infoarpa

Transcrição

infoarpa
INFO­ARPA
ASSOCIAÇÃO RIOGRANDENSE DE PROFESSORES DE ALEMÃO
Jornal da Associação Riograndense de Professores de Língua Alemã ­ ARPA ­ Ano 36 ­ Nº1
EDITORIAL
Hallo, ihr Lieben!
Nun ist es schon lange her, aber die tollen Erfahrungen des
Jahresseminars gehen uns bestimmt immer noch durch den
Kopf. Es war wirklich toll mit den Puppen zu spielen, mit
Instrumenten zu singen, mit den Mobilapparaten zu arbeiten
und uns gegenseitig zu motivieren. Anne Sass, Olaf und
Hannes Möller haben beeindruckende Berichte zugeschickt.
Die Lektüre lohnen sich! Sehr lustig haben die
Fachbetreuerinnen
im
Februar
Irlê
Diva
Bambini
verabschiedet, wir kamen gar nicht zum Weinen, obwohl der
Abschied allen sehr schwer fiel. Als Königin wurde sie gekrönt!
Wie eine Diva, das ist sie auch seit immer und für immer. Dir
sagen wir, Irlê, einen herzlichen Dank. Caroline Egewarth teilt
uns eine Zusammenfassung ihrer Masterarbeit mit. Das
Thema fordert uns auf über pädagogische Konzepte
nachzudenken und sie zu überprüfen. Viel Spass! Dann hatten
wir ein grosses Engagement der Schüler/Lehrer/Schulen an
der Woche der deutschen Sprache. Es gab ganz viele
Veranstaltungen, aber nicht nur, es war auch in vielen
Schulklassen im Deutschunterricht etwas los. Das INFO bringt
mehrere Beispiele von Unterrichtseinheiten, die die Schüler
sehr gemocht haben. Wir danken den Lehrern, die ihre
Unterrichtspläne zugeschickt haben. Noch eines: wir beginnen
2016 mit einem neuen ARPA Vorstand, der im Februar gewählt
wurde. Wir freuen uns auf das Team und auf die
Zusammenarbeit zum Erhalt des Verbandes. Es lebe hoch!
Presidentin: Gisela Hass Spindler- Vize: Aline Schonhorst;
Sekretärin: Micheli Stein - Vize: Angelita Lohmann;
Schatzmeisterin: Jaqueline Schabarum - Vize: Igor Schwingel.
Wir wünschen uns und euch allen
eine erfolgreiche Arbeit im Jahr 2016.
ARPA-Vorstand
25 Jahre
Fachbetreuung
in der Region
West
M a s te r a r b e it: „ D ie
Üb u n g d e s Fr a g e n s
m it n e g a tiv e n
Partikeln“
Woche der
deutschen
Sprache
Theaterfestivals
Was war los im
Jahresseminar
Vorl esewettbewerb
unsere neue E-Mail-Adresse lautet
[email protected]
Irlê Diva Bambini
25 Jahre
Fachbetreuung in der
Region West
Nach einem halbjährigen Stipendium in
Deutschland im Jahr 1989, übernahm ich 1990
die Fachbetreuung in der Region West.
Der Fachberater war damals Herr Wild, der
IFPLA-Leiter Herr Naumann und das Projekt
Plurilingüismus
an
Staatsschulen
und
Munizipalschulen war ein Interesse
der
Secretaria
de
Educação
do
Estado.
Deutschunterricht gab es schon an Privat- und
Sinodalschulen auch in den anderen beiden
Regionen in RS, und die Lehrer waren meistens
ausgebildete Deuschlehrer. So war die erste
Herausforderung für die Durchführung des
Projektes
ausgebildete
Deutschlehrer
vorhanden zu haben.
Da es aber nur wenig Deutschlehrer-Innen gab
stand man vor der Situation schnelle
Sprachkurse und Didaktik- Methodikkurse den
interssierten
Lehrern
anzubieten.
In
Zusammenarbeit der ZFA mit dem Goethe
Institut
wurden
Sprachkurse
mit
Zertifizierungen vor Ort und durch Stipendien
in Deutschland angeboten, und auch DidaktikMethodikseminare.
So hatte man in kürzester Zeit Lehrer-Innen
die den Deutschunterricht übernehmen
konnten, eigentlich auch nur weil alle
Teilnehmer
den
Vorteil
hatten
ihre
Deutschsprachkenntnisse zuhause erworben
zu
haben.
In dieser Region haben viele Munizipien
Deutsch in den Schulen eingeführt. Einige
Schulen oder auch Munizipien sind während
2
der Zeit ausgestiegen, andere machen weiter.
Ich liste hier alle Munizipien und Orte auf, die
schon mal zu der Fachbetreuung der Region
West gehört haben, und auch die die noch
dazu gehören: Lajeado, Santa Clara do Sul ,
Arroio do Meio, Forqueta, Conventos,
Forquetinha, Cruzeiro do Sul, Estrela, Teutônia,
Canabarro, Colinas, Westfália, Imigrante, Vila
Schmidt, Roca Sales, Venâncio Aires, Santa
Cruz do Sul, Sinimbu, Vera Cruz, Agudo,
Candelária, São Lourenço do Sul, Camaquã,
Bagé.
In den 25 Jahren hat sich viel geändert.
Jahrelang dauerte das Jahresseminar in Ivoti
eine ganze Woche, und die Lehrerseminare vor
Ort zwei bis drei Tage auch an Wochenenden.
Mit 50 Deutschlehrern der Region sind wir mal
nach Bagé gefahren und haben dort ein
zweitägiges
Lehrerseminar
gemacht!
Auch ein Vorlesewettbewerb hat in Bagé
sttatgefunden, mit 48 Teilnehmern. Zweimal
sind wir alle nach São Lourenço do Sul zum
Vorlesewettbewerb gefahren, jedesmal mit
mehr als 40 Teilnehmern.
Das Theater-und Musikfestival hat auch
zweimal in São Lourenço do Sul stattgefunden.
Auch die Prüfungen sahen anders aus, die A2
wurde viel später eingeführt. Die ZDP A1+ und
auch die DSD hatten einen recht schwierigen
extra Wortschatz und
Grammatikteil.
Zu der Arbeit gehörten auch lange Busfahrten
mit
groβen
und
kleinen
Unfällen,
Übernachtungen in Familienhäusern, in Hotels,
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
25 Jahre Fachbetreuung in der Region West
auch Improvisierungen, sogar Überschwemmungen, und das führte oft zu wahrhaftigen
Abenteuern.
