Programa de um Curso de Mandarim Literacia

Transcrição

Programa de um Curso de Mandarim Literacia
Programa de um Curso de Mandarim Literacia Básica ESTRUTURA DO PROGRAMA 1 Introdução e Temas Gerais 2 Manual de Mandarim proposto: ”长城汉语”: Great Wall Chinese 3 Tempo Letivo 4 Objetivos 5 Plano do curso estruturado por unidades 6. Material didático proposto 7. Bibliografia Proposta I INTRODUÇÃO Serve o presente para apresentar a proposta de um programa de Mandarim com vista ao ensino do Mandarim num contexto de um ano letivo académico. Este curso dirige-­‐se essencialmente aos alunos externos e da UCP que pretendam aprender Mandarim integrado num curso livre distribuído por seis módulos com a duração de quatro meses cada, e com início em Março de 2014. O objetivo desta iniciativa prende-­‐se com a necessidade de possibilitar o ensino básico da língua chinesa aos eventuais. Cruamente sumariado os alunos poderão ao fim destes seis semestres ou módulos, cerca de 150 horas, adquirir o conhecimento de cerca de 3000 sinogramas, ou caracteres chineses, e dominar um vocabulário satisfatório, composto aproximadamente por cinco mil vocábulos, para poder comunicar em Mandarim e assim poder reforçar o eventual sucesso quando no futuro prosseguiram com o estudo desta língua. À semelhança de muitas línguas asiáticas e ameríndias, a língua chinesa possui uma natureza gramatical única, em que a flexão verbal, pronominal, adjetival, de género, e número, é praticamente inexistente. Por esta razão torna-­‐se mais fácil entender a razão pela qual a natureza mono silábica ou isolante do chinês clássico falado com vários tons se harmoniza com a sua contraparte escrita, em que cada carácter ou sinograma chinês representa uma sílaba com um significado e tom próprios. Todos estes aspetos conduziram a que a língua chinesa evoluísse numa língua em que existe um carácter subtil e pragmático na forma de expressar ideias concretas ou imagens poéticas. A aprendizagem da língua chinesa por aprendentes estrangeiros é altamente benéfica na tripla vertente que permite ao aluno desenvolver a memória, as suas capacidades cerebrais, e por consequência o próprio pensamento cognitivo na medida em que na aprendizagem do chinês a aquisição do conhecimento é feita através da perceção do som, do tom, do símbolo, da imagem, e do significado final. O objetivo final é conduzir os alunos a ter o conhecimento necessário de chinês, e a longo prazo eventualmente ao fim de 3 anos de aprendizagem do idioma em estudo, poder um dia comunicar sem grandes dificuldades com a parte chinesa, e desta forma poder reforçar o eventual sucesso linguístico a nível da comunicação oral e escrita. TEMAS GERAIS Competências Linguísticas de Chinês a ser ensinadas É do conhecimento geral que qualquer interação de natureza social, entre a China e qualquer país estrangeiro, representa a nível da antropologia e da sociologia uma atividade de natureza transcultural. A eventual remoção das barreiras e dificuldades linguísticas que estão subjacentes à compreensão da cultura chinesa, que consistem em princípios e pontos subtis expressos por uma linguagem específica, e que podem revelar-­‐se bastante beneficiais para o sucesso dos alunos aos quais este curso será dirigido. É por estas mesmas razões, que se aconselha que os alunos adquiram as seguintes proficiências em língua chinesa como a seguir se descreve: 1. Conhecimentos e proficiências básicas em chinês que possam ser aplicadas às atividades diárias em questão. 2. Habilidade de comunicar num ambiente essencialmente chinês de um ponto de vista cultural, ser capaz de perceber os essenciais das circunstâncias da sociedade chinesa e também as regras inerentes ao bom desempenho sociolinguístico, que incluam língua, escrita, cultura e história. 