a carta - Portuguese Organization for Social Services and
Transcrição
a carta - Portuguese Organization for Social Services and
This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication A C A R TA Volume MMXVI, Edição Nº5 Circulação: 2000 Maio de 2016 Portuguese Community Center – 1115 E. Santa Clara St. Suite A, San José, CA 95116 Phone: (408) 293-0877 Fax: (408) 293-5324 Email: [email protected] Website: www.portuguesecenter.org Facebook: www.facebook.com/POSSOsanjose POSSO – KSQQ RADIOTHON Cuidando uns dos outros No Sábado, dia 21 de Maio, a KSQQ-96.1FM generosamente oferece a sua rádio para o apelo anual da POSSO à nossa comunidade. Este é um evento importantíssimo na angariação de fundos necessários para manter os serviços prestados pela POSSO. Junto enviamos um envelope para remeter o seu donativo, e agradeceriamos também o seu telefonema para a KSQQ (408) 258-9696, ou para a POSSO (408) 293-0877. Desde já um sincero obrigada ao Sr. e Sra. Batista Vieira pelo apoio continuo. PLEASE JOIN KSQQ IN SUPPORTING POSSO Caring together Saturday, May 21st, radio KSQQ-96.1FM generously donates airtime for our annual appeal to the community. The funds raised from this event are a big chunk of the funds we count on to run the services provided to our community. Enclosed please find a donation envelope for your needed support. Your participation in the radiothon, by calling with your pledge and comments on May 21st, will also be greatly appreciated - KSQQ (408) 258-9696, POSSO (408) 293-0877. Would like to express our sincerest appreciation to Mr. & Mrs. Batista Vieira for their continued support. 40º ANIVERSÁRIO DA POSSO/ POSSO CELEBRATED its 40TH ANNIVERSAY No passado dia 9 de abril, a POSSO celebrou juntamente com muitos amigos e benfeitores, 40 anos de serviços prestados a nossa comunidade e honrando assim o nosso fundador, Sr. Joseph Machado. Nossos profundos e sinceros agradecimentos a todos os que assistiram e deram o seu apoio para esta memorável data. Aos nossos cozinheiros; Roger Silveira e Maria Johnson e seus amigos um muito obrigada! Debaixo da liderança de Crystal Mendes e Abel Martins, tivemos também o prazer de vos introduzir 2 lindas vozes da nossa comunidade. A menina Kaylah Raposo, 10 anos de idade e da Bella Betencor com 12 anos de idade cantando o fado pela primeira vez. A Crystal Mendes e Silvia Soares acompanharam as meninas com as lindas vozes já conhecidas, mas sempre lindo de ouvir. Agradecemos também os nossos músicos; Robert Koch, Angelo Eiras e Abel Martins. Ao Alcides Machado por nos ter ajudado com o som e música para dançar. A todos que nos acompanharam, obrigado e bem hajam! On April 9th, POSSO celebrated 40 years of service to our community. We are grateful to all of you who were present and/or donated money/time to make this a memorable milestone. Mr. Joseph Machado, the founder of this great organization was honored this evening. We also acknowledged our 1st employee, Mrs. Bernardette Lynch (photo below with the evenings emcee Mr. Davide Vieira). A sincere thank you to Roger Silveira, Maria Johnson and their friends for the wonderful meal. To Crystal Mendes and Abel Martins for coordinator the entertainment. It was a honor for POSSO to showcase the beautiful voices of: Kaylah Raposo, 10 years old and of Bella Betencor, 12 years old singing “fado” for their first time in public. Crystal Mendes and Silvia Soares joined the two young ladies with their talented voices. Mr. Robert Koch who has