Mit dem Bus fahren ist eigentlich eine
Spezialität geworden. Darüber könnte ich fast
ein Buch schreiben! Unter anderem hat doch
mal ein frischer Busfahrer um 22 Uhr den Weg
von Vera Cruz nach Santa Cruz verpasst, und
nach einem komischen hin her Schwanken des
Busses worüber wir Passagiere uns schon sehr
wunderten, hielt er plötzlich und schrie: Meu
Deus, e agora! Verblifft standen wir auf und
durch die Helligkeit des Scheinwerfes konnten
wir vor uns einen dunklen Wald sehen und
nichts mehr! Der Busfahrer wusste selbst
nicht, wie er dort angelangt ist!
Das Planen, Einführen und Durchführen jeder
Aktivität: VLW, SWB, Seminare, Theater-und
Musikfestival,
Prüfungen,
Zertifikatsverleihungen, die Kontakte mit Schülern,
Kollegen-Innen, Schulen,
auch unsere
Koordenatorentreffen, usw, bereiteten groβe
Freude
auf das Wiedersehen, und das
Zusammenarbeiten.
Die
Betreuung
und
Begleitung
der
Deutschlehrer-Innen bei ihrer Arbeit lohnt
sich. An ihren Erfolgen, Freuden,
und
manchmal
auch
Traurigkeiten
oder
Frustrationen teilzunehmen zu dürfen ist eine
Lebenserfahrung
ohne
Schranken!
Ich konnte meine Funktion jahrelang gut
ausüben, dank der Hilfe, Unterstützung und
Anerkennung
der
Wichtigkeit
des
Deutschunterrichts meiner eigenen Schule
,Col. Evang. Alberto Torres, und meiner
Kollegen-und Kolleginnen Deutschlehrer, und
hier möchte ich die liebe Kollegin und
Freundin Roseli Hetzel Kussler extra zietieren.
Anfangs gab es keine Handys, E-Mails,
Facebook,
Whatsapp,
usw.
Es
gab
Festnetztelefone und Fax. So habe ich das
Verständnis des damaligen Schulleiters Ardy
Storck oft gebraucht um Schulen und KollegenInnen und auch Prefeituras zu erreichen,
damit
ich
die
Veranstaltungen
der
Fachberatung/Fachbetreuung
planen
und
durchführen
konnte.
Für die Zusammenarbeit mit den 7 verschiedenen Fachberatern, drei IFPLA-Leitern, und
verschiedene GI-Sprachabteilungsleitern, den verschiedenen Fachbetreuerinnen der anderen
beiden Regionen, für den Kontakt zu Kollegen und Kolleginnen und Schulleitungen der
verschiedenen Schulen, für die 7 Deutschlandsstipendien, und die verschiedensten
Gelegenheiten die ich in den 25 Jahren genieβen konnte, bin ich sehr sehr dankbar!
I r l ê D i va B a m b i n i
3
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Masterarbeit:
„Die Übung des Fragens
mit negativen Partikeln“
A u t o r i n : C a r o l i n e I n ê s Eg e w a r t h
B e t r e u e r i n : Fr a u P r o f e s s o r A n a C r i s t i n a O s t e r m a n n
Meine Masterarbeit handelt von einer Analyse
der Übung des Fragens (auf Portugiesisch
‚Prática de perguntar‘) mit negativen Partikeln.
Durch Übung des Fragens wird ein
Fragenformat
verstanden,
mit
dem
verschiedene
soziale
Handlungen
durchgeführt werden können (um etwas
bitten, einladen, bieten, um eine Information
fragen usw.). Die negativen Partikel, ihrerseits,
sind z.B. „não“, „nunca“, „nenhum“, die im
Gespräch benutzt werden.
Ich habe verschiedene Studien gelesen, die die
Übung des Fragens beschreiben, unter die eine
Forschung von Heritage (2002) über die Übung
des Fragens mit negativen Partikeln bei der
Handlung um Information zu bitten. Der Autor
stellte fest, dass diese Übung des Fragens als
mehr durchsetzend von den Sprechern
angenommen wird, und Zustimmung oder
Ablehnung sucht, nicht die Antworten "Ja" oder
"Nein"
.
Informationsanfragen wurden auch von Park
(2008) beschrieben und sie zeigte, dass das
Wissen des Sprechers, der die Handlung
erzeugt, fast auf einem gleichen Niveau als das
Wissen des anderen Sprechers ist. Diese
Studien wurden mit der englischen und
koreanischen Sprache gemacht, deswegen
stellte ich die Frage: Welchen Sinn geben die
Sprechern der Übung des Fragens mit
n e g a t i ve n
P a r t i ke l n
in
brasilianischem
Portugiesisch? Meine Forschung ist auf diese
Lücke
basiert.
Das Ziel ist zu beschreiben, welche
Handlungen durch die Übung des Fragens mit
negativen Partikeln durchgeführt werden,
auβerdem
werden
Präferenzorganisation
(Pomerantz,
1984)
und
cross-cutting
4
preference beschrieben. Die theoretische und
methodische Grundlage der Arbeit ist die
ethnomethodologische
Gesprächsanalyse
(Sacks;
Schegloff;
Jefferson,
1974).
Ich analysierte 20 Übungen des Fragens bei
Gespräche, die mit Ton und Video
aufgenommen
wurden,
während
geburtshilflichen
und
morphologischen
Ultraschalluntersuchungen,
Echokardiographien und genetische Beratungen. Die
Untersuchungen und Beratungen finden in
einem Sektor statt, in dem Frauen in der
Schwangerschaft mittleren oder hohen Risiko
eines Mutterschafts betreut werden, durch
Sistema Único de Saúde (SUS) in Südbrasilien.
Die Forschungsergebnisse weisen auf zwei
verschiedenen Ebenen, für die die negativen
Partikeln relevant sind: die Ebene des Satzes
und die Ebene der Handlung. Wenn es um die
Ebene des Satzes geht, bestreitet die negative
Partikel der runde Satz, das heißt, alle
Tatsachen oder Situationen werden verweigert.
In diesen Fällen, zeigt der Sprecher einen
höheren epistemischen (Wissen) Grad.
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Masterarbeit: „Die Übung des Fragens mit negativen Partikeln“
Die Ebene der Handlung, andererseits,
verneint keine Situation, sondern spielt eine
Rolle bei der produzierten Handlung und bei
der Sequenzialität des Gesprächs. Es ist nicht
die Negation vom Satz. In diesen Exzerpten
wurde weniger Kenntnisse des Fragenden
beobachtet. Wir analysieren auch die Übung
des Fragens mit dem Ausdruck „Eu não vou“
(„Ich werde nicht“), in dem eine negative
Antwort die Präferenz bekommt und der eine
Beziehung zu zukünftigen Situationen der
Schwangere hat („Eu não vou ter parto normal,
né doutor?“).
