Riviera Nayarit Thegrandcollection.com Inside IBEROSTAR
Transcrição
Riviera Nayarit Thegrandcollection.com Inside IBEROSTAR
magazine Riviera Nayarit A world of experiences Un mundo de experiencias Um mundo de experiências Thegrandcollection.com Immerse yourself in a unique and unforgettable experience Sumérgete en una experiencia única e inolvidable Mergulhe em uma experiência única e inesquecível Inside IBEROSTAR Find out how we make your holidays a reality Descubre cómo hacemos realidad tus vacaciones Descubra como tornamos realidade o sonho das suas férias Miguel Fluxà Executive Chairman Presidente Ejecutivo Presidente Executivo 2 Editorial For IBEROSTAR GROUP, 2013 has been extremely positive in many respects. As a result of the confidence you have shown in us, we have increased our turnover by more than 10% on last year; we have invested more than 100 million euros in the IBEROSTAR Playa Mita, our first hotel in the Riviera Nayarit on the Pacific coast in Mexico; and we have added the IBEROSTAR Son Antem Golf Resort & Spa, also 5-star, increasing our number of establishments in Majorca to thirteen. We continue to think long-term and opt for consistency as we look to sustain the growth of our hotel division. True to our philosophy of innovation, we continue to develop online tools to make the IBEROSTAR world more familiar and accessible. During the last year, we launched a new website especially for our Grand hotels www.thegrandcollection.com and we completely revamped our corporate website www.grupoiberostar.com. We also continued to strengthen our presence on the main social networking sites, aware that these are a permanent and reciprocal channel of communication with our fans, and that friendship ties are forged by always being there, in day-to-day life. We continue to focus on developing the value of our brand through projects that enrich and facilitate our guests’ holiday experience. As part of our continual effort to improve quality standards and maintain levels of satisfaction, we implement new, innovative initiatives aimed at updating out channels of communication, modernising our image and infrastructure and further expanding our range of services. And as always, we are particularly proud of the IBEROSTAR Foundation, through which we carry out our social work. This year we took part in the restoration of a reception centre for socially excluded people in Majorca (Ca l’Ardiaca) and collaborated with the Vicente Ferrer Foundation in the construction of new infrastructure for a school for disabled girls in Anantapur (India). Para GRUPO IBEROSTAR, el año 2013 ha sido muy positivo en muchos sentidos. Fruto de la confianza que habéis depositado en nosotros, hemos conseguido incrementar nuestra facturación en más de un 10% con respecto al año anterior; hemos realizado una inversión superior a los 100 millones de euros en el IBEROSTAR Playa Mita, nuestro primer hotel en Riviera Nayarit, en la costa pacífica mexicana; y hemos incorporado el IBEROSTAR Son Antem Golf Resort & Spa, también de 5 estrellas, elevando a 13 el número de establecimientos en la isla de Mallorca. Seguimos apostando por la consistencia y el largo plazo para mantener el crecimiento de nuestra división hotelera. Para o GRUPO IBEROSTAR, o ano de 2013 foi muito positivo em muitos sentidos. Graças à confiança que vocês depositaram em nós, conseguimos incrementar o nosso faturamento em mais de 10% com relação ao ano anterior; realizamos um investimento superior a 100 milhões de euros no IBEROSTAR Playa Mita, o nosso primeiro hotel em Riviera Nayarit, na costa pacífica mexicana e incorporamos o IBEROSTAR Son Antem Golf Resort & Spa, também de 5 estrelas, elevando-se a 13 o número de estabelecimentos na ilha de Maiorca. Continuamos apostando na consistência e no longo prazo para manter o crescimento de nossa divisão hoteleira. Fieles a nuestra filosofía de innovar, seguimos desarrollando herramientas online para facilitar el conocimiento y el acceso al mundo IBEROSTAR. Este último año lanzamos una nueva web específica de nuestros hoteles Grand www.thegrandcollection.com y renovamos profundamente nuestra web corporativa www.grupoiberostar.com. Igualmente, continuamos reforzando nuestra presencia en las principales redes sociales, conscientes de que éstas constituyen un canal de contacto permanente y recíproco con todos nuestros fans, y que las relaciones de amistad se construyen siempre estando ahí, en el día a día. Fiéis à nossa filosofia de inovar, continuamos desenvolvendo ferramentas online para facilitar o conhecimento e acesso ao mundo IBEROSTAR. Neste último ano lançamos uma nova web específica de nossos hotéis Grand e renovamos profundamente a nossa web corporativa www.grupoiberostar.com. Igualmente, continuamos reforçando a nossa presença nas principais redes sociais, conscientes de que estas constituem um canal de contato permanente e recíproco com todos os nossos fãs e que as relações de amizade são feitas sempre estando aí, no dia a dia. Continuamos enfocados en desarrollar el valor de nuestra marca a través de proyectos que enriquecen y facilitan la experiencia vacacional de todos nuestros clientes. En el esfuerzo continuo por potenciar nuestros estándares de calidad y mantener los niveles de satisfacción, ponemos en marcha nuevas e innovadoras iniciativas destinadas a renovar nuestros canales de comunicación, modernizar nuestra imagen e infraestructuras y ampliar aún más nuestro abanico de servicios. Y, como siempre, una actividad de la que nos sentimos especialmente orgullosos es la de la Fundación IBEROSTAR, a través de la que realizamos nuestra labor social. Este año participamos en la rehabilitación de un centro de acogida para personas en situación de exclusión social en Mallorca (Ca l’Ardiaca) y colaboramos con la Fundación Vicente Ferrer en la construcción de nuevas infraestructuras para una escuela para niñas con discapacidad en Anantapur (India). Continuamos enfocados em desenvolver o valor de nossa marca através de projetos que enriquecem e facilitam a experiência de férias de todos os nossos clientes. No esforço contínuo por potencializar os nossos padrões de qualidade e manter os níveis de satisfação, colocamos em andamento novas e inovadoras iniciativas destinadas a renovar os nossos canais de comunicação, modernizar a nossa imagem e infraestruturas e ampliar ainda mais o nosso leque de serviços. E, como sempre, uma atividade da qual nos sentimos especialmente orgulhosos é a da Fundação IBEROSTAR, através da qual realizamos o nosso trabalho social. Neste ano, participamos da reabilitação de um centro de acolhimento de pessoas em situação de exclusão social em Maiorca (Ca l’Ardiaca) e colaboramos com a Fundação Vicente Ferrer na construção de novas infraestruturas para uma escola para meninas com deficiências em Anantapur (Índia). 3 Content / Contenido / Conteúdo Welcome to IBEROSTAR / Bienvenido a IBEROSTAR / Bem-vindo a IBEROSTAR 6 Inside IBEROSTAR / Inside IBEROSTAR / Inside IBEROSTAR 12STARFANS / STARFANS / STARFANS 14Iberostarmusic / Iberostarmusic / Iberostarmusic 18 New grupoiberostar.com website / Nueva web grupoiberostar.com / Nova web grupoiberostar.com 22 Thegrandcollection.com / Thegrandcollection.com / Thegrandcollection.com 24 IBEROSTAR Grand Hotel Salomé / IBEROSTAR Grand Hotel Salomé / IBEROSTAR Grand Hotel Salomé 6 28 IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos 36 New hotels / Hoteles nuevos / Novos Hotéis 40 Refurbischment / Reformas / Reformas Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela 44 Customer service / Servicio al cliente / Atenção ao cliente 46 Gastronomy / Gastronomía / Gastronomia 24 48 Entertainment / Animación / Animação A star for every occasion / Una estrella para cada ocasión / Uma estrela para cada ocasião 52Rooms / Habitaciones / Quartos 44 54 Dining / Cenas / Jantar 56 Golf / Golf / Golfe 58 Spa / Spa / Spa IBEROSTAR destinations / Destinos IBEROSTAR / Destinos IBEROSTAR 62 Mexico. Riviera Nayarit / México. Riviera Nayarit / México. Riviera Nayarit IBEROSTAR Foundation / Fundación IBEROSTAR / Fundação IBEROSTAR 72 Projecting hope / Proyectando ilusión / Projetando sonhos MASTHEAD / PIE DE IMPRENTA / PÉ-DE-IMPRENSA IBEROSTAR HOTELS & RESORTS Marketing Department / Departamento de Marketing / Departamento de Marketing: Calle General Riera, 154. 07010 Palma de Mallorca. http://iberostar.com Star magazine Editor / Director Editorial / Diretor Editorial: Dragut Comunicación SL, Palma de Mallorca (España) tel. +34 971 711 711, www.dragut-comunicacion.com Design, editing, photo mechanics / Concepción, redacción, fotomecánica / Concepção, redação e pré-impressão: Dragut Comunicación SL, Palma de Mallorca (España) tel. +34 971 711 711, e-mail: [email protected] Translation / Traducción / Tradução: McLEHM Language Services Printing / Impresión / Impressão: Ingrama, S.L. Legal Deposit / Depósito legal / Depósito legal: M-10.251-2011 70 62 5 Inside IBEROSTAR Descubre cómo hacemos realidad tus vacaciones > Find out how we make your holidays a reality RECORDING OF ONE OF THE VIDEOS GRABACIÓN DE UNO DE LOS VIDEOS GRAVAÇÃO DE UM DOS VÍDEOS Descubra como tornamos realidade o sonho das suas férias Last year, IBEROSTAR launched a new communication campaign called “Inside IBEROSTAR”. This new project is aimed at showing you how the entire IBEROSTAR team is anticipating your arrival, hoping you have an unforgettable holiday and choose us again in the future. Through the words and experiences of the professionals who make your holidays a reality, IBEROSTAR invites you behind the scenes to discover how we fulfil all of your expectations, whether they relate to facilities, entertainment, dining, or the individual treatment that you deserve. Because at IBEROSTAR we want you to enjoy being a star! 6 El pasado año, desde IBEROSTAR lanzamos una nueva campaña de comunicación “Inside IBEROSTAR”. Un nuevo proyecto cuyo objetivo es mostrarte cómo todo el equipo humano de IBEROSTAR estamos esperándote, deseando que pases unas vacaciones inolvidables y que en adelante nos elijas siempre a nosotros para pasar tus vacaciones. A través de las palabras y experiencias de los profesionales que hacen realidad tus vacaciones, te invitamos a explorar IBEROSTAR desde dentro y a descubrir cómo cumplimos todas tus expectativas, ya sea de instalaciones, animación, gastronomía o el trato único que te mereces. Porque en IBEROSTAR ¡queremos que disfrutes siendo una estrella! No ano passado, aqui em IBEROSTAR lançamos uma nova campanha de comunicação “Inside IBEROSTAR” Um novo projeto cujo objetivo é lhe mostrar como toda a equipe humana de IBEROSTAR está esperando por você, desejando que você tenha umas férias inesquecíveis e que daqui em diante nos escolha sempre para passar as suas férias. Através das palavras e experiências dos profissionais que fazem com que o sonho de suas férias seja uma realidade, nós o convidamos a descobrir IBEROSTAR a partir de dentro e descobrir como cumprimos todas as suas expectativas, seja com relação às instalações, animação, gastronomia ou o trato único que você merece. Porque em IBEROSTAR nós queremos que você desfrute sendo uma estrela! WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR 7 The campaign’s hub is the modern and easyto-use insideiberostar.com website, which revolves around a series of short videos or “IBEROSTAR Clips” in which various members of the hotel staff use different situations to explain how we make our guests feel like stars. The series of clips are based on the same foundations that characterise our product and service: the care we offer to our guests, the excellent and varied cuisine, the leisure options for both adults and children, the relaxation in our spas, the beauty of the beaches and surrounding areas, the comfort of the rooms and the exclusivity of The Grand Collection, our most prestigious brand. Should you wish, you can also access a simple checklist where we ask you about the type of holiday you would like in terms of the level of activity you are looking for, the importance you place on food, and whether you are holidaying as a couple or a family. You will be automatically offered a series of “IBEROSTAR Clips” in which you will discover how we make your holidays unforgettable. Through our videos you will be able to experience, almost first hand, how our therapists’ expert hands reinvigorate your body in one of our spas. You will discover how the kids have a whale of a time with the Starfriends entertainers and in the Miniclubs, and how the adults enjoy daytime entertainment and spectacular evening 8 El eje de la campaña es la web insideiberostar.com, un portal de diseño moderno y estructura sencilla que gira en torno a una colección de videos cortos o “Escenas IBEROSTAR” en la que nuestros empleados de distintas áreas del hotel describen a través de diferentes situaciones cómo hacemos posible que nuestros clientes se sientan como estrellas. La selección de escenas está basada en los mismos pilares que caracterizan nuestro producto y servicio: el trato que ofrecemos a nuestros clientes, la cuidada y variada gastronomía, las opciones de ocio para adultos y pequeños, el relax en nuestros spas, la belleza de las playas y el entorno, el confort de las habitaciones y la exclusividad de The Grand Collection, nuestra marca más prestigiosa. Además, si lo prefieres, puedes acceder a un sencillo menú en el que te preguntamos el tipo de vacaciones que deseas en base al nivel de actividad que quieres disfrutar, el valor que otorgas a la gastronomía y si viajas en pareja o en familia. Automáticamente, te ofrecemos una selección de “escenas IBEROSTAR” en las que descubrirás cómo haremos que tus vacaciones sean inolvidables. En nuestros vídeos podrás vivir, casi en primera persona, cómo las expertas manos de nuestras terapeutas tonifican tu cuerpo en uno de nuestros spas. Descubrirás cómo los más pequeños se lo pasan en grande O eixo da campanha é a web insideiberostar.com, um portal de design moderno e estrutura simples que gira em torno de uma coleção de vídeos curtos ou “Cenas IBEROSTAR” nas quais os nossos empregados de distintas áreas do hotel descrevem através de diferentes situações como fazemos possível que os nossos clientes se sintam como estrelas. A seleção de cenas está baseada nos mesmos pilares que caracterizam o nosso produto e serviço: o tratamento que oferecemos aos nossos clientes, a culinária requintada, as opções de lazer para adultos e crianças, o relax em nossos spas, a beleza das praias e do entorno, o conforto dos quartos e a exclusividade de The Grand Collection, a nossa marca de mais prestígio. Além disso, se preferir, pode acessar um simples menu no qual lhe perguntamos o tipo de férias que você deseja com base no nível de atividade que quer desfrutar, no valor que você dá à gastronomia e se você viaja em casal ou com a família. Automaticamente, nós lhe oferecemos uma seleção de “Cenas IBEROSTAR” nas quais você descobrirá como faremos para que as suas férias sejam inesquecíveis. Nos nossos vídeos, você poderá viver, quase em primeira pessoa, como as mãos especializadas de nossas terapeutas tonificam o seu corpo em um dos nossos spas. Descobrirá como os pequenos curtem um montão com os animadores de Starfriends nos Miniclubs, e como os maiores desfrutam com o iberostar-hotels-catalogue.com Catalogue Catálogo Catálogo ONLINE Connect with us Conecta con nosotros Conecte-se conosco Be the first to discover what’s new in the IBEROSTAR universe. Start planning your next holiday with our online catalogue and get all the latest news at iberostar-hotels-catalogue.com Se el primero en conocer lo último del universo IBEROSTAR. Empieza a soñar con tus próximas vacaciones con nuestro catálogo online y disfruta de las últimas novedades en iberostar-hotels-catalogue.com Seja o primeiro em conhecer as últimas novidades do universo IBEROSTAR. Comece a sonhar com suas próximas férias, através de nosso catálogo online, e desfrute das últimas novidades em iberostar-hotels-catalogue.com shows. You will also be able to delight in our delicious cuisine by experiencing show cooking or getting a flavour of our speciality restaurants. You will be given a tour of the impressive facilities at the exclusive hotels in The Grand Collection. You will fall in love with the lush tropical gardens, which are dotted with lakes and glistening waters and their amusing little residents, the real kings of the local wildlife... You will feel the caress of the waves on one of the most beautiful beaches in the world... You will stroll along its fine sandy shores and feel the magic of a truly unique ambiance. You will experience the excellent level of service that we offer you the moment you become one of our guests. And we will familiarise you with our rooms, which are equipped with everything you need to enjoy your stay like a star. 10 con los animadores de Starfriends en los Miniclubs, y cómo los mayores disfrutan con el entretenimiento diurno y los espectaculares shows nocturnos. También podrás deleitarte con nuestra deliciosa gastronomía experimentando la cocina en vivo o saboreando los restaurantes de especialidades. Recorrerás las impresionantes instalaciones de nuestros exclusivos hoteles The Grand Collection. Te enamorarás de los exuberantes jardines tropicales, salpicados de lagos y espejos de agua y de sus simpáticos moradores, auténticos reyes de la fauna local… Sentirás la caricia de las olas en alguna de las playas más hermosas del mundo… Pasearás por sus orillas de fina arena y sentirás la magia de una atmósfera única e irrepetible. Experimentarás el excelente nivel de trato que te prestamos desde el momento en el que te conviertes en uno de nuestros huéspedes. entretenimento diurno e os espetaculares shows noturnos. Também poderá deleitar-se com a nossa deliciosa gastronomia experimentando a cozinha ao vivo ou saboreando os restaurantes de especialidades. Você percorrerá as impressionantes instalações dos nossos exclusivos hotéis The Grand Collection. Ficará apaixonado pelos exuberantes jardins tropicais, com muitos lagos e espelhos d´água e seus simpáticos