Manual - Simrad
Transcrição
Manual - Simrad
Manual Simrad NX40/45 NavStation Português www.simrad-yachting.com Sw. 2.7 A brand by Navico - Leader in Marine Electronics Aviso A instalação e utilização do instrumento e transdutor(es) de um modo que não cause acidentes, ferimentos ou danos é da exclusiva responsabilidade do respectivo proprietário. Obedeça sempre às práticas seguras de navegação. A escolha, localização e instalação do transdutor e outros componentes do sistema são essenciais para o desempenho previsto do sistema. Em caso de dúvida, consulte o seu revendedor Simrad. Para reduzir o risco de má utilização ou má interpretação do instrumento, o utilizador deve ler e compreender todos os aspectos deste manual de Instalação e Funcionamento. Recomendamos igualmente que pratique todas as operações utilizando o simulador integrado antes de utilizar o instrumento no mar. Sistema de Posicionamento Global: O Sistema de Posicionamento Global (GPS) é da propriedade do Governo Americano, que é o único responsável pelo seu funcionamento, precisão e manutenção. O sistema GPS está sujeito a alterações que podem afectar a precisão e desempenho de todo o equipamento GPS em todo o mundo, incluindo o instrumento. Carta electrónica: A carta electrónica utilizada pelo instrumento é uma ajuda à navegação e foi concebida para suplementar, e não substituir, a utilização de cartas governamentais oficiais. Apenas as cartas governamentais oficiais suplementadas por informações para os marinheiros contêm as informações necessárias para uma navegação segura e prudente. Suplemente sempre as informações electrónicas fornecidas pelo instrumento com outras fontes de tracejamento, tais como observações, análises de profundidade, radar e rumos de bússola manual. Se as informações não estiverem de acordo, a discrepância deve ser solucionada antes de continuar. AIS: As características AIS neste traçador de cartas são concebidas apenas como ajuda de segurança e não garantem segurança no mar. A transmissão AIS é obrigatória em alguns navios, mas não todos. Deve consultar a legislação e regulamentos locais para conhecer os requisitos na sua área. Como resultado de requisitos legais, tamanhos e utilizações de navios diferentes, não deve partir do princípio de que o seu traçador de cartas equipado com AIS mostrará a localização de TODOS os navios na sua área. Deve sempre exercer práticas de prudência, sensatez e navegação segura. O AIS deverá ser utilizado para complementar o radar, mas o AIS não é um substituto do radar. Desempenho da sonda: A precisão do visor de profundidade da sonda pode ser afectada por muitos factores, incluindo o tipo e localização do transdutor e as condições da água. Nunca utilize este instrumento para medir a profundidade ou outras condições para nadar ou mergulhar. Dados do combustível: Não confie neste instrumento como a única fonte de informação sobre o combustível disponível a bordo. Deve suplementar os dados de combustível do instrumento com verificações visuais ou outras para conhecer o combustível disponível. Isto é necessário devido a possíveis erros do operador, tais como esquecimento de reiniciar o combustível utilizado quando abastecer o depósito ou ligar o motor com este instrumento desligado, o que pode tornar a leitura imprecisa. A economia de combustível pode mudar drasticamente, consoante o estado de carga da embarcação e condições do mar. Certifique-se sempre de que transporta a quantidade de combustível adequada a bordo para a viagem pretendida, bem como uma reserva, para circunstâncias imprevistas. Modo simulador: Nunca ligue o modo simulador quando navegar na água. O não cumprimento destes avisos poderá levar à morte, ferimentos graves ou danos materiais. A Simrad exclui qualquer responsabilidade pela instalação ou utilização deste produto de forma a que cause ou contribua para a morte, ferimentos ou danos materiais ou que viole qualquer lei. 2 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Índices Descrição geral.................................................................................................... 7 1-1 1-2 1-3 1-4 Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartuchos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirar e substituir o ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 9 Funcionamento básico....................................................................................... 10 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 Utilizar as teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar e desligar / alimentação automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroiluminação e modo nocturno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Homem ao mar (MOB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo Simulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . As janelas principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 12 13 14 14 14 Navegação: Carta.............................................................................................. 19 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 Introdução à navegação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Janela de cartas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calculador da distância e rumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rota projectada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Percursos e seguimento de percursos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 21 25 25 26 Janela de vídeo.................................................................................................. 27 Navegação: Janela de auto-estrada................................................................... 28 Navegação: Waypoint........................................................................................ 29 6-1 Janela de Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-2 Gerir os waypoints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Navegação: Rotas.............................................................................................. 32 7-1 Janela de rotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-2 Gerir rotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Satélites............................................................................................................. 36 Detecção de peixes com sonda: Introdução...................................................... 38 9-1 9-2 9-3 9-4 9-5 9-6 Utilizar a unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interpretar o ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encontrar peixes em frequência simples e dupla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detecção e apresentação de peixes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ganho e limiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 38 39 41 44 45 45 3 Sonda................................................................................................................. 47 10-1 10-2 10-3 10-4 10-5 Janela do histórico de sonda - sem divisão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrãs de Zoom e Zoom de ecrã total da Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Janela dividida da sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Janela da sonda 50/200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Janela de osciloscópio da sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 48 49 49 49 Janela de medidores.......................................................................................... 52 Janela de dados................................................................................................. 53 Funções e ecrã de combustível.......................................................................... 54 13-1 13-2 13-1 13-4 13-5 13-6 13-7 O que faz o computador de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrã de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quando adiciona ou retira combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme de pouco combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensores da velocidade de embarcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curvas de consumo de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 56 57 58 59 62 Janela de marés................................................................................................. 64 Janela de cartucho de utilizador........................................................................ 65 AIS..................................................................................................................... 68 16-1 Visualizar navios AIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 16-2 Navios Perigosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 16-3 Janelas AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Radar ................................................................................................................ 71 17-1 Janela de radares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-2 Modos de radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-3 Activar a funcionalidade de radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-4 Seleccionar o modo de espera ou modo de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . 17-5 Desactivar a funcionalidade de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-6 Ajustar a qualidade da janela do radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7 Alterar a definição de expansão do eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-8 Ligar ou desligar o rasto do alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-9 Utilizar o VRM/EBL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-10 Alterar a posição PPI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Utilizar as zonas de guarda de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 72 72 72 72 73 76 76 77 79 79 Configurar o NX40/45........................................................................................ 82 18-1 18-2 18-3 18-4 18-5 18-6 4 Configuração Configuração Configuração Configuração Configuração Configuração > Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Carta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 83 84 88 90 94 94 18-7 Configuração > Percurso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 18-8 Configuração > AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 18-9 Configuração > Registos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 18-10 Configuração > Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 18-11 Configuração > Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 18-12 Configuração > Comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 18-13 Configuração > Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 18-14 Configuração > Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 18-15 Configuração > Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 18-16 Configuração > Simulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Instalação ....................................................................................................... 104 19-1 Instalação: O que é fornecido com o NX40/45?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 19-2 Instalação: Opções e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 19-3 Instalação: O ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 19-4 Instalação: Cabo de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 19-5 Instalação: Antena GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 19-6 Instalação: Transdutor da sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 19-7 Instalação: sensores de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 19-8 Instalação: SmartCraft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 19-9 Instalação: Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 19-10 Instalação: Outros instrumentos NMEA 0183. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 19-11 Instalação: Receptor AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 19-12 Instalação: Configuração e teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Especificações.................................................................................................. 114 Resolução de problemas.................................................................................. 118 B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 Problemas Problemas Problemas Problemas Problemas gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 de navegação GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 de consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 em encontrar peixes com a sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 de radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Glossário e dados de navegação...................................................................... 123 Dados de navegação........................................................................................ 125 Declarações de conformidade......................................................................... 