In den Übungen des Fragens, welche Handlung
um etwas zu bitten ist, sind Legitimation und
Kontingenz wichtig bei der Ausübung der
Handlung („Não dá pra ver o cabelo?).
Wir schließen beim Fazit, die Negation kann
bei der Übung des Fragens eine wichtige
Interaktionsstrategie sein. Deshalb, ist es
wichtig diese Strategien zu kennen, um
Verständigung zu erreichen, nicht nur
zwischen Patienten und Ärzten, aber in dem
sozialen
Leben.
Literatur
- HERITAGE, J. Epistemic in action: Action
formation and territories of knowledge.
Research on Language and Social Interaction,
v. 45, n. 1, p. 1-29, 2012a.
- PARK, J. S. Negative Yes/No Question-Answer
Sequences in Conversation: Grammar, Action,
and Sequence Organization. Los Angeles:
University of California, 2008. 482 f. Tese
(Doutorado em Linguística Aplicada).
University of California, Los Angeles, 2008.
- SACKS, H.; SCHEGLOFF, E.; JEFFERSON, G. A
simplest systematics for the organization of
turn-taking for conversation. Language, v. 50,
p. 696-735, 1974.
Auf dem Foto, von links nach rechts:
Prof. Dr. José Gaston Hilgert,
Prof. Dra. Joseane de Souza,
Caroline Inês Egewarth
Prof. Dra. Ana Cristina Ostermann
5
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Was war los im
Lehrerseminar 2016
Ei n i g e T e i l n e h m e r s t i m m e n
„Für mich war es etwas
Besonderes bei dem ISEI in
Ivoti
viele
nette
DeutschlehrerInnen
kennenzulernen. Das war
ganz wichtig für mich, neue
Möglichkeiten
zum
Deutschunterrichten
zu
lernen.
Es
war
eine
wunderbare
Erfahrung.“
Josué Pereira da Silva
6
"O
seminário
foi
um
momento
de
grande
aprendizado. Como o próprio
seminário propôs Kontakte
knüpfen, nos oportunizou
contato
com
professores
muito
experientes
da
Alemanha e de outros estados
do Brasil. Adorei as oficinas,
pois
nos
ofereceram
a
reflexão teórica e sempre com
atividades práticas variadas
que vierm ao encontro da
nossa necessidade do dia a
dia."
Ma r i a R e j a n e
"Adorei o seminário. Nele
aprendemos a nos reinventar
para tornar nossas aulas
melhores. A nova dinâmica
dos grupos também mereceu
elogios, assim como o os
profissionais
que,
com
excelência,
partilhararam
conosco
seus
conhecimentos."
G r ei si J u n g
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Was war los im
Lehrerseminar 2016
Referentin:
Anne Sass
Unser Gehirn ist immer motiviert; die Frage ist
jedoch, worauf wir unsere Aufmerksamkeit
fokussieren; das war eine Kernaussage meines
Vortrags zum Thema Motivation. Auf den
Deutschlehrertagen im Februar in Brasilien
stellte sich diese Frage gar nicht, denn ein
höchst
motiviertes,
fokussiertes
und
engagiertes Publikum, beschäftigte sich untern
andrem mit kooperativen Lernformen, wie
„Autogrammjäger“
„Cheflesen“ und einer
Leserallye, bei der u.a. alle erfuhren, dass TPS
(Think-Pair-Share) das Grundprinzip des
kooperativen Lernens ist und was hinter dem
Akronym PIGS- Face steckt, nämlich: Positive
Abhängigkeit,
Individuelle
Verantwortung,
Gruppenstrategien und – evaluation, Soziales
Lernen sowie Face-To-Face Interaktion.
Überraschend blieb für alle, dass der magische
Stab, sich in luftige Höhen erhob. Doch dank
der guten Kooperation und Interaktion aller
Teams gelang auch diese Herausforderung
und die Magie des Stabs konnte mal in
hektischer Betriebsamkeit und mal in Ruhe
und Gelassenheit „bezwungen“ werden.
Wie war es in Brasilien? Brasilien kannte ich schon von anderen Dienstreisen. Doch dieses Mal
erschloss sich mir eine ganz andere Seite des Landes und zwar Brasilien als
Einwanderungsgesellschaft: Hier brachte mich vieles zum Nachdenken, z. B Wie fühlen sich
Gartenzwerge unter Bananenstauden? oder auch warum denken wir bei Brasilien
normalerweise nur an Samba und nie an Polka? Diese Erfahrungen hinterließen nachhaltige
Eindrücke – gerade weil in Deutschland Themen wie Einwanderung, Integration, Interkulturelle
Verständigung und gesellschaftliche Transformationen hoch aktuell sind. Sprache bleibt dabei,
das Mittel zur Verständigung und auch das Mittel um sich zugehörig zu fühlen und die eigene
Wirksamkeit zu spüren. So habe ich in den Tagen eine tolle Gemeinschaft erlebt, sowohl mit den
Teilnehmenden in meinen Workshops als auch mit den Kolleginnen und Kollegen. Daher
herzlichen Dank an die Organisatorinnen und Organisatoren, dass Ihr diese Begegnung möglich
gemacht habt.
www. a n n e-s a s s . d e
7
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Was war los im
Lehrerseminar 2016
Hallo!
Ich bin Hannes und 16 Jahre alt. Ich wohne in Deutschland und war im Januar das
allererste Mal in Brasilien. Mein Vater ist Puppenspieler und unterrichtete auf dem
Jahresseminar in Ivoti Puppenspiel. Außerdem trat er mit seinem Puppentheater
auf, bei dem ich als Techniker mithelfe. Ich sorge da für die Zündung der
Konfettibomben, bediene die Nebelmaschine, reiche Requisiten an und sorge für
alle möglichen anderen Effekte im Hintergrund. Für das Goethe-Institut war ich mit
meinem Vater schon in Österreich, der Schweiz, Georgien, Armenien und
Aserbaidschan, was immer großartig war. Aber Brasilien… das hat alles getoppt:
Die Farben, das Wetter, die Früchte, wie entspannt und herzlich die Leute alle
waren (das war richtig ansteckend), die Wasserfälle von Faz de Iguazu und Gisela,
die mir beigebracht hat, wie man Caipirinha macht… Blöde fand ich nur eine
Sache: Dass ich wieder nach Deutschland zurück musste,
ins Kalte und Dunkle des Winters.
