize the asset and settle the liability at the same time.
(v) Fair value of financial instruments
The fair value of financial instruments traded in active markets is determined based on the
quoted prices at the end of the trading session on the balance sheet date, with no deduction
of transaction costs.
[ 260 ]
If the market for the financial instruments is not active, fair value is determined using a
valuation technique. Valuation techniques include using recent arm's length market
transactions; reference to the current fair value of another similar instrument; discounted cash
flow analysis, and other valuation models.
An analysis of the fair value of financial instruments and further detail on how it is calculated
are provided on Note 30.
n) Significant accounting judgments, estimates and assumptions
Judgments
The preparation of the consolidated financial statements of the Company and its subsidiaries
requires that management make judgments and estimates and adopt assumptions that affect
reported revenues, expenses, assets and liabilities, as well as the reporting on contingent
liabilities, on the financial statement date. However, the uncertainty factor of such
assumptions and estimates could lead to results that require a significant adjustment to book
value of the affected asset or liability in future periods.
In applying the accounting policies, Management made the following judgments, which most
significantly affect those amounts recognized in the consolidated financial statements:
Operating lease commitments – Company and subsidiaries as a lessors
The Company and its subsidiaries have determined, based on an assessment of the terms and
conditions of the relevant contracts, that they bear all significant risks and rewards of
ownership of such assets; therefore, they will account for the contracts as operating leases.
Equity interests for sale and Discontinued operations
In 2009 the Company's management announced its decision to sell Rio Verde, a powergeneration subsidiary. As a result, the investment in this subsidiary was classified as an Equity
interest for sale in the financial statements of the parent company, and as a Discontinued
operation in the consolidated financial statements. Our management resolved that this
subsidiary met the criteria to be classified as held for sale on the relevant date based on the
reasons stated as follows:
• Rio Verde is available for immediate sale, and may be sold as is to any potential buyer.
• The Company's management has designed a plan for the sale of Rio Verde and started
preliminary negotiations with a potential buyer. Other potential buyers have been
identified, in case the negotiations with the primary potential buyer do not result in sale of
the investment.
• The Company's management expects that the negotiations will be concluded, and the sale
will be struck by or before the end of the first half of 2012.
Further details are provided in note 10.
Estimates and assumptions
The key assumptions regarding the sources of uncertainty for future estimates and other
important sources of uncertainty for estimates on the balance sheet date, involving significant
risk of causing a major adjustment to the book value of assets and liabilities in the following
reporting period, are discussed below.
[ 261 ]
Impairment loss of non-financial assets
An impairment loss exists when the book value of an asset or cash-generating unit exceeds its
recoverable amount, which is the higher of its fair value less costs to sell and its value in use.
The calculation of fair value less costs to sell is based on available information on sale
transactions for similar assets or market prices less additional costs to dispose of such asset.
The calculation of the value in use is based on the discounted cash flow model. Cash flows
derive from the budget for the next years and do not include restructuring activities the
Company and its subsidiaries have not committed with yet, or significant future investments
that will improve the asset base of the cash-generating unit being tested for impairment. The
recoverable value is sensitive to the discount rate used in the discounted cash flow method, as
well as to expected future cash flows to be received, and to the growth rate used for
extrapolation purposes.
Amortization of intangible assets
Amortization of the right to explore infrastructure is recognized in the profit or loss for the
year based on the curve of the expected financial benefit over the term of the highway
concession. For this purpose, an estimated traffic curve was employed as amortization
baseline. Thus, the amortization rate is determined based on economic surveys that seek to
reflect the projected highway traffic growth and generation of future financial benefits
arising from each concession contract. The Company employs econometric models to project
the estimated traffic. These models are reviewed by our management on a regular basis.
Taxes
There are uncertainties regarding the interpretation of complex tax regulations and the value
and timing of future taxable results. Given the comprehensive aspect of international business
relationships, and the long-term nature and the complexity of existing contracts, differences
between the actual results and the adopted assumptions or future changes in such
assumptions could require future adjustments to the tax income and expense already
recorded. The Company and its subsidiaries set up provisions, based on reasonable estimates,
for possible consequences of auditing (assessment) performed by tax authorities of the
respective jurisdictions where it operates. The amount of such provisions is based on several
factors, like prior experiences with fiscal audits and different interpretations of the tax
regulations by the taxable entity and by the tax authority in question. Such differences in
interpretation may arise for the most diverse matters, depending on the conditions in force in
the respective domicile of the Company and that of its subsidiaries.
Deferred tax assets are recognized for all unused fiscal losses to the extent it is likely that there
will be sufficient taxable income to allow offsetting with such losses. Significant management
judgment is required in determining the amount of the deferred tax asset that can be
recognized based on the probable deadline and future taxable income levels, as well as future
fiscal planning strategies.
Fair value of financial instruments
Whenever the fair value of financial assets and liabilities reported in the balance sheet cannot
be obtained from active markets, it is determined through valuation techniques, including the
discounted cash flow methodology. Data used in such methodologies are based on market
practices whenever possible; however, when it is not feasible, a certain level of judgment is
required to determine the fair value. Judgment includes considerations on used data, such as,
for example, liquidity risk, credit risk and volatility. Changes in assumptions on such factors
could affect the reported fair value of the financial instruments.
[ 262 ]
Provisions for tax, civil and labor risks
The Company and its subsidiaries recognize a provision for civil and labor lawsuits. The
assessment on the probability of loss includes the analysis of available evidence, the hierarchy
of laws, the available jurisprudence, the latest decisions of courts of law and their relevance in
the legal system, as well as the opinion of external legal advisers. The provisions are revised and
adjusted to take into account changes in circumstances, such as the applicable expiration
deadline, conclusions of fiscal inspections, or additional exposures that may be identified based
on new matters or court decisions.
o) Adjustment to present value of assets and liabilities
Long-term monetary assets and liabilities must be adjusted to their present value. Short-term
monetary assets and liabilities are adjusted to present value when the impact of such
adjustment is deemed significant with regard to the combined financial statements.
The adjustment to present value is calculated considering contractual cash flows and the
explicit, and in certain situations, implicit, interest rate of each respective asset and liability.
Therefore, interests embedded in revenues, expenses and costs associated to these assets and
liabilities are deducted for the purpose of recognition on an accrual basis. These interests are
subsequently reallocated to financial expenses and revenues in profit or loss based on the
effective interest rate method in relation to the contractual cash flows.
The implicit tax rates applied were determined based on assumptions and are considered as
accounting estimates.
The balances of borrowings, financing, debentures, intragroup loan agreements or other
accounts with related parties and other long and short-term obligations are substantially
related to items subject to post variations and their amounts are periodically restated. They are
reported by their currency value on the preparation date of the financial statements. The
Company's Management believes there is no significant adjustment to the financial statements.
p) Statements of cash flows and value added statement
Our statements of cash flows were prepared based on the indirect method and presented in
accordance with CVM Resolution No. 547 dated August 13, 2008, which approved accounting
statement CPC 03 – Statements of Cash Flows.
The value added statements are prepared and presented in accordance with CVM Resolution
No. 557 dated November 12, 2008, which approved the CPC 09 – Value Added Statement.
q) Interests in Joint Ventures (Jointly-owned subsidiaries)
The Company has interest in a joint venture, in which entrepreneurs maintain a contractual
agreement that establishes joint control of many of the Company's activities. The Company
recognizes its interest in the joint venture by using proportionate consolidation. The Company
combines its share of each of the assets, liabilities, income and expenses of the joint venture,
line by line, in its consolidated financial statements. The joint venture's financial statements are
prepared for the same reporting period as the Company's. Adjustments are made, when
necessary, to align the accounting policies to those adopted by the Company.
Adjustments are made to the Company's financial statements with the purpose of eliminating
its interest in intragroup balances, unrealized revenues/expenses and gains/losses over
transactions between the Company and its joint venture. Losses in transactions are immediately
recognized if the loss represents asset impairment. The joint venture is proportionally
consolidated until the date when the Company no longer exercises joint control.
[ 263 ]
In case of loss of joint control, and provided that the investee does not become a subsidiary or
affiliated company, the Company then measures this investment at fair value. At the moment
of loss of joint control, any difference between the book value of the former joint-venture and
the investment's fair value will be recognized in the statement of income, as well as any
income from the joint venture divesture. When the remaining investment has significant
influence, it will be accounted for as investment in affiliated companies, as previously
described.
r) Transactions involving share-based payment
Company employees (including senior executives) receive compensation through share-based
payment, as employees provide services in exchange of equity instruments (“equity-settled
transactions”).
The Company measures the cost of share-based payment transactions with employees based
on the fair value of the equity instruments on the date of grant. The estimate of the fair value
of stock-based payments requires that the most suitable valuation model be determined for
the granting of equity instruments, which depends on the terms and conditions of the grant.
This also requires that the most appropriate data be determined for the valuation model,
including the expected life of the option, volatility and dividend yield, and the corresponding
assumptions. The assumptions and models used to estimate the fair value of share-based
payments are reported as described in Note 25.
The cost of equity-settled transactions is recognized, together with a corresponding increase
in shareholders' equity, during the period in which the service performance and/or condition is
exercised, ending on the date when the employee's right to the reward fully vests (acquisition
date). Accumulated expenses recognized for equity-settled transactions on each reference
date until the acquisition date reflects the extent to which the acquisition period expires and
the Company's best estimate for the number of equity instruments to be acquired. The
expense or credit in the statement of income for the period is recorded under “personnel
expenses” and represents transactions in accumulated expenses recognized at the beginning
and end of the reporting period.
No expenses are recognized for unvested premiums, except for those whose acquisition
depends on market conditions (conditions linked to the price of Company shares), which are
treated as acquired, regardless of whether the market conditions are met, provided that all
other conditions for acquisition are satisfied.
In equity-settled transactions in which the plan is modified, the minimum expense is
recognized in "personnel expenses” corresponding to expenses prior to the change.
Additional expense is recognized for any change that increases the total fair value of the
share-based payment transaction arrangement, or that benefits the employee in any other
way, measured on the modification date.
Cancellation of equity-settled premiums is treated as if the instrument had been acquired on
the cancellation date, and any unrecognized expense related to the premium is recognized
immediately. This includes any premium whose non-vesting conditions under control of the
Company or the obligor are not met. However, if a new plan replaces the canceled plan and is
defined as a substitute plan at grant date, the canceled plan and the new plan are treated as a
modification to the original plan, as described in the previous paragraph. All cancellations of
equity-settled transactions will be treated the same.
The effect of outstanding options dilution is reflected as dilution of additional shares in the
calculation of diluted income per share, as described in Note 23 e).
[ 264 ]
3.1
New IFRS and IFRIC Interpretations
As of January 1, 2011, the following pronouncements and interpretations became effective for
IFRS effects: IAS 24 - Disclosure Requirements for Government-Related Entities and Related Party
Definition (Revised); IAS 32 - Financial Instruments: Disclosure (Revised); IFRIC 14 - Prepayments
of a Minimum Funding Requirement; and IFRIC 19 - Extinguishing Financial Liabilities with Equity
Instruments. The adoption of these pronouncements and interpretations has not affected the
financial statements as of December 31, 2011.
In relation to pronouncements IFRS 9 – Financial Instruments – Classification and Measurement,
IFRS 10 – Consolidated Financial Statements, IFRS 11 - Joint Ventures, IFRS 12 - Disclosure of
Interest in Other Entities, IFRS 13 – Fair value
measurement, IAS 27 (R) – Consolidated and Separate Financial Statements and IAS 28 (R) –
Investments in Associates and Joint Ventures will become effective as of January 1, 2013. These
pronouncements will also be adopted by CPC and the Company expects that the adoption of
these pronouncements will not adversely affect its financial statements, except for the IFRS 11 –
Joint Ventures, which may change the presentation of the Company’s balance sheets and
consolidated results.
IFRS 11 will replace IAS 31, and its main change is how a joint venture will be recognized.
According to IFRS 11, shared control of entities through proportional consolidation will not be
allowed, thus, only investment recognition and equity adjustment apply to joint ventures. As a
result, certain investees in Triunfo’s Port, Highway and Cabotage segments may not be
consolidated.
4. Cash and cash equivalents
Available cash, funds, and banks
Financial investments
Parent
12/31/11
12/31/10
6,805
2,941
7,436
11
14,241
2,952
Consolidated
12/31/11
12/31/10
115,929
51,170
26,008
9,519
141,937
60,689
Financial investments consist of short-term CDI-backed Investment Funds, redeemable at any time.
5. Restricted financial investments
Triunfo and its subsidiaries Concepa and Econorte recorded cash reserve to pay monthly interest
rates and amortizations of debentures, as described in Note 17. The establishment of these reserves
is supervised by the trustee. Subsidiary Portonave has an escrow account at the Deutsche Bank to
receive amounts prepaid by the insurance company, related to loss occurred in the subsidiaries’ cold
storage warehouse facilities, as described in Note 1 a) iii). Such funds will be used to pay suppliers for
the cold storage warehouse recovery. The balances presented are as follows:
Triunfo (company)
Concepa
Econorte
Portonave
Current
Non-current
Consolidated
12/31/11
12/31/10
26,523
25,130
7,597
7,790
14,686
3,527
6,777
6,407
55,583
42,854
55,533
39,327
50
3,527
The characteristics and remunerations of these investments are similar to those described in Note 4.
[ 265 ]
6. Accounts receivable
Consolidated
12/31/10
12/31/11
11,573
17,114
7,191
18,978
10,327
7,556
1,687
45
40
28,052
46,459
(83)
(100)
27,969
46,359
Pedágio (cartão e vale-pedágio)
Serviços portuários (carga, descarga e armazenamento)
Serviços de cabotagem
Celesc Distribuição – Reembolso Linha de Transmissão
Operação de trading
Outras contas a receber
Provisão para devedores duvidosos
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
45,402
957
27,969
-
12/31/11
46,359
100
46,459
12/31/10
27,969
83
28,052
12/31/11
(83)
(17)
(100)
12/31/10
(61)
(22)
(83)
The balance of accounts receivable per maturity, is as follows:
Current
Past-due over 90 days
Below, the breakdown of allowance for doubtful accounts:
Balance at the beginning of the year
Additions
Balance at the end of the year
7. Recoverable taxes
IRPJ (corporate income tax)
CSLL (social contribution on net income)
IRRF (withholding income tax)
PIS (social integration program)
COFINS (contribution for social security financing)
INSS (National Institute of Social Security)
Other
Current
Non-current
[ 266 ]
Controladora
12/31/11
12/31/10
4,231
2,986
1,736
687
8
8
32
32
59
50
6,066
3,763
6,066
-
3,763
-
Consolidado
12/31/11
12/31/10
4,609
3,337
128
124
2,598
1,034
47
37
177
133
2,563
1,855
259
236
10,381
6,756
8,071
2,310
5,879
877
8. Deferred tax assets
Deferred tax assets derive from income and social contribution tax loss carryforwards and
temporary differences recorded in the subsidiaries that calculate income through taxable
income.
As regards their nature, the balances are stated as follows:
Consolidado
12/31/11
12/31/10
Tax loss and social contribution tax loss carryforwards
Deferred income tax
Deferred social contribution
Temporary differences:
Deferred income tax
Deferred social contribution
10,513
3,784
2,991
1,077
13,908
5,007
33,212
9,489
3,417
16,974
Temporary differences basically correspond to the provision for highway maintenance,
amortization of the goodwill deriving from the merger of subsidiary Concepa, and deferred
assets recognized in profit or loss in 2008.
The Company, based on the expectation of generating future taxable income determined in a
technical study approved by the subsidiaries’ Management, recognized tax assets over tax losses,
social contribution tax loss carryforwards and temporary differences, which do not have
limitation period. The book value of the deferred tax asset is yearly revised by the subsidiaries’
Management and the corresponding adjustments are not relevant in relation to the
Management’s initial projection. The term for the full realization of these tax assets exceeds 12
months.
9. Related parties transactions
The Highway Concessionaires engaged the subsidiaries Rio Bonito, Rio Guaíba and Rio Tibagi to
provide services of paramedical assistance, mechanical assistance (winch) and maintenance of
highways (recovery of infrastructure works) and other services. These services were engaged as to
prices, terms, charges and guarantees, under similar conditions of third parties operations,
regulated by the Concession Agreement and monitored by ANTT. Gross revenues of service
companies amount to R$46,322, R$45,631 and R$36,887, respectively, were entirely eliminated in
the consolidation of the Financial Statements, since these are consolidated intercompany operations
in the Financial Statements, as outlined in Note 2.3.
