XI - Webnode

Transcrição

XI - Webnode
XI Festival
Internacional de
HARPAS
do Rio de Janeiro
RioHarpFestival
RIO DE JANEIRO
- BRASIL Maio/May 2016
RIO CAPITAL MUNDIAL
DAS HARPAS
RIO WORLD CAPITAL OF
THE HARPS
FESTIVAL INTERNACIONAL DE HARPAS
www.rioharpfestival.com.br
www.musicanomuseu.com.br
XI
Rio
Harp
Festival
JUCA FERREIRA
Ministro da Cultura do Brasil
Ministry of Culture of Brasil
Em sua décima primeira edição, o RioHarpFestival consolida
em nosso calendário musical um encontro entre a tradição e
a contemporaneidade. Desde as liras medievais até a harpa
contemporânea, o festival possibilita ao público uma
experiência cultural única de acesso gratuito às diversas
matizes sonoras, estéticas e culturais.
Ao apoiar uma iniciativa dessa grandeza simbólica e artística,
o Ministério da Cultura renova o seu compromisso com a
diversidade cultural brasileira, permitindo um espaço
profícuo de troca, aprendizagem e difusão musical, além de
garantir para o cidadão o contato com a harpa. Também tem
um papel estratégico para o posicionamento do Brasil no
cenário musical internacional, já que insere o país no circuito
mundial de harpas.
A harpa fez do Brasil fonte de novas origens de estilo, ritmo
e melodia, que deram à harpa uma dimensão brasileira.
Por essa vocação antropofágica, de acolher a novidade,
processá-la e devolvê-la em novas linguagens e influências,
a harpa se fez também brasileira. Essa assimilação ganha
força neste encontro e em oportunidades como esta, que
certamente ajudarão a difundir esse instrumento e a habituar ainda mais a nossa escuta e sensibilidade à um timbre
que só enriquece o Brasil e seu patrimônio musical.
The RioHarpFestival, supported by the Ministry of Culture,
consolidates a real meeting between tradition and contemporaneous in our musical calendar. Due to our anthropophagic inclination, of welcoming the new, processing it,
and returning in new languages and influences, the harp has
made itself Brazilian. This assimilation is strengthened in this
meeting and such opportunities, only enriches Brazil and its
musical heritage.
2
XI
Rio
Harp
Festival
LUIZ FERNANDO DE SOUZA PEZÃO
Governador do Estado do Rio de Janeiro
Governor of Rio de Janeiro State
Como Governador do Estado do Rio de Janeiro, dou as boasvindas aos harpistas internacionais que, juntamente com os
harpistas brasileiros mais expressivos, de várias cidades do
país, participam do XI RioHarpFestival - Festival Internacional
de Harpas do Rio de Janeiro - Música no Museu. Tal iniciativa
vem ao encontro dos objetivos de nossa administração,
empenhada em estimular ações culturais no Estado. Só
assim poderemos oferecer uma programação variada e de
alta qualidade para a população e para aqueles que nos
visitam. Como o Cristo Redentor, que será palco de um dos
eventos deste importante Festival, o Rio de Janeiro recebe
os participantes de braços abertos na expectativa de que tal
iniciativa se repita anualmente, colocando o Estado do Rio
de Janeiro na rota dos importantes programas relativos à
música de qualidade em todo o mundo.
As Governor of the state of Rio de Janeiro I would like to
welcome all the international harpists who, side by side
with the best Brazilian musicians, are taking part in the XI
RioHarpFestival. Such an event is in the spirit of the objectives
of our administration to stimulate cultural activity in the
state. Like Cristo Redentor, we receive participants with open
arms in the expectation that the Festival be repeated on
an annual basis, and that Rio de Janeiro becomes part of
the recognized world circuit for those who appreciate and
perform top quality music.
3
XI
Rio
Harp
Festival
EDUARDO PAES
Prefeito da Cidade do Rio de Janeiro
Major of Rio de Janeiro City
É com imenso prazer que a nossa cidade se torna mais uma
vez palco de um dos maiores festivais de harpas – o
“RioHarpFestival - Música no Museu”. Receber alguns dos
principais músicos do Brasil e do mundo nos enche de
orgulho e engrandece ainda mais a vida cultural carioca. As
apresentações acontecem também fora das salas de
concertos e enchem de música clássica os cartões-postais
e prédios históricos do Rio. Aos artistas brasileiros e
estrangeiros, desejamos que aproveitem tudo o que a cidade
maravilhosa pode oferecer.
It is with great pleasure that our city is once again the stage
of one of the biggest harp festivals - the “RioHarpFestival
- Música no Museu”. Welcoming some of the greatest
musicians of Brazil and of the world fills us with pride
and further enriches Rio de Janeiro’s cultural life. The
presentations also occur outside the concert halls and fill the
postcards and historic buildings of Rio with classical music.
We hope that the Brazilian and foreign artists will enjoy all
that our wonderful city has to offer.
4
XI
Rio
Harp
Festival
SÉRGIO DA COSTA E SILVA
Diretor do Música no Museu e do RioHarpFestival
RIO CAPITAL MUNDIAL DAS HARPAS
O RioHarpFestival é o maior evento de harpa no Brasil e uma
derivação do projeto Música no Museu, em seus concertos
de outono. Ganhou importância internacional e, hoje, é um
dos maiores festivais de harpa do mundo, o que me dá o
maior orgulho por ter sido o seu criador e Diretor.
Consolidado na agenda cultural carioca, o RioHarpFestival
amplia o espaço dedicado à música de boa qualidade,
mostrando-se, assim, uma iniciativa convergente com o
momento propício do estado do Rio de Janeiro e do país,
especialmente em função de importantes eventos que
aconteceram e acontecerão aqui, como a Copa do Mundo de
2014 e os Jogos Olímpicos de 2016.
O RioHarpFestival chega à sua décima primeira edição no
ano de 2016 como um produto cultural sólido e de carreira
contínua, apresentando ao público nomes consagrados da
harpa e promovendo sua habitual volta ao mundo em torno
do som deste que é um dos mais antigos instrumentos
musicais da história da humanidade. Além do Rio, expandese para São Paulo, Nordeste, chega à Portugal (Lisboa, Sintra
e Porto) e Espanha (Madrid) o que alavanca a sua
importância no cenário mundial da harpa.
Nas versões anteriores foram concertos em comunidades
como Pavão-Pavãozinho, Dona Marta, Maré e Alemão
levando os harpistas internacionais para lá e todos gostaram
muito. Desta vez, como no X RioHarpFestival, invertemos,
trazendo as orquestras destas e de outras comunidades e de
projetos sociais de resgate de cidadania através da música
para que, ao lado dos grandes harpistas mundiais, enfatizem
este trabalho com evidentes repercussões mundiais.
5
XI
Rio
Harp
Festival
SÉRGIO DA COSTA E SILVA
Director of Música no Museu and the
RioHarpFestival
RIO WORLD CAPITAL OF THE HARP
The RioHarpFestival is the largest series of harp concerts in
Brazil and a derivation of the Project Música no Museu, in
its autumn concerts. Gained international importance and
today is one of the largest harp festivals in the world, which
gives me great pride as the creator and Director.
Consolidated in the city’s cultural agenda, RioHarpFestival
extends the space dedicated to good quality music, thus
showing itself a convergent initiative with the propitious
moment of the state of Rio de Janeiro and the country,
especially in light of important events that happened and will
happen here such as the World Cup 2014 and Olympic
Games 2016 in Brazil.
The RioHarpFestival reaches its eleventh edition in 2016 as a
solid cultural product and continuous career, presenting to
the public famous harpists names and promoting its usual
world trip through the sound of that which is one of the oldest
musical instruments in history of mankind. Besides Rio,
expands itself to São Paulo Nordeste and arrives in Portugal
(Lisboa, Sintra e Porto) and Spain (Madrid), what enlarges
its importance in the harp world scenario.
In previous versions were concerts concerts in communities
like Pavão Pavãozinho, Dona Marta, Maré and Alemão
leading internacional harpists there. Everyone loved. This
time, like in the X Rio-HarpFestival, we reverted bringing the
orchestras from these and other communities and social
projects of citizenship redemption through the music to the
play side by side with the world’s great harpists, to
emphasize this work with obvious global repercussions.
6
Another characteristic is the perform of various types of
harp, of various rhythms and schools through artists of
interprets of huge presence in the musical world.
XI
Rio
Harp
Festival
EDUARDO FRADKIN
Jornalista
Quando a série Música no Museu lançou seu festival de
harpas, em 2006, um evento com duração de um mês
dedicado ao milenar instrumento cujos exemplares mais
antigos datam da Suméria de 3500 A.C., nem o melômano
mais otimista poderia prever que, quase uma década depois,
ele chegaria à 11ª edição, atravessando altos e baixos da
economia e da política cultural brasileira sem sofrer
interrupções. O interesse do público, igualmente duradouro,
certamente foi um fator importante para que isso
acontecesse.
Assim, o evento que começou no Rio, realiza-se este ano, nos
meses de maio e junho, nessa cidade e em outras de São
Paulo e Sergipe, além de exportar recitais também para
Portugal e Espanha. Entre os 30 músicos de 25 países que
participam do festival há, como sempre, gente muito
interessantee: os harpistas roqueiros Nando Araujo e
Jonathan Faganello, do Brasil, e Athy, da Argentina. O
italiano Enrico Euron, especialista em harpa celta, também
vale menção. Já o chileno Yerko Lorca se especializou no
corá, uma harpa-alaúde de 21 cordas popular em países
africanos como Senegal, Guiné e Gâmbia, e agora está
mergulhando na lira clássica grega, um instrumento do qual
se sabe muito pouco, segundo ele mesmo afirma em seu
website. Tem também a harpista escocesa Zoe Wadermeer,
com a sua harpa tripla, o duo Jørgensen-Delew de harpa e
theremin, da Holanda. Da harpa de concerto usada em
orquestras àquelas ligadas à música folclórica, como a celta,
há
muito
a
se
ouvir.
7
XI
Rio
Harp
Festival
EDUARDO FRADKIN
Journalist
When the Music At The Museum series launched its own
harp festival, in 2006, not even the most optimistic music
lover could have foreseen that such a month-long event,
entirely devoted to one of mankind's oldest instruments,
already found in Sumer some 3,500 years before Christ,
would reach its 11th installment almost a decade later,
unfalteringly going through the country's ups and downs in
economy and cultural policies. The public's long-term
interest certainly is an important fuel for this
accomplishment.
Thus, this year's edition takes place in the months of May
and June in its native Rio de Janeiro and in other cities in the
states of São Paulo and Sergipe, as well as in two foreign
countries, Portugal and Spain. Among the 36 musicians from
20 countries who are on the bill, there are, as always, very
interesting ones. There are the rock harpists Nando Araujo
and Jonathan Faganello from Brazil and Athy from Argentina.
The Italian Enrico Euron is also worth of mention. For those
who are into unusual instruments, a must-see is the Chilean
Yerko Lorca, who specialized in kora, a 21-string lute-harp
used in African countries like Senegal, Guinea and Gambia,
and who is now tackling the classical Greek lyre, an
instrument on which little light has been shed, according to
his website. There is also the Scottish harpist Zoe
Wandermeer with his triple harp and the Duo JørgensenDelew de harpa e theremin, da Holanda. From the concert
harp seen in classical orchestras to those connected with folk
music, such as the Celtic harp, there is a good variety of
music
to
be
heard.
8
XI
ESPAÇOS DE CONCERTOS
CONCERT VENUES
Rio
Harp
Festival
Biblioteca Nacional
www.bn.br
Centro Cultural do Banco do Brasil (CCBB)
culturabancodobrasil.com.br
Centro Cultural Justiça Federal
www.ccjf.trf2.gov.br
Centro Cultural Justiça do Trabalho
portal2.trtrio.gov.br7777
Colégio Notre Dame
www.ipanema.notredame.org.br
Corcovado
www.corcovado.com.br
Igreja Nossa Senhora da Paz
www.nspaz.org.br
Iate Clube do Rio de Janeiro
www.icrj.com.br
Ilha Fiscal
www.mar.mil.br/dphdm/ilha/ilha.htm
9
XI
Rio
Harp
Festival
Jockey Club Brasileiro
www.jcb.com.br
Museu do Exército / Forte de Copacabana
www.fortedecopacabana.com
Palácio São Clemente / Consulado de Portugal
www.embaixadadeportugal.org.br
Real Gabinete Português de Leitura
www.realgabinete.com.br
Sinagoga Grande Templo
www.morasha.com.br
OUTRAS CIDADES:
SÃO PAULO (SP)
Centro Cultural Banco do Brasil (CCBB)
culturabancodobrasil.com.br
ARACAJU (SE)
Museu da Gente Sergipana.
Niterói (RJ)
Museu do Ingá
10
MÚSICOS
MUSICIANS
XI
Rio
Harp
Festival
ALEMANHA
Andreas Woyke
ARGENTINA
Athy; Dario Andino; Lucas Petroni
ÁUSTRIA
Martina Stock
BÉLGICA
Luc Vanlaere; Erwin Van Gorp
BRASIL
Aline Araújo; Alyssa Lawton; Burning Symphony;
Camerata Dias Gomes; Cinthia Almeida; Cordinhas do Uerê,
Gustavo Beaklini;
Grupo Karvan; Jonathan Faganelo;
NadaBhaktas; Nando Araújo; Orquestra e Coro Nova
Sinfonia; Orquestra de Violoncelos das Comunidades
Pacificadas; Orquestra de Violões do Forte; Orquestra Gaita
de Foles; Orquestra Institulo Pão de Açúcar; Thais Rabelo; The
Brazilian Tropical Violins; Vanja Ferreira; Vieira Brum’s
Piper
CANADÁ
Samantha Ballard, Gianetta Baril.
