27 DE FEVEREIRO | FEBRUARY 27 Sala 1 – Sexta

Transcrição

27 DE FEVEREIRO | FEBRUARY 27 Sala 1 – Sexta
27 DE FEVEREIRO | FEBRUARY 27
Sala 1 – Sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 1 – Friday, February 27
27.02
Sala 1 | Room 1
08h30 – 10h00
O PODER DA NARRATIVA DOS GAMES | THE POWER OF STORYTELLING IN GAMES
Escritor e designer com mais de 20 anos de experiência fala sobre os amplos aspectos da
interatividade na narrativa de jogos eletrônicos e outras mídias. Como as estruturas narrativas
interativas podem assumir diferentes formas. | A writer and designer with more than two
decades of experience speaks about the broader aspects of interactivity in storytelling, in
electronic games and other media, as well as how storytelling structures can take up various
forms.
Steve Ince, Writer, Consultant, and Game Designer
Intervenção | Intervenor: Cristiano Seixas, Suplente do Conselho Federal | Deputy
National Board Member, ABPITV, e Sócio | Partner, Ghost Jack Entertainment
27.02
Sala 1 | Room 1
10h15 – 11h45
NARRATIVAS PROCEDIMENTAIS | PROCEDURAL STORYTELLING
Roteirista e produtor premiado de séries como Law&Order, The Guardian e Star Trek: The
Next Generation, fala sobre a criação e o desenvolvimento de narrativas procedimentais para
séries de TV. | Award-winning screenwriter and producer of series such as Law&Order, The
Guardian and Star Trek: The Next Generation talks about the creation and development of
procedural storytelling for TV series.
Barry Schkolnick, Roteirista e Produtor Executivo | Screenwriter and Executive
Producer
Intervenção | Intervenor: Paulo Barata, Director | Director, NBC Universal
27.02
Sala 1 | Room 1
12h00 – 13h00
UMA CONVERSA COM CAO HAMBURGUER | A CHAT WITH CAO HAMBURGUER
Diretor e criador fala sobre as fronteiras na criação de narrativas para crianças, sobre crianças
e para adultos. | The director and creator talks about the frontiers of storytelling creation for
children, about children, for adults.
Cao Hamburguer, Roteirista, Diretor, Produtor | Screenwriter, Director and Producer
Entrevista | Interviewer: Flávia Lins e Silva, Escritora e Roteirista | Writer and
Screenwriter
27.02
Sala 1 | Room 1
14h30 – 15h30
UMA CONVERSA COM | A CHAT WITH REGINA CASÉ E ESTEVÃO CIAVATA – 15 anos de | 15
years of Um Pé de Quê?
Idealizadores falam sobre a trajetória e desafios do programa Um Pé de Quê? e como se
transformou, ao longo de 15 anos, em um produto multiplataforma. | The creators of the
show speak about the history and the challenges met while producing Um Pé de Quê?, and
how, after 15 years, the show has become a multiplatform product.
Estevão Ciavatta, Diretor, Roteirista, Produtor e Sócio Fundador| Director,
Screenwriter, Producer e Charter Member Pindorama Filmes
Regina Casé, Atriz e Apresentadora | Actress and TV Presenter
Moderação | Moderator: João Alegria, Gerente Adjunto | Co-Manager, Canal Futura
27.02
Sala 1 | Room 1
15h45 – 16h15
SPCINE - PAUTA 2015 | SPCINE – AGENDA FOR 2015
Secretária de Cultura apresenta estratégias, diretrizes e investimentos para 2015 | The São
Paulo State Secretary for Culture presents its strategy, guidelines and investment plans for
2015.
