manual do usuário
Transcrição
manual do usuário
OM- 1585-BR Outubro 2000 - Setembro 2002 Processos Soldagem MIG (GMAW) Soldagem MIG pulsada (GMAW-P) Soldagem c/ arame tubular (FCAW) (c/ proteção gasosa ou autoprotegidos) Descrição Alimentador de Arame (Usar com Fontes de Energia CC/CV) S-64M MANUAL DO USUÁRIO Visite os nossos sites www.MillerWelds.com www.itwsoldagem.com.br Da Miller para você Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. O seu trabalho pode agora ser bem feito; sempre. Sabemos que não poderia ser diferente pois não há nenhuma vantagem em se fazer retrabalho. É por esta razão que desde 1929, quando Niels Miller começou a produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que ser acima do melhor que podiam ser; o melhor que se poderia comprar. Hoje, os Profissionais que fabricam e vendem produtos Miller continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer equipamentos e serviços que garantam os mais elevados padrões de qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929. O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos potenciais no local de trabalho. Fizemos com que a instalação do equipamento seja rápida e fácil. Com Miller, você pode contar com anos de serviços confiáveis aplicando a manutenção apropriada no produto. E se, por alguma razão, a máquina precisar de conserto, há uma seção relativa à reparação que o ajudará a identificar a causa do problema. As listas de componentes irão ajudáMiller È o primeiro fabricante de lo a decidir qual peça, exatamente, será Equipamentos para Soldagem nos EUA a ser certificado de necessária para corrigir o problema. São acordo com a Norma do Sistema igualmente fornecidos os termos da Garantia e de Qualidade ISO 9001:2000. informações relativas à Manutenção para o modelo adquirido. Miller Electric fabrica uma linha completa de Equipamentos para Soldagem e Corte a Plasma. Para informações sobre os produtos Miller, contate o Distribuidor Miller local e solicite a última edição do Catálogo Geral ou Folhetos individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte nosso site www.itwsoldagem.com.br GARANTIA MILLER Feita não somente como sinônimo da nossa Qualidade, mas para, quando necessário, permitir que um cliente Miller seja atendido da forma mais rápida e simples possível. Miller oferece um Manual Técnico que contem informações ainda mais detalhadas a respeito da reparação e dos componentes da sua máquina. Para obter um Manual Técnico, entre em contato com o Distribuidor Miller local ou acesse nosso site www.MillerWelds.com (Formato Adobe Acrobat). O Distribuidor Miller pode ainda fornecer literatura sobre Processos de Soldagem tais como Eletrodo Revestido (SMAW), TIG (GTAW), MIG/MAG (GMAW), MIG/ MAG pulsado (GMAW-P), Arame tubular (FCAW) e Arame de alma metálica (GMAW-MC). ÍNDICE ANOTAÇÕES.....................................................................................................................................3 SEÇÃO 1 - SEGURANÇA - LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO.............................................4 1-1. Símbolos utilizados.....................................................................................................................4 1-2. Símbolos relativos a perigos em soldagem ao arco.....................................................................4 1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção...........................................6 1-4. Principais Normas de Segurança..................................................................................................6 1-5. Informações sobre campos eletromagnéticos..............................................................................7 SEÇÃO 2 - DEFINIÇÕES.......................................................................................................................8 2-1. Adesivo geral de perigos................................................................................................................8 2-2. Adesivo de especificações para Modelos CE.................................................................................9 2-3. Símbolos e definições.................................................................................................................9 SEÇÃO 3 - INTRODUÇÃO...................................................................................................................10 3-1. Especificações.............................................................................................................................10 SEÇÃO 4 - INSTALAÇÃO......................................................................................................................10 4-1. Instalação e Movimentação.........................................................................................................10 4-2. Configuração do Equipamento......................................................................................................11 4-3. Conexões no painel traseiro e inclinação do mecanismo de avanço do arame......................12 4-4. Plugue 14 Pinos - Pinos..............................................................................................................13 4-5. Pistolas recomendadas - Adquirir localmente.............................................................................13 4-6. Tipos de Arames e Faixas do Diâmetro e da Velocidade............................................................13 4-7. Instalação do arame-eletrodo e das roldanas de tração...............................................................14 SEÇÃO 5 - OPERAÇÃO........................................................................................................................15 5-1. Terminologia.................................................................................................................................15 5-2. Termos relativos à Soldagem Pulsada...........................................................................................15 5-3. Controles no painel frontal........................................................................................................16 5-4. Controles nos paineis lateral e traseiro........................................................................................16 SEÇÃO 6 - SEQUÊNCIA DE SOLDAGEM.............................................................................................17 6-1. Parâmetros da Sequência de soldagem num programa.............................................................17 SEÇÃO 7 - “DUPLO PROCEDIMENTO” - AJUSTE DOS PARÂMETROS.........................................18 7-1. Seleção dos programas para Duplo Procedimento...................................................................18 7-2. Chave remota opcional de Duplo Procedimento - Esquemas de ligação.................................19 SEÇÃO 8 - CARTÃO OPCIONAL DE DADOS....................................................................................19 8-1. Termos relativos ao Modo “Cartão de Dados”..............................................................................19 8-2. Formatação do Cartão de Dados................................................................................................20 8-3. Telas no Modo “Cartão de Dados”................................................................................................20 8-4. Entrada do Código de acesso.......................................................................................................21 8-5. Modo “Segurança”.........................................................................................................................22 SEÇÃO 9 - CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.........................................................................................23 9-1. Acesso ao Menu de Configuração...............................................................................................23 9-2. Parâmetros de Configuração do Sistema....................................................................................24 SEÇÃO 10 - PROGRAMAS PADRÃO PULSADOS COM FONTES PHOENIX, INVISION 456 e XMT 456.....25 10-1. Programa 1 - Aço Carbono - Arame Sólido............................................................................25 10-2. Programa 2 - Aço Carbono- Arame Sólido................................................................................25 10-3. Programa 3 - Aço Carbono - Arame Sólido.............................................................................25 10-4. Programa 4 - Aço Carbono - Arame Sólido..............................................................................26 10-5. Programa 5 - Aço Inoxidável.....................................................................................................26 10-6. Programa 6 - Aço Inoxidável...................................................................................................26 10-7. Programa 7 - Metal Cored (Alma Metálica)............................................................................26 10-8. Programa 8 - Metal Cored (Alma Metálica)..............................................................................26 OM-1585-BR Página 1 ÍNDICE (continuação) SEÇÃO 11 - PROGRAMAS PADRÃO PULSADOS COM FONTE XMT 304.................................27 11-1. Programa 1 - Aço Carbono - Arame Sólido.........................................................................27 11-2. Programa 2 - Aço Carbono - Arame Sólido...........................................................................27 11-3. Programa 3 - Aço Carbono - Arame Sólido..........................................................................27 11-4. Programa 4 - Aço Inoxidável.................................................................................................28 11-5. Programa 5 - Aço Inoxidável.................................................................................................28 11-6. Programa 6 - Aço Inoxidável.................................................................................................28 11-7. Programa 7 - Ligas de Níquel................................................................................................28 11-8. Programa 8 - Metal Cored (Alma Metálica)............................................................................28 SEÇÃO 12 - SharpArcTM................................................................................................................29 12-1. Seleção e ajuste de SharpArcTM.......................................................................................29 SEÇÃO 13 - MODO “TEACH” - PROGRAMAS PULSADOS PESSOAIS......................................30 13-1. Elaboração de Programas pelo “Método dos 15 Pontos”....................................................30 13-2. Redefinição dos Pontos “Teach” - Programas pessoais....................................................31 SEÇÃO 14 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA.........................................................33 14-1. Manutenção Preventiva.......................................................................................................33 14-2. Ajuste da partida do motor de avanço do arame..................................................................33 14-3. Mensagens de Erros..........................................................................................................34 14-4. Manutenção Corretiva.......................................................................................................35 SEÇÃO 15 - ESQUEMA ELÉTRICO................................................................................................36 SEÇÃO 16 - LISTAS DE COMPONENTES......................................................................................38 GARANTIA OM-1585-BR Página 2 ANOTAÇÕES __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ OM-1585-BR Página 3 SEÇÃO 1 - SEGURANÇA - LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO 1-1. Símbolos utilizados Significa Atenção! Preste atenção! Este procedimento pode acarretar em algum perigo! Os perigos possíveis são identificados pelos símbolos ao lado. Identifica uma mensagem especial de Segurança Significa “Nota” não relacionada à Segurança Este grupo de símbolos significa Atenção! Preste atenção! Possíveis perigos de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PARTES QUENTES. Ver os símbolos e as instruções abaixo relativas às ações necessárias para evitar acidentes. 