27 DE FEVEREIRO | FEBRUARY 27 Sala 1 – Sexta
Transcrição
27 DE FEVEREIRO | FEBRUARY 27 Sala 1 – Sexta
27 DE FEVEREIRO | FEBRUARY 27 Sala 1 – Sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 1 – Friday, February 27 27.02 Sala 1 | Room 1 08h30 – 10h00 O PODER DA NARRATIVA DOS GAMES | THE POWER OF STORYTELLING IN GAMES Escritor e designer com mais de 20 anos de experiência fala sobre os amplos aspectos da interatividade na narrativa de jogos eletrônicos e outras mídias. Como as estruturas narrativas interativas podem assumir diferentes formas. | A writer and designer with more than two decades of experience speaks about the broader aspects of interactivity in storytelling, in electronic games and other media, as well as how storytelling structures can take up various forms. Steve Ince, Writer, Consultant, and Game Designer Intervenção | Intervenor: Cristiano Seixas, Suplente do Conselho Federal | Deputy National Board Member, ABPITV, e Sócio | Partner, Ghost Jack Entertainment 27.02 Sala 1 | Room 1 10h15 – 11h45 NARRATIVAS PROCEDIMENTAIS | PROCEDURAL STORYTELLING Roteirista e produtor premiado de séries como Law&Order, The Guardian e Star Trek: The Next Generation, fala sobre a criação e o desenvolvimento de narrativas procedimentais para séries de TV. | Award-winning screenwriter and producer of series such as Law&Order, The Guardian and Star Trek: The Next Generation talks about the creation and development of procedural storytelling for TV series. Barry Schkolnick, Roteirista e Produtor Executivo | Screenwriter and Executive Producer Intervenção | Intervenor: Paulo Barata, Director | Director, NBC Universal 27.02 Sala 1 | Room 1 12h00 – 13h00 UMA CONVERSA COM CAO HAMBURGUER | A CHAT WITH CAO HAMBURGUER Diretor e criador fala sobre as fronteiras na criação de narrativas para crianças, sobre crianças e para adultos. | The director and creator talks about the frontiers of storytelling creation for children, about children, for adults. Cao Hamburguer, Roteirista, Diretor, Produtor | Screenwriter, Director and Producer Entrevista | Interviewer: Flávia Lins e Silva, Escritora e Roteirista | Writer and Screenwriter 27.02 Sala 1 | Room 1 14h30 – 15h30 UMA CONVERSA COM | A CHAT WITH REGINA CASÉ E ESTEVÃO CIAVATA – 15 anos de | 15 years of Um Pé de Quê? Idealizadores falam sobre a trajetória e desafios do programa Um Pé de Quê? e como se transformou, ao longo de 15 anos, em um produto multiplataforma. | The creators of the show speak about the history and the challenges met while producing Um Pé de Quê?, and how, after 15 years, the show has become a multiplatform product. Estevão Ciavatta, Diretor, Roteirista, Produtor e Sócio Fundador| Director, Screenwriter, Producer e Charter Member Pindorama Filmes Regina Casé, Atriz e Apresentadora | Actress and TV Presenter Moderação | Moderator: João Alegria, Gerente Adjunto | Co-Manager, Canal Futura 27.02 Sala 1 | Room 1 15h45 – 16h15 SPCINE - PAUTA 2015 | SPCINE – AGENDA FOR 2015 Secretária de Cultura apresenta estratégias, diretrizes e investimentos para 2015 | The São Paulo State Secretary for Culture presents its strategy, guidelines and investment plans for 2015. Alfredo Manevy, Diretor Presidente| Chairman, Spcine 27.02 Sala 1 | Room 1 16h30 – 18h00 ANCINE – PAUTA 2015 | THE AGENDA FOR 2015 Manoel Rangel, Diretor Presidente | President, Agencia Nacional de Cinema – ANCINE | Brazilian National Film Agency 27.02 Sala 1 | Room 1 18h15 – 19h00 A confirmar | TBA Sala 2 – Sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 2 – Friday, February 27 27.02 Sala 2 | Room 2 10h00 – 11h00 TECNOLOGIA DAS SÉRIES EM 4K | 4K TECHNOLOGY FOR SERIES Especialistas fazem uma reflexão sobre o futuro das tecnologias de captação de imagem e apresentam as tecnologias disponíveis no mercado através do estudo de duas série s. | Specialists reflect upon the future of image-capture technologies and present the technologies available in the market by dissecting two different series. Carlos de Andrade, Produtor, Engenheiro de Áudio e Músico | Producer, Sound Engineer and Musician, Visom Digital Nelson Faria, Vice Diretor Internacional | International Manager, Sociedade Brasileira de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian Television Engineering Society, e Sócio Diretor, Managing Partner, Petchannel. | Vice President, Sociedade Brasileira de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian Television Engineering Society Tony Viegas, Coord. de Pós Producão TV e Multiplataformas | TV and Multiplatform Postproduction Coordinator, Conspiração Apresentação | Introduction: Olimpio José Franco, Presidente, | President, Sociedade Brasileira de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian Television Engineering Society Moderação | Moderator: Celso Araújo, Sócio Fundador | Charter Member, Sociedade Brasileira de Engenharia de Televisão - SET | Brazilian Television Engineering Society 27.02 Sala 2 | Room 2 11h15 – 11h45 YOUTUBE & PROGRAMAS DE TELEVISÃO | YOUTUBE & TELEVISION SHOWS Especialista apresenta casos de sucesso entre Youtube e programas de TVs do Estados Unidos e analisa com essa plataforma é utilizada para alcançar e engajar a audiência. | Specialist presents success cases between YouTube and US TV shows and analyzes how this platform is used to reach and engage audiences. Yury Polnar, Audience Development Strategist, YouTube 27.02 Sala 2 | Room 2 12h00 – 13h00 O MERCADO DE LÍNGUA HISPÂNICA | THE SPANISH-LANGUAGE MARKET Executivos falam sobre produção original e distribuição de conteúdo no segundo maior mercado por demarcação de idioma: o mercado da Língua Hispânica. | Executives talk about original production and content distribution In the second largest language-defined market, the Spanish Language Market. Marcello Coltro, Executive Vice President Content Distribution, Cisneros Media Roberto Romagnoli, Vice President of Production and Entertainment, TV Azteca Fernando Gaitán, Escritor, Jornalista, Roteirista e Vice Presidente de Produções Internacionais | Author, Journalist, Screenwriter and VP International Production, RCN TV Moderação | Moderator: José Maurício Fittipaldi, Managing Director - Televisa International in Brazil 27.02 Sala 2 | Room 2 14h30 – 15h15 CANAIS BRASILEIROS INDEPENDENTES DE ESPAÇO QUALIFICADO | BRAZILIAN INDEPENDENT QUALIFIED SPACE CHANNELS Executivos falam sobre licenciamento de conteúdo e como produzir para os Canais Brasileiros Independentes de Espaço Qualificado considerando as regras atuais das linhas de fomento. | Executives discuss content licensing and how to produce for Brazilian Independent Qualified Space Channels considering the current incentive fund regulations. Julio Worcman, Sócio Fundador | Charter Member, Curta! Ramiro Azevedo, Coordenador de Licenciamento | Licensing Coordinator, Box Brazil Rodrigo Lariú, Gerente de Produção | Production Manager, PlayTV Tereza Trautman, Diretora Presidente | Managing Director, CineBrasilTV Moderação | Moderator: Mauro Garcia, Diretor Executivo | Managing Director ABPITV 27.02 Sala 2 | Room 2 15h30 – 16h45 CONTEÚDO REGIONAL | REGIONAL CONTENT Produtoras e canais apresentam cases bem sucedidos de conteúdo regional em TVs abertas. | Production companies and channels present