Alfredo Manevy, Diretor Presidente| Chairman, Spcine
27.02
Sala 1 | Room 1
16h30 – 18h00
ANCINE – PAUTA 2015 | THE AGENDA FOR 2015
Manoel Rangel, Diretor Presidente | President, Agencia Nacional de Cinema – ANCINE
| Brazilian National Film Agency
27.02
Sala 1 | Room 1
18h15 – 19h00
A confirmar | TBA
Sala 2 – Sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 2 – Friday, February 27
27.02
Sala 2 | Room 2
10h00 – 11h00
TECNOLOGIA DAS SÉRIES EM 4K | 4K TECHNOLOGY FOR SERIES
Especialistas fazem uma reflexão sobre o futuro das tecnologias de captação de imagem e
apresentam as tecnologias disponíveis no mercado através do estudo de duas série s. |
Specialists reflect upon the future of image-capture technologies and present the technologies
available in the market by dissecting two different series.
Carlos de Andrade, Produtor, Engenheiro de Áudio e Músico | Producer, Sound
Engineer and Musician, Visom Digital
Nelson Faria, Vice Diretor Internacional | International Manager, Sociedade Brasileira
de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian Television Engineering Society, e Sócio
Diretor, Managing Partner, Petchannel.
| Vice President, Sociedade Brasileira de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian
Television Engineering Society
Tony Viegas, Coord. de Pós Producão TV e Multiplataformas | TV and Multiplatform
Postproduction Coordinator, Conspiração
Apresentação | Introduction: Olimpio José Franco, Presidente, | President, Sociedade
Brasileira de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian Television Engineering Society
Moderação | Moderator: Celso Araújo, Sócio Fundador | Charter Member, Sociedade
Brasileira de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian Television Engineering Society
27.02
Sala 2 | Room 2
11h15 – 11h45
YOUTUBE & PROGRAMAS DE TELEVISÃO | YOUTUBE & TELEVISION SHOWS
Especialista apresenta casos de sucesso entre Youtube e programas de TVs do Estados Unidos
e analisa com essa plataforma é utilizada para alcançar e engajar a audiência. | Specialist
presents success cases between YouTube and US TV shows and analyzes how this platform is
used to reach and engage audiences.
Yury Polnar, Audience Development Strategist, YouTube
27.02
Sala 2 | Room 2
12h00 – 13h00
O MERCADO DE LÍNGUA HISPÂNICA | THE SPANISH-LANGUAGE MARKET
Executivos falam sobre produção original e distribuição de conteúdo no segundo maior
mercado por demarcação de idioma: o mercado da Língua Hispânica. | Executives talk about
original production and content distribution In the second largest language-defined market,
the Spanish Language Market.
Marcello Coltro, Executive Vice President Content Distribution, Cisneros Media
Roberto Romagnoli, Vice President of Production and Entertainment, TV Azteca
Fernando Gaitán, Escritor, Jornalista, Roteirista e Vice Presidente de Produções
Internacionais | Author, Journalist, Screenwriter and VP International Production, RCN
TV
Moderação | Moderator: José Maurício Fittipaldi, Managing Director - Televisa International in
Brazil
27.02
Sala 2 | Room 2
14h30 – 15h15
CANAIS BRASILEIROS INDEPENDENTES DE ESPAÇO QUALIFICADO | BRAZILIAN INDEPENDENT
QUALIFIED SPACE CHANNELS
Executivos falam sobre licenciamento de conteúdo e como produzir para os Canais Brasileiros
Independentes de Espaço Qualificado considerando as regras atuais das linhas de fomento. |
Executives discuss content licensing and how to produce for Brazilian Independent Qualified
Space Channels considering the current incentive fund regulations.
Julio Worcman, Sócio Fundador | Charter Member, Curta!
