52138769 NEW POL(JEMET3863) KAPAK

Transcrição

52138769 NEW POL(JEMET3863) KAPAK
Frigorífico Combi Dos Puertas
con Tecnología NO FROST
Congelador - Frigorífico
Manual de Instrucciones
Frigorifico Combinado De Duas Portas
“NO FROST”
Congelador - Frigorífico
Manual de Instruções
JEMET3863M;
ES
2
Índice
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ............................... 5
Advertencias generales ............................................................ 5
Advertencias de seguridad ....................................................... 9
,QVWDODFLyQ\SXHVWDHQPDUFKDGHOIULJRUt¿FR ......................... 10
$QWHVGH8WLOL]DUHO)ULJRUt¿FR ...................................................11
Información sobre la tecnología “No Frost” (Sin escarcha) ......11
PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO .......... 12
FUNCIONES Y POSIBILIDADES ................................... 16
Pantalla y Panel de Mandos .................................................... 16
)XQFLRQDPLHQWRGHO)ULJRUt¿FR ................................................ 18
Modo de Súper Congelación ............................................... 18
Modo de Súper Refrigeración .............................................. 19
Modo Económico ................................................................. 20
Modo Vacaciones................................................................. 21
Modo de Bebidas Frescas ................................................... 22
Modo Salvapantallas ........................................................... 22
Función de Bloqueo Infantil ................................................. 23
Modo de Cancelación de Luces .......................................... 23
$MXVWHGH7HPSHUDWXUDGHO)ULJRUt¿FR ...................................... 24
Ajuste de Temperatura del Congelador ................................... 24
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura ..................... 25
Accesorios ............................................................................... 26
Cubitera ............................................................................... 26
Cajón del Congelador .......................................................... 26
Filtro Antiolores .................................................................... 26
Control de Humedad para Alimentos Frescos ..................... 26
Cajón de almacenamiento con ruedas ................................ 27
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...................................... 29
Descongelación ....................................................................... 29
Sustitución de la Bombilla Led................................................. 30
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO31
&RPSDUWLPHQWRGHO)ULJRUt¿FR ................................................ 31
ES
3
ES
4
Compartimento congelador ..................................................... 32
TRASLADO Y RECOLOCACIÓN ................................... 37
Cómo cambiar la posición de la puerta ................................... 37
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
POSTVENTA ................................................................... 38
CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO ........... 41
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna
obstrucción en las rejillas de ventilación del propio
aparato, ni en las de la estructura donde lo instale.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo
mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el
proceso de descongelación, salvo los recomendados
por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aparato eléctrico
dentro de los compartimentos de comida del
aparato, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo
derivado de la inestabilidad del aparato, deberá
instalarse de acuerdo a las instrucciones.
‡Lea la placa informativa del interior del aparato:
verá si el modelo contiene refrigerante isobutano
R600a. De ser así, deberá tener cuidado durante
el transporte y montaje para evitar daños en
las piezas refrigerantes del aparato. Si bien el
refrigerante isobutano R600a es un gas natural
muy respetuoso con el medio ambiente, también
HVFRPEXVWLEOHSRUWDQWRHQFDVRGHFXDOTXLHU
fuga producida por daños en los componentes
GHOFLUFXLWRUHIULJHUDQWHGHEHUiDOHMDUHOIULJRUt¿FR
de cualquier llama o fuente de calor y ventilar la
habitación donde esté durante unos minutos.
‡Trate de no dañar el circuito de gas refrigerante
PLHQWUDVWUDQVSRUWH\FRORTXHHOIULJRUt¿FR
‡No guarde dentro del aparato ninguna sustancia
explosiva, como aerosoles que contengan
SURSHOHQWHVLQÀDPDEOHV
ES
5
ES
6
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
‡Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos
similares, como:
- FRFLQDVGHSHUVRQDOHQWLHQGDVR¿FLQDV\RWURVHQWRUQRV
de
- trabajo granjas y cocinas para clientes de hoteles,
- moteles y entornos residenciales similares entornos de
DORMDPLHQWRGHHVWDQFLD\GHVD\XQR
- aplicaciones de servicios de banquetes y similares
‡Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el
enchufe del cable de corriente, debe acudir al fabricante,
distribuidor, servicio técnico o similares personas
capacitadas, para poder reemplazarla y evitar así
cualquier peligro.
‡Este aparato no es apto para el uso por parte de
personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas,
VHQVRULDOHV R PHQWDOHV R ELHQ TXH FDUH]FDQ GH OD
VX¿FLHQWHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRDPHQRVTXHVHDQ
supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato
por parte de personas responsables, por su seguridad.
'HEHYLJLODUVHDORVQLxRVD¿QGHDVHJXUDUVHGHTXHQR
jueguen con el aparato.
‡(O FDEOH GH FRUULHQWH GHO IULJRUt¿FR WLHQH FRQHFWDGR XQ
enchufe equipado especialmente con toma a tierra. Debe
conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a
tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios
Acuda a un electricista autorizado para que le instale una
toma adecuada en caso de no tenerla.
‡Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, y personas con discapacidades físicas,
VHQVRULDOHV R PHQWDOHV R ELHQ TXH FDUH]FDQ GH OD
VX¿FLHQWHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVLHPSUH\FXDQGR
sean supervisados o se les instruya en el uso del aparato
por parte de personas responsables, por su seguridad.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de
mantenimiento sin supervisión.
‡Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir
al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares
personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar
así cualquier peligro.
ES
7
ES
8
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
)ULJRUt¿FRVYLHMRV\DYHULDGRV
‡ 6L HO DSDUDWR YD D VXVWLWXLU D RWUR IULJRUt¿FR YLHMR TXH
disponga de cerradura o mecanismo de cierre, inutilice
o desmonte dicha cerradura antes de guardarlo o
desecharlo, así se evitará que los niños puedan quedar
atrapados en su interior mientras juegan.
‡ /RVYLHMRVDSDUDWRVIULJRUt¿FRVSXHGHQFRQWHQHUPDWHULDO
aislante y refrigerante que contenga CFC. Por tanto, preste
la debida atención para no perjudicar al medio ambiente
FXDQGRGHVHFKHVXIULJRUt¿FRYLHMR
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente
para informarse sobre el desecho de los RAEE para su
reutilización, reciclaje, y su recuperación.
Notas:
‡ Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones
antes de la instalación y la puesta en marcha del aparato.
La empresa no se responsabiliza de ningún daño
producido por un uso incorrecto del aparato.
‡ Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de
instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro
para resolver los problemas que puedan ocurrir en el
futuro.
‡ Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso
GRPpVWLFR SRU WDQWR VyOR SXHGH XWLOL]DUVH HQ FDVD \
~QLFDPHQWH SDUD ORV ¿QHV SUHYLVWRV 1R HV DGHFXDGR
para un uso comercial o común. Tales usos supondrán la
anulación de la garantía que ampara al aparato, y en tal
caso la empresa no será responsable de ninguna pérdida
derivada de los mismos.
‡ Este aparato está destinado al uso doméstico, siendo
válido únicamente para guardar y refrigerar comida. No es
adecuado para un uso comercial o común, ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. En caso contrario,
la empresa no será responsable de ninguna pérdida
derivada de tal uso.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias de seguridad
‡ No utilice cables alargadores ni enchufes múltiples.
‡ No conecte cables con enchufes dañados, rotos o viejos.
‡ 1RWLUHQXQFDGHOFDEOHQRORWXHU]DQLORGDxH
‡ Este aparato está diseñado para su uso por parte de
SHUVRQDVDGXOWDVQRSHUPLWDTXHORVQLxRVMXHJXHQFRQ
él, ni que se cuelguen de la puerta.
‡ Para evitar el riesgo de electrocución, no enchufe ni
desenchufe el aparato con las manos mojadas.
‡ No coloque nunca dentro del congelador ninguna botella
de vidrio ni latas. Las botellas y latas podrían explotar.
‡ 3RU VX VHJXULGDG QR SRQJD QXQFD GHQWUR GHO IULJRUt¿FR
QLQJ~Q PDWHULDO LQÀDPDEOH QL H[SORVLYR &RORTXH ODV
bebidas alcohólicas de mayor graduación en posición
vertical, con los tapones bien cerrados.
‡ Evitar cualquier contacto manual con el hielo: puede
causar quemaduras y / o cortes.
‡ No toque los congelados con las manos mojadas. ¡No
coma helados ni cubitos de hielo directamente sacados
del congelador!
‡ Una vez que los alimentos estén descongelados, no los
vuelva a congelar. Podría causar problemas tales como
intoxicación por alimentos.
‡ 1R FXEUD HO IULJRUt¿FR QL VX SDUWH VXSHULRU FRQ QDGD
$IHFWDUtDDOIXQFLRQDPLHQWRGHOIULJRUt¿FR
‡ &RQ HO ¿Q GH HYLWDU FXDOTXLHU GDxR D ORV DFFHVRULRV GHO
IULJRUt¿FRVXMpWHORV¿UPHPHQWHGXUDQWHHOWUDQVSRUWH
ES
9
ES
10
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
,QVWDODFLyQ\SXHVWDHQPDUFKDGHOIULJRUt¿FR
3UHVWHDWHQFLyQDORVLJXLHQWHDQWHVGHXVDUHOIULJRUt¿FR
‡ (O IULJRUt¿FR IXQFLRQD FRQ XQD FRUULHQWH GH HQWUH 9 240V a 50Hz.
‡ (O FDEOH GH FRUULHQWH GHO IULJRUt¿FR WLHQH XQ HQFKXIH
equipado con toma a tierra. Debe conectarse a un
enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que
tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios. Si no es
así en ninguno de los dos casos, acuda a un electricista
FXDOL¿FDGR
‡ No nos hacemos responsables de los daños derivados del
uso de la lavadora sin una toma a tierra.
‡ &RORTXH HO IULJRUt¿FR HQ OXJDUHV GRQGH pVWH QR TXHGH
expuesto a la luz solar directa.
‡ El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de
FPGHFRFLQDVKRUQRV\FDOHQWDGRUHVHQFXDQWRDORV
hornos eléctricos, la distancia mínima debe ser de 5cm.
‡ No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni exponerlo a la
lluvia.
‡ &XDQGR FRORTXH HO IULJRUt¿FR MXQWR D XQ FRQJHODGRU \
FRQ HO ¿Q GH HYLWDU OD FRQGHQVDFLyQ GH KXPHGDG HQ OD
VXSHU¿FLH H[WHULRU GHEHUi GHMDU XQD VHSDUDFLyQ GH DO
menos 2cm. entre ambos aparatos.
‡ 1R FRORTXH QLQJ~Q REMHWR VREUH HO IULJRUt¿FR FROyTXHOR
en un lugar adecuado donde haya un espacio libre de al
menos 15 cm. por encima del mismo.
‡ &RQHO¿QGHTXHHOIULJRUt¿FRHVWpGHELGDPHQWHQLYHODGR
y funcione de manera estable, deberá ajustar las patas
frontales de forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas
en sentido horario y contra horario, según sea necesario.
Deberá realizar esta acción antes de colocar cualquier
DOLPHQWRHQHOIULJRUt¿FR
‡ /LPSLHWRGDVODVSDUWHVGHOIULJRUt¿FRDQWHVGHXWLOL]DUOR
con una solución de agua templada y una cucharilla de
ELFDUERQDWR D FRQWLQXDFLyQ DFOiUHOR FRQ DJXD OLPSLD \
séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas cuando haya
terminado con la limpieza.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
‡ &RQ HO ¿Q GH HYLWDU FXDOTXLHU FRQGHQVDFLyQ GHULYDGD GH
TXHHOIULJRUt¿FRWRTXHODSDUHGFRORTXHORVVHSDUDGRUHV
plásticos girándolos 90º y con las paletas negras en la
parte trasera.
$QWHVGH8WLOL]DUHO)ULJRUt¿FR
‡ &RQ HO ¿Q GH JDUDQWL]DU XQ IXQFLRQDPLHQWR FRUUHFWR \
DQWHVGHXWLOL]DUHOIULJRUt¿FRSRUSULPHUDYH]RGHXWLOL]DUOR
tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical
y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo
contrario, podría causar daños en el compresor.
‡ (Q HO PRPHQWR GH SRQHU HO IULJRUt¿FR HQ PDUFKD SRU
SULPHUDYH]SXHGHHPLWLUFLHUWRRORUHVWHRORUVHGLVLSDUi
HQFXDQWRHOIULJRUt¿FRHPSLHFHDHQIULDUVH
,QIRUPDFLyQVREUHODWHFQRORJtD³1R)URVW´6LQ
HVFDUFKD
/RV IULJRUt¿FRV ³1R )URVW´ 6LQ HVFDUFKD GL¿HUHQ GH RWURV
IULJRUt¿FRVHVWiWLFRVHQVXSULQFLSLRGHIXQFLRQDPLHQWR
(Q ORV IULJRUt¿FRV QRUPDOHV OD KXPHGDG TXH SHQHWUD HQ OD
nevera por la apertura de las puertas, así como también la
humedad de los propios alimentos, producen la formación de
escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar
la escarcha y el hielo del congelador, es necesario apagar
GH YH] HQ FXDQGR HO IULJRUt¿FR FRORFDU ORV DOLPHQWRV TXH
necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por
separado, y eliminar el hielo acumulado en el compartimento
congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los
IULJRUt¿FRVVLQHVFDUFKD*UDFLDVDXQYHQWLODGRUGHVGHYDULRV
SXQWRVVHGLVWULEX\HDLUHVHFR\IUtRGHQWURGHOIULJRUt¿FR\GHO
congelador de forma homogénea y uniforme. Este aire frío
se dispersa de forma homogénea y uniforme por entre los
HVWDQWHVGHHVWHPRGRORVDOLPHQWRVVHUHIULJHUDQWRGRVORV
alimentos por igual, y así se evita la formación de humedad y
su congelación.
Por lo tanto, el refrigerador sin escarcha permite un uso fácil,
además de su enorme capacidad y apariencia elegante.
ES
11
ES
12
PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO
1
13
12
2
A
3
4
11
5
6
7
8
B
9
10
Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter
informativo. En función del modelo, algunas de las piezas pueden
variar.
PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO
$&RPSDUWLPHQWRGHOIULJRUt¿FR
B) Compartimento del Congelador
/X]GHOIULJRUt¿FR
(VWDQWHVGHYLGULRGHOIULJRUt¿FR
3) Tapa del Cajón de Verduras
4) Cajones de Verduras
5) Tapa del Cajón de Almacenamiento con Ruedas
6) Cajón de Almacenamiento con Ruedas
7) Cesta Superior del Congelador
8) Cesta intermedia del Congelador
9) Cesta Inferior del Congelador
10) Bandeja de hielo
11) Estante botellero
12) Estantes de la puerta
13) Soporte de la huevera
ES
13
ES
14
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
3DQWDOOD\3DQHOGH0DQGRV
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
8VRGHOSDQHOGHPDQGRV
1. Indicador y barra del modo de Súper Congelación
2. Indicador y barra del modo de Súper Refrigeración
3. Indicador de barras de temperatura del congelador. Se iluminarán
todas las barras que haya desde el valor mínimo hasta la
temperatura seleccionada.