1-2. Símbolos relativos a perigos em soldagem ao arco Os símbolos mostrados abaixo são utilizados em todo este Manual para identificar e chamar a atenção sobre perigos potenciais. Quando você vê um símbolo, Preste Atenção e siga as instruções dadas para evitar o perigo correspondente. As Informações de Segurança fornecidas são apenas parte das encontradas nas normas listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas as Normas de Segurança. Somente pessoas qualificadas devem instalar, operar, fazer manutenção e consertar este Equipamento. Quando o equipamento estiver operando, afastar qualquer pessoa estranha à operação, especialmente crianças. CHOQUE ELÉTRICO pode matar Tocar partes energizadas eletricamente pode provocar choque fatal ou queimaduras graves. O circuito de soldagem fica energizado cada vez que a saída de uma máquina é ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e internos da máquina são igualmente energizados quando a chave Liga/Desliga está na posição “ON” (Liga). Em soldagem semiautomática ou automática, o arame, o carretel de arame, o mecanismo de avanço do arame, as roldanas de tração e todas as partes metálicas em contato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Um equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte de perigo. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um condutor específico. Não toque o eletrodo caso você esteja em contato com a Obra, com o “Terra” ou com o eletrodo de uma outra máquina. Use somente Equipamentos em bom estado de funcionamento. Conserte ou substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a manutenção do Equipamento de acordo com o Manual. Use cinto de segurança ao trabalhar em local elevado. Mantenha sempre todos os paineis e tampas do Equipamento firmemente fixados. • Fixe o cabo Obra diretamente na peça ou na bancada, o mais perto possível do local da solda e com um contato elétrico firme. • Isole o grampo do cabo Obra para evitar que ele entre em contato com objetos metálicos quando ele não estiver conectado a alguma peça. • Nunca conecte mais de um cabo de soldagem num terminal de saída. EM FONTES INVERSORAS, mesmo depois de desligadas, HÁ UMA TENSÃO CONTÍNUA (cc) REMANESCENTE. • Desligue a Fonte inversora, desconecte o cabo de alimentação elétrica e descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com as instruções dadas na Seção “Manutenção” do Manual antes de tocar em qualquer componente interno que seja. Não toque em partes energizadas eletricamente. Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos. FUMOS e GASES - PERIGOS Mantenha-se isolado com o uso de anteparos ou suportes isolantes e secos a fim de evitar o contato físico com a Obra ou o piso. Não trabalhe com corrente alternada (ca) em áreas molhadas, se a sua movimentação não for livre ou se houver perigo de queda. SOMENTE trabalhe com corrente alternada (ca) se for um requisito do processo de soldagem. Se for necessário trabalhar com corrente alternada (ca) e se o equipamento assim permitir, use um controle remoto para o ajuste dos parâmetros de soldagem. Sempre desligue a alimentação elétrica ou pare o motor do gerador antes de instalar, fazer manutenção preventiva ou corretiva neste Equipamento. Trave a chave geral de entrada e afixe um aviso nela de acordo com OSHA 29 CFR 1910.147 (ver Normas de Segurança). Instale e aterre o equipamento de acordo com o Manual do Usuário e as normais nacionais e locais. Verifique sempre o aterramento da rede de alimentação; assegurese de que o condutor de aterramento do cabo de alimentação está adequadamente conectado ao terminal “Terra” da chave geral ou que o plugue do cabo está conectado a uma tomada devidamente aterrada. Quando fizer as ligações de entrada, conecte primeiramente o condutor de aterramento e efetue uma dupla verificação das conexões. Verifique frequentemente o cabo de alimentação elétrica, procurando sinais de danos ou condutores sem isolação; substitua imediatamente o cabo se ele estiver danificado; condutores sem isolação podem matar. Desligue sempre o equipamento quando ele não está em uso. A soldagem produz fumos e gases. A inalação destes fumos e gases pode ser perigosa para a saúde. Nunca passe ou enrole cabos elétricos no corpo. OM-1585-BR Página 4 • • • • • • Mantenha sempre a cabeça fora dos fumos e não os inale. Em locais de trabalho interno, ventile a área de soldagem e/ou coloque um exaustor à proximidade do arco de soldagem para a remoção dos fumos e dos gases. Use um aparelho de respiração com suprimento de ar devidamente aprovado nos locais pouco ventilados. Leia cuidadosamente as especificações de segurança e as instruções dos fabricantes de metais, consumíveis, revestimentos diversos de proteção, solventes e desengraxantes. Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado ou se usar um aparelho de respiração com alimentação de ar. Sempre deve haver um Segurança treinado nas proximidades. Os fumos e gases de soldagem podem deslocar o ar, baixar o teor de oxigênio e provocar lesões ou morte. Assegure-se de que o ar inalado é de boa qualidade. Nunca solde perto de locais onde se executam trabalhos de desengraxamento, limpeza química ou pulverização. O calor e os raios emitidos pelo arco podem reagir com vapores e gerar gases altamente tóxicos e irritantes. Nunca solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou protegidos com chumbo ou cádmio a não ser que o revestimento tenha sido removido do local da solda, que o local de trabalho seja bem ventilado e, se necessário, sem que use um aparelho de respiração com suprimento de ar. Quando soldados, os revestimentos e os metais que contêm os elementos acima citados podem gerar fumos tóxicos. ARCO pode queimar olhos e pele • • • • GASES ACUMULADOS - PERIGOS Um arco de soldagem produz raios intensos, visíveis e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem queimar os olhos e a pele. A solda produz respingos e pode expelir faíscas. Use sempre uma máscara protetora com um filtro de grau adequado para proteger a face e os olhos quando executar uma solda ou acompanhar a sua execução (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 incluídas na lista de Normas de Segurança). Use sempre óculos de segurança com protetores laterais por baixo da máscara protetora. Use anteparos para proteger terceiros da luz do arco; avise terceiros de que não devem olhar para um arco elétrico. Use roupa de proteção feita de material durável e resistente ao fogo (couro ou lã) juntamente com botas ou sapatos de segurança. • • PEÇAS QUENTES - PERIGOS • • • • • • Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arameeletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando. Use roupa de proteção como luvas, perneiras, jaqueta, calça sem bainha, botas de cano alto e avental, sem manchas de óleo. Antes de começar a soldar, retire o seu isqueiro, fósforos ou outros objetos combustíveis dos seus bolsos. Não toque em peças quentes com as mãos nuas. Deixe uma pistola ou tocha esfriar antes de consertá-la. MARCAPASSOS - PERIGOS SOLDA pode causar fogo ou explosões Soldar recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações pode fazê-los explodir. Pode haver ocorrência de faíscas e respingos. As faíscas, os respingos, a peça soldada e um equipamento sobreaquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato acidental do eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas, explosões, sobreaquecimento ou incêndios. Assegure-se de que o local de trabalho é seguro antes de executar uma solda. • Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas, respingos e partes metálicas quentes. • Não solde em locais onde as faíscas possam atingir materiais inflamáveis. • Remova todos os materiais inflamáveis existentes num raio de 11 m do local de soldagem. Caso a remoção não seja possível, cubraos cuidadosamente com mantas apropriadas. • Fique atento ao fato de faíscas e partículas quentes da soldagem poderem passar facilmente para outras áreas através de pequenas fendas e aberturas. • Fique atento às possibilidades de incêndio e tenha sempre um extintor por perto. • Esteja ciente de que soldar num telhado, piso, parede ou divisória pode causar incêndio no lado oposto. • Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações, a não ser que eles tenham sido preparados corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de Segurança). • Conecte o cabo Obra à peça a ser soldada soldada tão perto quanto possível do local da solda de forma a reduzir o comprimento do circuito de soldagem, as quedas de tensão e as fugas da corrente por caminhos ocultos eventuais que podem causar choques elétricos e incêndios. • Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações. Feche os cilindros de gás quando não estão sendo usados. Ventile sempre locais de trabalho confinados ou use um aparelho para respiração com suprimento de ar devidamente aprovado. • Campos magnéticos podem afetar marcapassos. Portadores de marcapasso devem se manter afastados de uma área de soldagem. Portadores de marcapasso devem consultar o seu médico antes de se aproximar de uma área onde se solda, goiva, corta a plasma ou faz-se pontos de solda. RUÍDO pode afetar a audição O ruído de alguns Equipamentos ou processos de soldagem e de corte a plasma podem prejudicar a audição. • Use protetores de ouvido aprovados quando o nível de ruido é alto. CILINDROS DE GÁS - PERIGOS • • • • • • • • • • Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir. Como cilindros de gás são normalmente usados em alguns processos de soldagem, eles devem ser manuseados com cuidado. Proteja cilindros de gás contra um aquecimento excessivo e contra choques mecânicos, escória, chamas, faíscas e arcos elétricos. Mantenha sempre os cilindros de gás na posição vertical e amarreos num suporte adequado de forma que não possam tombar. Mantenha cilindros de gás afastados dos circuitos de soldagem e de quaisquer outros circuitos elétricos. Nunca use um cilindro de gás como descanso de uma pistola de soldar. Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de gás. Nunca solde num cilindro pressurizado; há perigo de explosão. Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão, mangueiras e conexões adequados para cada aplicação específica; mantenhaos e a todos os seus acessórios em bom estado. Vire o rosto quando abrir a válvula de um cilindro. Mantenha o capacete protetor sobre a válvula de saída do cilindro enquanto ele não estiver instalado ou não estiver em uso. Leia e siga as instruções dos fornecedores relativas aos cilindros de gás comprimido e equipamentos associados assim como a publicação CGA P-1 da lista de Normas de Segurança. FAÍSCAS e RESPINGOS - PERIGOS • • Soldar, martelar, escovar e esmerilhar são operações que produzem faíscas e partículas que voam. À medida que uma solda esfria, pode haver projeções de escória. Use óculos de segurança com protetores laterais mesmo por baixo da máscara protetora. OM-1585-BR Página 5 1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção • PERIGOS de incêndios e explosões PEÇAS EM MOVIMENTO - PERIGOS • • Não instale ou coloque o equipamento ligado sobre ou perto de superfícies combustíveis. • Não trabalhe com uma máquina de soldar perto de materiais inflamáveis. Não sobrecarregue a fiação e assegure-se de que a rede elétrica é adequadamente dimensionada e protegida antes de ligar esta máquina. • ALTA FREQUÊNCIA (A.F.) - CUIDADOS • PERIGOS com quedas de objetos • • • Use somente o olhal para levantar uma máquina; NÃO levantá-la com o seu carrinho e os cilindros de gás ou qualquer outro acessório conectado. Utilize um dispositivo de capacidade adequada para levantar ou suportar a máquina. Quando usar uma empilhadeira para deslocar uma máquina, assegure-se de que o garfo é suficientemente comprido para ultrapassar do lado oposto da máquina. SOBRECARGAS são perigosas • • Respeite o período de resfriamento da máquina; observe o Fator de Trabalho nominal. • Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de Trabalho antes de recomeçar a soldar. Não obstrua nem filtre o fluxo de ar de ventilação da máquina. • • • • • • Use uma pulseira especial aterrada ANTES de manusear placas eletrônicas ou tocar em componentes eletrônicos. Use embalagens anti-estáticas para armazenar ou transportar placas eletrônicas. PEÇAS EM MOVIMENTO - PERIGOS • • Não fique perto de partes de máquina que estejam em movimento. Não se aproxime de partes de máquinas que, como as roldanas de tração do arame, possam prender dedos ou peças de vestuário. ARAME-ELETRODO - PERIGOS • • Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem estar seguro que assim pode proceder. Não aponte a tocha de soldar para nenhuma parte do seu corpo, para terceiros ou para qualquer objeto metálico quando passar o arame-eletrodo pela mesma. A alta frequência (A.F.) pode interferir com radionavegação, dispositivos de segurança, computadores, equipamentos eletrônicos de todos os tipos e aparelhos de comunicação em geral. A instalação de máquinas com geração interna de A.F. somente deve ser executada por pessoas qualificadas e que tenham familiaridade com equipamentos eletrônicos. O usuário/proprietário é responsável pela correção, por eletricista qualificado, de quaisquer problemas de interferência por A.F. decorrentes da instalação. Se notificado por um órgão responsável a respeito de interferências por A.F., não use o equipamento até o problema ser resolvido. A instalação deve ser verificada e ter manutenção regular. Mantenha os paineis e proteções das fontes de alta frequência devidamente fixados, mantenha os faiscadores adequadamente ajustados e use aterramento e blindagens para minimizar os riscos de interferência. INTERFERÊNCIAS - CUIDADOS PLACAS ELETRÔNICAS - CUIDADOS • Fique afastado de peças em movimento tais como ventiladores. Mantenha todos os paineis, portas, tampas e proteções fechados e firmemente parafusados. • • • • • • A energia eletromagnética de um arco de soldagem pode causar interferências em equipamentos eletrônicos tais como os computadores e máquinas controladas por CNC ou CLP como os robôs. Assegure-se de que todos os equipamentos instalados na área de soldagem são eletromagneticamente compatíveis. Para reduzir possíveis interferências, use cabos de soldagem tão curtos quanto possível, prenda-os juntos e mantenha-os sobre planos baixos como o piso por exemplo. Mantenha uma distância de aproximadamente 100 metros entre um local de soldagem e quaisquer equipamentos eletrônicos sensíveis a interferências. Assegure-se de que o equipamento é instalado e aterrado de acordo com as informações deste Manual e as normas vigentes. Caso continue havendo interferências, o usuário deve tomar precauções suplementares tais como deslocar a máquina de soldar, usar cabos blindados e filtros de linha ou blindar a própria área de soldagem. OUTROS CUIDADOS Use somente água deionizada ou desmineralizada para a refrigeração de pistolas ou tochas de soldar. 1-4. Principais Normas de Segurança Safety in Welding and Cutting (Segurança em Soldagem e Corte), ANSI Standard Z49.1; encomendar na American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126. Safety and Health Standards (Normas de Segurança e Saúde), OSHA 29 CFR 1910; encomendar ao Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances (Práticas recomendadas de Segurança para a preparação da Soldagem e do Corte de recipientes que tenham contido substâncias pergosas); encomendar na American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126. National Electrical Code (Código Nacional de Eletricidade), NFPA Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. OM-1585-BR Página 6 Safe Handling of Compressed Gases in cylinders (Manuseio Seguro de Cilindros com Gases Comprimidos), CGA Pamphlet P-1; encomendar na Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Code for Safety in Welding and Cutting (Código para Segurança em Soldagem e Corte), CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye and Face Protection (Práticas de Segurança e Proteção Ocupacional e Educacional dos Olhos e da Face), ANSI Standard Z87.1; encomendar na American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes (Processos de Soldagem e Corte), NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Informações sobre campos eletromagnéticos Considerações sobre os efeitos da baixa frequência elétrica e dos campos eletromagnéticos em Soldagem e Corte. 1. A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem gera um campo eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com relação a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar mais de 500 estudos publicados durante uns 17 anos, um Comité especial do National Research Council (USA) tem concluído que: “As evidências, no entender deste Comitê, é que não há qualquer prova de que a exposição a campos elétricos e magnéticos na frequência das redes de alimentação elétrica oferece perigo para a saúde humana”. No entanto, estudos ainda estão em curso e ainda há casos sendo analisados. Até que as pesquisas sejam definitivamente encerradas, é aconselhado reduzir a exposição a campos eletromagnéticos quando se executa soldas ou cortes a plasma. 2. 3. 4. 5. Mantenha os cabos presos um ao outro, trançando-os ou amarrando-os. Passe os cabos de um mesmo lado e afastados do operador. Não passe ou enrole cabos no corpo. Mantenha a fonte de energia e os cabos tão afastados do operador quanto possível. Prenda a garra Obra na Obra tão perto quanto possível do local da solda. A respeito de marcapassos: Portadores de marcapassos devem consultar um médico antes de soldar ou cortar. Se o médico autorizar o trabalho, seguir todas as recomendações acima. Para reduzir a intensidade de campos eletromagnéticos nos locais de trabalho, proceder como indicado a seguir: OM-1585-BR Página 7 SEÇÃO 2 - DEFINIÇÕES 2-1. Adesivo geral de perigos A. B. A B C. C 1 Choques elétricos podem matar. 1.1 Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame-eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas. Proteja-se contra choques elétricos, isolando-se da Obra e do piso. Desligue a tomada da alimentação elétrica antes de fazer qualquer manutenção no Alimentador. Respirar fumos de soldagem pode ser perigoso para a saúde Mantenha a cabeça fora de fumos de soldagem. Use ventilação forçada ou exaustão local de ar para remover os fumos. Use um ventilador para eliminar os fumos. Faíscas e respingos de soldagem podem causar explosões ou incêndios. Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis. Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor nas imediações e um Segurança pronto para usá-lo. Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado. Os raios de um arco elétrico podem queimar a vista e a pele. Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use máscara protetora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora para o corpo inteiro. Treine e leia as instruções antes de trabalhar com um Alimentador ou de fazer qualquer manutenção nele. Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou o encubra. 1.2 1 1.1 1.2 1.3 1.3 2 2.1 2.2 2.3 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 2.3 3 4 4.1 3.1 + + + 3.2 5 6 + 3.3 S-178 936 4 4.1 5 6 OM-1585-BR Página 8 Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado. Roldanas de tração podem prender os dedos. O arame-eletrodo e o mecanismo de avanço do arame estão energizados com a tensão de arco durante a soldagem - afaste as mãos e objetos metálicos. 2-2. Adesivo de especificações para Modelos CE Para localizar o adesivo no Alimentador, ver Seção 4-3. S/N: U1= 24 V I1= 10.0A U2= 100 V 1 I2= 750 A 50/60 Hz IP 21 X 100 % 2-3. Símbolos e definições NOTA Alguns símbolos somente são encontrados em Modelos CE. Corrente alternada (ca) Contator (Saída) DESLIGA U2 X Fator de Trabalho F.T.) A IP Corrente Grau de Proteção V Hz Tensão Hertz "Arame frio" (Avanço do arame sem solda) Seleção de Parâmetros Gatilho da Pistola Ligação à rede Purga do circuito do gás Ler as Instruções "4 Tempos" "2 Tempos" Aumentar/Diminuir LED aceso ("4 Tempos") LED apagado ("2 Tempos") Tensão em carga I1 Corrente Primária I2 Corrente nominal U1 Tensão Primária Percentagem Monofásico OM-1585-BR Página 9 SEÇÃO 3 - INTRODUÇÃO 3-1. Especificações Faixa de Velocidade do Arame Alimentação Elétrica Tipo de Fonte de Energia 2 4 V ca , 10 A 50/60 Hz monofásico Tensão Constante (CV) para MIG/MAG Corrente Constante (CC) para MIG/MAG pulsado. Necessitam cabo de 14 pinos e comando do contator padrão: 50 a 780 i pm (1,3 a 19,8 m/min.) opcional de alta velocidade: 92 a 1.435 ipm (2,3 a 36,5 m/min.) Faixa de diâmetro do Arame Características nominais Grau de proteção Dimensões (mm) P eso (kg) 0.023" a 1/8" (0,6 a 3,2 mm) Peso máx. do carretel: 27 kg 100 V, 750 A a F.T. = 100 % IP 21 Comprimento: 673 Largura: 356 Altura: 356 26,0 SEÇÃO 4 - INSTALAÇÃO 4-1. Instalação e Movimentação 1 2 5 6 4 3 4 2 1 7 3 Alimentador de Arame Olhal de levantamento - Fonte de Energia Pés de borracha Encaixe - Alimentador de Arame Escolha o encaixe de forma que todos os pés de borracha fiquem bem assentados em cima da Fonte de Energia (alguns Modelos). 5 Rolo ou carretel do arame 6 Cilindro do gás (fornecido pelo usuário) 7 Fonte de Energia Posicione o Alimentador de forma que o arame não possa tocar no cilindro. Não trabalhe com um Equipamento ou não o movimente onde ele possa tombar. OM-1585-BR Página 10 4-2. Configuração do Equipamento 1 Fonte Inversora para soldagem Modelos 300/400 A CC/CV Use os Controles mostrados para ambos os processos MIG pulsado e MIG. 2 Fonte Inversora para soldagem Modelo 450 A cc Cabo-14 Pinos Cabo Eletrodo positivo ( + ) Cabo Obra negativo ( - ) 1 3 4 5 Assegure-se de que, em soldagem pulsada, os cabos têm a bitola apropriada para a Corrente de pico da Pulsação (ver o Manual do usuário da Fonte de Energia). 6 Obra 7 Cabo opcional de detecção da Tensão 8 Pistola Assegure-se de que, em soldagem pulsada, a capacidade da pistola corresponde à Corrente de pico da Pulsação. Instale-a de acordo com o Manual do usuário correspondente. 9 Alimentador de Arame 2 3 4 6 5 7 9 8 OM-1585-BR Página 11 4-3. Conexões no painel traseiro e inclinação do mecanismo de avanço do arame 1 2 3 Mangueira do gás fornecida pelo usuário Conexão da válvula do gás de proteção Requer conexão 5/8”-18 fios rosca direita. 3 Cabo de detecção da Tensão de arco 4 Cabo-14 Pinos 5 Cabo de soldagem 6 Pino para conexão do cabo Eletrodo 7 Mecanismo de avanço do arame 4 8 Para mudar a inclinação do mecanismo, desaperte o parafuso Allen, gire o mecanismo e reaperte o parafuso. 8 Placa nominal 2 1 6 5 7 Ferramentas usadas 9/16", 5/8" 3/16" OM-1585-BR Página 12 4-4. Plugue 14 Pinos - Pinos Remoto 14 J I G 24 Vca com relação ao pino G. B O fechamento do contato com A completa o 24 Vca do circuito de comando do contator. G Comum do circuito 24 Vca. C Saída + 10 Vcc c/ relação ao pino D para o Controle remoto. D Comum do circuito de controle remoto. E Entrada 0 a + 10 Vcc c/ relação ao pino D; comando que vem do Controle remoto. H Realimentação da Tensão; 0 a + 10 Vcc, 1 V/10 V de arco. F Realimentação da Corrente; 0 a + 10 Vcc, 1 V/100 A. M Seleção CC/CV (+24 V = CV). N Indutância (0 - 10 V). B L C M F F u n ção A A K N H Pino* D E * Os demais pinos não são usados 4-5. Pistolas recomendadas - Adquirir localmente Processo Pistola MIG Pulsado - arames sólidos e tubulares Refrigerada à água MIG - arames sólidos e tubulares Seca ou Refrigerada à água Tubular - arames auto-protegidos S e ca 4-6. Tipos de Arames e Faixas do Diâmetro e da Velocidade Motor Tipo de arame Faixa do diâmetro Faixa de Velocidade Padrão todos 0.023" a 5/64" (0,6 a 2,0 mm) 50 a 780 ipm* (1,3 a 19,8 m/min.)