success cases of regional content aired on broadcast television Bahia de Todos os Cantos Vânia Lima, CEO, TêmDendê Produções| Lima Comunicação Pola Ribeiro, Diretor Geral | General Manager, TVE Bahia Oxigênio Beto Rodrigues, Sócio Diretor | Managing Partner, Panda Filmes Alice Urbim, Gerente Executiva de Programação | Head of Programming, RBS Viação Cipó Carlos Ribas, Diretor, Produtor Executivo e Fundador | Director, Executive producer and Founder, CISUP - Companhia de Imagens e Sons Rodrigo Scoralick, Gerente de Programação | Head of Programming, TV Alterosa Moderação | Moderator: Mário Borgneth, Produtor Executivo de Cinema e TV | Executive Producer for Cinema and TV 27.02 Sala 2 | Room 2 17h00 – 18h00 CINEBIOGRAFIA LIVRE | FREEDOM FOR CINEBIOGRAPHIES Deputado criador do Projeto de Lei 393/11, a chamada ‘Lei das Biografias’, fala sobre sua tramitação no Senado Federal. | A member of the Brazilian House of Representatives, creator of Bill 393/11 - the “Biographies Act” - talks about its course through the Brazilian Senate. Newton Lima, Deputado Federal | Federal Congressman - Brazil Ricardo Ferraço, Senador | Senator - Brazil Moderação | Moderator: Clélia Bessa, Conselheira Fiscal | National Board Member, ABPITV e Sócia | Partner, Raccord Produções Sala 3 – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 3 – Friday, February 27 27.02 Sala 3 | Room 3 10h15 – 11h00 Entrevista com | Interview with PBS Executiva apresenta em 20 minutos a linha editorial da PBS, como realizam coprodu ções e aquisições internacionais, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20 minutos, a perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of PBS, discusses how they undertakes co-productions and acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions. Lesli Rotenberg, General Manager Children’s Programming, PBS Entrevistador | Interviewer: André Breitman, Conselheiro Federal | National Board Member, ABPITV, e Sócio | Partner, 2DLab 27.02 Sala 3 | Room 3 11h15 – 12h00 Entrevista com | Interview with TV Cultura Presidente apresenta em 20 minutos a linha editorial das TVs Cultura e Ra-tim-bum, como realizam coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20 minutos, a perguntas da produtora. | The president of the network takes 20 minutes to present the editorial line of TV Cultura and the Ra-Tim-Bum! channel, discusses how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions. Marcos Mendonça, Presidente | President, TV Cultura Entrevistador | Interviewer: Célia Catunda, Roteirista, Diretora, Produtora e Sócia Fundadora | Screenwriter, Director, Producer and Charter Member, TV PinGuim 27.02 Sala 3 | Room 3 12h15 – 13h00 Entrevista com | Interview with DISNEY Executiva apresenta em 20 minutos a linha editorial dos canais Disney, como realizam coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20 minutos, a perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of the Disney channels, discusses how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions. Cecília Mendonça, Vice President and General Manager, Disney Channels Latin America e The Walt Disney Company Latin America Entrevistador | Interviewer: Márcio Yatsuda, Suplente do Conselho Federal | Deputy National Board Member, ABPITV, Presidente | President, Movioca 27.02 Sala 3 | Room 3 14h30 – 15h15 Entrevista com | Interview with REDE RECORD Executivos apresentam em 20 minutos a linha editorial da Rede Record, como realizam coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket,e respondem, em outros 20 minutos, a perguntas do produtor. | Executives take 20 minutes to present the