126 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 5 6 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 1 Descrição geral 1-1 Descrição geral O Simrad NX40/45 é um traçador de cartas marítimas e localizador de peixes robusto e extremamente integrado. É fácil de utilizar e tem um ecrã a cores de alta resolução. As funções complexas podem ser realizadas premindo apenas algumas teclas, simplificando a navegação. As funções disponíveis dependem dos sensores e instrumentos opcionais que estão instalados. • A janela Vídeo requer que o NX40/45 receba vídeo a partir de uma fonte compatível, tal como uma câmara. • As funções de combustível requerem que sejam instalados sensores de combustível. • As funções do motor SmartCraft requerem que seja instalado um sistema SmartCraft. Para mais informações sobre como utilizar o SmartCraft, consulte o Manual de Instalação e Funcionamento do Portal SmartCraft. • O NX40/45 pode enviar dados para outros instrumentos, tais como um piloto automático, e receber dados de outros instrumentos. • As funções de radar requerem que seja instalado um sistema de radar Simrad. • As funções AIS requerem que um receptor AIS opcional seja instalado. Este manual descreve como instalar e utilizar o NX40/45. Os termos especiais são explicados no Anexo C. Para mais informações sobre este instrumento e outros produtos Simrad, consulte o nosso website, www. simrad-yachting.com. 1-2 Limpeza e manutenção O ecrã está revestido por uma camada proprietária antireflexos. Para evitar danos, limpe o ecrã apenas com um pano húmido e detergente suave quando estiver sujo ou coberto por sal marinho. Evite líquidos de limpeza abrasivos, gasolina ou outros produtos solventes. Se um cartucho ficar sujo ou molhado, limpe-o com um pano húmido ou um detergente suave. Evite andar sobre ou encravar cabos e conectores. Coloque a tampa sobre o ecrã quando a unidade estiver desligada. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 7 ! WARNING DANGER CAUTION Manuseie os cartuchos com cuidado. Mantenhaos na caixa de protecção quando não estiverem ligados ao NX40/45. Mantenha sempre fechada a tampa dos cartuchos do NX40/45, para evitar que entre humidade no compartimento dos cartuchos. 1-3 Cartuchos Inserir e retirar um cartucho O NX40/45 pode utilizar dois tipos de cartuchos SD C-MAP™: • Os cartuchos de cartas possuem dados de cartas necessários para navegar numa determinada região. Quando introduzir um cartucho, as informações adicionais são automaticamente apresentadas na janela Carta. Pode introduzir até dois cartuchos de cartas ao mesmo tempo. Se a carta mostrar uma região não abrangida por um cartucho de cartas, é apresentada a carta mundial integrada e simplificada. • Os cartuchos do utilizador guardam dados de navegação. Um cartucho de utilizador permite que os dados de navegação sejam transferidos para outro instrumento compatível. Segure no novo cartucho com os contactos dourados na outra extremidade. 8 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 1-4 Retirar e substituir o ecrã Se o NX40/45 for instalado num suporte, pode ser facilmente removido para segurança. Retirar o ecrã • Desligue o NX40/45 e coloque a tampa. • Desaperte os manípulos no suporte e levante a unidade do respectivo suporte. • Desligue os conectores do NX40/45; rode cada anel de retenção no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até que possa puxar a ficha. • Guarde o NX40/45 num local seco e limpo. Substituir o ecrã: • Ligue os conectores à parte posterior do ecrã: • A cor do conector deve ser igual à cor da tomada. • Introduza cada conector e rode o anel de retenção até que esteja bem apertado. • Nada será danificado se o cabo for ligado à tomada errada por engano. • Fixe o NX40/45 com o suporte de montagem. Incline para uma melhor visualização e aperte à mão os manípulos no suporte de instalação. Retire a tampa. Manípulo Suporte de instalação Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 9 2 Funcionamento básico Descrição geral das teclas do NX40/45 Introduz ou aceita alterações. Cancela ou regressa a um menu ou janela anterior. No modo de cartas, centra a carta na posição da embarcação. Teclas do cursor, para mover o cursor ou o destaque de selecção. Apresenta um menu das opções para a janela actual. Alterna o controlo de interface para a próxima janela na sua página do ecrã. , Aumenta / Diminui a escala da carta ou da profundidade; aumenta / diminui valores diversos. Acede às suas guardadas. páginas favoritas, Alterna pelas suas páginas guardadas. Leva-o directamente Configuração. ao menu Começa a navegar para um ponto, waypoint ou por uma rota. Também selecciona um modo de funcionamento da sonda. Homem ao mar. Marca um waypoint na janela de carta activa. Activa / Desactiva a unidade; Ajusta a retroiluminação e a palete nocturna. 10 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 2-1 Utilizar as teclas Rótulos como na unidade. referem-se às teclas de hardware Rótulos como Unidades referem-se a itens de menu de software. Para navegar por uma lista de menus, utilize as teclas do cursor ( ) para deslocar para cima ou para baixo, ou aceder aos sub-menus ao ir para a esquerda ou para a direita. Neste manual, percorrer um menu assume esta forma: Para aceder ao sub-menu 2 > Sub-Menu1 > Sub-menu 2. > Isto significa: Prima a tecla duas vezes, utilize a tecla do cursor para se deslocar para cima ou para baixo para o Sub-menu 1, depois para a direita, para o Sub-Menu 2. Algumas teclas de equipamento têm funções secundárias se mantiver premida uma tecla durante alguns momentos. Manter premido significa manter a tecla premida. Por exemplo: Para desligar a unidade: Manter Premido O aviso acústico interno soa quando é premida uma tecla. Alterar os dados para destacar os dados a alterar: Para mudar uma caixa de selecção • significa Ligado ou Sim • significa Desligado ou Não. • para mudar a caixa de selecção. Para seleccionar uma opção • para apresentar a lista de opções. • para cima ou para baixo. Para mudar um nome ou número: • para apresentar o nome ou o número: Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 11 • para mudar cada carácter, para avançar para o seguinte. • Repita isto números. para alterar outras • para aceitar o novo valor. Ou alterações. letras ou para ignorar as Para mudar o valor de uma barra de deslocação • esquerda ou direita para mudar o valor. 2-2 Ligar e desligar / alimentação automática Ligar/Desligar manualmente / Manter premido ! CAUTION ! WARNING Se a unidade não estiver cablada DANGER para alimentação automática, a unidade não regista CAUTION horas do motor e poderá não registar o consumo de combustível. 2-2-1 Alimentação automática Se a unidade automática: estiver cablada para alimentação • A unidade liga-se automaticamente quando liga o interruptor da ignição da embarcação. • Não pode desligar a unidade interruptor da ignição estiver ligado. enquanto o • Se Alimentação automática estiver , a unidade desliga-se automaticamente quando desliga o interruptor de ignição da embarcação. • Se Alimentação automática estiver , a unidade desliga-se automaticamente quando desliga o interruptor de ignição da embarcação. Pode agora desligar manualmente a unidade. 2-3 Retroiluminação e modo nocturno Acesso ao controlo de retroiluminação > Retroiluminação > > Sugestão: Prima duas vezes para obter o ecrã mais claro, com retroiluminação máxima. Modo nocturno O modo nocturno define a palete de cores para todas as janelas. Para mudar para Modo Nocturno > Modo nocturno > 12 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 > 2-4 Homem ao mar (MOB) A função MOB memoriza a posição da embarcação e navega de volta para este ponto. Activar MOB ! CAUTION ! WARNING O MOB não funcionará se DANGER a unidade não tiver uma posição GPS. CAUTION • A unidade guarda a posição da embarcação como um waypoint. • A unidade muda para a janela de cartas, com o waypoint MOB no centro da carta. • A carta é ampliada para uma navegação precisa. Se a carta não apresentar a escala pequena necessária, a unidade muda para o modo traçador (uma janela branca com uma cruz e sem informações da carta). • A unidade programa o waypoint MOB para ser o destino. • Se a saída NMEA (piloto automático) estiver desligada, utilize a unidade para navegar manualmente para o waypoint MOB de destino. • Se a saída NMEA (piloto automático) estiver ligada, seleccione: Não: Utilize a unidade para navegar manualmente para o waypoint MOB de destino. Sim: O instrumento pergunta se a embarcação deve ir para o waypoint MOB de destino. • Seleccione: Sim: para começar imediatamente a navegar para o waypoint MOB. Não: desactive o piloto automático; depois utilize a unidade para navegar manualmente para o waypoint MOB de destino. ! CAUTION ! WARNING Isto poderá resultar numa DANGER mudança de direcção brusca e perigosa. CAUTION Para cancelar o MOB ou definir outro MOB > • Seleccione uma opção do menu. Sugestão: O waypoint MOB permanece na carta após o MOB ter sido cancelado. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 13 ! CAUTION ! WARNING Nunca utilize o modo DANGER Simulador quando utilizar a unidade para navegar na água. CAUTION 2-5 Alarmes Quando a unidade detectar uma condição de alarme, apresenta uma mensagem de aviso no ecrã, soa o aviso acústico interno e quaisquer avisos acústicos ou luzes externos são accionados. Para apagar uma instância de alarme 2-6 Modo Simulador No modo Simulador, a unidade ignora os dados da antena GPS e outros transdutores e sensores e a unidade gera estes dados por si própria. Caso contrário, a unidade funciona normalmente. • Existem dois modos de simulador: • Normal: Permite que um utilizador se familiarize com a unidade sem estar na água. • Demo: Simula a deslocação de uma embarcação ao longo de uma rota e apresenta automaticamente as diferentes funções da unidade. No modo de simulador, Simulador ou Demo pisca no fundo da janela. Para activar/desactivar o Modo Simulador > > Simulador > Simulador > 2-7 As janelas principais Para mostrar uma das janelas principais em tamanho total Nota • As janelas disponíveis dependem dos sensores e instrumentos opcionais que estão instalados. • Configure janelas utilizadas normalmente como favoritas e prima para alternar entre janelas. 14 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Para mostrar uma das outras janelas em tamanho total > Mais... Para voltar à janela anterior Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 15 2-7-1 Páginas de múltiplas janelas A janela activa é indicada por uma margem vermelha. Para mudar a janela activa Margem vermelha A carta está activa A sonda está activa O NX40/45 pode mostrar até quatro janelas de cada vez. Adicionar uma janela à página > Acrescentar janela Mudar o tamanho da janela > Taxa de divisão > > Nota: algumas janelas são de tamanho fixo. Eliminar uma janela da página > até que a janela-alvo tenha uma margem vermelha > Eliminar janela . Trocar duas janelas na página > 16 até que a janela-alvo tenha uma margem vermelha > Substit. e seleccione a segunda janela. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Substituir uma janela na página > até que a janela alvo tenha uma margem vermelha > Substit. e seleccione uma janela nova. Notas • Quando algumas das janelas são pequenas, não são mostrados todos os dados. • Configure janelas utilizadas normalmente como favoritas e prima para alternar entre janelas. 2-7-2 Páginas Favoritas O NX40/45 tem uma lista de combinações de janelas mais usadas, denominada páginas. Podem existir até seis páginas favoritas. Cada página pode ter uma ou mais janelas, juntamente com um cabeçalho de dados e uma bússola. Seleccionar uma página favorita > > ... Adicionar uma página favorita à lista Configure a página com a janela ou janelas que pretende na nova página favorita. > Guardar > seleccione onde adicionar o novo favorito na lista. Apagar uma página favorita da lista > apagar > > Favoritas > destaque a página a Apagar. Mudar a ordem da lista de favoritos > > > Favoritos > destacar a página a mover > Mover para cima ou Mover para baixo Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 17 2-7-3 Cabeçalho de dados As páginas podem apresentar os dados no topo, conhecido como cabeçalho de dados. • Quando selecciona uma janela do menu de página, o NX40/45 mostra um cabeçalho de dados adequado para a janela. • Cada página favorita tem o seu próprio cabeçalho de dados. Quando prime para aceder uma página favorita, o NX40/45 acede ao cabeçalho de dados das páginas favoritas. Definir o cabeçalho de dados numa página > Cabeçalho de dados • Dados > seleccione ou . • Tamanho > seleccione o tamanho a mostrar. Para mudar os dados mostrados: Configuração de dados > > para mostrar um menu de itens de dados > itens de dados ou Nenhum > Sugestão: O cabeçalho de dados mudará quando seleccionar outra página. Para definir um cabeçalho de dados a que poderá aceder posteriormente, defina o cabeçalho como parte da página de favoritos (ver abaixo). Páginas e cabeçalhos de dados preferidos Para configurar um cabeçalho de dados para uma página favorita, siga os passos para adicionar um favorito. Configure o cabeçalho de dados para cada favorito descrito acima. 2-7-4 Bússola A bússola mostra sempre a rota da embarcação sobre terra (VSF), um símbolo preto no meio. Quando a embarcação está a navegar para um ponto, a bússola mostra igualmente o rumo para o destino (RPP), um símbolo vermelho. Neste exemplo, RPP é 260°M e VSF é 321°M. Para desligar e ligar a bússola > Cabeçalho de dados > 18 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 ou 3 Navegação: Carta 3-1 Introdução à navegação A unidade possui duas formas de navegar, seguir directamente para um ponto ou seguir uma rota. 3-1-1 Navegar para um ponto Quando o instrumento estiver a navegar para um ponto, as janelas de carta e auto-estrada apresentam dados de navegação: B D AA posição da embarcação . BO ponto de destino marcado com círculo. A F D CA rota traçada da embarcação para o destino. DDuas linhas CDI, paralelas à rota traçada da embarcação, que indicam o desvio máximo esperado em relação à rota traçada. Para mais informações, consulte o Anexo C. Se a unidade estiver ligada a um piloto automático, o instrumento enviará dados para o piloto automático para governar a embarcação até ao destino. Inicie o piloto automático antes de navegar até ao ponto. Se a unidade não tiver piloto automático, governe manualmente a embarcação. • utilize a posição e o destino da embarcação nas janelas de carta ou auto-estrada; • utilize os dados de navegação cabeçalho de dados ou; mostrados no • utilize RSF e RPP na bússola. Nota: • Se o alarme XTE estiver activado, soará um alarme caso a embarcação se desvie em demasia da rota pretendida. • Se o alarme do raio de chegada estiver activado, soará um alarme para indicar que a embarcação chegou ao destino. • Quando chegar ao destino, é apresentado um aviso de chegada com a opção de cancelar a navegação. 