CHILE
Camilo Rodriguez Faúndez; Cristian Rodriguez
Faundez; Ernesto Guerra Muñoz
COLÔMBIA
Martha Bonilla; Nicolas Lozano; Solain Rosilho; Hildo
Ariel, Sergio Nicolás; Wuilmer Lopez
COSTA RICA
Mariela Flores; Emmanuel Lafuente Beatriz
ESCÓCIA
Zoe Wandermeer
ESPANHA
Yerko Lorca
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Ecos Latinos; Remy Johnson; Rachel Knight; Alyssa Lawton
11
MÚSICOS
MUSICIANS
XI
Rio
Harp
Festival
FRANÇA
Diane Pauvert; Clair Le Fur & Les Alizées; Trio
Mélusine; Marianne Gubri
HOLANDA
Duo Jørgensen-De Leuw; Joost Willemze
ITÁLIA
Anne Gaelle; Daniela Pes; Dora Scapolatempore; Enrico
Euron; Paolo Borghi
IRLANDA
Amy McAllister
MÉXICO
César Secundino Mendez; Eduardo Viveros Colín;
Emmanuel Padilla Holguin
PARAGUAI
Alcides Fleitas,Alcides Horacio Fleitas Jr.
PORTUGAL
Carolina Coimbra; Estúdio Sintra de Ópera;
Salomé Matos;
SUÍÇA
Chantal Mathieu;
12
XI
Rio
Harp
Festival
ANDREAS WOYKE
Piano / Piano
Alemanha / Germany
Nascido na Alemanha, o pianista Andreas Woyke está em
constante busca de maneiras novas e não convencionais para
expressar a música. Sua educação foi moldada por várias
influências internacionais estudando em vários países sob a tutela
de grandes nomes da música. Woyke já foi apresentando em
importantes salas concerto do mundo, como Musikverein und
Konzerthaus Wien, Townhall Nova York, Sala São Paulo e muitos
outros. Em seus programas de concertos ao vivo, ele se esforça
para a dinâmica de improvisação. Carrega consigo elementos de
jazz, funk, soul e etno o que leva Woyke a ser considerado um
artista com mente aberta em diversos estilos.
Born in Germany, the pianist Andreas Woyke is constantly looking
for new and unconventional ways to express music. His education
was shaped by various international influences studying in various
countries under the tutelage of the great names of music. Woyke
has been presented in important world concert places like
Musikverein und Konzerthaus Wien, Townhall New York, Sala São
Paulo, and many others. In their programs of live concerts, he
strives for dynamic improvisation. Carries with elements of jazz,
funk, soul and ethno leading Woyke to be considered an artist with
an open mind many styles.
13
XI
Rio
Harp
Festival
ATHY
Harpa / Harp
Argentina / Argentina
Athy é um compositor argentino e toca harpa elétrica. Sua música é
uma música de caráter visual na harpa, atonal, romântico "dark" e
impressionista. Participou de concertos na Rússia, França, Espanha,
Irlanda, Argentina, Brasil, Paraguai, Chile e Itália. Ele tem 10 livros
de partitura publicados em Londres e 3 álbuns no mercado: Luz del
Alma, Sabour a Tiershra, Harp Seduction. Atualmente está
trabalhando em um projeto único , primeiro álbum do mundo de
harpa elétrica chamado "The Atonal Harp". Suas composições
evocam dimensões efêmeras, sutis e minúsculas e até mesmo
mundos às vezes imperceptíveis, usando a "atonalidade" como uma
ferramenta de impacto de som e visualização através da harpa. Já
dividiu o palco com artistas como The Chieftains, Carlos Nuñez,
Loreena McKennitt, Hevia e O Sidh entre outros. Também ministra
masterclasses em festivais e nos encontros de harpa mais
importantes do mundo.
Athy is an Argentine composer and plays electric harp. His music is
a visual character of music on the harp, atonal, romantic "dark"
and impressionistic. He participated in concerts in Russia, France,
Spain, Ireland, Argentina, Brazil, Paraguay, Chile and Italy. He has
10 score of books published in London and 3 albums on the
market: Luz del Alma, Sabour the Tiershra, Harp Seduction. He is
currently working on a single project, the album's first electric harp
world called "The Atonal Harp". His compositions evoke
ephemeral, subtle and tiny dimensions and even worlds sometimes
imperceptible, using the "atonality" as a sound impact tool and
view through the harp. He has shared the stage with such artists as
The Chieftains, Carlos Nuñez, Loreena McKennitt, Hevia and the
Sidh among others. And teaches masterclasses at festivals and the
world's leading harp meetings.
14
XI
Rio
Harp
Festival
DARIO ANDINO & CINTHIA ALMEIDA
Harpa - Canto / Harp - Song
Argentina - Brasil / Agentina - Brazil
A cantora brasileira Cinthia Almeida e o harpista argentino
Dario Andino formam o duo Dario e Cinthia – Harpa e Voz. A
harpa e a voz formam o eixo musical, que reúne sonoridades
e instrumentos de várias partes do mundo: Harpa, violão,
pau-de-chuva, ocean-drum, apitos, chocalhos, Tupã e outros.
O canto se destaca em músicas cantadas em português e
outras em uma língua ancestral indígena. O repertório
apresenta composições próprias e músicas populares
brasileiras e estrangeiras. Todas as músicas têm em comum
uma mensagem positiva e uma estrutura musical melodiosa
que conduz o ouvinte a harmonia interna, a alegria e a
profundidade de sentimentos. A proposta de Dario e Cinthia
é a de levar beleza, amor, alegria e vitalidade às pessoas por
meio de músicas que expressem os valores e a sabedoria da
Natureza.
The Brazilian Singer Cinthia Almeida and the argentinian
harpist Dario Andino form the duo Dario and Cinthia – Harp
and Voice. The harp and the voice form the musical axis,
and unite sounds and instruments of several parts of the
world: harp, guitar, pau-de-chuva, ocean-drum, whistles,
rattles, tupã, among others. The singing stands out in songs
in Portuguese and in an ancestral indigene language. The
repertory presents authorial compositions and popular
Brazilian and foreign music. All the songs have in common a
positive message and a melodic musical structure that leads
the listener to the intern harmony, happiness and depth of
feelings. Dario and Cinthia’s proposal is to spread beauty,
love, happiness and vitality to the people through the music
that express the values and knowledge of Nature.
15
XI
Rio
Harp
Festival
LUCAS PETRONI
Harpa / Harp
Argentina / Argentina
Começou a tocar harpa aos nove anos de idade, apresentando-se
em diversos cenários do seu país, como Santiago del Estero,
Córdoba e Buenos Aires. Também sde apresentou em varios
festivais internacionais, como no Chile, em duas vezes no Festival
Internacional Arpas al Sur de Chile, no Festival do Takuaree no
Paraguai (Gurambare) e no Centenário do Coronel Bogado,
Paraguai, além de várias edições do RioHarpFestival.
He began playing the harp at the age of 9, performing in various
scenarios of his country, as Santiago del Estero, Cordoba and
Buenos Aires. Also performed at various international festivals, as
in Chile in two opportunities at the International Festival Arpas al
Sur del Chile, the International Harp Festival for Children in
Colombia, the Takuaree Festival in Paraguay (Guarambare) and the
Centennial of Colonel Bogado, Paraguay and the RioHarpFestival.
16
XI
Rio
Harp
Festival
MARTINA STOCK
Áustria / Austria
Harpa / Harp
Martina Stock, nascida em 1981, é uma artista plástica austríaca e
harpist que vive entre Viena e Berlim depois de ter estudado na
Universidade Mozarteum de Salzburgo e na UDK Berlim. Uma
abordagem de seus resultados do trabalho foi tirada da
combinação de seus Serigráfico com sua harpa nos respectivos
desempenhos. Com suas composições influenciadas pela música
minimal e seu típico estilo de tocar, ela cria uma experiência
estética que mescla as sensações de cores, sons e luz para uma
unidade.
Martina Stock, born 1981, is an austrian fine artist and harpist
living in Vienna and Berlin. She studied at the University
Mozarteum Salzburg and at the UDK Berlin. An out standing
approach of her work results out of the combination of her
serigraphys with her harp in respective performances. With her
compositions influenced by minimal musicand her typical style of
playing, she creates an esthetic experience that merges the
sensations of colours, sounds and light to a unit.
17
XI
Rio
Harp
Festival
LUC VANLAERE & ERWIN VAN GORP
Harpa – Flauta / Harp – Flute
Bélgica / Belgium
Luc Vanlaere é autodidata como harpista, cantor e compositor.
Suas composições são intuitivas, descomplicadas e às vezes
meditativas. Suas músicas levam as pessoas às lágrimas. Possui seu
próprio teatro no centro da antiga cidade de Bruges. onde ele se
apresenta frequentemente. Observa outras culturas e além da
harpa céltica usa harpas chinesa e japonesa.
Luc Vanlaere is a self made harpist-singer-song-writer. His
compositions are intuitive, uncomplicated and by times mediative.
His songs have brought many people to tears. Luc owns his own
little theatre in the heart of the old city of Bruges where he
performs on a daily basis. He also flirts with sounds from other
cultures, and beside the concert-and celtic harps he uses Chinese
and Japanese harp.
Erwin Van Gorp é concertista, professor de música e músico
terapeuta. Ao concluir seus estudos de flauta no Jazzstudio, na
Antuérpia uniu-se a vários grupos de jazz como Plymouth Jazz,
Forest Jazzquintet e Blue Jazz Quartet. Como professor de teoria
lecionou para crianças, numa escola de violino. Lecionou músicoterapia no programa de pós-graduação em Gent.
Erwin Van Gorp is a practicing musician, a music teacher and a
music thrapist. After finishing his flute studies at the Jazzstudio in
Antwerp, he joined multiple jazz ensembles like Plymouth Jazz,
Forest Jazzquintet, Blue Jazz Quartet. As a music theory teacher at
a violin school he teached young children. He teached music
therapy at the post graduate training program for creative therapy
in Gent.
18
XI
Rio
Harp
Festival
ALINE ARAÚJO
Brasil / Brazil
Harpa / Harp
Única harpista feminina em Goiânia, Aline é filha da primeira
cantora a gravar discos Gospel no Brasil, Sara Araújo, que em 1965
sua grande inspiradora que chegou dividir o palco com Elis Regina.
Aline começou seus estudos numa harpa paraguaia com o
renomado professor Narcizo Lucena. Encantada pela Harpa Classica
mas não tendo o instrumento, Aline chama atenção do seu
professor tocando numa harpa paraguaia músicas classicas e por
sua limitação criando um estilo própio com muita dedicação. Hoje
com sua bela Harpa Branca Aline abrange um vasto repertório e
até composições suas encantando à todos. Harpista Aline faz
faculdade de Marketing e atua hoje na Orquestra Sinfônica Jovem
de Goiás Maestro Elizeu Ferreira e Orquestra Filarmônica Aliança
Maestro Wagner Ungarelli.
Harper only female in Goiania, daughter of the first singer to record
Gospel records in Brazil. Sara Araújo in 1965 his great inspiration
that came to share the stage with Elis Regina. Aline began her
studies in paraguayan harp with renowned teacher Narcizo Lucena,
enchanted by Classica Harp but not having the harpist instrument
Aline calls attention her teacher playing a harp paraguay classical
music and its limitation by creating your own style with great
dedication. Today with its beautiful white harp Aline covers a wide
repertoire and compositions to your charming. Harper Aline makes
college Marketing and operates today in the Youth Symphony
Orchestra of Goiás Maestro Elizeu Ferreira and Philharmonic
Orchestra Conductor Wagner Alliance Ungarelli.
19
XI
Rio
Harp
Festival
BURNING SYMPHONY
Brasil / Brazil
Formada por músicos do interior paulista, tem como
proposta executar, de forma inusitada e desafiadora, os
clássicos do Rock, Heavy Metal, Power Metal, Metal Sinfônico
e outros, com instrumentos eruditos. Tem uma interpretação
única, com personalidade própria e arranjos criados pelos
próprios músicos, onde há a fusão de elementos da música
erudita em meio às melodias pesadas do rock, sempre
articulando o repertório para agradar o público de forma
geral. Tem como objetivo mostrar a música sem rótulos, sem
barreiras, tocando a emoção na sua essência musical,
transformando o estado de espírito das pessoas.
Composed by musicians of the São Paulo inland, has as
proposal, to execute, in an unusual and challenging way, the
classic of rock, heavy metal, power metal, symphonic metal,
among others, with concert instruments. It has a unique
interpretation, with personality of its own and arrangements
created by the musicians themselves, where is the fusion
of concert music elements among the heavy melodies of
rock, always coordinating the repertory to please the public
generally. It has as objective to perform the music without
labels or barriers, touching the emotion in its musical
essence, transforming the people’s spirits.