,QGLFDGRUGHEDUUDVGHWHPSHUDWXUDGHOIULJRUt¿FR6HLOXPLQDUiQ
todas las barras que haya desde el valor mínimo hasta la
temperatura seleccionada.
%RWyQWiFWLOTXHSHUPLWHPRGL¿FDUODWHPSHUDWXUDGHOFRQJHODGRU\
activar la Súper Congelación si así lo desea.
Las temperaturas a las que podrá ajustar el congelador son: 16°C,
-18°C, -20°C, -22°C, -24°C, y Súper Congelación (SF).
%RWyQWiFWLOTXHSHUPLWHPRGL¿FDUODWHPSHUDWXUDGHOIULJRUt¿FR\
activar la Súper Refrigeración si así lo desea.
/DVWHPSHUDWXUDVDODVTXHSRGUiDMXVWDUHOIULJRUt¿FRVRQƒ&
ƒ&ƒ&ƒ&ƒ&\6~SHU5HIULJHUDFLyQ65
7. Activa el modo de Bebidas Frescas. Cuando esté activo, se
iluminará el símbolo correspondiente.
8. Activa el modo vacaciones. Cuando esté activo, se iluminará el
símbolo correspondiente.
9. Activa el modo económico. Cuando esté activo, se iluminará el
símbolo correspondiente.
6LKXELHUDFXDOTXLHUSUREOHPDFRQHOIULJRUt¿FRVHLOXPLQDUiQHQ
rojo los símbolos de Alarma y SR, y emitirá un pitido de alarma.
Cuando pulse el botón de alarma se apagará el sonido de la misma.
Los indicadores rojos permanecerán iluminados hasta que se corrija
o elimine el problema.
11. Si hubiera cualquier bajada de tensión, se iluminarán en rojo los
símbolos de Alarma y LV, y emitirá un pitido de alarma. Cuando
pulse el botón de alarma se apagará el sonido de la misma. Una
vez que se alcance de nuevo la tensión óptima, se apagarán los
indicadores rojos de aviso.
ES
15
ES
16
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
)XQFLRQDPLHQWRGHO)ULJRUt¿FR
0RGRGH6~SHU&RQJHODFLyQ
&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ Cuando quiera congelar una gran cantidad de alimentos
que no quepa en el compartimento del congelador rápido.
‡ Cuando quiera congelar alimentos precocinados.
‡ Cuando quiera congelar alimentos rápidamente.
‡ Cuando quiera guardar alimentos de temporada durante
largo tiempo.
&yPRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ Pulse el botón F repetidamente hasta iluminar todas las
barras del indicador, incluyendo la de los caracteres “SF”.
‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo SF y
ODVEDUUDVJUi¿FDVSDUSDGHDUiQYHFHV\VHHVFXFKDUi
un pitido.
‡ Cuando este modo esté activado, se iluminarán todas las
barras del indicador, incluyendo la de los caracteres “SF”.
'XUDQWHHVWHPRGR
‡ En la etiqueta del aparato se indica la cantidad máxima
de alimentos frescos (en kg) que se pueden congelar en
24 horas.
‡ 3DUDREWHQHUXQUHQGLPLHQWRySWLPRGHODSDUDWRD¿QGH
alcanzar la capacidad máxima de congelación, active el
modo de súper congelación (SF) unas 3 horas antes de
colocar los alimentos frescos en el congelador.
‡ KRUDV GHVSXpV GH DFWLYDUOR HO IULJRUt¿FR HPSH]DUi D
emitir señales. Esta señal le indica que el compartimento
de súpercongelación ya está listo para introducir en él
ORV DOLPHQWRV (O IULJRUt¿FR HPLWLUi SLWLGRV LQWHUPLWHQWHV
GXUDQWH PLQXWR GH FDGD D PHQRV TXH VH DEUDQ ODV
puertas, estos pitidos intermitentes se mantendrán hasta
una hora. Cuando escuche este sonido, deberá colocar
los alimentos frescos aparte de los ya congelados. La
señal se detendrá al abrir la puerta del congelador o la
GHOIULJRUt¿FR(OIULJRUt¿FRGHVDFWLYDUiHOPRGRGHV~SHU
congelación automáticamente cuando los alimentos ya
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
HVWpQVX¿FLHQWHPHQWHUHIULJHUDGRV
‡ El proceso de congelación se completará tras un máximo
de 24 horas después de activarlo
‡ Podrá realizar ajustes en el congelador, se anulará la
Súper Congelación y se activarán los valores de ajuste
seleccionados.
‡ Se puede ajustar tanto la temperatura de súper
UHIULJHUDFLyQ FRPR OD GHO IULJRUt¿FR (Q HVWH FDVR VLJXH
activo el modo de súper congelación.
‡ Se pueden seleccionar los modos Económico y Vacaciones.
Quedará anulado el modo de Súper Congelación y se
activará el modo que seleccione.
‡ Cuando esté activa la “Súper Congelación”, podrá volver a
seleccionar el símbolo SF y cancelarlo pulsando el botón
F.
Nota: /D 6~SHU &RQJHODFLyQ ¿QDOL]DUi DXWRPiWLFDPHQWH
después de 24 horas, o bien cuando el sensor de temperatura
del congelador alcance los -32ºC.
0RGRGH6~SHU5HIULJHUDFLyQ
&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ Cuando quiera refrigerar alimentos precocinados antes de
consumirlos.
‡ Cuando quiera guardar y refrigerar una gran cantidad de
alimentos.
‡ Cuando quiera enfriar bebidas rápidamente.
&yPRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ Pulse el botón R hasta ver los caracteres “SC” y las
FRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV
‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo SC y
ODVEDUUDVJUi¿FDVSDUSDGHDUiQYHFHV\VHHVFXFKDUi
un pitido.
‡ Durante este modo se podrá ver tanto el símbolo SC como
ODVFRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV
‡ Cuando utilice la súper refrigeración, los alimentos frescos
TXH\DHVWpQHQHOIULJRUt¿FRSRGUiQUHIULJHUDUVHD~QPiV
en poco tiempo. Después de este modo, los alimentos
frescos volverán a su temperatura normal.
ES
17
ES
18
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
‡ Y si lo necesitara, podrá activar este modo otra vez.
'XUDQWHHVWHPRGR
‡ 3RGUi UHDOL]DU DMXVWHV HQ HO IULJRUt¿FR VH DQXODUi OD
Súper Refrigeración y se activarán los valores de ajuste
seleccionados.
‡ Se puede ajustar tanto la temperatura de súper
congelación como la del congelador. En este caso sigue
activo el modo de súper refrigeración.
‡ Se pueden seleccionar los modos Económico y
Vacaciones. Quedará anulado el modo de Súper
Refrigeración y se activará el modo que seleccione.
‡ Cuando esté activa la “Súper Refrigeración”, podrá
volver a seleccionar el símbolo SC y cancelarlo pulsando
el botón R.
Nota: /D 6~SHU 5HIULJHUDFLyQ ¿QDOL]DUi DXWRPiWLFDPHQWH
después de 12 horas, o bien cuando el sensor de temperatura
GHOIULJRUt¿FRDOFDQFHORVƒ&
0RGR(FRQyPLFR
7DQWRHOFRQJHODGRUFRPRHOIULJRUt¿FRSXHGHQIXQFLRQDUHQ
las condiciones de ahorro energético que se ajusten en el
aparato.
&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU"
&XDQGRTXLHUDTXHHOIULJRUt¿FRIXQFLRQHHQPRGRHFRQyPLFR
(de ahorro energético).
&yPRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ Toque el botón ECO.
‡ El símbolo ECO empezará a parpadear.
‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo
parpadeará 3 veces y se escuchará un pitido.
‡ El símbolo ECO permanecerá iluminado mientras esté
activo este modo.
‡ En el congelador se podrá ver tanto el valor de -18°C
FRPRODVFRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV
‡ (QHOIULJRUt¿FRVHSRGUiYHUWDQWRHOYDORUGHƒ&FRPR
ODVFRUUHVSRQGLHQWHVEDUUDVJUi¿FDV
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
'XUDQWHHVWHPRGR
‡ Podrá realizar ajustes en el congelador, se anulará el
Modo Económico, y se activarán los valores de ajuste
seleccionados.
‡ 3RGUi UHDOL]DU DMXVWHV HQ HO IULJRUt¿FR VH DQXODUi HO
Modo Económico, y se activarán los valores de ajuste
seleccionados.
‡ Se podrán seleccionar los modos de Súper Congelación
y Refrigeración, se cancelará automáticamente el Modo
Económico, y se activará el modo que seleccione.
‡ Se podrá seleccionar el modo Vacaciones. Se cancelará
automáticamente el Modo Económico y se activará el
modo que seleccione.
‡ Para cancelarlo, tan sólo deberá pulsar el botón ECO.
Modo Vacaciones
&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU"
Cuando vaya a estar fuera durante unas vacaciones largas y
GHVHDYDFLDUHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FR
&yPRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ Toque el botón VACATION (VACACIONES).
‡ El símbolo VACATION empezará a parpadear.
‡ Si no pulsa ningún botón en 1 segundo, el símbolo
parpadeará 3 veces y se escuchará un pitido.
‡ El símbolo VACATION permanecerá iluminado mientras
esté activo este modo.
‡ 6H DSDJDUiQ ORV LQGLFDGRUHV \ ODV EDUUDV JUi¿FDV GHO
congelador.
‡ A menos que anule el Modo Vacaciones, no podrá realizar
ningún ajuste.
‡ Para cancelarlo, tan sólo deberá pulsar el botón
VACATION.
‡ (OIULJRUt¿FRVHJXLUiIXQFLRQDQGRGHDFXHUGRDORVDMXVWHV
anteriores.
ES
19
ES
20
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
0RGRGH%HELGDV)UHVFDV
&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU"
Este modo sirve para refrigerar bebidas dentro de un tiempo
SUHGH¿QLGR
&yPRVHGHEHXWLOL]DU
‡ Pulse el botón DCOOL.
‡ Pulse el botón DCOOL para ajustar el tiempo
PLQXWRV!EDUUD
PLQXWRV!EDUUDV
PLQXWRV!EDUUDV
PLQXWRV!EDUUDV
PLQXWRV!EDUUDV
PLQXWRV!EDUUDVLOXPLQDGDV
‡ Cuando seleccione el tiempo, los números parpadearán 3
veces en la pantalla y se escuchará un doble pitido.
‡ (O WLHPSR TXHGDUi ¿MDGR VL QR SXOVD QLQJ~Q ERWyQ HQ segundos.
‡ 6H LQLFLDUi OD FXHQWD DWUiV GHO WLHPSR ¿MDGR FDGD minutos desaparecerá 1 barra.
‡ &XDQGRHOWLHPSR¿QDOLFHODSDQWDOODPRVWUDUiODDODUPD\
emitirá un sonido.
‡ Pulse el botón D.COOL para cancelar este modo.
Nota: Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura
GHODVERWHOODVDQWHVGHFRORFDUpVWDVHQHOIULJRUt¿FR
‡ 3RUHMHPSORSRGUi¿MDU³PLQ´LQLFLDOPHQWH6LWUDQVFXUULGR
HVWH WLHPSR YH TXH QR VH KDQ UHIULJHUDGR OR VX¿FLHQWH
SRGUi¿MDURWURVyPLQXWRVRPiV
‡ Deberá comprobar con cierta frecuencia la temperatura
de las botellas mientras esté activo este modo. Una vez
que hayan alcanzado la temperatura adecuada, deberá
VDFDUODVERWHOODVGHOIULJRUt¿FR
‡ Las botellas podrían explotar si las deja dentro.
0RGR6DOYDSDQWDOODV
‡ Este modo sirve para ahorrar electricidad.
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
‡ Pulse el botón D.COOL durante 3 segundos seguidos.
‡ Después de estos 3 segundos el modo quedará activado y se
escuchará un doble pitido.
‡ La iluminación de la pantalla quedará apagada mientras esté activo
este modo.
‡ Cuando se abra la puerta o se pulse cualquier botón, la iluminación
de la pantalla estará activa durante 5 segundos y se volverá a apagar.
‡ Pulse el botón D.COOL durante 3 segundos para cancelar este modo.
)XQFLyQGH%ORTXHR,QIDQWLO
¢&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ Cuando desee evitar que los niños jueguen con los botones y
cambien los ajustes realizados, el aparato dispone de una función de
bloqueo infantil.
$FWLYDFLyQGHO%ORTXHR,QIDQWLO
‡ 3XOVH D OD YH] ORV ERWRQHV GHO FRQJHODGRU ) \ GHO IULJRUt¿FR 5
durante 5 segundos.
'HVDFWLYDFLyQGHO%ORTXHR,QIDQWLO
‡ 3XOVH D OD YH] ORV ERWRQHV GHO FRQJHODGRU ) \ GHO IULJRUt¿FR 5
durante 5 segundos.
Nota: El bloqueo infantil también quedará desactivado en caso de un
FRUWHHOpFWULFRRVLGHVHQFKXIDHOIULJRUt¿FRGHODFRUULHQWH
Modo de Cancelación de Luces
&XiQGRVHGHEHXWLOL]DU"
‡ &XDQGRGHVHHFDQFHODUODVOXFHVGHOIULJRUt¿FR
‡ 3XOVH D OD YH] ORV ERWRQHV GHO FRQJHODGRU ) \ GHO IULJRUt¿FR 5
\ DEUD \ FLHUUH D FRQWLQXDFLyQ OD SXHUWD GHO IULJRUt¿FR YHFHV 'H
esta forma quedará seleccionado este modo. A partir de entonces,
QRVHHQFHQGHUiQODVOXFHVGHOFRQJHODGRUQLGHOIULJRUt¿FRDODEULU
las puertas.
‡ Puede cancelar este modo de dos formas: repitiendo el mismo
proceso anterior, o bien cuando éste se cancele automáticamente
transcurridas 24 horas.
ES
21
ES
22
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
$MXVWHGH7HPSHUDWXUDGHO)ULJRUt¿FR
‡ La temperatura inicial del indicador de temperatura del
IULJRUt¿FRHVGHƒ&
‡ 3XOVHXQDYH]HOERWyQGHOIULJRUt¿FR5
‡ Cuando pulse este botón por primera vez, se podrá ver el
YDORU ƒ& HQ HO LQGLFDGRU GH DMXVWH GH WHPSHUDWXUD GHO
IULJRUt¿FR
‡ Con cada nueva pulsación de este botón, se iluminará
XQDEDUUDPiVHQHOLQGLFDGRUJUi¿FRGHOIULJRUt¿FR\VH
LUi¿MDQGRXQDWHPSHUDWXUDPiVEDMDƒ&ƒ&ƒ&
ƒ&ƒ&
‡ &XDQGRSXOVHHOERWyQGHOIULJRUt¿FRKDVWDYHUHOYDORUƒ&
(frio máximo), éste aparecerá en la pantalla indicadora del
FRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FR\VLVLJXHSXOVDQGRSDUSDGHDUi
el símbolo SC (Súper Refrigeración).