3-1-2 Ir para um waypoint ou para um ponto na carta Um waypoint é uma posição que pode definir na carta do instrumento, por um exemplo, um local de pesca ou um ponto numa rota. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 19 ! CAUTION ! WARNING Certifique-se de que a DANGER rota não atravessa terra ou águas perigosas. CAUTION Ir para um waypoint a partir da janela de cartas para waypoint, ou Waypoint Ir para um waypoint a partir da janela de waypoints > Ir para para destacar o waypoint > Ir para um ponto na carta (waypoint) Cancelar a navegação > Cancelar ir para Sugestão: Antes de iniciar, crie waypoints nos pontos de interesse. Crie um waypoint no início da viagem para onde regressar. 3-1-3 Seguir uma rota Uma rota é uma lista de waypoints por onde os quais a embarcação pode navegar. Iniciar uma rota a partir da janela de cartas > Iniciar Rota > para destacar uma rota > > Ida (a ordem na qual a rota foi criada) ou Volta A unidade apresenta a carta com a rota marcada e começa a navegar a partir do início da rota. Pode também iniciar uma rota a partir da janela de rotas. Navegar A unidade navega para cada waypoint na rota na volta. A unidade pára de navegar para o waypoint no fim da secção actual e inicia a próxima secção da rota: • quando a waypoint; embarcação fica a 0,025 mn • quando a embarcação passa o waypoint, ou; • se avançar o waypoint. 20 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 do Avançar um waypoint ! > Avançar Quando a embarcação tiver atingido o waypoint, ou para impedir que a embarcação siga a rota, cancele a rota. Ir para uma janela de carta. CAUTION Avançar um waypoint ! WARNING com o piloto automático ligado pode provocar uma DANGER mudança súbita de rumo. CAUTION Cancelar uma rota > Cancelar rota 3-2 Janela de cartas Para aceder à janela de Cartas > Carta Uma janela típica de cartas, apresenta: A B K F C D I C J V ! CAUTION ! WARNING A carta mundial i nDANGER tegrada não mostra i n CAUTION formações suficientes para navegação. Quando utilizar o NX40/45 para navegar, utilize sempre um cartucho de carta que abranja a região. H G ACabeçalho de dados. Para desligar ou ligar os dados ou para alterar que dados são mostrados BBússola CEscala da carta DPosição da embarcação EPercurso da embarcação GA distância e rumo do cursor da embarcação HTerra I Mar J O cursor KUm waypoint típico FRumo da embarcação e linhas CDI Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 21 Mudar para uma vista de perspectiva da carta Se a região na carta for abrangida por um cartucho de cartas, é automaticamente apresentada a informação do cartucho na carta. Se a região não for abrangida por um cartucho de cartas, a carta apresenta uma carta mundial integrada e simplificada, que é adequada para planeamento e interesse geral. 3-2-1 Modos de carta A Carta possui dois modos: Centro no modo de embarcação da janela da carta A embarcação está no centro da carta. À medida que a embarcação se desloca na água, a carta desloca-se automaticamente para manter a embarcação no centro da carta. O cursor (consulte em baixo) está desligado. Modo cursor a partir da janela de carta O cursor surge e afasta-se da embarcação: • Prima a tecla que aponta na direcção na qual o cursor se irá mover. • Prima a meio de duas setas adjacentes para fazer com que o cursor se mova na diagonal. • Mantenha premida a tecla do cursor para fazer a janela deslocar-se continuamente na janela. No modo de cursor: • A distância ( DST) e rumo ( RPP) do cursor à embarcação são apresentadas no canto inferior da janela. • A carta não se desloca à medida que a embarcação se move. • Se o cursor atingir a extremidade da janela, a carta será deslocada. 3-2-2 Latitude e longitude A latitude e longitude podem ser apresentadas no cabeçalho de dados. A janela está em graus e minutos a três casas decimais, a uma resolução de cerca de 2 m (6 pés). Normalmente, a posição é a posição da embarcação e a latitude e longitude possui um símbolo de embarcação que indica: 22 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 36° 29.637’ N ou S Latitude 175° 09.165’ E ou W Longitude Se o cursor tiver sido movido nos últimos dez segundos, a posição é a posição do cursor e a latitude e longitude possui um símbolo de cursor que indica: 36° 29.841’ N ou S Latitude ! CAUTION ! WARNING Quando ler a posição da DANGER embarcação, certifique-se de que a posição não é a posição CAUTION do cursor. 175° 09.012’ E ou W Longitude 3-2-3 Alcance da carta Para ampliar ou diminuir a visualização da janela de carta A escala da carta é apresentada em cima à esquerda da carta. 3-2-4 Informações e símbolos da carta A carta mostra vários tipos de símbolos, tais como waypoints, portos, marinas, bóias e sinais. Se necessário, prima para escolher a escala da carta onde o símbolo é apresentado. Para ver informações memorizadas sobre um símbolo: • Ou mova o cursor para o símbolo na carta e aguarde dois segundos ou utilize Procurar para mover o cursor para um símbolo para um porto ou serviço. • É apresentada uma janela no fundo do ecrã com algumas informações sobre o símbolo. • Para ver mais informações sobre um símbolo ou lista de itens associados ao símbolo, prima : • i Seleccione um item para apresentar. Se existirem mais itens do que aqueles que cabem na janela, prima para cima ou para baixo para deslocar para cima ou para baixo. • Seleccione um ícone da câmara para apresentar uma fotografia do item. para percorrer a fotografia. • Estação de Maré para apresentar uma carta de maré para a posição. • ii para voltar à carta. Para ver as informações armazenadas sobre os símbolos mais perto, prima e seleccione Informações da carta. De seguida, siga o passo 3 em cima. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 23 3-2-5 Para encontrar e apresentar um símbolo da carta > Procurar > Waypoints ou Rotas ou Portos por nome ou Portos e serviços ou Estações de maré • Para Portos e serviços, seleccione o tipo de serviço a encontrar. • Para Portos por nome: utilize para introduzir um nome ou letras contidas no nome do porto, depois prima . • para subir ou descer na página. • Para Portos por nome: para procurar um nome de porto diferente, . > mudar o nome > . • item > . • A janela de cartas muda para mostrar o item no meio da janela. • Para ver informações memorizadas sobre o item, prima . 3-2-6 Vista de perspectiva Para ligar ou desligar a vista de perspectiva > Perspectiva para ou . 3-2-7 Ligar ou desligar a máscara de radar Se tiver um radar instalado, pode revestir o ecrã do radar no ecrã da sua carta. Isto é extremamente útil porque o pode ajudar a: • interpretar a imagem do radar ao fazer coincidir os alvos do radar com objectos da carta • identificar rapidamente objectos que não estão na carta, como outras embarcações A autonomia, orientação, o modo, e a posição central do radar são todas ajustadas automaticamente para corresponder à sua carta. Para ligar ou desligar a máscara de radar: Da janela da carta . > Máscara de radar ou Um item do menu adicional será depois mostrado para controlar o radar e o revestimento. 24 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 3-3 Calculador da distância e rumo O calculador de distância e rumo pode planear uma rota de uma ou várias secções e apresentar o rumo e comprimento de cada secção, bem como a distância ao longo da rota. O percurso concluído pode ser convertido para uma rota. Para utilizar o calculador de distância e rumo > Distância > para uma posição > (repetir as últimas duas vezes, conforme o necessário.) Pode retirar a última entrada utilizando Retirar. > O percurso e o rumo de cada secção são mostrados tal como introduzidos, incluindo a distância total da rota. Para guardar esta rota > Guardar 3-4 Rota projectada Se a função Rota projectada estiver activada, a unidade apresentará a posição projectada com base na rota por terra (RSF), velocidade e um tempo especificado. APosição projectada BRota projectada da embarcação CPosição da embarcação A B F Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 25 3-5 Percursos e seguimento de percursos O percurso regista a posição da embarcação para a memória a intervalos regulares, que podem ser intervalos de distância ou tempo: O percurso que a embarcação já fez é apresentado na carta. A unidade pode apresentar um percurso enquanto grava outro. A unidade pode guardar 10 percursos. Cada um pode conter até 2000 waypoints. Sugestão: Registe um percurso de referência e utilize o percurso para ajudar a navegar posteriormente para a mesma viagem. Por exemplo, registe um percurso de referência à medida que sai do porto. Assim, se regressar ao porto e a visibilidade for fraca, seleccione a carta e navegue manualmente ao longo do percurso de referência novamente para o porto. Registe os percursos de referência em boas condições. Quando a gravação está activada e o percurso ficar cheio, a gravação continua e os pontos mais antigos ficam obsoletos. O comprimento máximo de um percurso depende do intervalo de percurso seleccionado: um intervalo pequeno dará um percurso mais detalhado e um intervalo mais longo dará um percurso mais comprido e menos detalhado, tal como demonstrado nestes exemplos: Intervalos de tempo. Intervalo Percurso 1-10 1 seg 33 minutos 10 seg 5,5 horas 1 min 33 horas Intervalos de distância Intervalo Percurso 1-10 0.01 20 1 2,000 10 20,000 26 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 4 Janela de vídeo A janela vídeo mostra uma imagem de um dispositivo vídeo, tal como uma câmara. A janela vídeo necessita que esteja instalada um dispositivo de vídeo. Para seleccionar a janela Vídeo > Vídeo Ajustar a cor da imagem de vídeo > para cima ou para baixo para um controlo esquerda ou direita para ajustar > Repor as predefinições das cores Repor predefinições > Mudar a imagem de vídeo (apenas ecrã dividido) • • • > Para enquadrar toda a imagem na janela Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 27 5 Navegação: Janela de auto-estrada Rumo da embarcação para um destino a partir da janela de Auto-estrada Mais > Auto-estrada A janela de auto-estrada apresenta: A B ACabeçalho de dados opcional F BBússola opcional V D C CWaypoint de destino D DLinhas CDI ERumo traçado da embarcação G ! CAUTION ! WARNING FEscala CDI GA posição da embarcação está no fundo, ao centro da janela A janela de auto-estrada DANGER não apresenta símbolos de terra, águas perigosas ou de cartas. CAUTION 28 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 6 Navegação: Waypoint Um waypoint é uma posição que pode definir na carta do instrumento, por um exemplo, um local de pesca ou um ponto numa rota. A unidade pode ter até 3000 waypoints. Um waypoint pode ser criado, alterado ou eliminado. • Um waypoint tem: • Um nome (até oito caracteres). • Um ícone que mostra de que tipo de waypoint se trata. Os ícones disponíveis são: • Uma posição. • Uma cor para o símbolo de waypoint e nome na carta. • Um tipo: • Norma l: É possível navegar para ou incluir um waypoint normal na rota. • Perigo: Um waypoint de perigo é um ponto a evitar. Se a embarcação estiver dentro do raio de perigo de um waypoint de perigo, a unidade pode soar um alarme. • Uma opção de apresentação: • Controla a forma como o waypoint é mostrado no ecrã: 6-1 Janela de Waypoints > Mais > Waypoints A janela de waypoints é uma lista de waypoints que foram introduzidos, cada com o símbolo do waypoint, nome, latitude e longitude, distância e rumo para a embarcação, tipo e opção de ecrã. 6-2 Gerir os waypoints ! CAUTION ! WARNING Não crie um waypoint de DANGER navegação em terra ou águas perigosas. Criar e editar um novo waypoint a partir da janela de dados CAUTION para mudar a carta para se centrar no modo de embarcação; Mova o cursor para um novo local > . Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 29 Criar um novo waypoint a partir da janela de waypoints > Criar É criado um novo waypoint, com um nome e dados predefinidos, na posição da embarcação. Nota: os waypoints podem ser criados também quando uma rota é criada. 6-2-1 Mover um waypoint Mover um waypoint a partir da janela de cartas > Mover > Mova o cursor para o waypoint > para um novo local > Mover um waypoint a partir da janela de waypoints Edite o waypoint e mude a latitude e longitude. 6-2-2 Editar um waypoint Editar um waypoint a partir da janela de cartas Mova o cursor para o waypoint a editar > Editar um waypoint a partir da janela de waypoints para destacar o waypoint > > Editar 6-2-3 Apresentar um waypoint na carta Permite aceder à janela de cartas e mostra o waypoint seleccionado no centro da janela. Na janela dos waypoints: Mova o cursor para o waypoint a editar > Apresentar Na janela da carta: > Encontrar > Waypoints 30 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 > Seleccione um waypoint a partir da lista. A unidade muda para a janela de cartas, com o waypoint seleccionado no centro da carta. 