editorial line of Record network, discuss how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions. Hiran Silveira, Diretor de Aquisições e Relações Internacionais | Head of Acquisitions and International Affairs, Rede Record Paulo Franco, Superintendência Artística e de Programação | Manager of Creative and Programming Department, Rede Record Entrevista | Interviewer: Marco Altberg, Presidente | Chairman, ABPITV, e Sócio Diretor | Managing Partner, Indiana Produções 27.02 Sala 3 | Room 3 15h30 – 16h15 Entrevista com | Interview with TV BRASIL Executivo apresenta em 20 minutos a linha editorial da TV Brasil, como realizam coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20 minutos, a perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of TV Brasil, discusses how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions. A confirmar Entrevista | Interviewer: Gabriel Priolli, Produtor Independente e Consultor em Comunicação | Producer and Communication Consultant 27.02 Sala 3 | Room 3 16h30 – 17h15 Entrevista com | Interview with SBT Executivo apresenta em 20 minutos a linha editorial do SBT, como realiza coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e responde, em outros 20 minutos, a perguntas do produtor. | Executive takes 20 minutes to present the editorial line of SBT, discusses how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions. Fernando Pelegio, Diretor de Planejamento Artístico e de Criação | Head of Creative Planning, SBT Entrevista | Interviewer: Hugo Janeba, CEO, Mixer 27.02 Sala 3 | Room 3 17h30 – 18h15 Entrevista com | Interview with GLOBONEWS e GLOBO FILMES Executivas apresentam em 20 minutos as empresas, falam como estão trabalhando em parceria e realizando coproduções e aquisições, o que buscam no RioContentMarket e respondem, em outro 20 minutos, a perguntas do produtor. | Executives take 20 minutes to present the editorial line of the companies, discuss how they undertake co-productions and acquisitions, and what they are looking for at RioContentMarket. The following 20 minutes will be spent answering producers’ questions. Renée Castelo Branco, Supervisora de Programas | Program Supervisor, GloboNews Simone Oliveira, Gerente de Produção | Production Manager, Globo Filmes Entrevista | Interviewer: Luis Antônio Silveira, Conselheiro Federal | National Board Member, ABPITV e Diretor Executivo | Managing Director, CineGroup Sala 4 – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 4 – Friday, February 27 27.02 Sala 4 | Room 4 10h15 – 10h45 CASE STUDY: PLANETA PALAVRA – CONSPIRAÇÃO Conspiração apresenta o modelo de negócio do case Planeta Palavra: série de animação infantil com 52 episódios, coproduzida por Conspiração, Synapse, Uh Terere e WordWorld, com pré aquisição da TV Brasil, art. 39 em negociação com um canal a cabo, art. 1°-A e Fundo Setorial do Audiovisual. | Conspiração presents the business model behind Planeta Palavra – a 52-episode children’s animated series, co-produced with Synapse, Uh Terere and WordWorld, with pre-acquisition by TV Brasil, under the terms of Art. 39, in negotiation with a cable channel, Art. 1- A of the Audiovisual Sectorial Fund. Gustavo Baldoni, Diretor Executivo de TV | TV Executive Manager, Conspiração 27.02 Sala 4 | Room 4 11h00 – 11h30 CASE STUDY: QUE MONSTRO TE MORDEU? - PRIMO Primo apresenta o modelo de negócio do case Que Monstro te Mordeu?: série de 50 episódios, exibida na TV Cultura e na TV Rá Tim Bum!, realização do SESI-SP, em parceria com a TV Cultura, e produção da Caos Produções e Primo Filmes. | Primo presents the business model behind Que Monstro te