moradores, autênticos reis da fauna local... Sentirá a carícia das ondas em alguma das praias mais bonitas do mundo... Passeará pelas suas praias de areia fina e sentirá a magia de uma atmosfera única e irreproduzível. Experimentará o excelente nível de tratamento que lhe prestamos desde o momento em que você se transforma em um dos nossos hóspedes. E vamos mostrar-lhe os nossos quartos, equipados com todo o necessário para que você desfrute como uma estrela. WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR > RECORDING OF THE VIDEOS GRABACIÓN DE LOS VIDEOS GRAVAÇÃO DOS VÍDEOS Last but not least, at insideiberostar.com we provide you with the best offers at a range of our hotels and give you the chance to enter a competition to win a 2-week holiday at the luxurious IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso in Mexico. What are you waiting for? We want you to access the website and enjoy “Inside IBEROSTAR” with us. And above all, remember to tell your friends about the campaign and give us your opinion on our Facebook and Twitter pages. Start living your experience at insideiberostar.com Y te enseñaremos nuestras habitaciones, equipadas con todo lo necesario para que disfrutes como una estrella. Por último, en insideiberostar.com te ofrecemos las mejores ofertas de estancias en una selección de nuestros hoteles y también te brindamos la posibilidad de participar en un concurso para ganar unas vacaciones de 2 semanas en el lujoso IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso en Méjico. ¡No esperes más! Estamos deseando que entres en la web y te diviertas con nosotros en “Inside IBEROSTAR”. Y sobre todo, no te olvides de compartir la campaña con tus amigos y darnos tu opinión a través de nuestros perfiles de Facebook y Twitter Por último, em insideiberostar.com nós lhe oferecemos as melhores ofertas de estadias em uma seleção de nossos hotéis e também lhe proporcionamos a possibilidade de participar de um concurso para ganhar umas férias de 2 semanas no luxuoso IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso no México. Não espere mais! Estamos ansiosos para que você entre na web e se divirta conosco em “Inside IBEROSTAR”. E ,sobretudo, não se esqueça de compartilhar a campanha com os seus amigos e dar-nos a sua opinião através dos nossos perfis no Facebook e no Twitter. Comece a viver a sua experiência em insideiberostar.com Empieza a vivir tu experiencia en insideiberostar.com 11 > We want to stay in touch Queremos contar com você > Queremos contar contigo IBEROSTAR’S FACEBOOK AND TWITTER FACEBOOK Y TWITTER DE IBEROSTAR FACEBOOK E TWITTER DE IBEROSTAR O mundo da comunicação e da tecnologia El mundo de la comunicación y la tecnología Communication and technology is constantly avança constantemente e, como não podia avanza constantemente y, como no podía ser evolving and, of course, IBEROSTAR ser de outro modo, IBEROSTAR avança com de otro modo, IBEROSTAR avanza con él para evolves with it so that we can be in contact ele para estar em contato com você em todos estar en contacto contigo en todos aquellos with you wherever you want to find us. aqueles âmbitos nos quais você queira nos ámbitos en los que desees encontrarnos. Así This is how “Starfans” was born, a concept encontrar. Assim nasceu “Starfans”, um conceito nació “Starfans”, untwitter.com/Iberostar concepto que engloba that encompasses our presence on social facebook.com/IberostarHotels que engloba a nossa presença em redes sociais. nuestra presencia en redes sociales. Queremos networks. We want to maintain a constant, Queremos manter uma relação constante e mantener una relación constante y fluida seamless relationship with all our customers, linkedin.com/company/grupo-iberostar pasaportea.iberostar.com pinterest/iberostarsm fluida com todos os nossos clientes, saber a con todos nuestros clientes, saber tu opinión, learning your opinions and concerns and sua opinião, conhecer as suas inquietações conocer tus inquietudes y hacerte partícipe involving you in our projects. By following us e fazer com que eles participem de todos os de todos nuestros proyectos. Siguiéndonos en on social networks you will be kept up to date instagram.com youtube.com/iberostar flickr.com/photos/iberostarhotels nossos projetos. Seguindo-nos nas redes, você las redes estarás al día de todas las novedades with all the latest from IBEROSTAR, including estará atualizado com todas as novidades de IBEROSTAR, recibirás noticias, ofertas news, exclusive offers, and interesting de IBEROSTAR, receberá notícias, ofertas exclusivas, propuestas sugerentes y además proposals. You will also have the chance to exclusivas, propostas com sugestões e também podrás ganar magníficos premios a través de win fantastic prizes through our competitions. poderá ganhar magníficos prêmios através dos nuestros concursos. Actualmente contamos We currently have profiles on Facebook and nossos concursos. Atualmente contamos com con perfiles en Facebook y Twitter en español, Twitter in Spanish, English, German, French, perfis no Facebook e no Twitter em espanhol, inglés, alemán, francés y portugués. En 2014 se and Portuguese. In 2014 we will also have inglês, alemão, francês e português. Em 2014 sumarán nuestros perfiles en ruso y entraremos profiles in Russian and will be on Instagram. os nossos perfis em russo e en Instagram. el momento. The moment has arrived.yBecome Apúntate, síguenos deja a “Starfan”. Apúntate,también síguenos y deja Ha llegado Apúntate, síguenos y teremos deja quetambém te Hazte “Starfan”. todas las como a una entraremos Have IBEROSTAR sensations quealltethe tratemos como a una at your que te tratemos como aVive unaal instantetratemos auténtica no Instagram. Chegou o momento. Transforme-se em um “Starfan”. Viva de forma sensaciones IBEROSTAR, recibe la información fingertips, get the latest information and enjoy auténtica estrella auténtica estrella estrella instantânea todas as sensações IBEROSTAR, más fresca y disfruta siendo una estrella desde being a star from your very own home. recebacon a informação mais recente e desfrute tu propia Estés donde estés, conecta con Estés donde estés,casa. conecta con Estés donde estés, conecta sendo uma estrela estando em sua própria casa. Still not a StarFan? nosotros y empieza a disfrutar de todos losprivilegios de ser una parte fundamental del 12 universo IBEROSTAR. Todavía no eres StarFan? Du bist noch kein StarFan? nosotros y empieza a disfrutar de todos losprivilegios de ser una parte fundamental del universo IBEROSTAR. nosotros y empieza a disfrutar de todos losprivilegios de ser una parte fundamental del universo IBEROSTAR. WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR 13 Iberostarmusic IBEROSTAR brings you the best music > IBEROSTAR te acerca la mejor música IBEROSTAR proporciona a você a melhor música At IBEROSTAR we have decided to make a firm commitment to music as a fundamental part of the perfect holiday. Through the launch of the new Iberostarmusic brand, we are providing you with 5 compilation CDs so that you can enjoy the best music from recent years. The project is endorsed by Universal Music, the world’s best record label and an industry leader, meaning we can guarantee quality and sound. The Iberostarmusic compilations span five different music genres (pop, Caribbean, chill-out, Brazilian and kids) with the aim of catering for all tastes and they will be on sale at 39 IBEROSTAR hotels in Majorca, Andalusia, the Canary Islands, Tunisia, Greece, Mexico, Jamaica, the Dominican Republic and Brazil. Our music offering for adults includes 4 CDs. In the “Pop” CD you will find 15 adaptations of tracks from top artists such as Lady Gaga, Beyoncé, Coldplay and Shakira. For those of you who prefer the merengue, reggae, and ranchera beats, we give you our fantastic “Caribbean” CD, with 16 top Caribbean tunes. For a little relaxation, there is nothing better than a nice dose of “Chill Out”, which you can find on the ambient collection of 15 original tracks that have been compiled exclusively for IBEROSTAR, meaning they cannot be found anywhere else. To provide that warm Brazilian 14 ENJOY THE MUSIC DISFRUTA DE LA MUSICA DESFRUTE A MÚSICA IBEROSTARMUSIC EXHIBITOR EXPOSITOR DE IBEROSTARMUSIC EXPOSITOR DE IBEROSTARMUSIC > En IBEROSTAR hemos decidido apostar fuerte por la música como parte fundamental de unas vacaciones perfectas. A través del lanzamiento de la nueva marca Iberostarmusic ponemos a tu disposición una colección de 5 cd’s recopilatorios con los que podrás disfrutar de la mejor música de los últimos años. El proyecto llega avalado por el sello Universal Music, mayor discográfica mundial y líder del sector, lo que nos permite ofrecerte las máximas garantías de calidad y sonido. Em IBEROSTAR nós decidimos apostar forte pela música como parte fundamental de umas férias perfeitas. Através do lançamento da nova marca Iberostarmusic colocamos à sua disposição uma coleção de 5 CD´s em forma de coleção e com os quais você poderá desfrutar a melhor música dos últimos anos. O projeto é apoiado pelo selo Universal Music, maior discográfica mundial e líder do setor, o que nos permite oferecer as máximas garantias de qualidade e som. Los recopilatorios de Iberostarmusic abarcan cinco estilos musicales diferenciados (pop, caribeño, chill-out, brasileño e infantil) con el objetivo de satisfacer todos los gustos y estarán a la venta en 39 hoteles IBEROSTAR de Mallorca, Andalucía, Canarias, Túnez, Grecia, México, Jamaica, República Dominicana y Brasil. As coleções de Iberostarmusic englobam cinco estilos musicais diferenciados (pop, caribenho, chill-out, brasileiro e infantil) com o objetivo de satisfazer todos os gostos e estarão à venda em 39 hotéis IBEROSTAR de Mallorca, Andaluzia, Canárias, Tunísia, Grécia, México, Jamaica, República Dominicana e Brasil. Nuestra propuesta musical para adultos incluye 4 cd’s. En el CD “Pop” descubrirás 15 adaptaciones de temas de grandes artistas como Lady Gaga, Beyoncé, Coldplay o Shakira. Si eres de los que prefieren mover el cuerpo a ritmo de merengue, reggae y rancheras te ofrecemos nuestro fantástico cd “Caribbean” con 16 grandes temas de la música caribeña. Para los momentos de relajación, nada mejor que una buena dosis de “Chill Out” gracias a una colección de música ambiental con 15 temas originales que no encontrarás en ninguna otra parte ya que A nossa proposta musical para adultos inclui 4 CD´s. No CD “Pop” você descobrirá 15 adaptações de temas de grandes artistas como Lady Gaga, Beyoncé, Coldplay ou Shakira. Se você é daqueles que preferem mover o corpo ao ritmo do merenge, reggae e rancheras, nós lhe oferecemos o nosso fantástico CD “Caribbean”, com 16 grandes temas da música caribenha. Para os momentos de relax, nada melhor que uma boa dose de “Chill Out” graças a uma coleção de música ambiental com 15 temas originais que você não encontrará em nenhum outro WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR glow and the best samba and bossanova rhythms, we present “Brazil”, a CD with 15 adapted tracks that will have you dancing time and again. And, as always, at IBEROSTAR we pay plenty of attention to the little ones in the household. We have put a lot of care into compiling the “Starky & Stella” kids CD just for them. They will be able to enjoy the timeless children’s classics from our activities (minidisco, sports, games, etc.), sung in 10 different languages. This is a double compilation of 40 classic songs from various countries with 4 exclusive IBEROSTAR tunes, including the Starky & Stella song, a real children’s entertainment anthem. han sido compuestos exclusivamente para IBEROSTAR. Y para sumergirte en la cálida magia brasileña a ritmo de la mejor samba y bossanova, te presentamos “Brazil”, un cd con 15 temas adaptados que no dejarás de bailar. Y como siempre, desde IBEROSTAR prestamos mucha atención a los más pequeños de la casa. Para ellos hemos preparado con todo nuestro cariño el cd infantil “Starky & Stella”. Con él disfrutarán de los grandes temas infantiles de siempre, utilizados en nuestras actividades (minidisco, deportes, juegos...) y cantados en 10 idiomas. Un recopilatorio doble con 40 canciones tradicionales de diferentes países incluyendo 4 temas exclusivos IBEROSTAR, entre ellos la canción de Starky & Stella, auténtico himno de nuestra animación infantil. lugar já que foram compostos exclusivamente para IBEROSTAR. E para que você mergulhe na calorosa magia brasileira ao ritmo do melhor samba e Bossa Nova, nós lhe apresentamos “Brazil”, um CD com 15 temas adaptados que vão deixá-lo com vontade de dançar. E como sempre, aqui em IBEROSTAR prestamos muita atenção aos pequenos da casa. Para eles, nós preparamos com todo o nosso carinho o CD infantil “Starky & Stella”. Com eles, os pequenos curtirão os temas infantis de sempre, utilizados nas nossas atividades (minidisco, esportes, jogos...) e cantados em 10 idiomas. Uma coleção dupla com 40 canções tradicionais de diferentes países incluindo 4 temas exclusivos IBEROSTAR, entre eles a canção de Starky & Stella, autêntico hino da nossa animação infantil. 15 facebook.com/IberostarHotels linkedin.com/company/grupo-iberostar youtube.com/iberostar twitter.com/Iberostar pasaportea.iberostar.com instagram.com pinterest/iberostarsm flickr.com/photos/iberostarhotels Still not a StarFan? ¿Todavía no eres StarFan? Ainda não é StarFan? Follow us on all the major social Siguenos en las más importantes Siga-nos nas Redes Sociais mais networks. Apart from being the Redes Sociales. Además de ser el importantes. Além de ser o primeiro first to find out all about our offers primero en enterarte de nuestras em ficar por dentro de nossas and the latest news from Iberos- ofertas y de todo lo que pasa en promoções e de tudo o que acontece tar, you’ll have the chance to take Iberostar, podrás participar en no Iberostar, poderá participar de part in our fun competitions. We concursos divertidos. Queremos concursos divertidos. Queremos que want you to be our StarFan. que seas nuestro StarFan. você seja nosso StarFan. New grupoiberostar.com website A star group Nueva web grupoiberostar.com Nova web grupoiberostar.com Um grupo com estrela The internet is vitally important to IBEROSTAR GROUP, as demonstrated by the numerous websites we have launched and updated in recent years (iberostar.com, thegrandcollection.com, among others) and our ever increasing presence on social networking sites. The latest result of this continual effort is the grupoiberostar. com corporate website. This completely redesigned website allows us to improve communication not only with our customers, but also potential investors, partners, and professionals in the tourism sector. 18 El canal online es de vital importancia para el GRUPO IBEROSTAR y muestra de ello son las numerosas webs que hemos lanzado y actualizado estos últimos años (iberostar.com, thegrandcollection.com, entre otras) y la cada vez mayor presencia en las redes sociales. El nuevo fruto de este constante esfuerzo es la web corporativa grupoiberostar.com. Un portal completamente rediseñado que nos permite mejorar la comunicación no solo con nuestros clientes, sino también con inversores potenciales, partners y profesionales del sector turístico. > Un grupo con estrella INSTANT ACCESS TO ALL OUR INFORMATION ACCEDE AL INSTANTE A TODA NUESTRA INFORMACIÓN ACESSO IMEDIATO A TODA A NOSSA INFORMAÇÃO NEW GRUPO IBEROSTAR WEBSITE DESIGN > NUEVO DISEÑO DE LA WEB DE GRUPO IBEROSTAR NOVO DESENHO DA WEB DO GRUPO IBEROSTAR O canal online é de vital importância para o GRUPO IBEROSTAR e a mostra disso são as numerosas webs que nós lançamos e atualizamos nestes últimos anos (iberostar. com, thegrandcollection.com, entre outras) e a cada vez maior presença nas redes sociais. O novo fruto deste constante esforço é a web corporativa grupoiberostar.com. Um portal completamente redesenhado que nos permite melhorar a comunicação não somente com os nossos clientes, mas também com potenciais investidores, partners e profissionais do setor turístico. WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR Its design is a true reflection of our image and its dynamic structure and usability allow easy access to the content. At grupoiberostar. com you can find detailed information on the companies that make up the Group’s pillars: IBEROSTAR Hotels & Resorts, the hotel division that offers 4 and 5-star establishments in the major holiday destinations; IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, the real estate division that specialises in the construction and development of high-end residences; IBEROSERVICE, which specialises in the management of holiday package services; and the IBEROSTAR Foundation, a not-for-profit organisation whose main objectives are social action, development cooperation, and cultural promotion. You can also use the website to browse our 50-year history, find out more about our management team, and find detailed overviews of our financial results and prizes. Find out more about us. We are only a click away. Su diseño es fiel reflejo de nuestra imagen y su estructura dinámica y funcional permite acceder con facilidad a todos los contenidos. En grupoiberostar.com encontrarás información detallada sobre las empresas que forman el Grupo y que suponen nuestros pilares: IBEROSTAR Hotels & Resorts, la sección hotelera que ofrece establecimientos de 4 y 5 estrellas en los destinos vacacionales más importantes; IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, la división inmobiliaria especializada en la construcción y desarrollo de residenciales de alta categoría; IBEROSERVICE, especializada en la gestión de los servicios relacionados con los paquetes turísticos; y la Fundación IBEROSTAR, una institución sin ánimo de lucro cuyos fines principales son la acción social, la cooperación para el desarrollo y la promoción cultural. En la web, además, podrás recorrer nuestros 50 años de historia, conocer a nuestro equipo directivo y encontrarás detalladas reseñas sobre nuestros resultados y premios. Seu desenho é o fiel reflexo da nossa imagem e sua estrutura dinâmica e funcional permite acessar com facilidade todos os conteúdos. Em grupoiberostar.com você encontrará informação detalhada sobre as empresas que formam o Grupo e que são os nossos pilares: Iberostar Hotels & Resorts, a seção hoteleira que oferece estabelecimentos de 4 e 5 estrelas nos destinos de férias mais importantes; IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, a divisão imobiliária especializada na construção e desenvolvimento de empreendimentos residenciais de alta categoria; IBEROSERVICE, especializada na gestão dos serviços relacionados com os pacotes turísticos; e a Fundação IBEROSTAR, uma instituição sem fins lucrativos cujas finalidades principais são a ação social, a cooperação para o desenvolvimento e a promoção social. Na web, além disso, você poderá percorrer os nossos 50 anos de história, conhecer a nossa equipe de direção e encontrará detalhadas resenhas sobre os nossos resultados e prêmios. Conócenos. Estamos a un solo click. Conheça-nos. Estamos somente a um clic de distância. 