3. Competências em comunicação transcultural no contexto do intercâmbio cultural e de cooperação, sendo adicionada a esta vertente um conhecimento bastante variado das regras e dos costumes sociais, em conjunto com informação de base sobre a cultura chinesa propriamente dita. Como indicado é então necessário compreender o ensino do chinês numa vertente de ensino baseada numa regra de três em um, ou seja, entender e aprender a língua como um fator que transporta as atividades diárias e os conhecimentos básicos transculturais. Tais proficiências em linguagem de comunicação podem então ser apresentadas em quatro níveis organizados numa ordem ascendente: 1. Capacidade para utilizar expressões apropriadas em ocasiões sociais formais e de caracter cortês como receções, apresentação de cumprimentos, introduções de natureza variada, pedidos de desculpa e também apresentação de congratulações. 2. Habilidade em utilizar expressões adequadas em situações específicas de compras, viagem, utilização r viagem em transportes públicos, telefonemas e marcação de encontros...etc. 3. Capacidade para utilizar expressões adequadas durante atividades sociais e culturais, tais como fazer uma descrição sumária de uma situação ou de uma tradição. 4. Capacidade de utilizar expressões apropriadas em situações do dia-­‐a-­‐dia, como cumprimentos, comentários sobre determinado assunto, discussão do estado geral da família, amigos, desporto, situação escolar, tempo, discussão de preços…etc. 5. Mais uma vez se informa que este tipo de chinês geral só poderá começar a ser ensinado aos aprendentes em questão, após estes dominarem o conteúdo programático da primeiro parte do programa de curso, o qual constitui em si os conhecimentos básicos necessários em chinês para se poder passar à fase seguinte de aprendizagem de uma vertente específica da língua em questão. Fonética 1.1 Os quatro tons do Putonghua ou Mandarim oficial mais o tom neutro. 1.2 Regras básicas para a utilização adequada dos tons na leitura e no discurso oral. 1.3 As iniciais (Shengmu) e as finais (Yinmu) das sílabas que compõem o espectro fonético do Putonghua ou Mandarim oficial. 1.4 Exercícios de tons, orais e escritos, com o objetivo de comparar e diferenciar sons com acentuadas semelhanças fonéticas. 1.5 A estrutura do Pinyin ou romanização oficial do Mandarim. Caracteres chineses ou Sinogramas As seis categorias de sinogramas da escrita chinesa: 1.1 Pictográficos. 1.2 Esquemáticos (símbolos puros ou compostos por adição de um símbolo). 1.3 Associativos (compostos por partes iguais ou por partes diferentes). 1.4 Ideofonográficos (caracteres compostos por um radical ou componente semântico que define a natureza do vocábulo, e por uma componente fonética que atribui o valor foético ao carácter). 1.5 Símbolos transferidos (caracteres utilizados por analogia semântica e homofónica. 1.6 Empréstimos fonéticos (caracteres formados por empréstimo fonético). 1.7 A terminologia e forma de escrita dos traços dos caracteres chineses (Bihua). 1.8 As 7 regras básicas necessárias para escrever os caracteres chineses. Estrutura geral do Putonghua ou Mandarim oficial Gramática e Vocabulário 1 A não existência de flexão verbal, pronominal e adjetival, de género, número e artigos na estrutura gramatical do Putonghua ou Mandarim oficial. 2 Os advérbios de modo. 3 Os adjetivos de qualidade, ou verbos de qualidade ou ainda predicados adjectivais. 4 Preposições. 5 Conjunções 6 Os verbos com o maior índice de ocorrência. 7 As expressões formais de cumprimento. 8 Os números. 9 As cores. 10 As horas 11 Os dias da semana. 12 Os meses e as estações do ano. 13 A família e os graus de parentesco. 14 Os países. 15 As profissões, as disciplinas e as ciências. 16 Os serviços públicos. 17 Os meios de transporte. 18 As horas. 19 Expressões adequadas, formais e informais, indispensáveis no relacionamento social do dia-­‐