Ramiro Azevedo, Coordenador de Licenciamento | Licensing Coordinator, Box Brazil
Rodrigo Lariú, Gerente de Produção | Production Manager, PlayTV
Tereza Trautman, Diretora Presidente | Managing Director, CineBrasilTV
Moderação | Moderator: Mauro Garcia, Diretor Executivo | Managing Director
ABPITV
27.02
Sala 2 | Room 2
15h30 – 16h45
CONTEÚDO REGIONAL | REGIONAL CONTENT
Produtoras e canais apresentam cases bem sucedidos de conteúdo regional em TVs abertas. |
Production companies and channels present success cases of regional content aired on
broadcast television
Bahia de Todos os Cantos
Vânia Lima, CEO, TêmDendê Produções| Lima Comunicação
Pola Ribeiro, Diretor Geral | General Manager, TVE Bahia
Oxigênio
Beto Rodrigues, Sócio Diretor | Managing Partner, Panda Filmes
Alice Urbim, Gerente Executiva de Programação | Head of Programming, RBS
Viação Cipó
Carlos Ribas, Diretor, Produtor Executivo e Fundador | Director, Executive producer
and Founder, CISUP - Companhia de Imagens e Sons
Rodrigo Scoralick, Gerente de Programação | Head of Programming, TV Alterosa
Moderação | Moderator: Mário Borgneth, Produtor Executivo de Cinema e TV |
Executive Producer for Cinema and TV
27.02
Sala 2 | Room 2
17h00 – 18h00
CINEBIOGRAFIA LIVRE | FREEDOM FOR CINEBIOGRAPHIES
Deputado criador do Projeto de Lei 393/11, a chamada ‘Lei das Biografias’, fala sobre sua
tramitação no Senado Federal. | A member of the Brazilian House of Representatives, creator
of Bill 393/11 - the “Biographies Act” - talks about its course through the Brazilian Senate.
Newton Lima, Deputado Federal | Federal Congressman - Brazil
Ricardo Ferraço, Senador | Senator - Brazil
Moderação | Moderator: Clélia Bessa, Conselheira Fiscal | National Board Member,
ABPITV e Sócia | Partner, Raccord Produções
Sala 3 – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 3 – Friday, February 27
27.02
Sala 3 | Room 3
10h15 – 11h00
Entrevista com | Interview with PBS
Executiva apresenta em 20 minutos a linha editorial da PBS, como realizam coprodu ções e
aquisições internacionais, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20
minutos, a perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of
PBS, discusses how they undertakes co-productions and acquisitions, and what they are
looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’
questions.
Lesli Rotenberg, General Manager Children’s Programming, PBS
Entrevistador | Interviewer: André Breitman, Conselheiro Federal | National Board
Member, ABPITV, e Sócio | Partner, 2DLab
27.02
Sala 3 | Room 3
11h15 – 12h00
Entrevista com | Interview with TV Cultura
Presidente apresenta em 20 minutos a linha editorial das TVs Cultura e Ra-tim-bum, como
realizam coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em
outros 20 minutos, a perguntas da produtora. | The president of the network takes 20 minutes
to present the editorial line of TV Cultura and the Ra-Tim-Bum! channel, discusses how they
undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for at
RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions.
Marcos Mendonça, Presidente | President, TV Cultura
Entrevistador | Interviewer: Célia Catunda, Roteirista, Diretora, Produtora e Sócia
Fundadora | Screenwriter, Director, Producer and Charter Member, TV PinGuim
27.02
Sala 3 | Room 3
12h15 – 13h00
Entrevista com | Interview with DISNEY
Executiva apresenta em 20 minutos a linha editorial dos canais Disney, como realizam
coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20
minutos, a perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of
the Disney channels, discusses how they undertake co-productions and acquisitions, and what
they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering
producers’ questions.
Cecília Mendonça, Vice President and General Manager, Disney Channels Latin America e The
Walt Disney Company Latin America
Entrevistador | Interviewer: Márcio Yatsuda, Suplente do Conselho Federal | Deputy
National Board Member, ABPITV, Presidente | President, Movioca
27.02
Sala 3 | Room 3
14h30 – 15h15
Entrevista com | Interview with REDE RECORD
Executivos apresentam em 20 minutos a linha editorial da Rede Record, como realizam
coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket,e respondem, em outros 20
minutos, a perguntas do produtor. | Executives take 20 minutes to present the editorial line of
Record network, discuss how they undertake co-productions and acquisitions, and what they
are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering
producers’ questions.