Mein Vater hat von unserer Reise übrigens einen Blog geschrieben.
Wer noch ein paar mehr Eindrücke gewinnen möchte, kann sie unter
http://mitrosiunterwegs.weebly.com finden.
Hannes Möller aus Hackenstedt, Sohn von Olaf Möller,
Theaterpädagogik, Figurenspiel und Aktionstheater
Termine der
Teatherfestivals
No r d : 0 7 . 1 0 . - i n S ã o P e d r o d o B u t i á
Org. Joice Wohlfahrt Pauli und Gisela Spindler
West: 29.09. - em Teutônia
Org. Vítor Ernesto Krabbe, Aline Schonhorst und Angelita Lohmann
O s t : 1 5 . 0 7 . - e m No va P e t r ó p o l i s
Org. Célia Weber Heylmann, Daiana Grings Krauspenhar und Josiane Richter
8
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
9
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Was war los im
Lehrerseminar 2016
10
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Was war los im
Lehrerseminar 2016
Von 23. bis 29. April 2016 fand erstmals in Brasilien eine landesweite „Woche der Deutschen
Sprache“ statt. Diese wurde gemeinsam organisiert von Deutschland, Österreich und der Schweiz.
Im Rahmen dieser Woche wurden landesweit Projekte zur Förderung und Pflege der deutschen
Sprache durchgeführt, um die Vielfalt der deutschen Sprache darzustellen und das Interesse
daran zu wecken. Hier werden einige Projekte, die während der Woche der deutschen Sprache
durchgeführt wurden, präsentiert.
Jaqueline Sebastiana Bender (Santa Cruz do Sul)
A t i v i d a d e s e m e q u i pe
É com imensa alegria que a Auf gut
Deutsch participou da Semana da Língua
Alemã, que ocorreu em todo Brasil nos dias 23
a 29 de abril. Tendo como objetivo levar aos
alunos de uma forma mais dinâmica o
conhecimento histórico, geográfico, social e
cultural da Alemanha, da Áustria e da Suíça, a
escola preparou uma gincana com nove
diferentes tarefas. Pensando em unir a história
cultural de Santa Cruz do Sul, terra habitada
inicialmente por imigrantes alemães, a Auf gut
Deutsch valoriza o que preservamos até hoje
no município: a Língua Alemã e os costumes
alemães. As cores-nomes dos grupos foram:
Aschgrau
Backsteinrot
Biberbraun
Grasgrün
Himmelblau
Kobaltblau
Kürbisorange
Lachsrosa
Maisgelb
11
Objetivos gerais: Criar momentos em que se
promova a integração dos alunos das diversar
turmas, enfatizando a Cultura e a Língua
Alemã, além de proporcionar um outro olhar
sobre a importância da contribuição individual
para o grupo, sentido de equipe e
solidariedade.
Para a formação das equipes, criamos
cartelinhas com as cores de cada grupo e
colocamos dentro de um saco. Os alunos
retiravam uma cor e então eram inseridos nos
grupos. Ao todos, nova atividades foram
realizadas.
Muschelgold
Nachtschwarz
Olivgrün
Perlbeige
Schneeweiß
Schweinchenrosa
Tomatenrot
Traubenviolett
Zitronengelb
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
Jaqueline Sebastiana Bender | Santa Cruz do Sul
1
2
Primeira tarefa: Santa Cruz do Sul é uma das cidades do Rio Grande do Sul, que foram
colonizadas por imigrantes alemães. Devido a isto, foi construído no centro da cidade o
“Monumento ao Imigrante Alemão”. Neste monumento, constam os nomes dos primeiros
colonizadores alemães da cidade. Portanto, na primeira tarefa, os alunos foram orientados
a procurar na cidade, em um monumento, o nome destas pessoas. “In Santa Cruz do Sul gibt
es viele Denkmäler. Geh zu dem Denkmal, das die Namen der ersten deutschen Einwanderer
beschreibt.”
Segunda tarefa: Na segunda tarefa, nossa intenção foi proporcionar aos alunos um momento
de pesquisa e aprofundamento dos seus conhecimentos, referente a Alemanha. Portanto,
montamos algumas perguntas:
“Kennst du gut Deutschland? Beantworte die Fragen:
1. An welchem Fluss liegt Berlin?
2. Welche Länder umschließen den Bodensee?
3. Wie heißt der höchste Berg Deutschlands?
4. Wie heißt der längste Fluss Deutschlands?
5. Wie heißt das nördlichste Bundesland Deutschlands?
6. Wie viele Bundesländer hat Deutschland?
7. An welchem Tag feiert Deutschland den Tag der Einheit?
8. Wo befindet sich der größte internationale Flughafen in Deutschland?
9. Nenne zwei der ältesten Städte Deutschlands.
10. Welche Stadt ist vor allem für ihre Porzellanproduktion bekannt?“
3
Terceira tarefa: Sendo Santa Cruz do Sul, uma cidade colonizada pelos imigrantes, grande
parte da nossa população se comunica com um dialeto alemão local. Além disso, honrada, a
população busca homenagear seus antepassados dando nomes alemães à restaurantes,
floriculturas, prédios, ruas, livros, bares, lojas, cervejarias, clínicas médicas, padarias,
programas de rádios entre outros. Visando isto, na terceira tarefa, os gincaneiros precisavam
fotografar estes nomes e trazer o maior número de placas possíveis. „Gibt es in Santa Cruz do
Sul Geschäfte, Hochhäuser, Straßennamen, Stadtteile, Programme, Zeitungen, Bücher, die
einen deutschen Namen haben? Fotografiere die Namen (es dürfen keine Familiennamen sein)
und gib uns deine Liste auf einem USB-Stick. „
4
Quarta tarefa: Além de conhecimentos sobre à Alemanha e a cidade em que vivemos, também
queríamos despertar o espírito de solidariedade dos nossos alunos. A quarta tarefa consistiu
em arrecadação de agasalhos, que serão doados para intituições locais. „Hast du
Winterkleidung, die du nicht mehr benutzt oder die dir nicht mehr passt? Bring uns diese
Kleidungsstücke mit. Für jedes Kleidungsstück bekommst du einen Punkt.”