played for many years, Angelo Eiras, first time playing Guitarra Portuguesa, and Abel Martins playing fado for the first time (photo below). Special thanks for Alcides Machado for providing the sound system and music to dance. For additional photos, check us on Facebook. While there, share the photos with your friends! ~Bela This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication OS NOSSOS SERVIÇOS OUR SERVICES ASSISTÊNCIA SOCIAL: Somente por encontro marcado. ASSISTÊNCIA DE TRANSPORTES: Diariamente, das 9 da manhã às 3 da tarde, por encontro marcado. Por favor, telefone com antecedência. SERVIÇOS DE INTERPRETAÇÃO: Diariamente das 9h00 às 16h00. FORMULÁRIOS PARA CIDADANIA: Apenas com marcação. AULAS DE CIDADANIA: Quintas-feiras às 19h00 no segundo andar. AULAS DE INFORMÁTICA: Terças-feiras à 1 da tarde com a Fátima Moules. AULAS DE PORTUGUÊS: Quintas-feiras às 18h30 no segundo andar ASSISTÊNCIA LEGAL: Somente por encontro marcado, na última quinta-feira do mês com Gary Rose. SACO CASTANHO: Quartas-feiras, das 9:00 às 10:00 da manhã. ALIMENTOS SUPLEMENTARES: Quartas-feiras, das 11:00 ao meiodia. CONSULTAS COM A ENFERMEIRA: Dias 4, 11, 18 e 26 de maio das 9:30 às 11 da manhã. MISSA PELOS MEMBROS DO CLUBE 60, vivos e falecidos, na Igreja das Cinco Chagas, no primeiro domingo de cada mês, às 11h00. DATAS ESPECIAIS CASE MANAGEMENT: By appointment only. TRANSPORTATION ASSISTANCE: Daily from 9:00 a.m. to 3:00 p.m. by appointment. Please call in advance for your appointment. INTERPRETATION: Daily 9:00 a.m. to 4:00 p.m. APPLICATION FOR CITIZENSHIP: By appointment only. CITIZENSHIP CLASSES: Thursday’s at 7:00 p.m. COMPUTER CLASSES: Tuesdays at 1:00 p.m. with Fátima Moules. PORTUGUESE LANGUAGE CLASSES: Thursday’s at 6:30 p.m. LEGAL ASSISTANCE: By appointment only with Gary Rose. Last Thursday of the month. BROWN BAG: Wednesdays, 9:00 a.m. to 10:00 a.m. SUPPLEMENTARY FOOD ITEMS: Wednesdays, 11:00 a.m. to noon CONSULTATION WITH REGISTERED NURSE: May 4, 11, 18, 26 from 9:30 a.m.- 11:00 a.m. MASS FOR ALL MEMBERS OF CLUBE 60, living and deceased at Five Wounds Catholic Church every first Sunday of each month at 11:00 6 de maio: Passeio, prova de vinhos e compras nos outlets de Livermore SPECIAL DATES May 6: Trip to Livermore, wine tasting and shopping at outlets 9 de maio: 27 de maio: Festa dos aniversariantes do Clube 60 31 de maio: FERIADO – FECHADO May 9: May 27: Birthday party for members of Club 60 May 31: HOLIDAY - CLOSED PROGRAMA DE NUTRIÇÃO (ALMOÇOS) NUTRITION PROGRAM Menu may be substituted due to availability Esta ementa pode ser alterada por qualquer motivo imprevisto Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio Maio 2: Sopa de Couve e Peixe. 3: Sopa de Carne e Carne Assada. 4: Sopa de Peixe e Bacalhau à Gomes de Sá. 5: Sopa de Espinafre e Bifana no Prato. 6: Sopa de Feijão e Lasanha de Vegetais. 9: Sopa de Vegetais e Galinha à Jardineira. 10: Sopa de Tortilha e Enchilada de Feijão. 11: Sopa de Couve e Espargete com Carne. 12: Sopa de Peixe e Peixe. 13: Sopa de Nabo e Peito de Galinha Assado. 16: Sopa de Vegetais e Rolo de Carne. 17: Sopa de Cenoura e Bacalhau à Brás. 18: Sopa de Galinha e Galinha de B.B.Q. 19: Sopa de Carne e Carne Guisada. 20: Sopa de Peixe e Chicharros. 23: Sopa de Carne de Porco e Torresmos de Porco. 24: Sopa de Galinha e Galinha Guisada. 25: Sopa de Vegetais e Salada de Atum. 26: Sopa de Espinafre e Bifana no Prato. 27: Sopa de Couve e Camarão. 