19 Hotels to make you feel like a star. IBEROSTAR THE GRAND COLLECTION IBEROSTAR PREMIUM GOLD IBEROSTAR PREMIUM IBEROSTAR The finest IBEROSTAR hotels. 5-star boutique and luxury hotels for adults only. 5-star hotels with luxury for the whole family. 4 and 5-star hotels with excellent service. 4-star hotels with the best value for money. 5-star hotels with exceptional all-inclusive service, for all ages. Ideal for families who want it all: a romantic atmosphere for parents and entertaining activities for children. At an IBEROSTAR Premium Gold hotel you will enjoy sumptuous accommodation in stunning resorts and mouthwatering cuisine served in our exclusive worldrenowned restaurants. Experience everything that IBEROSTAR is famous for. Incredible destinations and a selection of superb facilities to enjoy as a couple, or with your family. Every moment of your stay will be a memorable experience. And as always unrivalled service, delicious choice of cuisine and exciting entertainment options are available. Indulge in everything IBEROSTAR is proud to be famous for. If you are looking for a more romantic atmosphere, you may prefer our premium options exclusively for adults. In our IBEROSTAR hotels we also pay attention to the smallest of details. Our facilities, worldrenowned restaurants and our attentive guest service will make your stay an unforgettable holiday. We offer many different hotels in some of the most desirable beach front locations around the world, where you can spend your holiday like a star but for affordable prices. Experience the unequalled splendor of the IBEROSTAR The Grand Collection. Gourmet dining, exclusive lavish spas, magnificent suites with spectacular views and a personal butler or concierge service to meet all of your needs. If you want to enjoy this endless luxury with your family, IBEROSTAR The Grand Collection city hotels are now also available, where even the youngest guests are welcome. Don’t hesitate to ask at any of our hotels. SPAIN · HUNGARY · GREECE · BULGARIA · MONTENEGRO · TUNISIA · MOROCCO · CAPE VERDE · JAMAICA · DOMINICAN REPUBLIC · CUBA · MEXICO · BRAZIL iberostar.com · 902 995 555 · contact your travel agent Thegrandcollection.com Immerse yourself in a unique and unforgettable experience Mergulhe em uma experiência única e inesquecível Welcome to thegrandcollection.com, an exclusive new website for the hotels that make up our most prestigious brand. Accessing thegrandcollection.com is entering a world of relaxation, luxury and comfort. Each new page is like a gateway to a plethora of unique experiences and unforgettable tailor-made holidays. Discover the sublime hotels on offer in seven countries through IBEROSTAR’s The Grand Collection: Brazil, the Dominican Republic, Hungary, Spain, Mexico, Jamaica and Cuba. Each has its own personality but all are pillars of excellence, refined taste, personalised attention, and fantastic facilities. Discover, almost first-hand, the unbeatable quality of the Grand Service and enjoy dream holidays in sumptuous suites, with personalised concierge and butler services that fill your stay with luxury, class, and first- 22 Bienvenido a thegrandcollection.com, un nuevo portal exclusivo para los hoteles de nuestra marca más prestigiosa. Entrar en thegrandcollection.com es sumergirse en un mundo de relax, lujo y confort. Cada nueva página que se despliega ante nuestros ojos es una puerta que se abre a un sinfín de sensaciones únicas, a unas vacaciones inolvidables hechas a tu medida. Navega y descubre los exquisitos hoteles The Grand Collection que te ofrece IBEROSTAR en siete países diferentes: Brasil, República Dominicana, Hungría, España, México, Jamaica y Cuba. Cada uno de ellos con su propia personalidad, pero todos repletos de un ambiente de excelencia y buen gusto, atención personalizada y magníficas instalaciones. Descubre, como si estuvieras allí, la calidad insuperable del Servicio Grand y disfruta de unas vacaciones de ensueño en suntuosas > Sumérgete en una experiencia única e inolvidable IBEROSTAR GRAND HOTEL BÁVARO SECTION SECCIÓN DEL IBEROSTAR GRAND HOTEL BÁVARO SEÇÃO DO IBEROSTAR GRAND HOTEL BÁVARO Bem-vindo a thegrandcollection.com, um novo portal exclusivo para os hotéis da nossa marca de mais prestígio. Entrar em thegrandcollection. com é mergulhar em um mundo de relax, luxo e conforto. Cada nova página que se desdobra diante dos nossos olhos é uma porta que se abre a uma infinidade de sensações únicas, a umas férias inesquecíveis feitas para você. Navegue e descubra os requintados hotéis The Grand Collection que IBEROSTAR lhe oferece em sete países diferentes. Brasil, República Dominicana, Hungria, Espanha, México, Jamaica e Cuba. Cada um deles com a sua própria personalidade, mas todos repletos de uma atmosfera de excelência e bom gosto, atenção personalizada e magníficas instalações. Descubra, como se você estivesse ali, a qualidade insuperável do Serviço Grand e desfrute umas férias de sonho em suntuosas suítes, com serviço pessoal de concierge e mordomo, e uma WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR 23 class attention. Savour the most delicious national and international cuisine, prepared by expert haute cuisine chefs in a wide variety of themed restaurants. Delight in The Grand Collection’s excellent entertainment programme, with evening shows, live music and daytime entertainment from our acclaimed teams. Relax in the comfort and elegance of magnificent rooms, designed to meet the most exacting expectations. Invigorate your body and relax your mind in our spectacular spas, which are veritable sanctuaries of pleasure and well-being, with imaginative treatments and first-class facilities. Enjoy a round at sensational golf courses with designs to cater for all levels, or celebrate a special day in the beautiful surroundings afforded by The Grand Collection hotels. And, most importantly, start dreaming about your next holiday and let your imagination run wild. Browse the photo gallery and imagine the feeling of taking a luxurious cruise through the mysterious waters of the Amazon, strolling the lively streets of Budapest, improving your putting on greens overlooking the sea at Playa Paraíso, or simply close your eyes and drift away. 24 suites, con servicio personal de conserjería y mayordomía, y una estancia repleta de atenciones, distinción y lujo. Saborea la más deliciosa gastronomía nacional e internacional de la mano de expertos chefs de alta cocina en una enorme variedad de restaurantes temáticos. Siente la emoción profunda del auténtico entretenimiento The Grand Collection gracias al esfuerzo de nuestros afamados grupos de animación, con shows nocturnos, música en vivo y animación diurna. Relájate en el confort y la elegancia de magníficas habitaciones, preparadas para satisfacer las expectativas más exigentes. Tonifica tu cuerpo y relaja tu mente en nuestros exquisitos spas, verdaderos centros de placer y bienestar, con imaginativos tratamientos y suntuosas instalaciones. Recorre sensacionales campos de golf con trazados y dificultades para todos los niveles, o celebra un día especial en los bellísimos entornos que te ofrecen los hoteles The Grand Collection. Y lo más importante, empieza a soñar ya con tus próximas vacaciones y deja volar la imaginación. Curiosea la galería de fotos y siente la emoción de viajar en un crucero de lujo por las procelosas aguas del río Amazonas, callejea por las animadas calles de Budapest, mejora tu putt en los greens con vistas al mar de Playa Paraíso o, simplemente, cierra los ojos y déjate llevar. estadia repleta de atenções, distinção e luxo. Saboreie a mais deliciosa culinária nacional e internacional feita por chefs especialistas em alta cozinha em uma enorme variedade de restaurantes temáticos. Sinta a emoção profunda do autêntico entretenimento The Grand Collection graças ao esforço dos nossos famosos grupos de animação, com shows noturnos, música ao vivo e animação diurna. Relaxe no conforto e elegância de magníficos quartos, preparados para satisfazer as expectativas mais exigentes. Tonifique o seu corpo e relaxe a sua mente em nossos requintados spas, verdadeiros centros de prazer e bem-estar, com imaginativos tratamentos e suntuosas instalações. Percorra sensacionais campos de golfe com traçados e dificuldades para todos os níveis, ou celebre um dia especial nos belíssimos entornos que os hotéis The Grand Collection lhe oferecem. E o mais importante, comece a sonhar já com as suas próximas férias e deixe a sua imaginação voar. Bisbilhote a galeria de fotos e sinta a emoção de viajar em um cruzeiro de luxo pelas turbulentas águas do rio Amazonas, passeie pelas ruas animadas de Budapeste, melhore o seu putt nos greens com vistas ao mar da Playa Paraíso ou, simplesmente, feche os olhos e deixe-se levar. IBEROSTAR Grand Hotel Salomé Un secreto reservado sólo para adultos Um segredo reservado só para adultos The IBEROSTAR Grand Hotel Salomé is without doubt one of the most exclusive corners of the IBEROSTAR universe. Strategically located on the island of Tenerife, right on the seafront in the beautiful Costa Adeje, between the famous Duque and Fañabe beaches, this resort is the perfect place for an unforgettable holiday. El IBEROSTAR Grand Hotel Salomé es, sin lugar a dudas, uno de los rincones más exclusivos del universo IBEROSTAR. Estratégicamente situado en la isla de Tenerife, en la deliciosa Costa Adeje, en primerísima línea de mar, entre las afamadas playas del Duque y Fañabe, este complejo es un lugar mágico donde disfrutar de unas vacaciones inolvidables. An adult-only hideaway with all the luxurious details that separate a good holiday from one you will remember for the rest of your life. Un secreto sólo para adultos en el que su lujo auténtico se percibe en todos aquellos detalles que marcan la diferencia entre unas buenas vacaciones y unas vacaciones que recordarás toda la vida. Upon your arrival, your butler will attend to all your needs and make suggestions on how to get started with the exciting experience that awaits. Dining, relaxation, leisure, wine, golf, feelings of excitement and comfort... an endless list of things to make your dreams a reality. If you feel like an active start to the day, why not practise your swing at one of the 5 excellent nearby golf courses, or visit the gym for an aerobics class, or perhaps experience the excitement of the water sports on offer in the vicinity? 26 Nada más llegar tu mayordomo personal te atenderá en todo lo que necesites y te sugerirá como iniciar la emocionante experiencia vacacional que te espera. Gastronomía, relajación, ocio, enología, golf, sensaciones, emoción, confort… una lista inagotable para hacer realidad tus sueños. Si quieres empezar el día con algo de actividad, nada mejor que practicar tu swing en alguno de los excelentes 5 campos próximos al complejo, > An adult-only hideaway superior double room habitación doble superior quarto duplo superior view of the iberostar grand hotel salomé vista del iberostar grand hotel salomé vista do Iberostar grand hotel salomé > O IBEROSTAR Grand Hotel Salomé é, sem dúvida, um dos rincões mais exclusivos do universo IBEROSTAR. Estrategicamente situado na ilha de Tenerife, na deliciosa Costa Adeje, em frente ao mar, entre as famosas praias do Duque e Fañabe, este complexo é um lugar mágico onde se pode desfrutar umas férias inesquecíveis. Um segredo só para adultos no qual seu luxo autêntico é percebido em todos aqueles detalhes que marcam a diferença entre umas boas férias e umas férias que você vai lembrar pelo resto da sua vida. Assim que você chegar, seu mordomo pessoal vai atendê-lo em tudo o que você necessitar e vai lhe sugerir como iniciar a emocionante experiência de férias que o espera. Gastronomia, relax, lazer, enologia, golfe, sensações, emoção, conforto... uma lista inesgotável para que os seus sonhos se tornem realidade. Se você quer começar o dia com alguma atividade, nada melhor do que praticar o seu swing em algum dos excelentes 5 campos próximos ao complexo, visitar a academia e fazer aeróbica com WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR Later, leave it all behind and immerse yourself in the sanctuary that is SPA Sensations THAI ZEN or take a refreshing dip in the incredible 2,000m2 saltwater pool while enjoying a delicious cocktail. After marvelling at the incredible views from your room, you can choose from an exquisite and varied dining offer at one of our five restaurants and complete a wonderful day by enjoying our evening shows or relaxing to superb live music in the cozy Piano Bar. More information at www.thegrandcollection.com visitar el gimnasio y hacer aerobic con un instructor o dejarte llevar por la emoción de los deportes náuticos muy cerca del hotel. Más tarde, olvídate de todo y sumérgete en un mundo de sensaciones en nuestro exquisito SPA Sensations THAI ZEN o refréscate en la increíble piscina de agua salada de más de 2.000 m2 mientras saboreas un delicioso cocktail. Tras disfrutar de las sensacionales vistas desde tu habitación podrás elegir entre una exquisita y variada oferta gastronómica en uno de nuestros cinco restaurantes, y concluir una magnífica jornada disfrutando de nuestros espectáculos nocturnos o relajándote escuchando buena música en directo en el acogedor Piano Bar. um instrutor ou deixar-se levar pela emoção dos esportes náuticos muito perto do hotel. Mais tarde, esqueça de tudo e mergulhe em um mundo de sensações em nosso requintado SPA Sensations THAI ZEN ou refresque-se na incrível piscina de água salgada de mais de 2.000 m2, enquanto saboreia um delicioso coquetel. Após desfrutar as sensacionais vistas a partir de seu quarto, poderá escolher entre uma requintada e variada oferta gastronômica em um dos nossos cinco restaurantes, e concluir uma magnífica jornada desfrutando os nossos espetáculos noturnos ou relaxando escutando boa música ao vivo no acolhedor Piano Bar. Mais informação www.thegrandcollection.com Más información www.thegrandcollection.com 27 IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos Brazil and the Dominican Republic Brasil y República Dominicana > Treat yourself to a piece of paradise 5-STAR SERVICE SERVICIO 5 ESTRELLAS SERVIÇO 5 ESTRELAS Regálate un pedazo de paraíso Brasil e República Dominicana BÁVARO GOLF COURSE, THE DOMINICAN REPUBLIC CAMPO DE GOLF BÁVARO, REPÚBLICA DOMINICANA CAMPO DE GOLFE BÁVARO, REPÚBLICA DOMINICANA > Curta um pedaço do paraíso Who hasn’t dreamt of owning their own little corner of paradise in one of the world’s most stunning spots and enjoying all the luxury and comfort of 5-star service? Now, thanks to IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, IBEROSTAR Group’s real estate division, you can acquire a luxury home with spacious interiors, large terraces and the very best in comfort and design, or a modern apartment within easy reach of two of your greatest passions - the beach and golf facilities - and benefit from our outstanding terms and conditions. 