5
Quinta tarefa: Pensando em realizar uma tarefa em que cada indivíduo fosse responsável por
fazer a sua parte, mostrando-lhes assim, a importância do trabalho individual para a
contribuição com um todo, na quinta tarefa, cada aluno deveria vir vestido com uma peça de
roupa que representasse o seu grupo durante a sua aula. “Trägst du gern bunte Klamotten?
Diese Woche trägst du im Deutschunterricht die Farben deiner Gruppe. Komm zur Auf gut
Deutsch mit deiner Farbe.“
12
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
Jaqueline Sebastiana Bender | Santa Cruz do Sul
6
7
8
9
Sexta tarefa: Esta tarefa, teve o mesmo intúito da tarefa número 2. Proporcionar um
conhecimento maior sobre a Alemanha, fazendo com que os alunos pesquisassem sobre o
assunto. „Kennst du gut Deutschland? Beantworte die Fragen:
1. Welche deutsche Stadt ist bekannt als “Parfümstadt“ ?
2. Wo ist Johann Wolfgang von Goethe geboren?
3. Welche historische Stadt kennt man als “Lebkuchenstadt“?
4. In Berlin befindet sich ein bekanntes Geschäft, wie heiβt es?
5. Die Reeperbahn ist in?
6. In welchem Bundesland liegt das Ruhrgebiet?
7. Fast 50% der Fläche dieser Stadt sind Parks, wie heiβt sie?
8. Welche ist die “Toskana“ Deutschlands?
9. Die Nikolaikirche war 1989 sehr wichtig für die deutsche Vereinigung.
Wo ist diese Kirche?
10. Welches ist das kleinste Bundesland in Deutschland?„
Sétima tarefa: Alemanha, Áustria e Suiça são conhecidas por suas delícias gastronômicas,
com pratos refinados e surpreendentes. Nesta tarefa, cada equipe precisava pesquisar um
prato típico de algum dos países e realizar a receita, trazendo-a até a escola. “Kochst du gern
deutsche Gerichte? Schick uns dein Lieblingsrezept und lass uns dein Lieblingsgericht
probieren.”
Oitava Tarefa: Ao resolver charadas você ativa o seu pensamento criativo ou lateral. Hoje em
dia, se valoriza cada vez mais esta forma de pensar e raciocinar, daí a tentativa de
potencializar este lado, principalmente a nível educativo. Além disso, as charadas em uma
língua estrangeira, no caso o alemão, fazem você ambliar o seu vocabulário, indo em busca de
informações sobre novas palavras, talvez, nunca vistas antes. Nesta tarefa, os alunos
precisavam resolver uma pequena charada e ir até o local indicado, registrando com uma
fotografia. „Magst du Rätsel? Löse dieses Rätsel mit dem Text. Du kommst so zu einem Platz.
Mache dort ein Foto der Gruppe: Wir packen unsere Koffer und gehen zum Bahnhof. Heute
reisen wir nach Rio Pardo. Um 13 Uhr steigen wir in die Bahn ein. Zu viert stehen wir an der
Tür und freuen uns sehr. Auf der Fahrt sehen wir schöne Landschaften in ungefähr 35 km/h.
So viel Geräusch und so viel Dampf in die Luft. Das ist ein Bild des Fortschrittes. Heute sind
nur noch die Erinnerungen da.„
Nona tarefa: Filmes treinam a nossa audição para uma língua que estamos estudando, no
caso o alemão. E além disso, são normalmente divertidos e nos trazer uma mensagem. Na
nona tarefa, os alunos precisavam assistir um curta metragem, produzido na Alemanha e
responder algumas perguntas. „Siehst du gern Filme? Sieh den Kurzfilm “Gregors größte
Erfindung” und beantworte die Fragen:
a) Wo wohnen die drei alten Frauen?
b) Warum wohnt Gregor bei der Oma?
c) Wie ist die Beziehung zwischen Gregor und seiner Oma?
d) Wann bekommt Gregor eine gute Idee?
e) Was trifft Oma mit der Waffe?”
13
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
Jaqueline Sebastiana Bender | Santa Cruz do Sul
Apresentação dos resultados: Criatividade, Motivação, União e Descontração. Estas foram as
palavras que poderiam deescrever a participação dos alunos da Auf gut Deutsch na
„1. Wettkampf“. A pontuação das cinco primeiras equipes pode ser conferida a seguir:
Zitronengelb ........................................... 196
Lachsrosa ............................................... 143
Maisgelb ................................................. 133
Traubenviolett ........................................ 112
Backsteinrot ............................................107
Além disso, realizamos uma atividade com as turmas infantis, o Stationenlernen: Esta
atividade consistiu em diversas estações de aprendizagem, onde os alunos sozinhos poderiam
controlar o caminho a percorrer pelas estações, realizando as tarefas na sequência que
desejassem. Foram ao todo 10 estações que trabalharam os variados sentidos (ler, ouvir, falar e
escrever). As atividades foram realizadas em duplas, o que estimulou também o trabalho em
grupo.
14
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
Tanara Emanoêlle Brückner Torres (Porto Alegre)
U m t í pi c o c a f é d a ma n h ã
Objetivo: aprimorar os conhecimentos sobre a
cultura alemã, vivenciando um café da manhã
típico. Atividades: 1ª aula: levantamento das
principais comidas e bebidas de um café da
manhã alemão e utensílios. Divisão desses
entre os alunos da turma. Exemplo: Tanara:
Becher und Müsli. Os alunos escreveram o que
deveriam trazer. 2ª aula: café da manhã alemão
em comemoração à semana da Língua Alemã
no Brasil. Antes de arrumarmos a mesa dos
comes e bebes, cada aluno recebeu um
Kärtchen onde deveria escrever o nome da sua
comida ou bebida em língua alemã e esses
Kärtchen também ficaram sobre as mesas.
Resultado: Interação com a cultura alemã,
revisão do vocabulário sobre comidas e bebidas
e principalmente o gosto pela língua. Os alunos
gostaram muito e pediram para repetirmos
mais vezes.
A l z i ra C o rrê a | L a u ra W ü rz i u s | L u c i a n e G e n e h r
(Porto Alegre)
A l í n g u a a l e m ã n a s u a vi d a :
releituras e aprendizado.
(6°s anos)
F e s t i va l g a s t r o n ô m i c o : c o m i d a s
a l em ã es, su í ç a s e a u st r í a c a s.
(7°s anos)
O trabalho consistiu na captura de
fotos, nas quais é possível a identificação de
algum elemento ligado a língua alemã. Os
alunos capturaram fotos do contexto onde
vivem, que tenham alguma relação para eles
com a língua alemã. Os alunos apresentaram
suas fotos para a turma e foi discutida a
importância da língua alemã e os estereótipos
relacionados a ela. Posteriormente, foi feita
uma exposição no colégio com essas fotos.