6-2-4 Eliminar um waypoint Um waypoint pode não ser eliminado caso a embarcação esteja a navegar na direcção dele ou se for utilizado em mais do que uma rota. Um waypoint que é utilizado numa rota pode ser eliminado. Eliminar um waypoint a partir da janela de cartas > Apagar > Mova o cursor para o waypoint > Sim Eliminar um waypoint a partir da janela de waypoints > Apagar > Mova o cursor para o waypoint > Sim 6-2-5 Apagar todos os waypoints na janela de waypoints > Apagar tudo > Sim 6-2-6 Mudar os dados de um waypoint numa janela Seleccione os dados a alterar > > > > Guardar 6-2-7 Ordenar Waypoints ! CAUTION ! WARNING Quando é eliminado DANGER um waypoint de uma rota, verifique se a rota alteradaCAUTION não atravessa terra ou águas perigosas. > Ordenar por > Nome OU Ícone OU Distância Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 31 7 Navegação: Rotas ! CAUTION ! WARNING Certifique-se de que as DANGER rotas não atravessam terra ou águas perigosas. CAUTION Uma rota é uma lista de waypoints por onde os quais a embarcação pode navegar. As rotas podem ser criadas, alteradas e eliminadas. A unidade pode ter até 99 rotas. Cada rota pode ter até 50 waypoints. Uma rota pode: • Iniciar e parar no mesmo waypoint. • Incluir waypoints mais do que uma vez. A unidade pode navegar numa rota em ambas as direcções. Os waypoints na rota podem ser avançados. As rotas são uma função avançada quando a unidade está ligada a um piloto automático, permitindo que a embarcação seja guiada ao longo da rota. 7-1 Janela de rotas A janela de rotas é uma lista de rotas que foram introduzidas, cada uma com um nome de rota, waypoint de início, waypoint de fim, número de secções e a distância total. Janela das rotas > Mais > Rotas > para percorrer 7-2 Gerir rotas 7-2-1 Criar uma nova rota ! CAUTION ! WARNING Após criar ou mudar uma DANGERa rota rota, apresente na carta e verifique se atravessa terra ou águas CAUTION perigosas. 32 Pode alterar o alcance da carta em qualquer altura com a tecla . Uma caixa de dados em baixo, à esquerda da janela, mostra o nome da rota e a distância total. Se o cursor estiver perto de uma secção, mostra igualmente o comprimento e rumo da secção. As secções de uma rota devem ter início e terminar em waypoints. Se uma secção não iniciar ou terminar num waypoint existente, um novo waypoint será criado automaticamente. Não pode utilizar um waypoint de perigo numa rota. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Criar uma nova rota a partir do painel de cartas > Nova rota > Mudar o nome se for necessário > Nota: Para criar uma rota, GPS ou GPS simulado, os dados devem estar activos. Para introduzir as secções da rota: > > > Repetir se necessário. Para guardar: > 7-2-2 Opções de menu ao criar uma rota: Para adicionar um waypoint à rota > Adicionar Para dividir uma secção de rota em duas: Mova o cursor para a secção que pretende dividir > > Inserir > Mova o cursor para o novo waypoint > Para mover um waypoint na rota Mova o cursor para o waypoint > alterar a localização do cursor > > Mover > Para retirar um waypoint da rota Mova o cursor para o waypoint a editar > > Retirar O waypoint é removido da rota, mas não é eliminado. Para começar a navegar a rota > Iniciar Para terminar a criação da rota > Terminar Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 33 Para eliminar a rota > Apagar > Sim Sugestão: O calculador de distância e rumo pode igualmente ser utilizado para introduzir um percurso e guardá-lo como rota. Criar uma nova rota a partir da janela de rotas > Criar Para mudar o nome da rota Seleccione o nome da rota > Para introduzir um waypoint na rota • Seleccione o local onde estará o waypoint: • Para inserir o primeiro waypoint na nova rota > Perno 1. • Para inserir um waypoint no fim da rota, seleccione a secção não utilizada no fim da lista de waypoints, se não, seleccione o waypoint à frente do qual pretende inserir o novo waypoint. • É apresentada uma lista de waypoints. Seleccione o waypoint a utilizar. A distância e rumo de cada secção são mostrados automaticamente. • para percorrer waypoints. Para retirar um waypoint da rota Mova o cursor para o waypoint > > Retirar > Apresente a rota na carta e verifique se a rota não atravessa terra ou águas perigosas. 7-2-3 Editar uma rota Editar uma rota a partir da carta Na janela de Rotas, seleccione a rota a editar > > Editar na carta > Editar a rota. 34 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Editar uma rota a partir da janela de rotas > Editar > Editar Seleccione a rota a editar > a rota. 7-2-4 Apresentar uma rota na carta Para ver a rota seleccionada no centro da janela Seleccione a rota a editar > OU, na janela de carta, seleccionar uma rota > Apresentar > Procurar > Rota > 7-2-5 Eliminar uma rota Para eliminar uma rota Seleccione a rota a editar > > Apagar > Sim 7-2-6 Eliminar todas as rotas Para eliminar todas as rotas > Apagar tudo > Sim Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 35 8 Satélites Navegação mundial GPS O sistema GPS consiste em 24 satélites em órbita da terra e que emitem sinais de posicionamento e horários. O receptor de GPS analisa os sinais dos satélites mais próximos e calcula exactamente a sua posição na terra. A precisão é normalmente melhor do que 10 m (33 pés) durante 95% do tempo. Receptor GPS (Opcional) As unidades Simrad GPS possuem um receptor sensível de 12‑canais, que recebem sinais de todos os satélites GPS visíveis acima do horizonte e utiliza medições de todos os satélites mais do que 5° acima do horizonte para calcular a posição. De cada vez que um receptor GPS é ligado, normalmente demora cerca de 50 segundos antes que emita a primeira posição. Em algumas circunstâncias, demorará até dois minutos ou mais. 8-1 Janela de satélite A janela de satélite possui informações sobre os satélites de GPS e posição GPS. Para aceder à janela de satélite > Mais > Satélite A janela de satélite apresenta: A B AEstado da antena GPS, por exemplo, Em aquisição, Posição GPS, Sem GPS. Se a unidade estiver no modo Simulador, apresenta Simulador. V F BHora e data dos satélites de GPS. A hora é a hora local (UTC [GMT] mais a diferença horária G D C CHDOP: O erro na posição GPS causado pela geometria de satélites. Um valor baixo indica um posição mais precisa, um valor elevado uma posição menos precisa DPotências de sinal de até doze satélites GPS visíveis. Quanto mais alta estiver a barra, mais forte é o sinal EPosição da embarcação 36 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 FPosições dos satélites GPS visíveis: O círculo exterior é o horizonte O círculo interior é uma elevação de 45° O centro está directamente acima O norte está no cimo da janela GSe a embarcação se estiver a mover, o RSF é uma linha a partir do centro Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 37 9 Detecção de peixes com sonda: Introdução ! CAUTION ! WARNING Utilize os modos de CruzeiroDANGER ou Pesca automáticos quando aprender a utilizar o CAUTION instrumento ou quando viajar a alta velocidade. 9-1 Utilizar a unidade A unidade utiliza um transdutor de sonda ligado ao casco. O transdutor gera um impulso ultrasónico (som que está acima do limiar de audição do ouvido humano), que viaja para baixo na direcção do fundo, a uma velocidade de cerca de 4800 pés/seg (1463 m/ seg), abrindo em forma de cone. Quando o impulso encontrar um objecto, tal como um peixe ou o fundo, é reflectido parcialmente para cima, na direcção da embarcação como um eco. A profundidade do objecto ou fundo é calculada pela unidade, medindo o tempo que demora entre enviar um impulso e receber o eco. Quando tiver sido devolvido um eco, é enviado o próximo impulso. A unidade converte cada eco num sinal electrónico, apresentado como uma linha vertical de pixels. O eco mais recente é apresentado à direita da janela, com os ecos mais antigos a serem deslocados para a esquerda, acabando por desaparecer da janela. A velocidade de deslocação depende da profundidade da água e da definição da velocidade de deslocação. O surgimento de ecos apresentados é afectado por: • As definições da unidade. • Ecos (tipos diferentes de peixes, diferentes tipos de fundos, destroços e algas. • Ruído (claridade de água e bolhas.) Modos de Cruzeiro, Pesca e Manual A unidade possui três modos de funcionamento da sonda: • Modo de cruzeiro: Utilize-o quando estiver em movimento. A unidade ajusta automaticamente as definições para compensar a nitidez da água e apresentar o fundo. • Modo de pesca: Utilize-o quando pescar. A unidade ajusta automaticamente as definições para compensar a nitidez da água e apresentar melhor os peixes, o fundo e outros pormenores. • Modo manual: Utilize-o para afinar manualmente as definições do instrumento. Os melhores resultados são muitas vezes obtidos no modo manual, mas a prática e experiência são necessárias para obter as definições ideais para diferentes condições. 38 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 9-2 Interpretar o ecrã As janelas da sonda não apresentam uma distância fixa viajada pela embarcação. Apresentam um histórico, que mostra o que passou abaixo da embarcação durante um determinado período de tempo. O histórico do sinal da sonda apresentado depende da profundidade da água e a definição da velocidade de deslocação. Em águas baixas, os ecos possuem uma distância curta de viagem entre o fundo e a embarcação. Em águas profundas, o histórico move-se mais lentamente ao longo da janela mais lentamente, uma vez que os ecos demoram mais tempo a fazer o percurso entre o fundo e a embarcação. Por exemplo, quando a velocidade de deslocação for definida para Rápida, a profundidades superiores a 1000 pés (300 m) demora cerca de 2 minutos até os dados percorrerem a janela, enquanto que a 20 pés (6 m) apenas demora 25 segundos. APequeno cardume BUm único peixe COs fundos duros, tais como rochas ou corais, são apresentados como bandas largas DFundos suaves tais como lama, algas e areia, são apresentados como bandas estreitas A D B F A velocidade de deslocação pode ser definida pelo utilizador para apresentar um histórico mais longo com menos informações sobre os peixes ou um histórico mais curto com mais informações sobre os peixes. Se a embarcação estiver ancorada, os ecos provêm todos da mesma área do fundo. Isto produz um fundo plano na janela. A fotografia mostra uma janela de sonda típica com os símbolos Peixe desligados. O impulso da sonda gerado pelo transdutor da unidade viaja pela água, espalhandose para fora em forma de cone. A largura do cone é dependente da frequência do impulso; a 50 kHz é aproximadamente 45° e a 200 kHz é aproximadamente 11°. As diferenças na largura do cone afectam o que é apresentado. Intensidade dos ecos As cores indicam as diferenças na intensidade do eco. A intensidade varia de acordo com vários factores, tais como: • Tamanho dos peixes, cardume de peixes ou outro objecto. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 39 ! WARNING DANGER CAUTION Os cascos planos a alta velocidade produzem bolhas de ar e água turbulenta que bombardeiam o transdutor. O ruído ultrasónico resultante poderia ser captado pelo transdutor e ocultar os verdadeiros ecos. • Profundidade do peixe ou objecto. • Localização do peixe ou objecto. (a área coberta pelo impulso ultrasónico tem a forma aproximada de um cone e os ecos têm mais intensidade no meio.) • Nitidez da água. As partículas ou ar na água reduzem a intensidade do eco. • Composição ou densidade do objecto ou fundo. Tipos de fundo Fundos com lama, algas e areia tendem a enfraquecer e espalhar o sinal da sonda, resultando num eco fraco. Os fundos duros, com rochas ou corais, resultam num eco forte. Frequência e largura do cone Profundidade da água pés/m Largura do cone a 50 kHz Largura do cone a 200 kHz 45˚ cone 40 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 11˚ cone Sombras As sombras são criadas em torno de áreas onde o raio ultrasónico não pode “ver”. Estas áreas incluem zonas abertas no fundo ou ao lado de rochas e bancos de recifes, onde os ecos de grande intensidade provenientes das rochas obscuram os ecos fracos dos peixes e criam igualmente um fundo com duplo traço. Consulte o seguinte exemplo da janela da sonda nesse ambiente. É apresentado um fundo com duplo traço na janela. Exemplo de sombras A Quando procurar um peixe com a frequência de grande ângulo a 50 kHz, tome atenção ao número de sombras acrescido. Utilize a alta frequência de 200 kHz em áreas onde existam rochas e bancos de recifes, uma vez que esta frequência reduz consideravelmente o efeito de sombra. AOs peixes estão visíveis na janela B A BOs peixes estão escondidos pelos ecos fortes do fundo e não são apresentados na janela 9-3 Encontrar peixes em frequência simples e dupla Frequências da sonda Janela de sonda da mesma área A unidade possui duas frequências de sonda, 200 kHz e 50 kHz. Para seleccionar a frequência da sonda A > Frequência > 200 kHz ou 50 kHz ou Misto Quando utilizar 200 kHz A frequência de 200 kHz é especialmente adequada para utilizar em águas de profundidade baixa e média, normalmente inferior a 500 pés (150 m) e enquanto se viaja a alta velocidade. B A A 200 kHz, o cone estreito reduz qualquer ruído causado pelas bolhas de ar. A frequência de 200 kHz gera um impulso com maior definição, que produz uma pequena sombra e fornece um excelente detalhe sobre uma pequena zona do fundo. Assim, permite descriminar de forma excelente o fundo e é especialmente indicada para mostrar peixes individuais, incluindo rastejantes no fundo. Quando utilizar 50 kHz A frequência de 50 kHz é especialmente indicada para utilização em águas profundas, normalmente superiores a 500 pés (150 m). Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 41 A 50 kHz, o cone cobre uma área de água cerca de quatro vezes mais larga do que o cone de 200 kHz e penetra a uma profundidade superior com uma perda mínima do sinal de retorno. No entanto, produz um ecrã com uma definição inferior e com mais sombras em comparação à frequência de 200 kHz. Isto significa que um grupo de pequenos peixes, por exemplo, poderia ser apresentado como um único item, enquanto que um peixe muito perto do fundo poderia não ser encontrado. Esta frequência é útil para obter uma vista geral profunda e larga da área, de forma a que quaisquer áreas interesse possam ser identificadas em pormenor com a frequência de 200 kHz. Quanto utilizar Misto A frequência Mista combina os ecos de 200 kHz e 50 kHz numa janela de sonda, preenchendo ecos detalhados no centro do cone da sonda. Quando utilizar 50/200 kHz Trabalhar com a unidade a 50 kHz e 200 kHz em simultâneo numa janela dividida, pode ser bastante útil quando estiver em águas baixas a médias, normalmente a menos de 500 pés (150 m), uma vez que a secção de 50 kHz do ecrã mostra a área geral, enquanto que a secção 200 kHz pode ser vista em simultâneo para uma visualização mais detalhada de uma característica interessante. Para utilizar 50/200 kHz, seleccione a janela 50/200 dividida. AÂngulo estreito, cone de 200 kHz mais detalhado BÂngulo largo, cone de 50 kHz menos detalhado A B 42 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Comparação do mesmo cenário de peixes apresentada em diferentes frequências: 1 minuto atrás 30 segundos atrás Ecrã de 50 kHz Ecrã de 200 kHz Ecrã de 200/50 kHz Ecrã misto Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Agora 43 9-4 Detecção e apresentação de peixes Onde encontrar peixes As características subaquáticas, tais como recifes, destroços e formações rochosas atraem peixes. Utilize a janela de frequência de 50 kHz ou 50/200 kHz para descobrir estas funções, e procure peixes que passam ao longo dessa função várias vezes utilizando a janela de Zoom. Se existir uma corrente, os peixes estarão a jusante da característica. Uma banda indefinida fraca poderá aparecer entre o traço de fundo e a superfície. Isto poderá indicar um termóclino - uma mudança rápida da temperatura da água, tal como a extremidade de uma corrente quente ou fria. A diferença de temperatura pode constituir uma barreira em que os peixes não podem nadar. Em água fria, os peixes muitas vezes juntam-se em torno de um termóclino. Arcos de peixes Em boas condições, um peixe a passar através do impulso ultrasónico em forma de cone é apresentado como um arco de peixe. A frequência de 50 kHz utiliza um cone mais largo do que a frequência de 200 kHz. Isto torna os arcos de peixes mais visíveis. Um arco de peixe tem início quando um peixe entra na margem fraca do cone da sonda, gerando um eco fraco que é apresentado como o início do arco do peixe. À medida que o peixe se aproxima do meio do cone, a distância entre o transdutor e o peixe é reduzida e o eco é apresentado a profundidades progressivamente mais baixas, produzindo uma forma em ascensão. Quando o peixe passa directamente abaixo do meio do cone, o eco fica mais forte e espesso. À medida que o peixe passa para fora do meio do cone, acontece o inverso com um eco progressivamente mais fraco e profundo. Existem muitas razões pelas quais os arcos de peixes poderão não ser vistos. Por exemplo: • Uma má instalação do transdutor (consulte o Manual de Instalação dos Transdutores Transom). • Se a embarcação estiver ancorada, os peixes tendem a ser apresentados na janela como linhas horizontais à medida que nadam para dentro e para fora do raio da sonda do transdutor. As velocidades lentas em águas profundas proporcionam os melhores arcos de peixes. • O alcance é importante. Será muito mais fácil ver arcos de peixes quando utilizar o modo de zoom para se concentrar numa determinada secção de água, em vez de apenas apresentar tudo desde a superfície ao fundo. O zoom aumenta a resolução 44 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 do ecrã e é necessário para obter bons arcos de peixes. • É difícil obter arcos de peixes em águas pouco profundas, uma vez que o raio da sonda do transdutor é muito estreito perto da superfície e os peixes não permanecem dentro do raio o tempo suficiente para apresentar um arco. Vários peixes em águas baixas tendem a ser apresentados como zonas de cores alinhadas aleatoriamente. • Os movimentos das ondas podem resultar em arcos de peixes distorcidos. 9-5 Alcance O alcance é a profundidade vertical mostrada na janela da sonda da unidade. Por exemplo, se o alcance for de 100 m, a janela da sonda mostra profundidades entre 0 e 100 m. O alcance é apresentado no canto inferior direito de uma janela da sonda. A unidade possui dois modos de alcance: • Auto: A unidade ajusta automaticamente o alcance, de forma a que o fundo da água seja sempre apresentado no fundo da janela. O alcance automático é recomendado durante o funcionamento normal. Para definir o modo Automático Vá para uma janela de sonda > Auto > Alcance > • Manual: O instrumento não ajusta automaticamente o alcance. Se a profundidade do fundo estiver abaixo do alcance, o fundo não será apresentado na janela. O alcance manual é útil se a profundidade do fundo mudar rapidamente, uma vez que o alcance automático fará com que a janela mude frequentemente o alcance. Para definir o alcance manual ou mudar o alcance Ir para uma janela de sonda > Alcance do zoom e compensação As janelas de Zoom e Fundo da sonda podem mostrar uma parte ampliada do alcance. 9-6 Ganho e limiar As definições de ganho e limiar controlam a quantidade de detalhes apresentados na janela da sonda: ! CAUTION ! WARNING Utilize o alcance DANGERquando Automático aprender a utilizar o instrumento ou quando CAUTION viajar a alta velocidade. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 45 Ganho: O ganho do receptor da sonda. O ganho deve ser elevado para apresentar um bom pormenor, mas se o ganho for demasiado elevado, as informações do sinal forte do fundo são perdidas e poderão ser apresentados falsos ecos. Existe uma definição de ganho separada para frequência da sonda, 50 kHz e 200 kHz. Limiar: Ecos de retorno inferiores ao limite serão ignorados. O limiar deve ser o mais baixo possível, mas se o limiar for demasiado baixo, será apresentado ruído não pretendido. O limiar está definido como uma percentagem de ganho. Por exemplo, se o limiar for de 50 %, os ecos de retorno inferiores a 50 % do sinal máximo são ignorados. Existe uma definição de ganho separada para frequência da sonda, 50 kHz e 200 kHz. A janela de ganho Para apresentar ou alterar as definições actuais para o ganho Seleccionar uma janela de sonda > > Limiar Mudar o modo A unidade possui três modos de funcionamento, nos modos de Cruzeiro e Pesca, a unidade ajusta automaticamente o ganho e limite para um bom desempenho. Em modo manual, pode ajustar manualmente as definições. Para alterar o modo a partir da janela Ganho Modo > Pesca ou Cruzeiro ou Manual Quando selecciona Manual, a unidade regressa às últimas definições manuais. Alterar o ganho e limiar na janela de ganho para seleccionar e ajustar definições. A unidade muda para o modo Manual. • 46 Sugestão: Utilize a janela do osciloscópio para ajudar a configurar o ganho ou o limiar manualmente. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 10 Sonda Para mostrar a janela da sonda > sonda Existem cinco tipos de janelas de sonda. Para utilizar uma janela > divisões da sonda De seguida, seleccione o tipo de janela a utilizar: • Sem divisão: a janela de histórico da sonda a uma frequência única ou mista. • Divisão zoom: o histórico da sonda, juntamente com uma secção ampliada. • Zoom de ecrã total. • Fundo dividido: histórico da sonda, juntamente com um traço do fundo numa secção ampliada. • Divisão 50/200: históricos da sonda a 50 e 200 kHz. • Divisão osciloscópio: histórico juntamente com a força do eco. da sonda, Para ajustar a taxa de divisão > divisão da janela de sonda > > A 10-1 Janela do histórico de sonda - sem divisão B F ACabeçalho de dados opcional BBússola opcional G V CProfundidade DBarra de cores D C EFundo FAlcance GSímbolos de peixes com profundidade A janela ecrã desloca-se da direita (os ecos mais recentes) para a esquerda (ecos mais antigos). Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 47 10-1-1 Modo de histórico avançado Para ver um eco antigo da sonda É apresentado no fundo do ecrã o período decorrido desde que os ecos apresentados no ecrã foram gravados. Para regressar ao eco mais recente A profundidade digital apresentada é sempre a profundidade actual, mesmo no modo de histórico avançado. A barra de posição do histórico indica a idade do eco mais recente no ecrã e a posição do actual ecrã no histórico registado. 10-2 Ecrãs de Zoom e Zoom de ecrã total da Sonda ALinha divisória A C B BA linha de profundidade marca o centro da área ampliada CBarra de zoom DSecção de zoom D E EHistórico da sonda Estas janelas mostram uma secção ampliada do histórico da sonda. O mostrador de zoom da sonda apresenta o histórico da sonda à direita e a secção ampliada à esquerda. O zoom de ecrã total mostra apenas a secção ampliada. A barra de zoom à direita mostra a área do histórico que está ampliada na secção de zoom: Para ajustar o alcance do zoom Se Fixação de fundo estiver ligada, a profundidade de zoom (a profundidade da secção de zoom) é regulada automaticamente, de forma a que o fundo seja sempre apresentado na secção de zoom. Se a fixação de fundo estiver desligada, prima para cima ou para baixo para ajustar manualmente a profundidade de zoom. Se a fixação de fundo estiver ligada, será desligada. 48 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Fixação do fundo Para ligar ou desligar a Fixação de fundo > Fixação de fundo > Ligada ou Desligada Se Fixação de fundo estiver ligada, prima desligar. para a 10-3 Janela dividida da sonda ASinal do fundo ampliado EHistórico da sonda A A janela mostra o histórico da sonda à direita e o sinal do fundo como um traço plano no centro da secção de zoom à esquerda. O traço plano torna fácil comparar as intensidades do eco apresentadas nos sinais do fundo. Isto pode ajudar a identificar o tipo de fundo e objectos perto do fundo. B A barra de zoom à direita mostra a área do histórico que está ampliada na secção de zoom. Para ajustar o alcance do zoom A unidade calcula automaticamente a profundidade do zoom. Não é necessário ligar o bloqueio do Fundo para esta janela. 10-4 Janela da sonda 50/200 A janela mostra: Ao histórico da sonda de 50 kHz à esquerda Bo histórico da sonda de 200 kHz à direita. O ganho pode ser configurado independentemente para cada frequência. O alcance aplica-se a ambas as frequências. A B 10-5 Janela de osciloscópio da sonda A janela mostra o histórico da sonda à esquerda e a janela do osciloscópio à direita. O osciloscópio mostra A, B, C: As intensidades dos ecos que estão a ser recebidos de diferentes profundidades - quando mais comprida for a linha horizontal, mais forte é o sinal. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 49 AEcos de ruído não pretendidos. D V A BEcos dos peixes e do fundo CO eco mais forte, normalmente do fundo B F DA linha do limiar, o eco mais fraco a apresentar no histórico da sonda EA linha de configuração do ganho; ecos acima desta força serão mostrados como o sinal de força máxima. Utilize o osciloscópio enquanto ajusta manualmente as definições de ganho e limiar. Definir o ganho e o limiar É conveniente utilizar a janela do osciloscópio quando ajustar manualmente o ganho e limiar. Siga este procedimento para ajustar o ganho e o limiar para as circunstâncias normais: • Mudar para uma janela de sonda. Se necessário, prima para ajustar o alcance, para que o fundo seja apresentado. • Se necessário, seleccione a frequência da sonda para a qual ajustar as definições. Prima , seleccione Frequência e seleccione 200 kHz ou 50 kHz. > Divisões Osciloscópio dividido. • da sonda > • Prima para apresentar a janela de ganho. Para ajustar o ganho ou o limiar para uma frequência, prima para seleccionar a definição a ajustar e prima para a direita ou para a esquerda para mudar a definição. • Defina o limiar para zero. • Ajuste o Ganho para que o pico do sinal forte do fundo toque ligeiramente na linha de ganho. • Ajuste o limiar de forma a que esteja à direita do ruído. • Prima para fechar a janela de ganho. • Se necessário, repita estes passos para ajustar o ganho e limiar para a outra frequência. Nota: Definir o ganho para um valor superior apresentará mais informações sobre os ecos fracos, tais como os peixes, mas perderá detalhes do eco forte do fundo. 50 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Reconhecimento de peixes As intensidades do eco apresentadas no osciloscópio podem ser úteis para reconhecer o tipo de peixe. As diferentes espécies de peixes têm tamanhos e formas diferentes das bexigas natatórias. O ar na bexiga natatória reflecte o impulso ultrasónico, o que faz com a intensidade do eco varie consoante as espécies de peixes, de acordo com o tamanho e forma da bexiga natatória. Quando apanhar peixes de um cardume, tome nota das espécies e intensidade do eco que é devolvido no osciloscópio. Assim, quando esse eco for novamente visto, provavelmente será da mesma espécie de peixe. Tipo de fundo A forma das intensidades do eco no osciloscópio podem ajudá-lo a reconhecer o tipo de fundo. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 51 11 Janela de medidores A janela de Medidores mostra os dados da embarcação, tais como a velocidade da água, em medidores analógicos. Para seleccionar a janela Medidores > Mais > Medidores Antes de utilizar a janela Medidores, defina Escala de velocidade, RPM Máx e Fluxo máximo de combustível. Para seleccionar um esquema na janela Medidores > Esquema A janela Medidores pode mostrar um de quatro esquemas de medidores. Alterar os dados mostrados no esquema do medidor > Configuração do medidor > > > > Pode mudar os dados apresentados em cada medidor num esquema. 52 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 12 Janela de dados A janela de dados possui campos de dados numéricos de grandes dimensões e um gráfico de profundidade e temperatura da água, se disponível. Para aceder à janela de dados > Mais > Dados Para seleccionar/mudar os dados mostrados > Ajuste de dados > > > > Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 53 13 Funções e ecrã de combustível ! CAUTION ! WARNING Para assegurar que os DANGER dados do combustível são precisos: CAUTION • Quando adiciona ou retira combustível de um depósito, informe o NX40/45. • Se a embarcação tem sensores de gasolina, calibre-os durante a instalação ou se as leituras de combustível parecem inexactas. • Escolha um tipo adequado de sensor de velocidade de embarcação para calcular economia, autonomia e curva de consumo de combustível. • Se a embarcação utilizar um sensor de velocímetro para medir a velocidade, calibre-a durante a instalação ou se as leituras de velocidade parecem inexactas. As funções de combustível requerem gasolina opcional ou sensores de combustível SmartCraft a instalar e configurar. 13-1 O que faz o computador de combustível Cada motor tem um sensor de débito instalado para medir o débito de combustível do motor. O NX40/45 utiliza estes débitos, juntamente com velocidade da embarcação e RPM do motor, se disponível para calcular o combustível restante no(s) depósito(s), combustível consumido, autonomia e economia de combustível. Estes dados são mostrados no ecrã de combustível. Pode: • visualizar o combustível utilizado durante uma viagem. • configurar alarmes de combustível baixo. • criar curvas de consumo de combustível gráficos de consumo de combustível e velocidade de embarcação como função das RPM do motor - para monitorizar e optimizar o desempenho da embarcação. 13-2 Ecrã de combustível Para aceder ao ecrã de combustível > Mais > Combustível O ecrã difere de acordo com o número de motores e depósitos. Para alternar entre a apresentação de um Resumo ou da curva de combustível Se as RPM do motor estiverem disponíveis e se tiver criado e seleccionado uma curva de consumo de combustível. O ecrã de combustível mostra: Velocidade RPM (se disponível) Se o RPM motor não estiver disponível, o ecrã mostra a profundidade. 54 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Restante O combustível que permanece no(s) depósito(s) é mostrado como um medidor vertical à direita do ecrã. A altura da(s) barra(s) amarela(s) mostra a quantidade de combustível restante no(s) depósito(s). Se tiver configurado um alarme de combustível baixo, uma barra vermelha mostra o nível no qual o alarme será accionado. Se existirem dois depósitos, a barra esquerda mostra o depósito de bombordo, a barra direita mostra o depósito de estibordo. Usado O combustível utilizado durante uma viagem. Numa embarcação com múltiplos motores, os dados para o motor de bombordo estão à esquerda do ecrã. Quando pretende começar a medir a quantidade de combustível utilizada, aceda ao ecrã de combustível. Para apagar a indicação do combustível utilizado numa embarcação de motor único > Apagar consumo Para apagar a indicação de combustível utilizado numa embarcação de múltiplos motores > Apagar consumo > Bombordo ou Estibordo ou ambos O combustível utilizado por cada motor e o combustível total utilizado são mostrados. Débito de combustível O débito de combustível para o(s) embarcação com múltiplos motores, motor de bombordo estão à esquerda débitos para verificar a carga de cada motor(es). Numa os dados para o do ecrã. Utilize os motor. Autonomia O alcance estimado da embarcação com o actual débito de combustível. O valor pode depender do tipo de sensor de velocidade. Economia A distância viajada por unidade de combustível utilizada. O valor pode depender do tipo de sensor de velocidade. Quanto maior o valor, menor o consumo de combustível. Ajuste o acelerador e o trim para obter o menor consumo. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 55 Curva cons. combustível Um gráfico de consumo de combustível e velocidade da embarcação como função das RPM do motor. Utilize a curva para monitorizar e optimizar o desempenho da embarcação. 13-3 Quando adiciona ou retira combustível Quando adiciona ou retira combustível, deve informar o NX40/45, caso contrário, os dados de combustível não terão qualquer significado. A - Encher completamente um depósito Quando enche completamente embarcação com um só depósito um depósito numa Quando enche completamente um embarcação com múltiplos depósitos depósito numa > Encher depósito > Encher depósito > de seguida, seleccione o depósito que encheu Nota: Os depósitos de combustível debaixo do chão são muitas vezes difíceis de abastecer para o mesmo nível, devido a bolsas de ar. Com depósitos de combustível debaixo do chão: • Ajuste o trim da embarcação para o mesmo ângulo na água, de cada vez que seguir o procedimento A. • Utilize principalmente o procedimento B em baixo quando adicionar combustível, mas encha totalmente o depósito e siga o procedimento A a cada 10º abastecimento de combustível. B - Encher parcialmente um depósito Quando enche parcialmente um depósito Anote a quantidade de combustível que adicionou. Altere o número. > Adicionar combustível Numa embarcação de múltiplos depósitos, seleccione o depósito ao qual adicionou combustível. Nota: Se seguir o procedimento B de cada vez que adicionar combustível, irá acumular-se uma pequena margem de erro, uma vez que é difícil medir a quantidade exacta de combustível que adicionou. Para o evitar, 56 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 abasteça totalmente o depósito e siga o procedimento A a cada 10º abastecimento de combustível. C - Retirar combustível Antes de retirar o combustível > Ajustar restante • Numa embarcação de múltiplos depósitos, seleccione o depósito do qual está a retirar combustível. • Anote o valor de Restante para o depósito; esta é a quantidade de combustível originalmente no depósito. • Retire combustível do depósito e quantidade de combustível que retirou. anote a • Subtraia a quantidade de combustível que retirou à quantidade de combustível originalmente no depósito para calcular a quantidade de combustível agora no depósito. • Mude o número no menu Ajustar restante para a quantidade de combustível que calculou que estava agora no depósito > Nota: Pode também utilizar este procedimento quando adicionar combustível a um depósito. Neste caso, subtraia a quantidade de combustível que retirou à quantidade de combustível originalmente no depósito para calcular a quantidade de combustível agora no depósito. 13-4 Alarme de pouco combustível Para definir um alarme de pouco combustível > > Combustível > Configurar depósitos > Alarme do depósito Seleccione e introduza um nível de combustível para accionar o alarme de combustível baixo; ou introduza zero para desactivar o alarme. Numa embarcação de múltiplos depósitos, seleccione o depósito para o qual configurar o alarme. Quando um alarme de combustível baixo está configurado, o nível de combustível do alarme é mostrado nos níveis do depósito de ecrã de combustível como uma barra vermelha. O alarme também pode ser configurado utilizando o menu de configuração dos alarmes. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 57 13-5 Sensores da velocidade de embarcação 13-5-1 Seleccionar um sensor de velocidade da embarcação Os cálculos de combustível podem utilizar velocidades de embarcação a partir do GPS ou de um sensor de velocímetro ou de pitot se estes sensores opcionais forem instalados: • Os sensores de velocímetro e de pitot medem a velocidade através da água; a velocidade GPS é velocidade sobre fundo, estes sensores podem dar valores diferentes para Alcance, Economia e as curvas de consumo de combustível. • Um sensor de pitot é mais preciso do que um sensor de velocímetro a altas velocidades mas não é preciso a baixas velocidades. Um sensor de velocímetro é mais preciso do que um sensor de pitot a velocidades baixas. Para seleccionar um sensor de velocidade opcional > > Fonte da velocidade Combustível > Para utilizar um sensor de velocímetro ou pitot > Velocidade sobre água. Para utilizar velocidade GPS > Velocidade sobre fundo Se tiver um sensor de velocímetro e um sensor de pitot > Smart Craft > Tipo de velocidade > Velocímetro ou Pitot Sugestão: Pode seleccionar um sensor de velocidade diferente durante uma viagem. 58 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 13-5-2 Velocidade sobre água e velocidade sobre fundo Um sensor de velocímetro e um sensor de pitot medem a velocidade da água, a velocidade da embarcação através da água. Um GPS mede velocidade sobre fundo, a velocidade de embarcação sobre o fundo da água. Se existir uma corrente, estas velocidades serão diferentes, e o registo, o registo da viagem, a economia e a autonomia serão diferentes, como mostrado abaixo. A velocidade sobre água é melhor para medir o desempenho potencial da embarcação, Velocidade sobre fundo é melhor para navegar até um destino, uma vez que as correntes são tomadas em consideração. Quando a corrente vem de frente, a velocidade sobre fundo é menor do que a velocidade sobre água. Exemplo 1: A (velocidade sobre a água) = 10 nós. B (corrente) = 4 nós Dá uma velocidade sobre fundo de 6 nós. Exemplo 2: Por Exemplo 1 Se a embarcação viaja durante uma hora, consome 3 galões de combustível por hora e restam-lhe 50 galões de combustível: Quando a corrente vem de trás, a velocidade sobre fundo é menor do que a velocidade sobre água. Utilizando velocidade sobre água 10 nós Utilizar velocidade sobre fundo 6 nós Registo Economia 10 mn 3,3 mn/ gal 165 mn 2,0 mn/ gal 100 mn 6 mn A (velocidade sobre a água) = 10 nós. B (corrente) = 4 nós a 45º. Dá uma velocidade sobre fundo de cerca de 8 nós Exemplo 3: Por Exemplo 3 Utilizando velocidade sobre água 10 nós Utilizar velocidade sobre fundo 14 nós Registo Economia 10 mn 3,3 mn/ gal 165 mn 4,7 mn/ gal 235 mn 14 mn A (velocidade sobre a água) = 10 nós. B (corrente) = 4 nós Dá uma velocidade sobre fundo de 14 nós Exemplo 4: Se a embarcação viaja durante uma hora, consome 3 galões de combustível e restam-lhe 50 galões de combustível: 13-6 Curvas de consumo de combustível Uma curva de consumo de combustível mostra o consumo de combustível (combustível utilizado por unidade de distância viajada) e a velocidade da embarcação como uma função das RPM do motor. As curvas de consumo de combustível necessitam das RPM do motor, o que obriga A (velocidade sobre a água) = 10 nós. B (corrente) = 4 nós a 45º. Dá uma velocidade sobre fundo de cerca de 13 nós. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 59 à instalação do SmartCraft. As curvas de consumo de combustível são ferramentas avançadas para avaliar o desempenho da embarcação em condições diferentes e para o ajudar a viajar à velocidade mais económica para as condições. 13-6-1 Criar uma curva de consumo de combustível Para criar uma curva de consumo de combustível, necessitará de navegar a direito durante cerca de 15 minutos utilizando a gama total de RPM do motor. Para a primeira curva, escolha um dia calmo com vento leve e pouca corrente; utilize uma carga típica e um casco limpo de fresco. De seguida, pode criar curvas de combustível para diferentes condições da embarcação, meteorológicas ou marítimas. Compare estas com a sua primeira curva para ver como o desempenho da sua embarcação se altera com as condições. Criar uma curva • Comece a navegar a direito. • Escolha uma fonte da velocidade para a curva. Escolha normalmente Velocidade sobre água para medir o desempenho potencial da embarcação. • Prima duas vezes, de seguida, seleccione Combustível. • Seleccione Curva de consumo de combustível, e de seguida, seleccione Novo. • Introduza as RPM máximas que sabe que consegue atingir para o motor em vez do valor do fabricante. • O NX40/45 pede-lhe para definir as RPM mínimas. Configure o acelerador para inactivo; numa embarcação de múltiplos motores, configure todos os motores para aproximadamente as RPM ao ralenti. Não mude a velocidade do motor. Aguarde cerca de 60 segundos para que a embarcação estabilize, e prima Aguarde enquanto o computador de combustível regista os dados. • O NX40/45 pede-lhe para acelerar até atingir as RPM alvo. Numa embarcação com múltiplos motores, configure todos os motores para aproximadamente as RPM alvo. Quando as RPM do motor estão correctas, a caixa das RPM alvo ficará verde. Não mude a velocidade do motor. Aguarde aproximadamente 60 segundos até que a embarcação estabilize, certificando-se de que a caixa das RPM alvo permaneça verde. De seguida, prima . Aguarde enquanto o computador de combustível regista os dados. 60 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 • O NX40/45 repete o passo acima mencionado para registar os dados para as RPM máximas. De seguida, o NX40/45 pergunta-lhe se pretende registar a curva. Seleccione Sim. O computador de combustível pede um nome para a curva. Mude o nome predefinido, se necessário. De seguida, prima . O NX40/45 guarda a curva nova. Nota Para interromper a criação da curva a qualquer altura, prima . 