Mordeu? – a 50-episode series, aired by TV Cultura and TV RáTim-Bum! The series was a project of SESI-SP, in partnership with TV Cultura, and co-produced by Caos Produções and Primo Filmes. Matias Mariani, Diretor, Produtor e Sócio Fundador | Director, Producer and Charter Member, Primo 27.02 Sala 4 | Room 4 11h45 – 12h15 CASE STUDY: GABY ESTRELLA - PANORÂMICA Panorâmica Comunicação e Chatrone apresentam o modelo de negócio do case Gaby Estrella: série de ficção com 2 temporadas, sendo a primeira com 52 episódios, e a segunda com 42 episódios, uma coprodução entre a Panoramica Comunicação, Chatrone, e o canal Gloob. A 1° temporada foi viabilizada através do ISS e Programa de Investimento Automático Reembolsável da RioFilme e a 2° temporada por 3° e 1°-A. | Panorâmica Comunicação and Chatrone present the business model behind Gaby Estrella – a 2-season fiction series, coproduced by Panorâmica Comunicação, Chatrone, and Gloob channel. The first season, with 52 episodes, was made possible with funding from the Tax on Services (ISS) incentive law and from RioFilme’s Automatic Reimbursable Investment Program. The second season, with 42 episodes, was funded under the terms of Art. 3rd and Art. 1-A. Mara Lobão, Diretora Executiva | Managing Director, Panorâmica Comunicação 27.02 Sala 4 | Room 4 12h30 – 13h00 CASE STUDY: IRMÃO DO JOREL- COPASTUDIO Copa Studio apresenta o modelo de negócio do case Irmão do Jorel: primeira série original de animação do Cartoon Networks produzida na América Latina, com 26 episódios de 11 minutos, uma coprodução do Cartoon Network com Copa Studio, através de artigo 39. | Copa Studio presents the business model behind Irmão do Jorel – Cartoon Network’s first original animated series produced in Latin America, with 26 eleven-minute episodes, a co-production between Cartoon Network and Copa Studio, under the terms of Art. 39. Juliano Enrico, Cartunista, Ator e Roteirista | Cartoonist, Actor and Screenwriter Felipe Tavares, Produtor e Sócio | Producer and Partner, Copa Studio 27.02 Sala 4 | Room 4 14h30 – 15h00 CASE STUDY: O SHOW DA LUNA – TV PINGUIM TV Pinguim apresenta o modelo de negócio do case O Show da Luna: série de animação infantil de 52 episódios de 12 minutos, em coprodução com a Discovery Kids e TV Brasil, com financiamento via Fundo Setorial do Audiovisual, BNDES, recursos próprios, e exibição na NBC/Sprout (EUA), PTS (Taiwan), TV Sueca (Suecia), por aquisição. | TV Pinguim present the business model behind O Show da Luna – a 12-minute 52-episode children’s animated series, a co-production with Discovery Kids and TV Brasil, with financing from the Audiovisual Sectorial Fund, BNDES, and own resources. The series has been broadcast and acquired by NBC/Sprout (US), PTS (Taiwan), and Swedish TV (Sweden). Kiko Mistrorigo, Conselheiro Federal | National Board Member , ABPITV, e Fundador | Founder, TV PinGuim 27.02 Sala 4 | Room 4 15h15 – 15h45 CASE STUDY: BAÚ DO LU – GLAZ Glaz apresenta o modelo de negócio do case Baú do Lu: série de animação infantil de 78 episódios, em coprodução com a TV Brasil e TV Cultura, com financiamento próprio, Fundo Setorial do Audiovisual e AnimaTV. | Glaz presents the business model behind Baú do Lu – a 78-episode children’s animated series, co-produced with TV Brasil and TV Cultura, with financing from the production company itself, the Audiovisual Sectorial Fund and AnimaTV. Mayra Lucas, Produtora e Sócia | Producer and Partner, Glaz 27.02 Sala 4 | Room 4 16h00 – 16h30 CASE STUDY: ZICA E OS CAMALEÕES – CINEMA ANIMADORES Cinema Animadores apresenta o modelo de negócio do case Zica e os Camaleões: série de desenho animado brasileira, 3 temporadas de 13 episódios em co-produção com Conteúdos Diversos e parceria com a TV Brasil e TV Cultura, através do AnimaCultura. | Cinema Animadores present the business model behind Zica e os Camaleões – a 13 episode 3-season Brazilian animated series, a co-production with Conteúdos Diversos and a partnership with TV Brasil and TV Cultura, through AnimaCultura. Silvia Prado, Sócia Fundadora | Charter Member, Cinema Animadores Sérgio Lopes, Sócio Fundador | Charter Member, Conteúdos Diversos 27.02 Sala 4 | Room 4 16h45 – 17h15 CASE STUDY: CANAL NEYMAR – LOSBRAGAS Losbragas apresenta o modelo de negócio do case Canal Neymar: produção de conteúdo exclusivo para o canal do jogador Neymar com financiamento próprio e marcas patrocinadoras em alguns episódios. | Losbragas presents the business model behind Canal Neymar – an exclusive-content production for the footballer’s channel, funded by the producer’s own resources, with brand sponsorship in some episodes. Alice Braga, Atriz, Diretora e Sócia | Actress, Director and Partner, Losbragas Felipe Braga, Sócio Diretor | Managing Partner, Losbragas Sala 5A – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 5A – Friday, February 27 27.02 Sala 5A | Room 5A 11h15 – 12h15 ENCONTROS DE NEGÓCIOS: Produtoras e Desenvolvedores de Games | BUSINESS MEETINGS - games producers and developers 27.02 Sala 5A | Room 5A 14h30 – 15h30 ENCONTROS DE NEGÓCIOS: Produtoras e Compositores de Trilha Sonora | BUSINESS MEETINGS – sound track producers and composers Sala 5B – sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 5B – Friday, February 27 27.02 Sala 5B | Room 5B 10h15 – 11h15 Q&A Games: Steve Ince Steve Ince, Escritor, Consultor e Desenvolvedor de Jogos | Writer, Consultant, and Games Developer 27.02 Sala 5B | Room 5B 11h15 às 12h15 Q&A: DISTRIBUIÇÃO E LICENCIAMENTO DE FORMATOS | FORMAT DISTRIBUTION AND LICENSING Executivos respondem perguntas de produtores associados à ABPITV sobre distribuição e licenciamento de formatos. | Executives answer questions by ABPITV-member producers about format distribution and licensing. Ana Langenberg, Global Head of Format Distribution, Endemol Group Marc Lorber, Formats, Acquisitions and Co-Productions, Lionsgate TV 26.02 Sala 5B | Room 5B 12h15 às 13h00 Q&A: TRILHA SONORA | SOUNDTRACK Sala 6 – Sexta-feira, 27 de fevereiro | Room 6 – Friday, February 27 27.02 Sala 6 | Room 6 09h00 – 10h15 AULA SHOW: QUANTO VALE UMA TRILHA SONORA? | HOW MUCH IS A SOUNDTRACK WORTH? Aula show sobre os custos de trilhas sonoras originais para séries de TV, novelas e spots comerciais. | A class/pocket show about the cost of original soundtracks for TV series, telenovelas and advertising spots. Felipe Radicetti, Compositor de Música para Cinema, Teatro e Publicidade| Composer for Cinema, Theater and Advertising Iuri Cunha, Compositor, Produtor Musical e Arranjador | Composer, Music Producer and Arranger Marcos Souza, Músico, Compositor e Arranjador | Musician, Composer and Arranger Mauro Perelman, Músico, Arranjador, Compositor e Produtor Musical | Musician, Arranger, Composer and Music Producer Rafael Langoni Smith, Compositor de trilha para televisão, cinema e jogos | Soundtrack Composer for TV, Cinema and Games Ricardo Leão, Pianista, Compositor, Arranjador, Produtor e Diretor Musical | Pianist, Composer, Arranger, Music Producer and Director Ricardo Ottoboni, Baixista e Compositor, Produtor Musical e Arranjador | Bassist, Composer, Music Producer and Arranger Zé Neto, Violonista, Compositor, Produtor Musical e Arranjador | Guitarist, Composer, Music Producer and