a-­‐dia. 20 Expressar a vontade, a certeza, a hipótese, a dúvida, a curiosidade, as preferências, a repulsa, e os antagonismos. 21 As várias formas de expressar o tempo e também as mudanças de estado ou de ação. II Manual de Mandarim I Ano ”长城汉语”: Great Wall Chinese O manual proposto é um projeto da Universidade de Língua e Cultura da China. Foi finalmente publicado apos um árduo de trabalho de pesquisa que absorveu de forma positiva os comentários e críticas de docentes e aprendentes de Mandarim. Presentemente o conjunto de seis manuais que constituem a primeira fase deste projeto de ensino de Mandarim é utilizado pelo Instituo Confúcio como o seu material nuclear de ensino da língua chinesa. O presente manual foi desenvolvido e compilado por especialistas nacionais e estrangeiros, sendo na realidade o fruto de um esforço coletivo de investigação científica e de utilização de conhecimentos vários na área do ensino do Mandarim. O objetivo primordial deste manual define-­‐se essencialmente no desenvolvimento das competências de comunicação em Mandarim. São utilizados toda uma gama de métodos multidimensionais de ensino como material didático de apoio on-­‐line, material multimédia composto por CD´s interativos, que são utilizados na aula e em casa pelo próprio aluno e que oferecem a possibilidade de ensino personalizado a cada aluno durante a aula, assim como livros de textos e de exercícios. Existe também uma função de modo que permite não só avaliar o progresso do aprendente assim como os resultados da própria aprendizagem. Este formidável material de ensino do Mandarim é composto por seis livros que estão divididos em 10 unidades cada que por seu turno se subdividem em três lições-­‐diálogos. Os manuais podem ser utlizados durante a aula em conjunto com o apoio multimédia on-­‐line, que permite uma constante interação linguística numa vertente bidimensional entre a sala de aula e casa de cada aluno. Podemos afirmar que este é na realidade um método de aprendizagem também individualizado que tem o apoio constante da já referida gama riquíssima de recursos de ensino. O “Great Wall Chinese” é uma opção fantástica de aprendizagem do Mandarim que é a língua chinesa oficial da RPC, pois essencialmente vai ao encontro das necessidades dos aprendentes de Mandarim em qualquer tempo, local, ou nível de aprendizagem na China ou no estrangeiro. III Tempo Letivo É proposto estruturar a calendarização deste curso em seis semestres, ou seis módulos de duração distinta, da seguinte forma: É previsto que o curso arranque no início do semestre de verão de 2014. O plano geral deste curso tem como objetivo primordial permitir aos aprendentes atingir o nível de literacia básica em Mandarim ao fim de seis semestres ou módulos, ou seja o domínio de um vocabulário de cerca de 5000 vocábulos e aproximadamente 3000 caracteres chineses ou sinogramas. No final de cada módulo os eventuais aprendentes terão de realizar um exame que lhes irá permitir transitar para o módulo seguinte. É proposto que o primeiro módulo tenha a duração de quatro meses, estando previsto que venha a decorrer entre Março e Junho de 2014, num total de 16 sessões, ou aulas de 3 horas cada, com a duração de um total de 48 horas. Os alunos que venham a ter aproveitamento no final do primeiro módulo poderão transitar para o segundo módulo que terá então início em setembro de 2014, sendo previsto que venha a decorrer entre setembro e dezembro de 2014, num total de 16 