30: Sopa de Couve e Galinha de B.B.Q. 31: Feriado - FECHADO O programa de Nutrição é patrocinado em parte, pelo Condado de Santa Clara, Sourcewise e Silicon Valley Community Foundation May May May May May May May May May May May May May May May May May May May May May May 2: Kale Soup & Fish. 3: Beef Soup & Pot Roast. 4: Fish Soup & “Bacalhau à Gomes de Sá”. 5: Spinach Soup & “Bifana” (pork sandwich). 6: Bean Soup & Vegetable Lasagna. 9: Vegetable Soup & Chicken Stew. 10: Tortilla Soup & Bean Enchilada Casserole 11: Kale Soup & Spaghetti w/ Meat Sauce. 12: Fish Soup & Fish. 13: Turnip Soup & Oven Baked Chicken Breast. 16: Vegetable Soup & Meatloaf. 17: Carrot Soup & “Bacalhau à Brás”. 18: Chicken Soup and B.B.Q. Chicken. 19: Beef Soup & Beef Stew. 20: Fish Soup & Spanish Mackerel. 23: Pork Soup & Pork Ribs. 24: Chicken Soup & Stir-Fry Chicken. 25: Vegetable Soup & Tuna Salad. 26: Spinach Soup & Bifana” (pork sandwich). 27: Kale soup & Shrimp Scampi. 30: Kale soup & B.BQ. Chicken. 31: Holiday - CLOSED The Nutrition Program is supported in part by Santa Clara County Senior Nutrition Program, Sourcewise and Silicon Valley Community Foundation. PARABÉNS aos nossos membros / HAPPY BIRTHDAY to our members! Gabriela Alexandre, Manuel Belem, Arlene Brasil, John Brasil, Leontina Cardoso, Fernanda Da Silva, Jose Da Silva, Manuel Dias, Alda Leal, Manuel Medeiros, Maria Alice Melo, G.C. Mijares, Mary Moitoso, Sara Navarro, Melanie Peixoto, Edward Rose, Candido Silva, Joe Silva, Jose Silva, Daniel Silveira, Jose Silveira, Mary Souza, Alfred Villalobos NOT A MEMBER? PLEASE BECOME ONE! Seniors $20 per year, non-seniors $30 annual. NÃO É SÓCIO DA POSSO? POR FAVOR CONSIDER SER NOSSO SÓCIO! This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication CALENDÁRIO 2016 6 de maio, sexta-feira: Fim de Semana das Mães Provas de vinhos em Livermore com paragem nos Outlets 2016 CALENDAR Friday, May 6th: Mother’s Day Trip Livermore Wine Tasting with shopping at the Outlets Saturday, June 19th: Father’s Day Trip Bus trip to Monterey, 17-mile drive and Carmel 19 de junho, sábado: Dia de Pais Visita de autocarro a Monterey, 17-mile drive e Carmel 12 de agosto, sexta-feira: Graton Casino Membro $30/Não-Membro $35 Friday, August 12th Graton Casino Member $30/Non-Member $35 9 de setembro, sexta-feira: Apple Hill, Red Hawk Casino Membro $45/Não-Membro $50 Friday, September 9th :Apple Hill, Red Hawk Casino Member $45/Non-Member $50 7 de outubro, sexta-feira: Piquenique anual da POSSO no Seacliff Friday, October 7th :POSSO Picnic to Seacliff 15 de outubro, sábado: Festa em Watsonville Saturday, October 15th: Watsonville Festa 11 de novembro, sexta-feira: Black Oak Casino Membro $25/ Não-Membro $30 Friday, November 11th: Black Oak Casino Member $25/Non-Member $30 2 de dezembro, sexta-feira: Graton Casino, e visita a casa de um Rombeiro. Membro $40/ Não-Membro $45 Friday, December 2nd Graton Casino, Visit Rombeiro House. Member $40/Non-Member $45 “VIDA ATIVA” GINÁSTICA PARA SENHORAS E SENHORES segundas - sextas 9:00 às 10:00 da manhã “VIDA ATIVA” FITNESS PROGRAM FOR MEN AND WOMEN Monday - Friday 9:00 a.m.