Agilent Osciloscópio digital portátil U1602B e U1604B
Transcrição
Agilent Osciloscópio digital portátil U1602B e U1604B
Agilent Osciloscópio digital portátil U1602B e U1604B Guia de início rápido Agilent Technologies Informações de segurança Use o produto apenas como especificado pelo fabricante. Não instale peças sobressalentes nem realize qualquer modificação não-autorizada no produto. Envie o produto para a Agilent Technologies ou para o centro de reparos designado para o serviço a fim de assegurar que os recursos de segurança sejam preservados. Símbolos Terminal de aterramento Risco de choque elétrico CUIDADO (consulte as informações de segurança no manual) Os osciloscópios digitais portáteis Agilent U1602B e U1604B estão em conformidade com os seguintes padrões: • • • IEC 61010-1:2001 / EN61010-1:2001 Canadá: CSA C22.2 No. 61010-1:2004 EUA: UL 61010-1:2004 Eqüipotencialidade corrente direta e corrente alterna Termos e símbolos de segurança AVISO corrente direta AVISO indica perigo. Esse aviso chama a atenção para um procedimento, prática ou algo semelhante que, se não for corretamente realizado ou cumprido, pode resultar em ferimentos pessoais ou morte. Não prossiga após um AVISO até que as condições indicadas sejam completamente compreendidas e atendidas. Isolamento duplo Cuidado, superfície quente CUIDADO CAT III CUIDADO indica perigo. Ele chama a atenção para um procedimento operacional, prática ou algo semelhante que, se não for corretamente realizado ou cumprido, pode resultar em avarias no produto ou perda de dados importantes. Não prossiga após uma indicação de CUIDADO até que as condições indicadas sejam completamente compreendidas e atendidas. 1 Proteção contra excesso de tensão Categoria III Informações de segurança • Não conecte o fio-terra a tensões superiores a 42 Vpico (30 Vrms) em relação ao aterramento. • Não exponha o circuito nem opere o instrumento sem tampa ou durante o fornecimento de energia. • Não exponha conectores metálicos BNC ou banana, utilize somente as pontas de teste isoladas, fios de teste e adaptadores fornecidos com o instrumento. • Não aplique tensão elétrica quando estiver medindo resistência ou capacitância em modo de medição. • Não opere o instrumento se ele não funcionar corretamente. Leve-o para inspeção por pessoal de manutenção qualificado. • Não opere o instrumento em ambientes molhados ou úmidos. • Não opere o instrumento em ambientes com risco de explosão. • Mantenha a superfície limpa e seca. AVISO Prevenção de incêndio ou de ferimentos: • Use somente o adaptador de CA designado e os fios de teste fornecidos com o instrumento. • Observe todas as características nominais e marcações do instrumento antes de sua conexão. • Ao executar a medida, assegurar-se de que as avaliações direitas de segurança e de desempenho do instrumento e dos acessórios estejam usadas. Tensões máximas de entrada • • • • • • Entrada CH1 e CH2 direta (Ponta de teste 1:1) — 300 V CAT III Entrada CH1 e CH2 via Ponta de teste 1:10 — 600V CAT III Entrada CH1 e CH2 via Ponta de teste 1:100 — 600 V CAT III Entrada do medidor — 300 V CAT III, 600 V CAT II Entrada do osciloscópio — 300 V CAT III As tensões nominais são Vrms (50 Hz – 60 Hz) para onda senoidal CA e VCC para aplicações de CC. C U ID ADO Prevenção de descarga eletrostática • Uma descarga eletrostática (ESD) pode resultar em danos a componentes no instrumento e em acessórios. • Selecione um local livre de eletricidade estática quando instalar e remover equipamentos sensíveis. • Manuseie componentes sensíveis o mínimo possível, não permitindo que entrem em contato com pinos expostos de conectores. • Transporte e armazene o equipamento em sacos ou recipientes à prova de ESD para proteger os componentes contra eletricidade estática. • A bateria (opcional) deve ser corretamente reciclada ou descartada. Tensão máxima de flutuação • De qualquer terminal para terra — 300 Vrms CAT III (máximo de 400 Hz) • Conecte a ponta ou os fios de teste ao instrumento antes de conectar qualquer circuito ativo para teste. Antes de desconectar do instrumento, remova a ponta ou os fios de teste do circuito ativo. 