‡ Si lo sigue pulsando, entonces empezará de nuevo a
SDUWLUGHORVƒ&
‡ La temperatura que elija antes de activar cualquiera de
los Modos de Vacaciones, Súper Congelación, Súper
Refrigeración o Económico, volverá a estar activada
cuando termine o cancele cualquiera de ellos. El aparato
seguirá funcionando a esta temperatura.
$MXVWHGH7HPSHUDWXUDGHO&RQJHODGRU
‡ La temperatura inicial del indicador de temperatura del
congelador es de -18°C.
‡ Pulse una vez el botón del congelador (F).
‡ Cuando pulse este botón por primera vez, se podrá ver el
valor -20°C en el indicador de ajuste de temperatura del
congelador.
‡ Con cada nueva pulsación de este botón, se iluminará
XQD EDUUD PiV HQ HO LQGLFDGRU JUi¿FR GHO FRQJHODGRU \
VH LUi ¿MDQGR XQD WHPSHUDWXUD PiV EDMD ƒ& ƒ&
-20°C, -22°C, y -24°C)
‡ Cuando pulse el botón del congelador hasta ver el
valor -24°C (frio máximo), éste aparecerá en la pantalla
indicadora del compartimento congelador, y si sigue
pulsando parpadeará el símbolo SF (Súper Congelación).
ES
23
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
‡ Si lo sigue pulsando, entonces empezará de nuevo a partir de los
-16°C.
‡ La temperatura que elija antes de activar cualquiera de los Modos de
Vacaciones, Súper Congelación, Súper Refrigeración o Económico,
volverá a estar activada cuando termine o cancele cualquiera de
HOORV(OIULJRUt¿FRVHJXLUiIXQFLRQDQGRDGLFKDWHPSHUDWXUD
$GYHUWHQFLDVVREUHHO$MXVWHGHOD7HPSHUDWXUD
‡ Los ajustes de temperatura no se borrarán aunque haya un corte de
luz.
‡ (Q WpUPLQRV GH H¿FLHQFLD QR HV UHFRPHQGDEOH TXH HO IULJRUt¿FR
funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de
10ºC.
‡ El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia
de apertura de la puerta y a la cantidad de alimentos guardados
GHQWURGHOIULJRUt¿FR
‡ No intente realizar otros ajustes hasta haber completado los que esté
realizando.
‡ 7UDV HQFKXIDU HO IULJRUt¿FR \ SDUD TXH pVWH HVWp WRWDOPHQWH
refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta 24 horas según
cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la
puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro
GHOIULJRUt¿FR
‡ 6L DSDJD R GHVHQFKXID HO IULJRUt¿FR R VL KXELHUD XQ FRUWH GH OX]
deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo
o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe
SUHRFXSDU\DTXHHOIULJRUt¿FRHPSH]DUiDIXQFLRQDUVRORWUDVFLQFR
minutos.
‡ (O IULJRUt¿FR HVWi GLVHxDGR SDUD IXQFLRQDU HQ ORV LQWHUYDORV GH
temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del
WLSR GH FOLPD HVSHFL¿FDGR HQ OD HWLTXHWD LGHQWL¿FDWLYD (Q OR TXH
UHVSHFWD D OD H¿FDFLD GH HQIULDPLHQWR QR OH UHFRPHQGDPRV TXH
KDJD IXQFLRQDU HO IULJRUt¿FR IXHUD GH ORV UDQJRV GH WHPSHUDWXUD
estipulados.
7LSRGH&OLPD
7HPSHUDWXUD$PELHQWHHQoC
T
Entre 16 y 43 (°C)
ST
Entre 16 y 38 (°C)
N
Entre 16 y 32 (°C)
SN
Entre 10 y 32 (°C)
ES
24
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
Nota: Si la temperatura ambiente supera los 38°C, no podrá
ajustar la temperatura del congelador a -22°C ni a -24°C. Sólo
podrá ajustarla a -16°C, -18°C o -20°C.
Accesorios
&XELWHUD
‡ Para sacar la cubitera: tire del cajón superior del
congelador hacia fueran tanto como pueda, y tire de la
cubitera para sacarla.
‡ Rellénela de agua a 3/4 de su capacidad, y vuelva a
colocarla en el congelador.
Nota: Mantenga la cubitera en posición horizontal mientras
la coloca de nuevo en el congelador. De lo contrario podría
derramarse parte del agua.
&DMyQGHO&RQJHODGRU
El cajón del congelador permite conservar los alimentos con
mayor regularidad.
3DUDVDFDUHOFDMyQGHOFRQJHODGRU
‡ Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda
‡ Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera.
! Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo.
Nota: Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca.
Filtro Antiolores
(O¿OWURXELFDGRHQHVWD]RQDQHXWUDOL]DORVPDORVRORUHVGHO
IULJRUt¿FR
&RQWUROGH+XPHGDGSDUD$OLPHQWRV)UHVFRV
En caso de que el verdulero esté completamente lleno,
deberá abrir la rueda para alimentos frescos situada en la
parte delantera del verdulero. Con esta rueda, se controlará
mejor el aire y la humedad relativa del interior del verdulero
para aumentar la vida de los alimentos.
Deberá abrir la tapilla de detrás del estante de vidrio, en caso
de que observe condensaciones en él.
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
&DMyQGHDOPDFHQDPLHQWRFRQUXHGDV
Puede utilizar esta sección y ajustarla para funcionar de 3 formas
distintas.
Tapilla
Nota: (O IULJRUt¿FR VH HQWUHJD XVWHG FRQ HO FODF TXH VH PXHVWUD HQ
posición abierta. El consumo energético declarado y el volumen van de
acuerdo a la opción de enfriador del producto.
1.3DUD XWLOL]DU FRPR FRPSDUWLPHQWR D ƒ& Para utilizarlo como
compartimento a 0°C, deberá deslizar la parte móvil (la tapa que se
indica en la ilustración) para dejarla abierta en lugar de cerrada.
2.3DUDXWLOL]DUFRPRFRPSDUWLPHQWRGHIUXWDV\YHUGXUDVSi desea
utilizar este compartimento como cajón de verduras, deberá deslizar la
parte móvil (la tapa que se indica en la ilustración) para dejarla cerrada
en lugar de abierta.
‡ Utilizado como compartimento de refrigeración a 0°C: si guarda
alimentos en el compartimento de máxima refrigeración, en lugar del
FRQJHODGRU R GHO IULJRUt¿FR FRQVHJXLUi PDQWHQHU VX IUHVFXUD \ VX
sabor a la vez que mantiene su aspecto fresco. Cuando esta bandeja
esté sucia, sáquela y límpiela con agua. (El agua se congela a 0 º C,
pero los alimentos con sal o azúcar se congelan a una temperatura
menor). Normalmente la gente utiliza este compartimento para
pescado crudo o ligeramente encurtido, arroz, etc...
‡ Tire hacia fuera del estante refrigerador, hacia usted, y la tapa se
abrirá automáticamente.
1R OH LQWURGX]FD DOLPHQWRV TXH TXLHUD FRQJHODU R FXELWHUDV SDUD
KDFHUFXELWRV
ES
25
ES
26
FUNCIONES Y POSIBILIDADES
Ilustración 1
Ilustración 2
Ilustración 3
&yPRVDFDUHOHVWDQWHUHIULJHUDGRU
‡ Abra la tapa totalmente. (Ilustración-1)
‡ Tire hacia fuera del estante refrigerador, hacia usted. (Ilustración-2)
‡ Tire de las ruedas del estante hacia arriba para sacarlas de las guías.
(Ilustración-3)
Las descripciones visuales y de texto en la sección de
accesorios puede variar según el modelo de su aparato.
ES
27
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‡ $segúrese de desencKuIar el Irigort¿co antes de
comenzar a limpiarlo.
‡ No lo limpie derramando agua sobre él.
‡ Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un
paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
‡ Vaya sacando cada una de las piezas por
separado y límpielas con agua jabonosa. No
intente limpiarlas en el lavavajillas.
‡ 3DUD OD OLPSLH]D QR XWLOLFH SURGXFWRV LQÀDPDEOHV
explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas o
ácido.
‡ Limpie el condensador con un cepillo al menos una vez
al año para reducir el consumo de energía y aumentar la
productividad.
$segúrese de Tue el Irigort¿co estp desencKuIado cuando
lo estp limpiando o lo vaya a limpiar.
Descongelación
El refrigerador realiza la descongelación de forma totalmente
automática. El agua de la descongelación pasa a través
del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de
evaporación de la parte superior del compresor, y allí se
evapora automáticamente.
Evaporating
tray
ES
28
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6XVWLWXFLyQGHOD%RPELOOD/HG
Usted debe ponerse en contacto con el Servicio Autorizado más cercano.
Luz LED
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
&RPSDUWLPHQWRGHO)ULJRUt¿FR
‡ Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de escarcha,
nunca introduzca líquidos en recipientes sin tapar en el refrigerador.
La escarcha tiene la tendencia a concentrarse en las zonas más frías
del evaporador y en poco tiempo necesitará descongelar el aparato
con mayor frecuencia.
‡ Nunca introduzca alimentos calientes en el interior. Los alimentos
calientes deben introducirse a temperatura ambiente y colocarse de
tal manera que se garantice la circulación del aire en el compartimento
IULJRUt¿FR
‡ Nada debería estar en contacto con la parte trasera del refrigerador
porque puede provocar escarcha y los envases podrían pegarse en
la pared. No abra la puerta de la nevera muy a menudo.
‡ Sitúe la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en plástico)
que vaya a consumir en 1 o 2 días en la parte inferior del refrigerador
(encima del verdulero) puesto que es la parte más fría de la nevera
y con ello garantizará las mejores condiciones de almacenamiento.
‡ Puede introducir las frutas y las verduras en el verdulero sin
empaquetar.
A continuación se indican algunas recomendaciones para colocar y
JXDUGDUORVDOLPHQWRVHQHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FR
7LHPSRGH
Conservación
Lugar de colocación
)UXWDV\YHUGXUDV
1 semana
En el cajón de verduras, sin envolver
&DUQHV\SHVFDGRV
2 a 3 días
(QYROYHUHQ¿OPREROVDVGH
plástico, o en recipientes herméticos
para carnes, en el estante de vidrio
4XHVRIUHVFR
3 a 4 días
En el estante especial de la puerta
0DQWHTXLOOD\
PDUJDULQD
1 semana
En el estante especial de la puerta
Hasta la fecha de
caducidad indicada
por el fabricante
En el estante especial de la puerta
7LSRGH$OLPHQWR
(PERWHOODGRVOHFKH\
\RJXUHV
Huevos
$OLPHQWRVFRFLQDGRV
1 mes
En la huevera
Todos los estantes
NOTA1RGHEHJXDUGDUSDWDWDVFHEROODVQLDMRVHQHOIULJRUt¿FR
ES
29
ES
30
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
&RPSDUWLPHQWRFRQJHODGRU
‡ El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados o
ultracongelados durante un período prolongado de tiempo y para
hacer cubitos.
‡ Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor parte
GH OD VXSHU¿FLH GHO DOLPHQWR HVWp HQ FRQWDFWR FRQ OD VXSHU¿FLH
congeladora.
‡ No introduzca alimentos frescos junto con alimentos congelados
porque podrían derretir los alimentos congelados.
‡ Para congelar alimentos frescos (como por ejemplo carne, pescado o
carne picada), divídalos en partes que vaya a utilizar una vez.
‡ Cuando el aparato se haya descongelado, vuelva a introducir los
alimentos en el interior del congelador y acuérdese de consumirlos
los antes posible.
‡ Nunca introduzca alimentos calientes en el interior del congelador.
Podría afectar a los alimentos congelados.
‡ Para almacenar los alimentos congelados siga las instrucciones que
se incluyen en los paquetes de los alimentos y si no hay ninguna
información, no los guarde en el congelador por un período superior
a los tres meses a partir de la fecha de compra del producto.
‡ Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que se hayan
congelado a la temperatura adecuada y que el paquete está en
perfecto estado.
‡ Los alimentos congelados deberían transportarse en recipientes
adecuados para mantener la calidad de los alimentos y deben
LQWURGXFLUVH D OD VXSHU¿FLH FRQJHODGRUD GH OD XQLGDG HQ HO PHQRU
transcurso de tiempo.
‡ Si el paquete de alimentos congelados presenta signos de humedad
o hinchazón, es posible que se haya almacenado anteriormente
a una temperatura inadecuada y que el contenido puede estar en
malas condiciones.
‡ El tiempo de almacenamiento de alimentos congelados dependerá
de la temperatura de la habitación, del valor del termostato, de la
frecuencia de apertura de la puerta, del tipo de alimento y del tiempo
necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su
hogar. Siga siempre las instrucciones impresas en los paquetes y
nunca supere el tiempo máximo de almacenamiento indicado.
Tenga en cuenta que si desea abrir la puerta inmediatamente después
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
de cerrarla, no le será fácil. ¡Es normal! Cuando la unidad consiga el
equilibro, podrá abrir la puerta fácilmente.
1RWDLPSRUWDQWH
‡ Una vez descongelados los alimentos, deberá cocinarlos igual que
VLIXHUDQIUHVFRV1RYXHOYDDFRQJHODUORVDOLPHQWRVXQDYH]TXH\D
HVWpQGHVFRQJHODGRVVLQRORVKDFRFLQDGRDQWHV
‡ El sabor de algunas especias que se encuentran en los platos
cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
HWFVHPRGL¿FD\DGTXLHUHXQDLQWHQVLGDGPD\RU\PiVIXHUWHFXDQGR
se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible
añadir pocas especias a la comida a congelar, o deberá especiarla
después de descongelarla.
‡ El tiempo de conservación variará en función de la cantidad de aceite
utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de ternera,
aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de
cacahuete y la manteca de cerdo.
‡ La comida en forma líquida se debe congelar en vasos de plástico y
HOUHVWRGHEHVHUFRQJHODGRHQ¿OPSOiVWLFRREROVDV
En las páginas 32, 33 y 34 se indican algunas recomendaciones para
colocar y guardar los alimentos en el compartimento de congelación
intensiva.
ES
31
ES
32
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
3HVFDGR\FDUQH
3UHSDUDFLyQ
Duración
GHDOPDFH
QDPLHQWR
PHVHV
Período de
GHVFRQJHOD
PLHQWRD
WHPSHUDWXUD
DPELHQWH
KRUDV
Bistec
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
6-10
1-2
Carne de cordero
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
6-8
1-2
$VDGRGHEHFHUUR
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
6-10
1-2
&XERVGHEHFHUUR
En pequeñas porciones
6-10
1-2
&XERVGHRYHMD
En porciones
4-8
2-3
&DUQHSLFDGD
En porciones
convenientes,
envasados sin marinado
1-3
2-3
0HQXGHQFLDVSLH]D
En porciones
1-3
1-2
6DOFKLFKD6DODPL
Debe estar envuelto
incluso si es recubierto
con película
3ROOR\SDYR
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
7-8
10-12
*DQVR3DWR
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
4-8
10
&LHUYR&RQHMR-DEDOt
Porciones de 2,5 kg y
sin huesos
9-12
10-12
Debe ser lavado y
secado después de
ser limpiado bien por
dentro y sin escamas,
las partes de cola y la
cabeza se deben cortar
cuando sea necesario.