-10:00 a.m. Venha entrar em boa forma e diverta-se. O quarto de ginástica estará disponível diariamente para uso individual até às 3:00 da tarde. The exercise room is available daily for individual use until 3:00pm. Estas atividades são patrocinadas em parte pela San José State University e Silicon Valley Healthy Aging Partnership. Make a difference when you shop www.escrip.com Portugeuese Organization For Social Serv (working on correcting the misspelling of PORTUGUESE). Register your Debit Cards and Credit Cards and help POSSO grow with every purchase you make! These activities are supported in part by San José State University and Silicon Valley Healthy Aging Partnership. Become a Partner of POSSO! We have several generous benefactors that donate to POSSO through their employers, whose contributions are much appreciated. Most companies will match the donation from the employee, which means doubling your contribution. Not sure your company doubles your donation? You might be surprised to find out yours matches $1 for $1, to find out, go here; http://www.masterworks.org/support/matchinggifts.pdf Se faz compras no AMAZON, por favor use www.smile.amazon.com e escolha Portuguese Organization For Social Services rd Tuesday May 3 , 24 hour opportunity to donate, Silicon Valley Gives will match your donation https://svgives.razoo.com If you work for the City, County or other large corporations, donations can be made "Alone we can do so little; together we can do so much." Sózinhos, pouco podemos fazer; juntos, podemos fazer muito.” - Helen Keller through This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication SILVA SAUSAGE CO. Linguiça - Italian Sausage Morcela - Chorizo - European Style Sausage–Portuguese Items SOUSA HANDY MAN SERVICE Family Mortuaries Joe Sousa 471 E. Santa Clara St. San Jose, CA 95116 (408) 998-2226 5935 Rossi Lane - Gilroy, CA 95020 10641 Porter Lane San Jose, CA 95127 Cell: (408) 234-7428 Remodeling Repair Plumbing – Electrical Flooring & Tile – Drywall LIC# 316835 Fala-se Português (408) 293-5437 Ask for; Luís Amarante or Carlos Fagundes TONY DELAS, Attorney 408-753-9526 MARIA J. RIBEIRO Falo Português 408-204-3345 Wills – Trusts – Business Law Home Visits – Flat Fee 586 N. First St., Ste. 106 San Jose, CA 95112 Fala-se Português www.willsandtrustlawyersanjose.com or www.tdelaslaw.com MARIA C. DE SOUSA NORBERT R. SILVEIRA ATTORNEY AT LAW (Advogado) Trusts – Wills – Probates 97 Decker Way San Jose, CA 95127 (408) 923-5566 – Real Estate Consultant Dr. Carol Pacheco, DDS (408) 530-8587 25+ years Serving the Community Buying and Selling Homes 990 W Fremont Ave. Ste T Sunnyvale, CA 94087 Dentista da Comunidade (408) 829-5515 [email protected] 1045 Willow St. San Jose, CA 95125 CalBRE #00844002 Falamos Português PORTUGUESE COMMUNITY CENTER Portuguese Organization for Social Services and Opportunities 1115 E. Santa Clara St. Suite A San Jose, CA 95116 Current Resident Or Manuel S. Bettencourt Sales – Leasing – Property Management 1251 Park Avenue San Jose, CA 95126 E-mail [email protected] Tel: 408-275-6600 Cell: 408-858-0754 Fax:408-275-6677 APARTMENTS FOR RENT – Apartamentos Para Idosos Boxer's Mayfair Village - Alum Rock Area Senior Apartment Living - All Utilities Paid, walk to Supermarket Bus, Hospital, Bank & Post Office, Fala-se Português 44 N. Jackson Ave. San Jose, CA (408) 251-4540 Helping families when they need it most ♥♥♥ Fala-se Português Joe Soares Ted Nunes Jimmy Silveira Cristina Escobar Gilbert Neves Sandra Gaspar Melissa Rosa Willow Glen Funeral Home FD.813 1039 Lincoln Ave. San Jose (408) 295-6446 Lima Family Santa Clara FD.93 466 N. Winchester Blvd. Santa Clara (408) 296-2977 Lima Family Erickson FD.128 710 Willow St. San Jose (408) 295-5160 4300 Business Center Drive Fremont, CA 94538 Temos pré-planeamento disponível e encorajamos a fazê-lo! Fax: 510-438-9772 Tel: 510-438-9192