Harpa / Harp – Jonathan Faganello
Violoncelo / Cello – Pedro Bortolin
Flauta / Flute – Celso Lazzarini
Bateria / Battery – Edson Tamiazo
20
XI
Rio
Harp
Festival
CAMERATA DIAS GOMES
Brasil / Brazil
A Camerata Dias Gomes estreou em 19 de outubro de 2012 para
celebrar os 90 anos de nascimento de Alfredo Dias Gomes (19221999). Formada pela filha do dramaturgo a violoncelista Denise
Emmer, a Camerata é composta por quatro violinos, duas violas,
dois violoncelos e um contrabaixo.
Primeiros Violinos: Sonia Katz e Yuri Reis
Segundos Violinos: Milena da Matta e Rafael Dias Belo
Violas: Cecília Mendes e Vívian Schmidt
Violoncelos: Denise Emmer e Hudson Lima
Contrabaixo: Fábio Bezerra da Silva
The Camerata Dias Gomes premiered on October 19, 2012 to
celebrate 90 years of the birth of Alfredo Dias Gomes (1922-1999).
Formed the daughter of playwright cellist Denise Emmer, the
Camerata is composed of four violins, two violas, two cellos and
contrabass.
First Violins: Sonia Katz and Yuri Kings
Second Violins: Milena da Matta and Rafael Dias Belo
Violas: Cecilia Mendes and Vivian Schmidt
Cellos: Denise Emmer and Hudson Lima
Bass: Fábio Bezerra da Silva
21
XI
Rio
Harp
Festival
CORDINHAS DO UERÊ
Violino / Violin
Brasil / Brazil
O projeto “Cordinhas do UERÊ” começou em 2014 de forma
voluntária com a missão de ensinar a prática do Violino para as
crianças interessadas do Projeto UERÊ. A ideia é não só proporcionálas o conhecimento e habilidade em um instrumento musical, como
também acrescentar a essas crianças cultura musical contemporânea
e clássica, brasileira e internacional. O Projeto UERÊ é uma ONG sem
fins financeiros, que atende há 17 anos crianças da região do
Complexo da Maré, Rio de Janeiro.
The "Cordinhas do UERÊ" began in 2014 on a voluntary basis with the
mission of teaching practice violin for interested children UERÊ
Project. The idea is to not only provide them knowledge and skill in a
musical instrument, but also add to these children contemporary
musical culture and classical, Brazilian and international. The UERÊ
Project is an NGO without financial purposes, serving for 17 years
children from Complexo da Maré region, Rio de Janeiro.
22
XI
Rio
Harp
stival
Fe
DUO HARPIANO
Harpa – Piano / Harp – Piano
Brasil / Brazil
Duo HarPiano formado em 2009 pelas musicistas Carmen Sarmet
(harpa) e Maria Regina Vaz( piano) tem como proposta minimizar,
para o público leigo, a “barreira” entre o clássico e o popular, com
um
repertório com arranjos próprios para esta formação
instrumental. A confluência entre a precisão do piano e a delicadeza
sonora da harpa possibilita uma interação melódica e harmônica
única que vêm encantando ao público de diferentes idades.
The Duo HarPiano , created in 2009 by the musicians Carmen Sarmet
(the harp) and Maria Regina Vaz ( the piano) has an target: to
diminish to the laic audience the trench between classic and pop
music , with a repertory adequate to this instrumental duo.
The meeting between the accuracy of the piano and the sonorous
fineness of the harp creatas the possibility of melodious and
consonant interaction that enchanted all the audiences.
23
XI
Rio
Harp
Festival
GUSTAVO BEAKLINI
Brasil / Brazil
Nascido em Brasília, Gustavo Beaklini começou seus estudos
de harpa aos 15 anos. Desde a adolescência, Beaklini foi
premiado em diversos concursos de solista pelo Brasil.
Completou Bacharelado em Harpa pela Universidade
Federal do Rio de Janeiro e Mestrado pela Universidade de
Arizona, onde atuou como auxiliar de ensino. Como
recitalista, solista, músico de conjunto e camerista, Beaklini
tocou nos Estados Unidos, Canadá, China e vários
Estados do Brasil. Beaklini também lecionou harpa na
Sociedade Cultura Artística (SCAR) em Jaraguá do Sul - Santa
Catarina. Sua primeira apresentação internacional foi no III
RioHarpFestival.
Born in Brasília, Brazil, Gustavo Beaklini began his studies of
the harp at the age of 15. Since his teenage years, Beaklini
has been awarded several prizes as a soloist in competitions
across Brazil. Received his Bachelor’s degree from Federal
University of Rio de Janeiro in Harp Performance and recently
received his Masters from the University of Arizona, where he
held a teaching assistant fellowship. As a recitalist, concerto
soloist, ensemble, orchestra and chamber musician, Beaklini
has performed across Brazil, United States, Canada and
China. Beaklini teached the harp at Sociedade Cultura
Artística (SCAR) in Jaraguá do Sul – Santa Catarina. His first
international performance was at the III RioHarpFestival.
24
XI
Rio
Harp
Festival
GRUPO KARVAN
Harpa/Harp
Brasil - Índia / Brazil - India
Silvia Haaz é uma multi-instrumentista, compositora que
toca banji, flauta bansuri e tambura, além de ser profunda
conhecedora das ragas, a música clássica hindustani. Jaffer
Ferreira é um tablista estudioso da música indiana pela
Escola Gharana de Lucknow. Como percussionista, toca
também Pakhawaj e as mais diversas percussões indianas
assim como árabe: derbakke, riqq, khetem, davul, snujjs,
sambaat e darbouka. Cassiana Rodrigues é atriz formada pela
Casa das Artes de Laranjeiras e Bacharel em Artes Cênicas Habilitação em Interpretação pela Unirio. Desde 2000
desenvolve uma pesquisa corporal sobre teatro-dança
fundamentada na Dança Clássica Indiana. Natural da
República Tcheca, o multi-instrumentista Nitai Padakamala,
toca com desenvoltura vários instrumentos, como o
harmônio, flauta bansuri, mridang, pakawaj e kartals.
Realizou vários tours internacionais de música na França,
Holanda e República Tcheca.
Silvia Haaz is a multi-instrumentalist, composer, plays
santoor, Banji, bansuri flute and tambura, and has a
profound knowledge of ragas in Hindustani classical
music. Jaffer Ferreira is a scholar of Indian Musical School
Lucknow in Gharana and a tabla player. As a percurssionist,
also play Pakhawaj and several indian percussions as well
as arabic: derbakke, riqq, khetem, davul, snujjs, sambaat
and darbouka. Cassiana Rodrigues is an actress graduated
by the Arts House of Laranjeiras and a graduate in Cenic
Arts – Interpretation Habilitation in Unirio. Since 2000 she
develops a corporal reserache about dance-theater based in
Indian Classical Dance. Born in Czech Republic, the multiinstrumentalist Nitai Padakamala plays with resourcefulness
several instruments, like the harmonium, bansuri flute,
mridang, pakawaj and kartals. He made international tours
in France, Netherlands and Czech Republic.
25
XI
Rio
Harp
Festival
JONATHAN FAGANELLO
Harpa / Harp
Brasil / Brazil
Jonathan Faganello é um harpista que transporta a boa música
para a harpa. O músico executa clássicos do heavy metal em seu
instrumento clássico. Apesar de jovem, o músico tem uma extensa
carreira: já participou de vários festivais nacionais e internacionais,
já atuou na orquestra Filarmônica de Piracicaba, em São Paulo por
várias ocasiões e possui dois projetos o Burning Symphony, onde
executa clássicos do Rock e Heavy Metal e o Celtic Charm’s, onde
toca músicas de raízes celta, em parceria com a cantora lírica
Débora Letícia. Além do seu site, o trabalho de Jonathan pode ser
apreciado no site You Tube, há vídeos seus com mais de um milhão
de visualizações.
Jonathan Faganello is a harpist who carries good music for the
harp. The musician performs classical heavy metal in his classic
instrument. Although young, the musician has an extensive career,
has participated in several national and international festivals, he
has worked in the Philharmonic Orchestra of Piracicaba (SP) on
several occasions and has two projects the Burning Symphony,
which performs classic rock and heavy metal and Celtic Charm's,
which plays music from Celtic roots, in partnership with the opera
singer Deborah Leticia. In addition to its website, Jonathan's work
can be appreciated on You Tube site, there are videos with its more
than one million views.
26
XI
Rio
Harp
Festival
NADABHAKTAS
Brasil – Índia / Brazil – India
NadaBhaktas (do sânscrito, “Devotos do Som”) é um grupo musical
inspirado pela qualidade espiritual da música como caminho de
conexão com a Divindade. Utiliza diferentes instrumentos étnicos
para criar um som de atmosfera transcendental e introspectiva,
trabalhando com canções devocionais que evocam a magia de
diferentes tradições. Formado por Guilherme Cavalcanti, Daniel
Ramam e Sita Beatriz, o grupo explora a arte devocional a partir de
uma mescla de tendências. Dentre elas, se destacam a influência
da tradição indiana e o som atmosférico do sintetizador.
NadaBhaktas (Sanskrit, "Devotees of Sound") is a musical group
inspired by the spiritual quality of the music as the connection path
to the Divine. Uses different ethnic instruments to create a sound
and introspective transcendental atmosphere, working with
devotional songs that evoke the magic of different traditions.
Formed by Guilherme Cavalcanti, Daniel Sita Raman and Beatriz,
the group explores the art devotional from a mixture of trends.
Among them, it highlights the influence of Indian tradition and
atmospheric sound synthesizer.
27
XI
Rio
Harp
Festival
NANDO ARAÚJO
Harpa / Harp
Brasil / Brazil
Nando Araujo é multi-instrumentista e compositor, mas foi
na Harpa Céltica que encontrou uma forma de expressar
as suas ideias musicais. Graduado em Filosofia e pósgraduado em Musicologia (mestrado), Nando também
desenvolve trabalhos de pesquisa e docência em Filosofia
da Música e Estética junto à Universidade de Ribeirão
Preto (Unaerp). Possui livros editados e participações em
Congressos Nacionais e Internacionais de Musicologia e
Filosofia da Música. É apresentador e produtor do programa
de televisão Conversa Afinada (TV Universitária). Tem se
apresentado em vários palcos com o show Pelas Trilhas dos
Celtas, um espetáculo artístico e filosófico.
Nando Araújo is a composer and multiinstrumentist, but it
was in the Celtic harp that he found a way to express his
musical ideas. Graduated in Philosophy and postgraduate
in Musicology, Nando also develops researches and teaches
Philosophy of Music and Aesthetic in the Ribeirão Preto
University (Unaerp). He wrote books and participates in
National and International Congresses of Musicology and
Music Philosophy. He presents and produces the television
program Conversa Afinada (TV Universitária). Has performed
in many stages with the show Pelas Trilhas dos Celtas, an
artistic and philosophic spectacle.
28
XI
Rio
Harp
stival
Fe
ORQUESTRA E CORO NOVA SINFONIA
Brasil / Brazil
A orquestra e coro nova sinfonia é uma Iniciativa da Agência do Bem,
organização social que há 10 anos promove educação musical de
crianças e jovens de comunidades de baixa renda. Com 4 anos de
existência, a OCNS congrega os 42 melhores alunos das Escolas de
Música e cidadania e já carrega em seu currículo dezenas de recitais e
concertos, muitos deles no âmbito de Música no Museu e até no
L`Olympia Music Hall em Paris.
The orchestra and chorus new symphony is an initiative of the
Agency Well, social organization for 10 years promotes musical
education of children and youth from low-income communities. With
four years of existence, OCNS brings together the 42 best students of
music schools and citizenship and already carries on his resume
dozens of recitals and concerts, many of them in the Music within the
Museum and to the L`Olympia Music Hall in Paris.
29
XI
Rio
Harp
stival
Fe
ORQUESTRA GAITA DE FOLES
Gaita – Percussão / Pipe – Percussion
Brasil / Brazil
A Orquestra de Foles é um projeto musical da Associação Gaita-deFoles: uma formação composta por instrumentos tradicionais onde
se incluem um punhado de gaitas e uma mão cheia de percussões.
Jogando com ritmos improváveis, arranjos arrojados e reportório
diversificado, é um grupo capaz de, com um sopro, levar a gaita-defoles ao lugar de destaque que merece. Na rua ou no palco, esta
sinfonia de foles, ponteiros, roncos, peles e aros, promete o rigor
de uma orquestra com a irreverência dos gaiteiros assim
inventando a sua identidade musical, integrando temas tradicionais
e composições originais, técnicas antigas e arranjos
contemporâneos.
The Bellows Orchestra is a musical project of Gaita-de-Bellows
Association: a formation composed of traditional instruments
which include a handful of harmonicas and a handful of
percussions. Playing with unlikely rhythms, bold arrangements and
diverse repertoire, it is a group capable of, with a breath, take the
harmonica-Bagpiper the prominent place it deserves. On the street
or on the stage, this symphony bellows, pointers, snores, skins and
frames, promises the rigor of an orchestra with the irreverence of
pipers thus making their musical identity, integrating traditional
themes and original compositions, ancient techniques and
contemporary arrangements.
30
XI
Rio
Harp
Festival
ORQUESTRA INSTITUTO GRUPO
PÃO DE AÇÚCAR
Brasil / Brazil
O Programa de Música & Orquestra Instituto GPA foi criado em
1999 para apoiar adolescentes e jovens para um futuro melhor.