2 Índice Informações de segurança 1 Introdução 4 Visão geral do painel frontal 4 Primeiros passos • Conteúdo da embalagem 5 • Carregar a bateria 6 • Ligar o osciloscópio portátil 6 • Restaurar configurações de fábrica 6 • Fazer uma autocalibração 6 • Configurar data e hora 6 • Ativar desligamento automático 7 • Selecionar idioma da ajuda rápida 7 • Ajustar contraste da tela 7 • Compensar a ponta de teste 7 Exibição da tela do osciloscópio 8 Configuração da conexão do osciloscópio 9 Configuração da conexão do medidor Medição com cursor 10 11 Configuração de Salvar/recuperar e da forma de onda Disparo de sinal 12 Medições automáticas 14 Registrador de dados 14 Ajuda rápida 14 Características de desempenho 15 3 12 Introdução Este Guia de início rápido fornece informações básicas, apresenta funções do painel frontal e especificações gerais do osciloscópio digital portátil Agilent série U1600B. Esse modelo da série U1600B possui uma tela LCD de 4,5 polegadas (11,4 cm) que permite distinguir claramente formas de onda em dois canais. A série U1600B oferece uma ferramenta para solução de problemas de alto desempenho para utilização em manutenção, depuração e desenvolvimento. As unidades U1602B e U1604B são fornecidas com as larguras de faixa de 20 Mhz e 40 Mhz, respectivamente. Ambos os modelos possuem taxa de amostragem em tempo real de até 200 MSa/s em dois canais. O multímetro integrado de RMS real com resolução de 6.000 contagens também é fornecido com recursos de intervalo automático que permitem ao usuário executar funções de medição rápida e precisamente, incluindo tensão, resistência e medições auxiliares. Os usuários podem utilizar as funções Matemática de Forma de Onda Dupla (DWM) e Transformação Rápida de Fourier (FFT) (no U1604B) para realizar análises rápidas de forma de onda no domínio do tempo e no domínio da freqüência. Além disso, a série U1600B oferece a função de registro de dados em todas as medições, permitindo ao usuário consolidar uma seqüência de pontos de dados para fins de registro. Visão geral do painel frontal Botão do modo Meter Softkeys p/ selecionar submenu de cada modo de função Botão do modo Scope Botão do modo Logger Botão da medição automática. Para acessar o modo Cursor, pressione e segure o botão. Botão do modo User Botão Run/Stop. Para acessar o modo Save/Recall, pressione e segure o botão. Botão Trigger. Para acessar o modo Trigger, pressione e segure o botão. Botão Autoscale. Para configurar manualmente o intervalo, pressione e segure o botão. Botão da escala vertical para aumentar e reduzir volt/div do respectivo canal Botão da escala horizontal p/ aumentar e reduzir tempo/div Gire no sentido horário ou anti-horário para selecionar o valor e pressione o botão para definir o valor. Botão de ajuda rápida Botão liga/desliga 4 Primeiros passos Conteúdo da embalagem Confira os itens listados que acompanham as unidades padrão U1602B ou U1604B, além de qualquer outro acessório opcional porventura solicitado. Itens-padrão e acessórios 1. Osciloscópio digital portátil 2. Cabo de alimentação 3. Baterias Ni-MH 7.2 V 4. Adaptador de CA 5. Ponta de prova (10:1) CAT III 600 V 6. Fio de teste 7. Jacaré de aterramento 8. Clipe gancho 9. Clipe jacaré de boca média 10. Cabo USB 11. Guia de início rápido Acessórios opcionais 2 4 3 1 5 11 6 10 9 1 8 2 1. Estojo maleável 2. Ponta de prova (100:1) CAT III 600 V e Jacaré de aterramento 5 7 Carregar a bateria Fazer uma autocalibração Após o recebimento da unidade, é necessário carregar a bateria completamente por aproximadamente 25 horas com o adaptador de CA Agilent designado. Verifique se dispõe do cabo de alimentação correto. O adaptador de CA converte tensões na faixa de 100 VCA até 240 VCA para 12 VCC. Para assegurar que o osciloscópio esteja funcionando, faça a