Hiran Silveira, Diretor de Aquisições e Relações Internacionais | Head of Acquisitions
and International Affairs, Rede Record
Paulo Franco, Superintendência Artística e de Programação | Manager of Creative and
Programming Department, Rede Record
Entrevista | Interviewer: Marco Altberg, Presidente | Chairman, ABPITV, e Sócio
Diretor | Managing Partner, Indiana Produções
27.02
Sala 3 | Room 3
15h30 – 16h15
Entrevista com | Interview with TV BRASIL
Executivo apresenta em 20 minutos a linha editorial da TV Brasil, como realizam coproduções
e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20 minutos, a
perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of TV Brasil,
discusses how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for
at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions.
A confirmar
Entrevista | Interviewer: Gabriel Priolli, Produtor Independente e Consultor em
Comunicação | Producer and Communication Consultant
27.02
Sala 3 | Room 3
16h30 – 17h15
Entrevista com | Interview with SBT
Executivo apresenta em 20 minutos a linha editorial do SBT, como realiza coproduções e
aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20 minutos, a
perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of SBT,
discusses how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for
at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions.
Fernando Pelegio, Diretor de Planejamento Artístico e de Criação | Head of Creative
Planning, SBT
Entrevista | Interviewer: Hugo Janeba, CEO, Mixer
27.02
Sala 3 | Room 3
17h30 – 18h15
Entrevista com | Interview with GLOBONEWS e GLOBO FILMES
Executivas apresentam em 20 minutos as empresas, falam como estão trabalhando em
parceria e realizando coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e
respondem, em outro 20 minutos, a perguntas do produtor. | Executives take 20 minutes to
present the editorial line of the companies, discuss how they undertake co-productions and
acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will
be spent answering producers’ questions.
Renée Castelo Branco, Supervisora de Programas | Program Supervisor, GloboNews
Simone Oliveira, Gerente de Produção | Production Manager, Globo Filmes
Entrevista | Interviewer: Luis Antônio Silveira, Conselheiro Federal | National Board
Member, ABPITV e Diretor Executivo | Managing Director, CineGroup
Sala 4 – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 4 – Friday, February 27
27.02
Sala 4 | Room 4
10h15 – 10h45
CASE STUDY: PLANETA PALAVRA – CONSPIRAÇÃO
Conspiração apresenta o modelo de negócio do case Planeta Palavra: série de animação
infantil com 52 episódios, coproduzida por Conspiração, Synapse, Uh Terere e WordWorld,
com pré aquisição da TV Brasil, art. 39 em negociação com um canal a cabo, art. 1°-A e Fundo
Setorial do Audiovisual. | Conspiração presents the business model behind Planeta Palavra – a
52-episode children’s animated series, co-produced with Synapse, Uh Terere and WordWorld,
with pre-acquisition by TV Brasil, under the terms of Art. 39, in negotiation with a cable
channel, Art. 1- A of the Audiovisual Sectorial Fund.
Gustavo Baldoni, Diretor Executivo de TV | TV Executive Manager, Conspiração
27.02
Sala 4 | Room 4
11h00 – 11h30
CASE STUDY: QUE MONSTRO TE MORDEU? - PRIMO
Primo apresenta o modelo de negócio do case Que Monstro te Mordeu?: série de 50
episódios, exibida na TV Cultura e na TV Rá Tim Bum!, realização do SESI-SP, em parceria com a
TV Cultura, e produção da Caos Produções e Primo Filmes. | Primo presents the business
model behind Que Monstro te Mordeu? – a 50-episode series, aired by TV Cultura and TV RáTim-Bum! The series was a project of SESI-SP, in partnership with TV Cultura, and co-produced
by Caos Produções and Primo Filmes.