sessões, ou aulas de 3 horas cada, igualmente com a duração de um total de 48 horas. Nesta fase os alunos já terão atingido o domínio de cerca de dois mil vocábulos e aproximadamente 900 caracteres chineses. Ao segundo módulo seguir-­‐se-­‐ão o terceiro e o quarto módulo, entre janeiro e outubro de 2015. No final do quarto módulo os alunos terão por seu turno atingido o domínio de cerca de três mil vocábulos e mais de 1500 caracteres chineses. Os alunos que tiverem obtido aproveitamento no final do quarto módulo poderão eventualmente candidatar-­‐se também a um exame de nível de Mandarim na sede do Instituo Confúcio em Portugal ao abrigo de um possível e eventual protocolo entabulado entre a Universidade Católica e este organismo. O resultado deste exame poderá funcionar como um estímulo para os alunos do curso que tenham transitado para o quinto módulo que prevê-­‐se que terá início em novembro de 2015. O último módulo que vai então decorrer entre março e junho de 2016 vai permitir aos alunos concluir este curso de literacia básica em língua chinesa falada e escrita, e atingido o objetivo proposto, ou seja o domínio de 5000 vocábulos e aproximadamente 3000 caracteres chineses. Será necessária uma sessão de 3 horas para lecionar cada unidade dos manuais da coleção Great Wall Chinese, incluindo a realização dos exercícios escritos e de oralidade da respetiva unidade, sendo que cada unidade é composta por três lições ou diálogos. É previsto poder lecionar no primeiro semestre, ou módulo, as 10 unidades, ou trinta diálogos, do volume I do manual em questão, e por consequência poder lecionar no segundo semestre as 10 unidades, ou trinta diálogos, do volume II. É possível poder lecionar os restantes quatro manuais do material didático proposto até ao final do sexto módulo em junho de 2016. Esta estruturação, que é baseada em aulas de três horas cada, tem como objetivo harmonizar quatro objetivos principais com o tempo proposto, e também o trabalho desenvolvido durante a lecionação de cada unidade por aula. No final do primeiro semestre os alunos vão poder escrever de memória aproximadamente 300 caracteres chineses, e dominar um vocabulário de cerca de 1000 palavras. No final do segundo semestre ou módulo, durante o semestre de verão de 2014, os alunos vão acumular, como referido, o domínio de 900 caracteres chineses e para cima de 2000 vocábulos da língua chinesa. Esta calendarização justifica-­‐se pelo acumular de conhecimentos ao longo do progresso natural da aprendizagem de uma língua, o que permite reduzir noutra vertente o tempo de aprendizagem da mesma. IV Objetivos Os objetivos propostos para o ensino e cada unidade são os seguintes: 1. Aquisição de vocabulário 2. Pronúncia e contextualização do vocabulário 3 Reconhecimento do vocabulário e casos gramaticais estudados, e agilidade vocal. 4.Aquisição gramatical e escrita V Plano do curso estruturado por unidades Plano geral da duração em horas e objetivos da aprendizagem de cada unidade: Estruturação modelo da lecionação de uma Unidade: 1ª Unidade 你 好 , 我 叫 麦 克 Ni hao, wo jiao Maike Olá, eu chamo-­‐me Mike Vocabulário base da lição: 1. 你 ni – tu; teu; tua 2. 好 hao -­‐ bom; bem 3. 我 wo – eu; meu;minha 4. 是 shi – ser; sim 5. 您 nin – você 6. 你 们 nimen – vós; vosso; vossa 7. 她 ta – ela; dela 8. 谁 shui – quem? 9. 他 ta – ele; dele 10. 老 师 laoshi -­‐ professor Temas gerais da lição: 1. Formas básicas (formais e informais) de cumprimentar as pessoas em chinês. 2. Dizer o seu nome e o nome de outra pessoa. Apresentações pessoais e identificação pessoal e de outra pessoa. 