autocalibração. Antes de prosseguir, verifique se o osciloscópio passou na autocalibração. Abra o menu User Abra o menu Utility Selecione o menu MORE na página 3/4 Início da autocalibração Entrada: 100 V – 240 VCA Saída: 12 VCC, 2 A, 50/60 Hz Remova do terminal de entrada todas as conexões de pontas de prova e do medidor antes de iniciar a autocalibração. Configurar data e hora User Ligar o osciloscópio portátil Abra o menu User Abra o menu Utility Para ligar ou desligar o osciloscópio, pressione e segure o botão liga/desliga. Deve ser executado um breve autoteste assim que o aparelho é ligado. O osciloscópio exibe sua última configuração. Selecione o menu MORE na página 2/4 Selecione a data no formato MM/DD/AA ou AA/MM/DD Selecione a data e a hora para Ano, Mês, Dia, Hora, Minuto ou Segundo Restaurar configurações de fábrica Gire a chave p/ definir exibição de data e hora Para ativar as configurações de fábrica: Ativar desligamento automático Pressione e segure o botão Save/Recall para abrir o respectivo menu User Abra o menu User Abra o menu Save/Recall Setup Abra o menu Utility Selecione o menu MORE na página 1/4 Selecione o menu MORE na página 1/4 Restaure as configurações-padrão de fábrica Selecione o tempo de preferência (5 min/ 10 min/ 30 min/ 1 h/ 2 h/ 4 h) ou desative a função de desligamento automático Tecle para “Restore OK?” 6 Ajustar contraste da tela Selecionar idioma da ajuda rápida Abra o menu User Abra o menu User Abra o menu Display Abra o menu Utility Selecione o menu MORE na página 1/2 Selecione o menu MORE na página 1/4 Tecle para liberar o valor de contraste fixo Selecione o idioma da exibição (inglês, francês, italiano, português, alemão, espanhol, coreano, japonês, chinês tradicional ou chinês simplificado) Gire a chave rotativa no sentido horário para reduzir o brilho (o valor do contraste mostra um incremento entre 0 e 100), e vice-versa. Tecle uma vez para fixar o valor do contraste Compensar a ponta de teste Ajuste a ponta de prova para compensar sua característica conforme o canal do osciloscópio. Essa etapa deve existir sempre que uma ponta de prova passiva for conectada primeiro ao canal de entrada. Conecte a ponta de prova passiva ao canal 2 e o contato da ponta ao canal 1 para ter um sinal de entrada de 3 Vp-p a 1 kHz. Abra o menu User Abra o menu Utility Selecione o menu MORE na página 3/4 Entre na calibração de ponta de prova Assegure-se de que a forma do pulso exibido esteja corretamente compensada. Caso contrário, ajuste o capacitor variável para obter a onda mais quadrada possível. Selecione a atenuação da ponta de prova Inicie o ajuste da ponta de prova Compensação correta Compensação excessiva Compensação insuficiente Capacitor variável 7 Exibição da tela do osciloscópio Os osciloscópios digitais portáteis Agilent U1602B e U1604B apresentam uma tela LCD colorida 320240 que consiste em duas exibições principais. Figura 2 Exibição do multímetro Figura 1 Exibição do osciloscópio Tabela 1 Descrição da exibição principal do osciloscópio digital portátil No. Descrição / Função 1 Exibir o estado do canal 1 e do canal 2 em volt/div e time/div 2 Exibir a forma de onda de entrada do canal 1 e do canal 2 3 Para mostrar a posição do acionador na janela 4 Exibir a condição ou o estado da bateria, de totalmente carregada até descarregada. Indicar conectividade CA para carregamento da bateria 5 Exibir o estado da aquisição de sinal 6 Exibir o modo de disparo e o estado do disparo 7 Exibir os valor da medição automática 8 Exibir a hora 9 Exibir o menu das funções quando os respectivos botões e softkeys são pressionados 10 Exibir o valor da medição numérica em modo Meter 11 Indicar que o medidor está em modo de intervalo automático 12 Exibir o gráfico de barras analógico para o valor da medição 8 Configuração da conexão do osciloscópio Conecte o osciloscópio em um ou dois canais utilizando as pontas de prova ilustradas na figura 3. Figura 3 Conexão para medições do osciloscópio