O trabalho teve como objetivo a
pesquisa de pratos típicos alemães, suíços ou
austríacos, sua origem, curiosidades e receita.
Os alunos do 7º ano pesquisaram a origem,
curiosidades e receita de pratos típicos
alemães, suíços e austríacos. Após realizada a
pesquisa, os alunos montaram cartazes com o
pesquisado. A partir disso, os alunos deveriam
trazer o prato pesquisado para o festival
gastronômico. Os estudantes do 7º ano
realizaram uma confraternização com comidas
trazidas por eles que lembrem ou retomem a
tradição culinária dos países de língua alemã:
Suíça, Alemanha e Áustria. Além disso,
apresentaram suas pesquisas para a turma.
Após isso, os trabalhos foram expostos no
colégio.
15
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
Isabel Cristina Neumann Grings (Nova Petrópolis)
Pu ppe n t h e a t e r , M u s i k , T a g i m Pa r k u n d B r e t z e l
Turmas participantes: Educação Infantil e do 1º ao 5º ano da Escola Municipal de Ensino Fundamental
Augusto Guilherme Gaedicke e da Escola Municipal de Ensino Fundamental Bom Pastor.
Objetivo: Proporcionar aos alunos uma simpatia e interesse pela aprendizagem da língua alemã,
ressaltando a sua importância no ambiente escolar ampliando para o mundo.
Sendo uma escola de Nova Petrópolis cuja comunidade escolar possui características
diferenciadas, pois se trata de migrantes. Habitantes que questionam o estudo da Língua Alemã na escola,
por não terem nenhuma influência. Aos poucos estamos conseguindo demonstrar que uma língua
estrangeira estudada de graça sempre pode trazer muito benefícios.
A T I V I D A D ES R EA L I Z A D A S
APRESENTAÇÃO E INTEGRAÇÃO COM ALUNOS DA
EDUCAÇÃO INFANTIL Dia 26 de abril, no turno da
tarde, quatro alunos do 4º ano T 41, foram
convidados a participarem de uma aula com
alunos da Educação Infantil em outra escola. Para
isso, eles prepararam uma apresentação com o
personagem fantoche emprestado pelo Instituto
Goethe. Realizaram uma entrevista. Após cantaram
as músicas “Guten Tag, wie geht es dir”, “Ritche,
Ratche”, Große Kinder, kleine Kinder”, “Komm bitte
komm, Osterhase”, “Klatsch mit die Hände” com os
alunos, pois já conhecem. Em seguida os alunos do
4º ano prepararam jogos variados: memória,
dominó, tabuleiro e carta, para jogarem em grupos
com os alunos menores. Todos relacionados a
temas: números, cores e animais em língua alemã.
1.TAG DEUTSCH IM PARK
Foi um dia desenvolvido pelas professoras de
alemão da rede municipal de Nova Petrópolis. Um
outro projeto a ser inscrito. Onde participaram os
alunos do 5º ano e dos 4º anos. A satisfação dos
alunos participantes foi incrível. Interagir com
alunos de outras escolas da rede municipal foi
louvável e as dinâmicas usadas agradaram a todos.
Os alunos ficaram encantados que o prefeito Regis
Hahn
participou
de
algumas
atividades.
Comentaram: “Ele não errou as músicas!” ( na
Oficina “Singen und Spielen”).
BRETZEL
Com o auxílio das merendeiras da escola, foi
possível oferecer um “Bretzel” com açúcar e canela
para cada aluno. As merendeiras prepararam no
dia anterior. Devido a diversos motivos, não foi
possível realizar a receita com os alunos. Mas a
maneira como eu fui levando para as salas de
aulas, tornou-se gratificante. Utilizei minha cesta
de piquenique trazida da Alemanha, que os alunos
já conhecem, para sempre colocar a quantidade
para cada turma. Chegando na sala com a cesta, já
era uma alegria de ver os olhares brilhando.. “O
que tem na cesta?”, repetia-se... Após uma
conversação detalhada, oferecia um para
experimentarem. Para as turmas maiores levei
guardanapos que trouxe da Alemanha para usarem
no momento de comer. Minha realização foi
quando alguém perguntou: “Posso colar o
guardanapo no meu caderno pra me lembrar de
que eu comi “Bretzel”?” e todos seguiram a ideia.
Se os alunos quiseram fazer isto, entendo que o
gesto foi significativo para eles. Escreveram a frase
no caderno: “Was isst Du? Ich esse Bretzel.”
Quando
encontraram
as
merendeiras,
agradeceram com “Danke schön!”. Algumas mães
me procuraram para conseguir a receita. Em sala
de aula foram desenvolvidas conversações sobre a
importância de saber a Língua Alemã. Ampliaram
conhecimentos sobre o país e sua cultura.
Comparamos com nossa cultura. Conheceram as
bandeiras e pintaram seus desenhos. Algumas
turmas ilustraram com vocabulário conhecido. Os
alunos também participaram na criação de
acrósticos com a frase “Woche der Deutschen
sprache”. Alguns foram enviados para o concurso.
16
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
Is a b e l C r i s t i n a N e u ma n n G r i n g s
Nova Petrópolis
APRESENTAÇÃO DOS RESULTADOS: Nas 9 aulas que tive nesta semana, sempre estive caracterizada:
camiseta, cachecol, bolsa e unhas pintadas nas cores da bandeira da Alemanha. No meu carro, a
bandeirola. Tudo chamou a atenção dos alunos. Levando os alunos para a outra escola, percebi que eles
se esforçaram e ficaram felizes em conseguirem jogar jogos em Língua Alemã. Os alunos menores
também gostaram de interagir com eles e observar que outros alunos também sabem o que eles
aprenderam. Cada um dos menores queria contar os números até 10 para eles. Organizando as
atividades e motivando os alunos percebi que tudo o que fizemos com amor e dedicação tem um ótimo
resultado. Finalizo com algumas fotografias. Sinto que meu objetivo foi alcançado, pois os alunos gostam
das aulas. É gostoso ouvir um “Haann! Já acabou a aula?”. E me motiva mais ainda para voltar na semana
seguinte e ouvir: “Oba! Alemão!”
Aluna do 4º ano jogando com Ed. Infantil, em outra escola.
Alunos menores querendo contar os números.
“O que com amor
faço, não sinto
cansaço!
”
Distribuição do “Bretzel”
(cesta de piquenique, cachecol).