Related parties transactions were carried out under conditions and terms similar to the market, and
its main balances and amounts are described as follows:
[ 267 ]
Consolidated
12/31/11
Dividends receivable:
Econorte
Concer
Rio Verde
Concepa
TPI-Log
Financial loans:
Rio Tibagi (iii)
Other:
Concepa
Other
Total current
Financial loans:
Portonave (i)
Concepa
NTL (ii)
Maestra Vetorial (iv)
Other:
Other
Total non-current
Total
12/31/10
Liabilities
Assets
Income
Liabilities
Assets
Income
10,000
158
2,458
6,717
5,578
-
-
4,159
689
264
-
-
-
-
38,969
3,568
-
-
-
31
-
101
374
-
336
-
96
336
-
24,942
39,070
3,942
5,448
96
336
48,568
22,372
216
-
7,774
28
3,607
13
1
40,794
34,173
39,832
-
-
4,289
4,284
2,430
-
234
71,390
-
11,423
112
114,911
-
11,003
96,332
39,070
15,365
120,359
96
11,339
(i) Loan referring to Portonave’s funding with Triunfo, restated by the U.S. dollar variation + 5.7452% p.a., corresponding to
the rate adjusted to Portonave’s foreign shareholder in order to avoid unequal partners’ interest.
(ii) Loan referring to NTL’s funding with Triunfo, restated by 100% of the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation, plus a
3.75% p.a. spread, corresponding to Triunfo’s funding cost.
(iii) Loan referring to Triunfo’s funding with Rio Tibagi, restated by 100% of the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation,
plus a 3.5% p.a. spread, corresponding to Rio Tibagi’s funding cost.
(iv) Loan referring to Vetorial’s funding with Triunfo, adjusted at 100% by the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation,
plus a 1.0% p.a. spread, corresponding toTriunfo’s funding cost.
Main agreements entered into by highway concessionaires and service companies in 2011 are: (i)
highway conservation, recovery and maintenance, including civil engineering works, highway
medians and right-of-way; (ii) accident services (removal of carcass and road cleanup); (iii)
management of “driver’s houses”; (iv) operation of the weighting system; (v) support to traffic
control; (vi) first aid services; (vii) mechanical support (rescue and tow); (viii) traffic inspection and
control and (ix) operation of toll collection systems at toll plazas.
[ 268 ]
Consolidated
12/31/11
Dividends receivable:
Rio Verde
12/31/10
Liabilities
Assets
Assets
Income
Income
Liabilities
2,736
-
-
-
-
-
Services rendered:
BR-040 (Concer) (i)
CTSA (Portonave) (i)
TRS Consortium (Concepa) (i)
-
534
262
3,539
-
-
2,262
667
-
-
Financial loans:
Portonave (ii)
-
1,252
-
-
931
-
Other:
Other
Total current
2,736
2
5,589
-
26
26
94
3,954
-
Financial Loans
NTL (iii)
Vetorial (iv)
9,284
216
-
1,497
1
-
-
-
Other:
Other
Total long-term assets
142
9,642
-
1,498
-
-
-
Concession intangible assets:
CTSA (Econorte) (v)
CTSA (Rio Canoas) (vi)
TRS Consortium (Concepa) (v)
Total non-current
74
31,985
28,507
70,208
-
17,551
2,759
21,808
11,524
25,000
6,301
42,825
-
4,927
1,343
6,270
Total
72,944
5,589
21,808
42,851
3,954
6,270
(i) Highway Concessionaires and Portonave engaged Construtora Triunfo S.A. (“CTSA”), directly or jointly with other
companies, through Contractor Consortia in which CTSA is party, to execute structural expansion and recovery works in
the highways and ports. The prices and number of works executed in highways are in accordance with the established in
the Concession Agreement and works and services set forth in the Concession Agreement are monitored by the Granting
Authority.
(ii) Triunfo and Backmoon, Portonave’s shareholders, have loans with this investee. The balances of the remittances made by
the partners when these are not equivalent they are not excluded in the consolidation, the difference between the
remittances is recorded as assets if creditors and as liabilities if debtors.
(iii) Triunfo and NTL have loans. The balances of the remittances made by partner when not equivalent are not excluded in the
consolidation, the difference between remittances is recorded as asset if creditors and as liabilities if debtors.
(iv) Loan referring to Vetorial's funding with Triunfo, restated at 100% by the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation,
plus 1.0% annual spread, corresponding to Triunfo’s funding cost.
(v) These balances correspond to advances for the construction of highway concessions assets and are classified in the
balance of Intangible Assets.
(vi) This balance corresponds to advances for the construction of UHE Garibaldi and is classified in the balance of Intangible
Assets.
[ 269 ]
10.
Interest to be sold and discontinued operations
As described in note 1 a) iii), as at December 31, 2011, our interest at subsidiary Rio Verde is allocated
for sale, and the investment in the amount of R$260,544 (R$259,475 on December 31, 2010) is
shown in the table below, classified under "Equity interests for sale" in the parent company's financial
statements. The aggregate of the assets and liabilities of subsidiary Rio Verde was segregated among
"Assets and Liabilities from Discontinued Operations" and the results of operations were reclassified
to "Discontinued operations" for consolidation purposes, under CPC 31 (IFRS 5).
Capital stock
Advance for future capital increase
Equity valuation adjustment
Legal reserve
Accumulated losses
Participações a comercializar
12/31/10
12/31/10
12/31/11
130,000
99,99
130,000
35,426
100
30,428
93,202
100
89,701
100
517
847
100
9,898
259,475
260,544
The equity accounting calculated in this period amounts to R$8,261.
Also in compliance with CVM Rule 247/96 and CPC 31 (IFRS 5), the balances of the main balance
sheet accounts, income statements, statements of cash flows and value added for the periods ended
December 31, 2011 and 2010, are shown as follows:
Perda por redução ao valor recuperável de imobilizado
Balance Sheets of discontinued operations
Liabilities
Current liabilities
Loans and financing
Suppliers
Payroll charges
Tax liabilities
Current income and social contribution taxes
Dividends payable
Other liabilities
12/31/11
12/31/10
22,056
1,129
148
3,744
3,910
2,458
4,406
37,851
29,373
1,825
151
5,417
1,952
278
6,187
45,183
Non-current liabilities
Loans and financing
Deferred income and social contribution taxes
Other liabilities
304,259
46,209
88
350,556
326,312
48,013
11,978
386,303
Shareholders’ equity
Capital stock
Advance for future capital increase
Equity valuation adjustments
Legal reserve
Profit reserve
Total shareholders’ equity
130,000
30,428
89,701
517
9,898
260,544
130,000
35,426
93,202
847
259,475
Total liabilities and shareholders’ equity
648,951
690,961
[ 270 ]
Balance Sheets of discontinued operations
Assets
Current assets
Cash and cash equivalents
Accounts receivable
Taxes recoverable
Restricted financial investments
Prepaid expenses
Other credits
12/31/11
12/31/10
248
9,230
8,007
17,625
268
542
35,920
27,59
9,590
8,065
13,203
603
48
31,568
4,017
16,001
592,966
47
613,031
648,951
8,207
24,004
615,531
11,651
659,393
690,961
12/31/11
91,365
12/31/10
56,052
(206)
(552)
(9,153)
(380)
(22,590)
(981)
(11,245)
(45,107)
(157)
(417)
(3,594)
(7,237)
(9,094)
(609)
(8,417)
(29,525)
Gross operating profit
46,258
26,527
Operating expenses, net
Payroll charges
Management
Administrative
Allowance for doubtful accounts expense
Depreciation and amortization
Other revenues and expenses
Total operating expenses, net
(1,170)
(410)
(1,587)
(948)
(126)
(539)
(4,780)
(1,511)
(261)
(2,339)
(99)
(326)
(4,536)
Operating income before financial result
41,478
21,991
1,524
(29,631)
(28,107)
513
(20,621)
(20,108)
13,371
1,883
(7,126)
2,016
(1,991)
5,831
8,261
0,1170
5,723
0,0811
Non-current assets
Deferred income and social contribution taxes
Taxes recoverable
Property and equipment
Intangible assets
Total assets
Statement of income of discontinued operations
Net operating revenue
Operating costs
Payroll charges
Management
Operation and maintenance
Purchase of electricity
Depreciation
Amortization
Electricity sector charges
Total operating costs
Financial result
Financial income
Financial expenses
Total financial result
Operating income before income and social contribution taxes
Current income and social contribution taxes
Deferred income and social contribution taxes
Net income for the period
[ 271 ]
Cash flows of discontinued operations
Operating activities
Net income for the period
Adjustments by item not affecting cash
Depreciation
Amortization
Allowance for doubtful accounts
Interest on loans and financing
Deferred income and social contribution taxes
Property and equipment derecognition
12/31/11
12/31/10
8,261
5,723
22,716
981
948
21,938
(2,016)
222
9,193
609
27,062
(5,831)
-
(589)
8,061
(3,358)
(696)
(3)
(1,673)
1,958
(26,084)
4,774
2,458
37,898
(9,590)
(26)
(12,177)
(11,124)
35
4,211
(7,378)
15,991
278
16,976
(373)
(386)
(759)
(37,046)
(12,235)
(49,281)
2
(5,000)
(29,494)
(2,458)
(36,950)
17,500
36,914
(22,350)
(278)
31,786
Decrease in cash and cash equivalents
189
(519)
Cash and cash equivalents on January 1
Cash and cash equivalents on December 31
59
248
578
59
Variation in assets and liabilities
Trade accounts receivable
Taxes recoverable
Other variation in assets
Supplier
Payroll liabilities
Tax liabilities
Current income and social contribution taxes
Payment of interest over loans and financing
Other liabilities
Dividends payable
Net cash flow generated by operating activities
Investment activities
Acquisition of property and equipment
Additions to intangible and deferred assets
Net cash flow used in investment activities
Financing activities
Advance for future capital increase
Refund of advance for future capital increase
Funding through loans and financing
Payment of loans and financing
Distribution of dividends
Net cash flow generated in financing activities
[ 272 ]
12/31/11
Statements of value added – discontinued operations
Revenues
Revenues from construction of owned assets
Revenues from sale of energy
Bad debts estimated losses
Inputs acquired from third parties
Costs applied to owned assets
Materials, energy, outsourced services, and other
Gross value added
Depreciation
Amortization
Net value added generated by the entity
Value added received in transfer
Financial income
Total value added to be distributed
Distribution of value added
Personnel
Direct compensation
Benefits
Severance pay fund (FGTS)
Taxes, fees, and contributions
Federal
State
Municipal
Value distributed to providers of capital
Interest related to providers of capital
Rental
Retained earnings for the period
Income for the period
12/31/10
100,578
101,526
(948)
(23,574)
(21,645)
(1,929)
77,004
(22,716)
(981)
53,307
1,524
1,524
54,831
95,741
37,046
58,695
(52,977)
(48,066)
(4,911)
42,764
(9,193)
(609)
32,962
513
513
33,475
54,831
1,938
1,638
230
70
14,889
14,850
36
3
29,743
29,631
112
8,261
8,261
33,475
2,086
1,272
746
68
5,045
4,325
700
20
20,621
20,621
5,723
5,723
Immediately prior to the classification of subsidiary Rio Verde as “Equity interests for sale” and
“Assets and Liabilities from Discontinued Operations”, the recoverable value of property and
equipment was estimated with identifying impairment.
11.
Expenses of subsequent years
Insurance policies expenses (i)
Other expenses
Current
Non-current
Company
12/31/11
12/31/10
84
83
37
60
121
143
121
-
143
-
Consolidated
12/31/11
12/31/10
6,074
5,357
125
201
6,199
5,558
4,324
1,875
5,558
-
(i) These are amortized within same effectiveness term of the insurances contracted.
[ 273 ]
12.
Investments
a) Permanent investments
Permanent
Equity
Shareholders'
Investment
equity
Interest %
Econorte
95,401 100,0%
Rio Tibagi
2,116 100,0%
Concepa
114,169 100,0%
Rio Guaíba
6,622 100,0%
Concer
436,915 62,5%
Rio Bonito
3,308 62,5%
Convale
350 100,0%
Maestra
- 58,5%
Vessel-Log
6,216 58,5%
Tucano
5,620 100,0%
Retirinho
355 100,0%
Guariroba
1,786 100,0%
Santa Rita
93,249 12,0%
Estrela
228 100,0%
Rio Dourado
1 100,0%
TPI-Log
668,065 100,0%
NTL
- 58,5%
Trevally
1 100,0%
MaNave
4,513 100,0%
Rio Canoas
184,113 100,0%
Taboca
1,231 100,0%
TNE
1 100,0%
Anddis
1 100,0%
Dable
1 100,0%
Jahy
1 100,0%
Santip
1 100,0%
Luve
1 100,0%
Santa Clara
1 100,0%
Tijoá
1 100,0%
ATTT
1 64,0%
Rio Claro
1 100,0%
b) Movimentação dos investimentos 1,624,269
permanentes
Total investments
Rio Paraíba
Ecovale
Maestra
NTL
Portonaus
Total provision for subsidiaries’ negative net
equity
Total net investments
[ 274 ]
pick-up
95,401
2,116
114,169
6,622
273,072
2,068
350
3,636
5,620
355
1,786
11,190
228
1
668,065
1
4,513
184,113
1,231
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,374,547
Permanent
investments investments
on 12/31/11 on 12/31/10
Other
95,401 126,390
2,116
3,340
- 114,169 112,419
6,622
3,053
- 273,072 259,631
2,068
1,203
359
366
9
482
3,636
10,222
5,620
1,468
355
244
1,786
1,693
11,190
3,747
228
1
- 668,065 656,077
10,284
1
2
4,513
3
- 184,113
30,403
1,231
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9 1,374,556 1,221,029
(399)
1
(3,950)
(2,060)
(3)
(52)
(308)
-
(399)
(51)
(3,950)
(2,368)
(3)
-
(10,675)
(6,411)
(360)
(6,771)
-
1,613,594
1,368,136
(399) 100,0%
1 52,5%
(6,752) 58,5%
(3,522) 58,5%
(3) 100,0%
(351) 1,367,785 1,221,029
Dividends
Permanent
Capital
Equity in the and interest
investments contribution, earnings of
Investment
on 12/31/10
126,390
Econorte
3,340
Rio Tibagi
112,419
Concepa
3,053
Rio Guaíba
259,631
Concer
1,203
Rio Bonito
366
Convale
Rio Paraíba
Ecovale
482
Maestra (i)
10,222
Vessel-Log (i)
1,468
Tucano
244
Retirinho
1,693
Guariroba
3,747
Santa Rita
Estrela
Rio Dourado
656,077
TPI-Log
10,284
NTL (i)
2
Trevally
3
MaNave
Portonaus
30,403
Rio Canoas
1
Taboca
TNE
Anddis
Dable
Jahy
Santip
Luve
Santa Clara
Tijoá
ATTT
Esparta
1
Rio Claro
Rio Verde (ii)
1,221,029
Total
acquisition
41
34
243
4,307
128
136
7,476
235
1
31,359
10
4,658
275
154,070
1,236
9
2
2
2
2
40
40
40
1
204,347
subsidiaries
Equity in the
Gain over
Permanent earnings of
on equity
diluted
Refund of
paid
interest
AFAC
(46,171)
15,182
(14,637)
13,413
(10,103)
11,853
(26,850)
30,419
(3,190)
16,631
(12,562)
13,427
(48)
(399)
(85)
(4,682)
(9,093)
(155)
(17)
(43)
(33)
(7)
(19,960)
589
(16,023)
(11)
(148)
(278)
(360)
(6)
(8)
(1)
(1)
(1)
(1)
(39)
(39)
(39)
8,261
78,258 (133,473)
2,905
2,524
3,371
8,800
(2,898)
(2,898)
investments subsidiaries
Transfer
on 12/31/11
95,401
2,116
- 114,169
6,622
- 273,072
2,068
359
(399)
(51)
(3,950)
3,636
(17)
5,620
355
1,786
11,190
228
1
- 668,065
(2,368)
1
4,513
(3)
- 184,113
1,231
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
(8,261)
(8,278) 1,367,785
12/31/10
16,634
11,844
(3,630)
23,743
10,903
12,888
(43)
(2,164)
(2,493)
(34)
(3)
(4)
(3)
(1)
13,511
(3,612)
(3)
(3)
(348)
(1)
3,787
(1)
5,723
86,690
(i) As described in Note no. 1 a) v), the 10% acquisition of investments in cabotage operations by the Japanese ship-owner
NYK diluted the Company’s interest from 65% to 58.5% in cabotage companies, generating a gain of R$2,905 in Maestra,
R$2,524 in Vessel-Log and R$3,371 in NTL.