Tabela 2 Descrição das funções do menu do osciloscópio Menu do osciloscópio Submenu Descrição CH1 / CH2 MORE 1/2 page On/Off Ativar ou desativar a exibição da forma de onda do canal 1 e do canal 2 Coupling Selecionar o acoplamento do canal: DC: Exibir os componentes CA e CC da forma de onda de entrada AC: A tensão de deslocamento CC será removida da forma de onda de entrada e somente o componente CA será mostrado GND: O sinal de entrada é aterrado Position Para ajustar a posição do terra de referência, gire a chave rotativa no sentido horário para elevá-la até a posição positiva, e vice-versa. Para definir a posição, pressione a chave rotativa. Probe Selecionar a atenuação da ponta de prova: 1X, 10X ou 100X Invert Ligar ou desligar a função de inversão da forma de onda Position to 0 Restaurar a posição do terra de referência em zero volt CH1 / CH2 MORE 2/2 page 9 Configuração da conexão do medidor Os modelos U1602B e U1604B oferecem ferramentas robustas de medição com alta precisão, determinação automática de intervalo em RMS verdadeiro e exibição através de gráfico de barras. Entre em modo Meter para selecionar a medição de preferência em Volt Meter (voltímetro), Ohm Meter (ohmímetro) e Auxiliary Meter (medidor auxiliar). Consulte a figura 4 para visualizar as conexões no modo de medidor. N O TA O modo de intervalo automático é definido como padrão para todas as medições de tensão e de resistência. Para variar o intervalo de medição manualmente, pressione o botão Autoscale para ativar o intervalo manual e selecione a faixa de preferência pressionando o mesmo botão. Para ativar a função de intervalo automático, pressione e segure o mesmo botão até ouvir um bipe. Figura 4 Conexão para o medidor Tabela 3 Descrição das funções do menu do medidor Menu do medidor Submenu Volt Meter DC AC+DC AC Resistance Ohm Meter Relativo Mín., Máx., Média Reiniciar teste Diode Test Continuity Aux Meter Capacitance Temperature Meter ( oC/o F) Ampere Meter (AC/DC) Humidity Meter (%RH) Pressure Meter (psi/kPa) 10 Medição com cursor Use a função Cursor para obter uma medição precisa da tensão e do tempo em qualquer ponto da forma de onda. Para acessar o modo Cursor, pressione e segure o botão Measure. Para movimentar o cursor em uma forma de onda, use a chave rotativa para mover o cursor horizontal ou vertical e pressione a chave rotativa para definir a posição do cursor. Exibição da medição com cursor • A primeira exibição de leitura é a diferença de valor entre os cursores X1 e X2 ou entre Y1 e Y2. • Os cursores X exibem os valores (volts ou ampères) e o tempo relativo ao ponto de disparo dos cursores para a fonte da forma de onda selecionada. • Os cursores Y exibem os valores (volts ou ampères) para a fonte da forma de onda selecionada. Figura 5 Exibição da medição do cursor Tabela 4 Descrição das funções do menu do cursor Menu do cursor Submenu Descrição Cursor Function Desligar ou selecionar o tipo de medição do cursor: Cursor X: Medir qualquer ponto na base de tempo com um cursor paralelo ao eixo vertical Cursor Y: Medir qualquer ponto na no nível de tensão com um cursor paralelo ao eixo horizontal Mode Selecione X1, X2 ou X1+X2 para a função do cursor X Selecione Y1, Y2 ou Y1+Y2 para a função do cursor Y Source Selecione o canal 1, o canal 2 ou Math para a medição do cursor 11 Configuração de Salvar/recuperar e da forma de onda Para acessar o modo Save/Recall, pressione e segure o botão Run/Stop. Essa função permite salvar até 10 formas de onda e configurações na memória interna da unidade ou em um dispositivo externo de memória flash USB (opcional). Tabela 5 Descrição das funções do menu para salvar e recuperar Situação Submenu Descrição Dispositivo Save/Load Setup Salvar ou recuperar a configuração Save/Load Waveform Salvar ou recuperar a forma de onda Erase Setup Excluir a configuração armazenada Erase Waveform Excluir a forma de onda armazenada Save Salvar a forma de onda ou a configuração Recall Baixar forma de