28 ¿Quién no ha soñado nunca con poseer su propio pedazo de paraíso en alguno de los rincones más hermosos del planeta y disfrutar de todo el lujo y el confort de unos servicios de 5 estrellas? Ahora, gracias a IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, la división inmobiliaria del Grupo IBEROSTAR, puedes adquirir, con unas excelentes condiciones de compra, una lujosa vivienda dotada de amplios espacios interiores, grandes terrazas y con los más elevados niveles de diseño y confort, así como un moderno apartamento junto a tus dos pasiones favoritas, el golf y la playa. Quem nunca sonhou em ter seu próprio pedaço de paraíso em algum dos recantos mais belos do planeta e desfrutar todo o luxo e o conforto dos serviços 5 estrelas? Agora, graças a IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, a divisão imobiliária do Grupo IBEROSTAR, você poderá adquirir, com umas excelentes condições de compra, uma luxuosa residência dotada de amplos espaços interiores, grandes terraços e com os mais elevados níveis de design e conforto, assim como um moderno apartamento junto com suas duas paixões favoritas, o golfe e a praia. WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR 29 IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos 30 WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR < VILLAS IN BÁVARO. A COMMITMENT TO QUALITY LIVING villas en bávaro. apuesta por la calidad de vida VILAS DE CASAS EM BÁVARO. APOSTA NA QUALIDADE DE VIDA < HOMES WITH PRIVATE ACCESS TO THE BEACH casas con acceso privado a la playa CASAS COM ACESSO PRIVADO À PRAIA < APARTMENTS OFFERING A WIDE RANGE OF SERVICES apartamentos con amplia gama de servicios APARTAMENTOS COM UMA AMPLA GAMA DE SERVIÇOS Choose your very own piece of paradise on our website at www.iberostate.com and start imagining your sun-filled home in the Dominican Republic or Brazil, next to the world’s most spectacular beaches and surrounded by superb 18-hole golf courses. Discover for yourself the truth behind our philosophy that the best investment is always quality living. And to ensure you have everything you need, all our homes come with access to a wide range of exclusive and innovative services that are of comparable quality to those on offer at all IBEROSTAR Group holiday resorts and that can be managed online from anywhere in the world: 18-hole golf course, cleaning and maintenance, medical and pharmaceutical services, security, access to the spa, sports facilities and much, much more. Elige tu propio paraíso en la web www.iberostate.com y empieza a soñar son tu soleada casa en la República Dominicana o Brasil, junto a las playas más hermosas del mundo y rodeado de excepcionales campos de golf de 18 hoyos. Comprobarás por ti mismo la rentabilidad de nuestra filosofía: la mejor inversión es aquella que apuesta por la calidad de vida. Y para que no falte nada, todas las viviendas disfrutan de acceso a una amplia gama de servicios exclusivos e innovadores comparables a los que se disfrutan en todos los resorts vacacionales del Grupo IBEROSTAR y que pueden gestionarse online desde cualquier parte del mundo: campo de golf de 18 hoyos, limpieza y mantenimiento, servicio médico, farmacéutico y de seguridad, acceso al spa, facilidades para la práctica de deportes y mucho más. Escolha seu próprio paraíso no site www.iberostate.com e comece a sonhar com sua casa ensolarada na República Dominicana ou no Brasil, junto às praias mais belas do mundo e rodeado de excepcionais campos de golfe de 18 buracos. Poderá comprovar, por si mesmo, a rentabilidade de nossa filosofia: o melhor investimento é aquele que aposta na qualidade de vida. E para não faltar nada, todas as residências têm acesso a uma ampla gama de serviços exclusivos e inovadores comparáveis aos que são proporcionados em todos os resorts de férias do Grupo IBEROSTAR, sendo possível administrálos online a partir de qualquer parte do mundo: campo de golfe de 18 buracos, limpeza e manutenção, serviço médico, farmacêutico e de segurança, acesso ao spa, facilidades para a prática de esportes e muito mais. 31 IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos Praia do Forte Bahia, Brazil > AUTHENTIC SEAFRONT LUXURY AUTÉNTIC LUJO FRENTE AL MAR AUTÊNTICO LUXO DE FRENTE PARA O MAR Lying at the heart of a coconut treelined coastline, less than 45 minutes from Salvador International Airport, IBEROSTAR Golf, Villas & Condos’ ‘Reserva do Mar’ development offers you luxury seafront apartments with private access to the beach, top quality finishes and a golf course within easy reach. Designed by architect Ivan Smarcevscki, these apartments are set amidst vast landscaped grounds and spacious leisure areas just a few metres from the beach. ‘Reserva do Mar’ offers all the privacy and peace and quiet your family deserves set against a truly stunning backdrop. The apartments come with exclusive privileges, including access to the complex’s beach, 24-hour security, a fully-equipped leisure area with tennis courts, children’s play area, beach club, concierge service and infinity-style pool, 32 Situado en el corazón de la costa de los cocoteros, a menos de 45 minutos del aeropuerto internacional de Salvador, IBEROSTAR Golf, Villas & Condos pone a tu disposición la “Reserva do Mar”, apartamentos de auténtico lujo, situados frente al mar, con acceso privado a la playa, los mejores acabados y muy próximos al campo de golf. Diseñados por el arquitecto Iván Smarcevscki, estos apartamentos disfrutan de amplias zonas de recreo e inmensos jardines situados a pocos metros de la playa. Reserva do Mar proporciona la privacidad y tranquilidad que su familia merece en un escenario deslumbrante. Privilegios exclusivos como el acceso a la playa del complejo, seguridad las 24 horas, área de recreo completa con pistas de tenis, parque infantil, beach club, servicio Situado no coração da costa dos coqueiros, a menos de 45 minutos do aeroporto internacional de Salvador, o IBEROSTAR Golf, Villas & Condos coloca à sua disposição a “Reserva do Mar”, apartamentos que são um autêntico luxo, situados de frente para o mar, com acesso privado à praia, com os melhores acabamentos e muito próximos do campo de golfe. Concebidos pelo arquiteto Iván Smarcevscki, estes apartamentos são dotados de amplas áreas de recreio e imensos jardins situados a poucos metros da praia. Reserva do Mar proporciona a privacidade e tranquilidade que sua família merece em um cenário verdadeiramente deslumbrante. Além de privilégios exclusivos, tais como o acesso à praia do complexo, segurança 24 horas, área de recreio completa com quadras de tênis, playground, beach club, serviço de WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR > MODERN, ECO-FRIENDLY DESIGNS DISEÑO MODERNO Y RESPETUOSO CON EL MEDIO AMBIENTE DESIGN MODERNO E RESPEITOSO COM O MEIO AMBIENTE making this development IBEROSTATE’s most luxurious launch to date: 36 top quality ground floor and duplex apartments, all with sea views and 3 garage spaces. You may choose between 3 and 4 bedroom options ranging from 150 m2 to 220 m2. Reserva do Mar is the latest phase in the IBEROSTATE Praia do Forte residential development. This state-of-the-art development stands out from the rest due to its bold and effective design, the work of three of Brazil’s leading architects: David Bastos, Antonio Caramelo and Ivan Smarcevski. They joined forces to create a group of villas and apartments featuring varying styles designed to satisfy the wishes of even the most demanding customers. de conserje y piscina tipo infinity, hacen que Reserva do Mar sea el más lujoso lanzamiento de IBEROSTATE: 36 apartamentos de alta categoría, planta baja y dúplex, todos con vista al mar y 3 plazas de garaje. Puedes elegir entre versiones de 3 ó 4 dormitorios con superficies que van de los 150 a los 220 m2. concierge e piscina infinity fazem com que Reserva do Mar seja o lançamento mais luxuoso de IBEROSTATE: 36 apartamentos de alta categoria, térreo e duplex, todos com vista para o mar e 3 vagas de garagem. Você pode escolher entre as versões de 3 ou 4 dormitórios com superfícies que vão dos 150 aos 220 m2. Reserva do Mar es la nueva fase del complejo residencial IBEROSTATE Praia do Forte, un desarrollo inmobiliario de última generación que despunta por ofrecer una arquitectura audaz y eficiente firmada por tres arquitectos brasileños de reconocido prestigio: David Bastos, Antonio Caramelo e Ivan Smarcevski. Juntos han proyectado un conjunto de villas y apartamentos de diferentes estilos con el objetivo de satisfacer los deseos de los clientes más exigentes. Reserva do Mar é a nova fase do complexo residencial IBEROSTATE Praia do Forte, um empreendimento imobiliário de última geração que se caracteriza por oferecer uma arquitetura audaz e eficiente assinada por três arquitetos brasileiros de reconhecido prestígio: David Bastos, Antonio Caramelo e Ivan Smarcevski. Juntos, eles projetaram um conjunto de vilas de casas e apartamentos de diferentes estilos com o objetivo de satisfazer os desejos dos clientes mais exigentes. 33 IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos Bávaro Dominican Republic 1, 2 AND 3 BEDROOM HOMES WITH TERRACE viviendas de 1, 2 y 3 dormitorios con terraza RESIDÊNCIAS DE 1, 2 E 3 DORMITÓRIOS COM TERRAÇO > < 2 STOREY VILLAS with garden and private pool villas de 2 plantas con jardines y piscina privadA VILAS DE CASAS DE 2 ANDARES COM JARDINS E PISCINA PRIVATIVA The Dominican Republic is considered by many to be the pearl of the Caribbean. A privileged spot and an authentic heaven on earth, boasting fabulous landscapes, tropical beaches, endless stretches of sand, an unbeatable climate and a local population with a highly infectious love for life. We are now offering you the chance to become the proud owner of a little piece of this earthly paradise, situated in a luxury residential development that forms part of the magnificent IBEROSTAR Bávaro complex, a fascinating mix of avant-garde style and total respect for the environment. La República Dominicana es considerada por muchos la Perla del Caribe. Un lugar privilegiado que atesora auténticos paraísos terrenales, con paisajes de ensueño, playas tropicales, arenas infinitas, un clima inmejorable y unas gentes con unas irrefrenables ganas de vivir. En este mágico lugar, te ofrecemos la posibilidad de ser propietario de un pedazo del paraíso, en un residencial de lujo integrado en el singular complejo hotelero IBEROSTAR Bávaro, con una fuerte dosis de vanguardia y máximo respeto con el entorno. A República Dominicana é considerada por muitos como a Pérola do Caribe. Um lugar privilegiado que possui autênticos paraísos terrenos, com paisagens que são um verdadeiro sonho, praias tropicais, areias infinitas, um clima perfeito e um povo com uma irreprimível vontade de viver. Neste mágico lugar, lhe oferecemos a possibilidade de ser proprietário de um pedaço do paraíso, em um residencial de luxo integrado no singular complexo hoteleiro IBEROSTAR Bávaro, com uma forte dose de vanguarda e máximo respeito pelo meio ambiente. Condos Flamboyán cleverly combines a refined sense of aesthetics with the very latest construction techniques: a highly resistant building system that guarantees maximum Condos Flamboyán combina de manera inteligente la estética y las más modernas técnicas constructivas: un sistema de edificación de alta resistencia, que garantiza el máximo confort, aportando soluciones Condos Flamboyán combina de maneira inteligente a estética e as mais modernas técnicas construtivas: um sistema de edificação de alta resistência, que garante o máximo conforto, proporcionando soluções energéticas de baixo 34 WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR > STATE-OF-THE-ART technology COMBINED > WITH TOP QUALITY ORIGINAL DESIGN Alta tecnología unida a un diseño original y de gran calidad ALTA TECNOLOGIA COM UM DESIGN ORIGINAL E DE GRANDE QUALIDADE comfort, low energy consumption solutions and minimum impact on the environment. Hi-tech systems combined with an original façade and top quality finishes in a skilful blend of natural stone, bamboo wood, glass railings and differently shaded walls, add a unique personality to these designs. All the 2-storey villas have their own private garden and pool and offer maximum discretion. The apartments, situated just a few metres from the golf course clubhouse, have their own Beach Club, children’s play area, landscaped grounds and a large outdoor parking area covered with wooden pergolas. You can choose between 1, 2 and 3 bedroom apartments, all overlooking the golf course. energéticas de bajo consumo y una mínima contaminación medioambiental. Alta tecnología unida a un diseño de fachada exterior original y de gran calidad en los acabados, donde se combina la piedra natural, la madera de bambú, barandas en vidrio y muros en diferentes tonos, lo que le confiere una personalidad única. Todas las villas de 2 plantas cuentan con jardines y piscinas privados, en un entorno de gran privacidad, y los apartamentos, situados a tan solo unos metros de la Casa Club del Campo de Golf, disponen de un Beach Club, zona de juegos para niños, jardines y una amplia zona de aparcamiento exterior cubierta con pérgolas de madera. Podrás elegir entre viviendas de 1, 2 y 3 dormitorios con terraza, todas ellas orientadas hacia el campo de golf. consumo e uma mínima contaminação do meio ambiente. Alta tecnologia unida a um design de fachada exterior original e de grande qualidade nos acabamentos, no qual se combina a pedra natural, a madeira de bambu, varandas de vidro e paredes de diferentes tonalidades, o que lhe confere uma personalidade única. Todas as vilas de casas de 2 andares contam com jardins e piscinas privativas, em um ambiente de grande privacidade, e os apartamentos, situados a apenas uns metros da Casa Club do Campo de Golf, dispõem de um Beach Club, área de jogos para crianças, jardins e uma ampla área de estacionamento externo coberto com pérgolas de madeira. Poderá escolher entre residências de 1, 2 e 3 dormitórios com terraço, todas elas orientadas para o campo de golfe. 35 New hotels / Hoteles nuevos / Neue Hotels hotel room habitación del hotel quarto do hotel > Iberostar Playa Mita A new gem Un nuevo tesoro Um novo tesouro aerial view of the iberostar playa mita > vista aérea del iberostar playa mita vista aérea do Iberostar playa mita VIEW FROM THE HOTEL POOL > VISTA DESDE LA PISCINA DEL HOTEL VISTA A PARTIR DA PISCINA DO HOTEL IBEROSTAR has decided to bring you closer to Punta de Mita in the Riviera Nayarit, the fashionable Mexican paradise. For this reason, we have established the new IBEROSTAR Playa Mita, a spectacular all-inclusive 5-star resort bathed in Litibú’s crystal clear waters. Discover the majesty of the Pacific Ocean from this modern, architecturally breathtaking hotel, which is ideal for family or couples’ breaks. You can enjoy delicious food at our speciality Japanese, Mexican, steakhouse, and gourmet restaurants, while at the relaxing SPA Sensations centre we will soothe your body with an extensive range of massages and treatments. The spacious and fully-equipped rooms at the IBEROSTAR Playa Mita, with ocean views, guarantee the perfect stay, as do the other facilities which include 5 versatile conference rooms that are perfect for all types of meetings and events. Practise your swing at the nearby Litibu Golf Club and Golf Punta de Mita, try an endless list of water sports, go whale spotting, and liven up your holiday with a top class entertainment programme with spectacular shows and live music. All this next to a vast stretch of golden sand where you can experience unforgettable moments. Excellent service and surroundings, luxury, and good times await at this new IBEROSTAR gem. 36 En IBEROSTAR hemos apostado por acercarte a Punta de Mita, en la Riviera Nayarit, el paraíso mejicano de moda. Y lo hacemos a través del nuevo IBEROSTAR Playa Mita, un espectacular complejo cinco estrellas Todo Incluido bañado por las cristalinas aguas de Litibú. Descubre la magia del Océano Pacífico desde este moderno hotel de sorprendente arquitectura, ideal para una escapada en familia o en pareja. De la mano de nuestros restaurantes de especialidades, japonés, mexicano, steackhouse y gourmet, disfrutarás de una gastronomía exquisita y en el relajante centro SPA Sensations cuidaremos tu cuerpo con una extensa oferta de masajes y tratamientos. Las amplias y perfectamente equipadas habitaciones del IBEROSTAR Playa Mita, con vistas al océano, te garantizan una estancia ideal, así como el resto de instalaciones incluidas 5 versátiles salas de conferencias aptas para cualquier tipo de reunión o evento. Practica tu swing en los cercanos Litibu Golf Club y Golf Punta de Mita, prueba infinidad de deportes acuáticos, avista ballenas y ameniza tus vacaciones gracias a un programa de entretenimiento de primer nivel con sorprendentes shows y música en vivo. Todo frente a una playa infinita de arena dorada en la que vivirás momentos inolvidables. Servicio, entorno, lujo y diversión te esperan en este nuevo tesoro IBEROSTAR. Em IBEROSTAR nós apostamos por aproximálo de Punta de Mita, na Riviera Nayarit, o paraíso mexicano da moda. E fazemos isso através do novo IBEROSTAR Playa Mita, um espetacular complexo de cinco estrelas Tudo Incluído banhado pelas cristalinas águas de Litibú. Descubra a magia do Oceano Pacífico a partir deste moderno hotel de surpreendente arquitetura, ideal para uma escapadela em família ou em casal. Através dos nossos restaurantes de especialidades, japonês, mexicano, steakhouse e gourmet, você desfrutará uma gastronomia requintada e no relaxante centro SPA Sensations cuidaremos do seu corpo com uma extensa oferta de massagens e tratamentos. Os amplos e perfeitamente equipados quartos do IBEROSTAR Playa Mita, com vistas ao oceano, lhe garantem uma estadia ideal, assim como as demais instalações incluídas 5 versáteis salas de conferências aptas para qualquer tipo de reunião e evento. Pratique o seu swing nos próximos Litibu Golf Club e Golf Punta de Mita, prove uma infinidade de esportes aquáticos, observe baleias e amenize as suas férias graças a um programa de entretenimento de primeiro nível com surpreendentes shows e música ao vivo. Tudo em frente a uma praia infinita de areia dourada na qual você viverá momentos inesquecíveis. Serviço, entorno, luxo e diversão esperam por você neste novo tesouro IBEROSTAR. WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR 37 New hotels / Hoteles nuevos / Neue Hotels 38 WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR > CHILL OUT LOUNGE Lounge Chill Out Lounge Chill Out IBEROSTAR Son Antem A new star in paradise Una nueva estrella en el paraíso > AERIAL VIEW OF THE IBEROSTAR SON ANTEM Vista aérea del iberostar son antem VISTA AÉREA DO IBEROSTAR SON ANTEM > son antem golf golf son antem golf son antem Our family continues to grow and add new stars to the IBEROSTAR galaxy. This is the case with the new IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa Resort, our chain’s first 5-star resort on the idyllic island of Majorca. Located in a peaceful area near to the airport, the city of Palma, and some of the best beaches on the island, this magnificent hotel is ideal for those who love golf and tranquillity. It has splendid common areas with 200 hectares of natural surroundings and two stunning 18-hole golf courses. Comfort is guaranteed in any of its elegant and spacious rooms, which are fully equipped and include breath-taking views. You can relax in an impressive 3.000 m2 spa area where you will find saunas, thematic showers, Turkish bath and a complete wellness centre offering novel beauty treatments from our professional team. In addition to all this, there is an exquisite dining offer allowing you to sample the best of the acclaimed Mediterranean cuisine, including delicious fresh fish. With a Chill Out Lounge, heated pool, Miniclub for the kids and a multi-purpose business centre everything is in place for you to fall in love with the new IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa Resort. Uma nova estrela no paraíso Nuestra familia sigue creciendo y sigue añadiendo nuevas estrellas al firmamento IBEROSTAR. Es el caso del nuevo IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa Resort, primer complejo cinco estrellas de nuestra cadena en la paradisíaca isla de Mallorca. Ubicado en una zona tranquila cerca del aeropuerto, de la ciudad de Palma y de algunas de las mejores playas de la isla, este magnífico hotel resulta ideal para los amantes del golf y la tranquilidad. En él descubrirás magníficas zonas comunes rodeadas de 200 hectáreas de naturaleza y de dos imponentes campos de golf de 18 hoyos. La comodidad la tienes garantizada en cualquiera de sus espaciosas y elegantes habitaciones totalmente equipadas desde las que disfrutar de magníficas vistas. Y el relax llega de la mano de una impresionante zona spa de 3.000 m2 donde te esperan saunas, duchas temáticas, baño turco y un completo centro de wellness en el que te ofrecemos novedosos tratamientos de belleza a cargo de nuestro equipo profesional. Todo ello se une a una exquisita propuesta gastronómica a través de la cual podrás saborear lo mejor de la aclamada dieta mediterránea, incluyendo magníficos pescados frescos. Lounge Chill Out, piscina climatizada, Miniclub para los más pequeños y un versátil centro de negocios. Todo está preparado para que te enamores del nuevo IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa Resort. A nossa família continua crescendo e continua adicionando novas estrelas ao firmamento IBEROSTAR. É o caso do novo IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa Resort, primeiro complexo cinco estrelas de nossa rede na paradisíaca ilha de Maiorca. Localizado em uma área tranquila perto do aeroporto, da cidade de Palma e de algumas das melhores praias da ilha, este magnífico hotel é ideal para os amantes do golfe e da tranquilidade. Nele, você descobrirá magníficas áreas comuns rodeadas de 200 hectares de natureza e de dois imponentes campos de golfe de 18 buracos. A comodidade está garantida em qualquer de seus espaçosos e elegantes quartos totalmente equipados de onde é possível apreciar umas vistas magníficas. E o relax chega através de uma impressionante zona spa de 3.000 m2 onde esperam por você as saunas, duchas temáticas, banho turco e um completo centro de wellness no qual lhe oferecemos inovadores tratamentos de beleza realizados por nossa equipe profissional. Tudo isso unido a uma requintada proposta gastronômica através da qual você poderá saborear o melhor da renomada dieta mediterrânea, incluindo magníficos peixes frescos. Lounge Chill Out, piscina climatizada, Miniclub para os pequenos e um versátil centro de negócios. Tudo está preparado para que você se apaixone pelo novo IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa Resort. 