(ii) As described in Note no. 1 a) iii), on December 31, 2011 the investment in subsidiary Rio Verde was held for sale.
[ 275 ]
13.
Property and equipment
Cost
Balance on 12/31/2010
Constructions / Acquisitions
Write-offs
Dilution losses (i)
Transfers
Balance on 12/31/2011
Depreciation
Balance on 12/31/2010
Depreciation
Depreciation - Deemed cost
Write-offs
Dilution losses (i)
Transfers
Balance on 12/31/2011
Net residual value
Balance on 12/31/2010
Land
Buildings and
Machinery and
Furniture and
facilities
equipment
fixtures
Construction in
IT Equipment
progress (ii)
152,038
6,661
381
159,080
550,353
987
(17)
(4,668)
546,655
220,385
15,169
(5)
(51)
6,710
242,208
5,120
212
(19)
(144)
11
5,180
11,148
549
(172)
(5)
11,520
68,645
209,951
(8,525)
270,071
-
(46,546)
(3,968)
(10,073)
2
5,492
(55,093)
(59,296)
(7,248)
(18,616)
3
(11)
(85,168)
(1,251)
(228)
(304)
11
19
(1)
(1,754)
(5,371)
(751)
(1,458)
(1)
12
55
(7,514)
-
152,038
159,080
503,807
491,562
161,089
157,040
3,869
3,426
5,777
4,006
68,645
270,071
Cold storage
Cost
Balance on 12/31/2010
Constructions / Acquisitions
Write-offs
Dilution losses (i)
Transfers
Balance on 12/31/2011
Depreciation
Balance on 12/31/2010
Depreciation
Depreciation - Deemed cost
Write-offs
Dilution losses (i)
Transfers
Balance on 12/31/2011
Net residual value
Balance on 12/31/2010
Vehicles
warehouse
Vessels
Other (iii)
Total
4,568
2,311
(400)
(457)
6,022
38,895
3,995
(2)
42,888
67,376
53,606
(39,631)
81,351
4,295
27,159
(18)
943
32,379
1,122,823
320,600
(424)
(40,033)
(5,612)
1,397,354
(1,797)
(866)
(127)
239
186
(2,365)
(1,920)
(613)
(1,680)
(128)
(4,341)
(2,474)
957
(1,517)
(860)
(2,203)
(279)
2
(61)
(3,401)
(117,041)
(18,351)
(32,537)
249
995
5,532
(161,153)
2,771
3,657
36,975
38,547
67,376
79,834
3,435
28,978
1,005,782
1,236,201
(i) As described in Note 1 a) v), the interest in cabotage was diluted from 65% to 58.5%, resulting in the decrease of account
due to proportional consolidation.
(ii) The balance is composed of assets under construction and will be transferred to final accounts when completed. The
analysis of economic recovery is made annually and the projects assessed as probable loss, if any, are written off.
(iii) Constructions/acquisitions under “Other” item basically refer to container leasing, amounting to R$24,639, which will be
used in cabotage services.
[ 276 ]
Deemed cost
Equity evaluation
Adjustment at
imputed cost
Transfer to
discontinued
operations
Accumulated
depreciation
Balance on
12/31/2010
Depreciation of
the period
Balance on
12/31/2011
Port assets –
warehouse –
Portonave
Portonave
adjustment
Deferred inc
Cold storage
UHE Salto – Rio Total adjustment ome tax liability
Verde (**)
(Note 19)
to deemed cost
UHE Salto –
(Shareholders'
Rio Verde (**)
Equity)
687,895
5,484
143,194
836,573
284,436
-
552,137
-
-
(143,194)
(143,194)
(48,686)
-
-
(64,570)
(485)
-
(65,055)
(22,119)
(1,306)
(44,242)
623,325
4,999
-
628,324
213,631
(1,306)
507,895
(30,857)
(1,680)
-
(32,537)
(11,063)
(3,683)
(25,157)
592,468
3,319
-
595,787
202,568
(4,989)
482,738
(**) These assets are not consolidated, as explained in Note 10.
Subsidiaries Rio Verde and Portonave have chosen to measure their property and equipment items at
deemed cost under ICPC10 and CPC37.
14.
Intangible assets
Parent Company
Goodwill on the acquisition of
Esparta - Rio
Cost
Balance on
12/31/2010
Additions
Write-offs
Balance on
12/31/2011
Econorte (i)
Vessel
Guaíba
Concepa (iii)
Project
License of use
Total – Parent
development (iv)
and software
Company
41,476
-
114
-
267
-
4,320
(292)
14,037
26,489
(2,877)
368
65
-
60,582
26,554
(3,169)
41,476
114
267
4,028
37,649
433
83,967
(15,866)
(2,354)
-
(19)
(38)
-
-
(179)
(55)
(16,064)
(2,447)
(18,220)
-
(57)
-
-
(234)
(18,511)
25,610
114
248
4,320
14,037
189
44,518
23,256
114
210
4,028
37,649
199
65,456
Amortization
Balance on
12/31/2010
Amortization
Balance on
12/31/2011
Net residual
value
Balance on
12/31/2010
Balance on
12/31/2011
[ 277 ]
Consolidated
Goodwill on the
Highway
Cost
Balance on 12/31/2010
Additions
Write-offs
Diluted investment losses
Transfers
Balance on 12/31/2011
Total – Parent
concessions
Transmission
acquisition of
Other intangible
Company
assets (v)
lines – (vi)
Portonave (ii)
assets (vii)
Total
60,582
26,554
(3,169)
83,967
1,527,013
102,120
(2,659)
1,626,474
4,192
231
(1,760)
2,663
135,292
135,292
17,322
19,942
(17)
(220)
113
37,140
1,744,401
148,847
(7,605)
(220)
113
1,885,536
(16,064)
(2,447)
-
(580,026)
(50,262)
(50,906)
2,493
(1,787)
(179)
1,760
(16,431)
-
(8)
(148)
19
(614,316)
(53,036)
(50,906)
4,272
(18,511)
(678,101)
(206)
(16,431)
46
(33)
(124)
46
(33)
(713,973)
44,518
65,456
946,987
947,773
2,405
2,457
118,861
118,861
17,314
37,016
1,130,085
1,171,563
Amortization
Balance on 12/31/2010
Amortization
Amortization – surplus value
Write-offs
Diluted investment losses
Transfers
Balance on 12
31/2011
Net residual value
Balance on 12/31/2010
Balance on 12/31/2011
(i) In July 2005 and November 2007, Triunfo acquired additional of 25.0% and 50.0% interest in Econorte. Goodwill will be
proportionally amortized during the remaining concession term until October 2021.
(ii) In June 2007, Triunfo acquired, through holdings Starport and Maris Gaudium the additional interest of 33.3% in
Portonave. Goodwill is based on the expected future profitability of Portonave, and is amortized under the straight-line
method over a ten- and six-year period, respectively, as per appraisal report and financial projections of Portonave, until
December 31, 2008, as required by CVM Rule 247/96, and submitted to asset impairment test. As of January 1, 2009
amortization was suspended according to OCPC 02, remaining only the application of impairment test required by CPC
01. On December 2, 2009, investments in subsidiaries Maris Gaudium and Starport, including non-amortized balances of
goodwill were transferred to TPI-LOG by book values evaluated according to expert reports. On June 30, 2010, Triunfo
recorded R$11,969, monetarily restated, as goodwill related to the payment of the last installment of Maris Gaudium
shares acquired, which belonged to AEL Assessoria e Administração de Empresas as per share purchase agreement of
June 5, 2007 and the 3rd addendum of December 1, 2009. The amount of R$11,969 was recorded in the “Asset
acquisition agreements” item, as mentioned in Note 20.
(iii) In October 2008, Triunfo, through subsidiary Esparta, acquired an additional interest of 30% in Concepa. Goodwill is
based on the right acquisition to operate the concession, which will be amortized proportionally to the remaining term of
the concession, until June 2017. On March 1, 2010, Esparta transferred goodwill to Concepa in the acquisition of interest
through partial spin-off report prepared by experts. On June 25, 2010, Triunfo incorporated Esparta’s assets, by means of
an incorporation report prepared by experts.
(iv) It basically refers to project development expenses in highway, port and electricity generation segments. These expenses
will be part of the cost of assets under construction to be amortized according to the estimated useful lives, after start-up.
Main addition of the period refers to expenditures in order to obtain onerous right to explore surface in the area of
Manaus, executed with Cruzeiro do Sul, as described in Note 1 a) iv).
(v) Assets referring to highway concession rights to be amortized during concession terms by traffic curve. The additions of
the period refer to investments made in highways which will be amortized during remaining concession terms, under the
ICPC 01.
(vi) These are represented exclusively by expenditures for the installation of a power transmission line, built by subsidiary
Portonave based on a Statement of Commitment executed with CELESC Distribuição S.A. on January 18, 2007, and the
[ 278 ]
purpose of which is to obtain the economic benefit of a better operation of the port activities regarding the acquisition of
electric energy. In an administrative mediation meeting held by the Brazilian Electricity Regulatory Agency (ANEEL) on
September 20, 2009, subsidiary Portonave agreed to receive R$17,436 (R$8,718 proportionate to the Company's interest)
from Celesc Distribuição, in 15 installments, with no adjustment provided that the monthly bills are settled, and
additional amounts shall be paid in cash if the installment is higher than the bill, referring to the reimbursement for the
consumer's financial investment in the installation. The amount of R$5,771 (R$2,886 proportionate to the Company's
interest), referring to a substation that was part of the transmission line, was reclassified, under the agreement, to
property and equipment. The remaining balance of the transmission line will continue to be amortized for the estimated
time necessary to recover the investment.
(vii) It basically refers to project development expenses in port segments, with subsidiaries Santa Rita and MaNave and UHE
Garibaldi Project.
Intangible assets with indefinite useful lives are subject to annual impairment analysis. The
assumptions on the future cash flows and growth projections are based on 2011 budget and on the
long-term business plan of the Company and its subsidiaries and jointly-owned subsidiaries,
approved by the Board of Directors. The main assumptions used comprise the concession term and
project profitability, considering: (i) growth the projected revenues with increase in the average
volume and annual average revenues, (ii) operating costs and expenses projected, considering
historical data, (iii) the maintenance levels provided for by concession agreements and (iv) capital
goods investments. Future estimated cash flows have been discounted at rate equivalent to the
weighted average cost of the Company’s capital.
15.
Provision for maintenance expenditures
Subsidiaries Econorte, Concepa and Concer accrued a provision for maintenance of highways,
according to the table below, which was carried to present value at a rate of 11.51% p.a.. The rate
refers to the subsidiaries’ weighted average cost of capital.
Econorte
Concepa
Concer
Current
Non-current
Consolidated
12/31/11
12/31/10
32,401
21,174
1,453
408
1,150
32,809
23,777
6,096
26,713
5,736
18,041
[ 279 ]
16.
Loans and financing
Index
Consolidated
12/31/10
12/31/11
CDI + 2.5% p.a.
-
23,548
126.5% of CDI
8.0% p.a.
28,278
19,600
14,784
Collection of toll fees
(receivables)
No surety
Collection of toll fees
(receivables)
IGP-M + 11% p.a.
18,420
22,826
121.5% of CDI
128.5% of CDI
8,092
98,810
2,052
110,854
Concer shares
UM BNDES + 6.625% p.a.
1,448
1,737
Concer shares
TJLP + 6.625% p.a.
8,948
12,203
Concer shares
TJLP + 4.65% p.a.
1,693
2,258
Letter of bank guarantee
8.0% p.a.
6,429
6,574
Shareholders’ surety
CDI + 2.7% p.a.
-
4,519
Fiduciary sale
7% p.a.
134
229
Board of Executive
Officers’ surety
No surety
18% p.a.
233
-
121.5% of CDI
18,956
19,422
Portonave, Iceport and
Teconnave shares
Exchange Variation +
5.7452% p.a.
85,546
94,977
Company’s surety (Triunfo)
CDI + 2.7% p.a.
-
5,534
Econorte shares and
receivables assignment
related to revenues from
toll collection in Banco do
Brasil’s checking account
Overdraft account - Santander
No surety
CDI + 5.6% p.a.
-
33,104
121% of CDI
-
6,550
158
249
Type of loan
Guarantees
Triunfo (company):
Bank Credit Certificate Company shares
Votorantim
(Triunfo)
Overdraft account - Santander
No surety
FINEP
Letter of bank guarantee
Concepa:
Bank Credit Certificate - Banif
Working capital – Santander
Bank Credit Certificate –
Votorantim
Concer:
Property and equipment
financing - BNDES
Property and equipment
financing - BNDES
Property and equipment
financing - BNDES
Property and equipment
financing - FINEP
Bank Credit Certificate - ABN
Amro
Property and equipment
financing- FINAME -Santander
Fiduciary sale agreement –
Banco Guanabara
Working capital – Santander
Portonave:
Property and equipment
financing - GE Capital
Econorte:
Bank Credit Certificate - ABN
Amro
Bank Credit Certificate Banco do Brasil
Rio Guaíba:
Property and equipment
financing
[ 280 ]
Company’s surety (Triunfo)
9.0% p.a.
Type of loan
Rio Bonito:
BNDES Card– Bradesco
Property and equipment
financing - Finame - Bradesco
Leasing - Bradesco
Guarantees
Index
No surety
Fiduciary sale
12.82% p.a.
TJLP + 7.5% p.a.
Promissory note
Consolidated
12/31/11
12/31/10
217
470
974
21.67% p.a.
8
59
Fiduciary sale
TJLP + 5.5% p.a.
58
-
Company’s surety
(Triunfo)
Fiduciary sale
TJLP + 10.0% p.a.
267
-
15.73% p.a.
78
-
NTL:
Property and equipment
financing – BNDES
Fiduciary sale
TJLP + 4.16% p.a.
10,635
-
Vessel:
Bank Credit Certificate –
Votorantim
Fiduciary sale
CDI + 2.7% p.a.
29,879
-
Rio Canoas:
Bank Credit Certificate – Safra
Fiduciary sale
9.85% p.a.
11,817
-
Property and equipment
financing - Finame – Indusval
Property and equipment
financing - Finame – Indusval
Company’s surety
(Triunfo)
Company’s surety
(Triunfo)
10.0% p.a. to 12.0% p.a.
2,404
-
8.7% p.a. to 12.0% p.a.
687
-
333,665
382,053
118,331
215,334
137,551
244,502
Property and equipment
financing - Finame -Santander
Property and equipment
financing - Finame -Santander
Fiduciary sale agreement –
Banco Safra
Current
Non-current
The Company and its subsidiaries took over economic-financial commitments with loan creditors,
such as not to conduct operations that do not comprise its corporate purpose; not to apply funds
from financings to purposes different from the ones set forth in agreement; to continue the proper
disclosure of economic-financial data, pursuant to Law 6,404/76, ratio among debt and EBITDA and
indebtedness, among other. As of December 31, 2011 and 2010, all debt covenants are being
complied with by the Company and its subsidiaries.
The maturity of the amount recorded from loans and financing in non-current liabilities on
December 31, 2011, is distributed as follows:
Year
2013
2014
2015
2016
After 2016
Company
4,699
4,674
4,641
4,641
4,988
23,643
Consolidated
128,559
35,841
30,679
7,048
13,298
215,425
[ 281 ]
17.
Debentures
Triunfo (company)
Concepa
Econorte
Maestra
Rio Canoas
Current
Non-current
Consolidated
12/31/10
12/31/11
214,716
381,475
31,918
22,523
114,452
48,842
150,631
246,634
717,923
216,951
500,972
42,382
204,252
a) Triunfo
1st Issue
On January 1, 2002, 60,000 registered nonconvertible debentures were issued, with total face
value of R$60,000, amortized in five equal annual installments. Balances on December 31, 2011
and 2010 are R$52,749 and R$74,895, respectively.