onda ou configuração de um dispositivo de memória USB Erase Excluir o arquivo salvo Clear Waveform Excluir a forma de onda e configuração recuperadas em exibição na tela USB de memória flash desconectado Memória flash USB conectada Disparo de sinal A função de disparo do sinal fornece uma exibição estável e representativa de um sinal instável. Ela informa ao osciloscópio quando iniciar a aquisição de dados para exibir uma forma de onda com base no tipo de disparo selecionado. Para acessar o menu de disparo, pressione o botão Trigger. Tabela 6 Descrição das funções do menu de disparo Menu disparo Edge Trigger Submenu More 1/2 page More 2/2 page Descrição Source Selecionar a fonte do canal 1 ou do canal 2 para disparo Slope Selecionar a inclinação ascendente ou descendente Coupling Selecionar o acoplamento da entrada como DC (CC), AC (CA), HFRej (Rejeição de alta freqüência), LF-Rej (Rejeição de baixa freqüência) ou Noise-Rej (Rejeição de ruído) Level Definir o nível de disparo como Manual, TTL, ECL ou Set to 50% (Definido em 50%). Para o ajuste manual, altere o nível de disparo girando a chave rotativa 12 Menu de disparo Pattern Trigger Submenu More 1/3 page Input 1 Logic Selecionar a lógica da entrada 1 como CH1 High ou Low e CH2 High ou Low Input 1 Level Definir o nível de disparo como Manual, TTL, ECL ou Set to 50% (Definido em 50%). Para o ajuste manual, altere o nível de disparo girando a chave rotativa Input 2 Logic Selecionar a lógica da entrada 2 como CH1 High ou Low e CH2 High ou Low Input 2 Level Definir o nível de disparo como Manual, TTL, ECL ou Set to 50% (Definido em 50%). Para o ajuste manual, altere o nível de disparo girando a chave rotativa Gate Para definir a porta lógica como AND, OR, NAND ou NOR Condition Selecionar a condição de disparo como Shorter, Longer, Between ou Non-Between de um determinado valor. Para definir o valor do disparo, gire e pressione a chave rotativa More 1/2 page Source Selecionar a fonte do canal 1 ou do canal 2 para disparo Level Definir o nível de disparo como Manual, TTL, ECL ou Set to 50% (Definido em 50%). Para o ajuste manual, altere o nível de disparo girando a chave rotativa More 2/2 page Polarity Definir a polaridade como positiva ou negativa Condition Selecionar a condição de disparo como Shorter, Longer, Between ou Non-Between de um determinado valor. Para definir o valor do disparo, gire e pressione a chave rotativa More 1/2 page Standard Selecionar o tipo de sinal de vídeo: 625/PAL, SECAM ou 525/NTSC Source Selecionar a fonte do canal 1 ou do canal 2 para disparo More 2/2 page Even/Odd Selecionar o disparo no campo ímpar ou par do sinal de vídeo Line Definir o número de linhas da exibição do sinal More 2/3 page More 3/3 page Pulse Trigger Video Trigger Descrição 13 Medições automáticas As medições automáticas apresentadas a seguir podem ser acessadas pressionando o botão Measure. Até quatro menus de medição com 22 opções podem ser selecionados girando a chave rotativa. É possível ativar a softkey individual e pressionar a chave rotativa para definir o tipo de medição. Tabela 7 Lista de opções de medição automática Medições de tempo Medições de tensão Fase e retardo Preshoot e Overshoot • • • • • • • • • • • • • • • Fase • Retardo • Preshoot • +Overshoot • –Overshoot +Duty –Duty Freqüência Período Tempo de subida • Tempo de queda • +Largura • -Largura Média Média do ciclo Amplitude Base Máximo Mínimo Pico a pico RMS Superior Registrador de dados O registrador de dados atua como um gravador para registrar e plotar a tendência do sinal de entrada. Ele se aplica a todas as medições, incluindo as de multímetro, ohmímetro e auxiliares. O tamanho do registro da exibição é definido como a profundidade de memória da forma de onda. Consulte a Tabela 3 para conhecer os recursos e funções do registrador de dados. Ajuda rápida O osciloscópio consiste em um sistema embutido de ajuda rápida que oferece auxílio sobre cada botão e softkey no painel frontal. Para