17
Alunos com “Bretzel”, o guardanapo que colaram no
caderno e no fundo trabalhos na parede.
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
Greisi Jung (Ivoti)
M a iba u m
O grupo 12 do Núcleo de Aprendizagem de Idiomas – NAI do Instituto
de Educação Ivoti confeccionou um “Maibaum”. A professora
apresentou o tema como uma proposta e, curiosos, os alunos aceitaram
o desafio. Para chegar na confecção da “árvore de Maio”, a turma
pesquisou sua história e socializou as informações encontradas. O
próximo passo foi pensar como seria confeccionada a árvore. Como
encontrar um tronco de árvore era uma tarefa difícil, pensou-se em
fazer uma réplica com canos de PVC de diferentes tamanhos, e foi com
esse material que ela foi construída. Assim como a original, o grupo
pensou em palavras que pudessem representá-lo e eis as escolhidas:
liberdade, trabalho, paz, amizade, tempo, sonhos, objetivos e amor. Em
duplas, os alunos organizaram a escrita das palavras e as imagens que
representariam as mesmas. Em aula, a árvore foi montada. Cada aluno
contribuiu com seus conhecimentose habilidades e juntos construímos
nossa Árvore de Maio.
Besuchen Sie unsere Website!
Besuchen Sie uns auf Facebook!
www.fb.com/arpa.rs.7
www.fb.com/abrapa.brasil.16
www.abrapa.org.br/arpa-rs
18
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Woche der deutschen Sprache
C a r l a M e l i s e Fi e g e n b a u m K u h n
(Ivoti)
Criação de Bóton para divulgação da Língua Alemã
(Instituto de Educação Ivoti - EFII – Nível 3 e NAI 23)
Objetivos gerais: criar um bóton com uma imagem
e uma frase, ambos representando a importância
da Língua Alemã ou a importância de aprender
alemão ou representando o gosto pelo idioma;
criar um bóton cujos elementos façam divulgação
para a Língua Alemã; entre os bótons
confeccionados, escolher um modelo para a
fabricação de bótons que, depois de prontos, serão
distribuídos para os alunos da Instituição como
lembrança da Semana da Língua Alemã.
Descrição da atividade realizada: As turmas
envolvidas receberam a explicação da proposta,
que era a seguinte: criar um desenho em um
círculo com 7 cm de diâmetro, utilizando as cores
dos países participantes da Semana da Língua
Alemã. Esse desenho deve estar acompanhado de
uma palavra ou frase-chave, que esteja relacionada
a sua vivência com a língua alemã ou que promova
a divulgação desse idioma.
A partir da explicação da proposta, os
alunos tiveram 2 aulas para a criação dos modelos
de bótons. Na primeira aula, fizeram um
levantamento de ideias e um esboço. Na segunda
aula, trouxeram os materiais necessários e fizeram
o desenho. Durante o processo de criação dos
bótons, os alunos receberam auxílio e orientação
da professora para sanar dúvidas quanto às frases
escritas. Além disso, sempre que necessário, a
professora fez sugestões em relação ao capricho e
ao acabamento dos desenhos.
19
Em um terceiro momento, os alunos
compartilharam suas produções com os colegas,
relatando o porquê de terem criado o bóton
daquela maneira. Os colegas comentaram os
trabalhos e os alunos que ainda quisessem,
puderam refazer ou melhorar seu bóton.
Depois desse processo, os modelos foram
entregues para que pudessem ser avaliados. Os
professores de Alemão do IEI se reuniram e
selecionaram um modelo para reprodução.
Durante a Semana da Língua Alemã, os modelos
criados foram expostos em um manequim e os
alunos da escola que estudam Alemão receberam
um bóton como lembrança.
Resultados: exposição dos modelos criados pelos
alunos na Semana da Língua Alemã e bóton
selecionado para reprodução. O bóton
selecionado foi o da aluna Vitória Müller.
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Vorlesewettbewerb
O Concurso Estadual de Leitura em Língua Alemã teve sua etapa final realizada em 20 de maio no IEI
(Instituto de Educação Ivoti). A competição foi sediada pelo IFPLA (Instituto de Formação de Professores de
Língua Alemã), e reuniu participantes de cidades como Carazinho, Nova Petrópolis e Porto Alegre.
Coordenadora de Língua Alemã no RS, a Sra. Gabriele Metz-Klein conduziu as etapas do evento e
afirmou aos presentes: “Quero estimular vocês para que prossigam no caminho dessa língua bonita e que
abre muitas portas”. A mesa de avaliadores reuniu a Coordenadora Pedagógica da Rede Sinodal de
Educação, Rosângela Markmann Messa, a Ex-Coordenadora de Língua Alemã da Região Oeste do RS, Irlê
Diva Bambini, a chefe do Departamento de Ensino, Pesquisa e Extensão do IFSul (Instituto Federal Sul-riograndense) Lajeado, Cláudia Schwabe, o Diretor do IFPLA, Darli Breunig e o Diretor-Geral da Instituição
EducacionalIvoti,EvertonAugustin.