** Padrão todos 3/32" a 7/64" (2,4 a 2,8 mm) 50 a 700 i pm (1,3 a 17,8 m/min.) Padrão todos 1/8" (3,2 mm) 50 a 300 i pm (1,3 a 7,6 m/min.) Alta Velocidade - opcional todos 0.023" a 5/64" (0,6 a 2,0 mm) 92 a 1.440 ipm (2,3 a 36,6 m/min.) * ipm = polegadas por minuto ** m/min. = metros por minuto OM-1585-BR Página 13 4-7. Instalação do arame-eletrodo e das roldanas de tração Instale os guias de arame e o guia anti-desgaste Se necess·rio, desloque o miolo e o suporte de forma que, na saÌda do carretel, o arame fique alinhado com o guia de entrada do mecanismo de avanÁo. Monte o carretel. Ajuste a porca de freio de forma que o arame fique esticado quando o motor p·ra. Instale as roldanas de traÁ„o Ajuste da press„o Escala da press„o SUPERFÕCIE N√O CONDUTORA as roldanas n„o patinam Assegure-se de que a bitola do guia do arame da pistola corresponde ao diâmetro do arame. Na instalação da pistola, posicione a ponteira do guia do arame da pistola tão perto quanto possível das roldanas de tração, mas sem encostar nelas. Instalação da pistola: estique o cabo da pistola. Corte a ponta do arame. Empurre-o através dos guias até as roldanas de tração. Aperte o botão de Arame frio (“Jog”) para levar o arame até a saída da pistola. Ferramentas usadas 3/16", 5/64" 15/16", 3/8" OM-1585-BR Página 14 SUPERFÕCIE N√O CONDUTORA as roldanas patinam Para arames macios ou de aço inoxidável de pequeno diâmetro, use 2 roldanas e ajuste a pressão a partir de 0 até um máximo de 4 na escala da pressão (de forma que somente a mola interna esteja comprimida). De uma forma geral, este ajuste proporciona o melhor desempenho para estes arames. Para ajustar a pressão nas roldanas de tração, mantenha o bocal do gás a aproximadamente 50 mm acima de uma superfície não condutora e aperte o gatilho da pistola para que o arame avance em direção a esta superfície. Aperte, sem excesso, o botão de ajuste da pressão para que as roldanas não patinem. Caso o bico de contato esteja entupido, as roldanas vão patinar (ver acima como ajustar a pressão). SEÇÃO 5 - OPERAÇÃO 5-1. Terminologia NOTA Ver o Guia de Menu para o detalhamento dos passos de programação. A seguir, uma lista de termos relacionados a este alimentador de arame e as suas definições Termos gerais Adaptive Pulse Welding (Soldagem pulsada adaptativa) O Alimentador de Arame ajusta automaticamente a frequência da Pulsação para manter constante o comprimento do arco independentemente de variações do "Stickout". Cold Wire Jog (Arame frio - Avanço do Arame sem solda) Não havendo Corrente de soldagem, o arame avança durante aproximadamente 3 segundos na velocidade ajustada. Depois, o contator da Fonte de Energia abre e o arame continua a avançar ne velocidade ajustada pelo knob "JOG". Inductance (Indutância) Aumentar a Indutância, faz com que o tempo de arco aumente e que a poça de fusão se torne mais fluída. SharpArcTM Ajusta a largura do cone e as características do arco em soldagem pulsada. Aumentar o valor de SharpArc faz com que a largura do cone do arco diminua . Trim Ajusta o comprimento de arco em soldagem pulsada. Aumentar o "Trim" faz com que o comprimento real do arco aumente. "Trim" é substituído por Volts nos programas MIG. Synergic (Sinérgico) O operador programa os parâmetros da Pulsação para uma dada velocidade de avanço do arame. O Alimentador de Arame determina os parâmetros da Pulsação entre estes incrementos de velocidade de avanço. Termos no painel lateral Process Mode (Modo "Processo") Para selecionar o processo de soldagem, inclusive MIG Pulsado, MIG Pulsado Adaptativo ou MIG convencional. Sequence Mode (Modo "Sequência") Para selecionar e programar a Sequência de soldagem, o que inclui Solda, Cratera, "Burnback", Pós-vazão, Pré-vazão, Avanço inicial do arame e Abertura do arco. Dual Schedule Mode (Modo "Duplo Procedimento") Para selecionar um par de programas que podem ser usados em conjunto. Card Mode (Modo "Cartão de Dados") Usado quando se trabalha com um Cartão de Dados opcional, com a possibilidade de armazenar e transportar programas. Security Mode (Modo "Segurança") Usado somente quando se trabalha com um Cartão de Dados. Permite introduzir uma função de bloqueio que restringe as faixas de valores para os parâmetros. 5-2. Termos relativos à Soldagem Pulsada 1 Apk = Corrente de pico Um aumento de Apk aumenta a penetração. Vpk = Tensão de pico Is (A) Tensão de arco durante a fase da Corrente de pico no pulso. Determina o comprimento do arco em soldagem pulsada adaptativa. 2 Abk = Corrente de base 3 Mantém o arco aberto entre os pulsos. 3 PPS = pulsos por segundo 1 2 Um aumento de PPS permite aumentar a velocidade de soldagem. 4 PWms = largura de pulso em milisegundos 4 Tempo Um aumento de PWms aumenta a largura do cordão de solda. OM-1585-BR Página 15 5-3. Controles no painel frontal 1 6 2 3 4 5 1 2 faz com que a velocidade do arame (IPM) aumente/diminua em 1. Tela principal Seletor do Parâmetro Aperte este botão para mover o cursor > na Tela principal 1. 3 Botão “JOG” (Arame frio) Com MPM (m/min.) selecionado, girar o knob três “cliques” faz com que a velocidade do arame (MPM) aumente em 0,1. Aperte este botão para levar o arame até a saída da pistola sem que o circuito de soldagem e a válvula solenóide do gás de proteção sejam energizados. Com Prg # selecionado, girar o knob um “clique” faz com que o número do programa (Prg #) aumente/diminua em 1. A velocidade de Arame frio é ajustada pelo knob 4 e com o botão “JOG” 3 pressionado. O ajuste padrão é 200 IPM (5,1 m/min.). 4 Comando do cursor Gire o knob para selecionar um item com o cursor >. Girar o controle um “clique” faz com que “Trim” (comprimento de arco) aumente/diminua em 1 ou com que Volts aumente/diminua em 0,1. Com IPM selecionado, girar o knob um “clique” O modo de acionamento do gatilho da pistola pode ser definido para cada programa. O LED fica aceso nos programas onde o recurso “4 Tempos” é selecionado. Para soldar na modalidade “4 Tempos”, aperte e solte o botão (o LED fica aceso). Para iniciar uma solda, aperte o gatilho da pistola e solte-o dentro de 3 segundos depois da abertura do arco. Para terminar a solda, aperte e solte o gatilho. 6 Botão “PURGE” (Purga do circuito do gás de proteção) O número do programa não pode ser mudado durante a soldagem, exceto no Modo “Duplo Procedimento” (“Dual Schedule”) (ver Seção 7). SharpArcTM é indicado como “Arc” (Arco) na Tela (ver Seção 12). Ele é usado para ajustar a largura do cone e as características do arco. Aperte o botão para energizar a válvula solenóide do gás sem energizar o circuito de soldagem. Pulse (Pulsado) é o ajuste padrão. Para mudar o processo (Pulse, Adaptive Pulse ou MIG) (MIG Pulsado, Pulsado adaptativo ou MIG), use os controles no painel lateral. 5 Botão “TRIGGER HOLD” (4 Tempos) e LED Apertar os botões “JOG” e “PURGE” ao mesmo tempo faz com que os parâmetros da Pulsação sejam mostrados nas Telas do painel lateral e que a Tensão seja indicada nas Telas principais do painel frontal. 5-4. Controles nos paineis lateral e traseiro 1 2 3 7 8 Pressione o botão para mover o cursor > na Tela dos Modos 1. 3 Tela dos Parâmetros 4 Seletor do Parâmetro 1 2 5 6 Painel traseiro Tela dos Modos Seletor do Modo 4 Pressione o botão para mover o cursor > na Tela dos Parâmetros 3. 5 Aumento do Parâmetro 6 Diminuição do Parâmetro 7 Chave LIGA/DESLIGA 8 Disjuntor CB1 CB1 protege o Alimentador de Arame contra sobrecargas. OM-1585-BR Página 16 SEÇÃO 6 - SEQUÊNCIA DE SOLDAGEM 6-1. Parâmetros da Sequência de soldagem num programa Ver o Guia do Menu para o detalhamento dos passos de programação. Trim é o comprimento do arco. Se for ajustado a zero, o arco é curto. Se for ajustado a 99, o arco é longo. Se o tempo da fase de soldagem for ajustado a zero, o arco fica aberto até que o gatilho da pistola seja solto. Se o tempo de qualquer fase da Sequência, exceto o Tempo de soldagem, for ajustado a zero, a fase correspondente não é considerada pelo programa. Trim 0 - 99 1. Weld (Soldagem) Pulse (Pulsado) Inductance (Indut‚ncia) 0 - 99 % X Pulse (Pulsado) X 0-100.0 X X X MIG IPM Seconds (pol./min.) (Segundos) 50 - 780 X X MIG 2. Crater (Cratera) Volts 10.0 - 38.0 0-5.00 X X Pulse (Pulsado) 3. "Burnback" 0-0.25 MIG X 4. & 5. Preflow/ Postflow (PrÈ-vaz„o/ PÛs-vaz„o) 0-9.9 6. Run-in (Arame inicial) 25-780 Pulse (Pulsado) 6. Start (InÌcio da solda) X MIG X X 0.00-5.00 X Tempo inicial Cratera (veloc. do arame) Tempo de PrÈ-vaz„o Soldagem (veloc. do arame) Tempo de soldagem (0-100 sec.) Arame inicial (veloc. do arame) Velocidade do arame X = Possibilidade de ajuste Tempo de cratera Tempo de "Burnback" Tempo de PÛs-vaz„o Tempo PrÈ-vaz„o Apertar o gatilho AvanÁo inicial do Arame Abertura do arco Soldagem Cratera Soltar o gatilho PÛs-vaz„o "Burnback" Fim da sequÍncia OM-1585-BR Página 17 SEÇÃO 7 - “DUPLO PROCEDIMENTO” - AJUSTE DOS PARÂMETROS 7-1. Seleção dos programas para Duplo Procedimento Um “Duplo Procedimento” (Dual Schedule) reune dois programas consecutivos de soldagem 1 e 2 ou 3 e 4 ou 5 e 6 ou 7 e 8. Quaisquer dois processos (MIG, MIG Pulsado ou MIG Pulsado adaptativo) podem ser combinados num Duplo Procedimento. 1 Painel lateral 1 P r o Seq >Du Ca r ces s uence a l S chd d >P r g On Use os controles do painel lateral para selecionar “Dual Schd” (Duplo Procedimento). Veja o Guia de Menu para o detalhamento dos passos de programação. 2 Tela principal (painel frontal) Pressione o Seletor do Parâmetro 2 no painel frontal para selecionar um número de programa. 3 Comando do cursor (painel frontal) 4 Chave remota opcional de Duplo Procedimento (ver Seção 7-2) O tipo de chave de seleção é entrado quando da configuração do Sistema. 1&2 5 Gatilho da pistola de soldar Em Duplo Procedimento, a seleção do programa A ou B se faz pelo Comando do cursor, pela chave remota de Duplo Procedimento ou pelo gatilho da pistola (conforme a configuração do Sistema). Com um programa B selecionado, gire o Comando do cursor 1 “clique” no sentido horário para selecionar um outro par de programas. Os programas podem ser reordenados conforme conveniência quando se usa o Cartão de Dados. 2 1 8 . 0 V > P r g 1 2 0 0 D u a l A I PM 3 4 Comando do cursor OU 5 > P r g 2 D u a l B Comando do cursor OM-1585-BR Página 18 > P r g 3 D u a l A 7-2. Chave remota opcional de Duplo Procedimento - Esquemas de ligação 1 1 DSS-10 1 1 DSS-9M 1 2 2 2 2 Momen 2P (Chave 2 polos, contatos momentâneos) Maint 2P (Chave 2 polos, contatos permanentes) Maint 1P (Chave 1 polo, contato permanente) Gatilho 2 3 A 3 B 1 4 3 B 4 3 DSS-8 TR 4 2 A Em Duplo Procedimento, permite passar de um programa para o outro com o arco aberto. 5 Momen 1P (Chave 1 polo, contato momentâneo) Quando o gatilho é usado como chave de Duplo Procedimento, não é possível usálo para a modalidade “4 Tempos”. 4 1 Adapter 1 (Adaptador) 1 2 2 2 3 3 3 Trigger (Gatilho) 1 O tipo de chave remota de Duplo Procedimento é entrado quando da configuração do Equipamento (ver Seção 9). 2 TR 5 B 1 A 4 4 3 SEÇÃO 8 - CARTÃO OPCIONAL DE DADOS 8-1. Termos relativos ao Modo “Cartão de Dados” Write = Gravar programas no Cartão >W r Re De Do i a l n t e d e t e e Read = Ler programas do Cartão TERMOS RELATIVOS AO MIG PULSADO Corrente (A) PPS (Pulsos por segundo) PWms (Largura do pulso em milisegundos) Apk (Corrente de pico) Abk (Corrente de base) Tempo OM-1585-BR Página 19 8-2. Formatação do Cartão de Dados 1 Etiqueta Cole a etiqueta no Cartão de Dados. Anote as informações relativas ao programa na etiqueta. 2 Cartão de Dados 3 Encaixe para Cartão de Dados No caso de um Cartão virgem: Insira o Cartão no encaixe. Para formatar o Cartão, ponha a chave LIGA/DESLIGA em “ON” (LIGA). No menu, selecione “Card”. A formatação do Cartão começa quando o Modo “Cartão de Dados” (Card) é selecionado. 3 2 1 8-3. Telas no Modo “Cartão de Dados” 1 Se Du >C a Se q a r c uence l Schd d u r i t y P r ess Be l ow Seletor do Parâmetro pressionar 1 vez 3 >W r Re De Do 4 5 6 OM-1585-BR Página 20 i a l n t e d e t e e # 1 Pu l se 035 ”S t ee l A r g o n –Ox y P r es s 2 Ver o Guia de Menu para o detalhamento dos passos de programação. O Modo “Segurança” (Security) somente pode ser acessado com um Cartão de Dados. 1 Tela dos Modos e Tela dos Parâmetros (Modo “Cartão de Dados”) 2 Traço O traço se encontra embaixo do caractere que pode ser alterado. 3 Write (Gravar) Transfere os dados do programa do Alimentador para o Cartão. O Cartão pode armazenar até 32 programas. Quando um programa é gravado no Cartão, o número seguinte de programa disponível é automaticamente atribuído. 