visualizar a ajuda rápida de cada função, pressione o botão Help e gire a chave rotativa no sentido horário para passar para a página seguinte. Pressione o botão Help novamente para sair do modo de ajuda. O instrumento oferece Ajuda Rápida em inglês. Você pode fazer download do idioma de sua preferência na página do produto: www.agilent.com/find/handheldscope. Para visualizar a ajuda rápida em outros idiomas, entre no modo Utility no menu User. Pressione F2 na página 1/3 para selecionar o idioma. Para informações mais detalhadas, consulte o Guia do Usuário e de Manutenção dos Agilent U1602B e U1604B, no site da Agilent. 14 Carregar a bateria Está incluída uma bateria recarregável nova, que virá descarregada e deverá ser carregada antes do uso (consulte o Guia de Usuário e Serviço U1604B para obter instruções de carregamento). Na primeira utilização (ou após um período prolongado de armazenamento), a bateria recarregável poderá requerer de três a quatro ciclos de carga/descarga antes de atingir a capacidade máxima. Para descarregá-la, basta operar o osciloscópio por meio da energia da bateria recarregável até que ele se desligue ou até que o aviso de carga baixa da bateria apareça. Características de desempenho Característica de desempenho U1602B U1604B Largura de faixa 20 MHz 40 MHz Taxa de amostragem máxima em tempo real 200 MSa/s Canais Duração máxima da gravação Exibição 2 125.000 pontos visíveis na tela com função de zoom. LCD em cores de 4,5 polegadas (11,4 cm) Resolução vertical Sensibilidade vertical 8 bits 5 mV/div a 100 V/div (ponta de prova do osciloscópio 1:1) 50 mV/div a 1 kV/div (ponta de prova do osciloscópio 10:1) 500 mV/div a 10 kV/div (ponta de prova do osciloscópio 100:1) Zoom vertical Intervalo da base de tempo Expansão vertical 50 ns/div até 50 s/div Acoplamento de entrada Multímetro RMS real FFT 10 ns/div até 50 s/div CC, CA, terra Resolução de 6.000 contagens para funções de multímetro: • Voltímetro:Medição VCC, VCA e VCC+VCA • Ohmímetro: Medição de resistência, teste de diodo, continuidade, capacitância • Medidor auxiliar: Medição de Temperatura e Corrente Não disponível Matemática de Forma de Onda Dupla Retangular, Hanning, Hamming, Black-Harris CH1+CH2, CH1-CH2, CH2-CH1 Modos de aquisição Normal, média, pico 15 Características de desempenho Registrador de dados Intervalo de tempo automático de 150 segundos a 20 dias, exibição em tela cheia Registro de dados para medição de tensão, resistência e auxiliares nos pontos de dados máximo, mínimo e médio. Interface de E/S com PC USB 2.0 alta velocidade Características gerais Dimensões físicas 13,8 cm de largura × 24,1 cm de altura × 6,6 cm de profundidade Peso Tipo de bateria Segurança elétrica 1,5 kg Agilent U1571A, Bateria Ni-MH de 7,2 V IEC 61010-1:2001/ EN61010-1:2001 Canadá: CSA C22.2 No. 61010-1:2004 EUA: UL 61010-1:2004 Características ambientais Temperatura de operação 0 oC a 50 oC Temperatura de armazenamento –20 oC a 70 oC Altitude de operação: 2 000 metros 16 www.agilent.com Entre em contato conosco Para solicitar serviços, garantia ou assistência do suporte técnico, entre em contato conosco pelos seguintes telefones: Estados Unidos: (tel) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433 Canadá: (tel) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 China: (tel) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816 Europa: (tel) 31 20 547 2111 Japão: (tel) (81) 426 56 7832 (fax) (81) 426 56 7840 Coréia: (tel) (080) 769 0800 (fax) (080) 769 0900 América Latina: (tel) (305) 269 7500 Taiwan: (tel) 0800 047 866 (fax) 0800 286 331 Outros países do Pacífico Asiático: (tel) (65) 6375 8100 (fax) (65) 6755 0042 Ou então visite o site mundial da Agilent na web: www.agilent.com/find/assist As especificações e as descrições do produto neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Agilent Technologies, Inc. 2006-2011 Impresso na Malásia Segunda edição, 1 de dezembro de 2011 U1602-90005 Agilent Technologies