2
Hasta que
esté bien
descongelado
4-8
Hasta que
esté bien
descongelado
2-4
Hasta que
esté bien
descongelado
Crustáceos
Limpiar y poner en
bolsas
4-6
Hasta que
esté bien
descongelado
Caviar
En su propio recipiente,
dentro de un recipiente
de aluminio o plástico
2-3
Hasta que
esté bien
descongelado
Caracoles
En agua salada, dentro
de un recipiente de
plástico o de aluminio
3
Hasta que
esté bien
descongelado
Peces de agua dulce
WUXFKDFDUSDOXFLR
JDWRSHVFDGR
3HVFDGRVPDJURV
OXELQDURGDEDOOR
OHQJXDGR
Pescados grasos
ERQLWRFDEDOOD
SHVFDGRD]XODQFKRD
Hasta
descongelado
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
9HJHWDEOHVDQG
Fruits
3UHSDUDFLyQ
Duración
GHDOPDFH
QDPLHQWR
PHVHV
Período de
GHVFRQJHOD
PLHQWRD
WHPSHUDWXUD
DPELHQWH
KRUDV
10 - 12
Puede ser
utilizado
en forma
congelada
10 - 13
Puede ser
utilizado
en forma
congelada
12
Puede ser
utilizado
en forma
congelada
Lave y corte en trozos
pequeños.
6-9
Puede ser
utilizado
en forma
congelada
Limpia
6-8
2
10 - 12
Placas
separadas una
de la otra
Maíz
Limpie y empaquete con su
mazorca o granos
12
Puede ser
utilizado
en forma
congelada
=DQDKRULDV
Lave y corte en rebanadas
12
Puede ser
utilizado
en forma
congelada
3LPLHQWRV
Retire el tallo, divida en dos y
separe las semillas
8 - 10
Puede ser
utilizado
en forma
congelada
(VSLQDFDV
Lavadas
6-9
2
&ROLÀRU
-XGtDVYHUGHV
MXGtDVYHUGHV
&KtFKDURV
&KDPSLxRQHV\
HVSiUUDJRV
Col
%HUHQMHQDV
Retire las hojas, divida el
núcleo en partes y manténgalo
esperando en agua con una
pequeña cantidad de limón
Lave y corte en trozos
pequeños.
Sáquelos de la vaina y lávelos
Cortar en trozos de 2 cm
después de lavarla
0DQ]DQD\SHUD
Pelar la corteza y rebanar
8 - 10
(En el
congelador) 5
0HORFRWRQHV\
DOEDULFRTXHV
Dividir a la mitad y quitar las
semillas
4-6
(En el
congelador) 4
)UHVD\IUDPEXHVD
Fruta cocida
&LUXHODVFHUH]DV
guindas
Lavar y limpiar
8 - 12
2
Dentro de un recipiente con la
adición de 10% de azúcar
12
4
Lave y saque los tallos
8 - 12
5-7
ES
33
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
Leche envasada
(homogeneizada)
3UHSDUDFLyQ
Duración
de
DOPDFHQD
PLHQWR
PHVHV
En su propio envase
Queso (excepto el
blanco)
En rebanadas
Mantequilla,
margarina
En su propio envase
Condiciones de
DOPDFHQDPLHQWR
2-3
Solo leche
homogeneizada
6-8
Se pueden dejar en sus
envases originales para
el almacenamiento de
corta duración. También
deben ser envueltos en
folio de plástico para el
almacenamiento a largo
plazo.
6
Clara de huevo
10 - 12
30 gramos o el
equivalente a una
yema de huevo
Huevo mezclado
(clara y yema)
Se mezcla bien, se
añade una pizca de
sal o azúcar para
evitar que se vuelva
demasiado espeso
10
50 gramos o el
equivalente a una
yema de huevo
Yema de huevo
Se mezcla bien, se
añade una pizca de
sal o azúcar para
evitar que se vuelva
demasiado espeso
8 - 10
20 gramos o el
equivalente a una
yema de huevo
En un recipiente cerrado
Productos Lácteos
\3DVWDV
Huevos (*)
ES
34
1R VH GHEHQ FRQJHODU FRQ OD FiVFDUD 6H GHEH FRQJHODU OD \HPD
DSDUWHGHODFODUDRELHQMXQWRVWUDVKDEHUORVEDWLGRMXQWRV
Duración de
DOPDFHQD
PLHQWR
PHVHV
Período de
GHVFRQJHODPLHQWR
DWHPSHUDWXUD
DPELHQWHKRUDV
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Galletas
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Tartas
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Filo
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
Pan
Pastelillo
Duración de
descongelación en el
KRUQRPLQXWRV
15-20 (200 °C)
TRASLADO Y RECOLOCACIÓN
‡ Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para
SRGHUWUDQVSRUWDUHOIULJRUt¿FRDXQDQXHYDXELFDFLyQ
‡ 'XUDQWH HO WUDQVSRUWH GHEHUi HQYROYHU ¿UPHPHQWH HO
IULJRUt¿FRFRQXQHPEDODMHUREXVWR\FRQFLQWDVRFXHUGDV
IXHUWHV DVt PLVPR GHEHUi VHJXLU ODV FRUUHVSRQGLHQWHV
instrucciones contenidas en el embalaje.
‡ Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones
GH YHUGXUDV \ GHPiV R ELHQ VXMpWHODV ¿UPHPHQWH HQ
HO IULJRUt¿FR PHGLDQWH FLQWDV SDUD SURWHJHUODV IUHQWH D
cualquier golpe durante su traslado o recolocación.
&argue el Irigort¿co en posición vertical.
&yPRFDPELDUODSRVLFLyQGHODSXHUWD
‡ No es posible cambiar la dirección de apertura de la
puerta de la nevera, si las agarraderas de la puerta en
VX UHIULJHUDGRU VH LQVWDODQ GHVGH OD VXSHU¿FLH IURQWDO GH
la puerta.
‡ Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta
en los modelos sin asas.
‡ Si el sentido de apertura de la puerta de su refrigerador
puede ser cambiado, usted debe ponerse en contacto con
el servicio técnico autorizado más cercano para que se
cambie la dirección de apertura.
ES
35
ES
36
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
POSTVENTA
&RPSUXHEHORV$YLVRV
(O IULJRUt¿FR OH DYLVDUi HQ FDVR GH TXH OD WHPSHUDWXUD GHO FRQJHODGRU \ GHO
IULJRUt¿FR QR HVWpQ HQ ORV QLYHOHV FRUUHFWRV R ELHQ VL HO IULJRUt¿FR SUHVHQWDUD
cualquier avería. Los códigos de aviso se muestran en los paneles indicadores
GHO&RQJHODGRU\GHO)ULJRUt¿FR
Código de Error
SR
LV
SIGNIFICADO
CAUSA
ACCIONES A REALIZAR
Aviso de avería
Aparece cuando
uno o más de los
componentes del
IULJRUt¿FRVHDYHUtDQ
o cuando existe
algún problema
en el sistema de
refrigeración.
Contacte con el servicio
técnico más cercano
tan pronto como le sea
posible.
Baja tensión
Cuando la tensión
de corriente del
suministro es inferior
a los 170 voltios,
HOIULJRUt¿FRSDVDUi
automáticamente al
modo de reposo
Esta función evita daños
al compresor debidos a la
EDMDWHQVLyQ(OIULJRUt¿FR
empezará a funcionar
normalmente de forma
automática cuando la
tensión alcance el nivel
óptimo.
¢4XpKDFHUVLHODSDUDWRQRIXQFLRQD"
‡ ¿Se ha producido un corte de luz?
‡ ¿El aparato está correctamente enchufado?
‡ ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del
cuadro de luz?
‡ ¿La toma de pared está averiada? Para realizar esta comprobación,
HQFKXIH HO IULJRUt¿FR HQ RWUD WRPD TXH XVWHG VHSD TXH IXQFLRQD
correctamente.
Avisos de control:
(OIULJRUt¿FROHDYLVDUiHQFDVRGHTXHODWHPSHUDWXUDGHOFRQJHODGRU
\ GHO FRPSDUWLPHQWR IULJRUt¿FR QR HVWpQ HQ ORV QLYHOHV FRUUHFWRV R
ELHQVLHOIULJRUt¿FRSUHVHQWDUDFXDOTXLHUDYHUtD/RVFyGLJRVGHDYLVR
aparecerán en las pantallas de ajuste de los compartimentos del
FRQJHODGRU\GHOIULJRUt¿FR
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
POSTVENTA
6LHOIULJRUt¿FRHPLWHUXLGRVGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWR
5XLGRV1RUPDOHV
&UHSLWDFLyQ+LHORTXHVH$JULHWD
‡ Se puede escuchar durante la descongelación.
‡ Una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones
del material del aparato).
&UXMLGRV%UHYHV
‡ Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el
compresor.
5XLGRGHO&RPSUHVRU
‡ Es el ruido normal del motor. Indica que el compresor está funcionando
correctamente. En el momento del arranque del compresor, puede
funcionar con algo más de ruido durante un breve tiempo.
%XUEXMHRV
‡ Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías
del circuito.
)OXMRGHDJXD
‡ (VWH HV HO VRQLGR QRUPDO GHO ÀXMR GH DJXD HQ HO UHFLSLHQWH GH
evaporación durante la descongelación. Se puede escuchar durante
la descongelación realizada en el aparato.
6RSORVGHDJXD
‡ Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar,
cuando el sistema está funcionando normalmente, a causa de la
FLUFXODFLyQGHDLUHHQORVIULJRUt¿FRV³1R)URVW´
6LORVERUGHVGHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FRTXHHVWiQHQFRQWDFWR
FRQHOVHOORGHODSXHUWDHVWiQFDOLHQWHV
‡ Especialmente en los meses de verano (en climas calientes), puede
TXH HVWpQ FDOLHQWHV ODV VXSHU¿FLHV HQ FRQWDFWR FRQ HO VHOOR GH OD
SXHUWDGHODSDUDWRFXDQGRHOFRPSUHVRUHVWiIXQFLRQDQGRHVWRHV
bastante normal.
6LREVHUYDDJXDHQODSDUWHLQIHULRUGHOIULJRUt¿FR
‡ ¿Ha empaquetado la comida correctamente? ¿Ha secado los vasos
RFRSDVWRWDOPHQWHDQWHVGHFRORFDUORVHQHOIULJRUt¿FR"
ES
37
ES
38
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
POSTVENTA
‡ ¢/DVSXHUWDVGHOIULJRUt¿FRVHDEUHQPX\DPHQXGR"&XDQGRHVWR
sucede, es nomal que la humedad del ambiente en la habitación
HQWUHGHQWURGHOIULJRUt¿FR/DKXPLGL¿FDFLyQVHUiPiVUiSLGDFXDQWR
mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta
del aparato.
‡ Después de la descongelación, es normal que se formen gotas de
agua en la pared trasera interna del aparato. (en modelos estáticos)
6LODVSXHUWDVQRVHDEUHQRFLHUUDQFRUUHFWDPHQWH
‡ ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre
la puerta?
‡ ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los
compartimentos?
‡ ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
‡ ¢(OIULJRUt¿FRHVWiELHQDVHQWDGRHQXQDVXSHU¿FLHSODQD\HVWDEOH"
NOTAS IMPORTANTES:
‡ La función de protección del compresor se activará después de
LQWHUUXSFLRQHVEUXVFDVGHHQHUJtDRWUDVGHVHQFKXIDUHODSDUDWRHOOR
se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado
WRGDYtD 1R VH GHEH SUHRFXSDU \D TXH HO IULJRUt¿FR HPSH]DUi D
funcionar solo tras cinco minutos.
‡ 'HVHQFKXIH HO IULJRUt¿FR VL QR OR YD D XWLOL]DU GXUDQWH XQ SHUtRGR
prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de
YHUDQR 'HVFRQJHOH \ OLPSLH HO IULJRUt¿FR VHJ~Q ODV LQVWUXFFLRQHV
del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de
moho y malos olores.
‡ Le recomendamos que consulte al servicio técnico autorizado más
cercano, en el caso de que el problema persista aun habiendo
seguido todas las instrucciones anteriores.
‡ (VWHDSDUDWRVHKDIDEULFDGRSDUDVHUGHVWLQDGRDOXVRGRPpVWLFR
SRUWDQWRVyORSXHGHXWLOL]DUVHHQFDVD\~QLFDPHQWHSDUDORV¿QHV
previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe
subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables
de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el
consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas
instrucciones.
CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO
1–&RORTXHHOIULJRUt¿FRHQOXJDUHVIUHVFRV\ELHQYHQWLODGRVHYLWDQGR
la exposición a la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor
(radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes.
2–(VSHUHDTXHVHHQIUtHQORVDOLPHQWRV\EHELGDVIXHUDGHOIULJRUt¿FR
antes de colocarlos dentro del mismo.
3–&RORTXHORVFRQJHODGRVHQHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUt¿FRSDUDTXHVH
vayan descongelando. La baja temperatura de estos congelados,
DGHPiVD\XGDUiDHQIULDUHOIULJRUt¿FRPLHQWUDVVHGHVFRQJHODQ
De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4– Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al
FRORFDUORHQHOIULJRUt¿FR'HORFRQWUDULRDXPHQWDUiODKXPHGDG
LQWHULRUGHODSDUDWR'HHVWDIRUPDHOIULJRUt¿FRQHFHVLWDUiWUDEDMDU
más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o
líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor.
5– Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque
alimentos o bebidas.
6– Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del
aparato (cajón de verduras, refrigerador, y otros).
7–0DQWHQJDVLHPSUHOLPSLD\HQEXHQHVWDGRÀH[LEOHODMXQWDGHOD
puerta. Si se desgasta, cámbiela por otra nueva.
,QIRUPDFLyQVREUH&RQIRUPLGDG
‡ 'HDFXHUGRDODVQRUPDV76(1,62HOWLSR7URSLFDOVHGH¿QH
para aquellas temperaturas ambiente de entre 16°C y 43°C.
‡ El aparato está diseñado para cumplir con las normas EN 15502,
IEC60335-1/IEC60335-2-24, y 2004/108/EC.