Debentures are adjusted based on the IGP-M variation and monthly remunerated based on the
unit value restated up to December of each year at the rate of 1% on the outstanding balance of
the last day of the month and paid on the fifth business day of the subsequent month.
Issue expenses, net of goodwill and negative goodwill in the placement are recorded as
deduction from outstanding balance and they represent R$317 and R$843 on December 31,
2011 and 2010, and jointly with monthly fixed remuneration fee they include the operation
effective rate of 1.2% p.m.
2nd Issue
On July 12, 2010, 267 debentures, all of them book-entry, registered and not convertible into
shares were issued, with total face value of R$500,000, to be amortized in five equal semiannual
consecutive installments. The balances on December 31, 2011 and 2010 are R$140,839 and
R$139,821, respectively.
Debentures are adjusted based on the daily average DI rate, plus a 3% spread per year, and they
are remunerated on a semiannual basis, without grace period.
Issue expenses, net of goodwill in the placement are recorded as write-down of outstanding
balance and they represent R$1,804 and R$2,223 on December 31, 2011 and 2010.
3rd Issue
On June 22, 2011, 180 book-entry, registered, nonconvertible debentures were issued, with total
face value of R$180,000, to be amortized in four equal annual and consecutive installments. The
balance on December 31, 2011 is R$187,887.
Debentures are adjusted based on the IPCA variation and pay interest annually based on the
restated unit face value or on the balance of the unit face value at the rate of 8.65%.
Compensatory interest will be paid at the end of each capitalization period beginning on June 15,
2012.
Issue expenses, net of goodwill on the placement, are presented as reduction of outstanding
balance and amounted to R$4,474 December 31, 2011.
[ 282 ]
b) Concepa
4th Issue
On December 31, 2011, 32,000 public registered nonconvertible debentures from the fourth
issue, issued on September 1, 2006, having a four-year grace period and maturing in four annual
installments, with final payment in September 2013 are outstanding in the market. The fourth
issue debentures are adjusted based on the 12-month accumulated variation of the IGP-M and
have a fixed interest rate of 10% per year, paid yearly on the unit face value of the outstanding
debentures. Balances of these debentures were R$22,523 and R$31,918 on December 31, 2011
and 2010.
Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$469 and
R$737 on December 31, 2011 and 2010.
c) Econorte
2nd Issue
On May 10, 2011, CVM approved Econorte’s 2nd issue of registration of simple non-convertible,
unsecured debentures, with additional real and personal guarantees, in a single series, for the
public distribution of one hundred twenty (120) debentures in the amount of R$1,000 each.
Debentures will have a 72-month effectiveness term, expiring on May 10, 2017. The balance on
December 31, 2011 is R$114,452.
The debentures will be paid in twelve (12) semiannual consecutive installments, and will pay
interest at a rate equivalent to one hundred percent (100%) of the accumulated variation of
average daily rates of overnight extra-group Interbank Deposits (DI), exponentially capitalized of
a 2.90% p.a. spread, ("Yield”). The remuneration will incur over the balance of the unit face value
of each debenture from the issue date or the date of maturity of the previous capitalization
period, depending on the case, up to the date of its effective payment.
Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$1,743 on
December 31, 2011.
d) Maestra
1st Issue
On July 15, 2011, 80 book-entry, registered, non-convertible debentures were issued, at the total
face value of R$80,000, to be amortized monthly as of the 12th month from the date of issue until
July 12, 2015. The balance on December 31, 2011 is R$83,491 (R$48,842, amount proportional
to the interest in the Company).
The debentures are monetarily restated by DI (interbank deposit rate) daily average rate plus a
2.55% p.a. spread and they earn interest monthly as of the12th month from the date of issue
until July 12, 2015.
Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$1,720 on
December 31, 2011.
e) Rio Canoas
1st Issue
On November 22, 2011, 150 non-convertible, unsecured debentures, with additional real and
personal guarantees were issued, in a single series, at the total face value of R$150,000.
[ 283 ]
Debentures will have a 13-month effectiveness term, expiring on December 30, 2012. Said issue
was conducted within the scope of negotiating the project’s long-term financing with BNDES
and may be settled in advance upon release of funds of this long-term financing. The balance on
December 31, 2011 is R$150,631.
Debentures will earn interest corresponding to 100% of the accumulated variation of DI daily
average rates, exponentially capitalized of annual spread of 2.10%. The Remuneration will incur
over the balance of unit face value of each debenture from the issue date or the date of maturity
of previous capitalization period, where applicable, up to the date of its effective payment.
Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$1,178 on
December 31, 2011.
In addition to the guarantees of the toll fee collection, the fiduciary sale of vessel Maestra
Mediterrâneo and the mortgage of vessel Maestra Pacífico, the fiduciary sale of shares representing
100% of the subsidiary Rio Canoas’ capital stock and the fiduciary assignment of all rights deriving
from concession related to the concession agreement for the use of public asset executed by
subsidiary Rio Canoas with Aneel, the Company and its subsidiaries took over economic-financial
commitments with debenture creditors, such as not to conduct operations that do not comprise its
corporate purpose; to continue the proper disclosure of economic-financial data, pursuant to Law
6,404/76, indebtedness ratio, among other. As of December 31, 2011 and 2010, all debt covenants
have been complied with by the Company and its subsidiaries.
For the annual amortization of the debentures according to the indenture, the Company recorded an
amortization reserve and subsidiaries Concepa and Econorte recorded a monthly reserve from toll
collection. These funds are maintained in a specific account until the date of each amortization and
are stated in Note 5.
The installment registered in non-current liabilities as of December 31, 2011, with maturity up to
2018, and the breakdown is as follows:
Company Consolidated
52,443
89,244
52,897
81,325
100,078
141,706
46,971
81,771
46,971
59,955
46,971
46,971
346,331
500,972
Year
2013
2014
2015
2016
2017
2018
18.
Taxes, fees and contributions
Social contribution on net income
Corporate income tax
Withholding income tax
COFINS (Contribution for Social Security Financing)
PIS (Social Integration Program)
INSS (Social Security National Institute)
Tax on services
Tax on financial operations
Social contribution withheld at source
Other taxes and contributions
Current
Non-current
[ 284 ]
Company
12/31/11
12/31/10
13
12
2
26
1
6
4
1
41
74
27
14
89
132
89
114
18
Consolidated
12/31/11
12/31/10
3,806
2,593
12,237
6,733
1,042
372
2,786
1,614
1,318
1,181
517
572
3,715
3,762
381
380
147
126
2,174
1,264
28,123
18,597
23,622
12,352
4,501
6,245
19.
Deferred income and social contribution taxes
a) Tax loss carryforwards
The balances of tax loss carryforwards on the income of the Company and its subsidiaries can be
carried forward indefinitely and can be offset pursuant to Law 9,065/95, which restricted said tax
credit offset at the ratio of 30% of taxable income verified in each base period when taxes were
collected, and are stated as follows:
Portonave
Maestra
NTL
Vessel
Triunfo
12/31/11
3,269
3,945
22,207
12,628
271,753
313,802
12/31/10
11,965
214,767
226,732
Tax credits on Portonave’s income and social contribution tax loss carryforwards were recognized
with the expectation of generating future taxable income according to the results projections
approved by the Company’s Management. Tax credits on Triunfo’s income and social
contribution tax loss carryforwards were not recorded since there is no history of profits and due
to the fact they do not comply with the requirements for the initial recognition.
b) Deferred income and social contribution taxes liabilities
Revaluation reserve
Deemed cost – ICPC 10 (Note 13)
Exchange variation
Amortization reversal – ICPC 01
20.
Consolidated
12/31/11
12/31/10
123,090
143,222
202,568
213,631
5,729
9,494
35,090
24,668
366,477
391,015
Agreements for assets acquisition
Liabilities assumed in the acquisition of investments, equipment, land and other permanent assets
and rights are recognized by restated amounts, as per contractual conditions.
Main balances of agreements for assets acquisition payable are the following:
Aquisição de investimento na TPB
Aquisição de investimento na Santa Rita
Aquisição de direito de exploração de superfície
Parcela do circulante
Parcela do não circulante
Controladora e Consolidado
12/31/11
12/31/10
30,916
21,498
10,250
31,748
30,916
21,498
10,250
30,916
-
a) Acquisition of investment in TPB
As reported in Note 1 a) iii), on June 25, 2008, Triunfo executed with Pedro and Joaquim Rocha
Brites the agreement to acquire 100% of TPB quotas for R$70,200, R$30,000 were paid with
shares of subsidiary Santa Rita, an amount of R$5,000 upon the signature of the agreement and
[ 285 ]
the balance of R$35,200 in semi-annual installments, adjusted by IGP-M, plus monthly interest
rates of 0.5%, in the amounts of R$5,200, two installments of R$5,000 plus two final installments
of R$10,000.
In 2009, Triunfo renegotiated the R$34,838 balance of the agreement to be paid in 4 semi-annual
installments, two installments were paid in 2010 in the amount of R$838 and R$9,000 and two
installments will be paid in 2011 in the amount of R$10,000 and R$15,000 restated by IGP-M,
plus monthly interests of 0.75% p.m. The balance was settled in 2011.
b) Acquisition of investment in Santa Rita
In 2011, Triunfo exercised the option to buy all shares issued by Santa Rita, owned by Mr. Pedro da
Rocha Brites, corresponding to 12% of said company’s capital for R$41,967, as described in Note
1 a) iv). The remaining balance payable on December 31, 2011 is R$21,498.
c) Acquisition of right to explore surface
In 2011, Triunfo entered into with Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais Logísticos Ltda.
(“Cruzeiro do Sul”) an Agreement for the Assignment and Transfer of Rights, with the purpose of
acquiring the onerous right to explore surface, as described in Note 1 a) iv).
21.
Deferred income, net
Deferred income correspond to advance receipts, net of costs and amortizations, resulting from
the agreements for the use of right of way of highways managed by subsidiary Concepa and by
subsidiary Concer, executed with Embratel in September, 2007.
The agreement provides that Embratel will pay a total remuneration in the amount of R$27,383
(R$19,617 in the consolidated) for the remaining concession term, of which R$11,587 (R$8,701
in the consolidated) were paid in advance and recognized as deferred income. The agreement
balance amounts to R$15,796 (R$10,916 in the consolidated) will be received in annual
installments, yearly restated by the IGP-M variation.
Cervejaria Petrópolis S.A. will pay yearly R$26 (R$16 in the consolidated) to subsidiary Concer
referring to the implementation of affluent network and R$156 (R$98 in the consolidated)
referring to the implementation of water mains. The agreements’ effectiveness started in
February 2008 and May 2011 and will be yearly restated by IGP-M.
For the utilization of infrastructure along the highway, Eletronet will pay to subsidiary Concer a
total remuneration of R$7,942 (R$4,964 in the consolidated). Up to December 31, 2011,
Eletronet paid R$6,615 (R$4,134 in the consolidated) to subsidiary Concer. The agreement's
effectiveness started in August 2011.
For the utilization of infrastructure along the highway, CEMIG will pay yearly to subsidiary Concer
the amount of R$1 (R$0.625 in the consolidated). The agreement's effectiveness started in
October 2011 and will be yearly restated by IGP-M.
For the utilization of infrastructure along the highway, VIVO will pay yearly to subsidiary Concer
the amount of R$286 (R$179 in the consolidated). The agreements’ effectiveness started in
December 2011 and will be yearly restated by IPCA.
The revenue received in advance, together with the levied charges, is being allocated to the result
proportionally to the agreement effectiveness period.
[ 286 ]
Consolidated
12/31/11
12/31/10
10,294
6,775
(1,386)
(2,131)
8,908
4,644
Revenue received in advance
(-) Revenue recorded in the income statement
22.
Provision for administrative proceedings and lawsuits
The Company and its subsidiaries, based on their legal counsel’s opinion, established a provision for
administrative proceedings and lawsuits considered sufficient to cover losses classified as probable
in the administrative and lawsuits in progress.
The breakdown and the balances of provisions are shown below:
Civil lawsuits
Labor lawsuits
Total provision
12/31/10
487
528
1,015
Consolidated
Addition
Payments
317
(256)
222
(578)
539
(834)
12/31/11
548
172
720
In addition, the Company and its subsidiaries are defendants in proceedings and the plaintiffs
chances of success were classified by our legal counsels as possible in the amounts of R$18,307 and
R$12,301 on December 31, 2011 and 2010, respectively, to which no provisions have been recorded.
Labor claims basically refer to the payment of salary differences, severance pay, overtime, salary
parity, night work pay and hazardous work premium. Highway concessionaires are also parties in
indemnification actions for losses incurred in managed highways.
a) Litigation on Econorte concession
Econorte is a highway concessionaire of Lot 1 of Paraná Belt Highway, winner of the public
international bidding for the granting of concession related to highway segments of the state of
Paraná. The previous management of the Paraná State Government established several acts that
will reduce, eliminate and/or extinguish the highway concession program in the state, whether by
means of administrative proceedings or lawsuits.
Thereafter, the state public authorities adopted several measures against the highway
concessions in the state mainly referring to concession nationalization, expropriation of
controlling interest, forfeiture of the agreements, negative rhetoric related to the application of
toll fee annual adjustments, attempt of seeking the nullity of contractual addenda, disregards of
contractual provisions, besides other measures executed by public administration.
Econorte, severally or jointly with other concessionaires, sought the court protection in order to
safekeep the integrity of the concession agreement to which is the holder, which has been upheld
by several favorable court decisions, whether through injunctions, awards or order judgments
rendered by higher courts.
In addition, in 2008, Econorte, in compliance with court decisions rendered by federal court of
Jacarezinho (PR), had its activities partially suspended within the scope of this court jurisdiction.
In December of same year, Econorte resumed the services under concession, based on favorable
decision rendered by the Federal Supreme Court, in the motion to suspend the Injunction n. 274,
upholding the integrity of its concession.
On March 2, the Federal Supreme Court sitting en banc by unanimous vote ratified the trial court
decision rendered in the motion to suspend the injunction n. 274, upholding the integrity of the
Concession Agreement and its addenda.
[ 287 ]
Econorte through lawsuits seeks the recognition in its favor of events that caused the imbalance
of the concession agreement, which were not acknowledged by previous state government’s
administration. In the event these lawsuits are granted relief, they will result in the right to
another economic-financial breakeven of the agreement, whether through higher tariffs or
decrease in the amounts of investments or also extended concession term, and the combination
of these possibilities may also occur.
On December 31, 2011, Econorte accounted for approximately 6.95% of Triunfo’s total
investments and 21.2% of the consolidated net operating revenues.
b) Suspension of Ecovale concession agreement
Subsidiary Ecovale had the agreement suspended by the State of Santa Catarina Public Finance
Court (“TCE/SC”). The Federal Budget Oversight Court (“TCU”) accepted the Santa Catarina’s TCE
suggestion of cancelling the bidding process and, therefore, cancelling Ecovale’s concession
agreement executed in the scope of this process. The concessionaire filed for an injunction with
the Federal Supreme Court (STF) against the decision of TCU to stay this decision until the appeal
is judged.
Based on the legal counsel’s opinion, Ecovale’s Management considers the likelihood of an
unfavorable outcome as possible.
Since Ecovale is in the pre-operating stage, it does not have operating revenues and, therefore, an
unfavorable outcome of this lawsuit would have no impact on the Company’s operations.
23.
Shareholders’ equity
a) Capital stock
The Company’s authorized capital, as approved by the Extraordinary General Meeting held on
May 24, 2007, is represented by 200,000,000 common shares with no par value, and as of
December 31, 2011, capital is represented by 146,000,000 registered, book-entry common
shares, with no par value, totaling R$512,979.
On June 28, 2007, Management authorized the Company to make a public tender offer of shares.
The trading of the Company shares at the Novo Mercado (New Market) level of the São Paulo
Stock Exchange (BOVESPA) started on July 23, 2007 and was settled on July 25, 2007.
On October 9, 2009 the Board of Directors approved to issue 9,295,472 new common shares with
no par value at the price of R$5.49 per share, totaling a R$51,032.