Aprender a tocar um instrumento e participar de uma orquestra
tem grande significado na educação e no futuro de qualquer
adolescente e jovem. Além de aprender sobre a música, ele
desenvolve disciplina, cultura, concentração e senso de equipe.
Além, claro, da descoberta de novos talentos, onde todo mundo
ganha.
The Programa de Música & Orquestra Instituto GPA appeared in
1999 in order to support teenagers and young people for a better
future. To learn to play an instrument and to take part in an
orchestra is very important to the education of youth. The young
musician develops discipline, culture, concentration and a sense of
team.
31
XI
Rio
Harp
Festival
C
CAMERATA DA AÇÃO SOCIAL PELA MÚSICA BRASILEIRA
Brasil / Brazil
É formado por alunos da orquestra de cordas do núcleo
Dona Marta, Complexo do Alemão e Complexo da Tijuca do
projeto “Ação Social pela Música do Brasil”. O grupo surgiu
do desejo da professora Thais Ferreira de criar um conjunto
de música de câmara com objetivo de promover e
democratizar ainda mais a música erudita nas comunidades.
Essa proposta, em seu objetivo específico, tem o cunho de
aperfeiçoamento técnico dos alunos que se encontram mais
preparados no processo de aprendizado da música, dando
a eles oportunidade de se apresentarem constantemente em
importantes espaços culturais.
Consisting of students of string orchestra from Dona Marta,
Complexo do Alemão and Complexo da Tijuca with the
project “Ação Social pela Música do Brasil”. The group
arose from the desire of the teacher Thais Ferreira to create
an ensemble of chamber music in order to promote and
further democratize classical music in the communities.
This proposal, in its specific objective has the hallmarks of
technical improvement of students who are better prepared
in the process of learning music, giving them the chance to
perform constantly in important cultural spaces.
32
XI
Rio
Harp
Festival
ORQUESTRA VIOLÕES DO FORTE DE
COPACABANA
Brasil / Brazil
Tocando apenas
música
popular
brasileira,
eles
representaram o Brasil na 25º edição do Festival Traveling
Rio criado pela Associação Claire Obscur que combina dois
mundos: o cinema e a música, e é realizado anualmente há
mais de 14 anos, em Londres, Nova Iorque, Tóquio, Dublin,
Marseille, Buenos Aires, México, Edimburgo e Glasgow.
Playing only Brazilian music, they represented Brazil in
the 25th edition of Traveling Rio Festival created by Claire
Obscur Association that combines two worlds: film and music
and is held annually for over 14 years in London, New York,
Tokio, Dublin, Marseille, Buenos Aires, Mexico, Edinburgh
and Glasgow.
33
XI
Rio
Harp
Festival
THAIS RABELO
Harpa / Harp
Brasil / Brazil
Começou os estudos de música aos sete anos de idade em 2005,
com a professora Mariana Tudor. Fez parte da Orquestra Jovem de
Sergipe (2005-2006). Formou-se técnica em piano pelo
Conservatório de Música de Sergipe em 2007. É Licenciada em
música pela Universidade Federal de Sergipe (2011), Mestre em
Musicologia Histórica pela Universidade Federal da Bahia (2014) e
desenvolve pesquisas em torno da historiografia musical de
Sergipe. Atualmente integra, na função de harpista, a Orquestra
Sinfônica de Sergipe.
She began her music studies at seven years old in 2005, with the
teacher Mariana Tudor. She participated of the Young Orchestra of
Sergipe (2005-2006). Graduated in technique in piano by the Music
Conservatory of Sergipe in 2007. She is licensed in music by the
Federal University of Sergipe (2011), Master in History Musicology by
the Federal University of Bahia (2014) and develops researches about
musical historiography of Sergipe. Currently, she’s part of the
Symphonic Orchestra of Sergipe, as a harpist.
34
XI
Rio
Harp
Festival
THE BRAZILIAN TROPICAL VIOLINS
Brasil / Brazil
“The Brazilian Tropical Violins” é um grupo de talentosos
jovens estudantes de violino do Rio de Janeiro com idades
entre nove e dezesseis anos, originado dos grupos “Os
Pequenos Mozart” e “Amadeus”, ambos dirigidos pela
professora e violinista da Orquestra Sinfônica do Theatro
Municipal, Suray Soren. O grupo já se apresentou em
teatros, igrejas, museus e festivais e já tocou no Chile,
algumas edições do Música no Museu Internacional,
Alemanha, Áustria e República Tcheca. O grupo toca um
repertório diversificado de estilos e arranjos de talentosos
músicos brasileiros, e promove a música Brasileira clássica,
folclórica e popular.
The Brazilian Tropical Violins is a group of talented Young
violin pupils of Rio de Janeiro, with ages from nine to sixteen
years old, originated by the groups “Os Pequenos Mozart” e
“Amadeus”, both directed by the teacher and violinist of the
Municipal Theater Symphonic Orchestra, Suray Soren. The
group already performed in theaters, churches, museums
and festival, and already played in Chile, in the version
Música no Museu International German, Austria and Czech
Republic. The group plays a repertory diverse in style and
arrangements of talented Brazilian musicians, and promotes
the Brazilian classical, folkloric, and popular music. “Uma
Aquarela de sons”
XI
Rio
Harp
Festival
VANJA FERREIRA
Brasil / Brazil
Vanja Ferreira é uma harpista carioca com destacada atuação pelo
Brasil, atendendo a convites de maestros e diretores
artísticos. Solista na Orquestra Sinfônica Nacional (OSN UFF)
dedica-se igualmente à música de câmara, solos com orquestra e
recitais. É doutoranda em Música pela UNIRIO, pesquisadora,
conferencista e professora de harpa no centenário Conservatório
de Música de Niterói, no Rio de Janeiro. Gravou para os programas:
Sala de Concerto, Música e Músicos do Brasil, Caderno de Música,
Blim, Blém, Blom, da Radio MEC FM e para o programa Partituras,
da Tv Brasil. Idealizou e desenvolve projetos destinados a
apresentar este instrumento, didaticamente, ao público em
geral: “Harpa para Todos”, “Você conhece a Harpa?” e “Muito
prazer, Eu sou a Harpa”.
Vanja Ferreira Rio harpist with outstanding performance in Brazil,
meeting invitations conductors and artistic directors. Soloist in the
National Symphony Orchestra (OSN UFF) also dedicated
themselves to chamber music, solos with orchestra and recitals. It
is a doctoral student in music from UNIRIO, researcher, lecturer
and harp teacher in Niterói Conservatory of Music Centennial in Rio
de Janeiro. He recorded for the programs: Concert Hall, Music and
Musicians of Brazil, Music Pad, Blim, blem, Blom, Radio MEC FM
and the Sheet program, the TV Brazil. She conceived and
developed projects to present this instrument didactically to the
general public, "Harp for All", "You know the Harp?" And "Nice to
meet you, I'm the Harp."
36
XI
Rio
Harp
Festival
VIEIRA BRUM’S PIPER
Gaitas Escocesas / Scottish Bagpipes
Brasil / Brazil
A banda de gaitas escocesas já possui dez anos, e é um
projeto social realizado no Centro Educacional Vieira Brum
com jovens carentes. Em 2010 eles receberam uma
condecoração pelos relevantes serviços sociais, educacionais
e culturais prestados para o país. Já se apresentaram nas
maiores emissoras do país, para o Consulado Britânico, e foi
convidada para o Festival Internacional de Música em
Aberdeen, Escócia.
The Scottish bagpipes band has already ten years, and is a
social project accomplished in the Educacional Center Vieira
Brum with the disadvantaged youth. In 2010 they received a
consecration by the relevant social, educational and cultural
services provided to the country. They already performed in
the country greatest TV stations and to the British Consulate,
and they were invited to the Internacional Festival of Music in
Aberdeen, Scotland.
37
XI
Rio
Harp
Festival
GIANETTA BARIL
Harpa / Harp
Canadá / Canada
A premiada harpista Gianetta Baril teve uma carreira solo por mais
de 30 anos. Tocou por toda a Alemanha, França, Inglaterra,
Polônia e República Checa. Destaques da carreira incluem
concertos por trás da Cortina de Ferro, atuando como
representante do Canadá para Congressos Mundiais de Harpa em
Viena e Paris, e como solista da rainha, do príncipe Charles e da
falecida Lady Diana. Desde que voltou para o Canadá, realize uma
grande variedade de solos e de música de câmara recitais em todo
oeste do Canadá e mais recentemente no Brasil. Seu primeiro CD
solo "Luminescência", lançado em 2008 ganhou um Juno Award
para a Melhor Gravação de um trabalho canadense.
The award-winning harpist Gianetta Barrel had a solo career for
over 30 years. He played throughout Germany, France, England,
Poland and the Czech Republic. Career highlights include concerts
behind the Iron Curtain, acting as a representative of Canada for
Harp Congress World in Vienna and Paris, and as a soloist for the
Queen, Prince Charles and the late Lady Diana. Since returning to
Canada, she has performed a variety of solo and chamber music
recitals throughout western Canada and more recently in Brazil. His
first solo album "Luminescence" released in 2008 won a Juno
Award for Best Recording a Canadian work.
38
XI
Rio
Harp
Festival
SAMANTHA BALLARD
Harpa / Harp
Canadá / Canada
Nascida e criada em Winnipeg, Manitoba, Samantha Ballard é
formada em Licenciatura em Música com especialização em harpa
na Universidade de British Columbia. Ela estudou com Elizabeth
Volpe Bligh, harpista principal da Orquestra Sinfônica de
Vancouver. Ela tem tocado internacionalmente na Bélgica, e
participou de masterclasses com harpistas de renome mundial
como Alice Giles e Maria Palatine. Suas performances recentes
incluem uma aparição com a Universidade de Manitoba Concert
Choir, Musaic, e um concerto de Natal de solo realizada no
Charleswood United Church. Samantha já tocou como solista e
musicista de câmara. Fluente em muitos estilos e gêneros,
incluindo barroco, clássico, romântico, folk e música popular,
Samantha toca no XI RioHarpFestival.
Born and raised in Winnipeg, Manitoba, Samantha Ballard holds a
Bachelor of Music Degree with specialization in harp at the
University of British Columbia. She studied with Elizabeth Volpe
Bligh, principal harpist of the Vancouver Symphony Orchestra. She
has played internationally in Belgium, and participated in master
classes with world-renowned harpists as Alice Giles and Maria
Palatine. His recent performances include an appearance with the
University of Manitoba Concert Choir, Musaic, and a solo Christmas
concert held at Charleswood United Church. Samantha has
performed as a soloist and chamber musician. Fluent in many
styles and genres including baroque, classical, romantic, folk and
popular music, Samantha plays the XI RioHarpFestival.
39
XI
Rio
Harp
Festival
0
CRISTIAN E CAMILO RODRIGUEZ
E GRUPO
Harpa / Harp
Chile / Chile
Cristian começou na música através do seu pai Iván Rodriguez
Grandon, um dos fundadores da Escola Nacional de Folclore.
Recentemente aperfeiçoou sua técnica no Paraguai e na
Argentina com grandes maestros. Já acompanhou vários
grupos folclóricos em apresentações, e hoje é o Artista
Oficial da embaixada do Paraguai no Chile. Cristian é um
veterano em festivais de harpas e criou o primeiro Festival
Internacional de Harpas do Chile, o “Arpas Al Sur de Chile”.
Cristian started in music through his father Ivan Rodriguez
Grandon, a founder of the National Folklore School. Recently he
perfected his technique in Paraguay and Argentina with great
conductors. Already accompanied several folk groups in
presentations, and today is the Official Artist of the Paraguayan
Embassy in Chile. Cristian is a veteran of harps festivals and created
the first International Festival of Harps of Chile, "Arpas Al Sur de
Chile".
Camilo começou a estudar harpa quando tinha dez anos
de idade, juntamente com seu irmão Cristian Rodriguez.
Ele é um dos harpistas mais consagrados de seu país e já
participou várias vezes como representante do Chile em
encontros internacionais de harpa. Camilo já se apresentou
com diversos grupos folclóricos e atualmente se encontra
trabalhando em sua primeira produção musical.
Camilo began studying harp when he was ten years old, along with
his brother Cristian Rodriguez. He is one of the most celebrated
harpists of his country, and has participated several times as the
representative of Chile in international meetings harp. Camilo has
performed in his country with various folk groups and is currently
working on his first musical production.
40
Outros Integrantes / Others Members
Enrique Vaderrama – Baixo / Bass
Aguilera Carolina – Voz / Voice
Francisco Moncada – Guitarra / Guitar
Gabriel Olivero – Acordeão / Acordeon
XI
Rio
Harp
Festival
HILDO ARIEL E SERGIO NICOLÁS
Harpa / Harp
Colômbia / Colombia
Hildo Ariel é licenciado em Música na Universidade Pedagógica
Nacional da Colômbia. É folclorista, intérprete de harpa llanera e
diretor do Llano Academy e Joropo Bogotá D.C. É reconhecido
como um dos mais importantes e influentes talentos treinando
instituições no folclore llanero. É professor de harpa e folclore
llanero da Universidade de Columbia e diretor do Encuentro
Internacional "Maestros del Arpa", realizada em Bogotá. Em 1988
ele fundou a academia Llano y Joropo, que desenvolve atividades
de pedagogia folclórica na Colômbia, uma das mais prestigiadas
instituições de formação de músicos folklore.