ES
39
PT
40
Índice
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ............................. 42
Avisos gerais ........................................................................... 42
Instruções de segurança ......................................................... 45
,QVWDODUHRSHUDUFRPRVHXIULJRUt¿FR ..................................... 46
$QWHVGHXVDURVHXIULJRUt¿FR ................................................. 47
Informação sobre a tecnologia No-Frost ................................. 47
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES ................ 50
Visor e painel de controlo ........................................................ 50
8WLOL]DURIULJRUt¿FR ................................................................... 52
Modo Super Congelamento ................................................. 52
Modo Super Refrigeração.................................................... 53
Modo económico ................................................................. 54
Modo Férias ......................................................................... 55
Modo Arrefecer Bebidas ...................................................... 56
Modo de Poupança do Ecrã ................................................ 57
Função de Bloqueio de Crianças......................................... 57
Modo de Anular Iluminação ................................................. 57
'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR)ULJRUt¿FR ................................ 58
'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR&RQJHODGRU ............................. 58
Avisos sobre as regulações de temperatura ........................... 59
Acessórios ............................................................................... 60
Compartimento de Gelo....................................................... 60
Arca congeladora................................................................. 60
Filtro odor ............................................................................. 60
Mostrador de frescos ........................................................... 60
Rodízio caixa de armazenamento ....................................... 61
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ........................................... 63
Descongelar............................................................................. 63
Substituir a lâmpada LED ........................................................ 64
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO ........ 65
Compartimento de refrigeração ............................................... 65
Compartimento de congelação ................................................ 66
PT
41
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO...................... 71
Reposicionar a porta................................................................ 71
ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA .... 72
DICAS PARA POUPAR ENERGIA ................................. 75
PT
42
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Avisos gerais
CUIDADO: Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de protecção exterior do aparelho ou da estrutura
interna, sem obstrução.
CUIDADO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelamento,
além dos recomendados pelo fabricante.
CUIDADO: Não usar aparelhos eléctricos dentro de
compartimentos de armazenamento do aparelho, a
menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
CUIDADO: Do not damage the refrigerant circuit.
CUIDADO: Para evitar riscos devido a instabilidade do
DSDUHOKRHVWHGHYHVHU¿[DGRHPFRQIRUPLGDGHFRPDV
instruções.
‡ Se o seu aparelho usa R600 como refrigerante - pode
HQFRQWUDUHVWDLQIRUPDomRQDHWLTXHWDGRIULJRUt¿FR
- deve ter cuidado na expedição e montagem
para impedir que os elementos de refrigeração do
DSDUHOKRVHMDPGDQL¿FDGRV(PERUD5VHMDXP
gás natural amigo do ambiente, como é explosivo,
no caso de ocorrer uma fuga devido a avaria nos
HOHPHQWRV GH UHIULJHUDomR DIDVWDU R IULJRUt¿FR GH
chamas ou fontes de calor e ventilar durante alguns
minutos o espaço onde o aparelho estiver localizado.
‡ 4XDQGR WUDQVSRUWDU H SRVLFLRQDU R IULJRUt¿FR QmR
GDQL¿FDURFLUFXLWRGHJiVUHIULJHUDGRU
‡ Não guardar substâncias explosivas como latas
GH DHURVVRO FRP SURSXOVRU LQÀDPiYHO GHQWUR GHVWH
aparelho.
‡ Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico ou aplicações similares como;
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes laborais
- casas rurais e pelos clientes em hotéis e outros
ambientes de tipo residencial
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
- ambientes de tipo bed&breakfast;
- catering ou aplicações não comerciais similares
‡ 6HDWRPDGDQmRFRUUHVSRQGHUFRPD¿FKDGRIULJRUt¿FRGHYH
ser substituída pelo fabricante, o respectivo agente de serviço
RXXPDSHVVRDTXDOL¿FDGDGHPRGRDHYLWDUULVFRV
‡ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, excepto se receberam supervisão ou instrução
sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável. As
crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam
com o aparelho
‡ 8PD ¿FKD HVSHFLDO GH OLJDomR j WHUUD IRL OLJDGD DR FDER GH
DOLPHQWDomRGRVHXIULJRUt¿FR(VWD¿FKDGHYHVHUXVDGDFRP
XPD WRPDGD HVSHFLDO OLJDGD j WHUUD GH DPSHUHV 6H QmR
houver esta tomada em sua casa deverá ser instalada por um
electricista autorizado.
‡ Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente ao
uso seguro do aparelho e desde que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção feita pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem a necessária supervisão.
‡ 6H R FDER GH DOLPHQWDomR HVWLYHU GDQL¿FDGR GHYH VHU
substituído pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou
XPDSHVVRDTXDOL¿FDGDSDUDSUHYHQLUGDQRV
PT
43
PT
44
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
)ULJRUt¿FRVDQWLJRVHIRUDGHXVR
‡ 6HRVHXIULJRUt¿FRXVDGRWLYHUXPEORTXHLRTXHEUDURX
remover o bloqueio antes de o eliminar, porque as crianças
SRGHP¿FDUSUHVDVQRVHXLQWHULRUHFDXVDUXPDFLGHQWH
‡ 2V IULJRUt¿FRV H FRQJHODGRUHV DQWLJRV WrP PDWHULDLV GH
LVRODPHQWR H GH UHIULJHUDomR FRP &)& 7KHUHIRUH WDNH
care not to harm environment when you are discarding
your old fridge.
6ROLFLWDU j VXD DXWRULGDGH PXQLFLSDO DFHUFD GDV GLVSRVLo}HV
GH5(((SDUD¿QVGHUHXWLOL]DomRUHFLFODJHPHUHFXSHUDomR
1RWHV
‡ Ler o manual de instruções com atenção antes de instalar
HXWLOL]DURIULJRUt¿FR$QRVVDHPSUHVDQmRpUHVSRQViYHO
por danos que decorram de uma utilização incorrecta.
‡ Follow all instructions on your appliance and instruction
manual and keep this manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
‡ Este aparelho é produzido para ser usado nas habitações
H Vy SRGH VHU XVDGR HP KDELWDomR H SDUD RV ¿QV
HVSHFL¿FDGRV 1mR p DSURSULDGR SDUD XVR FRPHUFLDO RX
comum. Esta utilização implica a anulação da garantia
e a nossa empresa não será responsável pelas perdas
ocorridas.
‡ Este aparelho é produzido para uso em habitações e só
adequado para refrigeração / conservação de alimentos.
Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para
armazenamento de substâncias excepto para alimentos. A
nossa empresa não é responsável pelas perdas ocorridas
em caso contrário.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
,QVWUXo}HVGHVHJXUDQoD
‡ Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão.
‡ 1mRHIHFWXDUDOLJDomRHPWRPDGDVGDQL¿FDGDVRXDQWLJDV
‡ 1mRSX[DUWRUFHURXGDQL¿FDUR¿R
‡ Este aparelho foi concebido para ser utilizado por
adultos, não deixar as crianças brincar com o aparelho ou
pendurar-se na porta.
‡ Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas de
modo a evitar o risco de choque eléctrico!
‡ Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no
congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
‡ 1mRFRORFDUPDWHULDOH[SORVLYRRXLQÀDPiYHOQRIULJRUt¿FR
para sua segurança. Colocar as bebidas com grande
percentagem de álcool na vertical fechando bem as
WDPSDVQRFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR
‡ Quando remover o gelo do congelador, não deve tocá-lo
porque o gelo pode causar queimaduras e/ou cortes.
‡ Não tocar nos alimentos congelados com as mãos
molhadas! Não consumir gelados e cubos de gelo
imediatamente depois de os ter retirado do congelador!
‡ Não congelar novamente alimentos congelados depois
destes terem sido descongelados. Este processo pode
causar problemas de saúde como intoxicação alimentar.
‡ 1mRWDSDUDHVWUXWXUDRXDSDUWHGHFLPDGRIULJRUt¿FRFRP
WHFLGRV,VWRDIHFWDRGHVHPSHQKRGRVHXIULJRUt¿FR
‡ )L[DURVDFHVVyULRVGRIULJRUt¿FRGXUDQWHRWUDQVSRUWHSDUD
evitar danos nos mesmos.
PT
45
PT
46
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
,QVWDODUHRSHUDUFRPRVHXIULJRUt¿FR
$QWHV GH XVDU R IULJRUt¿FR GHYH SUHVWDU DWHQomR DRV
VHJXLQWHVDVSHFWRV
‡ $WHQVmRGHIXQFLRQDPHQWRGRIULJRUt¿FRp9D
50Hz.
‡ 2 FDER GH DOLPHQWDomR GR IULJRUt¿FR WHP XPD WRPDGD
WHUUD (VWD WRPDGD GHYH VHU XWLOL]DGD FRP XPD ¿FKD
OLJDGDjWHUUDFRPXPIXVtYHOGHDPSHUHVQRPtQLPR
6HQmRWLYHUXPD¿FKDHPFRQIRUPLGDGHFRQWDFWDUXP
HOHFWULFLVWDTXDOL¿FDGRGHPRGRDREWHUDPHVPD
‡ ‡ 'HFOLQDPRV TXDOTXHU UHVSRQVDELOLGDGH SRU GDQRV
GHFRUUHQWHVGHXPDXWLOL]DomRFRPXPD¿FKDQmROLJDGD
jWHUUD
‡ &RORFDU R IULJRUt¿FR QXP ORFDO QmR VXMHLWR j OX] VRODU
directa.
‡ 2 IULJRUt¿FR GHYH HVWDU DIDVWDGR SHOR PHQRV FP GH
fogões, fornos a gás e aquecedores e pelo menos a 5 cm
de fornos eléctricos.
‡ 1mRGHYHVHUXWLOL]DGRQRH[WHULRURXGHL[DGRjFKXYD
‡ 4XDQGRRIULJRUt¿FRpFRORFDGRDRODGRGHXPFRQJHODGRU
deve haver um espaço de 2 cm entre os aparelhos para
impedir a humidade na superfície externa.
‡ 1mR FRORFDU QDGD HP FLPD GR IULJRUt¿FR H LQVWDODU
R IULJRUt¿FR QXP ORFDO DGHTXDGR GH PRGR TXH ¿TXHP
livres na parte de cima pelo menos 15cm.
‡ Os pés ajustáveis na frente devem estar numa altura
DSURSULDGD SDUD TXH R IULJRUt¿FR IXQFLRQH GH IRUPD
estável e correcta. Pode ajustar os pés rodando-os no
sentido dos ponteiros do relógio (ou no sentido inverso).
Isto deve ser realizado antes de colocar os alimentos no
IULJRUt¿FR
‡ $QWHVGHXWLOL]DURIULJRUt¿FRODYDUWRGDVDVSDUWHVFRP
água quente e uma colher de café de bicarbonato de
sódio, enxaguar com água e secar. Colocar todos os
elementos depois da limpeza.
‡ Instalar o plástico de ajustamento da distância (a parte
com palhetas pretas situada na parte traseira) rodando
90º conforme mostrado na imagem de modo que o
condensador não toque na parede.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
$QWHVGHXVDURVHXIULJRUt¿FR
‡ 4XDQGRXWLOL]DURIULJRUt¿FRSHODSULPHLUDYH]RXGHSRLVGR
WUDQVSRUWHPDQWHURIULJRUt¿FRQDSRVLomRYHUWLFDOGXUDQWH
3 horas e depois liga-lo de modo a obter um funcionamento
H¿FLHQWH'HRXWURPRGRSRGHGDQL¿FDURFRPSUHVVRU
‡ 3RGH H[LVWLU XP FKHLUR TXDQGR OLJDU R IULJRUt¿FR SHOD
SULPHLUDYH]HVWHFKHLURGHVDSDUHFHTXDQGRRIULJRUt¿FR
começa a arrefecer.
,QIRUPDomRVREUHDWHFQRORJLD1R)URVW
2VIULJRUt¿FRV1RIURVWVmRGLIHUHQWHVGRVIULJRUt¿FRVHVWiWLFRV
nos princípios de funcionamento.
1RVIULJRUt¿FRVQRUPDLVDKXPLGDGHTXHHQWUDQRIULJRUt¿FR
aquando da abertura da porta e a humidade dos alimentos
resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar o
gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente
RIULJRUt¿FRFRORFDURVDOLPHQWRVTXHSUHFLVDPGHVHPDQWHU
FRQJHODGRVQXPDDUFDIULJRUt¿FDVHSDUDGDPHQWHHUHPRYHU
o gelo acumulado no compartimento congelador.
$VLWXDomRpFRPSOHWDPHQWHGLIHUHQWHHPIULJRUt¿FRVQRIURVW
Ar seco e frio é soprado homogeneamente nos compartimentos
de refrigeração e congelamento e uniformemente de vários
pontos através de ventoínha ventiladora. O ar frio disperso
entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca
todos os alimentos igual e uniformemente, evitando assim
humidade e congelamento.
3RUWDQWRRIULJRUt¿FRQRIURVWpIiFLOGHXVDUDSHVDUGRGDVXD
enorme capacidade e da sua aparência moderna.
PT
47
PT
48
AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS
3863E
1
13
12
2
A
3
4
11
5
6
7
8
B
9
10
A apresentação é apenas para informação acerca das partes do
aparelho. As partes podem variar de acordo com o modelo do
aparelho.
AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS
$&RPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR
B) Compartimento do congelador
1) Refrigerator light
2) Fridge glass shelves
7DPSDGRVYHJHWDLV
4) Crispers
5) Roller storage box cover
6) Roller storage box
7) Freezer upper basket
8) Freezer midle basket
9) Freezer bottom basket
7DEXOHLURGRJHOR
11) Prateleira para garrafas
12) Prateleiras da porta
13) Suporte para ovos
PT
49
PT
50
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
9LVRUHSDLQHOGHFRQWUROR
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
8WLOL]DomRGRSDLQHOGHFRQWUROR
1. Indicador e barra de modo Super Congelamento
2. Indicador e barra de modo Super Arrefecimento
3. Indicadores de ajustamento e barras de congelador. O valor
FRQ¿JXUDGRDFWLYRVHUiLOXPLQDGR7RGDVDVEDUUDVGHVGHRYDORU
PtQLPRDWpDRGH¿QLGRUHODWLYRVHUmRLOXPLQDGDV
,QGLFDGRUHVGHDMXVWDPHQWRHEDUUDVGRIULJRUt¿FR2YDORU
FRQ¿JXUDGRDFWLYRVHUiLOXPLQDGR7RGDVDVEDUUDVGHVGHRYDORU
PtQLPRDWpDRGH¿QLGRUHODWLYRVHUmRLOXPLQDGDV
3HUPLWHPRGL¿FDURYDORUGHFRQJHODomRFRQ¿JXUDGRHDFWLYDUR
modo de Super Congelamento se desejar.
2FRQJHODGRUGHYHVHUFRQ¿JXUDGRSDUDƒ&
3HUPLWHPRGL¿FDURYDORUGHFRQJHODomRFRQ¿JXUDGRHDFWLYDUR
modo de Super Congelamento se desejar.
2IULJRUt¿FRGHYHVHUFRQ¿JXUDGRSDUDƒ&
7. Activa o modo de Arrefecer Bebidas. A indicação será iluminada
quando está activa.
8. Activa o modo férias. A indicação será iluminada quando está
activa.
9. Activa o modo económico. A indicação será iluminada quando está
activa.
10. Alarme e SR acenderá luz vermelha e o alarme sonoro será
DFWLYDGRTXDQGRRFRUUHUDOJXPSUREOHPDFRPRIULJRUt¿FR2DODUPH
sonoro será desactivado quando pressionado o botão de alarme.