Matias Mariani, Diretor, Produtor e Sócio Fundador | Director, Producer and Charter
Member, Primo
27.02
Sala 4 | Room 4
11h45 – 12h15
CASE STUDY: GABY ESTRELLA - PANORÂMICA
Panorâmica Comunicação e Chatrone apresentam o modelo de negócio do case Gaby Estrella:
série de ficção com 2 temporadas, sendo a primeira com 52 episódios, e a segunda com 42
episódios, uma coprodução entre a Panoramica Comunicação, Chatrone, e o canal Gloob. A 1°
temporada foi viabilizada através do ISS e Programa de Investimento Automático
Reembolsável da RioFilme e a 2° temporada por 3° e 1°-A. | Panorâmica Comunicação and
Chatrone present the business model behind Gaby Estrella – a 2-season fiction series, coproduced by Panorâmica Comunicação, Chatrone, and Gloob channel. The first season, with 52
episodes, was made possible with funding from the Tax on Services (ISS) incentive law and
from RioFilme’s Automatic Reimbursable Investment Program. The second season, with 42
episodes, was funded under the terms of Art. 3rd and Art. 1-A.
Mara Lobão, Diretora Executiva | Managing Director, Panorâmica Comunicação
27.02
Sala 4 | Room 4
12h30 – 13h00
CASE STUDY: IRMÃO DO JOREL- COPASTUDIO
Copa Studio apresenta o modelo de negócio do case Irmão do Jorel: primeira série original
de animação do Cartoon Networks produzida na América Latina, com 26 episódios de 11
minutos, uma coprodução do Cartoon Network com Copa Studio, através de artigo 39. | Copa
Studio presents the business model behind Irmão do Jorel – Cartoon Network’s first original
animated series produced in Latin America, with 26 eleven-minute episodes, a co-production
between Cartoon Network and Copa Studio, under the terms of Art. 39.
Juliano Enrico, Cartunista, Ator e Roteirista | Cartoonist, Actor and Screenwriter
Felipe Tavares, Produtor e Sócio | Producer and Partner, Copa Studio
27.02
Sala 4 | Room 4
14h30 – 15h00
CASE STUDY: O SHOW DA LUNA – TV PINGUIM
TV Pinguim apresenta o modelo de negócio do case O Show da Luna: série de animação
infantil de 52 episódios de 12 minutos, em coprodução com a Discovery Kids e TV Brasil, com
financiamento via Fundo Setorial do Audiovisual, BNDES, recursos próprios, e exibição na
NBC/Sprout (EUA), PTS (Taiwan), TV Sueca (Suecia), por aquisição. | TV Pinguim present the
business model behind O Show da Luna – a 12-minute 52-episode children’s animated series,
a co-production with Discovery Kids and TV Brasil, with financing from the Audiovisual
Sectorial Fund, BNDES, and own resources. The series has been broadcast and acquired by
NBC/Sprout (US), PTS (Taiwan), and Swedish TV (Sweden).
Kiko Mistrorigo, Conselheiro Federal | National Board Member , ABPITV, e Fundador |
Founder, TV PinGuim
27.02
Sala 4 | Room 4
15h15 – 15h45
CASE STUDY: BAÚ DO LU – GLAZ
Glaz apresenta o modelo de negócio do case Baú do Lu: série de animação infantil de 78
episódios, em coprodução com a TV Brasil e TV Cultura, com financiamento próprio, Fundo
Setorial do Audiovisual e AnimaTV. | Glaz presents the business model behind Baú do Lu – a
78-episode children’s animated series, co-produced with TV Brasil and TV Cultura, with
financing from the production company itself, the Audiovisual Sectorial Fund and AnimaTV.
Mayra Lucas, Produtora e Sócia | Producer and Partner, Glaz
27.02
Sala 4 | Room 4
16h00 – 16h30
CASE STUDY: ZICA E OS CAMALEÕES – CINEMA ANIMADORES
Cinema Animadores apresenta o modelo de negócio do case Zica e os Camaleões: série de
desenho animado brasileira, 3 temporadas de 13 episódios em co-produção com Conteúdos
Diversos e parceria com a TV Brasil e TV Cultura, através do AnimaCultura. | Cinema
Animadores present the business model behind Zica e os Camaleões – a 13 episode 3-season
Brazilian animated series, a co-production with Conteúdos Diversos and a partnership with TV
Brasil and TV Cultura, through AnimaCultura.