Arranger Apresentação e Moderação | Introduction and Moderator: Tim Rescala, Compositor, Pianista, Arranjador e Autor Teatral | Composer, Pianist, Arranger, and Playwright 27.02 Sala 6 | Room 6 10h30 – 11h30 PUBLICIDADE E LICENCIAMENTO DE PRODUTOS PARA CRIANÇAS | PRODUCT ADVERTISING AND LICENSING FOR CHILDREN Executivos falam sobre os prós e contras da publicidade e licenciamento de produtos para crianças e como estruturar um novo mercado audiovisual para infância. | Executives discuss the pros and cons of product advertising and licensing for children and how to structure a new audiovisual market for this age segment. Guilherme Fiuza, Diretor e Produtor | Director and Producer Jimmy Leroy, VP Creative Nickelodeon Latin America, Viacom Networks Brasil Marcos Nisti, Vice-Presidente | Vice President, Instituto Alana Marici Ferreira, Diretora Presidente | Managing Director, Associação Brasileira de Licenciamento – ABRAL | Brazilian Licensing Association Moderação | Moderator: Carla Camurati, Head of Culture, Olimpíadas Rio2016, e Diretora | Director, Festival Internacional de Cinema Infantil – FICI |International Children’s Film Festival 27.02 Sala 6 | Room 6 11h45 – 13h00 CONTEÚDO GLOBAL PARA UMA AUDIÊNCIA GLOBAL | GLOBAL CONTENT FOR A GLOBAL AUDIENCE Chefe de conteúdo da BBC World News fala sobre os desafios de dialogar com uma audiência diversificada em mais de 200 territórios, revelando e provocando reflexões por meio de documentários investigativos e novas narrativas jornalísticas. | BBC World News’ Head of Content talks about the challenges of maintaining rapport with a diversified audience in over 200 territories around the world, revealing and provoking reflection by means of investigative documentaries and novel news storytelling. Mary Wilkinson, Head of Content, BBC World News Intervenção | Intervenor: Fernando Sá, Professor Adjunto do Departamento de Comunicação Social | Adjunct Professor at Social Communication Department, PUCRio 27.02 Sala 6 | Room 6 14h30 – 15h45 AFINAL, O QUE QUEREM AS MARCAS? | WHAT DO BRANDS WANT, AFTER ALL? Executivos de Marketing falam sobre como o novo consumidor está transformando a comunicação das marcas, qual o futuro da relação audiovisual com esse consumidor e como estão investindo diretamente em conteúdo. | Marketing executives discuss how the new consumer is transforming brand communication, the future of the audiovisual relationship with this consumer and how they are investing directly in content. Paula Nader, Director of Brand and Marketing, Santander Brasil Vera Sousa, Gerente de Propaganda e Mídia Content | Advertising and Media Content Manager, Natura Edson Shinohara, Gerente de Mídia, Marketing Regional e Gestão Financeira | Head of Media, Regional Marketing and Financial Management, O Boticário Moderação | Moderator: Maurício Mota, Produtor Executivo, Fundador | Chief Storytelling Officer Partner, Os Alquimistas | The Alchemists 27.02 Sala 6 | Room 6 16h00 – 17h45 PITCHING SESSION - KIDS Apresentação em técnicas de pitching de seis projetos para o público infantil previamente selecionados. | Pitching technique presentation for six previously selected children’s TV projects. Cyberdex | Cyberdex - Singularidade Contos Populares Africanos Favoritos de Nelson Mandela | Nelson Mandelas Favorite African Folktales - Noble Pictures Madá - A Colecionadora de Sons | Madá and The Sound Collection - Operahaus Instituto de Cinema Azul Viagens | Azul Travels - Prismacine Fadas Magrinhas | Twin Fairies - REC Produtores Os Bárbaros de Brattawich | The Brattawich Barbarians - Split Studio ENCERRAMENTO | CLOSING CEREMONY