Luzes vermelhas de aviso continuarão acesas até que o problema
seja corrigido/eliminado.
11. No caso da tensão de alimentação ser baixa, Alarme e LV
acenderão a vermelho e o alarme sonoro é activado. O alarme
sonoro será desactivado quando pressionado o botão de alarme.
Luzes vermelhas de aviso apagar-se-ão quando a tensão atinge o
nível adequado.
PT
51
PT
52
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
8WLOL]DURIULJRUt¿FR
0RGR6XSHU&RQJHODPHQWR
4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ Para congelar uma grande quantidade de alimentos
(demasiado grande para se adaptar ao Super
Congelador).
‡ Para congelar fast-food
‡ Para congelar alimentos rapidamente.
‡ Para guardar alimentos sazonais durante um longo
período de tempo.
&RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ 3UHVVLRQDU ERWmR ) DWp DV OHWUDV ³6)´ H R JUi¿FR GH
barras respectivo acenderem.
‡ 6HSUHVVLRQDURERWmRGXUDQWHVHJXQGR6)HRJUi¿FR
de barras piscarão 3 vezes e um som bip será activado.
‡ 6)HRVJUi¿FRVGHEDUUDVUHVSHFWLYRVVHUmRPRVWUDGRV
durante este modo.
'XUDQWHHVWHPRGR
‡ A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg)
que pode ser congelada em 24 horas está indicada na
etiqueta do aparelho.
‡ Para um óptimo desempenho do aparelho de modo a
DOFDQoDUDFDSDFLGDGHPi[LPDGHFRQJHODPHQWRGH¿QLU
o modo SF activo, 3 horas antes de colocar alimentos
frescos no congelador.
‡ KRUDV GHSRLV GH WHU VLGR DFWLYDGR R VHX IULJRUt¿FR
começa a emitir sinais. Este sinal informa que o
compartimento de congelamento rápido está pronto para
que os alimentos sejam colocados no interior do mesmo.
2IULJRUt¿FRHPLWLUiXPELSLQWHUPLWHQWHGXUDQWHPLQXWR
e em cada 5 minutos; desde que as portas não sejam
abertas, a emissão deste sinal durará 1 hora. Quando
este som é ouvido, os alimentos a ser congelados devem
estar colocados afastadaos das zonas já congeladas.
4XDQGRDSRUWDGRFRQJHODGRURXGRIULJRUt¿FRpDEHUWD
RVLQDOSiUD4XDQGRRVDOLPHQWRVHVWmRVX¿FLHQWHPHQWH
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
FRQJDOHGRV R VHX IULJRUt¿FR VDLUi LPHGLDWDPHQWH GR
modo de congelamento rápido.
‡ Após um período máximo de 24 horas depois da função
ser activada, o processo de congelamento estará
completado.
‡ O congelador deverá ser ajustado, Super Congelamento
VHUiFDQFHODGRHYDORUHVGHFRQ¿JXUDomRVHOHFFLRQDGRV
serão processados.
‡ 7HPSHUDWXUD GH VXSHU IULR H IULR SRGHP VHU DMXVWDGDV
Neste caso, o modo super congelamento continua.
‡ Podem ser seleccionados os Modos Económico e
Férias. Modo Super Congelamento será cancelado e o
modo seleccionado é activado.
‡ Quando “Super Congelamento” está activo, SF pode ser
re-seleccionado e anulado pressionando o botão F.
1RWH O modo “Supercongelamento” será automaticamente
anulado depois de 24 horas ou o se o sensor de temperatura
GRFRQJHODGRUHVWLYHUDPHQRVGHƒ&
0RGR6XSHU5HIULJHUDomR
4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ Para arrefecer fast food antes de comer.
‡ Para arrefecer e armazenar grandes quantidades de
alimentos.
‡ Para arrefecer bebidas rapidamente.
&RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ Pressionar o botão R até as letras “SC” e respectivo
JUi¿FRGHEDUUDVDFHQGHUHP
‡ 6H SUHVVLRQDU R ERWmR VHJXQGR 6& H R JUi¿FR GH
barras piscarão 3 vezes e um som bip será activado.
‡ 6& H UHVSHFWLYRV JUi¿FRV GH EDUUDV VHUmR PRVWUDGRV
durante este modo.
‡ Quando usa o modo super arrefecimento, os alimentos
H[LVWHQWHV QR FRPSDUWLPHQWR GR IULJRUt¿FR SRGHP
alcançar uma maior refrigeração durante um período
mais curto. Depois deste modo, os alimentos frescos
YROWDUmRGHQRYRjWHPSHUDWXUDQRUPDO
PT
53
PT
54
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
‡ E se necessário pode usar este modo de novo.
'XUDQWHHVWHPRGR
‡ 2 IULJRUt¿FR GHYHUi VHU DMXVWDGR 6XSHU $UUHIHFLPHQWR
VHUiFDQFHODGRHYDORUHVGHFRQ¿JXUDomRVHOHFFLRQDGRV
manter-se-ão.
‡ 7HPSHUDWXUD GH VXSHU FRQJHODPHQWR H FRQJHODGRU GHYH
ser ajustada. Neste caso, o modo super frio continua.
‡ Podem ser seleccionados os Modos Económico e Férias.
Modo Super Arrefecimento será cancelado e o modo
seleccionado é activado.
‡ Quando “Super Arrefecimento” está activo, SC pode ser
re-seleccionado pressionando o botão R.
1RWH Modo “Super Arrefecimento” será cancelado
automaticamente 12 horas depois ou se o sensor de
WHPSHUDWXUDGRIULJRUt¿FRHVWLYHUDEDL[RGRVƒ&
0RGRHFRQyPLFR
&RQJHODGRUH)ULJRUt¿FRIXQFLRQDPQDVFRQGLo}HVHFRQyPLFDV
determinadas na unidade de controlo.
4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
4XDQGRTXHURVHXIULJRUt¿FRDIXQFLRQDUHFRQRPLFDPHQWH
&RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ 7RTXHQRERWmR(&2
‡ ECO começará a piscar.
‡ Se pressionar ligar no botão 1 segundo, o símbolo piscará
3 vezes e um som bip será activado.
‡ Quando o modo está activo, o símbolo ECO mantém-se
ligado.
‡ H UHVSHFWLYR JUi¿FR GH EDUUDV VHUmR PRVWUDGRV QR
Congelador
‡ H UHVSHFWLYR JUi¿FR GH EDUUDV VHUmR PRVWUDGRV QR
)ULJRUt¿FR
'XUDQWHHVWHPRGR
‡ O congelador deverá ser ajustado, Modo Económico será
FDQFHODGR H RV YDORUHV GH FRQ¿JXUDomR VHOHFFLRQDGRV
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
serão processados.
‡ 2 IULJRUt¿FR GHYHUi VHU DMXVWDGR 0RGR (FRQyPLFR VHUi
FDQFHODGRHYDORUHVGHFRQ¿JXUDomRVHOHFFLRQDGRVVHUmR
processados.
‡ Modos Super Arrefecimento e Super Congelamento podem
ser seleccionados, modo Económico é automaticamente
cancelado e o modo seleccionado é activado.
‡ Modo Férias pode ser seleccionado. Modo Económico
é automaticamente cancelado e o modo seleccionado é
activado.
‡ Para cancelar, apenas necessita pressionar o botão ECO.
Modo Férias
4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
Se vai para um longo período de férias, e quer esvaziar o
IULJRUt¿FRSRGHXVDUHVWHPRGR
&RPRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ 7RTXHQRERWmR)e5,$6
‡ )e5,$6FRPHoDUiDSLVFDU
‡ Se pressionar ligar no botão 1 segundo, o símbolo piscará
3 vezes e um som bip será activado.
‡ 4XDQGR HVWH PRGR HVWi DFWLYR R VtPEROR )e5,$6 HVWi
ligado.
‡ ,QGLFDGRUHVHJUi¿FRVGHEDUUDVGRFRQJHODGRUHIULJRUt¿FR
serão desligados
‡ Nenhum ajustamento pode ser introduzido sem cancelar
o Modo Férias.
‡ Para cancelar, apenas necessita pressionar o botão
)e5,$6
‡ 2 VHX IULJRUt¿FR FRQWLQXDUi D IXQFLRQDU FRP RV YDORUHV
FRQ¿JXUDGRVSUHYLDPHQWH
PT
55
PT
56
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
0RGR$UUHIHFHU%HELGDV
4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
Este modo é usado para arrefecer as bebidas durante um
tempo ajustável.
&RPRXWLOL]DU"
‡ Pressionar o botão DCOOL.
‡ Pressionar o botão DCOOL para ajustar o tempo.
05 minutos -> 1. barra;
10 minutos -> 2. barras;
15 minutos -> 3. barras;
20 minutos -> 4. barras;
25 minutos -> 5. barras;
30 minutos -> estão acesas 6 barras;
‡ Quando selecciona o tempo, os números piscarão 3 vezes
no ecrã e farão o som bip bip.
‡ Se não for pressionado nenhum botão num período de 2
VHJXQGRVRWHPSRVHUiGH¿QLGR
‡ A contagem começa a partir do tempo ajustado em daca 5
minutos, desaparecerá 1 barra.
‡ 1R¿QDOGRWHPSRDMXVWDGRRYLVRUHPLWLUiXPVRPYLVXDO
e de voz.
‡ 3DUDFDQFHODUHVWHPRGRSUHVVLRQDURLERWmRGHGH¿QLomR
D.COOL.
1RWH Deve ajustar o tempo de acordo com a temperatura das
garrafas antes de as colocar no interior.
‡ Por exemplo, no início pode ajustar para “5 minutos”. Após
HVWH SHUtRGR VH HVWH DUUHIHFLPHQWR QmR IRU VX¿FLHQWH
pode de novo colocar 5 ou minutos, etc.
‡ 4XDQGRXVDHVWHPRGRGHYHYHUL¿FDUFRPUHJXODULGDGH
a temperatura das garrafas. E quando a temperatura das
JDUUDIDV DWLQJH XP QtYHO VX¿FLHQWH GHYH UHWLUDU HVWDV
garrafas do aparelho.
‡ Se esquecer as garrafas no modo de arrefecimento
rápido, estas podem rebentar.
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
0RGRGH3RXSDQoDGR(FUm
‡ Este modo pode ser seleccionado para poupança de energia.
‡ Pressionar o botão D.COOL continuamente durante 3 segundos.
‡ 'HSRLVGHVHJXQGRVRPRGRVHUiGH¿QLGRHRVRPIDUiELSELS
‡ Durante o modo poupança do ecrã, a iluminação do visor estará
apagada.
‡ Quando abrimos a porta ou pressionamos qualquer botão, a
iluminação do visor estará acesa durante 5 segundos, e depois
apagar-se-á de novo.
‡ Premir o botão D.COOL durante 3 segundos para anular este modo.
)XQomRGH%ORTXHLRGH&ULDQoDV
4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ Para evitar que as crianças brinquem com os botões e alterarem as
GH¿QLo}HVTXHLQWURGX]LXREORTXHLRGHFULDQoDVHVWiGLVSRQtYHOQR
aparelho.
$FWLYDU%ORTXHLRGH&ULDQoDV
‡ 3UHVLRQDU VLPXOWDQHDPHQWH RV ERW}HV &RQJHODGRU ) H )ULJRUt¿FR
(R) durante 5 segundos.
'HVDFWLYDU%ORTXHLRGH&ULDQoDV
‡ 3UHVLRQDU VLPXOWDQHDPHQWH RV ERW}HV &RQJHODGRU ) H )ULJRUt¿FR
(R) durante 5 segundos.
1RWH Bloqueio de crianças será desactivado se a electricidade for
LQWHUURPSLGDRXRIULJRUt¿FRGHVOLJDGR
0RGRGH$QXODU,OXPLQDomR
4XDQGRGHYHUiVHUXWLOL]DGR"
‡ 6H TXHU DQXODU D LOXPLQDomR GR IULJRUt¿FR SRGH VHOHFFLRQDU HVWH
modo.
‡ 3UHVVLRQDUVLPXOWDQHDPHQWHRVERW}HV&RQJHODGRU)H)ULJRUt¿FR
5 H DEULU H IHFKDU D SRUWD GR IULJRUt¿FR YH]HV 2 PRGR VHUi
seleccionado desta forma. A partir de agora, as luzes não voltarão a
DFHQGHUTXDQGRDVSRUWDVGRFRQJHODGRUHIULJRUt¿FRIRUHPDEHUWDV
‡ Para cancelar este modo, repetir o mesmo processo ou o modo
cancela-se automaticamente após 24 horas.
PT
57
PT
58
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR)ULJRUt¿FR
‡ O valor da temperatura inicial para o Indicador do
)ULJRUt¿FRpƒ&
‡ 3UHVVLRQDUXPDYH]RERWmRIULJRUt¿FR5
‡ Quando pressionar este botão pela primeira vez, aparece
ƒ&QRLQGLFDGRUGHGH¿QLomRGRIULJRUt¿FR
‡ Sempre que pressionar este botão, surge uma barra
QR LQGLFDGRU GR JUi¿FR GH EDUUDV GH DUUHIHFLPHQWR H
WHPSHUDWXUDPDLVEDL[DVHUiGH¿QLGDƒƒƒƒ
ƒ
‡ 4XDQGR SUHVVLRQDU R ERWmR GH DUUHIHFLPHQWR DWp ž&
IULR Pi[LPR DSDUHFH QR LQGLFDGRU GDV GH¿QLo}HV GH
arrefecimento, e quando mantém a pressão, as letras SC
(Super Frio) piscarão.
‡ 6HFRQWLQXDUDSUHVVLRQDUUHLQLFLDUiDSDUWLUGHƒ&
‡ O valor de temperatura seleccionado antes do Modo Férias,
Modo Super Congelamento, Modo Super Arrefecimento
ou Modo Económico é activado e mantém-se o mesmo
quando o modo terminar ou for cancelado. O aparelho
continua a funcionar com este valor de temperatura.
'H¿QLo}HVGH7HPSHUDWXUDGR&RQJHODGRU
‡ O valor da temperatura inicial para o Indicador de
&RQ¿JXUDomRGR&RQJHODGRUpƒ&
‡ Pressionar uma vez o botão congelador (F).
‡ Quando pressiona a primeira vez este botão, aparece
ž&QRLQGLFDGRUGHGH¿QLo}HVGRFRQJHODGRU
‡ Sempre que pressionar este botão, surge uma barra
QR LQGLFDGRU GR *Ui¿FR GH %DUUDV GR &RQJHODGRU H
WHPSHUDWXUD PDLV EDL[D VHUi GH¿QLGD ƒ& ƒ&
ƒ&ƒ&ƒ&
‡ 4XDQGR SUHVVLRQDU R ERWmR GH FRQJHODPHQWR DWp ƒ&
IULR Pi[LPR DSDUHFH QR ,QGLFDGRU GDV 'H¿QLo}HV GR
Congelador, e quando mantém pressionado, as letras SF
(Super Congelamento) piscarão.