(Quelle:http://goo.gl/PzkV2f)
Ergebnisse
Endausscheidung
Ensino Fundalmental - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Mariana Bühler – Instituto de Educação Ivoti
2 .Platz = Mauren Cristine Gava – EMEF Luiz Loeser
3 .Platz = Laura Rossi de Castro – Colégio Gustavo Adolfo
4. Platz = Maria Eduarda Rubi Cardoso - EMEF Padre José Schardong - Cerro Largo
Ensino Fundalmental - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Clarissa Saretta Horlacher – Colégio Cenecista Frederico Michaelsen
2. Platz = Isabel Cristina Schwarzer Spies - EEEB Professor Francisco José Damke - São Paulo das
Missões
3. Platz = Bianca Formentini – CEAT Região Alta
Ensino Fundalmental - Dialekt
1. Platz = Gabriele Thalia Lunkes - EMEF Padre Afonso Rodrigues - Salvador das Missões
2. Platz = Daiane Amália Schmidt – EMEF Arlindo Back
3. Platz = Larissa Feix – Colégio Cenecista Frederico Michaelsen
4. Platz = Raiana Suelen Rex – EMEF Olavo Bilac
Ensino Médio - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Fernanda Holler Kern – Instituto de Educação Ivoti
2. Platz = Ana Luiza Loh - Colégio Pastor Dohms – Higienópolis
3. Platz = Eduarda Wrasse Boettcher – Col. Mauá
4. Platz = Flavine Seltenreich Moraes - Colégio Sinodal Rui Barbosa – Carazinho
5. Platz = Luana Rafaela Schwade – Col. Martin Luther
Ensino Médio - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Thiago Luiz Wiedthäuper - Sinodal Rui Barbosa – Carazinho
2. Platz = Ana Júlia Holler – Instituto de Educação Ivoti
Ensino Médio - Dialekt
1. Platz = Milena Bender Holdefer – Instituto de Educação Ivoti
2. Platz = Amanda Luisa Ströher – Col. Martin Luther
3. Platz = Jean Vinicius Philippsen - EEEB Leopoldo Ost - Santo Cristo
4. Platz = Laura Camile Grana – EEEM Westfália
20
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Vorlesewettbewerb: Regionale Wertungen
Nord
Ensino Fundamental - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Júlia Wiest Lemos - EEEB Leopoldo Ost - Santo Cristo
2. Platz = Maria Eduarda Rubi Cardoso - EMEF Padre José Schardong - Cerro Largo
3. Platz = Adriane Allebrandt - EMEF São Sebastião - Santo Cristo
Ensino Fundamental - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Isabel Cristina Schwarzer Spies - EEEB Professor Francisco José Damke - São Paulo
das Missões
2. Platz = Dieli Elis Schmidt - EMEF Padre Afonso Rodrigues - Salvador das Missões
3. Platz = Haydê Wanessa Konzen Schmidt - EMEF Padre José Schardong - Cerro Largo
Ensino Fundamental - Dialekt
1. Platz = Gabriele Thalia Lunkes - EMEF Padre Afonso Rodrigues - Salvador das Missões
2. Platz = Cássia Thiele - EMEF Padre José Schardong - Cerro Largo
3. Platz = Marcos Henrique Schmidt - EMEF Padre Francisco Rieger - São Paulo das Missões
Ensino Médio - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Mikael Holz - EEEB Leopoldo Ost - Santo Cristo
2. Platz = Flavine Seltenreich Moraes - Colégio Sinodal Rui Barbosa - Carazinho
Ensino Médio - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Thiago Luiz Wiedthäuper - Colégio Sinodal Rui Barbosa - Carazinho
2. Platz = Anderson Rafael Mombach - EEEB Leopoldo Ost - Santo Cristo
Ensino Médio - Dialekt
1. Platz = Jean Vinicius Philippsen - EEEB Leopoldo Ost - Santo Cristo
21
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
West
Vorlesewettbewerb: Regionale Wertungen
Ensino Fundamental - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Laura Rossi de Castro – Colégio Gustavo Adolfo (Fabiani Sattler)
2. Platz = Letícia Wiesel _ EMEF Nossa Senhora da Glória (Anneliese Strohm)
3. Platz = Julia de Moura Valim – Colégio Mauá (Marlise Müller)
Ensino Fundamental - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Bianca Formentini – CEAT Região Alta (Patrícia Meinerz)
2. Platz = Martin Ruan Prediger – EMEF Olavo Bilac (Nubia Welp)
3. Platz = Michele Bohrz – EMEF Nossa Senhora da Glória (Anneliese Strohm)
Ensino Fundamental - Dialekt
1. Platz Westfälisch = Raiana Suelen Rex – EMEF Olavo Bilac (Nubia Welp)
1. Platz Hunsrück = Daiane Amália Schmidt – EMEF Arlindo Back (Janete Hachtel)
2. Platz Hunsrück = Anderson Schneider – CEAT Lajeado (Roseli Kussler)
3. Platz Hunsrück = Adrieli Aline Noll – EMEF João Batista de Mello (Raquel Rockenbach)
Ensino Médio - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Luana Rafaela Schwade – Col. Martin Luther (Aline Horst)
2. Platz = Eduarda Wrasse Boettcher – Col. Mauá (Marlise Müller)
3. Platz = Maria Luiza Fritsch Eloy – CEAT Lajeado (Roseli Kussler)
Ensino Médio - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Luis Eduardo Kaufmann – Colégio Mauá (Marlise Müller)
2. Platz = Michele Luiza Wahlbrinck – EEEM Westfalia (Nubia Welp)
3. Platz = Isadora Silveira Heller – CEAT Lajeado (Roseli Kussler)
Ensino Médio - Dialekt
1. Platz Westfälisch = Laura Camile Grana – EEEM Westfália (Nubia Welp)
1. Platz Hunsrück = Amanda Luisa Ströher – Col. Martin Luther (Aline Horst)
2. Platz Hunsrück = Luísa Daiane Schrammel – CEAT Lajeado (Roseli Kussler)
3. Platz Hunsrück = Eduardo Mathias Schwingel – Col Teutônia (Angelita Lohmann)
22
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1
Ost
Vorlesewettbewerb: Regionale Wertungen
Ensino Fundamental - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Mariana Bühler - Instituto de Educação Ivoti
2. Platz = Mauren Cristine Gava – EMEF Luiz Loeser
3. Platz = Julia de Fraga Sant’ana – Colégio Pastor Dohms – Higienópolis
Ensino Fundamental - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Clarissa Saretta Horlacher – Colégio Cenecista Frederico Michaelsen
2. Platz = Laura Schmeling – Colégio Pastor Dohms – Higienópolis
3. Platz = Juliano Bencke Graeff – Instituto de Educação Ivoti
Ensino Fundamental - Dialekt
1. Platz = Larissa Feix – Colégio Cenecista Frederico Michaelsen
2. Platz = Fernanda Caroline Klein – EEEM Décio Martins Costa
3. Platz = Débora Taís Mallmann – EEEF São José
Ensino Médio - Deutsch als Fremdsprache
1. Platz = Fernanda Holler Kern – Instituto de Educação Ivoti
2. Platz = Ana Luiza Loh - Colégio Pastor Dohms – Higienópolis
3. Platz = Juliana Camila Laux – EEEM Décio Martins
Ensino Médio - Deutsch als Zweitsprache
1. Platz = Ana Júlia Holler – Instituto de Educação Ivoti
2. Platz = Mariana Fialho Horn – Colégio Pastor Dohms – Higienópolis
3. Platz = Larissa Sofie Karling – EEEM Décio Martins Costa
Ensino Médio - Dialekt
1. Platz = Milena Bender Holdefer – Instituto de Educação Ivoti
2. Platz = Sabrina Büttenbender – EEEM Décio Martins Costa
3. Platz = Beatriz Lawrenz – Colégio Cenecista Frederico Michaelsen
23
Junho 2016 ­ Ano 36 ­ Nº1

Documentos relacionados