Silvia Prado, Sócia Fundadora | Charter Member, Cinema Animadores
Sérgio Lopes, Sócio Fundador | Charter Member, Conteúdos Diversos
27.02
Sala 4 | Room 4
16h45 – 17h15
CASE STUDY: CANAL NEYMAR – LOSBRAGAS
Losbragas apresenta o modelo de negócio do case Canal Neymar: produção de conteúdo
exclusivo para o canal do jogador Neymar com financiamento próprio e marcas patrocinadoras
em alguns episódios. | Losbragas presents the business model behind Canal Neymar – an
exclusive-content production for the footballer’s channel, funded by the producer’s own
resources, with brand sponsorship in some episodes.
Alice Braga, Atriz, Diretora e Sócia | Actress, Director and Partner, Losbragas
Felipe Braga, Sócio Diretor | Managing Partner, Losbragas
Sala 5A – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 5A – Friday, February 27
27.02
Sala 5A | Room 5A
11h15 – 12h15
ENCONTROS DE NEGÓCIOS: Produtoras e Desenvolvedores de Games | BUSINESS MEETINGS
- games producers and developers
27.02
Sala 5A | Room 5A
14h30 – 15h30
ENCONTROS DE NEGÓCIOS: Produtoras e Compositores de Trilha Sonora | BUSINESS
MEETINGS – sound track producers and composers
Sala 5B – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 5B – Friday, February 27
27.02
Sala 5B | Room 5B
10h15 – 11h15
Q&A Games: Steve Ince
Steve Ince, Escritor, Consultor e Desenvolvedor de Jogos | Writer, Consultant, and
Games Developer
27.02
Sala 5B | Room 5B
11h15 às 12h15
Q&A: DISTRIBUIÇÃO E LICENCIAMENTO DE FORMATOS | FORMAT DISTRIBUTION AND
LICENSING
Executivos respondem perguntas de produtores associados à ABPITV sobre distribuição e
licenciamento de formatos. | Executives answer questions by ABPITV-member producers
about format distribution and licensing.
Ana Langenberg, Global Head of Format Distribution, Endemol Group
Marc Lorber, Formats, Acquisitions and Co-Productions, Lionsgate TV
26.02
Sala 5B | Room 5B
12h15 às 13h00
Q&A: TRILHA SONORA | SOUNDTRACK
Sala 6 – Sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 6 – Friday, February 27
27.02
Sala 6 | Room 6
09h00 – 10h15
AULA SHOW: QUANTO VALE UMA TRILHA SONORA? | HOW MUCH IS A SOUNDTRACK
WORTH?
Aula show sobre os custos de trilhas sonoras originais para séries de TV, novelas e spots
comerciais. | A class/pocket show about the cost of original soundtracks for TV series,
telenovelas and advertising spots.
Felipe Radicetti, Compositor de Música para Cinema, Teatro e Publicidade| Composer
for Cinema, Theater and Advertising
Iuri Cunha, Compositor, Produtor Musical e Arranjador | Composer, Music Producer
and Arranger
Marcos Souza, Músico, Compositor e Arranjador | Musician, Composer and Arranger
Mauro Perelman, Músico, Arranjador, Compositor e Produtor Musical | Musician,
Arranger, Composer and Music Producer
Rafael Langoni Smith, Compositor de trilha para televisão, cinema e jogos | Soundtrack
Composer for TV, Cinema and Games
Ricardo Leão, Pianista, Compositor, Arranjador, Produtor e Diretor Musical | Pianist,
Composer, Arranger, Music Producer and Director
Ricardo Ottoboni, Baixista e Compositor, Produtor Musical e Arranjador | Bassist,
Composer, Music Producer and Arranger
Zé Neto, Violonista, Compositor, Produtor Musical e Arranjador | Guitarist, Composer,
Music Producer and Arranger
Apresentação e Moderação | Introduction and Moderator: Tim Rescala, Compositor,
Pianista, Arranjador e Autor Teatral | Composer, Pianist, Arranger, and Playwright
27.02
Sala 6 | Room 6
10h30 – 11h30
PUBLICIDADE E LICENCIAMENTO DE PRODUTOS PARA CRIANÇAS | PRODUCT ADVERTISING
AND LICENSING FOR CHILDREN
Executivos falam sobre os prós e contras da publicidade e licenciamento de produtos para
crianças e como estruturar um novo mercado audiovisual para infância. | Executives discuss
the pros and cons of product advertising and licensing for children and how to structure a new
audiovisual market for this age segment.