‡ 6HFRQWLQXDUDSUHVVLRQDUUHLQLFLDUiDSDUWLUGHƒ&
‡ O valor de temperatura seleccionado antes do Modo Férias,
Modo Super Congelamento, Modo Super Arrefecimento ou
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Modo Económico é activado e mantém-se o mesmo quando o modo
terminar ou for cancelado. O seu aparelho continuará a funcionar no
valor de temperatura seleccionado.
$YLVRVVREUHDVUHJXODo}HVGHWHPSHUDWXUD
‡ Os ajustamentos de temperatura não serão apagados quando ocorre
uma falha de energia.
‡ 1mRpUHFRPHQGDGRTXHRIULJRUt¿FRHVWHMDDIXQFLRQDUHPDPELHQWHV
PDLVIULRVTXHž&HPWHUPRVGHH¿FLrQFLD
‡ A regulação de temperatura deve ser feita de acordo com a frequência
de abertura da porta e a quantidade de alimentos mantida no interior
GRIULJRUt¿FR
‡ Não efectue outro ajuste sem antes concluir o ajuste anterior.
‡ 2VHXIULJRUt¿FRGHYHIXQFLRQDUGXUDQWHKRUDVGHDFRUGRFRPD
temperatura ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de
WHUDUUHIHFLGRFRPSOHWDPHQWH1mRDEULUDSRUWDGRIULJRUt¿FRPXLWDV
vezes e não colocar uma grande quantidade de alimentos durante
este período.
‡ Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos
QRFRPSUHVVRUGRVHXIULJRUt¿FRTXDQGRGHVOLJDUHGHSRLVOLJDUGH
QRYR RX TXDQGR RFRUUHU XPD IDOKD GH HQHUJLD 2 VHX IULJRUt¿FR
começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
‡ 2 IULJRUt¿FR IRL FRQFHELGR SDUD IXQFLRQDU FRP LQWHUYDORV GH
WHPSHUDWXUDDPELHQWHGH¿QLGDQRVSDGU}HVGHDFRUGRFRPDFODVVH
climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar
RIULJRUt¿FRIRUDGRVOLPLWHVHVWLSXODGRVGHWHPSHUDWXUDHPWHUPRVGH
H¿FLrQFLDGHDUUHIHFLPHQWR
&ODVVL¿FDomR
&OLPiWLFD
7HPSHUDWXUDDPELHQWHoC
T
Entre 16 e 43 (ºC)
ST
Entre 16 e 38 (ºC)
N
Entre 16 e 32 (ºC)
SN
Entre 10 e 32 (ºC)
1RWD Se a temperatura ambiente for superior a 38ºC, a distribuição de
WHPSHUDWXUDGRFRQJHODGRUQmRSRGHVHUDMXVWDGDSDUDƒ&Hƒ&
6ySRGHDMXVWDGDSDUDYDORUHVGHƒ&ƒ&ƒ&
PT
59
PT
60
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Acessórios
&RPSDUWLPHQWRGH*HOR
‡ Para remover o compartimento do gelo; puxar a caixa
superior do congelador tanto quanto possível e depois
puxar o compartimento do gelo para fora.
‡ Encher até 3/4 de água e colocar o compartimento do gelo
mno congelador.
1RWD Quando estiver a colocar o compartimento do gelo no
congelador, colocar na posição horizontal. Caso contrário, a
água no compartimento do congelador pode derramar.
$UFDFRQJHODGRUD
A arca congeladora permite que os alimentos sejam mantidos
com maior regularidade.
5HPRYHUDDUFDFRQJHODGRUD
‡ Puxar a arca para tão longe quanto possível
‡ Puxar a frente da caixa para cima e para fora.
! Faça a operação no sentido inverso para reiniciar o
compartimento de deslocamento.
1RWD Segurar sempre a pega da arca enquanto a retira.
)LOWURRGRU
2¿OWURQHVWDiUHDEORTXHLDRPDXFKHLURQRFRPSDUWLPHQWR
GRIULJRUt¿FR
0RVWUDGRUGHIUHVFRV
No caso do compartimento dos legumes estar totalmente cheio,
o marcador de frescos localizado na frente do compartimento
dos legumes, deve estar aberto. Por meio disto o ar e a taxa de
humidade no compartimento dos legumes serão controlados
e a duração dos alimentos aumentada.
6HYHUL¿FDUDOJXPDFRQGHQVDomRQDSUDWHOHLUDGHYLGURGHYH
abrir esta aba que está por detrás da prateleira.
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
5RGt]LRFDL[DGHDUPD]HQDPHQWR
Pode ajustar e usar este compartimento como 3 compartimentos de
funções diferentes.
Extensível
1RWD2IULJRUt¿FRpHQWUHJXHFRPRUHWHQWRUPRVWUDGRQDSRVLomRDEHUWD
O consumo de energia e o volume declarado dependem da opção de
refrigeração do produto.
1.3DUD XVDU SDUD FRPSDUWLPHQWR GH ž& SE pretender usar este
compartimento como arca de 0ºC deve retirar a parte que desliza
WDPSD TXH HVWi PRVWUDGD QD ¿JXUD GD SRVLomR GH IHFKDGD SDUD D
posição de aberta.
2. 3DUDXVDUSDUDFRPSDUWLPHQWRGHSe pretender usar este compartimento
como legumes, deve retirar a parte que desliza (tampa, que está mostrada
QD¿JXUDGDSRVLomRGHDEHUWDSDUDDSRVLomRGHIHFKDGD
‡ Quando este compartimento é usado como compartimento de 0ºC,
PDQWHU RV DOLPHQWRV QR FRPSDUWLPHQWR GR IULJRUt¿FR HP YH] GR
FRQJHODGRURXFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FRTXHSHUPLWDTXHRVDOLPHQWRV
retenham a sua frescura e sabor durante mais tempo, enquanto
SUHVHUYDRVHXDVSHFWRIUHVFR4XDQGRDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FR¿FD
suja, deve removê-la e lavá-la com água. (A água congela a 0ºC, mas
os alimentos contendo sal ou açúcar congelam a temperatura inferior
DHVWD1RUPDOPHQWHDVSHVVRDVXVDPRFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR
para peixe fresco, levemente salgado, arroz, etc...
‡ 3X[DUDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FRSDUDIRUDQDVXDGLUHFomRDWDPSD
abrirá automaticamente.
1mR FRORFDU RV DOLPHQWRV TXH SUHWHQGH FRQJHODU RX RV WDEXOHLURV
GRJHORSDUDID]HUJHOR
PT
61
PT
62
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Figura 1
Figura 2
Figura 3
5HPRYHUDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FR
‡ Brir completamente a tampa. (Figura -1)
‡ 3X[DUDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FRSDUDVL)LJXUD
‡ 3X[DUDVURGDVGDSUDWHOHLUDGRIULJRUt¿FRGDJXLDSDUDUHWLUDU)LJXUD
-3)
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios pode
variar conforme o modelo do seu aparelho.
PT
63
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‡ Desligar o frigort¿co antes de iniciar a limpeza.
‡ 1mROLPSDURIULJRUt¿FRGHLWDQGROKHiJXDHPFLPD
‡ Pode lavar o interior e o exterior com um pano macio ou
esponja usando água quente e com detergente.
‡ Remover as partes individualmente e limpar
com água e sabão. Não lavar na máquina de
lavar roupa.
‡ 1mRXWLOL]DUSURGXWRVLQÀDPiYHLVH[SORVLYRVRXFRUURVLYRV
como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
‡ Deve limpar o condensador com a vassoura pelo menos
uma vez por ano para garantir a poupança de energia e o
aumento da produtividade.
*arantir Tue o frigort¿co esti desligado Tuando esti a
realizar a limpeza.
'HVFRQJHODU
2VHXIULJRUt¿FRID]RGHVFRQJHODPHQWRWRWDOPHQWHDXWRPiWLFR
A água formada como resultado do descongelamento passa
através da calha de recolha de água, corre para o recipiente de
YDSRUL]DomRSRUWUiVGRIULJRUt¿FRHHYDSRUDVHQDWXUDOPHQWH
a partir daí.
7DEXOHLURGH
evaporação
PT
64
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
6XEVWLWXLUDOkPSDGD/('
Contacte o nosso Serviço Autorizado para a montagem do seu produto.
Luz LED
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
&RPSDUWLPHQWRGHUHIULJHUDomR
‡ Para reduzir a humidade e por consequência o aumento de gelo,
nunca deve colocar líquidos dentro de recipientes incorrectamente
fechados no interior do refrigerador. Frost tends to concentrate in the
coldest parts of the evaporator and in time will require more frequent
defrosting.
‡ Não coloque alimentos quentes no refrigerador. Warm food should
be allowed to cool at room temperature and should be arranged to
ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
‡ Não deve haver nada contra a parede traseira por causa do gelo e
DVHPEDODJHQVSRGHP¿FDUDJDUUDGDVjSDUHGHWUDVHLUD1mRDEUDD
porta do refrigerador com muita frequência.
‡ Coloque a carne e o peixe limpo ( embalados em embalagens ou
folhas de plástico) e que vai utilizar dentro de 1 dia ou 2 na secção
inferior do compartimento de refrigeração ( em cima do compartimento
a legumes) porque é a secção mais fria e esta garante as melhores
condições de conservação.
‡ Pode colocar os frutos e legumes no compartimento a legumes sem
embalagem.
6mRHVSHFL¿FDGDVDEDL[RDOJXPDVUHFRPHQGDo}HVSDUDDFRORFDomRH
DUPD]HQDPHQWRGRVVHXVDOLPHQWRVQRFRPSDUWLPHQWRGHUHIULJHUDomR
7HPSRGH
DUPD]H
QDPHQWR
2QGHGHYHFRORFDUQR
FRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR
9HJHWDLVHIUXWDV
1 semana
No compartimento dos vegetais
(sem estarem embalados)
&DUQHHSHL[H
2 a 3 dias
Embalado em película e sacos
de plástico ou numa caixa para
carne
4XHLMRIUHVFR
3 a 4 dias
Na prateleira especial da porta
0DQWHLJDHPDUJDULQD
1 semana
Na prateleira especial da porta
3URGXWRHPJDUUDID
/HLWHHLRJXUWH
Até terminar a
data de validade
recomendada
pelo produtor
Na prateleira especial da porta
1 mês
Na prateleira dos ovos
$OLPHQWRV
Ovos
$OLPHQWRVFR]LQKDGRV
7RGDVDVSUDWHOHLUDV
NOTA: As batatas, cebolas e alhos não devem ser guardados no
IULJRUt¿FR
PT
65
PT
66
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
&RPSDUWLPHQWRGHFRQJHODomR
‡ A função do congelador é guardar os alimentos congelados ou
congelar os alimentos durante um longo período de tempo e fazer
cubos de gelo.
‡ 3DUD FRQJHODU DOLPHQWRV IUHVFRV FHUWL¿TXHVH GH TXH XPD JUDQGH
parte do alimento que quer congelar está em contacto com a
superfície de arrefecimento.
‡ Não coloque os alimentos frescos e os alimentos congelados lado a
lado porque estes podem descongelar os alimentos congelados.
‡ Quando congelar alimentos frescos (i.e carne, peixe e doce), dividaos em partes para utilizar.
‡ Uma vez que a unidade foi descongelada, coloque novamente os
alimentos no congelador e lembre-se que deve consumi-los num
curto período de tempo.
‡ Não coloque alimentos quentes no compartimento de congelação.
Porque podem prejudicar os alimentos congelados.
‡ Para guardar os alimentos congelados; deve seguir com atenção
as instruções nas embalagens dos alimentos congelados e se não
houver nenhuma informação, não deve guardar os alimentos durante
por de 3 meses a partir da data de compra.
‡ 4XDQGR FRPSUDU DOLPHQWRV FRQJHODGRV FHUWL¿TXHVH GH TXH HVWHV
foram congelados na temperatura correcta e que a embalagem está
intacta.
‡ Os alimentos congelados devem ser transportados nos recipientes
adequados para conservar a qualidade dos alimentos e devem
ser colocados nas superfícies de congelação o mais rapidamente
possível.
‡ Se a embalagem de um alimento congelado tem sinais de humidade
ou uma apresentação anormal, é provável que já tenha sido guardado
numa temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado.
‡ O tempo de conservação dos alimentos congelados depende da
temperatura ambiente, do ajuste do termóstato, do número de vezes
que a porta é aberta, do tipo de alimento e do tempo necessário para
WUDQVSRUWDURSURGXWRGDORMDjVXDFDVD6LJDVHPSUHDVLQVWUXo}HV
na embalagem e não exceda o tempo de conservação máximo
indicado.
Nota; se quer abrir novamente a porta do congelador imediatamente após
WrODIHFKDGDHVWDQmRVHDEULUiFRPIDFLOLGDGHeQRUPDO'HSRLVGHWHU
alcançado as condições de equilíbrio, a porta abrir-se-á com facilidade.
PT
67
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
1RWDLPSRUWDQWH
‡ 2V DOLPHQWRV FRQJHODGRV TXDQGR GHVFRQJHODGRV GHYHP VHU
FR]LQKDGRVFRPRDOLPHQWRVIUHVFRV6(QmRIRUHPFR]LQKDGRVGHSRLV
GHGHVFRQJHODGRVQmRGHYHP181&$VHUWRUQDGRVDFRQJHODU
‡ O sabor de algumas especiarias que se encontram em alimentos já
cozinhados (anis, basílico, agriões, vinagre, especiarias misturadas,
gengibre, alho, cebola, mostarda, timo, manjerona, pimenta preta,
HWF DOWHUDPVH H ¿FDP FRP XP VDERU PDLV LQWHQVR TXDQGR VmR
armazenadas durante um longo período. Portanto, aos alimentos
congelados deve ser adicionada apenas uma pequena quantidade
de especiarias ou a especiaria desejada deve ser adicionada depois
de o alimento ter sido descongelado.
‡ O período de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado.
Os óleos adequados são margarina, banha de novilho, azeite e
manteiga e os óleos não adequados são o óleo de amendoim e a
banha de porco.
‡ Os alimentos líquidos devem ser congelados em recipientes de
plástico e os outros alimentos devem ser congelados em película ou
sacos de plástico.
)RUDP HVSHFL¿FDGDV DOJXPDV UHFRPHQGDo}HV QDV SiJLQDV 69 e 70 para a colocação e armazenamento dos seus alimentos no
compartimento de congelamento profundo.