Until December 31, 2009, 7,842,128 shares had been paid up in the amount of R$43,053,
recognized as advance for future capital increase. The balance of 1,453,344 shares were fully paid
up through the auction held on January 19, 2010, at price, net of commissions of R$6.32
generating goodwill of R$1,194. On the same date, the capital increase was ratified at the Board
of Directors meeting, now the capital is represented by 146,000,000 common shares with no par
value, represented by R$512,979.
b) Dividends
Shareholders are entitled to a minimum dividend of 25.0% of the annual net income adjusted as
per Brazilian corporation law.
The amount of dividends paid in 2011 refers to the balance of dividends proposed for 2010,
subject to the approval of the Annual General Meeting held on April 29, 2011, as follows:
[ 288 ]
Net income for the year 2010
(-) Legal reserve (5%)
(+) Balance of 2009 profit retention reserve – after CPC adoption
(+) Realization of revaluation reserve effects
(+) Realization of equity valuation adjustment
Calculation basis of dividends
Management proposal:
Minimum mandatory dividends (25%)
Dividends paid in 2010
Dividends proposed and paid in 2011
Dividends per 1,000 shares (in reais)
32,458
(1,623)
10,135
39,176
22,816
102,962
25,741
(18,328)
7,413
0,0508
Dividends prepaid in October 2011, in the amount of R$20,000, refer to the balance of interim
dividends for the fiscal year of 2011, that is, regarding the income for the six-month period ended
June 30, 2011, subject to the approval of the Board of Directors Meeting held on October 3, 2011,
calculated as follows:
Net income for the six-month period ended June 30, 2011
(-) Legal reserve
(+) Realization of revaluation reserve effects
(+) Realization of equity valuation adjustment
Calculation basis of dividends
Management proposal:
Proposed dividends
7,683
(384)
21,882
12,629
41,810
20,000
The amount of dividends payable, of R$2,133, as at December 31, 2011, refers to the balance of
proposed dividends for fiscal year 2011, subject to the approval of the Annual General Meeting,
calculated as follows:
Net income for 2011
(-) Legal reserve (5%)
(+) Realization of revaluation reserve effects
(+) Realization of equity valuation adjustment
Calculation basis of dividends
Management Proposal:
Minimum mandatory dividend (25%)
Dividends paid in 2011
Proposed dividends
Dividend per 1,000 shares (in R$)
21,802
(1,090)
42,661
25,157
88,530
22,133
(20,000)
2,133
0,0146
c) Revaluation reserve
It refers to surplus value on the revaluation of property and equipment in Company’s subsidiaries,
after the approval of appraisal reports by the subsidiaries’ Management, with a corresponding
entry to “Revaluation reserve” item, under shareholders’ equity.
Deferred taxes were levied on recognized surplus as corresponding entry to the account “deferred
income and social contribution taxes” under liabilities.
The realization of revaluation reserve, net of deferred taxes, occurs proportionally to the realization
of assets that generated them, against retained earnings/ accumulated losses accounts.
The realized portion of the revaluation reserve, net of taxes, recorded under “Retained earnings”
item in accordance with CVM Resolution 183/95 of Law 6,404/76, comprises the basis for
calculating interest and dividend distribution.
[ 289 ]
Following the application of ICPC01, the residual balance of property and equipment, including
revaluation amounts, were considered as the fair value of the intangible asset related to the
concession on the transition date, or January 1, 2009.
d) Equity valuation adjustment
As described in Note 14, subsidiaries Portonave and Rio Verde have made the adjustment to
deemed cost, under ICPC 10 and CPC 37. On the transition date, the amount of this surplus value
was recorded under property and equipment against shareholders' equity, under Equity
Valuation Adjustment, net of tax effects, and will be realized to the extent of depreciation of
respective surplus value or asset disposal.
e) Earnings per share
Under IAS 33 and CPC 41, the Company must calculate both the basic and diluted earnings per
share, considering the earnings attributable to shareholders divided by the average weighted
number of outstanding shares during the year.
The calculation of the basic and diluted earnings per share is as follows:
2011
Numerator
Earnings attributable to holders of common shares
Denominator
Weighted average of common outstanding shares – basic
Weighted average of options exercisable at the end of the reporting period – diluted
Weighted average of the options that would be exercised at a lower price than the
average market price – diluted
Earnings per share – basic
Earnings per share – diluted
21,802
2010
32,458
146,000,000 146,000,000
1,500,000
1,000,000
(1,457,491)
(1,000,000)
0,14933
0,14929
0,22232
0,22232
As explained in Note 25, on September 23, 2009, May 1, 2010 and May 1, 2011, the Board of
Directors approved three option grants for the purchase of 500,000 Company shares each, for
executives and employees. These grants will not have an impact on the calculation of the diluted
earnings per share for 2010 and 2011 because the exercise price of the options is higher than the
average market price in the period.
f) Base Profits from Dividends
The chart below shows the calculation of base profit from dividends corresponding to the years
ended December 31, 2011 and 2010. Net income for the period is adjusted by realizations of
revaluation reserve effects and equity valuation adjustment, considering the recording of a legal
reserve, which would correspond to 5% of net income for the period.
2011
21,802
2010
32,458
(+) Realization of revaluation reserve effects
(+) Realization of equity valuation adjustment
42,661
25,157
39,176
22,816
Base Profits from Dividends before legal reserve
89,620
94,450
(-) Legal reserve (5%)
Income for the year available to shareholders
(1,090)
88,530
(1,623)
92,827
Net income
[ 290 ]
g) Legal Reserve
The legal reserve is accrued through the appropriation of 5% of the net income for the year up to the
limit of 20% of the capital, under article 193 of Law 6,404/76.
h) Goodwill on capital transactions
This goodwill corresponds to the surplus value referring to the acquisition of 12% interest in Santa
Rita, owned by Mr. Pedro da Rocha Brites, as described in Note nº 1, a) iv).
24.
Net operating revenues
Toll collection from highway concessionaires
Cargo handling for third parties – port
Own cargo handling – port
Highway concession asset building projects
Cabotage operation
Other
(-) Revenue deductions (tax on sales, discounts, and deductions)
25.
Consolidated
2010
2011
398,206
451,196
103,553
124,185
22,681
61,069
64,983
94,655
20,923
4,631
4,840
594,054
756,868
(48,181)
(61,451)
545,873
695,417
Share-based compensation
On June 29, 2007, the Extraordinary General Meeting approved the general conditions for the Stock
Option Plan, which sets forth to the granting of call options of up to 2 million shares issued by the
Company to the Management and employees, at the exercise price of nine reais (R$9.00), corresponding
to the minimum price in the issuance and sale price range per share disclosed in the Preliminary
Prospectus of Initial and Secondary Public Offering of Common Shares Issued by the Company.
This plan is managed by the Board of Directors which sets forth the criteria for the granting of stock
options to each category of eligible professionals, freely defining, which eligible professionals will
participate, the number of shares that each participant will be able to acquire when exercising the
options, and also the effectiveness and conditions for the option exercise.
On September 23, 2009, the Board of Directors approved the granting of stock options for 500,000 of
the Company shares, elected beneficiaries, defined the number of shares that each participant will be
able to acquire when exercising the options, and also set forth the plan’s terms and conditions. The
options’ vesting period was counted from the granting date until April 30, 2010.
Every year, following the date of the Company’s Annual General Meeting that resolves on the approval
of the previous year’s financial statements, beneficiaries will be granted up to 25% of all the options
approved at the July 27, 2007 Meeting. The options are valid for a period of up to eight years as of the
grant date by the Company’s Board of Directors, maturing by September 23, 2017.
On May 1, 2010, the Board of Directors approved the second grant of stock option for 500,000 of
Company shares, elected the beneficiaries, established the number of shares that each one may acquire
with options exercise, and also established the plan’s terms and conditions. The options’ vesting period
is 12 months.
On May 1, 2011, the Board of Directors approved the third granting of stock options for 500,000 of the
Company shares, elected the beneficiaries, defined the number of shares that each participant will be
able to acquire when exercising the options, and also set forth the plan’s terms and conditions. The
options’ vesting period is 12 months.
[ 291 ]
Information on the number of options related to the effective Stock Option Plan is summarized as
follows:
Balance at the beginning of the year
Transactions:
Granted
Balance at the end of the year
Company and Consolidated
12/31/11
12/31/10
Weighted
Weighted
average
average
price R$
price R$
Number
Number
9,00
9,00
1,000,000
500,000
500,000
1,500,000
9,00
9,00
500,000
1,000,000
9,00
9,00
Company and Consolidated
12/31/10
12/31/11
833,333
1,333,333
7
6
9,00
9,00
Exercisable shares
Useful life term (years)
Weight average price – R$
The market value for each option granted, estimated on the grant date, was determined based on
the Black-Scholes options’ pricing model. Main assumptions used for each grant are as follows:
Assumptions of the weighted average calculation based on the
Black-Scholes model
Risk-free interest rates
Volatility
Expectation of dividends
Estimated life term of options
May 1, 2011 May 1, 2010
12.25%
11.20%
24.54
37.44%
0%
0%
6 anos
7 anos
September
23, 2009
8.96%
55.02%
0%
8 anos
Based on the assumptions seen the chart above, the fair value of each option granted on May 1,
2011, May 1, 2010 and September 23, 2009 is R$5.1123, R$2.6118 and R$2.6192, respectively.
Expenses recognized in the years ended December 31, 2011 and 2010 are R$2,145 and R$1,594,
respectively, and were recorded in the Management compensation expenses item amounting to
R$1,861 (R$1,383 on December 31, 2010) and personnel expenses amounting to R$284 (R$211 on
December 31, 2010).
26.
Insurance (Consolidated)
The policy adopted by Triunfo and its subsidiaries is to maintain insurance coverage considered
sufficient, based principally on the concentration of risks and the significance of the assets, the
nature of their activities, and the advice of their insurance consultants.
Econorte
Concepa
Concer
Concer
Concer
Concepa
Portonave
Concer e Concepa
Rio Verde
Rio Verde
Rio Canoas
Rio Canoas
[ 292 ]
Type of coverage
Property damage and loss of revenue
Guarantee that concession will be executed
Civil liability
Guarantee that concession will be executed
Property damage and loss of revenue
Operating risks
Port operator insurance
Vehicle fleet
Civil liability
Operating risks
Civil liability
Engineering risk
Insured amount (i)
473,275
13,193
12,920
12,921
69,169
19,978
US$166,000
100% of FIPE list (ii)
10,000
330,000
15,000
616,076
(i) The insured amount corresponds to 100% of the policies amount. Triunfo’s interest percentage is not considered. In
addition, the analysis of the sufficiency of the insurance coverage, determined and assessed by the Company’s
Management, is not included in the scope of our auditors’ work.
(ii) Average replacement price, calculated by the Institute of Economic Research (FIPE).
27.
Management compensation
The Annual and Extraordinary General Meeting held on April 29 approved the Management
global compensation proposal of the Company in the amount of up to R$10,486.
The compensation amounts include the fixed and variable compensation, and the variable
compensation is subject to the fulfillment of goals previously set.
In addition, the Company has a stock option plan, as described in Note 25, which provides for the
granting of up to 2 million Company’s stock options. Up to December 31, 2011 a total of
1,500,000 Company’s stock options had been granted to the Company’s Management.
Until December 31, 2011 the amounts of R$8,993 (R$6,526 on December 31, 2010) and
R$15,710 (R$11,825 on December 31, 2010) were recognized in the net income for the year, in
the parent company and consolidated, respectively, and out of these amounts, R$1,861 (R$1,383
on December 31, 2010) correspond to the options granted deriving from the stock option plan,
as described in Note 25.
28.
Income and social contribution taxes
Reconciliation of income and social contribution taxes calculated by applying effective rates and
amounts reflected in income for the period ended December 31, 2011 and 2010 is shown below:
Company
12/31/11
12/31/10
Consolidated
12/31/11
12/31/10
Accounting profit before taxes from continued operations
Income before taxes from discontinued operations
Accounting profit before income tax
21,802
21,802
32,458
32,458
5,123
8,261
13,384
41,250
5,723
46,973
Income and social contribution taxes at the nominal rate of 34%
(7,413)
(11,036)
(4,551)
(15,971)
7,413
11,036
2,055
(330)
-
-
(2,496)
(16,301)
18,7%
34,7%
Permanent exclusions (additions)
Income and social contribution taxes in income for the year
Effective rate
The nominal rate of taxes is 34.0% on income, adjusted as per legislation in force in Brazil for the
taxable profit regime or through the application of the taxable income margin on the gross
operating revenue in the taxable profit regime. Additionally, no deferred tax assets were recognized
when there is no presumption of future taxable income, resulting in the effective rate mentioned
above, which represents the Management’s best estimate of the annual expected rate.
The parent company, as it does not have expectations for future taxable income, does not record tax
assets over its temporary differences, according to the criteria defined by CVM Rule 371/02.
[ 293 ]
29.
Financial result
Company
12/31/11
12/31/10
Consolidated
12/31/11
12/31/10
Financial revenue:
Income from financial investment
Received interest
Monetary restatement of loans and financing
Other interest and discounts
4,313
12,115
56
2,410
6,840
12
9,503
627
4,048
628
4,574
346
79
1,433
Financial expense:
Interest and remuneration on debentures
Monetary restatement of loans and financing
Other interest, fines and restatements
(40,636)
(11,170)
(1,649)
(24,373)
(13,735)
(805)
(58,159)
(48,324)
(17,956)
(39,827)
(46,114)
(7,220)
(596)
(483)
(2,758)
(1,132)
-
-
(15,353)
3,847
(37,567)
(30,134)
(127,744)
(84,014)
Taxes on financial operations
Net foreign exchange variation
Financial result
30.
Financial instruments
a) Analysis of financial instruments
The Company and its subsidiaries measured their financial assets and liabilities in relation to
market prices using information available to them and appropriate valuation methodologies.
However, the interpretation of market data and the selection of the valuation methods require
considerable judgment and estimates to calculate the more appropriate realization value. As a
result, the estimates presented do not necessarily indicate the amounts that may be realized in
the current market. The use of different market assumptions and/or methods may have a material
effect on the estimated realization values.
The Company's and its subsidiaries' financial instruments are presented under CVM Resolution
604, of November 19, 2009, which approved CPC standards 38 (IAS 39), 39 (IAS 32), and 40 (IFRS
7), and under CVM Rule 475, of December 17, 2008.
Below, we present a comparative table per class of book value and fair value of the Company's
financial instruments presented in the financial statements:
[ 294 ]
Consolidated
Book Value
Fair Value
12/31/11
12/31/11
12/31/10
12/31/10
Financial Assets
Cash and cash equivalents
Related financial investments
Accounts receivable, net
Indemnity receivables
Taxes recoverable
Court deposits
Total
Financial Liabilities
Loans and borrowings
Debenture and non-conversion premium
Suppliers
Payroll, provisions and social contributions
Dividends
Taxes payable
Lease
Other liabilities
Total
141,937
55,583
46,359
10,381
1,429
255,689
60,689
42,854
27,969
3,721
6,756
1,183
143,172
141,937
55,583
46,359
10,381
1,429
255,689
60,689
42,854
27,969
3,721
6,756
1,183
143,172
333,665
717,923
57,647
13,025
9,187
28,123
24,835
31,748
1,216,153
382,053
246,634
38,628
9,183
7,413
18,597
30,916
733,424
333,665
717,923
57,647
13,025
9,187
28,123
24,835
31,748
1,216,153
382,053
246,634
38,628
9,183
7,413
18,597
30,916
733,424
The fair value of the financial assets and liabilities is included in the amount for which the
instrument could be exchanged in a present transaction among parties willing to negotiate, and
not in a forced sale or settlement. The following methods and assumptions were used to estimate
the fair value.
• Cash and cash equivalents, trade accounts receivable, accounts payable to suppliers and other
short-term liabilities are close to their respective book value mostly due to the short-term
maturity of these instruments.
• The portion referring to the debentures had their book value adjusted at fair value.
b) Sensitivity analysis of financial assets and liabilities
CVM Resolution 550, of October 17, 2008, determines that publicly-held companies must
disclose in a specific note qualitative and quantitative information regarding all financial
instruments, recognized or not as assets or liabilities in their balance sheet. In 2011, the Company
restated the shares issued to debenture holders at fair value.
The Company’s financial instruments are represented by cash and cash equivalents, accounts
receivable, accounts payable, debentures, loans and financing, and are recognized at cost plus
income or charges incurred, which on December 31, 2011 and 2010 are close to market value.