13-6-2 Gerir as curvas de consumo de combustível Atribuir um novo nome à curva > > Combustível > Curva de consumo de combustível > Nome > seleccione o nome da curva > Mudar o nome > > alterar o nome 13-6-3 Utilizar as curvas de consumo de combustível Eliminar uma curva > > Combustível > Curva de consumo de combustível > Nome > seleccione o nome da curva a apagar > Apagar Seleccionar uma curva Deve criar uma curva de consumo de combustível antes de a poder utilizar. > Curva >seleccione a curva de consumo de combustível No ecrã do combustível, prima direita se necessário para seleccionar a curva de combustível e apresentar a curva de consumo de combustível. Nota • Numa embarcação de múltiplos motores, mantenha as RPM de todos os motores semelhantes ao mesmo tempo que utiliza uma curva. • A forma da curva depende do tipo de sensor de velocidade seleccionada ao criar a curva. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 61 Utilizar uma curva Compare o desempenho da embarcação agora, nas RPM actuais, com o desempenho da embarcação quando fez a curva. Pode comparar o desempenho da embarcação com uma curva feita em condições ideais ou com uma curva feita sob circunstâncias semelhantes. Informações numa curva AActuais RPM da embarcação. Para uma embarcação de dois motores, as RPM é a média das duas RPM. C V D B F A BCurva vermelha: velocidades da embarcação a diferentes RPM registadas quando criou esta curva de consumo de combustível. CMarcador vermelho: a actual velocidade da embarcação. Este marcador está abaixo da curva vermelha, indicando que a actual velocidade da embarcação a estas RPM é inferior às de quando registou a curva. DCurva azul: consumo de combustível a RPM diferentes de quando criou esta curva de consumo de combustível. EMarcador azul: o actual consumo de combustível. Este marcador está abaixo da curva azul, indicando que o actual consumo de combustível a estas RPM é melhor do que quando registou a curva. FSe a curva azul tiver uma queda, navegar a embarcação a estas RPM proporcionará a melhor velocidade para o menor consumo de combustível. 13-7 Calibração Calibre os sensores de débito de combustível gasolina durante a instalação, ou se as leituras de combustível parecem inexactas e as outras sugestões de resolução de problemas não ajudarem (consultar o Anexo B, Resolução de problemas). Nota • Os sensores de combustível SmartCraft são calibrados na fábrica e nunca devem precisar de recalibração. • Numa embarcação com múltiplos motores, calibre o sensor de cada motor. Isto pode ser feito ao mesmo tempo com um depósito portátil para cada motor ou em diferentes alturas utilizando um depósito portátil. • Calibrar um sensor requer uma medição correcta do consumo de combustível. Isto é feito de melhor forma utilizando um pequeno 62 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 depósito portátil. Devem ser utilizados pelo menos 15 litros (4 galões) de combustível para garantir uma calibragem precisa. • É muitas vezes muito difícil encher os depósitos debaixo do chão duas vezes para o mesmo nível, devido aos bolsas de ar, o que significa que quanto mais combustível for utilizado melhor será a calibragem. Para calibrar o(s) sensor(es) • Registe o nível de combustível no(s) depósito(s). • Ligue os depósitos portátil ao motor através dos sensores de combustível. • Coloque o motor a trabalhar à velocidade de cruzeiro normal, até que sejam utilizados pelo menos 15 litros (4 galões) de combustível por motor. • Verifique a quantidade real de combustível utilizado por motor reabastecendo o(s) depósito(s) portátil(eis) para o nível original e anotando a(s) leitura(s) do medidor do fornecedor de combustível. • > Configurar motores > Combustível > • Numa embarcação de motor único, seleccione Calibrar e altere o valor mostrado para igualar a leitura do medidor de fornecedor de combustível, de seguida, prima . • Numa embarcação de múltiplos motores, seleccione o motor. Seleccione Calibrar e mude o valor mostrado para ser igual à leitura do medidor do fornecedor do combustível, depois prima . Repita para os outros motores. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 63 ! CAUTION ! WARNING 14 Janela de marés DANGER CAUTION A janela de marés necessita que seja definido a diferença de tempo local para que funcione correctamente. A janela Marés está disponível nos cartuchos Carta. A janela de marés mostra as informações de marés na estação de marés para a data seleccionada. Para mostrar a janela de marés para a estação de maré mais próxima > Mais > Marés Para avançar para a janela de marés para qualquer estação de marés > Procurar > Estações de maré > Seleccione estação de maré a apresentar > > Informações da carta > Altura da maré a Escolher a data da carta de marés > Hoje > Dia seguinte > Dia anterior ou Introduzir data > • A janela de marés mostra os dados para a data escolhida A N B K ANome da estação de maré e distância da embarcação BHora actual e data escolhida para apresentar V D M G C D L F H I CCarta de marés DNoite J EMadrugada J Hora do cursor e altura da maré nessa altura FDia KDados para a data escolhida GFim de tarde HAltura da maré I Cursor de tempo, uma linha tracejada vertical. Prima para a esquerda ou direita para mover o cursor para o lado 64 LCursor da altura de maré, uma linha tracejada horizontal. Prima para cima e para baixo para mover o cursor para cima e para baixo. MAltura do cursor na carta de marés NFase da lua na hora actual na data escolhida Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 ! CAUTION ! WARNING 15 Janela de cartucho de utilizador DANGER Um cartucho de utilizador é um cartucho opcional que permite guardar ficheiros de dados. Existem três tipos de ficheiros: waypoints, rotas ou percurso. Para aceder à janela do cartucho do utilizador > Mais > Cartucho de utilizador A janela de cartuchos do utilizador tem: Lista de ficheiros Uma lista dos ficheiros em qualquer cartucho de utilizador na unidade. CAUTION Antes de utilizar um cartucho de utilizador, remova qualquer cartucho de cartas e ligue o cartucho de utilizador. Quando tiver terminado o cartucho de utilizador, remova-o e volte a colocar o cartucho de cartas. Para percorrer para cima ou para baixo uma página de cada vez Waypoints, Rotas O número de waypoints e rotas actualmente na unidade. Percurso 1 ao Percurso 10 O número de pontos nos percursos 1 a 10 actualmente na unidade. Nota: • Para guardar os dados no cartucho de utilizador, utilize o comando Guardar (consulte abaixo). • Os dados guardados no cartucho de utilizador e apresentados na lista de ficheiros não estão disponíveis para serem utilizados pela unidade até que carregados para a unidade com o comando CARREGAR (consulte abaixo). Guardar dados para o cartucho de utilizador > Guardar > Waypts ou Rotas ou Percursos Isto guarda todos os waypoints da unidade, todas as rotas da unidade ou um dos percursos da unidade para um ficheiro no cartucho de utilizador. Para Percursos, seleccione o número de percurso a guardar. É criado o novo ficheiro. Mude o nome, se necessário. O novo ficheiro é apresentado na lista de ficheiros. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 65 Carregar dados do cartucho de utilizador para a unidade Isto carrega um ficheiro do cartucho de utilizador para a unidade: • Um ficheiro de waypoints: Os novos waypoints são adicionados para quaisquer waypoints na unidade. Se um novo waypoint tiver o mesmo nome que um waypoint existente mas possuir dados diferentes, a unidade apresenta ambos os waypoints. Seleccione: •Avançar: Não carregar o novo waypoint. •Substit. : Carregar o novo waypoint e substituir o existente. •Avançar td.: Não carregar quaisquer novos waypoints que tenham o mesmo nome que waypoints existentes. •Sub tudo: Carregar todos os novos waypoints que tenham os mesmos nomes que os waypoints existentes; os novos waypoints substituem os waypoints existentes. • Um ficheiro de rotas: As novas rotas são adicionadas para quaisquer rotas existentes na unidade. Se uma nova rota tiver o mesmo nome que uma rota existente mas tiver nomes diferentes, a unidade pergunta qual a rota a manter. • Um ficheiro de percursos: O novo percurso substituirá o percurso existente na unidade. Para carregar um ficheiro para a unidade Seleccione o ficheiro a carregar > > Carregar Eliminar um ficheiro do cartucho de utilizador Seleccione o ficheiro a apagar > Sim 66 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 > Apagar > Ler novamente as informações do ficheiro > Cartucho > Ler Isto lê os nomes de ficheiros do cartucho de utilizador e apresenta-os. A leitura não carrega quaisquer dados de ficheiro para a unidade. Não deverá precisar de fazer isto. ! CAUTION ! WARNING Não formate um cartucho DANGER de cartas. CAUTION Formatar o cartucho de utilizador > Cartucho > Formatar > Sim A formatação prepara um cartucho de utilizador para ser utilizado. Formate o cartucho se existir uma mensagem de erro a indicar que o cartucho não está formatado. Quaisquer ficheiros de dados no ecrã são eliminados. Ordenar os nomes dos ficheiros Hora > Ordenar > Ordenar por > Nome ou Tipo ou Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 67 16 AIS AIS é o acrónimo de Automatic Identification System (Sistema de Identificação Automática). A Convenção Internacional para a Salvaguarda da Vida no Mar (SOLAS) requer que todos os navios que pesem mais de 30 toneladas e todos os navios de passageiros estejam equipados com receptor AIS. Todos os navios equipados com AIS difundem permanentemente através de um ou mais dos dois canais VHF dedicados. Esta transmissão pode incluir informação sobre os navios de número MMSI, o indicativo rádio, o nome, a posição, rumo sobre fundo, rumo, velocidade, razão de curva e tipo de navio. A unidade recebe e apresenta informação AIS quando está ligada a um receptor AIS. Os navios AIS disponíveis a transmitir na área local são mostrados na carta quando esta função é activada. Recomendamos o Simrad AI50 para o NX40/45. Os seguintes receptores AIS também são suportados por esta unidade: • Comar SLR200 (GPS externo) • Receptor AIS de dois canais Weatherdock • Receptor AIS de 2 canais NASA Marine (GPS externo). Para activar AIS do menu de sistema, seleccione a caixa AIS. 16-1 Visualizar navios AIS ANavio AIS BNavio Perigoso D Caixa de Dados E Anéis de alcance CRota Projectada V B A F D 68 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Quando o cursor é colocado sobre um navio AIS durante pelo menos dois segundos, uma caixa de dados aparece no fundo da janela com informação sobre o navio AIS. Para informação AIS completa sobre o navio AIS > Prima ou . para apagar a informação. 16-2 Navios Perigosos O NX40/45 calcula o tempo do ponto mais próximo de abordagem (TCPA) e o ponto mais próximo de abordagem (CPA) para cada navio AIS. Isto é utilizado para determinar potenciais navios perigosos. Se o TCPA e o CPA estiverem abaixo dos valores de accionamento, então será considerado perigoso. (Ver secção 18-8 para configurar o alarme de navio perigoso) TCPA 15 min Um navio perigoso é indicado na carta por um círculo vermelho à volta do ícone. CPA 0,5 min 16-3 Janelas AIS Para aceder à janela AIS > Mais > AIS Mens. segurança (rx) > > > Navios ou Navios Esta é uma lista reduzida de navios actualmente recebidos pelo receptor AIS. O número máximo de navios que o sistema suportará é 250. Uma vez atingido o máximo, os navios mais afastados do local actual serão substituídos. Um navio será retirado da lista se não for recebida qualquer informação no período de 6 minutos a partir da última mensagem. Apresentar um navio AIS na carta > seleccione um navio > > Ecrã Apresentar Detalhes Completos de AIS > seleccione um navio > > Mais informações ou Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 69 Esta janela apresenta toda a informação para o navio AIS seleccionado fornecido pelo receptor AIS. Ordenar navios > Ordenar Mens. segurança (rx) Mens. segurança (rx) são mensagens difundidas recebidas pelo receptor AIS. Esta janela apresenta a data e hora da mensagem recebida, MMSI do navio AIS que difundiu a mensagem, e a própria mensagem. A lista de mens. segurança (rx) guardará até 10 mensagens. A mensagem mais antiga é substituída quando a lista está cheia. 70 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 17 Radar Radar é o sistema “Radio Detection And Ranging”. As funções de radar requerem que seja instalado um sistema de radar Simrad. Estão disponíveis três sistemas de radar; 2 kW, 4 kW, ou 6 kW. Quando o radar está a funcionar, a antena transmite potentes impulsos de rádio de microondas que são retro-reflectidos a partir de qualquer objecto sólido, tais como massas terrestres ou outras embarcações. Estes objectos são denominados alvos e são mostrados na janela do radar. Esta antena roda 360° para que a janela do radar mostre toda a área à volta da embarcação dentro do alcance da antena, produzindo um ecrã tipo mapa denominado PPI (Plan Position Indicator). Normalmente, a sua embarcação está no centro da janela do radar com anéis de alcance concêntricos à volta. Os anéis de alcance ajudam-no a calcular rapidamente a distância a vários alvos. 17-1 Janela de radares A janela de radares mostra: A K B I F D L J M H G V C ADistância entre cada anel de alcance (neste exemplo, 1/8 milhas náuticas) BAlcance do radar (neste exemplo, mostrado em dígitos grandes) CRotação do radar (neste exemplo, pelo norte) DModo de movimento do radar (neste exemplo Modo Relativo) ECursor FDistância e rumo para a posição do cursor GAnel da bússola HAnel de alcance I Linha do norte (azul) J Linha de rumo (branco) KO rumo (no modo Relativo, Verdadeiro, ou Magnético) LDefinição de Expansão do eco MConfiguração Interferência Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 da Rejeição da 71 17-2 Modos de radar Existem quatro modos de radar: • Desactivado. Isto poupa no consumo de energia e consumo de magnetrão. Se o radar estiver desactivado, tem de aquecer e introduzir o modo de espera. • Aquecimento. O radar está ligado e a aquecer. Isto pode demorar até 90 segundos, dependendo do seu tipo de antena. • Espera. O radar está ligado e está quente. Está pronto para começar a transmitir imediatamente. • A transmitir. O radar está a enviar e a receber activamente impulsos de rádio de microondas. Uma rede aberta estará a rodar. Se pretende poupar energia mas pretende começar a transmitir imediatamente, utilize o modo de espera. 