39 Refurbischment / Reformas / Reformas > Making improvements for you new junior suites nuevas habitacionesjunior suite novos quartos junior suíte Luxury refurbishment at IBEROSTAR Jardín del Sol Suites Mejoramos para ti Reforma de lujo en IBEROSTAR Jardín del Sol Suites Melhoramos para você aerial view of iberostar jardín del sol suites vista aérea del iberostar jardín del sol suites vista aérea do Iberostar Jardín del Sol Suites > new star prestige terrace nueva terraza star prestige novo terraço star prestige > Reforma de luxo no IBEROSTAR Jardín del Sol Suites As always, at Iberostar we are continually improving so that we can offer you the best possible service and quality. Our wide range of improvements includes refurbishing our hotels so that they have better infrastructure and options, meaning you can enjoy your stay with us even more. This is the case at the IBEROSTAR Jardín del Sol Suites in Costa de la Calma, Majorca. The improvements at the resort have led to the introduction of the Star Prestige concept, which is designed to satisfy our most discerning guests with its exclusive services. The “rebirth” of the IBEROSTAR Jardín del Sol Suites includes a complete refurbishment of 100 of its Suites, Junior Suites and Junior Suite Penthouses, which now have an exclusive and restricted access pool and solarium. 40 Como siempre, en IBEROSTAR seguimos mejorando para ofrecerte el mejor servicio y la mejor calidad posible. Y nuestro abanico de reformas incluye la modernización de nuestros hoteles, dotándolos de nuevas infraestructuras y nuevas posibilidades para que disfrutes aún más de tu estancia con nosotros. Este es el caso del IBEROSTAR Jardín del Sol Suites, situado en Costa de la Calma, Mallorca. Las mejoras en el complejo han supuesto la introducción del concepto Star Prestige, destinado a satisfacer a nuestros huéspedes más sibaritas a través de servicios exclusivos. Este “renacer” del IBEROSTAR Jardín del Sol Suites incluye la rehabilitación completa de 100 de sus habitaciones del tipo Suite, Junior Suite y Junior Suite Penthouse, que desde ahora cuentan con piscina y solárium de acceso restringido y exclusivo. Como sempre, em IBEROSTAR continuamos melhorando para lhe oferecer o melhor serviço e a melhor qualidade possível. E o nosso leque de reformas inclui a modernização dos nossos hotéis, dotando-os com novas infraestruturas e novas possibilidades para que você desfrute ainda mais sua estadia conosco. Este é o caso de IBEROSTAR Jardín del Sol Suites, situado na Costa de la Calma, Maiorca. As melhoras no complexo supuseram a introdução do conceito Star Prestige, destinado a satisfazer os nossos hóspedes mais refinados através de serviços exclusivos. Este “renascer” do IBEROSTAR Jardín del Sol Suites inclui a reabilitação completa de 100 de seus quartos do tipo Suíte, Junior Suíte e Junior Suíte Penthouse, que a partir de agora contam com piscina e solário e acesso restrito e exclusivo. WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR These 100 rooms in the Star Prestige area will have a private reception, lounge with panoramic view, an exclusive open bar and elegant indoor and outdoor areas. The Star Prestige area also has a Jacuzzi, hammocks, Balinese beds, and a modern wooden solarium. The new pool is the icing on the cake and one of the major features of the refurbishment. Estas 100 habitaciones situadas en el espacio Star Prestige tendrán recepción privada, salón con vista panorámica, un exclusivo open bar y elegantes zonas interiores y exteriores. Además, el área Star Prestige cuenta con jacuzzi, hamacas suspendidas, camas balinesas y un moderno solárium de madera. Este auténtico lujo se completa con la nueva piscina, una de las grandes protagonistas de nuestra reforma. Estes 100 quartos situados no espaço Star Prestige terão recepção privativa, sala com vista panorâmica, um exclusivo open bar e elegantes áreas interiores e exteriores. Além disso, a área Star Prestige conta com jacuzzi, espreguiçadeiras suspensas, camas balinesas e um moderno solário de madeira. Este autêntico luxo se completa com a nova piscina, uma das grandes protagonistas de nossa reforma. 41 Customer service / Servicio al cliente / Atenção ao cliente 42 Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela > The new Iberostar Hotels & Resorts uniforms designed by David Delfín SKETCHES OF THE WAITING STAFF UNIFORMS BOCETOS DE LOS UNIFORMES DE CAMAREROS ESBOÇOS DOS UNIFORMES DOS GARÇONS > CHAMBER MAID UNIFORMS nuevo uniforme de camarera de pisos novo uniforme de camareira de andares “It has been exciting and dynamic work. A real challenge. By working as a team we have managed to create a 100% David Delfín uniform that ties in with the unique and emblematic IBEROSTAR environment, allying the creative and the functional and meeting the requirements of the various departments”. Those were the words of the prestigious Spanish designer as he presented the new IBEROSTAR HOTELS & RESORTS uniform, which he has been working on for months, creating a new and exclusive collection that will be shown off by 22,000 employees in the 15 countries where the company has a presence. Los nuevos uniformes de Iberostar Hotels & Resorts diseñados por David Delfín Os novos uniformes de Iberostar Hotels & Resorts desenhados por David Delfín “Ha sido un trabajo apasionante y dinámico. Todo un reto. Trabajando en equipo hemos conseguido una uniformidad 100% David Delfín afín al entorno único y emblemático de IBEROSTAR que une lo creativo a lo funcional y atiende todas las necesidades de los distintos departamentos”. Con estas palabras el prestigioso diseñador español presentaba la nueva uniformidad de IBEROSTAR HOTELS & RESORTS, en la que ha venido trabajando durante meses y creando una nueva colección exclusiva que lucirán los más de 22.000 empleados en los 15 países donde la compañía está presente. “Foi um trabalho apaixonante e dinâmico. Todo um desafio. Trabalhando em equipe conseguimos um conjunto de uniformes 100% David Delfin afim ao entorno único e emblemático de IBEROSTAR que une o criativo ao funcional e atende a todas as necessidades dos distintos departamentos. Com estas palavras, o prestigiado design espanhol apresentava os novos uniformes de IBEROSTAR HOTELS & RESORTS, nos quais ele esteve trabalhando durante meses e criando uma nova coleção exclusiva que os mais de 22.000 empregados exibirão nos 15 países onde a companhia está presente. 43 > Customer service / Servicio al cliente / Atenção ao cliente new reception uniforms nuevos uniformes para recepción novos uniformes para recepção In the words of Luís Heráult, Managing Director of Marketing at IBEROSTAR HOTELS & RESORTS, “For IBEROSTAR, the uniform plays an important part in expressing the brand. The uniforms serve the dual function of presenting an image to our guests and providing clothing for our staff. We knew we needed a fashion professional for this project and we chose David Delfín. We are extremely happy with his new creations, which have undoubtedly succeeded in meeting our needs by being functional, original, and in keeping with the personality of our brand”. 44 En palabras de Luís Heráult Director General de Marketing de IBEROSTAR HOTELS & RESORTS “Para IBEROSTAR la uniformidad es un elemento sustancial de la marca y de cómo esta se expresa. Los uniformes cumplen la doble función de dar una imagen a nuestros clientes y vestir a nuestro personal. Por las características del proyecto, teníamos claro que necesitábamos a un profesional del mundo de la moda y David Delfín ha sido el elegido. Estamos muy satisfechos con sus nuevas creaciones, que sin duda alguna han sabido recoger todas nuestras necesidades desarrollando unas propuestas coherentes con nuestra personalidad de marca, funcionales y muy originales”. Nas palavras de Luís Heráult Diretor Geral de Marketing de IBEROSTAR HOTELS & RESORTS, “Para IBEROSTAR o conjunto de uniformes é um elemento essencial da marca e de como esta se expressa. Os uniformes cumprem a dupla função de dar uma imagem aos nossos clientes e vestir o nosso pessoal. Pelas características do projeto, tínhamos claro que necessitávamos um profissional do mundo da moda e David Delfín foi o escolhido. Estamos muito satisfeitos com as suas novas criações, que sem dúvida alguma souberam captar todas as nossas necessidades desenvolvendo umas propostas coerentes com a nossa personalidade de marca, funcionais e muito originais. > Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela DAVID DELFÍN, THE MODEL BIMBA BOSÉ AND LUIS HERÁULT DAVID DELFÍN, LA MODELO BIMBA BOSÉ Y LUIS HERÁULT DAVID DELFÍN, A MODELO BIMBA BOSÉ E LUIS HERÁULT The colour scheme is based on blue and white for our urban hotel chain and touches of yellow for our holiday hotels, the warm elegance of sober colours making for extremely versatile, useful, and efficient tones. The blue, which evokes the sea and relaxation, has been created especially and has been christened “Delfín Blue”. The microfibre base fabric prevents discolouration and remains impeccable throughout the working day, meaning our staff feel proud, content, and comfortable. The emphasis on comfort is evident in the fact that the various uniforms will come in 10 different sizes, guaranteeing a perfect fit as well as functionality. After undergoing stringent quality testing in terms of ergonomics, style, and efficiency, the new uniform is expected to be unveiled at the new IBEROSTAR Playa Mita at the end of 2013 and in the other establishments from 2014. This launch will also serve to evaluate the parameters to which newly designed uniforms will have to adhere. Once they have passed the strict quality and efficiency control tests of the last two years, these parameters will be implemented in all of the company’s establishments. Con una paleta de colores basada en el blanco y el azul para nuestra línea de hoteles urbanos y en las pinceladas de amarillo para los hoteles vacacionales, con una calidad cromática sobria y elegante, estos tonos disponen de gran versatilidad y resultan útiles y eficaces. El azul con evocaciones marinas y relajantes ha sido diseñado a la carta y ya se le ha bautizado como el “Azul Delfín”. Los tejidos base son de Micro fibra que evita las decoloraciones y mantiene un estado impecable durante las jornadas de trabajo para que los trabajadores se sientan cómodos, orgullosos y satisfechos. Una comodidad que viene avalada por el hecho de que las distintas prendas se confeccionarán en 10 tallas diferentes para garantizar así su perfecto encaje y funcionalidad. Una vez superados los más exigentes test de calidad en materia de ergonomía, estilo y eficacia, está previsto que la nueva uniformidad se estrene en el nuevo IBEROSTAR Playa Mita, a finales de 2013 y en el resto de establecimientos a partir de 2014. Este lanzamiento servirá además para evaluar todos los parámetros que deben cumplir los uniformes recién diseñados. Una vez superados los más exigentes tests de control de calidad y eficacia a lo largo de los últimos dos años se implantarán en la totalidad de establecimientos de la compañía. Com uma paleta de cores baseada no branco e azul para a nossa linha de hotéis urbanos e nas pinceladas de amarelo para os hotéis de férias, com uma qualidade cromática sóbria e elegante, estes tons dispõem de grande versatilidade e são úteis e eficazes. O azul com evocações marinhas e relaxantes foi desenhado por encomenda e já foi batizado como o “Azul Delfín”. Os tecidos base são de microfibra que evita as descolorações e mantém um estado impecável durante as jornadas de trabalho para que os trabalhadores se sintam confortáveis, orgulhosos e satisfeitos. Um conforto que é apoiado no fato de que as distintas peças serão confeccionadas em 10 tamanhos diferentes para garantira assim o seu perfeito ajuste e funcionalidade. Uma vez superados os mais exigentes testes de qualidade em matéria de ergonomia, estilo e eficácia, está previsto que o novo conjunto de uniformes seja estreado no novo IBEROSTAR Playa Mita no final de 2013 e nos demais estabelecimentos a partir de 2014. Este lançamento servirá também para avaliar todos os parâmetros que os uniformes recém desenhados devem cumprir. Uma vez que tenham passado nos mais exigentes testes de controle de qualidade e eficácia ao longo dos últimos anos, serão implantados na totalidade de estabelecimentos da companhia.” 45 Gastronomy / Gastronomía / Gastronomia The book “IBEROSTAR Cuisine” The taste of the stars El libro “La Cocina IBEROSTAR” > El sabor de las estrellas O livro “A Cozinha IBEROSTAR” O sabor das estrelas Ever since our beginnings, IBEROSTAR has been committed to bringing you the best cuisine, the most delicious flavours, and the most imaginative creations. Good, wellprepared food is one of our hallmarks. It is a value that makes us stand out, makes us unique, and forms part of an unforgettable holiday experience. With this in mind, we have published the cookbook “IBEROSTAR Cuisine”, a compilation of our chefs’ best kept secrets with step by step recipes explained by the experts themselves. The book, which is available in Spanish, German, and English, contains all the tools and tricks for creating 42 different recipes from 14 master chefs, each one suggesting a starter, main course, and dessert. You will learn magnificent culinary creations from 12 different destinations where 46 Desde nuestros inicios, en IBEROSTAR venimos realizando una clara apuesta por acercarte la mejor gastronomía, los sabores más exquisitos, las creaciones más imaginativas. La gastronomía, la buena y elaborada gastronomía es una de nuestras principales señas de identidad. Un valor que nos distingue, que nos hace únicos, que forma parte de una experiencia vacacional inolvidable. Con esa intención hemos editado el libro “La Cocina IBEROSTAR”, un compendio de los secretos mejor guardados de nuestros chefs, con recetas explicadas paso a paso por ellos mismos. En sus páginas, en español, alemán e inglés, encontrarás todas las herramientas y trucos para elaborar 42 recetas de 14 grandes maestros; cada uno de ellos nos proponen un entrante, un plato principal y un postre. “IBEROSTAR CUISINE” BOOK LIBRO “LA COCINA IBEROSTAR” O livro “A COZINHA IBEROSTAR” tools and tricks for preparing > exquisite dishes herramientas y trucos para elaborar unos platos de ensueño ferramentas e truques para elaborar uns pratos de sonho Desde o nosso início, nós de IBEROSTAR fizemos uma clara aposta por proporcionar-lhe a melhor gastronomia, os sabores mais refinados, as criações mais imaginativas. A gastronomia, a boa e elaborada gastronomia, é uma das principais características da nossa identidade. O valor que nos distingue, que nos faz únicos, que forma parte de uma experiência de férias inesquecível. Com esta intenção, editamos o livro “A Cozinha IBEROSTAR”, um compêndio dos segredos mais bem guardados dos nossos chefs, com receitas explicadas passo a passo por eles mesmos. Em suas páginas, em espanhol, alemão e inglês, você encontrará todas as ferramentas e truques para elaborar 42 receitas de 14 grandes mestres, onde cada um deles nos propõem uma entrada, um prato principal e uma sobremesa. Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela IBEROSTAR has a presence. The best of Spanish haute cuisine, the unique flavours and aromas of Hungary, Greece, Tunisia and Morocco, the incomparable Caribbean essence of delicious Creole cooking, the ancient secrets of Mayan gastronomy, and the indomitable spirit of the most exquisite Brazilian creations. We want you to take the delicious flavours of the stars home with you. Look out for the book in the reception areas and shops at our hotels in Spain, Morocco, Tunisia, Greece, Mexico, Jamaica, the Dominican Republic, and Brazil. Podrás aprender magníficas creaciones culinarias de 12 destinos diferentes donde IBEROSTAR está presente. Lo mejor de la alta cocina española, los peculiares sabores y olores de Hungría, Grecia, Túnez y Marruecos, el particular ritmo caribeño de la deliciosa cocina criolla, los milenarios secretos de la cocina maya y el espíritu indomable de las más exquisitas creaciones brasileñas. Queremos que te lleves a tu casa el delicioso sabor de las estrellas. Búscalo en la recepción y las tiendas de nuestros hoteles en España, Marruecos, Túnez, Grecia, México, Jamaica, República Dominicana y Brasil. Você poderá aprender magníficas criações culinárias de 12 destinos diferentes onde IBEROSTAR está presente. O melhor da alta cozinha espanhola, os peculiares sabores e cheiros da Hungria, Grécia, Tunísia e Marrocos, o particular ritmo caribenho da deliciosa cozinha criolla, os milenares segredos da cozinha maia e o espírito indomável das mais refinadas criações brasileiras. Queremos que você leve para a sua casa o delicioso sabor das estrelas. Procure-o na recepção e nas lojas dos nossos hotéis na Espanha, Marrocos, Tunísia, Grécia, México, Jamaica, República Dominicana e Brasil. 47 Entertainment / Animación / Animação 48 Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela Starky & Stella The little ones’ friends Los amigos de los peques > Os amigos dos pequenos > THE NEW MASCOTS, Starky & Stella LAS NUEVAS MASCOTAS, STARKY Y STELLA AS NOVAS MASCOTES, STARKY E STELLA At IBEROSTAR, the little ones in the household have always been a prime focus. With them in mind, we develop integrated and varied activity programmes, design infrastructures, and provide you with the best professional children’s entertainment team. Now, so that we can please the children even more (if that is possible), we want them to have fun with our friendly mascots Starky & Stella. They will be ever present in all the children’s areas and during all the play and sports activities. Your children will be able to play, dance, sing, and have fun with Starky & Stella in person, as well as having access to an extensive range of merchandise, clothing and toys depicting the two characters they will love. You will be able to find them at reception upon arrival, at the miniclub / kids club, the games areas, shops, minidisco, and even the themed restaurants, where the adorable Star Friends will be on the children’s menu. There is no doubt that Starky & Stella will become your kids’ best friends during your stay with us. En IBEROSTAR los más pequeños de la casa han sido siempre protagonistas. Pensando en ellos desarrollamos completos y variados programas de actividades, diseñamos infraestructuras y ponemos a su alcance el mejor equipo profesional de animación infantil. Ahora, para estar aún más cerca de ellos si cabe, queremos que toda su diversión llegue de la mano de Starky & Stella, nuestras simpáticas mascotas. Su presencia será una constante en todos aquellos espacios y aquellas actividades lúdicas y deportivas destinadas al disfrute de tus hijos. Podrán jugar, bailar, cantar y divertirse en vivo con Starky & Stella además de contar con una extensa gama de elementos de merchandising, ropa y juguetes con la imagen de dos personajes que harán las delicias de los niños. Los podrás encontrar en recepción nada más llegar, en el miniclub / kids club, en las zonas de juegos, tiendas, minidisco y hasta en restaurantes temáticos en los que los adorables Star Friends acompañarán la carta del menú infantil. No cabe duda de que Starky & Stella se convertirán en los mejores amigos de los peques durante tu estancia con nosotros. Em IBEROSTAR os pequenos da casa sempre foram os protagonistas. Pensando neles desenvolvemos completos e variados programas de atividades, desenhamos infraestruturas e colocamos ao seu alcance a melhor equipe profissional de animação infantil. Agora, para estar ainda mais perto deles se for possível, queremos que toda a sua diversão chegue através de Starky & Stella, as nossas simpáticas mascotes. A sua presença será uma constante em todos aqueles espaços e aquelas atividades lúdicas e desportivas destinadas ao desfrute dos seus filhos. Poderão brincar, dançar, cantar e se divertir ao vivo com Starky & Stella além de contar com uma extensa gama de elementos de merchandising, roupa e brinquedos com a imagem dos personagens que deliciarão as crianças. Você poderá encontrá-los na recepção assim que chegar, no miniclub / kids club, nas áreas de jogos, lojas, minidisco e até em restaurantes temáticos nos quais os adoráveis Star Friends acompanharão a carta do menu infantil. Não cabe dúvida de que Starky & Stella vão se transformar nos melhores amigos dos pequenos durante a sua estadia conosco. 49 Rooms / Habitaciones / Quartos New Star Prestige areas > IBEROSTAR Bouganville Playa ROOM HABITACIÓN IBEROSTAR Bouganville Playa QUARTO IBEROSTAR Bouganville Playa A luxury new concept Nuevas zonas Star Prestige Una nueva concepción del auténtico lujo Novas áreas Star Prestige exclusive areas for star prestige guests zonas exclusivas para los clientes star prestige áreas exclusivas para os clientes star prestige Uma nova concepção do autêntico luxo At IBEROSTAR Hotels & Resorts we are always trying to innovate, looking for new ideas and experiences with which to delight our guests and help us achieve our company’s true mission: to provide a truly unforgettable holiday experience. Year after year, we incorporate the innovative fruits of this pioneering spirit into our offer, maximising quality and ensuring our hotels remain at the forefront of the industry. 52 En IBEROSTAR Hotels & Resorts siempre tratamos de innovar, de buscar nuevas ideas y experiencias con las que sorprender a nuestros huéspedes y que permiten mejorar todo aquello que contribuye decididamente a lo que es la verdadera misión de nuestra empresa: proporcionar una experiencia vacacional verdaderamente inolvidable. Em IBEROSTAR Hotels & Resorts sempre tratamos de inovar, de buscar novas ideias e experiências com as quais surpreender os nossos hóspedes e que permitem melhorar tudo aquilo que contribui decididamente ao que é a verdadeira missão de nossa empresa: proporcionar uma experiência de férias verdadeiramente inesquecível. Fruto de este espíritu pionero, año tras año, hemos ido incorporando elementos innovadores que mejoran al máximo la calidad de nuestra oferta y manteniendo nuestros hoteles a la vanguardia. Fruto deste espírito pioneiro, ano após ano, nós fomos incorporando elementos inovadores que melhoram ao máximo a qualidade de nossa oferta e mantendo os nossos hotéis na vanguarda. > A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / Uma estrela para cada ocasião This well-thought-out innovation has been developed as a result of analyses/studies focused on first-class standards of care. It offers guests the chance to fully enjoy the benefits of the StarPrestige facilities and services. Depending on the size of the hotel, this concept can include the most spacious and comfortable rooms, an exclusive reception area with fully personalised check in, an open bar with all the services you need, a reading and relaxation area, restricted access pools, Balinese bed areas, and much more. The StarPrestige concept is already available at the IBEROSTAR Suites Jardín del Sol, IBEROSTAR Bouganville Playa and IBEROSTAR Playa Gaviotas and is being adapted to other hotels in our chain in Europe, Africa, and America. More information at iberostar.com Este cambio, resultado de una profunda reflexión, desarrollado a partir de unos análisis /estudios en los que primaba la obtención de los más elevados estándares de calidad, ofrece a nuestros clientes el disfrute, con todas sus letras, de las ventajas de las instalaciones y servicios StarPrestige. Este concepto puede englobar, dependiendo de la extensión del hotel, desde las habitaciones más espaciosas y confortables del hotel, una recepción exclusiva con un check in totalmente personalizado, un open bar con todos los servicios deseados a una zona de relax y lectura, piscinas de acceso restringido, zona de camas balinesas entre un largo etcétera. Es estos momentos, el concepto StarPrestige está ya disponible en los hoteles IBEROSTAR Suites Jardín del Sol, IBEROSTAR Bouganville Playa e IBEROSTAR Playa Gaviotas además de encontrarse en adaptación en otros hoteles de nuestra cadena en Europa, África y América. Más información en iberostar.com Esta modificação, resultado de uma profunda reflexão, desenvolvida a partir de umas análises / estudos nos quais era primordial a obtenção dos mais elevados padrões de qualidade, oferece aos nossos clientes a apreciação, com todas as suas letras, das vantagens das instalações e serviços StarPrestige. Este conceito pode englobar, dependendo da extensão do hotel, desde os quartos mais espaçosos e confortáveis do hotel, uma recepção exclusiva com um check in totalmente personalizado, um open bar com todos os serviços que se esperam de uma área de relax e leitura, piscinas de acesso restrito, áreas de camas balinesas entre uma longa lista. Neste momento, o conceito StarPrestige já está disponível nos hotéis IBEROSTAR Suites Jardín del Sol, IBEROSTAR Bouganville Playa e IBEROSTAR Playa Gaviotas, além de se encontrar em adaptação em outros hotéis de nossa rede na Europa, África e América. Mais informação em iberostar.com 53 Dining / Cenas / Jantar 54 A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / Uma estrela para cada ocasião Open kitchen Proud of our food Cocina vista Orgullosos de nuestra gastronomía > Cozinha vista > open kitchen at the iberostar albufera playa cocina vista del iberostar albufera playa cozinha vista do iberostar albufera playa In order to make strides in making gastronomy one of the IBEROSTAR Group’s pillars of quality, we are constantly striving for innovation, improved service, and ways to amaze you. One of the aspects that will grab your attention in some of our hotels is the implementation of the “Open kitchen” concept. Falling under the show cooking umbrella, open kitchen involves full access to our chefs, produce, and cooking process so that you can see how things are done. We are proud of our food and we want you to learn more and be as passionate about it as we are. Open kitchen will allow you to gain instant insights into the high quality produce used by our kitchen staff. You will discover which ingredients make up their spectacular recipes and how you can copy each stage of the preparation process. We feel that cooking is now at the same level as the other arts and this is why, instead of hiding it away, we want to make it the centrepiece of our restaurants. Orgulhosos de nossa gastronomia En un paso más por convertir la gastronomía en uno de los pilares de calidad del Grupo IBEROSTAR, buscamos en todo momento la innovación, la mejora de nuestro servicio y, en definitiva, sorprenderte. Por ello, uno de los aspectos que llamará tu atención en algunos de nuestros hoteles es la implantación del concepto “Cocina vista”. Englobada en el segmento del Showcooking (cocina en vivo), la cocina vista supone una apertura total de nuestros chefs, productos y procesos culinarios para mostrártelos tal y como son. Nos sentimos orgullosos de nuestra gastronomía y por ello queremos que la conozcas y la vivas con la misma pasión que nosotros. A través de la cocina vista podrás comprobar en todo momento la utilización de productos de primera calidad por parte de nuestro equipo de restauración, podrás descubrir qué ingredientes componen sus espectaculares recetas y cómo se mima cada paso de su elaboración. Consideramos que hoy en día la cocina se encuentra al nivel de otras artes y ese el motivo por el que nos gusta, lejos de esconderla, convertirla en el auténtico protagonista de nuestros comedores. Em um passo mais por transformar a gastronomia em um dos pilares de qualidade do Grupo IBEROSTAR, procuramos em todo momento a inovação, a melhora do nosso serviço e, em suma, que você se surpreenda. Por isso, um dos aspectos que chamará a sua atenção em alguns de nossos hotéis é a implantação do conceito “Cozinha vista”. Englobada no segmento do Showcooking (cozinha ao vivo), a cozinha vista supõe uma abertura total de nossos chefs, produtos e processos culinários para que você os veja tal e como são. Nós nos sentimos orgulhosos da nossa gastronomia e por isso queremos que você a conheça e a viva com a mesma paixão que nós. Através da cozinha vista, você poderá comprovar em todo momento a utilização de produtos de primeira qualidade pela nossa equipe de restaurantes, poderá descobrir quais ingredientes compõem suas espetaculares receitas e como se zela por cada passo de sua elaboração. Consideramos que hoje em dia a cozinha se encontra no mesmo nível de outras artes e esse é o motivo pelo qual nós gostamos, em lugar de escondê-la, transformá-la no autêntico protagonista dos nossos salões de refeição. 55 Golf / Golf / Golfe IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club A luxury for your swing Um luxo para o seu swing In the Costa de la Luz, next to the splendid Barrosa beach and close to the IBEROSTAR Royal Andalus and IBEROSTAR Andalucía Playa, you will find IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club. Now an international benchmark, it was the first course designed by the legendary Severiano Ballesteros and offers two magnificent 18-hole courses dotted with native plant life and with impressive views over the Atlantic Ocean. Enjoy a course adapted to professionals and amateurs alike, with a challenging design that encompasses hazards, wide fairways, and well-kept greens. Considered one of the best courses in Europe, the IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club has a spectacular clubhouse with terraces, café, sauna, pro shop, and the Los Olivos restaurant, where you will be able to sample the best of the local cuisine. If you want to perfect your technique, we offer a 270-metre long driving range, 180-metre practice ground, and a large undulating 18-hole putting green. And so you can learn with the best, we provide the most prestigious golf school in the world: the Jack Nicklaus Academy. The academy offers top class teaching for all levels, provided by PGA-qualified teachers. The IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club will undoubtedly be an unforgettable experience for you and a real luxury for your swing. 56 En la Costa de la Luz, junto a la espléndida playa de la Barrosa y cerca de los hoteles IBEROSTAR Royal Andalus e IBEROSTAR Andalucía Playa, te presentamos el IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club. Convertido ya en un referente a nivel internacional, fue el primer campo diseñado por el legendario Severiano Ballesteros y ofrece dos magníficos recorridos de 18 hoyos salpicados de flora autóctona y con impresionantes vistas al océano Atlántico. Disfruta de un recorrido adaptado tanto al juego de profesionales como de aficionados, con un diseño desafiante trufado de obstáculos, de calles amplias y cuidados greens. Considerado uno de los mejores campos de Europa, el IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club cuenta con una espectacular Casa Club con terrazas, cafetería, sauna, tienda Pro Shop y el restaurante Los Olivos donde podrás saborear lo mejor de la cocina local. Si deseas perfeccionar tu técnica, te ofrecemos un Driving Range de 270 metros de longitud, un campo de prácticas de 180 metros y un largo y ondulado green con 18 hoyos. Y para aprender con los mejores, ponemos a tu disposición la escuela de golf más prestigiosa del mundo: Jack Nicklaus Academy. La academia ofrece enseñanza de calidad Premium a todos los niveles a cargo de profesores cualificados como miembros de la PGA. Sin duda, el IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club se convertirá en toda una experiencia para ti y en todo un lujo para tu swing. > Un lujo para tu swing IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club Na Costa de la Luz, junto à esplêndida praia de la Barrosa e perto dos hotéis IBEROSTAR Royal Andalus e IBEROSTAR Andalucía Playa, nós lhe apresentamos o IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club. Transformado já em uma referência a nível internacional, foi o primeiro campo desenhado pelo lendário Severiano Ballesteros e oferece dois magníficos percursos de 18 buracos com muita flora autóctone e com impressionantes vistas ao Oceano Atlântico. Desfrute um percurso adaptado tanto ao jogo de profissionais como de amadores, com um desenho desafiante repleto de obstáculos, ruas amplas e bem cuidados greens. Considerado um dos melhores campos da Europa, o IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club conta com uma espetacular Casa Club com terraços, cafeteria, sauna, loja Pro Shop e restaurante Los Olivos onde você poderá saborear o melhor da cozinha local. Se você deseja aperfeiçoar a sua técnica, nós lhe oferecemos um Driving Range de 270 metros de extensão, um campo de treinamento de 180 metros e um longo e ondulado green com 18 buracos. E para aprender com os melhores, colocamos à sua disposição a escola de golfe mais prestigiada do mundo: Jack Nicklaus Academy. A academia oferece ensino de qualidade Premium em todos os níveis sob a responsabilidade de professores qualificados como membros da PGA. Sem dúvida, o IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club vai transformar-se em toda uma experiência para você e em todo um luxo para o seu swing. > A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / Uma estrela para cada ocasião 57 Spa / Spa / Spa 58 A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / UMA ESTRELA PARA CADA OCASIÃO SPA Sensations Playa Paraíso Reinvigorate your body and mind > Renueva cuerpo y espíritu temazcal treatment tratamiento temazcal tratamento temazcal > Renove seu corpo e espírito POOL PISCINA PISCINA IBEROSTAR’s