4 Read (Ler) Transfere os dados de um programa do Cartão para o Alimentador. 5 Delete (Excluir) Exclui os dados de um programa do Cartão 6 Done (Sair) Apaga as Telas no Modo “Cartão de Dados”. 8-4. Entrada do Código de acesso 1 Um código de acesso somente pode ser entrado com um Cartão de Dados e quando o Modo “Acesso” (Access) é selecionado na Tela de Configuração. 2 3 1 Energizar o Alimentador Seletor do Modo pressionar 5 vezes S eq D ua Car > S ec uence l Schd d u r i t y > Pro g L oc k Tr i m R an g e Ent A cc C od Pre e r es s e s s > C od e AAA N ex t C h a r . P r es s Quando um Código de acesso foi entrado, este é o conteúdo da Tela quando se tenta desbloquear um programa. 1 On 55 10 Seletor do Parâmetro - painel lateral 3 2 P r >L o T r Ra og c k im nge 1 On 55 10 P r >L o T r Ra og c k im nge 1 On 55 10 Aumento ou Diminuição do Parâmetro Seletor do Modo S eq D ua Car > S ec Seletor do Parâmetro - painel lateral uence l Schd d u r i t y > Pro g L oc k Tr i m R an g e 1 On 55 10 Tela dos Modos e Tela dos Parâmetros (Modo “Segurança”) Tela dos Parâmetros (Bloqueio de programa) Tela dos Modos e Tela dos Parâmetros (Código de acesso) Quando se pressiona o botão Seletor de Modo, as Telas ficam vazias. Caso entre um caractere de código incorreto, pressione o botão Seletor de Parâmetro no painel lateral para que o cursor volte ao início do conjunto de caracteres e que o código de acesso seja novamente digitado. Pressione o Seletor de Parâmetro para entrar o Código de acesso. Quando a letra correta é inserida, pressione o Seletor de Parâmetro para que o traço passe para o caractere seguinte. Depois de digitar o último caractere do código de acesso, pressione o Seletor de Parâmetro para que a Tela passe para “Bloqueio de programa” (“Lock”). Aumento ou Diminuição do Parâmetro P r og >L o c k 1 Of f OM-1585-BR Página 21 8-5. Modo “Segurança” O Modo “Segurança” permite determinar os limites mínimo e máximo de “Trim”, “IPM” (polegadas por minuto) e “ShpArc” 1 (ver Seção 12). Quando o Bloqueio de programa (“Lock”) é desativado (“Off”), toda a faixa de 1 valores de cada um dos parâmetros acima pode ser usada. Of f Quando o Bloqueio de programa (“Lock”) é ativado (“On”), a faixa de valores de cada um dos parâmetros acima é o valor 2 ajustado mais ou menos a variação (“Range”) definida. Seletor do Por exemplo, se “IPM” foi ajustado em Parâmetro painel lateral 125 e “Range” - metade da faixa de variação desejada - foi ajustado em 50, a faixa total de ajuste de “IPM” é 75 a 175 IPM (125 menos 50 a 125 mais 50). 1 1 Tela dos Modos e Tela dos Of f Parâmetros (Modo “Segurança”) 2 Traço O Modo “Segurança” somente pode ser acessado com um Cartão de Dados . Energizar o Alimentador Seletor do Modo pressionar 5 vezes S eq D ua Car > S ec uence l Schd d u r i t y 3 4 P r Lo >T r Ra og ck im nge 1 On 50 0 og ck im nge P r >L o T r Ra og ck im nge 1 On 50 0 P r og >L o c k 1 On 55 0 O traço fica embaixo do caractere que pode ser alterado. Mudar o número de programa faz com que se acesse o programa desejado. 3 “Lock On/Off” (Bloqueio de programa Ativado/Desativado) Aumento ou Diminuição do Parâmetro Seletor do Parâmetro painel lateral Aumento ou Diminuição do Parâmetro P r Lo >T r Ra > Pro g L oc k Lock T r im >R a n g e I PM On 55 0 200 Seletor do Parâmetro painel lateral Lock T r im >R a n g e I PM Aumento ou Diminuição do Parâmetro Seletor do Parâmetro painel lateral 5 T r im Range I PM >R a n g e Seletor do Parâmetro painel lateral Aumento ou Diminuição do Parâmetro T r im Range I PM >R a n g e T r im Range >I PM Range 55 10 225 0 55 10 225 0 On 55 10 200 T r im Range >I PM Range 55 10 200 0 Aumento ou Diminuição do Parâmetro 5 0 5 0 I PM 225 Range 10 >S h p A r c 0 Range 3 Seletor do Parâmetro painel lateral OM-1585-BR Página 22 >P r Lo T r Ra Seletor do Parâmetro painel lateral Valores que podem ser alterados (motor padrão): “Trim”: 0 - 99; “Range”: 0 - 99 “IPM”: 50 - 780; “Range”: 0 - 780 “ShpArc”: 0 - 20; “Range”: 0 - 20 6 5 1 22 10 Para ativar (“On”) ou Desativar (“Off”) o Bloqueio de programa. Os parâmetros que podem ser ajustados aparecem na Tela quando “Lock On” (Bloqueio de programa ativado) é selecionado. Use os controles no painel lateral para alterar os valores. 4 “Trim” e “Range” 5 “IPM” e “Range” 6 “ShpArc” e “Range” og ck im nge 1 On 55 10 Nos exemplos ao lado, o operador poderia mudar o valor de “Trim” para 55 e a sua meia-faixa de variação (“Range”) para ± 10. Ele poderia ainda mudar o valor de “IPM” para 225 e a sua meiafaixa de variação (“Range”) para ± 100 IPM com relação aos valores programados. Caso um “Range” seja ajustado a 0, o operador não pode mudar os valores do programa. SEÇÃO 9 - CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 9-1. Acesso ao Menu de Configuração 1 2 1 Painel lateral Chave LIGA/DESLIGA Aperte e mantenha apertados os dois botões seletores do Modo e do Parâmetro enquanto o Alimentador é energizado. 3 Tela principal Tela principal durante a Configuração. 4 Tela dos Modos e Tela dos Parâmetros (“Configuração”) Seletor Seletor do do Modo Parâmetro 2 Este procedimento deve ser seguido cada vez que é necessário acessar o menu de Configuração do Sistema. Depois de ter entrado nas Telas de Configuração, use o Seletor do Modo para acessar a Tela desejada. A seleção de “System Reset Now” (Reinicialização imediata do Sistema) faz o Sistema voltar à Configuração original da fábrica. Para sair do Menu de Configuração, aperte o gatilho da pistola. 3 S e t u p Tela principal Tela de Configuração System > Model Access Mig Type > Invisn 456 System Reset Now > System Model Access Mig Type 4 Process Capability > Pulse/Mig Pressionar o Seletor do Modo para selecionar o item de menu Ver na Seção 9-2: Parâmetros para a Configuração do Sistema OM-1585-BR Página 23 9-2. Parâmetros de Configuração do Sistema NOTA Ver o Guia de Menu para o detalhamento dos passos de programação. PARÂMETROS NOTAS > System (Sistema) Seleciona os processos de soldagem compatíveis com a Fonte de Energia. > Model (Modelo) Nos casos da seleção de "Invision 456" e "XMT 304", os parâmetros da Pulsação e os limites mínimo e máximo da faixa da Tensão são carregados automaticamernte. No caso da seleção de "Other" (Outro), os limites mínimo e máximo das faixas da Tensão e da Corrente de soldagem devem ser inseridos. Para os parâmetros da Pulsação, o padrão (default) corresponde a Invision 456. > Access (Acesso) Quando selecionado, restringe o uso das Telas de Configuração. > MIG Type (Tipo de MIG) O padrão (default) é "Off" (Desativado). Ativar ("On") somente quando se usa Fontes de Energia CV mais antigas que não trabalham com realimentação da Tensão via soquete de 14 pinos. > Voltage (Tensão) O padrão (default) corresponde a Fontes equipadas com soquete de 14 pinos. Usar um cabo de detecção da Tensão sempre que o circuito de soldagem, incluindo o cabo da pistola, é maior que 15 m. > Arc Start * (Abertura de arco) Usar Hot Start (Abertura rápida) somente com Fontes de Energia inversoras e arames de diâmetros maiores. A Fonte abre o arco em CV (Tensão constante) e passa depois para CC (Corrente constante). > Dual Schedule (Duplo Procedimento) Ver Seção 7-2 > Trigger (Gatilho) Quando selecionado, pode-se usar o gatilho para alternar entre programas cujos tempos de Prévazão tenham sido ajustados a, no mínimo, 0,2 segundos. > Remote (Remoto) Quando selecionado, pode-se usar uma chave remota opcional de Duplo Procedimento com adaptador de cabo de gatilho em "Y" para ajustar os valores de "Volts", "Trim", "IPM", "SharpArc" ou "Prg" dependendo de onde se encontra o cursor > na Tela principal (painel frontal). > Arc Time (Tempo de arco) Indica o Tempo total de arco aberto e o Número total deSequências de soldagem. > Wire feed (Avanço do arame) Permite selecionar o sistema de unidades, polegadas por minuto ou metros por minuto, da velocidade do arame assim como o tipo de motor de avanço. O tipo selecionado deve corresponder ao motor instalado no Alimentador. > Memory (Memória) - "No Reset" (Sem reinicialização): permite que o operador saia da reinicialização da memória sem reajustar qualquer dado. - "Program Reset" (Reinicialização de programa): o Alimentador volta à Configuração original da fábrica do último programa ativo. A informação relativa à Configuração não é afetada. Se um Cartão de Dados estiver instalado no Alimentador, pode-se carregar programas do Cartão. - "System Reset" (Reinicialização do Sistema): o Alimentador volta à Configuração original da fábrica para todos os programas e configurações feitas exceto para "System" (Sistema) e "Arc Time" (Tempo de Arco). Se um Cartão de Dados estiver instalado no Alimentador, pode-se carregar programas do Cartão. - "Total Reset" (Reinicialização total): o Alimentador volta à Configuração original da fábrica para todos os programas e configurações feitas inclusive System (Sistema) e Arc Time (Tempo de Arco). Se um Cartão de Dados estiver instalado no Alimentador, pode-se carregar programas do Cartão. > Shutdowm (Desligamento) Quando selecionado, o Equipamento é imediatamente desligado se nenhuma Tensão de arco for detectada. Quando não selecionado, o arame pode avançar mesmo que nenhuma Tensão de arco seja detectada. > Gas Flow (Vazão de gás) Caso o fluxômetro opcional não esteja instalado, a seleção deve ser "Meter Off" (sem Medidor). > Ramps (Rampas) Ativa ("On") ou desativa ("Off") a Rampa inicial e a Rampa da cratera. Com este parâmetro ativado, a corrente de soldagem varia gradativamente quando se passa da fase de abertura do arco para a fase de soldagem e quando se passa da fase de soldagem para a fase de cratera. > Software Saber qual a versão instalada para informar os Técnicos Miller. Somente pode ser selecionado quando um Cartão de Dados está instalado. * Este parâmetro não aparece na Tela quando a seleção correspondente a "System" é "MIG Only". Para evitar "Erro de Sistema", selecionar "Meter Off" se o fluxômetro opcional não estiver instalado. OM-1585-BR Página 24 SEÇÃO 10 - PROGRAMAS PADRÃO PULSADOS COM FONTES PHOENIX, INVISION 456 e XMT 456 NOTA Apk = Corrente de pico, Vpk = Tensão de pico, Abk = Corrente de base, PPS = Pulsos por Segundo, PWms = Largura de pulso em milisegundos. Os oito programas de soldagem pulsada abaixo se encontram na memória do Alimentador. Use estes valores se for necessário modificar um programa padrão ou como base para elaborar o seu próprio programa. Se, a qualquer momento na modificação de um programa padrão ou na eleboração de um programa próprio, desejar voltar aos valores padrão do Alimentador, siga as instruções de reinicialização de acordo com a Seção 9-2. 10-1. Programa 1 - Aço Carbono - Arame Sólido Diâmetro do arame: .035" (0,9 e 1,0 mm) Gás: Ar - CO2 ou Ar - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 440 36.7 160 180 2.9 400 / 10.2 385 32.4 108 126 2.3 200 / 5.1 335 28.7 61 81 2.0 100 / 2.5 328 27.4 37 47 1.7 COMENTÁRIOS 10-2. Programa 2 - Aço Carbono- Arame Sólido Diâmetro do arame: .045" (1,2 mm) Gás: Ar - CO2 ou Ar - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 518 35.0 195 205 3.6 400 / 10.2 466 31.3 147 158 2.9 200 / 5.1 412 28.5 93 106 2.4 100 / 2.5 375 26.5 50 66 2.2 COMENTÁRIOS 10-3. Programa 3 - Aço Carbono - Arame Sólido Diâmetro do arame: .052" (1,3 mm) Gás: Ar - CO2 ou Ar - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 625 / 15.9 560 39.3 200 229 3.6 400 / 10.2 525 36.2 148 189 3.5 200 / 5.1 475 31.7 102 131 2.7 100 / 2.5 445 29.6 50 80 2.4 COMENTÁRIOS OM-1585-BR Página 25 10-4. Programa 4 - Aço Carbono - Arame Sólido Diâmetro do arame: .062" (1,6 mm) Gás: Ar - CO2 ou Ar - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 400 / 10.2 550 36.8 200 195 4.1 300 / 7.6 510 36.3 145 175 3.8 200 / 5.1 480 31.6 110 155 3.2 100 / 2.5 460 28.7 69 94 2.6 COMENTÁRIOS 10-5. Programa 5 - Aço Inoxidável Diâmetro do arame: .035" (0,9 e 1,0 mm) Gás: Ar - He - CO2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 403 33.9 132 191 2.8 400 / 10.2 318 31.6 87 146 2.4 200 / 5.1 295 28.5 53 94 1.9 100 / 2.5 280 26.0 32 45 1.8 COMENTÁRIOS 10-6. Programa 6 - Aço Inoxidável Diâmetro do arame: .045" (1,2 mm) Gás: Ar - He - CO2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 480 39.0 200 227 3.2 400 / 10.2 425 32.4 155 185 2.5 200 / 5.1 360 28.0 100 115 2.0 100 / 2.5 350 26.2 40 70 2.0 COMENTÁRIOS 10-7. Programa 7 - Metal Cored (Alma Metálica) Diâmetro do arame: .045" (1,2 mm) Gás: Ar - CO2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 490 37.4 165 210 3.1 400 / 10.2 440 33.8 115 155 2.5 200 / 5.1 400 29.2 70 120 1.9 115 / 2.9 395 26.3 41 96 1.4 COMENTÁRIOS 10-8. Programa 8 - Metal Cored (Alma Metálica) Diâmetro do arame: .052" (1,3 mm) Gás: Ar - CO2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 510 38.0 230 250 3.3 400 / 10.2 460 33.3 135 200 2.5 250 / 6.4 425 31.0 100 170 2.2 175 / 4.4 410 28.6 75 155 1.9 OM-1585-BR Página 26 COMENTÁRIOS SEÇÃO 11 - PROGRAMAS PADRÃO PULSADOS COM FONTE XMT 304 NOTA Apk = Corrente de pico, Vpk = Tensão de pico, Abk = Corrente de base, PPS = Pulsos por Segundo, PWms = Largura de pulso em milisegundos. Os oito programas de soldagem pulsada abaixo se encontram na memória do Alimentador. Use estes valores se for necessário modificar um programa padrão ou como base para elaborar o seu próprio programa. Se, a qualquer momento na modificação de um programa padrão ou na eleboração de um programa próprio, desejar voltar aos valores padrão do Alimentador, siga as instruções de reinicialização de acordo com a Seção 9-2. 