Hildo Ariel's degree in Music at the National Pedagogical University
of Colombia, is a folklorist, llanera harp interpreter, director of
Llano Academy and Joropo Bogota D.C. is recognized as one of the
most important and influential talents training institutions in
llanero folklore. He teaches the harp “llanero” folklore at Columbia
University and director of the “Encuentro Internacional Maestros
del Arpa” held in Bogotá DC In 1988 he founded the academy Llano
y Joropo Ltd., which develops folk pedagogy activities in the capital
of Colombia, one of the most prestigious folklore musicians
training institutions, its important work as a teacher and performer
Arpa has established itself as the largest manufacturer of new
talent.
Sergio Nicolás é um jovem harpista colombiano, intérprete de Arpa
Llanera. Seu pai é o reconhecido harpista Hildo Ariel, que tem sido
seu professor. A partir dos 10 anos dedicou-se à aprendizagem de
harpa e ganhou como o melhor harpista do Festival Internacional
Infantil del Arpa en Villavicencio. Em 2015 ele foi convidado para
uma série de concertos nos Estados Unidos. No mesmo ano, ele foi
convidado para a Irlanda para um dos mais festivais de harpa celta.
Atualmente constitui um prestigiado
grupo chamado Legacies.
It is a young Colombian harpist, harp performer Llanera. His father
is the recognized harper Hildo Ariel, who has been his teacher.
From 10 years learning was dedicated to harp and won as the best
Harper International Festival Infantil del Arpa en Villavicencio. In
2015 he was invited to a series of concerts in the United States. In
the same year, he was invited to Ireland to one of the festivals of
Celtic harp. Currently is a prestigious
group called Legacies.
41
XI
Rio
Harp
Festival
MARTHA LILIANA BONILLA ZABALA
Harpa / Harp
Colômbia / Colombia
Começou sua carreira musical com a harpa llanera aos nove anos
de idade, e mais tarde começou a se dedicar a harpa clássica,
conseguindo seu título de profissional na Colômbia e seu título
de mestre na Suíça. Ela participou de vários festivais na América e
na Europa e criou seu próprio festival de harpas na Colômbia no
ano de 2013. Atualmente, ela é a Primeira Harpista da Orquestra
Filarmônica de Bogotá e professora na Universidade J a v e r i a n a .
She began her musical career with the llanera harp with nine
years old but after she dedicate to the classic harp, getting her
professional title in Colombia and her master title in Switzerland.
She participated in numerous festivals in America and Europe and
created her own harp festival in Colombia since the year 2013.
Now, she is the First Harpist in the Philharmonic Orchestra of
Bogota and is a teacher in the Javeriana University.
42
XI
Rio
Harp
Festival
NICOLAS LOZANO
Harpa / Harp
Colômbia / Colombia
Nicolas Castañeda Lozano é um harpista colombiano e estudante
de Jazz Composition. Atualmente reside em Boston enquanto
estuda em Berklee. Sendo um excelente performista de harpa
llanera na Colômbia, Nicolas recebeu inúmeros prêmios como um
harpista solo e compositor. Em 2013, ele conseguiu uma bolsa de
estudos da América Latina para estudar na Berklee College of
Music.
Nicolas Castañeda Lozano is a Colombian harpist and student Jazz
Composition in Bogata. He currently resides in Boston while
studying at Berklee. Being an excellent harp performer llanos in
Colombia, Nicolas received numerous awards as a solo harpist and
composer. In 2013, he got a scholarship from Latin America to
study at Berklee College of Music.
43
XI
Rio
Harp
Festival
SOLAIN ROSILLO OROS
Harpa / Harp
Colômbia / Colombia
Solain nasceu em 17 de fevereiro de 1997, em Yopal Casanare,
Colômbia. Iniciou seus estudos aos 5 anos de idade, quando seu pai
levou-o a um festival, conhecido como Garcero Del Llano. Quando
o menino ouviu a harpa, decidiu tocar o instrumento. Chegando
em casa , pegou a harpa de seu pai e reproduziu as músicas que
havia escutado. Seu pai disse: "Ele nasceu para ser músico!" Aos 6
anos ele obteve o 1º lugar no Festival Garcero Del Llano e com 7
anos Solain conquistou o 1º prêmio no " Festival Petroleo y la
Cultura Llanera.” Foi o único harpista a conquistar , por 5 vezes
consecutivas este festival, quando os melhores jovens harpistas da
Colômbia e da Venezuela se encontram.
Solain was born in February, the 17th, in 1997, in Yopal Casanare,
Colombia. He began his studies at the age of 5, when his father
carried him to a Festival, that is accomplished in Yopal Casanare,
welll-known as Garcero Del Llano. When the young boy listened to
the harp, he has decided to play this instrument. Arriving at home
he took his father's harp and reproduced the musics he has
listened. His father said: "He was born to be a musician!". At the
age of 6 he got the 1st. prize in the Festival Garcero Del Llano, and
at the age of 7 Solain won the "Festival Petroleo y la Cultura
Llanera. He was the only harpist to win, for 5 successively times
this Festival, when the best young harpists of Colombia and
Venezuela meet each others.
44
XI
Rio
Harp
Festival
WUILMER LOPEZ
Colômbia / Colombia
Harpa / Harp
Wuilmer Alejandro Lopez Algecira, harpista colombiano, nasceu em
1996 e começou a estudar harpa em 2007, em Llano Academy e
Joropo, Bogotá, com o professor Hildo Ariel Aguirre Daza.Em 2013,
participou do concerto Zumba Zumba, realizada no R-101 Teatro
(Bogotá, Colômbia), onde tocou harpa llanera e harpa celta. Ele foi
convidado especial da Primeira Reunião de Harpas da Universidade
Javeriana, tocando harpa celta e llanera. Em 2014 ele ganhou a
convocatória para Serie de Jóvenes Intérpretes 2015 del Banco de
la República, como harpista solista. Ele foi selecionado na chamada
Jovens Talentos 2015 do IX Festival Internacional de Música de
Cartagena edição Mare Nostrum. Atualmente, ele continua os seus
estudos musicais na Universidade de Colômbia INCCA.
Wilmer Alejandro Lopez Algecira, a Colombian harpist was born in
1994 and began the harp studies in 2007 in the Academia Llano e
Joropo, Bogota, with the master Hildo Ariel. In 2013 he participated
in Concierto Zumba that Zumba held in the Teatro R-101 (Bogota)
where he interpreted the llanera and celtic harp. He was a special
guest of the Encuentro de Arpas of Universidad Javeriana.
Currently he studies at the Universidad de Colombia, INCCA.
45
XI
Rio
Harp
Festival
MARIELA FLORES & ENMANUEL
LAFUENTE BEATRIZ
Harpa / Harp
Costa Rica
Mariela Flores obteve seu mestrado em música no Conservatório
de Boston. Nascida em San Jose, Costa Rica, começou seus estudos
de harpa no National Institute of Music com 12 anos. Em 2009
concluiu sua graduação na Universidade Washburn, Kansas.
Mariela participou de festivais de música como o Centro de
Brevard Música na Carolina do Norte e IX Rio Harp Festival no
Brasil. Atualmente, reside na Costa Rica, onde trabalha como
professora particular e musicista freelancer. É a principal harpista
da Orquesta de la Universidad de Costa Rica.
Mariela Flores got his master's degree in music at the Boston
Conservatory. Born in San Jose, Costa Rica, he began his harp
studies at the National Institute of Music 12 years. In 2009 he
completed his graduation from Washburn University, Kansas.
Mariela has participated in music festivals such as the Brevard
Music Center in North Carolina and IX Rio Harp Festival in Brazil.
Currently resides in Costa Rica, where she works as a private
teacher and freelance musician. It’s the principal harpist of the
Orquesta de la Universidad de Costa Rica.
Enmanuel Lafuente estudou na Universidade de Costa Rica,
Instituto Nacional de Música, e Real Conservatório Superior de
Música de Madrid. Na Costa Rica, Enmanuel ganhou o primeiro
lugar de competições Jovens Solistas e medalha de ouro.
Atualmente, ele é integrante da Orquesta Sinfônica de Heredia.
Este ano Enmanuel é convidado como professor e flauta principal
para o X Aniversário da Orquestra Filarmónica Hondura's.Emanuel
Lafuente studied at the University of Costa Rica, National Institute
of Music, and Royal Conservatory of Music in Madrid. In Costa Rica,
Enmanuel won the first of Young Soloists competition and gold
medal. He is currently member of the Symphonic Orchestra of
Heredia.
46
XI
Rio
Harp
Festival
ZOE VANDERMEER
Escócia / Scotland
Harpa / Harp
Zoe Vandermeer é uma soprano coloratura dramática e harpista
tripla no plantel da Comissão Connecticut de Cultura e Turismo. Ela
teve sua estreia no Carnegie Hall, em 2014, como Primeiro Lugar
Vencedor do Vocal Competition Barry Alexander, foi finalista do
Jovem Artists Competition Early Music de Londres, e é uma
receptora do Fundo Sutherland Joan Dame. Ela deu concertos no
Festival Internacional de Deia, Glasgow International Early Music
Festival, Bloomington Early Music Festival, American Harp Society,
Somerset Folk Harp Festival, e Convenção HarpCon2003. Seu
álbum solo 'Angel's Wine, the Songs of John Dowland’ ganhou o
segundo lugar de Melhor Álbum Clássico por JPF em 2002. Zoe
Vandermeer é graduada premiada da Real Academia Escocesa de
Música e Drama.
Zoe Vandermeer is a dramatic coloratura soprano and triple harpist
on the roster of the Connecticut Commission of Culture and
Tourism. She had her Carnegie Hall Debut in 2014 as First Place
Winner of the Barry Alexander Vocal Competition, was Finalist in
the London Young Artists Early Music Competition, and is a
recipient of the Dame Joan Sutherland Fund. She has given
concerts at the International Festival de Deia, Glasgow
International Early Music Festival, Bloomington Early Music
Festival, American Harp Society, Somerset Folk Harp Festival, and
HarpCon2003 Convention. Her solo album 'Angel's Wine, the Songs
of John Dowland' won Second Place for Best Classical Album by JPF
in 2002. Ms. Vandermeer is a prize-winning graduate of the Royal
Scottish Academy of Music and Drama.
47
XI
Rio
Harp
Festival
ERNESTO GUERRA MUÑOZ
Harpa / Harp
Equador / Ecuador
Conhecido como a "Arpa de América" é concertista, compositor,
folclorista e cultiva a música latino-americana. Iniciou cedo sua
carreira e atualmente é considerado um dos melhores harpistas
sul-americanos. Foi aluno do harpista Samuel Ugarte e com apenas
17 anos se apresentou como solista na "Quinta Vergara", onde
atualmente se desenvolve o "Festival Internacional de la Canción
de Viña del Mar". É criador e diretor do "Encuentro Internacional
de Arpa", em Guayaquil, onde acontece um movimento harpístico
juvenil.
Ernesto Guerra Muñoz is well-known as the "Arpa de América" and
he is a performer, composer, folklorist and he cultivates the LatinAmerica music. He began very early his career and he is considered
one of the best South-American harpists. He has studied the harp
with Samuel Ugarte and he was only 17 years old when he played
as a harp-soloist in "Quinta Vergara", where nowadays occurs the "
Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar". He is the
creator and director of "Encuentro Internacional de Arpa", in
Guayaquil, where he increases a harpistic young moviment.
48
XI
Rio
Harp
Festival
YERKO LORCA
Harpa / Harp
Espanha / Spain
Yerko é um músico espanhol que viajou para Mali,
procurando alguém para ensiná-lo a tocar kora (harpa da
África Ocidental). Durante toda sua vida ele tem trabalhado
com muitos instrumentos musicais e sons de diferentes
culturas: tambores, congas, bongôs, dum-dums e djembe,
tigelas de metal e quartzo, digeridoo, tambor do oceano e
bodhrán. Recentemente, ele começou a tocar lira grega.
Yerko Lorca is a spanish musician who traveled to Mali
looking for someone to teach him kora (the harp of Western
Africa). During all his life he has been working with many
musical instruments and sounds from different cultures:
drums, congas, bongos, dum-dums and djembe, metal and
quartz bowls, digeridoo, ocean drum and bodhrán. Recently,
he has begun playing the Greek lyre.
49
XI
Rio
Harp
Festival
ALYSSA LAWTON
EUA / USA- Brasil
Harpa / Harp
Natural da Califórnia (EUA), a jovem harpista Alyssa Lawton iniciou
seus estudos de harpa aos 8 anos de idade com Kimberly Booher.
Após mudar-se com a família para o Brasil, continuou seus estudos
com Hélio Leite em Curitiba, e apresentou seu 1º recital com
apenas 10 anos de idade. O ano seguinte, participou do YAHS
(Seminário de Harpa para Jovens Artistas, EUA) e no mesmo ano
competiu no Concurso Internacional de Harpa de Hong Kong - o
maior do gênero na Ásia - conquistando o 4º prêmio. Alyssa
também tem participado de Masterclasses com professoras como
Yolanda Kondonassis e Gianetta Baril. Em julho deste ano,
participará do YAHS 2016 e de Masterclasses com a destacada
harpista Judy Loman.