Three different scenarios were set up for the purpose of verifying the sensitivity of the index used
in financial investments to which the Company was exposed to as at December 31, 2011. Based
on projections by financial institutions, a 12-month projection was made for Interbank Deposit
Certificates (CDI), with an average of 9.50% for the fiscal year of 2012 (probable scenario); in
addition, negative variations of 25% and 50% were calculated.
For each scenario we calculated the gross interest income disregarding any taxes levied on the
income from such investments. The reference date for the portfolio was December 31, 2011, with
a one-year projection, verifying the sensitivity of the CDI to each scenario.
[ 295 ]
Triunfo (Parent and Consolidated)
Transaction
Financial investments
Triunfo (parent)
Concepa
Econorte
Concer
Portonave
Iceport
Risk
CDI
Probable
scenario (I) Scenario II Scenario III
4.75%
9.50%
7.13%
1,613
3,226
2,420
361
722
541
698
1,395
1,046
2
4
3
1,119
2,238
1,679
83
166
124
3,876
7,751
5,813
R$81,591 (*)
(*) Balances as at December 31, 2011, invested in CDB and DI Funds
Three different scenarios were set up for the purpose of verifying the sensitivity of the index used
in debts to which the Company was exposed to as at December 31, 2011. Based on the values of
TJLP (long-term interest rate), CDI (interbank deposit rate), and IGP-M (general market price
index) effective on December 31, 2011, we determined the likely scenarios for 2012 and then
calculated positive variations of 25% and 50%.
For each scenario we calculated the gross interest expense disregarding any taxes levied and the
stream of payments in each contract scheduled for 2012. The reference date used for loans and
debentures was December 31, 2011, to which we made one-year index projections and
confirmed the sensitivity of such indexes in each scenario.
Triunfo (parent)
Operation
Lease – CSI
R$149 (*)
Risk
CDI
Probable
scenario (I) Scenario II Scenario III
21
14
18
21
14
18
1st Issue of Debentures
2nd Issue of Debentures
3rd Issue of Debentures
R$381,475 (*)
IGP-M
TJLP
IPCA
2,680
8,450
12,307
23,437
3,350
10,563
15,383
29,296
4,019
12,676
18,460
35,155
Rate/index subject to variations
Rate/index subject to variations
Rate/index subject to variations
Rate/index subject to variations
CDI
IGP-M
TJLP
IPCA
9.50%
5.08%
6.00%
6.55%
11.88%
6.35%
7.50%
8.19%
14.25%
7.62%
9.00%
9.83%
(*) Balances as of December 31, 2011
[ 296 ]
Triunfo (Consolidated)
Operation
Lease – Parent Company
Working Capital – Concepa
CCB – Concepa
CCB – Concepa
BNDES – Concer
Working Capital – Concer
GE Financing – Portonave
Finame – Rio Bonito
BNDES – NTL
CCB – Vessel
CCB – Rio Canoas
Finame – Rio Canoas
R$296,831 (*)
1st Issue of Debentures - Parent Company
2nd Issue of Debentures - Parent Company
3rd Issue of Debentures - Parent Company
Debentures – Econorte
Debentures - Concepa
Debentures - Maestra
Debentures – Rio Canoas
R$717,923 (*)
Rate/index subject to variations
Rate/index subject to variations
Rate/index subject to variations
Rate/index subject to variations
Rate/index subject to variations
Risk
CDI
CDI
CDI
IGP-M
TJLP
CDI
VC (dollar)
TJLP
CDI
CDI
CDI
TJLP
Probable
scenario (I) Scenario II Scenario III
21
14
18
1,153
769
961
14,080
9,387
11,734
1,404
936
1,170
958
638
798
2,701
1,801
2,251
21,018
(3,195)
9,915
72
48
60
957
638
798
4,258
2,839
3,548
1,684
1,123
1,403
278
185
232
48,584
15,183
32,888
IGP-M
TJLP
IPCA
CDI
IGP-M
CDI
CDI
2,680
8,450
12,307
10,873
1,144
4,640
14,310
54,404
3,350
10,563
15,383
13,591
1,430
5,800
17,887
68,004
4,019
12,676
18,460
16,309
1,716
6,960
21,465
81,605
CDI
IGP-M
TJLP
VC (dollar)
IPCA
9.50%
5.08%
6.00%
1,82
6.55%
11.88%
6.35%
7.50%
2,28
8.19%
14.25%
7.62%
9.00%
2,73
9.83%
(*) Balances as of December 31, 2011
The main market and regulatory risks faced by the Company and its subsidiaries in the execution of
their activities are:
a) Liquidity Risk
Liquidity risk is the risk that the Company and its subsidiaries will not have sufficient funds to
honor their commitments due to different currencies and settlement terms of its rights and
obligations.
Control of the Company's liquidity and cash flow is monitored on a daily basis by the Company's
Management divisions, so as to ensure that operating cash generation and early funding, when
necessary, are sufficient to maintain the Company's commitment schedule, generating no
liquidity risks to the Company and its subsidiaries.
b) Credit Risk
Credit risk is the risk that one party to a business will fail to comply with an obligation provided by
a financial instrument or contract with the customer, resulting in financial loss. The Company is
exposed to credit risks in its operating activities (especially regarding accounts receivable) and
financing, including deposits in banks and financial institutions, foreign exchange transactions
and other financial instruments.
[ 297 ]
More than 90.0% of highway concessionaires’ revenues are received in cash, maintaining the
delinquency ratio close to zero.
Subsidiary Portonave has a low track record of client delinquency, represented by international
ship-owners.
c) Market Risk
i) Interest Rate and Inflation Risk: Interest rate risk arises from the portion of debt indexed to
TJLP, IGP-M, CDI, Exchange Variation and financial investments indexed to CDI that may have a
negative effect on financial revenues or expenses if there is any unfavorable change in interest
rates and inflation.
ii) Exchange Rate Risk: It is the risk that the Company will incur losses due to variations in funding
interest rates and due to exposure to exchange variations that increase its financial expenses
related to borrowings obtained from financial institutions or related parties. The Company
continuously monitors the volatility of market rates.
d) Price Risk and Market Value
Current tariff structure charged at the toll plazas of highway concessionaries is regulated by the
granting authority which allows to maintaining the economic and financial balance of the
agreement.
e) Regulatory Risk
We did not take into account any federal government’s initiative that may affect the continuity of
highway or port terminal operations. In relation to any political act that implies the breach of
contractual relationship, we consider this a remote probability.
As to events caused by nature, it is worth mentioning that the Company and its subsidiaries are
covered by insurance policies.
The future cash generation of the highway concessionaires seems to be compatible with the need
of investments provided for in the Highway Operation Program - PER. We consider that the
Company and its subsidiaries have the effective capacity of complying with their investment
commitments.
f) Derivative operations
The Company has no derivative operations.
g) Capital management
The purpose of the Company's capital management is to ensure the maintenance of a strong
credit rating with institutions and an excellent capital relationship, supporting the Company's
business and maximizing shareholder value.
Triunfo controls its capital structure by making adjustments and adapting to current economic
conditions. In order to keep this structure adjusted, the Company may pay dividends, return
capital to shareholders, take new loans, issue debentures, issue promissory notes and contract
derivative operations.
The Company includes in the net debt infrastructure: loans, financing and debentures less cash,
cash equivalents and restricted financial investments.
[ 298 ]
Loans and financing (Note 16)
Debentures (Note 17)
(-) Cash and cash equivalents (Note 4)
(-) Restricted financial investments (Note 5)
Net debt
Shareholders' equity
Total capital
Financial leverage – %
31.
Company
12/31/10
12/31/11
57,932
28,278
214,716
381,475
(2,952)
(14,241)
(25,130)
(26,523)
244,566
368,989
1,370,819
1,360,542
1,615,385
1,729,531
15.14
21.33
Consolidated
12/31/10
12/31/11
382,053
333,665
246,634
717,923
(60,689)
(141,937)
(42,854)
(55,583)
525,144
854,068
1,407,515
1,360,542
1,932,659
2,214,610
27.17
38.57
Segment Reporting
Segment reporting complies with CPC 22 - Segment Reporting, with information on the business of
the Company, its subsidiaries and its jointly-owned subsidiaries, identified based on their
management structure and on internal management information used by the Company's key
decision makers.
Segment results, as well as assets and liabilities, as presented in Note 2.3, consider items directly
attributable to the segment and items that may be allocated on a reasonable basis.
The Company's business was divided into six main operating segments, namely highway
concessions, port administration, cabotage, power, holding and others.
The operating segments include the Company's following businesses:
• Highway concessions: Subsidiaries Econorte, Rio Tibagi, Concer, Rio Bonito, Concepa, Rio Guaíba,
Triunfo Convale, Rio Paraíba and Ecovale;
• Port administration: Subsidiaries TPI-LOG, Starport, Maris Gaudium, Santa Rita, TPB, Portonaus,
MaNave, Portonave, Teconnave and Iceport;
• Cabotage: Subsidiaries Maestra, Maestra LLP, NTL and Vessel;
• Power: Subsidiaries Rio Canoas, Rio Claro and TNE;
• Holding: the Company's operations;
• Other: Subsidiaries Trevally, Tucano, Retirinho, Guariroba, Estrela, Taboca, Anddis, Dable, Jahy,
Santip, Luve, Santa Clara, Tijoá, Rio Dourado and ATTT.
The Company operates in Brazil and its customer portfolio is diversified, with no revenue
concentration.
Segment reporting is presented below:
[ 299 ]
12/31/2011
Port
Cabotage
Highway
Continued operations
Net operating revenues
Cost of services rendered
Gross profit
Energy
504,789
(287,944)
216,845
173,402
(126,111)
47,291
17,226
(22,750)
(5,524)
-
Operating income (expenses)
Operating profit (loss) before financial result
(40,950)
175,895
(23,713)
23,578
(40,598)
(46,122)
(1,246)
(1,246)
Financial result
Earnings (loss) before income and social contribution
taxes
(47,830)
(27,102)
(16,122)
877
128,065
(3,524)
(62,244)
(369)
Income and social contribution taxes
Net income (loss) from continued operations
(27,225)
100,840
3,636
112
21,093
(41,151)
(369)
Discontinued operations
Earnings after tax for the year resulting from discontinued
operations
Net income (loss) for the period before non-controlling
interests
-
-
-
-
100,840
112
(41,151)
(369)
Non-controlling interests
Net income (loss) for the period
100,840
30
142
11,445
(29,706)
(369)
1,077,812
569,742
1,062,806
379,041
134,909
137,282
386,972
202,857
Total assets per segment
Total liabilities per segment
12/31/2011
Holding Eliminations(*) Consolidated
Other
Continued operations
Net operating revenues
Cost of services rendered
Gross profit
Operating income (expenses)
Operating profit (loss) before financial result
Financial result
Earnings (loss) before income and social contribution
taxes
-
-
-
695,417
(436,805)
258,612
(349)
(349)
59,369
59,369
(78,258)
(78,258)
(125,745)
132,867
-
(37,567)
-
(127,744)
(349)
21,802
(78,258)
5,123
(349)
21,802
(78,258)
(2,496)
2,627
-
-
8,261
8,261
(349)
21,802
(69,997)
10,888
(349)
21,802
(69,997)
11,475
22,363
9,275
47
1,856,014
495,472
(1,124,101)
(129,703)
3,403,687
1,654,738
Income and social contribution taxes
Net income (loss) from continued operations
Discontinued operations
Earnings after tax for the year resulting from discontinued
operations
Net income (loss) for the period before non-controlling
interests
Non-controlling interests
Net income (loss) for the period
(*) Eliminations of consolidation between the Holding and subsidiaries
[ 300 ]
12/31/2010
Port
Cabotage
Highway
Continued operations
Net operating revenues
Cost of services rendered
Gross profit
Energy
426,721
(254,396)
172,325
119,152
(89,177)
29,975
-
-
Operating income (expenses)
Operating profit (loss) before financial result
(32,649)
139,676
(12,513)
17,462
(8,486)
(8,486)
(385)
(385)
Financial result
Earnings (loss) before income and social contribution
taxes
(46,514)
(4,197)
(3,167)
(2)
93,162
13,265
(11,653)
(387)
Income and social contribution taxes
Net income (loss) from continued operations
(16,517)
76,645
216
13,481
(11,653)
(387)
Discontinued operations
Earnings after tax for the year resulting from discontinued
operations
Net income (loss) for the period before non-controlling
interests
-
-
-
-
76,645
13,481
(11,653)
(387)
Non-controlling interests
Net income (loss) for the period
76,645
26
13,507
3,287
(8,366)
(387)
1,062,182
541,462
1,072,749
386,861
75,688
43,311
734,844
441,561
Total assets per segment
Total liabilities per segment
12/31/2010
Holding Eliminations(*) Consolidated
Other
Continued operations
Net operating revenues
Cost of services rendered
Gross profit
Operating income (expenses)
Operating profit (loss) before financial result
-
-
1,124
1,124
545,873
(342,449)
203,424
(4)
(4)
56,869
56,869
(80,992)
(79,868)
(78,160)
125,264
Financial result
Earnings (loss) before income and social contribution
taxes
-
(30,134)
-
(84,014)
(4)
26,735
(79,868)
41,250
Income and social contribution taxes
Net income (loss) from continued operations
(4)
26,735
(79,868)
(16,301)
24,949
Discontinued operations
Earnings after tax for the year resulting from discontinued
operations
Net income (loss) for the period before non-controlling
interests
-
5,723
-
5,723
(4)
32,458
(79,868)
30,672
Non-controlling interests
Net income (loss) for the period
(4)
32,458
(79,868)
3,313
33,985
4
-
1,685,994
315,175
(1,615,847)
(120,272)
3,015,614
1,608,098
Total assets per segment
Total liabilities per segment
(*) Eliminations of consolidation between the Holding and subsidiaries
[ 301 ]
32.
Concession commitments
Commitments related to the concessions of subsidiaries that represent potential generation of
additional revenue, as described in Note no. 3 h), are:
a) Concer (amounts not proportionate to the Company's interest)
According to the national highway concession program, subsidiary Concepa took control of the
highway and was expected to make significant investments in the first 12 years of concession.
The Highway Operation Program – PER provides for new investments, as shown below:
Year
2012 to 2013
2014 to 2021
Amount
59,548
10,141
69,689
b) Concepa
According to the national highway concession program, subsidiary Concepa took control of the
highway and was expected to make significant investments in the first 12 years of concession.
The Highway Operation Program – PER provides for new investments, as shown below:
Year
2012
2013
2014 to 2017
Amount
545,050
15,648
6,971
67,669
Up to December 31, 2011, the investment commitments established in the Concession
Agreement were fully complied with.
Subsidiary Concepa contracted the rental of its headquarters with the Company. The agreement
is valid for one year and provides for a renewal option. The amounts are adjusted by IGP-M and
there are no restrictions to subsidiary Concepa or any obligation deriving from the agreement.
On December 31, minimum future rents payable, considering that subsidiary Concepa expects to
renew its rental until the end of the concession period, are the following:
Year
2012 to 2014
2015 to 2017
Amount
1,237
1,223
2,460
c) Econorte
Econorte’s concession period will be the period necessary to comply with all the obligations
deriving from the Concession Agreement entered into with the DER/PR, scheduled to expire in
2021. The Highway Operation Program (PER), updated as of December 31, 2011, establishes
investments in the amount of R$450,845.
The schedule of investments in the highway establishes the following disbursements:
[ 302 ]
Year
2012
2013
2014
2015
After 2015
Amount
24,360
29,600
31,342
15,055
350,488
450,845
d) Portonave
By signing the Adhesion Agreement with the federal government to operate the Navegantes Port
Terminal, Portonave is free from any encumbrance as regards payment for this concession, both
to obtain it and while performing its activities.
e) Ecovale
The continuity of the investments, as well as the improvements to be made in the highway,
depends on the outcome of the lawsuit discussing the nullity of the Concession Agreement,
presented in Note 22 “b”.
f) Rio Canoas
As a payment for the use of energy potential, subject-matter of the Concession Agreement with
ANEEL, Rio Canoas will pay to the Federal Government annual installments of R$587 referring to
the Use of Public Asset (“UBP”) as from its start-up to the 35th year of concession. The
installments will be restated on an annual basis, or on which basis the legislation may allow,
based on the Extended Consumer Price Index (IPCA) variation. As it is understood that the fact
that generates an obligation occurs upon plant start-up, such fact will not be recorded until the
first turbine is fully operational.