11-1. Programa 1 - Aço Carbono - Arame Sólido Diâmetro do arame: .030" (0,8 mm) Gás: Ar - CO2 ou Ar - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 400 37.2 127 137 1.8 400 / 10.2 340 33.3 94 98 1.6 200 / 5.1 305 29.6 58 63 1.4 100 / 2.5 285 27.7 32 36 1.4 COMENTÁRIOS 11-2. Programa 2 - Aço Carbono - Arame Sólido Diâmetro do arame: .035" (0,9 e 1,0 mm) Gás: Ar - CO2 ou Ar - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 400 34.9 170 188 2.2 400 / 10.2 400 32.5 95 113 1.9 200 / 5.1 370 29.9 53 70 1.7 100 / 2.5 350 29.7 26 40 1.7 COMENTÁRIOS 11-3. Programa 3 - Aço Carbono - Arame Sólido Diâmetro do arame: .045" (1,2 mm) Gás: Ar - CO2 ou Ar - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / m/min. Apk V pk Abk PPS PWms 500 / 12.7 400 32.0 200 200 3.5 400 / 10.2 400 31.0 165 165 3.0 200 / 5.1 375 29.0 97 97 2.5 100 / 2.5 366 27.4 54 50 2.1 COMENTÁRIOS OM-1585-BR Página 27 11-4. Programa 4 - Aço Inoxidável Diâmetro do arame: .030" (0,8 mm) Gás: Ar - He - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 350 34.1 102 130 1.8 400 / 10.2 315 31.7 70 94 1.7 200 / 5.1 280 30.1 50 46 1.5 100 / 2.5 265 29.9 26 25 1.4 COMENTÁRIOS 11-5. Programa 5 - Aço Inoxidável Diâmetro do arame: .035" (0,9 e 1,0 mm) Gás: Ar - He - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 385 35.8 106 163 2.3 400 / 10.2 370 32.9 57 137 2.0 200 / 5.1 316 29.7 39 95 1.5 100 / 2.5 311 29.1 30 41 1.4 COMENTÁRIOS 11-6. Programa 6 - Aço Inoxidável Diâmetro do arame: .045" (1,2 mm) Gás: Ar - He - O2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 700 / 17.8 400 34.2 200 275 2.8 400 / 10.2 395 33.1 123 158 2.6 200 / 5.1 370 30.9 75 104 2.1 100 / 2.5 337 28.2 40 70 1.9 COMENTÁRIOS 11-7. Programa 7 - Ligas de Níquel Diâmetro do arame: .035" (0,9 e 1,0 mm) Gás: Ar - He / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 625 / 15.9 400 32.5 128 145 3.5 400 / 10.2 370 30.1 94 92 3.3 200 / 5.1 299 27.8 56 65 2.9 125 / 3.2 256 25.6 40 40 2.8 COMENTÁRIOS 11-8. Programa 8 - Metal Cored (Alma Metálica) Diâmetro do arame: .045" (1,2 mm) Gás: Ar - CO2 / 40 cfh (19 l/min.) IPM / MPM Apk V pk Abk PPS PWms 625 / 15.9 400 34.0 200 220 2.8 500 / 12.7 400 34.0 155 190 2.6 00 / 7.6 370 31.3 105 140 2.4 150 / 3.8 352 27.7 60 108 1.7 OM-1585-BR Página 28 COMENTÁRIOS SEÇÃO 12 - SharpArcTM 12-1. Seleção e ajuste de SharpArcTM 1 5 0 2 0 0 T r i m I PM > P r g 1 0 3 5 “ S t 1 Seletor do Parâmetro 5 0 2 0 0 T r i m P r g 1 I PM > A r c 0 Tela principal (“Arc”) SharpArcTM é “Arc” na Tela. É usado para ajustar a largura do cone e as características do arco. Use o Seletor do Parâmetro no painel frontal para mover o cursor > e selecionar “Arc”. Use o Comando do cursor para ajustar o valor de “Arc”. A faixa de regulagem de SharpArcTM (“Arc” é 0 a 20. O ajuste padrão da fábrica é zero (0). Aumentar o valor de “Arc” faz com que o cone do arco fique mais estreito e a poça de fusão se torne menos fluída. Comando do cursor 5 0 2 0 0 T r i m I PM P r g 1 > A r c 2 0 OM-1585-BR Página 29 SEÇÃO 13 - MODO “TEACH” - PROGRAMAS PULSADOS PESSOAIS 13-1. Elaboração de Programas pelo “Método dos 15 Pontos” Apk = Corrente de pico Vpk = Tensão de pico Abk = Corrente de base PPS = Pulsos por segundo IPM / MPM PWms = Largura de pulso (milisegundos) 780 / 19.8 750 / 19.1 700 / 17.8 650 / 16.5 600 / 15.2 550 / 14.0 500 / 12.7 450 / 1.4 Exemplo de regulagem sinérgica para 425 IPM (10,8 m/min.) com intervalo de 50 IPM (1,3 m/min.) entre os pontos "Teach". 400 / 10.2 350 / 8.9 300 / 7.6 250 / 6.4 200 / 5.1 150 / 3.8 100 / 2.5 50 / 1.3 Apk Vpk Abk PPS PWms 100 10 10 20 1 180 18 20 55 210 21 30 80 240 24 40 105 270 27 50 130 2 O Modo “Teach” permite que o usuário crie os seus próprios programas de soldagem pulsada. A escolha de 15 pontos para o Modo “Teach” proporciona uma melhor definição para uma dada faixa de velocidade do arame. Para cada ponto “Teach”, o usuário pode ajustar seis parâmetros da Pul- OM-1585-BR Página 30 300 30 60 160 330 33 70 185 360 36 80 210 3 370 37 90 235 420 42 100 260 450 45 110 290 sação. Os seis parâmetros são: “IPM” (“MPM”), “Apk”, “Vpk”, “Abk”, “PPS” e “PWms”. Em conjunto, “Apk”, “Vpk”, “Abk”, “PPS” e “PWms” geram a energia necessária para fundir o arame-eletrodo na velocidade de avanço ajustada. O gráfico mostra que à medida que a velocidade do arame aumenta, 480 48 120 315 4 510 51 130 340 540 54 140 365 565 56 200 400 5 Apk Vpk Abk PPS PWms a energia aumenta (“Apk”, “Vpk”, “Abk”, “PPS” e “PWms” atuam de forma sinérgica). Em certas condições, o Alimentador limita a velocidade de avanço do arame de forma a manter todos os parâmetros da Pulsação dentro das características do Equipamento. 13-2. Redefinição dos Pontos “Teach” - Programas pessoais 1 Tela principal (“IPM” - Polegadas por minuto) “IPM” determina o regime de deposição do arame-eletrodo. Redefinição de um ponto “Teach” “IPM” 5 0 T r i m >4 5 0 I PM Purge (Purga) 1 5 0 P r g 1 Use o Seletor do Parâmetro para mover o cursor > e selecionar “IPM”. Use o Comando do cursor para selecionar um valor de ponto “Teach”. Aperte e mantenha apertado o botão “Purge” (Purga) enquanto gira o Comando do cursor para reajustar o ponto “Teach” “IPM”. Por exemplo: há pontos “Teach” para os valores 150, 200 e 250 de “IPM”; o ponto “Teach” 200 pode ser reajustado para uma velocidade de avanço do arame desde 151 até 249 polegadas por minuto. 2 Vpk - Tensão de pico Tensão de arco durante o pico do pulso. Determina o comprimento do arco em soldagem pulsada adaptativa. 3 Apk - Corrente de pico 4 Abk - Corrente de base As Correntes de pico e de base dependem dos limites da faixa da Corrente da Fonte de Energia. 5 PPS - Pulsos por segundo; de 20 a 400 6 PWms - Largura dos pulsos; de 1.0 a 5.0 ms Use os controles do painel lateral para ajustar os parâmetros da Pulsação. Ver o Guia de Menu para o detalhamento dos passos de programação. P u l s e Comando do cursor e T r i m >4 6 0 Em geral, não é necessário reajustar “IPM” salvo com arames específicos ou geometria especial da junta. I PM P r g 1 P u l s e Redefinição dos parâmetros da Pulsação T 4 >3 3 P r ocess e 0 2 8 3 4 3 >3 1 0 2 8 0 0 . 4 5 8 I PM Vpk Apk Abk 2 a c h On 0 I PM . 4 Vpk 5 Apk 4 3 3 >1 1 2 8 0 2 . 4 5 8 6 Vpk Apk Abk PPS 5 3 1 >1 2 8 0 2 . 5 8 6 3 Apk Abk PPS P Wm s Depois que os valores foram ajustados, abra um arco e mantenha-o aberto durante cinco segundos. Repita para cada ponto “Teach”. Para terminar a solda, não remova a pistola de cima do cordão; solte o gatilho da pistola. Repita a operação para cada ponto “Teach”. O comprimento do arco ajustado corresponde a um “Trim” de 50. Depois que todos os pontos “Teach” foram ajustados, o Alimentador de Arame calcula automaticamente e de forma sinérgica os valores entre os pontos. 6 3 1 1 >2 8 0 2 . 5 8 6 3 Apk Abk PPS P Wm s OM-1585-BR Página 31 Data______________________Programa Nº________________Arame: Diâmetro/Tipo________________________________________ Fabricante do arame___________________________________________Data de fabricação___________________________________ Gás________________________________________________________________Vaz ão______________________________cfh (l/min.) Máquina - Fonte de Energia_________________________________________________Nº de série______________________________ Alimentador de Arame_____________________________________________________Nº de série______________________________ Pistola ____________________________________Cabo Obra___________________________Cabo Eletrodo_____________________ IPM / MPM V pk Apk Abk PPS PWms Comentários Pré-vaz ão (sec.): _______________Arame inicial (IPM): _____________Rampas/Abertura: ______________Cratera: _________________ "Trim" abertura (V): _______________________"IPM" / "MPM": _____________________Segundos: ____________________________ "Trim" cratera (V): ________________________"IPM" / "MPM": _____________________Segundos: ____________________________ "Burnback" (V / sec.): ______________________________Pós-vaz ão (segundos): ___________________________________________ "SharpArc": __________________________Abertura de arco: _________________________________"Trim": _____________________ OM-1585-BR Página 32 SEÇÃO 14 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA 14-1. Manutenção Preventiva Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer manutenção no Alimentador. 3 Meses Consertar ou substituir cabos de soldagem danificados Limpar e apertar os terminais de soldagem Substituir adesivos ilegíveis Substituir partes defeituosas Verificar o cabo 14-Pinos Verificar a mangueira e as conexões do gás Verificar o cabo da pistola 6 Meses Limpar internamente com jato de ar seco ou aspirador de pó. Em caso de trabalho intensivo, limpar uma vez por mês ou Limpar as roldanas de tração 14-2. Ajuste da partida do motor de avanço do arame 2 1 3 Para ajustar a velocidade de avanço do arame na partida do motor, proceda como abaixo: Desligue o Alimentador e a Fonte de Energia. Remova a tampa do Alimentador 1 Painel frontal Remova o parafuso do canto superior esquerdo e abra o painel frontal articulado. 2 Placa eletrônica PC1 do motor 3 Controle da partida do motor Potenciômetro R70 Remova a tampa de borracha branca antes de proceder ao ajuste. Use uma pequena chave de fenda isolante para ajustar o potenciômetro R70. Gire o potenciômetro no sentido horário para aumentar o tempo que o motor leva para atingir a sua velocidade de regime. Feche e fixe o painel frontal; recoloque a tampa do Alimentador. Ferramentas usadas Isolante 1/4" OM-1585-BR Página 33 14-3. Mensagens de Erros 1 R e l e a s e T r i g g e r 2 N o V o l t S e n s e d E r r o r Memo r y P r g CRC E r r o r Memo r y P r g R a n g e E r r o r 3 1 4 5 N o T a c h S e n s e d E r r o r 6 A r c S t a r t E r r o r 7 A r c S t o p E r r o r 8 Mi n C F H x x 9 Ga s F l o w E r r o r Ma x C F H x x 10 G a s F l o w G a s 11 E r r o r O u t o f R a n g e E r r o r C o o l a n t 12 F l o w E r r o r U n l o c k e d P r o g r am OM-1585-BR Página 34 E r r o r 1 1 “Release Trigger” (Soltar gatilho) O gatilho está apertado ou ele está fechado devido a algum defeito interno quando o Alimentador é energizado. 2 “No Volt Sensed” (Tensão de arco não detectada) O circuito de detecção da Tensão de arco não recebe sinal da realimentação da Tensão. Verificar as conexões do circuito e dos plugues e soquetes de 14 pinos no Alimentador e na Fonte de Energia. Desligar o Alimentador e ligá-lo novamente depois de corrigir o defeito. Se esta mensagem continuar aparecendo em soldagem pulsada, pode ser conveniente selecionar “Hot Start” (Abertura rápida) em “Setup” (Configuração). 3 “Memory CRC” (Erro CRC de Memória) Os dados do programa selecionado não são os mesmos que foram salvos. Reinicializar o Sistema. 4 “Memory Range” (Erro de faixa na memória) Os valores dos parâmetros do programa selecionado estão fora das faixas permitidas. Verificar os parâmetros da Pulsação e assegurar-se de que eles se encontram dentro da faixa permitida (“Range”) ou reinicializar o Sistema. 