Young American harpist Alyssa Lawton was born in California (USA)
and started studying the harp when she was 8 years old with
harpist Kimberly Booher. After her family moved to Brazil, she
continued harp classes with Hélio Leite in Curitiba, and she
presented her first recital at age 10. The following year, she
participated in YAHS (Young Artists’ Harp Seminar, USA) and, in the
same year, competed in the biggest harp contest in Asia, the 2015
Hong Kong Harp Competition, earning 4th place. Alyssa has
attended Masterclasses with teachers such as Yolanda Kondonassis
and Gianetta Baril. In July 2016, she will participate again in YAHS
Prep program and Masterclasses with distinguished harpist Judy
Loman.
50
XI
Rio
Harp
stival
Fe
ECOS LATINOS
Harpa – Percurssão / Harp – Percurssion
Estados Unidos / United States
Patrice Fisher é uma harpista e compositora de jazz
apaixonada pela música brasileira e cubana. Ela é formada
pela Universidade de Tulane de Nova Orleans, onde ela
compõe e se apresenta desde os anos 1980. Ela já se
apresentou em festivais internacionais na América do Sul e
tem quinze CDs de músicas autorais, o mais recente é
“Resiliência”.
Carlos Valladares é um percurssionista profissional da cidade
de Nova Orleans. Ele nasceu na Guatemala, onde estudou
percurssão com Lenin Fernandez do grupo Alux Nahual. Ele
estudou também com o percurssionista brasileiro Ton Toy.
Patrice Fisher is a harpist and jazz songwriter who loves
Brazilian and Cuban music. She is graduated by the Tulane
University of New Orleans, where she composes and
performs since 1980. She already performed in international
festivals in South America and has fifteen CDs of authorial
songs; the most recent is “Resilience”.
Carlos Valladares is a professional percussionist of New
Orleans. He was born in Guatemala, where he studied
percussion with Lenin Fernandez of the group Alux Nahual.
He also studied with the Brazilian percussionist Ton Toy.
51
XI
Rio
Harp
Festival
RACHEL KNIGNT
EUA / USA
Harpa / Harp
Rachel Knight atualmente é estudante da Doctor of Musical Arts na
Universidade do Arizona, e estuda com Dr. Carrol McLaughlin.
Obteve primeiros prêmios em inúmeras competições, incluindo:
University of Northen Concerto Competition, the Angie Southard
Competition, the American Fine Arts Festival Russian Music
Competition, entre outros. Rachel excursionou e gravou com a
University of Arizona's Harp Fusion, tendo se apresentado em
recital solo, em Jaraguá do Sul, Brasil.
Rachel Knight is currently a Doctor of Musical Arts student at the
University of Arizona, studying with Dr. Carrol McLaughlin. She has
received first place in a number of competitions including in the
University of Northen Concerto Competition, the Angie Southard
Competition, the Tucson Symphony Orchestra Young Artists
Competition, the American Fine Arts Festival Russian Music
Competititon, among others. Rachel has toured and recorded with
the University of Arizona's Harp Fusion, including being featured in
a solo recital in Jaragua do Sul, Brazil.
52
XI
Rio
Harp
Festival
REMY JOHNSON
EUA / USA
Harpa / Harp
Elisabeth Remy Johnson é a principal harpista da Atlanta Symphony
Orchestra, onde atua como solista frequentemente. Apresenta-se
como solista e como musicista de câmara em inúmeros recitais
através dos EUA e leciona em várias universidades. Em adição às
muitas gravações com ASO, tem gravado solos e CDs de câmara, e,
mais recentemente, "A Christmas Collection" para harpa solo.
Formou-se pela Universidade de Harvard, Phi Beta Kappa, de onde
é master em Música e Francês. Vencedora em competições da
American Harp Society e a American String Teachers Association é
também premiada pela NFAA/ARTS. Estudou com Alice Califoux e
Ann Pilot.
Elisabeth Remy Johnson is principal harpist of the Atlanta
Symphony Orchestra, where she is frequently a soloist. Ms. Remy
Johnson gives solo and chamber music recitals throughtout the
U.S.A. and teaches at several universities. In addition to numerous
recordings with ASO, she has recorded several solo and chamber
CDs, most recently, " A Christmas Collection' for solo harp. Ms.
Remy Johnson is a graduate of Harvard University, Phi Beta Kappa,
where she majored in Music and French. Winner of first-place
awards in competition of the American Harp Society and the
American String Teachers Association, she is also a NFAA/ARTS
awardee. Her studies were with Alice Califoux and Ann Hobson
Pilot.
53
XI
Rio
Harp
Festival
CLAIR LE FUR E LES ALIZÉS
França / France
Harpa – Violino – Percussão / Harp – Violin - Percussion
Claire Le Fur estudou harpa na École Normale de Musique de
Paris, e preside a associção de Harpistas e Amigos da Harpa
do Caribe. François Detton estudou flauta e obteve seu
diploma superior na École Normale de Musique de Paris, ele
também lidera várias orquestras de Câmara. Cécile de Rocca
toca violino e obteve seu diploma superior da École
Normale de Musique de Paris e entrou para a Orquestra
Lyrique da Região de Avignon-Provence. Jean Eric Thirault
já foi violoncelista solo da Orquestra Colonne de Paris e
da Filarmônica da Ópera de Marseille e professor titular
do Conservatório Nacional da Região de Marseille. Sissi, o
percussionista, da Martinica acompanha regulamente os
maiores músicos nos palcos do mundo. Já gravou inúmeros
CDs e está sempre explorando novos gêneros musicais.
Claire Le Fur studied the harp in the École Normale de
Musique de Paris, and is president of the association of
Harpists and Friends of Harp of Caribbean. François Detton
studied the flute and got his superior degree at the École
Normale de Musique de Paris, he also is a conductor of many
orchestras of Chamber. Cécile de Rocca plays the violin e got
her degree at the École Normale de Musique de Paris and
entered to the Orchestra Lyrique of the Region of AvignonProvence. Jean Eric Thirault was solo violoncellist of the
Orchestra Colonne of Paris and of the Philharmonic of
Marseille Opera, teacher at the National Conservatory of the
Region of Marseille of Martinica escort regularly the
greatest musicians trough worldwide stages. He already
record uncountable CDs and
is always exploring new
musical genders.
54
XI
Rio
Harp
Festival
DIANE PAUVERT
França / France
Harpa / Harp
A harpista Diane Pauvert estudou música na Universidade de
Lausanne (HEMU) onde se graduou como Mestra de Artes em
Música sob a orientação de Letizia Belmondo. Apresenta-se
regularmente com várias orquestras como a "Wallis Symphonic
Orchestra" e United Nations Orchestra. Como solista fez
recitais por toda a Suíça. Ela divide seu talento musical e
pedagógico na Escola de Harpa, como professora.
Diane Pauvert studied music at the University of Lausanne (Hemu)
where she graduated as Master of Arts in Music under the
guidance of Letizia Belmondo. She performs regularly with several
orchestras such as the "Wallis Symphonic Orchestra" and United
Nations Orchestra. As a soloist made recitals throughout
Switzerland. She divides her musical and pedagogical talent in Harp
School as a teacher.
55
XI
Rio
Harp
Festival
TRIO MÉLUSINE
Flauta - Harpa - Violino / Flute – Harp - Violin
França / France
Laetitia Allinei, Véronique Chenuet e Abraham Quivooij compõem
o Trio Mélusine. Os três músicos são unidos pelo interesse especial
em um repertório formado pela união dos sons provenientes de
instrumento de sopro e corda, compartilhando assim um grande
vínculo musical. Arnold Bax, Jean-Michel Damase, Philippe
Hersant, André Jolivet, Leo Smit e muitos outros compositores
fazem parte do rico e variado repertório do Trio Mélusine.
Laetitia Allinei, Véronique Chenuet and Abraham Quivooij make up
the Mélusine Trio. The three musicians joined by special interest in
a repertoire formed by the union of sounds of wind instrument and
string, thus sharing a great musical bond. Arnold Bax, Jean -Michel
Damase, Philippe Hersant, André Jolivet, Leo Smit and many other
composers do the rich and varied repertoire of Melusin Trio.
56
XI
Rio
Harp
Festival
DUO JØRGENSEN - DE LEUW
Harpa - Theremin / Harp - Theremin
Holanda / Netherlands
Dois instrumentos musicais especiais, cada um com uma
aparência espetacular: o theremin e a harpa. Em 2012,
quando Thorwald Jørgensen e Renske de Leuw tocaram seu
primeiro recital juntos, eles descobriram como os
instrumentos deles completavam um ao outro. Os dois já se
conheciam por tocarem na Orquestra Zeeland. Como um
duo, eles exploram as diferentes possibilidades sonoras de
seus instrumentos e como eles enriquecem um ao outro.
Durante o breve tempo em que está junto, o duo já tocou
para a embaixada russa durante o ano da Holanda –
Rússia, na Noite de Bach do Festival Classique e no Festival
Internacional de Filme de Rotterdam.
Two special musical instruments, each with a spectacular
appearance: the theremin and the harp. When in 2012,
Thorwald Jørgensen and Renske de Leuw played their first
recital together they discovered how well their instruments
complemented each other. The two had known each other
already, as regular players at The Zeeland Orchestra they had
been working together as colleagues. As a duo they explore
the different sound possibilities of the harp and theremin,
and how they can enrich each other. In the short time that
they have been playing in this combination the duo has
played among others for the Russian embassy during the
Netherlands-Russia year, the ‘Nach van Bach’ (night of Bach)
at Festival Classique and the International Film Festival
Rotterdam.
57
XI
Rio
Harp
Festival
JOOST WILLEMZE
Holanda / Netherlands
Harpa / Harp
Harpista desde sua infância, contemporaneamente, Joost Willemze é
dono de importantes prêmios que refletem sua carreira. Se apresentou
como solista em diversos concertos televisionados, realizando o
concerto de harpa Dittersdorf com a Dutch Youth Orchestra, e o
concerto de Ginastera, com a Dutch Chamber Orchestra. Como solista,
Joost também apresentou o Danses Sacrée et Profano, por Debussy, e
Irish Suite, por Nico Brandon. Realiza concertos por toda Holanda e
internacionalmente, como no Harp Festival Holandês, Canal Festival em
Amsterdã, e nos ministérios italianos de cultura e educação em Roma.
Ainda, recentemente foi premiado no George Gerswhin International
Music Competition, em Nova Iorque.
Harpist from his childhood, contemporaneously Joost Willemze owns
important awards that reflect his career. He performed as a soloist in
several televised concerts, conducting the harp concert Dittersdorf with
the Dutch Youth Orchestra, and the Ginastera concerto with the Dutch
Chamber Orchestra. As a soloist, Joost also presented Danses Sacrée et
Profane by Debussy, and Irish Suite, Nico Brandon. Performs concerts
throughout the Netherlands and internationally, as the Dutch Harp
Festival, Canal Festival in Amsterdam and the Italian ministries of
culture and education in Rome. Still recently he was awarded the
George Gerswhin International Music Competition in New York.
58
XI
Rio
Harp
Festival
ENRICO EURON E ANNE GAELLE
Itália / Italy
Harpa – Voz / Harp – Voice
Anne-Gaëlle começou a estudar música no Conservatório de Reims
na classe de harpa Frédérique Noailles e aprofundou nos anos
seguintes as técnicas tradicionais na Grã-Bretanha. Há vários anos
que frequenta o cenário internacional de Harpe Celtique de Dinan
e que estuda com Enrico Euron, Myrdhin e Jochen Vogel, e na
Irlanda, com Grainne Hambly e Laoise Kelly. Ela participa de vários
festivais de harpa irlandesa, incluindo os de Scoil Acla e Keadue,
onde ela ganhou o segundo prémio de canto e harpa na
competição Carolan O '. Formou-se em clássicos na Université de la
Sorbonne, em Paris, enquanto estudava música. Atualmente, ela
tem uma intensa atividade musical - tanto executiva e pesquisa um duo com Enrico Euron como harpista e vocalista. Compositor,
músico, pesquisador: Enrico Euron é um dos mais importantes
artistas da harpa celta na Europa. Enrico realizou mais de 500
concertos, gravando 9 CDs – como solista ou com conjuntos – e
escreveu livros sobre a história da harpa céltica e suas técnicas.
Anne-Gaëlle begins to study music at the Paris Conservatory in the
harp class Frédérique Noailles', and deepened in the years
following the traditional techniques in Britain. For several years she
attends the Harpe international scenario Celtique Dinan and
studying with Enrico Euron , Myrdhin and Jochen Vogel, and
Ireland, with Grainne Hambly and Laoise Kelly. She participates in
various festivals of Irish harp, including Scoil Acla and Keadue,
where she won the second prize of singing and harp Competition
Carolan O '. He graduated in classics at the Université de la
Sorbonne in Paris while studying music. Currently, it has an intense
musical activity - both executive and research - a duo with Enrico
Euron as harpist and vocalist. Composer, musician, researcher
Enrico Euron is one of the most important artists of the Celtic harp
in Europe. Enrico held over 500 concerts, recording 9 CDs - as a
soloist or with ensembles - and wrote books on the history of the
harp and techniques.
59
XI
Rio
Harp
Festival
NUORO JAZZ
Harpa / Harp
Itália / Italy
Dora Scapolatempore e Daniela Pes encontraram-se em 2015 no
Nuoro Jazz Seminars, dirigido e criado por Paolo Fresu. Desde 2014
a direção artística foi confiada a Roberto Cipelli.