SPA Sensations are synonymous with relaxation, beauty, and integrated care for body and mind. One of the best examples can be found at the Playa Paraíso in Mexico, where we provide you with a modern and luxurious SPA Sensations that spans 3000m2. Enjoy the magnificent, first-class facilities at the IBEROSTAR Paraíso Maya, IBEROSTAR Paraíso Lindo, IBEROSTAR Paraíso Beach and IBEROSTAR Paraíso del Mar. A spectacular hydrotherapy circuit awaits, with Finnish sauna, hammam, Jacuzzis, bubble beds, Roman baths, saltwater pool, and several types of shower. Leave your body in the hands of our professional therapists and they will amaze you with an endless array of massages and natural beauty treatments. And if you are looking for new and relaxing sensations, try our Temazcal, a traditional Mesoamerican ceremony directed by a guide in an igloo shaped steam bath. An ideal therapy for connecting with the earth, ridding yourself of toxins, and achieving spiritual harmony. Without question, the Playa Paraíso will become your relaxation Garden of Eden. Los SPA Sensations de IBEROSTAR son sinónimo de relajación, belleza y un cuidado integral para el cuerpo y la mente. Uno de los ejemplos más destacados lo encontrarás en la mejicana Playa Paraíso, donde ponemos a tu disposición un moderno y lujoso SPA Sensations de 3.000 m2. Disfruta de unas magníficas instalaciones de primer nivel desde nuestros hoteles IBEROSTAR Paraíso Maya, IBEROSTAR Paraíso Lindo, IBEROSTAR Paraíso Beach e IBEROSTAR Paraíso del Mar. Te espera un espectacular circuito de hidroterapia con sauna finlandesa, hammam, jacuzzis, camas de burbujas, baños romanos, piscina de agua salada y diversas clases de duchas. Deja tu cuerpo en manos de nuestros terapeutas profesionales y te sorprenderán con una inagotable propuesta de masajes y tratamientos naturales de belleza. Y si buscas nuevas y relajantes emociones, prueba nuestro Temazcal, una ceremonia tradicional mesoamericana dirigida por un guía dentro de un baño de vapor con forma de iglú. Una terapia de vinculación con la tierra ideal para desechar toxinas y alcanzar el equilibrio espiritual. Sin duda, Playa Paraíso se convertirá en tu edén de relax. Os SPA Sensations de IBEROSTAR são sinônimos de relax, beleza e um cuidado integral para o corpo e a mente. Você pode encontrar um dos exemplos mais destacados no México, na Playa Paraíso, onde colocamos à sua disposição um moderno e luxuoso SPA Sensations de 3.000 m2. Desfrute umas magníficas instalações de primeiro nível nos nossos hotéis IBEROSTAR Paraíso Maya, IBEROSTAR Paraíso Lindo, IBEROSTAR Paraíso Beach e IBEROSTAR Paraíso del Mar. Um espetacular circuito de hidroterapia espera por você com sauna finlandesa, hamman, jacuzzis, camas de bolhas, banhos romanos, piscina de água salgada e diversos tipos de duchas. Deixe o seu corpo nas mãos dos nossos terapeutas profissionais e você se surpreenderá com uma inesgotável proposta de massagens e tratamentos naturais de beleza. E se você procura novas e relaxantes emoções, prove a nossa Temazcal, uma cerimônia tradicional mesoamericana dirigida por um guia dentro de um banheiro de vapor com forma de iglu. Uma terapia de vinculação com a terra ideal para eliminar toxinas e alcançar o equilíbrio espiritual. Sem dúvida, Playa Paraíso se transformará em seu éden de relax. 59 Scuba Diving & Water Sports Committed to caring for the environment. Pioneers in the development of alternative energies for marine engines. We donate 0.7% of our turnover to protecting the oceans through our collaboration with the Sea Shepherd organisation. More info available on our website. Comprometidos con el medio ambiente. Pioneros en el desarrollo de energías alternativas para motores marinos. Dedicamos el 0,7% de la facturación a la protección de los océanos, colaborando con la organización Sea Shepherd. Más información en nuestra web. Your dive center right on the beach of your hotel. Every day free dive at the pool. Su centro de buceo en la misma playa de su hotel. Cada día buceo gratuito en la piscina. Seu centro de mergulho na própria praia do seu hotel. Mergulhos gratuitos todos os dias na piscina. OTHER WATERSPORTS: Snorkelling, Parasail, Jet Ski*, Banana... OTROS DEPORTES ACUÁTICOS: Buceo con tubo, Paracaídas, Moto de agua*, Banana... OUTROS ESPORTES AQUÁTICOS: Snorkeling, parasailing, Jet ski, Banana Boat... * Only avaliable at IB. Playa Paraíso, Mexico and Jamaica / Sólo disponible en IB. Playa Paraíso, México y Jamaica / Disponível somente no IB. Playa Paraíso, México e Jamaica. Dressel Divers Club is available at the following Iberostar hotels: www.dresseldivers.com Contact: [email protected] Jamaica Mexico Ib. Grand Hotel Rose Hall Ib. Rose Hall Beach Ib. Rose Hall Suites Ib. Grand Hotel Paraíso Ib. Tucán Ib. Quetzal Ib. Cozumel Ib. Paraíso Beach Ib. Paraíso del Mar Ib. Paraíso Lindo Ib. Paraíso Maya Ib. Cancún Dominican Republic Ib. Grand Hotel Bávaro Ib. Bávaro Ib. Dominicana Ib. Punta Cana Ib. Costa Dorada Ib. Hacienda Dominicus Spain Ib. Club Cala Barca Mexico / México / México Riviera Nayarit Punta de Mita beach > playa de Punta de Mita praia de Punta de Mita A world of experiences Un mundo de experiencias > Um mundo de experiências the town of bucerías pueblo de bucerías povoado de bucerías A bounty of nature, golden beaches, tropical fauna, lush mountains, tradition, culture, and a climate to die for. That sums up what awaits you in the Riviera Nayarit, 307 kilometres of Mexican coastline that have become one of the latest international tourist paradises. Nestled between the Pacific Ocean and the imposing Sierra Madre Occidental mountain range, the Riviera Nayarit is a real treasure that IBEROSTAR has unearthed for your pleasure. From the outset, you will be captivated by the intensely blue skies, plant life, spectacular whale watching, endless beautiful beaches, and crystal clear waters. With an average temperature of 25º and a unique light that bathes the landscape and converts it into an impressive canvas, a visit to the Riviera Nayarit brings with it an endless array of opportunities for life experiences. The point of arrival for this destination is Puerto Vallarta in the state of Jalisco, which provides a warm welcome with its beaches and beautiful mountain vistas. From there, it’s straight to Nayarit. Jungle, mangroves, 62 Naturaleza exuberante, playas doradas, fauna tropical, montañas esmeralda, tradición, cultura y un clima envidiable. Así podríamos resumir lo que te espera en Riviera Nayarit, los 307 kilómetros de litoral mejicano que se han convertido en uno de los nuevos paraísos vacacionales a nivel mundial. Acunada por el Océano Pacífico y la imponente Sierra Madre Occidental, la Riviera Nayarit supone un deslumbrante tesoro por el que IBEROSTAR ha apostado para ponerlo a tu alcance y hacértelo vivir intensamente. Desde el primer instante, te sorprenderán sus intensos cielos azules, su vegetación, el espectacular avistamiento de ballenas y un sinfín de hermosas playas de agua cristalina. Con una temperatura media de 25º y una luz única que matiza el paisaje convirtiéndolo en un impresionante lienzo, una visita a Riviera Nayarit supone un abanico inagotable de sensaciones por vivir. El punto de entrada a nuestro destino será Puerto Vallarta, en el estado de Jalisco, que nos recibirá con sus playas y bellos paisajes montañosos. Y de ahí directos a Nayarit. Natureza exuberante, praias douradas, fauna tropical, montanhas esmeralda, tradição, cultura e um clima invejável. Assim poderíamos resumir o que lhe espera na Riviera Nayarit, os 307 quilômetros de litoral mexicano que se transformaram em um dos novos paraísos de férias a nível mundial. Embalada pelo Oceano Pacífico e a imponente Sierra Madre Ocidental, a Riviera Nayarit é um tesouro deslumbrante pelo qual IBEROSTAR apostou para colocá-lo ao seu alcance e para que você possa vivêlo intensamente. Desde o primeiro instante, você ficará surpreendido por seus intensos céus azuis, a sua vegetação, a espetacular observação de baleias e uma infinidade de formosas praias de água cristalina. Com uma temperatura média de 25º e uma luz única que dá tonalidade à paisagem transformando-a em um impressionante quadro, uma visita à Riviera Nayarit é sinônimo de um leque inesgotável de sensações por viver. O ponto de entrada de nosso destino será Puerto Vallarta, no estado de Jalisco, que nos receberá com as suas praias e belas paisagens iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR woodland, mountains, and an endless expanse of sea and beaches accompany you on your journey across the Riviera. A trip along the coast leads to sublime enclaves such as Bahía de Banderas, one of the largest and most beautiful bays in the world and the setting for the spectacular annual arrival of humpback whales and their calves. Some places captivate us with their charm and this is the case with both the typical Mexican town of Bucerías with its cobbled streets and brightly coloured facades, and the traditional fishing village of Cruz de Huanacaxtle. Other spots are authentic marvels of nature, such as Punta de Mita, where the new IBEROSTAR Playa Mita is situated. Punta de Mita, traditionally a sacred meeting place for ancient cultures, is now one of the jewels of the Pacific and one of the most sought after Selvas, manglares, bosques, cordilleras y un infinito manto de mar y playa serán nuestros compañeros de viaje a través la Riviera. Un recorrido por su costa nos conduce a enclaves excepcionales como Bahía de Banderas, una de las más grandes y hermosas del mundo, escenario de la espectacular llegada anual de las ballenas jorobadas junto a sus crías. Algunas poblaciones nos atrapan por su encanto, como es el caso de Bucerías, típico pueblo mejicano de calles empedradas y fachadas de vivos colores, o Cruz de Huanacaxtle, tradicional villa de pescadores. Y otras son auténticas maravillas de la naturaleza, como es el caso de Punta de Mita, enclave en el que se ubica el nuevo IBEROSTAR Playa Mita. Punta de Mita, antiguo lugar de reunión sagrado de etnias y culturas milenarias, es hoy una de las joyas montanhosas. E daí vamos diretamente a Nayarit. Florestas, mangues, bosques, cordilheiras e um infinito manto de mar e praia serão os nossos companheiros de viagem através da Riviera. Um percurso pela sua costa nos conduz a lugares excepcionais como Bahía de Banderas, uma das maiores e mais bonitas do mundo, cenário da espetacular chegada anual das baleias jubarte em companhia de suas crias. Alguns povoados nos conquistam pelo seu encanto, como é o caso de Bucerías, típico povoado mexicano de ruas empedradas e fachadas de cores vivas, ou Cruz de Huanacaxtle, tradicional vila de pescadores. E outros são autênticas maravilhas da natureza, como é o caso de Punta de Mita, lugar no qual está localizado o novo IBEROSTAR Playa Mita. Punta de Mita, antigo lugar de reunião sagrado de etnias e culturas milenares, é hoje uma das 63 Mexico / México / México tourist destinations in Mexico. Its exotic surroundings dotted with delightful coves, heavenly golden beaches, and impressive natural beauty make it one of the most beautiful and unspoilt spots on the planet. It is the ideal destination for discovering Mexico’s essence, traditions, culture, and nature. A tour of its picturesque ports provides opportunities for sampling the exquisite cuisine, which specialises in seafood. The rural labyrinth of islets are perfect for fishing and the huge variety of seabirds makes for incredible bird watching. And a dip in the crystal clear waters reveals a spectacular underwater coral reef landscape, harbouring some amazing wildlife. The possibilities are endless, every municipality in the Riviera enabling you to discover the very best of Mexico. Sample the world famous cuisine and immerse yourself in an ancient culture that never ceases to enthrall. Strolling through narrow streets, riding horseback on the beach, traversing mangroves, and visiting turtle sanctuaries are some of the unbeatable experiences on offer. For deep sea lovers, the Riviera Nayarit is a paradise. Places like Isla del Coral and Isla Cangrejo, among many others, open your eyes to a world of corral reefs and remarkable marine life. Due to their history and importance, the two most emblematic parts of this tourist destination are San Blas and the city of Tepic, which is the state capital. The Riviera Nayarit is a destination that has it all - absolutely awe-inspiring surroundings and infinite leisure and sports options. It is the perfect place for a range of water activities, golf, and hiking. Swimming with dolphins and sea lions, seeing the crocodiles that inhabit 64 del pacífico y uno de los destinos turísticos más destacados de México. Sorprende con un exótico escenario salpicado de hermosas calas, doradas playas de ensueño y una impresionante belleza natural que la convierte en una de las áreas vírgenes más hermosas del planeta. Un destino ideal desde el que entrar en contacto con la esencia mejicana y descubrir un país de tradiciones, cultura y naturaleza. Un recorrido por sus pintorescos puertos nos brinda la oportunidad de saborear una exquisita cocina especializada en pescados y mariscos frescos. A través de un bucólico entramado de islotes podemos practicar la pesca deportiva o contemplar una gran variedad de aves marinas. Y realizando una inmersión en sus aguas transparentes descubriremos una espectacular estampa submarina formada por arrecifes coralinos en los que habita una fauna sorprendente. jóias do pacífico e um dos destinos turísticos mais destacados do México. Surpreende com um exótico cenário pontilhado de formosas enseadas, douradas praias de sonho e uma impressionante beleza natural que a transforma em uma das áreas virgens mais bonitas do planeta. Um destino ideal a partir do qual entrar em contato com a essência mexicana e descobrir um país de tradições, cultura e natureza. Um percurso por seus pitorescos povoados nos proporciona a oportunidade de saborear uma deliciosa cozinha especializada em peixes e frutos do mar frescos. Através de um bucólico emaranhado de ilhas, podemos praticar a pesca esportiva ou contemplar uma grande variedade de aves marinhas. E realizando uma imersão em suas águas transparentes, descobriremos uma espetacular estampa submarina formada por arrecifes coralinos nos quais vive uma fauna surpreendente. Las posibilidades son infinitas y en todos los municipios que trufan la Riviera podemos descubrir lo mejor de México, saborear una gastronomía que ha dado la vuelta al mundo y entrar en contacto con una cultura milenaria que no deja de sorprendernos. Atravesar calles angostas, pasear a caballo por la playa, recorrer manglares o visitar campamentos tortugueros, supone una experiencia inigualable. Para los amantes del fondo marino, Riviera Nayarit resulta un paraíso. Rincones como Isla del Coral o Isla Cangrejo, entre muchos otros, nos abren los ojos a un inolvidable mundo de arrecifes, corales y una llamativa vida marina. Los dos enclaves más representativos de este destino, por su historia e importancia, los encontramos en la emblemática población de San Blas y en Tepic, capital y motor del estado. As possibilidades são infinitas e em todos os municípios que conformam a Riviera podemos descobrir o melhor do México, saborear uma culinária que deu a volta ao mundo, e entrar em contato com uma cultura milenar que não deixa de surpreender-nos. Atravessar ruas estreitas, passear a cavalo pela praia, percorrer mangues ou visitar acampamentos de tartarugas são uma experiência inigualável. Para os amantes do fundo marinho, Riviera Nayarit é um paraíso. Rincões como Isla del Coral ou Isla Cangrejo, entre muitos outros, abrem-nos os olhos a um inesquecível mundo de arrecifes de corais e a uma chamativa vida marinha. Os dois lugares mais representativos deste destino, por sua história e importância, encontram-se no emblemático povoado de San Blas e em Tepic, capital e motor do estado. iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR > PLAYA NOVILLERO PLAYA DEL NOVILLERO PRAIA DEL NOVILLERO > > SAN BLAS SAN BLAS SAN BLAS GOLF IN LITIBU golf EN Litibú golfe em Litibú the Marismas Nacionales reserve, releasing turtles, or zip-lining through the tree tops... these are just some of the fascinating activities that await you. For those who love excursions, there is whole array of fantastic itineraries, such as a visit to the Sierra de Vallejo Biosphere Reserve, a tropical mountain range that is home to jaguars and wild boar, as well as guanacaste, fig, and mahogany trees. Another terrific option is the Sierra de San Juan Reserve, whose dense woods lead to the San Juan volcano. And, of course, a trip to the En Riviera Nayarit descubrirás un destino completo que ofrece, además de un entorno absolutamente privilegiado, infinitas posibilidades de ocio, deporte y diversión. Un paraíso para la práctica de numerosas actividades acuáticas, golf y senderismo. Una inmersión con delfines o leones marinos, una visita a los cocodrilos que habitan las Marismas Nacionales, la liberación de tortugas o un vuelo en tirolina a través de las copas de los árboles son solo algunas de las fascinantes vivencias que te esperan. Los amantes de las Na Riviera Nayarit você descobrirá um destino completo que oferece, além de um entorno absolutamente privilegiado, infinitas possibilidades de lazer, esporte e diversão. Um paraíso para a prática de numerosas atividades aquáticas, golfe e caminhadas. Um mergulho com golfinhos ou leões marinhos, uma visita aos crocodilos que moram nas Marismas Nacionales, a liberação de tartarugas ou um voo de tirolesa através das copas das árvores são só algumas das fascinantes vivências que o esperam. Os fãs das excursões têm à disposição 65 Mexico / México / México Sierra Madre will awaken all of your senses. Its assorted tropical wildlife includes mammals, reptiles, a rich diversity of birds and up to 300 species of orchid. Once you have been exhausted and overwhelmed by the surrounding beauty, you can recharge the batteries with some delicious Mexican food. This world renowned cuisine seduces you with its mixture of flavours, textures, and colours. Corn, chilli, cereals, rice and vegetables provide the basis for the rich variety of dishes which include meat and fish that is seasoned in such a way that it penetrates the palate like nothing else. And of course, whether taken straight or in some of the most famous cocktails in the world, you must not forget to try one of the national treasures - tequila. Eat delicious fish in a palapa by the sea, enjoy an evening of folklore under the soft light of colourful lanterns, savour the spectacular beaches of the Pacific, navigate sheer crags, and blend into unique natural surroundings. These are some of the unforgettable experiences on offer in the Riviera Nayarit, adventures that you will carry with you for a lifetime. excursiones tienen a su disposición todo un entramado de maravillosos itinerarios, como una visita a la Reserva de la Biosfera de Sierra de Vallejo, cordillera tropical en la que habitan jaguares y jabalíes y crecen huanacaxtles, amates y caoba. Otra magnífica opción es la Reserva Sierra de San Juan, con sus frondosos bosques que nos conducen hasta el volcán San Juan. Y, sin duda, una expedición a la Sierra Madre despertará todos nuestros sentidos. Su variada flora, fauna y vida silvestre tropical incluye mamíferos, reptiles, una rica diversidad de aves y hasta 300 especies de orquídeas. Una vez agotados y abrumados por la belleza que nos rodea, nada mejor que reponer fuerzas de la mano de la sabrosa gastronomía mejicana. Una cocina reconocida mundialmente que nos seduce con su mezcla de sabores, texturas y color. El maíz, el chile, los cereales, el arroz y las verduras establecen la base sobre la que se sustenta una rica variedad de platos en los que carnes y pescados se sazonan hasta obtener ese sabor único que impregna el paladar. Y desde luego, sea solo o incluido en alguno de los cócteles más famosos del mundo, no podemos dejar de probar uno de los tesoros nacionales; el sugerente tequila. Comer un exquisito pescado en una palapa junto al mar, vivir noches de folclore bajo la tenue luz de coloridos faroles, sumergirte en las espectaculares playas del Pacífico, recorrer riscos escarpados y convivir con un entorno natural único. Esas son algunas de las inolvidables experiencias que nos brinda Riviera Nayarit y que nos llevaremos para siempre con nosotros. 