5 “No Tach Sensed” (Falta de sinal do tacômetro) A realimentação do tacômetro do motor do arame não chega ao controle. Verificar todas as conexões do circuito. Pressionar o Seletor do Parâmetro no painel frontal para cancelar a mensagem. 6 “Arc Start” (Erro de abertura de arco) Em soldagem pulsada, a Corrente de soldagem é detectada, mas não é possível abrir o arco. Verificar e corrigir os parâmetros da Pulsação do programa e os ajustes da Tensão. Verificar as conexões do circuito de detecção da Tensão. Pressionar o Seletor do Parâmetro no painel frontal para cancelar a mensagem. 7 “Arc Stop” (Erro de parada do motor do arame) Em soldagem pulsada, o motor do arame não para no fim da solda. Desligar todo equipamento gerador de alta frequência que se encontre nas proximidades. Esta mensagem pode também assinalar um problema no circuito de freio do motor. Pressionar o Seletor do Parâmetro no painel frontal para cancelar a mensagem. 8 “Min CFH xx Gas Flow” (Vazão do gás insuficiente) A vazão do gás de proteção é menor que o mínimo, em cfh, programado (xx no exemplo ao lado). Ajustar a vazão do gás para que seja maior que o valor programado. Pressionar o Seletor do Parâmetro no painel frontal para cancelar a mensagem. 9 “Max CFH xx Gas Flow” (Vazão do gás excessiva) A vazão do gás de proteção é maior que o máximo, em cfh, programado (xx no exemplo ao lado). Ajustar a vazão do gás para que seja menor que o valor programado. Pressionar o Seletor do Parâmetro no painel frontal para cancelar a mensagem. 10 “Gas Out of Range” (Vazão de gás fora de faixa) A vazão do gás foi ajustada para mais que 100 cfh. Para proteger o sensor interno, o Alimentador é desligado até que a vazão do gás seja reajustada a menos de 100 cfh. 11 “Coolant Flow” (Fluído de refrigeração) Um sensor opcional de circulação do fluído de refrigeração da pistola foi instalado, mas não detecta a passagem do fluído. Verificar o circuito de refrigeração da pistola. 12 “Unlocked Program” (Programa não bloqueado) O operador está tentando soldar com um programa não bloqueado enquanto outros programas estão bloqueados. Bloquear o programa ou soldar com um programa bloqueado. 14-4. Manutenção Corretiva Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer manutenção no Alimentador. Defeito Solução O arame avança; o gás de proteção passa, mas o arame-eletrodo não é energizado. Verificar as conexões do cabo de interligação. Se ele estiver bem preso, verificar a continuidade elétrica dos condutores e consertar ou substituir (ver Seções 4-2 e 4-3). O Alimentador de Arame é energizado, o(s) aparelho(s) de medição não fica(m) aceso(s), o motor do arame não gira, a válvula solenóide e o contator da Fonte de Energia não atuam. Verificar e rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 5-4). Verificar as conexões do gatilho da pistola. Ver o Manual do usuário da pistola. Verificar o gatilho da pistola. Ver o Manual do usuário da pistola. Reajustar o freio do carretel de arame e a pressão nas roldanas de tração (ver Seção 4-7). Usar as roldanas de tração corretas (ver a Tabela 16-1). O arame-eletrodo para ou avança de forma irregular durante a soldagem. Limpar ou substituir as roldanas de tração sujas ou danificadas. Os guias do arame não são corretos ou estão gastos. Substituir o bico de contato ou o guia do arame da pistola. Ver o Manual do usuário da pistola. Remover os respingos de solda e outras sujeiras do orifício do bocal do gás. Solicitar um Técnico Miller para a verificação do motor de avanço do arame e da placa eletrônica de controle do motor PC1. O motor do arame gira devagar. Verificar a tensão de alimentação do Alimentador. O arame não avança enquanto o gatilho não é apertado e, mesmo na modalidade "2 Tempos", ele continua a avançar depois que o gatilho é solto. Verificar se existe algum curto-circuito entre o cabo do gatilho e o cabo de soldagem. Eliminar o curtocircuito ou substituir a pistola. A válvula solenóide vibra fortemente e o arame avança devagar ou de forma irregular. Verificar se existe algum curto-circuito entre o cabo do gatilho e o cabo de soldagem. Eliminar o curtocircuito ou substituir a pistola. Verificar o Adaptador da pistola - Euroconector. O arame não passa da velocidade de "Arame inicial" para a velocidade de avanço em soldagem. Instalar, ligar novamente ou substituir o cabo de detecção da Tensão. Os aparelhos ficam acesos, mas mesmo energizado, o Alimentador não funciona. Verificar a continuidade elétrica do circuito do gatilho, consertar o cabo do gatilho ou substituir a pistola. OM-1585-BR Página 35 SEÇÃO 15 - ESQUEMA ELÉTRICO PC70 PLACA FLUXÔMETRO RC1/PLG1 FLUXÔMETRO ELETRÔNICO (OPCIONAL) CONEXÃO OPCIONAL DO USUÁRIO PARA SELEÇÃO REMOTA DE PROGRAMA (VER INSTRUÇÕES DE CAMPO) RPS-8 (OPCIONAL) DSPL2 MOSTRADOR PAINEL LATERAL) CARTÃO DE DADOS AUMENTAR PC100 FLUXOSTATO REFRIG. PISTOLA (OPCIONAL) RPS-8 PLACA FILTRO PC60 RC60/PLG60/RC61 CARTÃO DE DADOS DIMINUIR "2/4 TEMPOS" ALIM. CARTÃO DADOS RST RELÓGIO cabo 24 vias SELEÇÃO SELEÇÃO DE DE MODO PARÂMETROS COM. CARTÃO DSPL1 MOSTRADOR (PAINEL FRONTAL) SELEÇÃO DE PARÂMETROS cabo 14 vias PURGA cabo 34 vias JOG PC10 CANAL A BLIND. (TERRA GABINETE) USADO C/ SWINGARC OU ACES. OPCIONAL TERRA CANAL B Vcc (+5 V) SOQUETE DO GATILHO PLACA MICROPROCESSADOR DIMINUIR (PELO GATILHO) AUMENTAR (PELO GATILHO) USADO C/ SWINGARC OU ACESSÓRIO OPCIONAL O.E.1 "ENCODER" ÓTICO COMUM COMANDO +15 V ATENÇÃO Não toque em partes energizadas eletricamente. Desligue a alimentação elétrica ou o motor do gerador antes de fazer manutenção na unidade. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto. Somente pessoas habilitadas devem instalar, usar ou fazer manutenção nesta unidade. Figura 15-1. Esquema Elétrico OM-1585-BR Página 36 RC110/PLG110 RPS-8 PLACA FILTRO (opcional) SAÍDA B (CR1) SAÍDA A (CR2) PC110 RPS-8 PLACA "COMUTAÇÃO" SAÍDA DE ERRO (CR3) CONTROLE REMOTO 35 vCC INTERNO (para COMUM INTERNO 35 vCC) ABERTURA/FIM CONEXÃO OPCIONAL DO USUÁRIO PARA SELEÇÃO REMOTA DE PROGRAMA ( VER INSTRUÇÕES DE CAMPO)* BLINDAGEM PC100 RPS-8 I/O PLACA FILTRO REMOTO ESTA OPÇÃO DEVE SER USADA SOZINHA OU NO LUGAR DA PLACA FILTRO RPS-8 SAÍDA B ERRO SAÍDA A LIGA/DESLIGA TERRA PAINEL SENSOR DA CORRENTE COMUM 17 PINOS CC/CV (+24 V = CV) RETROALIM. CORRENTE (1 V/100 A) INDUTÂNCIA (0 - 10 V) PC50 PC80 PLACA FILTRO (OPCIONAL) (VER INSTRUÇÕES DE CAMPO) USADO C/ SWINGARC OU ACESS. OPCIONAL RETROALIM. TENSÃO (1 V/10 V) PLACA INTERFACE DETECÇÃO CORRENTE DETECÇÃO CORRENTE DETECÇÃO ALIMENTADOR** GARRA DE DETECÇÃO*** DETECÇÃO DETECÇÃO REALIM. CORRENTE (1 V/100 A) COMANDO REALIM. TENSÃO (1 V/10 V) COMUM 14 PINOS 24 Vca CONTATOR COMUM PARTIDA MOTOR COMANDO DE VELOC. GATILHO VÁLVULA SOLENÓIDE PINO A.F. PLUGUE 14 PINOS COMANDO COMUM FONTE INDUTÂNCIA PC1 PLACA DO MOTOR CONTATOR FONTE 24 Vac LIGAR À FONTE DE ENERGIA COMUM 24 Vca * Instruções para instalação de Opcionais ** Conexão do cabo de soldagem (+) no Alimentador de arame *** Conexão (-) na Obra (Opcional) OM-1585-BR Página 37 SEÇÃO 16 - LISTAS DE COMPONENTES 2 Somente são fornecidos os componentes listados neste Manual. 1 3 4 5 26 6 7 8 25 7 23 6 24 9 20 19 18 22 Fig 16-2 10 21 17 16 11 15 12 13 14 Fig 16-3 Figura 16-1. Conjunto Geral OM-1585-BR Página 38 Item Nº Símbolo P/N Descrição Quantidade Figura 16-1. Conjunto Geral 1 141 753 2 058 427 CONJUNTO MIOLO FREADOR (consistindo de) ANEL DE RETENÇÃO, bobina de arame 1 1 3 180 571 EIXO, porta-bobina 1 4 010 233 MOLA 1 5 057 971 ARRUELA, lisa 1 6 010 191 ARRUELA, isolante 2 7 058 628 ARRUELA, freio 2 8 058 428 MIOLO, porta-bobina 1 9 135 205 PORCA 10 141 411 SUPORTE, bobina de arame 1 1 1 11 108 020 BRAÇADEIRA 12 133 963 BASE 1 13 134 306 PÉ, borracha 4 14 Fig. 16-3 CAIXA DE CONTROLE 1 15 159 647 PLACA ISOLANTE, fixação do motor 1 16 159 646 SUPORTE, motor 1 17 138 113 ESPAÇADOR 1 18 156 243 BRAÇADEIRA, motor 19 083 639 GUARNIÇÃO (encomendar por metro) 1 0,3 m 20 145 639 ISOLANTE 1 21 159 360 BUCHA ISOLANTE 4 22 167 762 MECANISMO DE AVANÇO DO ARAME, padrão (Fig. 16-2) 1 22 167 764 MECANISMO DE AVANÇO DO ARAME, alta velocidade (Fig. 16-2) 1 23 108 008 PORTA-BOBINA, 30 kg (consistindo de) 1 24 124 900 SUPORTE, porta-bobina 168 104 FLANGE, porta-bobina (consistindo de) 25 + 166 594 26 168 103 149 332 1 1 ADESIVO, atenção, queda de uma bobina de arame pode causar danos ANEL DE FIXAÇÃO BRAÇADEIRA 1 1 1 OPCIONAL + Ao encomendar um componente no qual um adesivo estava originalmente fixado, deve-se encomendar o adesivo também. Para garantir o desempenho original do seu Equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de série do Equipamento. OM-1585-BR Página 39 Somente são fornecidos os componentes listados neste Manual. Ver Tabela 16-1 para os Kits de roldanas de tração e guias do arame Figura 16-2. Mecanismo de avanço do arame OM-1585-BR Página 40 Item Nº Símbolo P/N Descrição Quantidade Figura 16-2. Mecanismo de avanço do arame (Fig. 16-1, Item 22) 1 010 668 PARAFUSO 4 2 172 075 ENGRENAGEM DA ROLDANA, roldana de tração c/ componentes 4 3 149 962 ESPAÇADOR, engrenagem da roldana 4 4 149 486 PINO 2 5 132 750 BRAÇO, pressão 2 6 150 520 ESPAÇADOR 2 7 133 493 ANEL, elástico 2 133 350 PINO 1 9 8 M1 156 354 MOTO-REDUTOR, 1/8 HP, 24 Vcc, 272 rpm (consistindo de) 1 9 M1 156 353 MOTO-REDUTOR, 1/8 HP, 24 Vcc, 500 rpm (consistindo de) 1 153 491 * 1 TAMPA, escova 2 153 493 ESCOVA, carvão 2 184 136 10 KIT, reposição de escovas (consistindo de) 153 492 KIT, reparação de porta-escova 1 155 098 KIT, tampa do moto-redutor (consistindo de) 1 153 550 TAMPA, moto-redutor (consistindo de) 1 155 099 GUARNIÇÃO, tampa 1 155 100 PARAFUSO, tampa 5 154 031 133 493 ESPAÇADOR, centralização 2 ANEL, elástico 1 11 182 414 ARRUELA, lisa 1 12 182 415 PRESILHA 1 13 137 248 MOLA, escala de pressão 1 14 602 082 PARAFUSO 1 15 602 200 ARRUELA 1 16 604 772 ARRUELA, lisa 1 4 17 182 156 MOLA 18 182 155 MOLA 2 19 132 746 BUCHA, mola 2 20 181 522 EIXO, mola 1 21 132 747 PLACA-SUPORTE, eixo 1 22 133 739 ARRUELA, lisa 1 23 24 183 330 KNOB, c/ extensão 1 P C 51 198 004 PLACA ELETRÔNICA, tacômetro digital (consistindo de) 1 PLG57 131 204 PLG58 PLG7 115 092 CONECTOR FÊMEA 1 604 311 BUCHA, borracha 1 131 203 CONECTOR MACHO 1 CORPO DE PLUGUE FÊMEA 1 25 132 611 DISCO DE "ENCODER" ÓTICO 1 26 167 387 ESPAÇADOR, centralização 2 27 168 825 ENGRENAGEM, motora 1 28 133 308 ANEL, elástico 29 134 834 MANGUEIRA (encomendar por metro) 1 0,6 m 30 149 959 NIPLE 1 31 179 265 BLOCO DE CONEXÃO DA PISTOLA, pistola/alimentador 1 4 32 108 940 PARAFUSO 33 604 538 ARRUELA, lisa 1 34 151 437 TRAVA, pistola 1 35 151 290 PARAFUSO 2 36 179 277 TAMPA, roldanas de tração (consistindo de) 1 178 937 ADESIVO, atenção choque elétrico 1 OM-1585-BR Página 41 Item Nº Símbolo P/N Descrição Quantidade Figura 16-2. Mecanismo de avanço do arame (Fig. 16-1, Item 22) (continuação) 37 601 872 PORCA 1 38 602 213 ARRUELA 1 39 602 243 ARRUELA, lisa 1 40 601 966 PARAFUSO 1 33 20 32 Motor de alta velocidade opcional. + Peças de reposição recomendadas. Para garantir o desempenho original do seu Equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de série do Equipamento. 