O Seminário concedeu a Dora e Daniela bolsa-de-estudos para os
cursos de harpa e canto. A intenção da bolsa é formar um grupo
(isto inclui os 6 melhores
estudantes de vários cursos
instrumentais) que se apresentarão em importantes festivais,
como Siena Jazz, Time in Jazz e no próximo Nuoro Jazz, em 2016.
As 2 musicistas decidiram formar o duo que cria atmosferas
influenciadas por jazz, folk, clássico e canções. O duo Daleths se
apresentará no RioHarpFestival2016 como embaixatrizes do
Nuoro Jazz.
Dora Scapolatempore and Daniela Pes are in 2015 in Nuoro Jazz
Seminars, directed and created by Paolo Fresu. Since 2014 the artistic
direction was entrusted to Roberto Cipelli.
The seminar gave Dora and Daniela bag-of-studies for harp and singing
courses. The stock intention is to form a group (this includes the top 6
students from various instrumental courses) that will perform at major
festivals such as Siena Jazz, Jazz Time in and next Nuoro Jazz, in 2016.
The two musicians decided to form the duo creating atmospheres
influenced by jazz, folk, classical and songs. The Daleths duo will
perform at RioHarpFestival2016 as the Nuoro Jazz ambassadors.
60
XI
Rio
Harp
stival
Fe
MARIANNE GUBRI & PAOLLO BORGHI
Harpa – Percussão / Harp – Percussion
Itália – França / Italy – France
Harp & Hang Duo, fundada pelos artistas Marianne Gubri e Paolo
Borghi, oferece uma nova combinação de sons evocativos da
harpa, instrumento clássico com uma história musical longa e o
hang, uma percussão muito moderno de origem suíça. As
composições originais da dupla Harp & Pendure encontram a sua
inspiração no repertório de música antiga, celta, tribal e étnica,
mas também no estilo minimalista e moderno.
Harp & Hang DUO, founded by two artists Marianne Gubri and
Paolo Borghi, offers a new combination of evocative sounds of the
harp, classical instrument with a long musical history and the hang,
a very modern percussion Swiss origin. The original compositions of
double Harp & Hang find their inspiration in the early music
repertoire, Celtic, tribal and ethnic, but also in modern minimalist
style.
61
XI
Rio
Harp
stival
Fe
AMY MCALLISTER
Irlanda / Ireland
Harpa / Harp
Amy é um harpista e cantora da Irlanda. Desde a idade de 14 anos,
sua carreira levou-a em todo o mundo. Ela tem tocado para o
Presidente, no Blue Peter, na PBS TV da América, na ITV, no Celtic
Connections e como parte de Comhaltas Ceoltoiri Eireann,
Crossroads Celtic, The National Dance Company of Ireland e Celtic
Angels. Seu estilo é principalmente celta e tradicional irlandesa,
mas a sua vasta gama de influências e estilos podem ser ouvidos
em suas performances versáteis e coloridas.
Amy is a harpist and singer from Ireland. Since the age of 14, her
career has taken her all over the world. She has performed for the
President, on Blue Peter, On America's PBS TV, on ITV, at Celtic
Connections and as part of Comhaltas Ceoltoiri Eireann, Celtic
Crossroads, The National Dance Company of Ireland, Celtic Angels,
Dance Masters and UK folk group Moonshee.
Her style is mainly Celtic and traditional Irish, but her wide range of
influences and styles can be heard in her versatile and colourful
performances.
62
XI
Rio
Harp
stival
Fe
CÉSAR SECUNDINO MENDÉZ
México / Mexico
Harpa / Harp
César é um harpista mexicano que iniciou-se na harpa aos 19 anos.
Graduou-se em harpa em 2010 na Universidade de Nuevo Leon, no
México. Aprimorou sua técnica no " Conservatory of Aragon," na
Espanha. Apresentou-se na Rússia, Ucrânia, Bélgica, USA, México,
Alemanha, França, Itália, País de Gales e Espanha. Foi vencedor do
"International Harp Competitions" , no México, País de Gales e
Alemanha. Frequentemente ministra aulas na Espanha, como
professor de improvisação.
Cesar is a Mexican harpist who began the harp at age 19. He
graduated in harp in 2010 at the University of Nuevo Leon, Mexico.
He refined his technique in the "Conservatory of Aragon," Spain. It
has performed in Russia, Ukraine, Belgium, USA, Mexico, Germany,
France, Italy, Wales and Spain. It won the "International Harp
Competitions" in Mexico, Wales and Germany. Often teaches
classes in Spain, as a teacher of improvisation.
63
XI
Rio
Harp
Festival
EMMANUEL PADILLA HOLGUÍN E
RODRIGO LARA
México / Mexico
Harpa – Guitarra / Harp – Guitar
Emmanuel Padilla Holguín iniciou seus estudos de harpa aos 6
anos. Tem se apresentado pelo México, USA , Espanha, Holanda,
Croácia, Brasil, República Dominicana e Jamaica. Padilla foi o
vencedor do IV Mexico International Harp Competition, 2016 e
como o grande vencedor do 2015 Latin American Music Recording,
em Bloomington, gravou seu 1º CD "Three Centuries of Mexican
Harp". Está cursando o bacharelado na Universidade de Indiana,
onde, também, estuda regência orquestral .
Manuel Padilla Holguín began his harp studies at age 6. It has been
presented by Mexico, USA, Spain, Netherlands, Croatia, Brazil,
Dominican Republic and Jamaica. Padilla was the winner of Mexico
IV International Harp Competition, 2016, as the winner of the 2015
Latin American Music Recording in Bloomington, recorded his 1st
CD "Three Centuries of Mexican Harp". She is pursuing a bachelor's
degree at Indiana University, where he also studied orchestral
conducting.
Rodrigo Lara é mestre de música pela Universidade Federal do Rio
de Janeiro, Brasil. Estudou, também, na Faculdade de Música na
National Autonomous University of Mexico. Estudou violão com
A. Salcedo, Turíbio Santos, entre outros. Frequentou master classes
com Nestor Castañeda e outros mestres importantes. Leciona na
Faculdade de Música da UNAM e é Associate Instructor at the
Jacobs School of Music at Indiana University Bloomington, onde ele
recebeu seu diploma com Ernesto Bitetti.
Rodrigo Lara is Master of Music at Federal University of Rio de
Janeiro, Brazil. He studied also at the Faculty of Music at the
National Autonomous University of Mexico. He studied the guitar
with A. Salcedo, Toribio Santos, among others. He attended master
classes with Nestor Castañeda and other important masters. He
teaches at the Music School of UNAM and is Associate Instructor at
the Jacobs School of Music at Indiana University Bloomington,
where he received Performer Diploma with Ernesto Bitetti.
64
XI
Rio
Harp
Festival
EDUARDO VIVEROS COLÍN
Harpa / Harp
México / Mexico
Nascido no México, Eduardo Viveros Colín estreou na cena
musical aos nove anos de idade, impulsionado pelo seu povo que
é conhecido como berço de harpistas. Por viver na terra da
cultura veracruzana e do “Son Jarocho”, Eduardo despertou um
gosto pela harpa jarocha, instrumento que identifica toda uma
cultura. Ele já participou de vários festivais de harpa e
representou o México em festivais internacionais, incluindo o
RioHarpFestival.
Born in Mexico, Eduardo Viveros Colín made his debut in the
musical scene with nine years old, driven by his people whom are
known as birthplace of harpists. Because he lives in the land of
veracruzan culture and of “Son Jarocho”, Eduardo aroused a
taste by the jarocha harp, instrument that identifies a whole
culture. He already participated of several harp festivals and
represented Mexico in international
festivals, including the
RioHarpFestival.
XI
Rio
Harp
Festival
KEVIN ZABADIEL
Harpa / Harp
México / Mexico
Ele nasceu em Xalapa, México e começou sua instrução musical
com 6 anos de idade na "Centro de Iniciação Musical Juventino
Rosas", onde aprendeu a tocar flauta e percussão orquestral,
posteriormente, na mesma escola, aprendeu harpa. Desde 2007
até então, participou em vários fóruns culturais, tais como:
"Festival Harp" em Cerrillos, Veracruz, "Festival Harp em Xalapa",
"Magno internacionais Concerto Harpists" em Durango, "Festival
Artístico" teve lugar em Cuernavaca Morelos. Era parte do
conjunto 30 harpista, que participou durante o fechamento de
"Jogos América Central e Caribe", em Porto Rico. Em 2011,
terminou o seu primeiro álbum como solista harpa, chamado de
"Gracias a Ti", que possui gênero musical diversificado. Durante
2013, ele apresentou o seu segundo material com o grupo "Trio
Nuevo Son", que é promove a música latino-americana, jazz e
música mexicana com ritmos contemporâneos. Kevin é um harpista
folclórico, também aluno do Conservatório de Música da
Universidade Veracruzana e Centro de Jazz Studies da mesma
Universidade.
He was born in Xalapa, Mexico and began his musical education
with 6 years old at the "Musical Initiation Center Juventino Rosas",
where he learned to play the flute and orchestral percussion, later
in the same school, he learned harp. Since 2007 until now, he has
participated in various cultural forums such as: "Festival Harp" in
Cerrillos, Veracruz, "Harp Festival in Xalapa", "International Great
Concert Harpists" in Durango, "Festival Artistic" took place in
Cuernavaca Morelos . It was part of the set 30 Harper, who took
part in the closing "Central America and Caribbean Games" in
Puerto Rico. In 2011, he finished his first album as harp soloist,
called "Gracias a Ti," which has diverse musical genre. During 2013
he presented his second material with the group "Trio Nuevo Son",
which is promoting Latin American music, jazz and Mexican music
with contemporary rhythms. Kevin is a folk harpist, also a student
of the Music Conservatory of the Universidad Veracruzana and Jazz
Studies Center at the same university.
66
XI
Rio
ALCIDES HORACIO FLEITAS
Paraguai / Paraguay
Harpa / Harp
Nasceu em Assunção, no Paraguai, em 2004. Iniciou seus estudos
de harpa com 8 anos, com o professor Robert Ozuna. Participou de
festivais, eventos sociais, festas patrióticas no seu colégio e na
comunidade. Em 2013 participou do programa de TV "Domingo
em Família", canal 4 e em 2014 e 2015 no programa "Peña entre
Amigos", dirigido pelos maestros Juan Cancio Barreto e Marcos
Brizuela, em comemoração ao Dia da Criança", no canal 2. Em
setembro de 2014, aos 9 anos de idade se apresentou na 37ª
edição do "Festival del Takuare" que é realizado na cidade de
Guarambaré, obtendo o 1º lugar em sua categoria. Convidado
artístico no lançamento do programa de Aleitamento Materno e
Adolescência, no hospital de Loma Pyta e no Hospital Distrital
Mariano Roque Alonso, no lançamento do programa de férias. Em
2015 participou, com seu pai , do programa folclórico "Kaay
Uhape", dirigido pelo prof. Ramón Silva, no canal 9. No mesmo
ano foi convidado com artista especial no Festival de fim de ano,
organizado pela "Direção de Cultura do Município de Mariano
Roque Alonso", onde reside atualmente., com sua família. Quando
atingir a idade estipulada, estudará no "Conservatório Nacional de
Música", a fim de cultivar sua paixão pela música.
Born in Asuncion, Paraguay, in 2004. He began his harp studies
with 8 years, with Professor Robert Ozuna. Participated in festivals,
various social events, parties and patriotic in their school and
community. In 2013 participated in the TV program "Sunday
Family" channel 4 and in 2014 and 2015 in "Peña among Friends"
program, directed by maestro Juan Cancio Barreto and Marcos
Brizuela, in celebration of Children's Day " on channel 2. in
September 2014, at 9 years old was presented at the 37th edition
of the "Festival del Takuare" and that is in the city of Guarambaré
getting 1st place in its category artistic. Guest at the launch of
Breastfeeding and Youth programs in hospital Loma Pyta and
Mariano Roque Alonso District hospital, at the launch of the
holiday program. in 2015 participated with his father, the folkloric
program "Kaay Uhape" directed by prof. Ramón Silva, on channel
9. in the same year he was invited with special artist in the New
year Festival, organized by the "City of Culture Directorate of
Mariano Roque Alonso", where he currently resides. with your
family. When you reach the age stipulated, consider the "National
Conservatory of music" in order to cultivate his passion for music.
67
XI
Rio
Harp
Festival
Carolina Coimbra
Portugal / Portugal
Harpa / Harp
Carolina Coimbra freqüenta, atualmente, uma pós-graduação na
Scuola Civica di Musica Claudio Abbado em Milão, depois de
terminado o mestrado na Zürcher Hochschule der Künste com
Catherine Michel, Irina Zingg e Sarah O’Brien. Foi premiada em
concursos internacionais na Sérvia, em Itália, Espanha e Portugal e
como solista teve recitais a solo na Austrália, Suécia, Itália, Suíça e
Portugal. Colabora regularmente com a Orquestra Sinfónica
Portuguesa, Orquestra do Norte, Orquestra Gulbenkian, Orquestra
Sinfónica da Casa da Música, Orquestra XXI, Orquestra Clássica de
Espinho e Orchester des Opernhauses Zürich.
Carolina Coimbra studies post-graduation in the Scuola Civica di
Musica Claudio Abbado in Milan, after finishing the Master Degree
in the Zürcher Hochschule der Künste with Caterine Michel, Irina
Zingg and Sarah O'Brien. She was prized in international
Competitions in Italy, Spain and Portugal and as a soloist she has
performed in Australia, Sweden, Italy, Switzerland and Portugal.