66 uma série de maravilhosos itinerários, como uma visita à Reserva de la Biosfera de Sierra de Vallejo, cordilheira tropical na qual vivem jaguares e javalis e crescem huanacaxtles, figueiras e mogno. Outra magnífica opção é a Reserva Sierra de San Juan, com seus frondosos bosques que nos conduzem até o vulcão San Juan. E, sem dúvida, uma expedição à Sierra Madre despertará os nossos sentidos. A sua variada flora, fauna e vida silvestre tropical inclui mamíferos, répteis, uma rica diversidade de aves e até 300 espécies de orquídeas. Uma vez esgotados e dominados pela beleza natural que nos rodeia, nada melhor do que repor as forças através da saborosa gastronomia mexicana. Uma cozinha reconhecida mundialmente que nos seduz com a sua mistura de sabores, texturas e cores. O milho, o chile, os cereais, o arroz e as verduras são as bases sobre as quais se sustenta uma rica variedade de pratos nos quais carnes e peixes são temperados até obter esse sabor único que impregna o paladar. E, claro, seja sozinha ou incluída em algum dos coquetéis mais famosos do mundo, não podemos deixar de provar um dos tesouros nacionais, a sugestiva tequila. Comer um delicioso peixe em uma sombrinha de palha junto ao mar, viver noites de folclore sob a tênue luz de coloridos faróis, mergulhar nas espetaculares praias do Pacífico, percorrer penhascos íngremes e conviver com um entorno natural único. Essas são algumas das inesquecíveis experiências que nos proporciona a Riviera Nayarit e que nós vamos levar conosco para sempre. > Mexico / México / México > The presidents of Mexico and IBEROSTAR at the foundation stone laying ceremony Los presidentes de México e IBEROSTAR en el acto de colocación de la primera piedra Os presidentes do México e IBEROSTAR no ato de colocação da primeira pedra NEW IBEROSTAR PLAYA MITA NUEVO IBEROSTAR PLAYA MITA NOVO IBEROSTAR PLAYA MITA New IBEROSTAR Playa Mita Nuevo IBEROSTAR Playa Mita Novo IBEROSTAR Playa Mita Sheer luxury on the Pacific coast Auténtico lujo en la costa del Pacífico Autêntico luxo na costa do Pacífico The new IBEROSTAR Playa Mita, the company’s tenth hotel in Mexico and the first on the Pacific coast, is set to become a benchmark for luxury and unforgettable holiday experiences. El nuevo IBEROSTAR Playa Mita, el décimo hotel de la compañía en México y el primero en la costa del océano pacífico, está llamado a convertirse en un referente del auténtico lujo para una experiencia vacacional inolvidable. Located in the beautiful and exotic Riviera Nayarit region in Punta de Mita, north of Puerto Vallarta, this strategic project has seen 100 million euros of investment and is the first phase of a huge economic injection that will create a large number of jobs, both directly and indirectly, as well as greatly contributing to the social and economic development of the whole area. Situado en la hermosa y exótica zona de la Riviera Nayarit, en Punta de Mita, al norte de Puerto Vallarta, este estratégico proyecto ha supuesto una inversión de más de 100 millones de euros y constituye el punto de partida de un enorme impulso económico que se traducirá en la activación de un importante número de empleos, tanto directos como indirectos y contribuirá decididamente al desarrollo social y económico de toda la zona. O novo IBEROSTAR Playa Mita, o décimo hotel da companhia no México e o primeiro na costa do Oceano Pacífico, está destinado a se transformar em uma referência do autêntico luxo para uma experiência inesquecível de férias. 68 Situado na formosa e exótica zona de Riviera Nayarit, em Punta de Mita, ao norte de Puerto Vallarta, este estratégico projeto representou um investimento de mais de 100 milhões de euros e constitui o ponto de partida de um enorme impulso econômico que se traduzirá na ativação de um grande número de empregos, tanto diretos como indiretos, e contribuirá decididamente para o desenvolvimento social e econômico da zona. > iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR NEW IBEROSTAR PLAYA MITA NUEVO IBEROSTAR PLAYA MITA NOVO IBEROSTAR PLAYA MITA The founding of the IBEROSTAR Playa Mita, in December 2013, is the culmination of a longcherished dream. From the initial plans, barely sketches, to the growing of the idea, the entire company worked enthusiastically to push this iconic project forward. The culmination, to everyone’s satisfaction, was the foundation stone laying ceremony, at which our President, Miguel Fluxá was accompanied by the Mexican President, Enrique Peña Nieto. Our President Miguel Fluxá had the following to say: “Mexico is an extraordinary country with huge tourist potential. For this reason, we want to continue building our presence here, exploring new destinations such as the Riviera Nayarit on the Pacific coast and contributing to the development of the areas in which we operate”. La inauguración del IBEROSTAR Playa Mita, en diciembre de 2013, supone la culminación de un sueño largamente acariciado. Desde los primeros planes, apenas unos esbozos, hasta que la idea fue cobrando forma, toda la compañía ha trabajado con entusiasmo en sacar adelante este proyecto emblemático que, para satisfacción de todos, tuvo su culminación en el acto de la colocación de la primera piedra en la que nuestro Presidente, Don Miguel Fluxá estuvo acompañado del Presidente del país Don Enrique Peña Nieto. A inauguração do IBEROSTAR Playa Mita, em dezembro de 2013, representa a realização de um sonho amplamente acariciado. Desde os primeiros planos, apenas uns esboços, até que a ideia foi tomando forma, toda a empresa trabalhou com entusiasmo para levar adiante este projeto emblemático que, para a satisfação de todos, teve o seu ponto culminante no ato da colocação da primeira pedra na qual o nosso Presidente, Dom Miguel Fluxá, esteve acompanhado do Presidente do país Dom Enrique Peña Nieto. En palabras de nuestro presidente Don Miguel Fluxá: “México es un país extraordinario con muchísimo potencial turístico. Por eso queremos seguir aumentando nuestra presencia aquí, explorando nuevos destinos como la Riviera Nayarit, en la Costa Pacífica y contribuyendo e impulsando el desarrollo de las zonas dónde nos instalamos”. Nas palavras do nosso presidente, Dom Miguel Fluxá: “O México é um país extraordinário com muitíssimo potencial turístico. Por isso queremos continuar aumentando a nossa presença aqui, explorando novos destinos como a Riviera Nayarit, na Costa Pacífica e contribuindo e impulsionando o desenvolvimento das zonas nas quais nos instalamos”. 69 Picture your perfect holiday This is your time. Your time to relax, to have an adventure, to explore, to discover a new corner of the world. Take your pick from our exciting choice of quality holidays and we’ll be there to make your dreams happen. In partnership with Iberostar Hotels and Resorts, we’ve got the world’s top holiday destinations covered. From the enticingly varied delights of Spain to the exotic appeal of Mexico, and from characterful Cuba to the paradise shores of the Dominican Republic. And with over 170 years of experience, we’ll not only help you plan your holiday but also make sure you have a great time while you’re away. This is your holiday, just how you pictured it. 3 70 ways to book thomascook.com 08444 12 59 59 Your local travel agent iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR popular market in bucerías < mercado popular de bucerías mercado popular de bucerías < PUERTO VALLARTA PUERTO VALLARTA PUERTO VALLARTA gulf of mexico Punta de Mita Cancún Mexico City Puerto Vallarta Tulum PACIFIC OCEAN Information about the country Mayan Riviera Cozumel Acapulco Información del país Informações sobre o país Llegada: Aeropuerto Internacional de Puerto Vallarta, Ubicado a 7,5 km del centro de Puerto Vallarta y a 46 km del IBEROSTAR Playa Mita. Cuenta con servicio de taxis y autobuses que conectan con el área urbana. Chegada: Aeroporto Internacional de Puerto Vallarta, localizado a 7,5 km do centro de Puerto Vallarta e a 46 km do IBEROSTAR Playa Mita. Conta com serviços de táxis e ônibus que fazem a conexão com a área urbana. Requisitos de entrada: pasaporte en vigor con una vigencia superior a 6 meses. Requisitos de entrada: passaporte em vigor com uma vigência superior a 6 meses. Zona horaria: GMT-6 (verano) Zona horária: GMT-6 (verão). Moneda: 1 euro (16,59 pesos mexicanos); 1 dólar estadounidense (12,82 pesos mexicanos). Moeda: 1 euro (16,59 pesos mexicanos); 1 dólar americano (12,82 pesos mexicanos). Idioma nacional: español. En las zonas turísticas se suele hablar inglés. Idioma nacional: espanhol. Nas zonas turísticas normalmente se fala inglês. Official language: Spanish. English is usually spoken in the tourist areas. Clima: temperatura media de 25º en la Riviera Nayarit. Clima: temperatura média de 25º na Riviera Nayarit. Climate: average temperature of 25º in the Riviera Nayarit. Compras: a lo largo de toda la Riviera Nayarit podrás encontrar desde la más variada y rica artesanía local hasta las tiendas de lujo más cosmopolitas. Arte, tiendas de surf, souvenirs y mercados populares Compras: Ao longo de toda a Riviera Nayarit você poderá encontrar desde o mais variado e rico artesanato local até as lojas de luxo mais cosmopolitas. Arte, lojas de surf, souvenirs e mercados populares. Actividades: ecoturismo, aventura, senderismo, arqueología, golf, navegación, pesca de altura, buceo, avistamiento de ballenas y aves, baños con delfines, y gastronomía local e internacional. Atividades: ecoturismo, aventura, caminhadas, arqueologia, golfe, navegação, pesca de altura, mergulho, observação de baleias e aves, banhos com golfinhos, e gastronomia local e internacional. Getting there: Puerto Vallarta International Airport, 7.5 km from the centre of Puerto Vallarta and 46 km from the IBEROSTAR Playa Mita. There are taxi and bus services offering connections to the city centre. Entry requirements: passport with a validity of at least 6 months. Time zone: GMT-6 (summer). Currency: 1 euro (16.59 Mexican pesos); 1 US dollar (12.82 Mexican pesos). Shopping: All along the Riviera Nayarit you will find shopping opportunities ranging from rich and varied local craft items to high-end cosmopolitan shops. Art, surf shops, souvenirs and popular markets. Activities: eco-tourism, adventure, hiking, archaeology, golf, sailing, deep-sea fishing, diving, whale and bird watching, swimming with dolphins, and local and international cuisine. 71 IBEROSTAR Foundation Projecting hope Fundación IBEROSTAR Fundação IBEROSTAR Projetando sonhos Founded in 2004, the IBEROSTAR FOUNDATION is a not-for-profit organisation aimed at improving the living conditions of the most needy, with a particular focus on children. One of the most notable projects we have launched this year is “Committed to Anantapur” in collaboration with the Vicente Ferrer Foundation. Thanks to the joint effort of the two organisations, which began collaborating in 2010, we have opened two dormitories for disabled girls at the Inclusive Secondary Education School in Anantapur (India). The school’s mission is to provide academic training for disabled children, thereby preventing them from being excluded and preparing them for independent adult life. 72 La FUNDACIÓN IBEROSTAR es una entidad sin ánimo de lucro fundada en el año 2004 que centra sus esfuerzos en mejorar las condiciones de vida de los colectivos más necesitados, con atención especial a la infancia. Uno de los proyectos más destacados que hemos impulsado este año es el de “Comprometidos con Anantapur” de la mano de la Fundación Vicente Ferrer. Gracias al esfuerzo conjunto de ambas entidades, cuya colaboración se inició en 2010, hemos inaugurado dos dormitorios para niñas con discapacidad en la Escuela de Educación Secundaria Inclusiva de Anantapur (India). El objetivo de la escuela es el de proporcionar una formación académica a niños y niñas con discapacidad evitando > Proyectando ilusión RESTORATION OF THE CA l’A rdiaca BUILDING rehabilitación del edificio Ca l’A rdiaca REABILITAÇÃO DO EDIFÍCIO CA l’A rdiaca GIRLS IN THE SCHOOL IN ANANTAPUR NIÑAS EN LA ESCUELA DE ANANTAPUR MENINAS NA ESCOLA DE ANANTAPUR > A FUNDAÇÃO IBEROSTAR é uma entidade sem fins lucrativos fundada no ano de 2004 que centra os seus esforços em melhorar as condições de vida dos coletivos mais necessitados, com atenção especial à infância. Um dos projetos mais destacados que impulsionamos neste ano é o de “Comprometidos com Anantapur” através da Fundação Vicente Ferrer. Graças ao esforço conjunto de ambas as entidades, cuja colaboração se iniciou em 2010, inauguramos dois dormitórios para crianças com deficiência na Escola de Educação Secundária Inclusiva de Anantapur (Índia). O objetivo da escola é o de proporcionar uma formação acadêmica a meninos e meninas com deficiência, evitando FUNDACIÓN IBEROSTAR / FUNDACIÓN IBEROSTAR / Fundação IBEROSTAR With the construction of this new facility, 20 girls will be able to live in a residential centre and receive specialised education that caters to their needs. Continuing the work to help the most in need, we have collaborated with the Majorcan Social Affairs Institute and the Es Refugi Altruistic Association to restore the Ca l’Ardiaca building in Palma de Mallorca. It is a reception centre for socially excluded people and the IBEROSTAR FOUNDATION is donating €163,842 towards the refurbishment. así su exclusión y preparándolos para que se conviertan en adultos independientes. Con la construcción de estas nuevas infraestructuras 20 niñas se beneficiarán de vivir en un centro residencial y recibir una educación específica en función de sus necesidades. assim a sua exclusão e preparando-os para que se transformem em adultos independentes. Com a construção destas novas infraestruturas, 20 meninas vão beneficiar-se vivendo em um centro residencial e receber uma educação específica em função de suas necessidades. En la misma línea de actuación en beneficio de los más desfavorecidos, hemos participado, junto al Instituto Mallorquín de Asuntos Sociales y la Asociación Altruista Es Refugi, en la rehabilitación del edificio Ca l’Ardiaca en Palma de Mallorca. Se trata de un centro de acogida para personas en situación de exclusión social y la FUNDACIÓN IBEROSTAR financia la reforma con una aportación de 163.842 €. Na mesma linha de atuação em benefício dos mais desfavorecidos, participamos, juntamente com o Instituto Maiorquino de Assuntos Sociais e a Associação Altruísta Es Refugi, na reabilitação do edifício Ca l’Ardiaca em Palma de Maiorca. Trata-se de um centro de acolhimento para pessoas em situação de exclusão social e a FUNDAÇÃO IBEROSTAR financia a reforma com uma contribuição de 163.842 €. 73 We make the world cleaner, safer and healthier. We make the world cleaner, safer and healthier by providing cleaning and sanitation solutions for food safety, infection prevention and public health. We serve restaurants, hotels, hospitals, supermarkets, food and beverage manufacturers and many other businesses that enhance quality of life for people around the world. By partnering with our customers everywhere they need us, we help keep their operations clean and safe, ensure their businesses perform well and enable them to make the world better. Visit www.ecolab.com ©2011 Ecolab USA Inc. All rights reserved. global care Una nueva forma de entender la medicina, ofreciéndote ese “algo más” que todos necesitamos en algún momento. Urgencias 24 horas Consultas Externas · Intervenciones quirúrgicas UCI · Hospitalización · Área Materno Infantil Diagnóstico por Imagen · Resonancia Magnética Hemodiálisis · Hemodinamia www.hospiten.com España · República Dominicana · México · Jamaica SAN MIGUEL CON IBEROSTAR 5,4º. San Miguel recomienda el consumo responsable. Enjoy being a star Disfruta siendo una estrella Desfrute sendo uma estrela iberostar.com