29 28 PC1 23 7 PC50 44 Figura 16-3. Caixa de Controle OM-1585-BR Página 42 42 44 45 46 43 50 49 1 48 2 47 1 41 3 40 PC40 PC20, 30 3 11 38 PC60 6 5 8 9 10 4 39 PC10 11 5 37 36 15 14 12 13 16 24 35 17 25 34 26 18 27 19 22 30 31 21 Somente são fornecidos os componentes listados neste Manual. Item Nº Símbolo P/N Descrição Quantidade Figura 16-3. Caixa de Controle (Fig. 16-1, Item 14) 1 147 139 FITA, adesiva dupla face 2 155 024 FILTRO, antiofuscante 3 144 844 DISTANCIADOR 4 1 14 4 P C 40 158 160 PLACA ELETRÔNICA, mostrador lateral 1 5 PLG16, 41 155 023 CABO, fita 24 pos. (RC16, RC14) 1 6 P C 60 156 623 PLACA ELETRÔNICA, cartão de dados 1 7 PLG60 153 501 CONECTOR FÊMEA 1 RC70 048 282 CONECTOR FÊMEA 1 8 9 10 154 938 PLACA-SUPORTE, placa eletrônica 1 P C 50 189 124 PLACA ELETRÔNICA, interface 1 PLG51 158 720 CONECTOR FÊMEA (RC51) 1 PLG52 158 719 CONECTOR FÊMEA (RC52) 1 PLG53 131 204 CONECTOR FÊMEA (RC53) 1 1 PLG54 148 439 CONECTOR FÊMEA (RC54) PLG55 115 092 CONECTOR FÊMEA (RC55) 1 P C 10 191 996 PLACA ELETRÔNICA, processador c/ E-prom (16 M) 1 PLG11 115 092 CONECTOR FÊMEA (RC11) 1 PLG15 153 501 CONECTOR FÊMEA (RC15) 1 PLG17 115 093 CONECTOR FÊMEA (RC17) 1 PLG18 162 382 CONECTOR FÊMEA (RC18) 1 11 PLG10, 24 170 980 CABO, fita 34 pos. (RC10, RC24) 1 12 PLG12, 50 155 629 CABO, fita 14 pos. (RC12, RC50) 1 13 126 689 DISTANCIADOR 4 14 097 132 DISTANCIADOR 4 15 138 044 PASSA-CABO 1 16 600 399 CABO ELÉTRICO, 14 AWG 600 V (encomendar por metro) 17 176 089 ESPAGUETE 1 18 601 222 GRAMPO, 50 A 1 19 151 187 FECHO 1 178 936 ADESIVO, atenção perigos gerais 1 154 927 TAMPA 1 154 930 PAINEL, lateral inferior 1 20 21 + 22 10,5 m 23 SR1 035 704 PONTE RETIFICADORA, 40 A 800 V 1 24 C B1 083 432 DISJUNTOR, rearmamento manual, 1P 10 A 250 V 1 25 S1 111 997 CHAVE INTERRUPTORA, SPST 10 A 250 Vca 1 26 000 527 TAMPA, furo 1 27 073 756 DISTANCIADOR 2 182 299 PLACA ELETRÔNICA, filtro A.F. 1 1 28 P C 80 PLG81 115 093 CONECTOR FÊMEA (RC81) PLG82 158 720 CONECTOR FÊMEA (RC82) 1 PLG83 115 092 CONECTOR FÊMEA (RC83) 1 131 054 CONECTOR FÊMEA (RC89) 1 29 PLG89 605 227 PORCA, nailon 1 30 010 290 PASSA-CABO 1 31 32 PLG9 33 34 163 520 CABO ELÉTRICO, 11 x 18/14 AWG (encomendar por metro) 141 162 CONECTOR MACHO (consistindo de) 079 739 GS1 35 RC7 CONECTOR, prensa-cabo 125 785 VÁLVULA SOLENÓIDE, 24 Vca, 2 vias, orif. 1/8" 134 201 DISTANCIADOR, placa eletrônica 135 409 CONECTOR MACHO 3,6 m 1 1 1 10 1 OM-1585-BR Página 43 Item Nº Símbolo P/N Descrição Quantidade Figura 16-3. Caixa de Controle (Fig. 16-1, Item 14) (continuação) 36 PC 1 198 037 PLACA ELETRÔNICA, controle do motor 1 PLG1 115 092 CONECTOR FÊMEA (RC1) 1 PLG2 115 093 CONECTOR FÊMEA (RC2) 1 PLG3 115 094 CONECTOR FÊMEA (RC3) 1 PLG4 115 091 CONECTOR FÊMEA (RC4) 1 PLG6 136 810 CONECTOR FÊMEA (RC5) 1 181 499 PAIN EL, fundo 1 P C 20, 30 169 502 PLACA ELETRÔNICA, "schedule" frontal 1 PLG25 164 899 CONECTOR FÊMEA (RC25) 1 159 264 ANEL, elástico 1 37 38 39 40 167 633 BUCHA, de encosto 1 41 167 698 PAINEL, frontal 1 42 010 291 ARRUELA, lisa 1 43 167 700 KNOB, de seta 1 44 153 169 BOTÃO, chave interruptora 8 45 179 201 CAPA, LED 4341, vermelha 1 PLACA NOMINAL (encomendar por modelo e número de série) 1 47 164 842 VIDRO DO APARELHO DE MEDIÇÃO, c/ guarnição 1 48 030 170 BUCHA, nailon 1 49 154 933 PAINEL, controle interno 1 50 154 109 PLACA, controle interno 1 46 + Ao encomendar um componente no qual um adesivo estava originalmente fixado, deve-se encomendar o adesivo também. Para garantir o desempenho original do seu Equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de série do Equipamento. OM-1585-BR Página 44 Tabela 16-1. Kits de roldanas de tração e de guias do arame Diâmetro do arame Roldanas de tração Sulco em Guia de entrada P/N Guia intermediário P/N 087 130 V 150 993 149 518 151 025 053 695 V 150 993 149 518 0,9 - 1,0 151 026 053 700 V 150 993 149 518 0.040 1,0 161 189 053 696 V 150 993 149 518 0.045 0.045 1,1 - 1,2 151 027 053 697 V 150 994 149 519 0.052 0.052 1,3 - 1,4 151 028 053 698 V 150 994 149 519 1/16 0.062 1,6 151 029 053 699 V 150 995 149 520 0.035 0.035 0,9 - 1,0 151 036 072 000 U 150 993 149 518 0.045 0.045 1,1 - 1,2 151 037 053 701 U 150 994 149 519 0.052 0.052 1,3 - 1,4 151 038 053 702 U 150 994 149 028 1/16 0.062 1,6 151 039 053 706 U 150 995 149 520 5/64 0.079 2,0 151 040 053 704 U 150 995 149 520 3/32 0.094 2,4 151 041 053 703 U 150 996 149 521 7/64 0.110 2,8 151 042 053 705 U 150 996 149 521 1/8 0.125 3,2 151 043 053 707 U 150 997 149 522 0.035 0.035 0,9 - 1,0 151 052 132 958 V recartilhado 150 993 149 518 0.045 0.045 1,1 - 1,2 151 053 132 957 V recartilhado 150 994 149 519 0.052 0.052 1,3 151 054 132 956 V recartilhado 150 994 149 519 1/16 0.062 1,6 151 055 132 955 V recartilhado 150 995 149 520 0.068 - 0.072 0.068 - 0.072 1,8 151 056 132 959 V recartilhado 150 995 149 520 5/64 0.079 2,0 151 057 132 960 V recartilhado 150 995 149 520 3/32 0.094 2,4 151 058 132 961 V recartilhado 150 996 149 521 7/64 0.110 2,8 151 059 132 962 V recartilhado 150 996 149 521 1/8 0.125 3,2 151 060 132 963 V recartilahdo 150 997 149 522 0.045 0.045 1,1 - 1,2 151 070 083 489 U serrilhado 150 994 149 519 0.052 0.052 1,3 151 071 083 490 U serrilhado 150 994 149 519 1/16 0.062 1,6 151 072 053 708 U serrilhado 150 995 149 520 5/64 0.079 2,0 151 073 053 710 U serrilhado 150 995 149 520 3/32 0.094 2,4 151 074 053 709 U serrilhado 150 996 149 521 7/64 0.110 2,8 151 075 053 711 U serrilhado 150 996 149 521 1/8 0.125 3,2 151 076 053 712 U serrilhado 150 997 149 522 Fração (pol.) Decimal (pol.) Métrico (mm) Kit 4 roldanas P/N Roldana P/N 0.023 - 0.025 0.023 - 0.025 0,6 151 024 0.030 0.030 0,8 0.035 0.035 0.040 Cada Kit contem 04 roldanas de tração, 01 guia de entrada, 01 guia intermediário e 01 guia anti-desgaste com 01 parafuso 604 612. Para Modelos "Dual", deve-se usar 02 Kits. OM-1585-BR Página 45 GARANTIA LIMITADA GARANTIA LIMITADA - Sujeita aos termos e condições a seguir, Miller Electric Mfg. Co. Appleton, Wisconsin (EUA) garante ao Revendedor ou Distribuidor original que um equipamento novo Miller vendido é isento de defeitos de materiais e mão de obra na época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO. Dúvidas a respeito da Garantia Miller? Consulte o Distribuidor local ou ITW Soldagem O Distribuidor Miller oferece ainda: Assistência técnica Sempre se obtém a resposta rápida e confiável da qual se está precisando. Peças de reposição são disponibilizadas com rapidez. 5. 90 (noventa) dias para peças de: * Pistolas e tochas MIG e TIG * Tochas de corte a plasma modelos APT, ZIPCUT e PLAZCUT * Controles remotos * Kits de acessórios * Peças de reposição (exceto Mão de Obra) Dentro dos períodos de garantia listados a seguir, Miller ou seu Serviço Autorizado (SAM) reparará ou substituirá peças ou componentes que apresentem defeito de material ou mão de obra. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller fornecerá então instruções quanto aos procedimentos a serem seguidos quanto à solicitação de garantia. A Garantia Miller não se aplica a: 1. Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos conforme a lista abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos períodos de garantia especificados. Todos os períodos de garantia são contados a partir da data de despacho para o comprador original: 12 meses após o despacho para o Revendedor ou Distribuidor ou 18 meses após o despacho para um Distribuidor Internacional. Componentes consumíveis tais como: bicos de contato, bicos de corte a plasma, contatores, escovas de motores elétricos, anéis de vedação, coletores, relês ou componentes com desgaste normal de uso. 2. Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros, tais como: motores e acessórios incorparados. Estes itens são cobertos pela garantia do fabricante, quando houver. 1. 3. Equipamentos modificados por terceiros (isto é, não por um Serviço Autorizado Miller), que tenham sido instalados, operados ou usados de forma imprópria ou en desacordo com os padrões industriais normais, que não tenham tido manutenção adequada e conforme necessidade ou ainda que tenham sido utilizados fora das especificações da Miller. 5 (cinco) anos para peças e 3 (três) anos para Mão de Obra em: * Tochas modelos Spoolmate 185 e 250 * Mantas e bobinas de aquecimento por indução * Pontes retificadoras originais * Pontes retificadoras de entrada e de saída originais de fontes inversoras 2. 3 (três) anos para peças e Mão de Obra em: * Fontes de energia dos tipos Transformador e Retificador Suporte * Fonte de energia para Corte a plasma Dúvidas a respeito de Soldagem podem ser esclarecidas rapidamente junto ao seu Distribuidor local ou à ITW Soldagem. A experiência do Distribuidor e da Miller está à sua disposição para ajudá-lo. * Alimentadores de arame e Controles semi-automáticos e automáticos * Fontes de energia inversoras (exceto tipo Maxstar) * Geradores para soldagem com motor de combustão NOTA: os motores de Geradores para soldagem têm garantia específica do próprio fabricante. 3. 1 (um) ano para peças e Mão de Obra em: * Motor de tochas tipo Spoolmatic (exceto modelos Spoolmate) * Controladores de processo, inclusive AVC * Posicionadores e os respectivos controles 4. Equipamentos que tenham sofrido danos por eventos externos tais como enchentes, incêndio, água, raios, interferências eletromagnéticas ou quaisquer outros não previstos no presente Termo de garantia. OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS DO COMÉRCIO E DA INDÚSTRIA E COM EXPERIÊNCIA NO USO E NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR OU CORTAR A PLASMA. Em caso de solicitação de Garantia nas condições aqui descritas e complementares para produtos fora da linha normal de fabricação, Miller poderá, a seu único critério, tomar qualquer uma das providências abaixo: 1. Reparar ou 2. Substituir ou, em casos especiais e quando devidamente autorizado por escrito pela Miller 3. Negociar e assumir o custo da reparação ou substituição por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM) ou 4. Reembolsar o valor de aquisição (deduzida uma depreciação razoável baseada no uso atual) com o retorno à Miller do item considerado, os riscos e os custos de despacho sendo assumidos pelo usuário/comprador. Em caso de opção pela reparação ou substituição por parte da Miller, as condições serão F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou Serviço Autorizado Miller conforme determinado por Miller. Conseqüentemente, não haverá compensação ou reembolso de quaisquer despesas de transporte ou adicionais. * Dispositivos de movimentação automática * Robôs * Controles manuais e pedais de controle * Fontes de energia e controles para aquecimento por indução * Circuladores de água * Unidades de alta frequência (AF) * Simuladores e “Grids” de teste * Fontes inversoras portáteis com capacidade inferior a 180 A (tipo Maxtar) * Ponteadeiras para soldagem por resistência * Bancos de carga e aferição * Transformadores de controle * Equipamentos Cyclomatic e Jetline * Carrinhos e carretas Miller * Tochas para corte a plasma (exceto os modelos APT, ZIPCUT e PLAZCUT) * Acessórios opcionais de campo NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos pela garantia Miller original do equipamento ao qual os acessórios são associados ou por um mínimo de 1 (um) ano, valendo o maior prazo. 4. 6 (seis) meses para baterias DE ACORDO COM OS LIMITES LEGAIS EVENTUALMENTE EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE, DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS (inclusive perda de patrimônio), INCIDENTAIS OU RESULTANTES (inclusive lucro cessante), COM BASE EM CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER EMBASAMENTO LEGAL. QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NOS PRESENTES TERMOS E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO, E QUALQUER OUTRA SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA, POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA MERCANTIL OU DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA E REJEITADA POR MILLER. Registro do Equipamento Preencha o quadro abaixo para Controle e uso da Garantia Modelo:_____________________________Nº de série:___________________ Data da compra:___________________Nº da Nota Fiscal:__________________ Fornecedor:_____________________________________________________ Rua_____________________________________________Nº_____________ Cidade________________________________________________UF_______ Contato:_________________________________________________________ O uso de peças não originais e a falta de cuidados na operação ou na Manutenção Preventiva causam o cancelamento da Garantia. IMPORTANTE! Sempre informe o modelo e o nº de série do Equipamento quando consultar sobre Garantia, Peças de Reposição e Operação. Consulte o Distribuidor ou o Serviço Autorizado Miller (SAM) mais próximo para: • • • • • • • Dúvidas Manutenção e Peças de Reposição Acessórios Opcionais Treinamentos Manuais Técnicos Esquemas Elétricos e Eletrônicos Literatura e Informações Técnicas sobre Processos de Soldagem e Corte a Plasma Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA www.MillerWelds.com no Brasil ITW do Brasil Ltda - Soldagem Av. Guarapiranga, 1 389 04901-010 São Paulo (SP) Tel.: (0xx11) 5514-3366 Fax.: (0xx11) 5891-7679 www.itwsoldagem.com.br