3HL[HH&DUQH
3UHSDUDomR
'XUDomR
GRDUPD]H
QDPHQWR
PHVHV
7HPSRGH
GHVFRQJHODomR
jWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
KRUDV
%HHI6WHDN
Embalado para congelação
em porções adequadas
6-10
1-2
Cordeiro
Embalado para congelação
em porções adequadas
6-8
1-2
1RYLOKRDVVDGR
Embalado para congelação
em porções adequadas
6-10
1-2
3HGDoRVGHQRYLOKR
Em pequenas porções
6-10
1-2
3HGDoRVGHFDUQHLUR
Em porções
4-8
2-3
&DUQHSLFDGD
Em porções adequadas
embalada sem estar
temperada
1-3
2-3
0L~GRVSRUomR
Em porções
1-3
1-2
PT
68
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
6DOVLFKDV6DODPH
Deve ser embalado mesmo
se estiver revestido com
película
)UDQJRHSHUX
Embalado para congelação
em porções adequadas
7-8
10-12
*DQVR3DWR
Embalado para congelação
em porções adequadas
4-8
10
9HDGR±&RHOKR
-DYDOL
Porções de 2,5kg e sem
ossos
9-12
10-12
3HL[HGHiJXDGRFH
7UXWDFDUSDO~FLR
SHL[HJDWR
Até descongelar
Deve ser lavado e seco
depois de bem limpo no
interior e de ser escamado,
deve ser cortado o rabo
e a cabeça sempre que
necessário.
2
Até estar bem
descongelado
4-8
Até estar bem
descongelado
2-4
Até estar bem
descongelado
&UXVWiFHRV
Limpos e colocados em
sacos
4-6
Até estar bem
descongelado
Caviar
Na respectiva embalagem,
dentro de uma taça em
alumínio ou plástico
2-3
Até estar bem
descongelado
Caracóis
Em água salgada, dentro de
uma taça em alumínio ou
plástico
3
Até estar bem
descongelado
'XUDomR
GRDUPD]H
QDPHQWR
7HPSRGH
GHVFRQJHODomR
jWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
3HL[HPDJUR0HUR
SUHJDGRVROKD
3HL[HJRUGR%RQLWR
FDUDSDXGRXUDGD
DQFKRYD
9HJHWDLVHIUXWDV
3UHSDUDomR
PHVHV
&RXYHÀRU
)HLMmRYHUGHYDJHQV
(UYLOKDV
KRUDV
Remover as folhas,
dividir a parte de dentro
em porções e colocar
em água contendo
algumas gotas de limão
10 - 12
Deve ser utilizado
congelado
Lavar e cortar em
pequenos pedaços
10 - 13
Deve ser utilizado
congelado
Remover a casca e lavar
12
Deve ser utilizado
congelado
PT
69
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Lavar e cortar em
pequenos pedaços
6-9
Lavada
6-8
2
Cortar em pedaços de
2cm após a lavagem
10 - 12
Separar as
placas umas das
outras
0LOKR
Limpar e embalar com a
espiga ou grão
12
Deve ser utilizado
congelado
&DUURW
Limpar e cortar em tiras
12
Deve ser utilizado
congelado
3LPHQWR
Remover a haste e
dividir em dois e remover
as sementes
8 - 10
Deve ser utilizado
congelado
Lavados
6-9
2
Cortar em fatias
retirando a casca
8 - 10
(No congelador) 5
Cortar ao meio e
remover os caroços
4-6
(No congelador) 4
Lavar e limpar
8 - 12
2
Dentro de uma caixa
com 10% de açúcar
12
4
Lavar e remover a caule
8 - 12
5-7
&RJXPHORVHHVSDUJRV
&RXYH
%HULQJHODV
(VSLQDIUHV
0DomHSrUD
'DPDVFRHSrVVHJR
0RUDQJRHIUDPERHVD
)UXWRVFR]LQKDGRV
$PHL[DVFHUHMDVJLQMD
'XUDomR
GRDUPD]H
QDPHQWR
Deve ser utilizado
congelado
PHVHV
7HPSRGH
GHVFRQJHODomR
jWHPSHUDWXUD
DPELHQWHKRUDV
7HPSRGH
GHVFRQJHODomRQR
IRUQRPLQXWRV
3mR
4-6
2-3
ƒ&
%LVFRLWRV
3-6
1 - 1,5
ƒ&
7DUWH
1-3
2-3
ƒ&
7RUWD
1 - 1,5
3-4
ƒ&
0DVVDIROKDGD
2-3
1 - 1,5
ƒ&
3L]]D
2-3
2-4
ƒ&
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
3URGXWRVOiFWHRVH
SDVWHODULD
Leite embalado
(homogeneizado)
7HPSRGH
DUPD]H
QDPHQWR
PHVHV
3UHSDUDomR
Na embalagem
origem
Queijo (excluindo
queijo branco)
Em fatias
Manteiga, margarina
Na embalagem
origem
de
de
2-3
Apenas leite
homogeneizado
6-8
3RGHP¿FDUQD
embalagem original
para armazenamento de
curta duração Devem
VHUHQYROWRVQXP¿OPH
de plástico para um
armazenamento de longa
duração.
6
10 - 12
30 gr da mesma é
igual a uma gema.
Mistura de ovo
(Clara - gema)
Bem misturado, um
pouco de sal ou
açúcar adicionado
SDUDHYLWDUTXH¿TXH
muito espesso
10
50 gr da mesma é
igual a uma gema.
Gema de ovo
Bem misturado, um
pouco de sal ou
açúcar adicionado
SDUDHYLWDUTXH¿TXH
muito espesso
8 - 10
20 gr da mesma é
igual a uma gema.
Clara de ovo
Ovos (*)
&RQGLo}HVGH
DUPD]HQDPHQWR
Num recipiente fechado
PT
70
(*) Não devem ser congelados com a casca. A gema e a clara do ovo devem ser
congeladas separadamente ou depois de muito bem misturadas.
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO
‡ A embalagem original e a esponja devem ser guardadas
para novo transporte, se necessário (opcional).
‡ 'HYH¿[DURVHXIULJRUt¿FRFRPXPDHPEDODJHPJURVVD
cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para
transporte na embalagem quando for para transportar de
novo.
‡ Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas
GH YHJHWDLV HWF RX ¿[iODV QR LQWHULRU GR IULJRUt¿FR
em relação a choques usando cintas durante o
reposicionamento e o transporte.
7ransportar o frigort¿co na posição vertical.
5HSRVLFLRQDUDSRUWD
‡ Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do
IULJRUt¿FRVHRPDQtSXORGDSRUWDQRVHXIULJRUt¿FRHVWLYHU
instalado na superfície frontal da porta.
‡ e SRVVtYHO DOWHUDU D GLUHFomR GH DEHUWXUD GD SRUWD HP
modelos sem manípulo.
‡ 6HDGLUHFomRGHDEHUWXUDGDSRUWDGRVHXIULJRUt¿FRSXGHU
ser alterada, deve contactar o Serviço de Assistência
autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
PT
71
PT
72
ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA
9HUL¿FDURVDYLVRV
2VHXIULJRUt¿FRHPLWHXPDYLVRVHDVWHPSHUDWXUDVGRIULJRUt¿FRHGRFRQJHODGRU
estiverem num nível incorrecto ou se surgir um problema no aparelho. Os códigos
GHDYLVRVmRPRVWUDGRVQRV,QGLFDGRUHVGR)ULJRUt¿FRHGR&RQJHODGRU
Código
de Erro
SR
LV
SIGNIFICADO
CAUSA
ACÇÕES A EXECUTAR
“Aviso de
avaria”
Aparece quando
um ou vários
componentes do
IULJRUt¿FRDYDULDPRX
quaando ocorre um
problema no sistema
de arrefecimento.
Contactar o serviço
técnico autorizado
mais próximo logo que
possível.
2IULJRUt¿FRPXGD
para a condição de
stand-by quando
o fornecimento de
corrente é inferior a
170 Volts.
Esta característica evita
danos no compressor
GHYLGRjWHQVmR
IUDFD2IULJRUt¿FR
começará a funcionar
automaticamente
quando o fornecimento
de tensão atingir o nível
desejado.
7HQVmRIUDFD
6HRIULJRUt¿FRQmRIXQFLRQDU
‡ Há um corte de energia?
‡ $¿FKDHVWiOLJDGDFRUUHFWDPHQWHQDWRPDGD"
‡ 6HUiTXHRIXVtYHOGD¿FKDRQGHDWRPDGDHVWiOLJDGDRXRIXVtYHOGDWRPDGD
está queimado?
‡ ([LVWHDOJXPSUREOHPDQDWRPDGD"3DUDYHUL¿FDULVWROLJXHRVHXIULJRUt¿FR
a uma tomada que esteja a funcionar correctamente.
$YLVRVGHFRQWUROR
‡ Se as temperaturas dos compartimentos de arrefecimento e de congelação
não estiverem nos níveis adequados ou se houver um problema com o
DSDUHOKRRVHXIULJRUt¿FRDYLViORi2VFyGLJRVGHDYLVRDSDUHFHPQRHFUm
GHDMXVWHGRFRQJHODGRUHGRIULJRUt¿FR
ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA
6HRVHXIULJRUt¿FRHVWLYHUFRPXPIXQFLRQDPHQWRUXLGRVR
5XtGRVQRUPDLV
5XtGRGHSDUWLUSDUWLUJHOR
‡ eRXYLGRGXUDQWHRSURFHVVRGHGHVFRQJHODPHQWRDXWRPiWLFR
‡ Uma vez o aparelho tenha sido descongelado ou aquecido
(expansões no material do aparelho).
3HTXHQRUXtGRGHSDUWLU
‡ Ouvido quando o termóstato liga ou desliga o compressor.
5XtGRQRFRPSUHVVRU
‡ e QRUPDO R UXtGR GR PRWRU (VWH UXtGR VLJQL¿FD TXH R FRPSUHVVRU
funciona normalmente. Como o compressor está a arrancar, pode
funcionar de uma forma ligeiramente mais ruidosa durante um curto
período de tempo.
6RPGHERUEXOKDUHGHWXUEXOrQFLD
‡ (VWHUXtGRpHPLWLGRjPHGLGDGHROtTXLGRUHIULJHUDQWHÀXLDWUDYpV
dos tubos no sistema.
6RPGHiJXDDFRUUHU
‡ Este som é normal de água a correr no reservatório de evaporação
durante o processo de descongelamento. Este som pode ser ouvido
durante o processo de descongelamento realizado pelo aparelho.
6RPGHiJXDDIHUYHU
‡ eXPVRPQRUPDOGRYHQWLODGRU(VWHVRPSRGHVHURXYLGRGHYLGRj
FLUFXODomRGHDUQRVIULJRUt¿FRV6HPJHORGHVGHTXHRVLVWHPDHVWHMD
a funcionar normalmente.
6HRVERUGRVGDFDELQHGRIULJRUt¿FRHPFRQWDFWRFRPRYHGDQWHGD
SRUWDHVWLYHUHPTXHQWHV
‡ Especialmente nos meses de verão (em climas quentes) pode haver
DTXHFLPHQWRQDVVXSHUItFLHVHPFRQWDFWRFRPRYHGDQWHQRIULJRUt¿FR
quando o compressor está em funcionamento e isto é relativamente
normal.
6HKRXYHUKXPLGL¿FDomRQDVSDUWHVLQWHULRUHVGRIULJRUt¿FR
‡ Os alimentos foram correctamente embalados? Os recipientes foram
EHPVHFRVDQWHVGHWHUHPVLGRVFRORFDGRVQRIULJRUt¿FR"
PT
73
PT
74
ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA
‡ $6SRUWDVGRIULJRUt¿FRIRUDPDEHUWDVFRPPXLWDIUHTXrQFLD"4XDQGR
a porta é aberta, a humidade existente no ar ambiente entra no
IULJRUt¿FR(VSHFLDOPHQWHVHRQtYHOGHKXPLGDGHQRPHLRDPELHQWH
for demasiado elevado, quanto mais frequentemente a porta for
DEHUWDPDLVUiSLGDVHUiDKXPLGL¿FDomR
‡ e QRUPDO D IRUPDomR GH JRWDV GH iJXD QD SDUHGH GH WUiV QR
seguimento de um processo automático de descongelamento.
(modelos estáticos)
6HDVSRUWDVQmRVmRDEHUWDVQHPIHFKDGDVFRUUHFWDPHQWH
‡ AS embalagens dos alimentos estão a impedir as portas de serem
fechadas?
‡ Será que os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão
correctamente colocadas?
‡ Os vedantes da porta estão defeituosos ou cortados?
‡ 2IULJRUt¿FRHVWiFRORFDGRQXPSODQRLQFOLQDGR"
NOTAS IMPORTANTES:
‡ A função de protecção do compressor será activada após um corte
eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, porque o gás
QRVLVWHPDGHDUUHIHFLPHQWRDLQGDQmRHVWiHVWDELOL]DGR2IULJRUt¿FR
arrancará depois de 5 minutos, não há motivo para preocupação.
‡ 6HQmRXVDURIULJRUt¿FRGXUDQWHXPORQJRSHUtRGRGHWHPSRSRUH[
IpULDVGHYHUmRGHYHGHVOLJiOR/LPSHRIULJRUt¿FRGHDFRUGRFRPD
Parte 4 e deixe a porta aberta para prevenir a humidade e cheiros.
‡ Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as
instruções acima, consulte o serviço de assistência mais próximo.
‡ Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve
VHUVRPHQWHXVDGRSDUDRV¿QVLQGLFDGRV1mRpDSURSULDGRSDUD
uso comercial ou comum. Se o utilizador usar o aparelho duma
forma que não esteja em conformidade com estas características,
chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão
responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o
período de garantia.
‡ A duração do seu aparelho indicada e declarada pelo Departamento
de Indústria é de 10 anos (o período de retenção de peças necessárias
para um funcionamento correcto do aparelho).
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1– Instalar o aparelho num espaço frio e bem ventilado, mas não
sob a acção da luz solar directa e não próximo de fontes de calor
(radiador, fogão..etc.) Caso contrário deve usar uma placa de
isolamento.
2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3– Quando descongelar alimentos congelados, colocar os mesmos no
compartimento do refrigerador. A temperatura baixa dos alimentos
FRQJHODGRVDMXGDUiDRDUUHIHFLPHQWRGRFRPSDUWLPHQWRGRIULJRUt¿FR
quando estão a descongelar. Portanto origina poupança de energia.
Se os alimentos congelados forem tirados para fora, isso originará
gasto de energia.
4– When placing, drinks and slops they must be covered. Caso
contrário a humidade aumenta no aparelho. Portanto o tempo de
GXUDomRWRUQDVHPDLVORQJR7DPEpPRIDFWRGHWDSDUEHELGDVH
alimentos líquidos ajuda a manter o aroma e o sabor.
5– Quando colocar alimentos e bebidas, abrir a porta do aparelho o
menor tempo possível.
6– Manter as tampas fechadas em todos os diferentes compartimentos
no aparelho (vegetais, frios, etc...).
7–$MXQWDGDSRUWDGHYHHVWDUOLPSDHÀH[tYHO6XEVWLWXLUDVMXQWDVVH
estiverem gastas.
,QIRUPDomRGHFRQIRUPLGDGH
‡ &ODVVH7URSLFDOpGH¿QLGDSDUDWHPSHUDWXUDVDPELHQWHHQWUHƒ&H
ƒ&GHDFRUGRFRPDQRUPD76(1,62
‡ O aparelho foi concebido em conformidade com as normas EN15502,
IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
PT
75
52138771
NIF (Fiscal Number Identification): B82073222
Made in Turkey

Documentos relacionados