She regularly cooperates with the Portuguese Symphonic
Orchestra, North Orchestra, Orchestra Gulbenkian, House of Music
Symphonic Orchestra, Orchestra XXI, Espinho Classic Orchestra
and Orchester des Opernhauses Zürich.
68
XI
Rio
Harp
Festival
SINTRA ESTÚDIO DE ÓPERA
Portugal / Portugal
QUARTETO DE CORDAS DE SINTRA: Nélson Nogueira (violino),
Rommeu Madeira (violino), Eurico Cardoso (viola), Abel Gomes
(violoncelo)
Está integrado à estrutura do Sintra Estúdio de Ópera e é
atualmente uma das mais relevantes formações camerísticas em
Portugal. Se apresentaram nas mais importantes salas do país
como Centro Cultural de Belém (Lisboa), Centro Cultural Olga
Cadaval (Sintra), Palácio Nacional da Ajuda (Lisboa), entre outros.
Participaram no "25º Zeist Music Days", na Holanda, onde se
apresentaram no Hermitage de Amesterdã e onde trabalharam
com formações como Quarteto Jerusalem, Quarteto Borodin ou
Pavel Haas Quartet. Gravaram vários concertos para a Rádio e
Televisão de Portugal (RTP-Antena 2) e para a holandesa NPO
Radio 4.
SINTRA STRING QUARTET: Nélson Nogueira (violin), Romeo
Madeira (violin), Eurico Cardoso (viola), Abel Gomes (cello)
It is integrated into the structure of the Sintra Opera Studio and is
currently one of the most important chamber groups in Portugal. It
has been presented in the most important rooms in the country as
the Belém Cultural Centre (Lisbon), Centro Cultural Olga Cadaval
(Sintra), Ajuda National Palace (Lisbon), among others. Participated
in the "25 Zeist Music Days" in Holland, where she performed at
the Amsterdam Hermitage and where he worked with formations
as Jerusalem Quartet, Borodin Quartet and Pavel Haas Quartet. He
recorded several concerts for Radio and Television of Portugal (RTP
Antena 2) and the Dutch NPO Radio 4.
69
XI
Rio
Harp
Festival
SALOMÉ PAIS MATOS
Harpa / Harp
Portugal / Portugal
Salomé Pais Matos é uma harpista portuguesa multifacetada.
Desenvolve um intenso trabalho na área da música nas mais
diversas formações e atividades. Tem uma carreira de solista
dinâmica, tendo apresentado-se em diversos países (Reino Unido,
Holanda, Brasil, Alemanha, etc.) e colabora frequentemente com as
orquestras portuguesas de maior destaque nacional. Formou-se no
Conservatório Nacional de Lisboa e obteve o grau mestrado, na
área da performance em Harpa, no Conservatorio "Giuseppe Verdi"
di Milano.
Salome Pais Matos is a multifaceted Portuguese Harper. She
developed an intense work in music in various formations and
activities. She has a dynamic solo career and presented it in several
countries (UK, the Netherlands, Brazil, Germany, etc.) and she
often collaborates with Portuguese orchestras greater national
prominence. She graduated from the National Conservatory of
Lisbon and she obtained a master's degree in the area of
performance in Harpa, the Conservatorio "Giuseppe Verdi" di
Milano.
70
XI
Rio
Harp
Festival
CHANTAL MATHIEU
Harpa / Harp
Suíça - França/ Switzerland - France
Chantal Mathieu ganhou 1º lugar no Conservatório de
Paris com 14 anos, e o 1º lugar no prestigioso Concurso
Internacional de Harpa de Israel com 18 anos. Desde então,
ela se lançou em carreira solo, música de câmara, e em
orquestras como a Filarmônica de Berlim, a Orquestra de
La Suisse Romande, Rádio France, e com famosos maestros
como Sir N. Marriner, H. Holliger e A. Jordan. Seus vinte
álbuns servem como testemunho de sua riqueza de
repertório, como por exemplo, “Bach on the Harp” e “Marcel
Tournier Works for Harp”. Chantal dá aulas em vários países
do mundo, como Alemanha, Suíça e Espanha.
Chantal Mathieu was awarded 1st prize at the Paris
Conservatory with 14 years, the 1st prize of the prestigious
Israel International Harp Contest with 18. Since, she goes
on an international solo career, chamber music, and with
reputed orchestras such as the Berlin Philharmonic, the
Orchestra de la Suisse Romande, Radio France, with famous
conductors like Sir N. Marriner, H. Holliger, A. Jordan. Her
twenty albuns testify to the richness of its repertoire, a.o.
“Bach on the Harp” and “Marcel Tournier Works for Harp”.
After teaching in Germany, Switzerland and Spain, Chantal
gives masterclasses worldwide.
71
XI
Rio
Harp
Festival
´
JULIA WACKER
Harpa / Harp
Suíça / Switzerland
Julia Wacker nasceu em Basel e começou seus estudos de harpa
com Sarah O'Brien. Enquanto trabalhava no diploma de ensino de
música que ela completou com honras, Julia escreveu um método
harpa para os jovens, juntamente com um colega. Graças a uma
bolsa da Novartis, ela foi capaz de viver durante um ano em Paris e
estudar com Frédérique Cambreling. O percurso artístico de Julia
levou-a depois para Würzburg (Alemanha), onde conquistou o
diploma artístico com honras. Julia se apresentou como harpista
com muitas orquestras, incluindo em Meiningen, Basel
Kammerorchester, eo Festival Orchestra Gstaad, e com artistas e
maestros como Pieter Wispelwey, Maxim Vengerov, e Peter
Eötvös. Como solista foi ouvida com a Orquestra Sinfônica Basel eo
Symphonisches Orchester Zürich, entre outros.
Julia Walker was born in Basel and began his harp studies with
Sarah O'Brien. While working on music teaching degree she
completed with honors, Julia wrote a harp method for young
people, along with a colleague. Thanks to a Novartis bag, she was
able to live for a year in Paris and study with Frédérique
Cambreling. The artistic career of Julia took her then to Würzburg
(Germany), where he won the artistic diploma with honors. Julia
performed as harpist with many orchestras, including Meiningen,
Kammerorchester Basel, Gstaad and Orchestra Festival, with artists
and conductors such as Pieter Wispelwey, Maxim Vengerov, and
Peter Eötvös. As a soloist was heard with the Symphony Orchestra
Basel and Symphonisches Orchester Zürich, among others.
72
XI
-XI INTERNATIONAL HARP
FESTIVAL OF RIO DE JANEIRO
-XI FESTIVAL INTERNATIONAL DE
LA HARPE DE RIO DE JANEIRO
-XI FESTIVAL INTERNACIONAL DE
HARPA DO RIO DE JANEIRO.
Rio
Harp
Festival
Abril/April, Maio/May e
Junho/June 2016 Rio de
Janeiro/SP/Niteroi/Aracaju/
Lisboa/Madrid.
PROGRAMA/PROGRAM
RioHarpFestival
é o maior festival de
harpas do mundo.
O RioHarpFestival - Música no Museu que comemora seus
11 anos, torna-se o maior festival de harpas do mundo.
Serão mais de 120 concertos entre 29 de abril a 31 de maio e
com novidades já que, além do Rio de Janeiro, se expande
para cidades de São Paulo, Sergipe e como grande atração a
incorporação da Espanha (Madrid) e Portugal (Lisboa, Sintra
e Porto) na Série. Em maio, o Rio será a capital mundial das
harpas com concertos no Corcovado, Ilha Fiscal, Forte de
Copacabana, igrejas, sinagogas, clubes, além dos locais
tradicionais de Música no Museu.
73
XI
PROGRAMA
PROGRAM
OUTRAS CIDADES:
RIO DE JANEIRO
NITERÓI
Museu do Ingá
(a confirmar)
Dia 31 de Maio
16h
Músico: Duo Harpiano, (Carmen Sarmet, harpa e Brasil
Programa: J.Strauss, Tchaikovsky, Offenbach, Marcheti, R.
Rogers, Chiquinha Gonzaga.
SÃO PAULO
CCBB
SERGIPE
ARACAJU
MUSEU DA GENTE SERGIPANA
Av Ivo do Prado, 398 – Centro – Aracaju – Sergipe
Músico: Thais Rabelo
Programa: Clássicos internacionais.
OUTROS PAÍSES
PORTUGAL
SINTRA
26 de junho
Centro Cultural Olga Cadaval
Músico: Salomé Matos
LISBOA
29 de Junho
Museu Vila Nova de Gaia
Músico: Carolina Coimbra
ESPANHA:
MADRID
25 DE ABRIL
Casa do Brasil
Músico: Maria Rosa Calvo y
Manzano, Harpa
26 DE MAIO
Músico: Quiteria Muñoz Inglada, soprano e
Ursula Segarra, Harpa
28 DE ABRIL
Músico: Fernando Lázaro
74
Confira a programação complete em
www.rioharpfestival.com.br
Rio
Harp
stival
Fe
MIDIA- VERSÕES ANTERIORES
MIDIA- LAST VERSIONS
XI
AGRADECIMENTOS
ACKNOWLEDGEMENTS
Rio
Harp
Festival
Ao Ministro da Cultura Juca Ferreira
Ao Governador do Estado Rio de Janeiro, Luis Fernando
Pezão
Ao Prefeito da Cidade do Rio de Janeiro, Eduardo Paes.
Aos Dirigentes e funcionários do Ministério da Cultura,
Secretarias de Cultura, museus, igrejas, centros culturais
e demais espaços onde se realizam os concertos.
Aos Músicos que participaram e participam da Série
Música no Museu e, em especial, do Festival de Harpas.
À crítica e à mídia, sempre generosas com os nossos eventos.
Às empresas patrocinadoras e apoiadoras do Musica no
Museu e do Festival de Harpas e suas equipes, um
agradecimento especial.
To the Ministry of Culture, Juca Ferreira
To Governor of Rio de Janeiro, Luis Fernando Pezão
To Major of Rio de Janeiro, Eduardo Paes
To Secretaries of Culture of Rio de Janeiro, and their staffs,
the Museum, churches, sinagoga, cultural centers, palaces,
places of Musica no Museu.
To Sponsors of Musica no Museu and the X RioHarpFestival.
Many thanks.
77
XI
FICHA TÉCNICA
TECHNIST LIST
Realização:
Carpex Empreendimentos e Promoções / Instituto
Cultural Musica no Museu
Diretor Executivo / Executive Director:
Sergio da Costa e Silva
Consultoria / Consulting:
Instituto Cultural Música no Museu / Buzios Produções
Culturais Artísticas Ltda /
Coordenação Artística / Artistic Coordination:
Maria Celia Machado/ Buzios Produções Culturais Artísticas
Ltda/ Cecal Produções.
Direção Administrativa / Managing Director:
Sonia Quinane
Secretaria Executiva / Executive Secretary:
Maria Ignez Barretto
Coordenação de Produção / Production Coordination:
Sonia Quinane
Coordenação de Escolas / School Coordination:
Valéria Lopes
Equipe de Receptivo / Guest Staff:
Fernando da Costa e Silva, João Pedro Dias,
Roberta Costa, Monica de Lorenzo
Gerência de Logística / Logistic Managing:
Fernando da Costa e Silva, Vanderley Venerino.
Equipe de Produção / Production Team:
Fernanda Jardim, João Pedro Dias, Manoela
Figueiredo, Mara Borges, Roberta Costa,
Victoria Bastos
Tradução / Translation:
Jurema Fontoura
Capa / Cover:
Isabela Francisco
Design:
Guilherme Campos.
Assessoria de Imprensa / Press Agency:
Press Way, Luciana Caminha
78
Vídeo / Video:
Anna Costa e Silva (Coordenação), Buzios Video, ADJ
Produções
Rio
Harp
Festival
Fotografia / Photography:
Armando Araujo
Informática / Computer Programming:
Cibele Abreu, Tatiana Abreu
XI
Rio
Harp
Festival
Consultoria Jurídica / Legal Consultancy:
Dr. José Carlos Barretto/Dr. Julio Gomes
Serviços Contábeis / Accountacy:
Aldebarã Contabilidade
Seguros / Insurance:
SR Corretora
Transporte de Harpas / Harp Transportation:
Rodrigo Passarotto
Alimentação / Catering:
Demar Buffet.
Sonorização e Iluminação / Sound and Light:
Jonas Theotonio, Bruno Lima Monteiro, Alexandre
Colchete Broda
Prestação de contas / Account:
Auditec/Patrimonii.
Transporte / Transportation:
Cootramo.
Segurança / Security Guard:
Ademir Ventura e equipe
Agência de Turismo/ Travel Agency:
Nova Safari / Nolia Palermo e Sagarana Turismo / Patricia
Rabelo
Hotel:
Copacabana Praia Hotel
Clipping Radio – TV / Clipping Rádio – TV:
Videoclipping
Clipping Jornal-Revista / Clipping Newspaper-Magazine:
PSW Comunicação
Edição / Edition:
Sergio da Costa e Silva
79
XI
APOIO
SUPPORT
80
Rio
Harp
Festival

Documentos relacionados

Harp - Rio Harp Festival

Harp - Rio Harp Festival at Rio de Janeiro, the RioHarp FestivalMúsica no Museu. This sixth edition of the Festival reinforces Rio’s importance on the classical music scenario, while celebrating such timeless and enchantin...

Leia mais