On August 2, 2011, Rio Canoas executed, with the Environment Foundation – FATMA, the
Environmental Compensation Statement nº 075/2011 provided for by Law 9,985/2000.
According to the Compensation Statement signed, resources will be used pursuant to resolution
issued by Environment Foundation - FATMA. The GBP Official Letter nº 3700 dated October 27,
2011, issued by FATMA, established the schedule of Social Compensation disbursement to be
received by five municipalities covered by the project, in compliance with item 6.4 of LAI –
Installation Environmental License nº 084/2011. The liability amount was recognized in the
financial statements ended December 31, 2011, under “other debits”, in the amount of
R$13,035, divided into R$7,909 in the short term and R$5,126 in the long term.
33.
Lease
Subsidiaries NTL and Vessel-Log contracted finance leases and lease commitments for containers
which will be used in cabotage services. The Company also has lease referring to the telephony
system. Both are recorded as items of property and equipment and are depreciated by the expected
useful life, likewise own assets, or for a shorter period, where applicable, pursuant to the terms of
lease agreement under consideration.
These leases have the renewal option at the end of the agreement, not subjecting the Company and
its subsidiaries to restrictions.
On December 31, 2011, the following amounts are recorded under finance lease commitments:
[ 303 ]
12/31/2011
Company
Term
Within one year
After one year, but less than 10 years
34.
Consolidated
Present Value
Present Value
Payments of payments Payments of payments
6,228
52
58
6,349
17,625
71
91
18,486
23,853
123
149
24,835
Subsequent events
a) Campinas International Airport
On February 6, 2012, the Company, in a partnership with Egis Airport Operation and UTC
Participações S.A, submitted the best proposal for the execution of service agreements to
expand, maintain and operate the Campinas International Airport at the Auction nº 002/2011
held on this same date by the federal government through ANAC, autonomous government
agency linked to the Civil Aviation Department. On February 17, 2012, ANAC accepted the
documentation submitted, attesting their conformity with bidding requirements. In Marcho
15th, due the appeals against the decision on the qualification mentioned above, there were
amendments to the schedule of events of the Notice, by material announcement No. 14/2012
published in Federal Official Gazette, as follows:
Events
16
17
18
19
Events Description
Publication of judgment
Approval by the Management of Brazilian Aviacion Agency (ANAC)
Deadline to attend the Conditions Precedent
Call for Concession Contract Signin
Until
03/30/2012
04/03/2012
05/18/2012
05/21/2012
b) Moss Serviços Portuários e Transportes Ltda
On February 18, 2012, the Company, through its subsidiary Portonaus, entered into a purchase
and sale agreement of 91% Quotas of Moss Serviços Portuários e Transportes Ltda. for R$4,500.
Said company owns the authorization, granted by the federal government, to operate for an
indeterminate term a mixed private-use port terminal at the left margin of Rio Negro pursuant to
ANTAQ Resolution 888, dated October 24, 2007. The execution of the agreement will be notified
to the appropriate authorities, namely, SBDC (Brazilian Antitrust System), pursuant to Law nº
8884/94, and ANTAQ (National Agency of Waterway Transportation), pursuant to Law nº
10,233/01.
c) Concepa – 5ª Issue of Debentures
In march, 2012,the subsidiary Concepa issued non-convertible debentures in the amount of
R$160,000, monetarily adjusted of average daily rates of overnight extra-group Interbank
Deposits (DI), exponentially capitalized of a 1.95% p.a. spread, ("Yield”), for use in pre-payment
of Bank Credit Notes previously issued by Concepa in favor of Banco Votorantim SA and its cash
replenishment.
*****
[ 304 ]
[ 305 ]
SOBRE O RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE
ABOUT THE SUSTAINABILITY REPORT
O Relatório de Sustentabilidade, realizado de
acordo com as diretrizes da GRI – Global
Reporting Initiative, apresenta dados e
informações referentes ao período de janeiro a
dezembro de 2011 e sua periodicidade será
anual. Utilizamos a versão G3 da GRI e
alcançamos o nível de aplicação C para este
relatório. (3.1) e (3.3)
The Sustainability Report, which has been
prepared in accordance with Global Reporting
Initiative guidelines, presents data and
information for the period between January and
December 2011 and will be published on an
annual basis. We adopted version G3 of the GRI
guidelines and achieved application level C. (3.1)
and (3.3)
A gestão, o desempenho econômico-financeiro,
social e ambiental são reportados de forma
completa e transparente a todos os stakeholders
da Triunfo com objetivo de garantir a perenidade
da empresa e contribuir com o desenvolvimento
sustentável do País. O documento abrange todas
as unidades operacionais da Triunfo, exceto se
indicado de outra forma e é dirigido aos
Acionistas, Empregados, Clientes, Fornecedores,
Comunidades do Entorno e aos públicos de
interesse com os quais a Triunfo possui
relacionamento. (3.6)
Triunfo’s managerial, financial, social and
environmental performance are reported in full
and in a wholly transparent manner to all its
stakeholders in order to ensure the continuity of
the Company and contribute to the sustainable
development of the country. The report covers
all of Triunfo’s operational units, except when
indicated otherwise, and is geared towards its
shareholders, employees, clients, suppliers,
surrounding communities and other interested
parties with whom the Company maintains
relations. (3.6)
Este é o primeiro relatório, portanto, não contém
reformações ou mudanças que possam impactar
a compreensão dos stakeholders. Os dados e os
indicadores do GRI não foram submetidos à
verificação externa, sendo realizada auditoria
apenas dos dados contábeis conforme
determinação da legislação brasileira. A Triunfo
pretende estender o processo de verificação por
empresa certificadora para as informações
contidas no Relatório de Sustentabilidade para
atestar a confiabilidade dos dados publicados e
estabelecer mais um canal de diálogo com seus
públicos de interesse. (3.2), (3.7), (3.10) e (3.11)
This is the first such report and therefore
contains no revisions or changes that could
impact the understanding of the stakeholders.
The GRI data and indicators were not submitted
to external verification; only the accounting
details were submitted to an independent audit,
as determined by Brazilian legislation. However,
in the future, Triunfo does intend to submit the
information in the sustainability report for
verification by a certification company in order
to ensure the reliability of the published data
and establish one more dialogue channel with
its stakeholders. (3.2), (3.7), (3.10) and (3.11)
A elaboração deste relatório envolveu diversas
lideranças e áreas dentro do grupo Triunfo que
definiram os temas primordiais para esta
publicação e delinearam as diretrizes necessárias
para direcionarmos a nossa estratégia de longo
prazo para implementação da Gestão
Sustentável e as formas de engajamento dos
stakeholders. (2.9), (3.5) e (3.8)
The report’s preparation involved various
Triunfo Group areas and leaders, who
established the main issues to be dealt with and
delineated the necessary guidelines of our longterm strategy for implementing sustainable
management and the means of engaging with
our stakeholders. (2.9), (3.5) and (3.8)
[ 306 ]
Para facilitar e agilizar a localização dos
indicadores dentro texto incluímos ícones que
informam seu posicionamento e apontam de
forma clara o atendimento ao indicador.
In order to facilitate and speed up the
localization of the indicators in the text, we have
included icons stating their position and clearly
indicating compliance.
Para esclarecimentos e/ou sugestões sobre o
relatório colocamos a disposição os seguintes
meios de comunicação: (3.4)
If you have any queries and/or suggestions
regarding the report, we have included the
following contact information: (3.4)
www.triunfo.com/ri
www.triunfo.com/ri
Relações com Investidores:
Investor Relations:
Sandro Antônio de Lima
Diretor Administrativo e Financeiro e de
Relações com Investidores
[email protected]
Sandro Antônio de Lima
Chief Administrative, Financial and Investor
Relations Officer
[email protected]
João Patah
Gerente de Relações com Investidores
[email protected]
João Patah
Investor Relations Manager
[email protected]
Melina Rodrigues
Analista de Relação com Investidores
[email protected]
Melina Rodrigues
Investor Relations Analyst
[email protected]
Luana Mota
Analista de Relação com Investidores
[email protected]
Luana Mota
Investor Relations Analyst
[email protected]
ENDEREÇO DA COMPANHIA:
Rua Olimpíadas, 205 – 14º andar
04551-000 – São Paulo – BR
Fone +55 11 2169 3999
COMPANY ADDRESS:
Rua Olimpíadas, 205 – 14º andar
04551-000 – São Paulo – BR
Phone +55 11 2169 3999
[ 307 ]
INDICADORES GRI
INDICADORES GRI
1 Estratégia e análise
1.1 Mensagem do presidente
1.2 Descrição dos principais impactos, riscos e
oportunidades
2 Perfil organizacional
2.1 Nome da organização
2.2
2.3
2.4
2.5
Principais marcas, produtos e/ou serviços
Estrutura operacional da organização
Localização da sede da organização
Número de países em que a organização
opera
2.6 Tipo e natureza jurídica da propriedade
2.7 Mercados atendidos
2.8 Porte da organização
2.9 Principais mudanças durante o período
coberto pelo relatório
2.10 Prêmios recebidos no período coberto pelo
relatório
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Parâmetros para o relatório
Perfil do relatório
Período coberto pelo relatório para as
informações apresentadas
Data do relatório anterior mais recente
Ciclo de emissão de relatórios
Dados para contato em caso de perguntas
relativas ao relatório
Escopo e Limite do relatório
3.5 Processo para definição do conteúdo do
relatório
3.6 Limite do relatório
3.7 Declaração sobre quaisquer limitações
específicas quanto ao escopo ou limite do
relatório
3.8 Base para a elaboração do relatório
3.10 Reformulações de informações fornecidas em
relatórios anteriores
3.11 Mudanças significativas de escopo, limite ou
métodos de medição aplicados no relatório
Sumário de conteúdo da GRI
3.12 Sumário GRI
[ 308 ]
PÁGINA REPORTADO
15
-
OBSERVAÇÕES
Completo
Não reportado A ser reportado em
2013
-
Completo
20 a 27
23
20
20
Completo
Completo
Completo
Completo
-
Completo
20
Completo
20 e 31 Completo
306 Completo
30
Completo
306
Completo
306
306
306
Completo
Completo
Completo
306
Completo
306
306
Completo
Completo
306
306
Completo
Completo
306
Completo
308
Completo
TPI - Triunfo
Participações e
Investimentos S.A.
As operações da
Triunfo estão
localizadas no Brasil
Sociedade por ações
de capital aberto
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.7
4.8
4.10
Governança, compromisso e engajamento
Governança
Estrutura de governança da organização,
34
Completo
incluindo comitês do alto órgão de
governança
Indicação caso o presidente do mais alto
35
Completo
órgão de governança também seja um diretor
executivo
Membros independentes ou não executivos
35
Completo
do mais alto órgão de governança
Mecanismos para que acionistas e
35 e 130 Completo
empregados façam recomendações
Qualificações dos membros do mais alto
35
Completo
órgão de governança
Declarações de missão e valores, códigos de
11, 32 e Completo
conduta e princípios internos relevantes
33
Processos para a autoavaliação do
38
Completo
desempenho do mais alto órgão de
governança
Compromisso com iniciativas externas
4.13 Participação em associações e/ou organismos
nacionais/ internacionais
Engajamento dos stakeholders
4.14 Relação de grupos de stakeholders engajados
pela organização
4.15 Base para a identificação e seleção de
stakeholders com os quais se engajar
132
Completo
96
Completo
Completo
96
Desempenho econômico
Indicadores de desempenho econômico
Aspecto: desempenho econômico
EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído
EC3 Cobertura das obrigações do plano de pensão
de benefício
EC4 Ajuda financeira significativa recebida do
governo
Aspecto: presença no mercado
EC5 Variação da proporção do salário mais baixo,
comparado ao salário-mínimo local
EC6 Políticas, práticas e proporção de gastos com
fornecedores locais
70
Completo
102
Parcial
Desempenho
Econômico
-
Completo
-
Não reportado A ser reportado em
2013
Parcial
131
A Rio Canoas possui
benefício do REIDI e
Pró-emprego.
Ademais, a
Portonave e a
Concepa possuem
benefício de Lei
Municipal de
Incentivo à Cultura
[ 309 ]
EC7 Procedimentos para contratação local e
membros da alta gerência da comunidade
local
Aspecto: impactos econômicos indiretos
EC8 Impacto de investimentos em infraestrutura e
serviços oferecidos para benefício público
100
Parcial
109 a Parcial
124
Desempenho ambiental
Indicadores de desempenho ambiental
Aspecto: materiais
EN1 Materiais usados por peso ou volume
EN2 Percentual dos materiais usados provenientes
de reciclagem
-
Não reportado A ser reportado em
2013
Não reportado A ser reportado em
2013
Aspecto: energia
EN3 Consumo de energia direta discriminada por
fonte de energia primária
83
Parcial
EN5 Energia economizada por eficiência
83
Parcial
EN6 Iniciativas para fornecer produtos e serviços
com baixo consumo de energia
83
Parcial
Aspecto: água
EN8 Total de água retirada por fonte
EN9 Fontes hídricas significativamente afetadas
por retirada de água
EN10 Água reciclada e reutilizada
Aspecto: biodiversidade
EN11 Área dentro de áreas protegidas e de alto
índice de biodiversidade fora das áreas
protegidas
EN12 Descrição de impactos significativos na
biodiversidade
[ 310 ]
O consumo de
energia elétrica
relatado é referente
as nossas unidades
Concepa, Econorte,
Rio Verde e
Portonave. A ser
reportado completo
em 2013
A Companhia não
possui mensuração
da energia
economizada por
eficiência.
A Companhia iniciará
processo de
levantamento para
mensurar o consumo
de energia, obtido
através de suas
iniciativas
85
Não reportado A ser reportado em
2013
Não aplicável a
Completo
operação da
Companhia
Completo
87
Completo
86
Completo
-
EN13 Habitats protegidos ou restaurados
EN14 Gestão de impactos na biodiversidade
EN15 Espécies em risco de extinção
Aspecto: emissões, efluentes e resíduos
EN23 Número e volume total de derramamentos
significativos
Aspecto: produtos e serviços
EN27 Percentual de produtos e embalagens
recuperados em relação ao total de produtos
vendidos
Aspecto: conformidade
EN28 Valor de multas e número total de sanções
resultantes da não conformidade com leis e
regulamentos ambientais
Aspecto: geral
EN30 Investimentos e gastos em proteção
ambiental
87
86
88
Completo
Completo
Completo
-
Completo
Não foram
identificados
derramamentos
significativos
-
Completo
Não foram
identificados
operações deste tipo
-
Completo
Não recebemos
multas significativas
de não
conformidade com
leis e regulamentos
ambientais.