Guilherme Fiuza, Diretor e Produtor | Director and Producer
Jimmy Leroy, VP Creative Nickelodeon Latin America, Viacom Networks Brasil
Marcos Nisti, Vice-Presidente | Vice President, Instituto Alana
Marici Ferreira, Diretora Presidente | Managing Director, Associação Brasileira de
Licenciamento – ABRAL | Brazilian Licensing Association
Moderação | Moderator: Carla Camurati, Head of Culture, Olimpíadas Rio2016, e
Diretora | Director, Festival Internacional de Cinema Infantil – FICI |International
Children’s Film Festival
27.02
Sala 6 | Room 6
11h45 – 13h00
CONTEÚDO GLOBAL PARA UMA AUDIÊNCIA GLOBAL | GLOBAL CONTENT FOR A GLOBAL
AUDIENCE
Chefe de conteúdo da BBC World News fala sobre os desafios de dialogar com uma audiência
diversificada em mais de 200 territórios, revelando e provocando reflexões por meio de
documentários investigativos e novas narrativas jornalísticas. | BBC World News’ Head of
Content talks about the challenges of maintaining rapport with a diversified audience in over
200 territories around the world, revealing and provoking reflection by means of investigative
documentaries and novel news storytelling.
Mary Wilkinson, Head of Content, BBC World News
Intervenção | Intervenor: Fernando Sá, Professor Adjunto do Departamento de
Comunicação Social | Adjunct Professor at Social Communication Department, PUCRio
27.02
Sala 6 | Room 6
14h30 – 15h45
AFINAL, O QUE QUEREM AS MARCAS? | WHAT DO BRANDS WANT, AFTER ALL?
Executivos de Marketing falam sobre como o novo consumidor está transformando a
comunicação das marcas, qual o futuro da relação audiovisual com esse consumidor e como
estão investindo diretamente em conteúdo. | Marketing executives discuss how the new
consumer is transforming brand communication, the future of the audiovisual relationship
with this consumer and how they are investing directly in content.
Paula Nader, Director of Brand and Marketing, Santander Brasil
Vera Sousa, Gerente de Propaganda e Mídia Content | Advertising and Media Content
Manager, Natura
Edson Shinohara, Gerente de Mídia, Marketing Regional e Gestão Financeira | Head of
Media, Regional Marketing and Financial Management, O Boticário
Moderação | Moderator: Maurício Mota, Produtor Executivo, Fundador | Chief
Storytelling Officer Partner, Os Alquimistas | The Alchemists
27.02
Sala 6 | Room 6
16h00 – 17h45
PITCHING SESSION - KIDS
Apresentação em técnicas de pitching de seis projetos para o público infantil previamente
selecionados. | Pitching technique presentation for six previously selected children’s TV
projects.
Cyberdex | Cyberdex - Singularidade
Contos Populares Africanos Favoritos de Nelson Mandela | Nelson Mandelas
Favorite African Folktales - Noble Pictures
Madá - A Colecionadora de Sons | Madá and The Sound Collection - Operahaus
Instituto de Cinema
Azul Viagens | Azul Travels - Prismacine
Fadas Magrinhas | Twin Fairies - REC Produtores
Os Bárbaros de Brattawich | The Brattawich Barbarians - Split Studio
ENCERRAMENTO | CLOSING CEREMONY

Documentos relacionados