3. Os pronomes pessoais: 我 wo – eu; meu;minha 你 ni – tu; teu; tua 她 ta – ela; dela 他 ta – ele; dele 4. As sílabas iniciais: n h 5. As sílabas finais: a o e i 1ª Aula 1ª parte (1 hora e meia) Objetivos: Aquisição de vocabulário 1. Leitura do vocabulário e exercícios de pronunciação do mesmo. 2. Introdução à fonética da língua chinesa 3. Introdução ao estudo da estrutura dos caracteres chineses 4. Analisar a fonética e a estrutura dos caracteres chineses estudados: a) Escrever durante a aula 25 vezes, ou mais, cada caracter estudado Tempo previsto para se atingir estes objetivos – 3 horas + 1 ou 2 horas de trabalho em casa. 1ª Aula 2ª parte (1hora e meia) Objetivos: Pronunciação e contextualização do vocabulário estudado 1. Ler e pronunciar a lição 2. Traduzir a lição 3. Copiar a lição pelo menos 2 vezes 4. Exercícios e prática de conversação: diálogos elaborados com o vocabulário da lição. Reconhecimento de caracteres, compreensão e agilidade oral 1. Cópia de caracteres 2. Cópia dos diálogos da unidade dada 3. Ouvir, repetir, e exercitar (CD do livro e CD interativo da coleção Great Wall Chinese) 4. Atribuição de vocabulário extra de acordo com a especialização lecionada por cada docente Aquisição gramatical e escrita 1.Resolução da ficha de trabalho do livro de exercícios: a) Exercícios escritos e orais Tempo previsto para se atingir estes objetivos – 3 horas + 1 ou 2 horas de trabalho em casa. VI MATERIAL DIDÁTICO PROPOSTO: Manual base de ensino nuclear Zhongguo Guojia HanBan (Grupo nacional da China para a língua). Great Wall Chinese volumes I e II; 长城汉语 -­‐ 生存交际练 -­‐习册 I 和 II。Beijing Language and Culture University Press, Beijing. (Livro de texto, livro de exercícios e C.D. – volumes I e II) Manual de ensino de apoio Zhongguo Guojia HanBan (Grupo nacional da China para a língua). New Practical Chinese Reader; 新实用汉语课本。Beijing Language and Culture University Press, Beijing. (Livro de texto, livro de exercícios, DVD e C.D.) 7. Bibliografia Proposta Bibliografia Proposta para complementar a aprendizagem da língua com os aspetos culturais e históricos mais relevantes da China H.Lin. Mandarim Chinese.Languages of the World/Materials. LINCOM EUROPA academic publishers Adler, Joseph.Compiled by Bary, William Theodore de. & Bloom,Irene (1999). Sources of Chinese Tradition; First Volume. Columbia University Press. Williams C.A.S. Chinese Symbolism and Art Motifs.Tuttle Publishing. Bond, Michael Harris.The Psychology of the Chinese people. Oxford University Press: Oxford, U.K. Canuto, João (1999). Novas Metodologias para a Tradução de Mandarim para Português. Revista do Instituto Politécnico de Macau, Vol.2 (1-­‐2)., pg.223-­‐pg.233. Instituto Politécnico de Macau: Macau. Canuto, João & Meireles, Ana (2007). Manual de Mandarim. Instituto Politécnico do Porto: Porto, Portugal. Fishman, Ted C. China Inc. How the Rise of the Next Superpower Challenges America and the World. Scribner. Gu, Zhibin. 在中国制造,Made in China. Centro Atlântico.PT: Lisboa,Portugal. Harvard Business Review on Doing Business in China. Harvard Business School Press: Harvard. Hessler, Peter. China, Uma Viagem entre o Passado e o Futuro. Civilização Editora: Porto, Portugal. Hui, Wang. China`s New Order. Edited by Huters, Theodore, and Karl, Rebecca E. Harvard University Press. Nolan, Peter. 古为今用, China at the Crossroads . Polity Press. Perkins, Dorothy. Encyclopedia of China: The Essential Reference to China, its History and Culture. Checkmark books. Spence, Jonathan D. The Search for Modern China. Norton. Westad, Odd Arne. Restless Empire. China and the World since 1750.The Bodley Head Publisher. Mark, Leonard. China 1.0. China 2.0. China 3.0. A Terceira Geração de Políticos. Gradiva Jacques, Martim. Quando A China Mandar No Mundo. O fim do mundo ocidental e o nascimento de uma nova ordem global. Temas e Debates: Circulo de Leitores