-
Não reportado A ser reportado em
2013
-
102
Não reportado A ser reportado em
2013
Não reportado A ser reportado em
2013
Completo
105
Completo
105
Completo
-
Completo
Desempenho social
Indicadores de desempenho referentes a
práticas trabalhistas e trabalho decente
Aspecto: emprego
LA1 Total de trabalhadores, por tipo de emprego,
contrato de trabalho e região
LA2 Número total e taxa de rotatividade de
empregados, por faixa etária, gênero e região
LA3 Comparação entre benefícios a empregados
de tempo integral e temporários
Aspecto: relações entre trabalhadores e a
governança
LA4 Percentual de empregados abrangidos por
acordo de negociação coletiva
LA5 Prazo mínimo para notificação de mudanças
operacionais
Aspecto: saúde e segurança do trabalho
LA6 Percentual dos empregados representados em
comitês de segurança e saúde
LA7 Taxa de lesões, doenças ocupacionais, dias
perdidos, absenteísmo e óbitos
LA8 Programas de educação em relação a doenças
graves
LA9 Temas de segurança e saúde cobertos em
acordos sindicais
-
104
Acima de 75% do
nosso quadro de
colaboradores
Não reportado A ser reportado em
2013
Completo
105
Completo
-
[ 311 ]
Aspecto: treinamento e educação
La10 Média de horas de treinamento por ano
LA11 Programas para empregabilidade
Indicadores de desempenho referentes a
direitos humanos
Aspecto: práticas de investimentos e de
processos de compra
HR1 Contratos de investimento significativos com
cláusulas de direitos humanos
HR2 Empresas contratadas e fornecedores
submetidas a avaliações referentes a direitos
humanos
HR3 Treinamento em direitos humanos
Aspecto: não-discriminação
HR4 Número total de casos de discriminação e as
medidas tomadas
Aspecto: liberdade de associação e
negociação coletiva
HR5 Operações em que o direito de exercer a
liberdade de associação e a negociação
coletiva pode estar em risco
Aspecto: trabalho infantil
HR6 Operações de risco de ocorrência de trabalho
infantil
Aspecto: trabalho forçado ou análago ao
escravo
HR7 Operações de risco de ocorrência de trabalho
forçado ou análogo ao escravo
Aspecto: práticas de segurança
HR8 Pessoal de segurança submetido a
treinamento em direitos humanos
[ 312 ]
99
-
Não reportado A ser reportado em
2013
Parcial
A Companhia não
possui programa
para gerenciar o fim
de carreira
Não reportado A ser reportado em
2013
Não reportado A ser reportado em
2013
Parcial
A ser incorporado
formalmente no
Código de Ética do
Grupo em 2013
-
Completo
Não foram
identificadas
operações deste tipo
no período do
relatório
105
Completo
-
Completo
Não foram
identificadas
operações deste tipo
no período do
relatório
-
Completo
Não foram
identificadas
operações deste tipo
no período do
relatório
-
Não reportado A ser reportado em
2013
105
HR9 Aspecto: direitos indígenas
Casos de violação de direitos dos povos
indígenas
Indicadores de desempenho social
referente à sociedade
Aspecto: comunidade
SO1 Programas e práticas para avaliar e gerir os
impactos das operações nas comunidades
Aspecto: corrupção
SO4 Medidas tomadas em resposta a casos de
corrupção
Aspecto: políticas públicas
SO5 Participação na elaboração de políticas
públicas e lobbies
SO6 Contribuições financeiras a partidos políticos
Aspecto: concorrência desleal
SO7 Ações judiciais por concorrência desleal
Aspecto: conformidade
SO8 Multas e sanções não monetárias por não
conformidade com leis e regulamentos
Indicadores de desempenho referentes à
responsabilidade pelo produto
Aspecto: comunicações de marketing
PR6 Adesão às leis, normas e códigos voluntários
de marketing
-
Completo
Não foram
identificadas operações
deste tipo no período
do relatório
120 a Completo
124
Não foram
identificadas
operações deste tipo
no período do
relatório
-
Completo
132
Completo
-
Completo
A Companhia não
destinou
contribuições
financeiras para
políticos, partidos ou
instituições
relacionadas.
-
Completo
Não sofremos
nenhuma ação
judicial por
concorrência desleal,
práticas de truste ou
monopólio.
-
Completo
Não foram
identificadas
operações deste tipo
no período do
relatório
-
Não reportado A Companhia não
aderiu aos
programas de
marketing no
período coberto pelo
relatório
[ 313 ]
PR7 Casos de não conformidade com
regulamentos e códigos voluntários
Aspecto: conformidade
PR8 Reclamações comprovadas sobre violação de
privacidade
Aspecto: compliance
PR9 Multas relacionadas ao fornecimento e uso de
produtos e serviços
[ 314 ]
-
Não reportado A Companhia não
aderiu aos
programas de
marketing no
período coberto pelo
relatório
-
Completo
134
Completo
Não foram
registradas
reclamações deste
tipo
[ 315 ]
GRI INDICATORS
GRI INDICATORS
1 Strategy and analysis
1.1 Statement from the most senior decisionmaker of the organization
1.2 Description of key impacts, risks and
opportunities
PAGE
15
REPORTED
REMARKS
Completed
-
Not reported
To be reported in
2013
-
Completed
TPI - Triunfo
Participações e
Investimentos S.A.
Primary brands, products and/or services
Operational structure of the organization
Location of organization’s headquarters
Number of countries where the organization
operates
2.6 Nature of ownership and legal form
20 a 27
23
20
20
Completed
Completed
Completed
Completed
-
Completed
2.7 Markets served
2.8 Scale of the reporting organization
2.9 Significant changes during the reporting
period
2.10 Awards received in the reporting period
20
Completed
20 e 31 Completed
306 Completed
2 Organizational profile
2.1 Name of the organization
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Report Parameters
Report profile
Reporting period (e.g., fiscal/calendar year) for
information provided
Date of most recent previous report
Reporting cycle (annual, biennial, etc.)
Contact point for questions regarding the
report or its contents
Report Scope and Boundary
3.5 Process for defining report content
3.6 Boundary of the report
3.7 State any specific limitations on the scope or
boundary of the report
3.8 Basis for reporting on joint ventures,
subsidiaries, leased facilities, outsourced
operations, and other entities that can
significantly affect comparability from period
to period and/or between organizations
3.10 Explanation of the effect of any re-statements
of information provided in earlier reports, and
the reasons for such restatement (e.g.,
mergers/acquisitions, change of base years/
periods, nature of business, measurement
methods)
3.11 Significant changes from previous reporting
periods in the scope, boundary, or
measurement methods applied in the report
[ 316 ]
30
Completed
306
Completed
306
306
306
Completed
Completed
Completed
306
306
306
Completed
Completed
Completed
306
Completed
306
Completed
306
Completed
Triunfo operations
are located in Brazil
Joint stock publiclyheld company
GRI Content Index
3.12 Table identifying the location of the Standard
Disclosures in the report
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.7
4.8
4.10
308
Completed
Governance, Commitments, and
Engagement
Governance
Governance structure of the organization,
Completed
34
including committees under the highest
governance body responsible for specific
tasks, such as setting strategy or
organizational oversight
Indicate whether the Chair of the highest
Completed
35
governance body is also an executive officer
(and, if so, their function within the
organization’s management and the reasons
for this arrangement)
For organizations that have a unitary board
35
Completed
structure, state the number of members of
the highest governance body that are
independent and/or non-executive members
Mechanisms for shareholders and employees 35 e 130 Completed
to provide recommendations or direction to
the highest governance body
Process for determining the qualifications and
35
Completed
expertise of the members of the highest
governance body for guiding the
organization’s strategy on economic,
environmental, and social topics
Internally developed statements of mission or 11, 32 e Completed
values, codes of conduct, and principles
33
relevant to economic, environmental, and
social performance and the status of their
implementation
"Processes for evaluating the highest
38
Completed
governance body’s own performance,
particularly with respect to
economic,environmental, and social
performance “
Commitments to External Initiatives
4.13 Memberships in associations (such as industry
associations) and/or national/international
advocacy organizations
Engagement of Stakeholders
4.14 List of stakeholder groups engaged by the
organization
4.15 Basis for identification and selection of
stakeholders with whom to commit
132
Completed
96
Completed
96
Completed
[ 317 ]
Economic performance
Economic performance indicators
Aspect: economic performance
EC1 Direct economic value generated and
distributed
EC3 Coverage of the organization’s defined
benefit plan obligations
EC4 Significant financial assistance received from
government
Aspect: Market Presence
EC5 Range of ratios of standard entry level wage
compared to local minimum wage at
significant locations of operation.(Additional
indicator).
EC6 Policy, practices, and proportion of spending
on locally-based suppliers at significant
locations of operation
EC7 "Procedures for local hiring and proportion of
senior management hired from the local
community at locations ofsignificant
operation”
Aspect: Indirect Economic Impacts
EC8 Development and impact of infrastructure
investments and services provided primarily
for public benefit throughcommercial, in-kind,
or pro bono engagement
70
Completed
102
Partial
Economic
Performance
-
Completed
Rio Canoas is
entitled to
Infrastructure
Development and
Post-Employment
benefits. Moreover,
Portonave and
Concepa are entitled
to Culture Incentive
Law benefits
-
Not reported
To be reported in
2013
131
Partial
100
Partial
109 a
124
Partial
Environmental performance
Environmental performance indicators
Aspect: Materials
EN1 Materials used by weight or volume
EN2 Percentage of materials used that are recycled
input materials
Aspect: Energy
EN3 Direct energy consumption by primary energy
source
[ 318 ]
-
Not reported
-
Not reported
83
Partial
To be reported in
2013
To be reported in
2013
The reported electric
energy consumption
refers to our Concepa,
Econorte, Rio Verde
and Portonave units.
To be fully reported in
2013.
EN5 Energy saved due to conservation and
efficiency improvements
83
Partial
EN6 Initiatives to provide energy-efficient or
renewable energy based products and
services, and reductions in
energyrequirements as a result of these
initiatives
83
Partial
Aspect: Water
EN8 Total water withdrawal by source
EN9 Water sources significantly affected by
withdrawal of water
EN10 Percentage and total volume of water recycled
and reused
Aspect: biodiversity
EN11 "Location and size of land owned, leased,
managed in, or adjacent to, protected areas
and areas of high biodiversityvalue outside
protected areas "
EN12 Description of significant impacts of activities,
products, and services on biodiversity in
protected areas and areas of high biodiversity
value outside protected areas
EN13 Habitats protected or restored
EN14 Strategies, current actions, and future plans
for managing impacts on biodiversity
EN15 Number of IUCN Red List species and national
conservation list species
Aspect: Emissions, Effluents, and Waste
EN23 Total number and volume of significant spills
Aspect: Products and Services
EN27 Percentage of products sold and their
packaging materials that are reclaimed by
category
Aspect: Compliance
EN28 Monetary value of significant fines and total
number of nonmonetary sanctions for noncompliance with environmental laws and
regulations
Aspect: Overall
EN30 Total environmental protection expenditures
and investments by type
The Company does
not have the
measurement of the
energy saved by
efficiency.
The Company will
begin a gathering
process to measure
energy consumption,
which is a result of
its initiatives
To be reported in
2013
Not applicable to the
Company's operation
-
Not reported
-
Completed
85
Completed
87
Completed
86
Completed
87
86
Completed
Completed
88
Completed
-
Completed
No significant spills
were identified
-
Completed
No operations of this
type were identified
-
Completed
We were not levied
significant fines for
non-compliance with
environmental rules
and regulations.
-
Not reported
To be reported in
2013
[ 319 ]
Social Performance
Labor Practices and Decent Work
Performance Indicators
Aspect: Employment
LA1 Total workforce by employment type,
employment contract, and region
LA2 Total number and rate of employee turnover
by age group, gender, and region
LA3 Benefits provided to full-time employees that
are not provided to temporary or part-time
employees, by major operations
Aspect: Labor/Management Relations
LA4 Percentage of employees covered by collective
bargaining agreements
LA5 Minimum notice period(s) regarding
operational changes, including whether it is
specified in collective agreements
Aspect: Occupational Health and Safety
LA6 Percentage of total workforce represented in
formal joint management–worker health and
safety committees that help monitor and
advice on occupational health and safety
programs.
LA7 Rates of injury, occupational diseases, lost
days, and absenteeism, and number of work
related fatalities by region
LA8 Education, training, counseling, prevention,
and risk-control programs in place to assist
workforce members, their families, or
community members regarding serious
diseases
LA9 Health and safety topics covered in formal
agreements with trade unions
Aspect: Training and Education
LA10 Average hours of training per year per
employee by employee category
LA11 Programs for skills management and lifelong
learning that support the continued
employability of employees and assist them in
managing career endings
Performance Indicators - Human Rights
Aspect: Investment and Procurement
Practices
HR1 "Percentage and total number of significant
investment agreements that include human
rights clauses or that haveundergone human
rights screening"
HR2 Percentage of significant suppliers and
contractors that have undergone screening on
human rights and actions taken.
[ 320 ]
-
Not reported
-
Not reported
To be reported in
2013
To be reported in
2013
102
Completed
105
Completed
105
Completed
-
Completed
Over 75% of our
staff
-
Not reported
To be reported in
2013
104
Completed
105
Completed
99
Not reported
Partial
To be reported in
2013
The Company does
not have a program
to manage the end
of career.
-
Not reported
To be reported in
2013
-
Not reported
To be reported in
2013
HR3 Total hours of employee training on policies
and procedures concerning aspects of human
rights that are relevant to operations,
including the percentage of employees
trained
Aspect: Non-discrimination
HR4 Total number of incidents of discrimination
and actions taken
Aspect: Freedom of Association and
Collective Bargaining
HR5 Operations identified in which the right to
exercise freedom of association and collective
bargaining may be at significant risk, and
actions taken to support these rights
Aspect: Child Labor
HR6 Operations identified as having significant risk
for incidents of child labor, and measures
taken to contribute to the elimination of child
labor
Aspect: Forced and Compulsory Labor
HR7 Operations identified as having significant risk
for incidents of forced or compulsory labor,
and measures to contribute to the elimination
of forced or compulsory labor
Aspect: Security Practices
HR8 Percentage of security personnel trained in the
organization’s policies or procedures
concerning aspects of human rights that are
relevant to operations
Aspect: Indigenous Rights
HR9 Total number of incidents of violations
involving rights of indigenous people and
actions taken
Social Performance Indicators - Society
Aspect: Community
SO1 Nature, scope, and effectiveness of any
programs and practices that assess and
manage the impacts of operations on
communities, including entering, operating,
and exiting.
SO4 Aspect: Corruption
Actions taken in response to incidents of
corruption
105
Partial
To be formally
incorporated in the
Group's Ethical Code
in 2013
-
Completed
No operations of this
type were identified
in the reporting
period
105
Completed
-
Completed
No operations of this
type were identified
in the reporting
period
-
Completed
No operations of this
type were identified
in the reporting
period
-
Not reported
To be reported in
2013
-
Completed
No operations of this
type were identified
in the reporting
period
120 a
124
Completed
-
Completed
No operations of this
type were identified
in the reporting
period
[ 321 ]
Aspect: Public Policy
SO5 Public policy positions and participation in
public policy development and lobbying
SO6 Total value of financial and in-kind
contributions to political parties, politicians,
and related institutions by country
Aspect: Anti-Competitive Behavior
SO7 Total number of legal actions for
anticompetitive behavior, anti-trust, and
monopoly practices and their outcomes
Aspect: Compliance
SO8 "Monetary value of significant fines and total
number of nonmonetary sanctions for noncompliance with laws andregulations “
Product Responsibility Performance
Indicators
Aspect: Marketing Communications
PR6 Programs for adherence to laws, standards,
and voluntary codes related to marketing
communications, including advertising,
promotion, and sponsorship
PR7 Total number of incidents of non-compliance
with regulations and voluntary codes
concerning marketing communications,
including advertising, promotion, and
sponsorship by type of outcomes
Aspect: compliance
PR8 Total number of substantiated complaints
regarding breaches of customer privacy and
losses of customer data
Aspect: Compliance
PR9 "Monetary value of significant fines for noncompliance with laws and regulations
concerning the provision and useof products
and services"
[ 322 ]
132
Completed
-
Completed
The Company did
not allocate financial
contributions to
politicians, parties or
related institutions.
-
Completed
No lawsuit was filed
against us due to
unfair competition,
trust practices or
monopoly.
-
Completed
No operations of this
type were identified
in the reporting
period
-
Not reported
-
Not reported
-
Completed
134
Completed
The Company did
not adhere to
marketing programs
during the period
covered by the
report
The Company did
not adhere to
marketing programs
during the period
covered by the
report
There were no
complaints of this
kind
[ 323 ]
Créditos
Credits|
Coordenação Geral
TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A.
General Coordination
TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A.
Diretor de Relações com Investidores
Sandro Antônio de Lima
Investor Relations Officer
Sandro Antônio de Lima
Gerente de Relações com Investidores
João Patah
Investor Relations Manager
João Patah
Analista de Relação com Investidores
Melina Rodrigues
Luana Mota
Investor Relations Analysts
Melina Rodrigues
Luana Mota
Consultoria GRI, redação e edição
Logos Consultoria Empresarial
GRI advisory, content and editing
Logos Consultoria Empresarial
Revisão, projeto gráfico, diagramação e
produção gráfica
Solar Designers
Editing, graphic project, formatting and graphic
production
Solar Designers
Tradução
MZ Consult
Translation
MZ Consult
Imagens
Banco de imagens da Triunfo
Photos
Banco de imagens da Triunfo
[ 324 ]
[ 325 ]
Triunfo
PARTICIPAÇÕES
E INVESTIMENTOS
www.triunfo.com | 11 2169 3999

Documentos relacionados