17-3 Activar a funcionalidade de radar Quando o radar está activado, será ligado, aquecerá e entra no modo de espera. Para activar a funcionalidade do radar > Sistema • Configure o Radar para . • O radar liga imediatamente e entra no modo de aquecimento. Uma mensagem mostra quanto tempo isto demorará. • Quando o período de aquecimento estiver concluído, o radar entra no modo de espera e está pronto a transmitir. 17-4 Seleccionar o modo de espera ou modo de transmissão > Transmite ou (modo espera) 17-5 Desactivar a funcionalidade de radar > Sistema • Configurar o Radar para 72 . Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 • Aparece uma mensagem de aviso. Se tem a certeza de que pretende desactivar a funcionalidade do radar, seleccione Sim. • O radar entra no modo desactivado imediatamente. 17-6 Ajustar a qualidade da janela do radar Problemas comuns que podem degradar a qualidade da janela do radar incluem: • oscilação marítima • ruído de chuva • (por vezes chamados de ecos fantasmas) e ruído de fundo • padrões de glóbulos laterais (ecos falsos que aparecem como um arco ou um arco quebrado) • sombras (ângulo morto) • múltiplos ecos do mesmo objecto • configuração incorrecta do limiar Se o radar estiver instalado a uma altura adequada e num local adequado na sua embarcação, os padrões de saliências laterais e as sombras (ângulos mortos) provocados por obstruções, tais como funis ou mastros, serão minimizados. Se estiver a ter problemas com estes, poderá precisar de mudar o radar de sítio. Consulte o Guia de Instalação para o seu radar Simrad ou fale com o seu revendedor ou instalador. É provável que ocorram múltiplos ecos do mesmo objecto quando está próximo de um alvo grande e são, normalmente, apenas uma perturbação temporária. Pode ajustar o radar para reduzir os efeitos de oscilação marítima, ajuste de chuva e interferência de outros radares. Pode também alterar a definição de modo de ganho e a definição de nível de ganho para reduzir falsos ecos. Para ajustar o radar > Apresentação > Ajustar o Radar > 17-6-1 Mudar o modo de ganho Utilize o modo de ganho do radar para especificar se pretende ajustar o ganho do radar manualmente ou se pretende ajustar automaticamente. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 73 Para mudar o modo de ganho do radar > Ajustar Radar > Modo de ganho • Manual. Ajuste o radar manualmente para se ajustar às suas condições locais e preferências. • Auto. O ganho automaticamente. de radar é ajustado 17-6-2 Mudar o nível de ganho Utilize o nível de ganho do radar para ajustar a sensibilidade do receptor do radar. Idealmente, o nível de ganho do radar deverá ser configurado para que o ruído de fundo seja visível na janela do radar. Se o nível de ganho do radar for demasiado baixo, os ecos fracos não serão mostrados. Se o nível de ganho do radar for demasiado alto, os ecos fortes serão difíceis de ver por entre a grande quantidade de ruído de fundo. (Se o modo de ganho do radar estiver configurado para Auto e ajustar o nível de ganho manualmente, o modo de ganho é alterado para Manual.) Para mudar o modo de ganho do radar > Ajustar Radar > Nível de ganho > 17-6-3 Alterar o modo de oscilação marítima (modo Manual) Normalmente, a oscilação marítima aparece sob a forma de sinais confusos e aleatórios próximos da sua embarcação na janela do radar. Ondas altas que podem reflectir o sinal de radar produzirão a quantidade máxima de ondulação marítima. Pode alterar o modo de oscilação marítima ou alterar automaticamente para compensar as condições marítimas. Para mudar o modo de oscilação marítima > Ajustar Radar > Oscilação marítima • Manual. Ajuste manualmente a configuração da ondulação marítima. • Porto. A configuração de ondulação marítima é ajustada automaticamente para se adequar a um ambiente portuário. 74 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 • Costa. A configuração de ondulação marítima é ajustada automaticamente para se adequar a um ambiente costeiro. • Preservação de ajustes. Ajuste a configuração da ondulação marítima manualmente para um alcance do radar específico, depois guarde essas configurações para serem reutilizadas automaticamente sempre que funcionar de novo naquele alcance. 17-6-4 Alterar o nível de ondulação marítima Se o nível de ondulação marítima estiver configurado para demasiado baixo, será mostrada muita ondulação marítima. Se o nível de ondulação marítima estiver configurado para demasiado alto, alvos pequenos poderão não ser mostrados na janela do radar. Se o modo de oscilação marítima estiver configurado para Porto ou Costa e se ajustar o nível de oscilação marítima manualmente, o modo mar agitado muda para Manual. Se estiver no modo Preservação de Ajustes quando ajusta o nível de oscilação marítima, o modo mar agitado não muda para manual mas a configuração é guardada e utilizada automaticamente sempre que utiliza o mesmo alcance outra vez. Para mudar o nível de oscilação marítima > Ajustar Radar > Nível de oscilação marítima > 17-6-5 Alterar o ajuste de chuva O ajuste de chuva consiste em pontos aleatórios que se podem fundir em ecos mal definidos no ecrã do radar. Os sinais aleatórios surgem da chuva, granizo, saraiva ou neve e podem resultar num ecrã confuso. Se o ajuste de chuva estiver configurado para demasiado baixo, haverá ajuste de chuva excessivo mostrado sempre que estiver a chover. Se o ajuste de chuva estiver configurado para demasiado alto, alvos grandes como a faixa costeira parecerão ocos. Para mudar a configuração de oscilação marítima > Ajustar Radar > Ajuste de chuva > Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 75 17-6-6 Mudar o nível de limiar Utilize este para definir o nível de limiar do eco mais fraco que pretende mostrar no ecrã do radar. O nível de limiar é mostrado como uma percentagem. 100% é o nível de limiar máximo, o que significa que apenas os ecos mais fortes serão mostrados. 0% é o nível de limiar mínimo, o que significa que todos os ecos serão mostrados. Para mudar o nível de limiar > Apresentação > Limiar > 17-7 Alterar a definição de expansão do eco Se tiver vários alvos pequenos em vista e desejar tornálos mais fáceis de ver, utilize a opção de expansão do eco. Note que a resolução diminui à medida que o tamanho do alvo aumenta, por isso utilize esta opção apenas quando a detecção e visibilidade de alvos for mais importante do que a qualidade do ecrã. Para mudar a definição de expansão do eco > Apresentação > Expansão do Eco • Desligada. Sem expansão do eco. • 1. Alvos alargados x 2. • 2. Alvos alargados x 3. 17-8 Ligar ou desligar o rasto do alvo Se ligar os rastos do alvo, cada alvo deixa um rasto de 30 segundos no ecrã do radar. Não pode alterar a duração do rasto de alvo. Se desligar os rastos de alvo, os alvos não deixam rasto. Note que se o modo movimento de radar estiver configurado para verdadeiro, os alvos estacionários não deixarão rasto. Se o modo movimento do radar for relativo, qualquer alvo que esteja em movimento relativo à sua embarcação deixará um rasto. Para mudar a configuração de rastos do alvo > Apresentação • Configure a opção Rastos do alvo para (rastos do alvo estão ligados) ou (rastos do alvo estão desligados). 76 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 17-9 Utilizar o VRM/EBL Utilize um ou os dois VRM/EBL (Variable Range Markers/ Electronic Bearing Lines) para encontrar rapidamente o alcance preciso e rumo de um alvo. Um VRM pode estar fixo ou a oscilar. Utilize o VRM para encontrar o alcance (distância) para o alvo. • Um VRM é mostrado como um círculo fino, tracejado centrado em torno da sua embarcação. Utilize isto para encontrar a distância de um alvo para a sua embarcação. • Pode mover o centro do seu VRM para longe da sua embarcação; por exemplo, para medir a distância entre duas ilhas. Este é denominado um VRM oscilante. O EBL é mostrado como uma linha fina, tracejada que vai do centro do VRM para a extremidade da janela do radar. Utilize o EBL para encontrar o rumo do alvo. Para mostrar EBL > VRM/EBL 17-9-1 Encontrar alcance e rumo com um VRM/EBL fixo • Da janela do radar, prima VRM/EBL. depois seleccione • Seleccione VRM/EBL depois 1 (VRM/EBL 1) ou 2 (VRM/EBL 2). • Configure Activar para mostrar o VRM e EBL na janela do radar (ou para os ocultar). • Seleccione a referência EBL se pretender alterar a referência de rumo EBL. Existem duas opções: • i °R mostra o rumo EBL relativo à cabeça da embarcação. • ii °M/°T mostra o rumo EBL relativo ao norte magnético ou norte verdadeiro. • Seleccione Ajustar para mudar as posições do VRM e do EBL para que possa alinhá-las com o alvo. Utilize: • i esquerda e direita para diminuir e aumentar o raio do VRM até tocar o alvo para medir o alcance. • ii para cima e para baixo para mover o EBL até tocar no alvo para medir o rumo. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 77 • O alcance e rumo do alvo é mostrado no fundo do ecrã. • Para limpar o mostrador VRM/EBL, prima ESC e repita os passos 1 e 2. De seguida, configure Desactivar para . • Se pretende ocultar (ou ocultar as configurações para) os anéis de alcance, linha do norte, e/ou linha de rumo, prima > Radar. Se pretende encontrar o alcance e rumo de outro alvo, repita a sequência utilizando os outros VRM/EBL. Isto é mostrado num padrão diferente. 17-9-2 Encontrar alcance e rumo com um VRM/EBL oscilante Se mover o centro de um VRM para longe da sua embarcação, é denominado de VRM oscilante. Utilize isto para medir o alcance e rumo entre dois locais na janela do radar, tais como um promontório e uma bóia. • Da janela do radar, prima MENU e seleccione VRM/EBL. • Seleccione VRM/EBL depois 1 (VRM/EBL 1) ou 2 (VRM/EBL 2). • Configure Activar para mostrar o VRM e EBL na janela do radar (ou para os ocultar). • Seleccione a referência EBL se pretender alterar a referência de rumo EBL. Existem duas opções: • i °R mostra o rumo EBL relativo à cabeça da embarcação. • ii °M/°T mostra o rumo EBL relativo ao norte magnético ou norte verdadeiro. • Seleccione Ajustar centro para mover o centro de VRM e EBL para longe da embarcação. Utilize as teclas de setas para mover o centro para que esteja alinhado sobre o primeiro local. • Prima prima para guardar a nova posição central, depois e volte a seleccionar VRM/EBL. • Seleccione Ajustar para mudar as posições do VRM e do EBL para que possa alinhá-las com segundo local. Utilize: • i esquerda e direita para diminuir e aumentar o raio do VRM até tocar o segundo local para medir o alcance. • ii para cima e para baixo para mover o EBL até tocar no segundo local para medir o rumo. 78 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 • O alcance e rumo do alvo é mostrado no fundo do ecrã. • Se pretende ocultar (ou ocultar as configurações para) os anéis de alcance, linha do norte e/ou linha de rumo, prima MENU e seleccione Radar. • Para limpar o mostrador VRM/EBL, prima ESC e repita os passos 1 e 2. De seguida, configure Desactivar para . Se pretende encontrar o alcance e rumo entre outros dois locais, repita a sequência utilizando os outros VRM/ EBL. Isto é mostrado num padrão diferente. 17-10 Alterar a posição PPI Pode mover o centro do PPI (Plan Position Indicator) para um local diferente se estiver num modo de movimento Relativo. (Se estiver no modo de movimento Verdadeiro, o radar posiciona automaticamente o centro do PPI.) Para alterar a posição PPI: • Da janela do radar, prima MENU e seleccione Posição. • Existem três opções: • i Centro. O centro do PPI está no centro da janela do radar para que todos os outros objectos se movam relativos à sua embarcação. • ii Olhar para a frente. O centro de PPI está posicionado para que a janela do radar esteja desviada do centro para lhe dar a vista máxima à frente. • Configurar. Desvie o centro de PPI na janela do radar. (Isto funciona apenas quando utiliza o modo movimento relativo (RM)). Utilize as setas para mover o centro do PPI para a nova posição e prima para confirmar. A nova posição deve permitir que a maioria do varrimento do radar apareça na janela do radar; se não aparecer, o centro do PPI será movido o mais próximo possível da posição desejada. 7-11 Utilizar as zonas de guarda de radar Utilize uma ou as duas zonas de guarda do radar e alarmes para o notificar quando um alvo entra ou sai de uma área especificada em torno da sua embarcação. Da janela do radar > > Zona de guarda Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 79 17-11-1 Ligar ou desligar a zona de guarda do radar Estão disponíveis duas zonas de guarda do radar. A partir do menu Zona de guarda: Zona > 1 selecciona a zona de guarda do radar 1, 2 selecciona a zona de guarda do radar 2 > Configurar Activar para (mostrar a zona de guarda do radar) ou (ocultar a zona de guarda do radar) 17-11-2 Alterar a configuração para um alarme de zona de guarda do radar Zona de guarda > Alarme quando > Entrada soa o alarme apenas quando um alvo entra / Saída soa o alarme apenas quando um alvo sai / Ambos soa o alarme apenas quando um alvo entra ou sai da zona de guarda do radar. Quando uma zona de guarda de radar está ligada, o alarme de zona de guarda é configurado automaticamente, mas é possível alterar a configuração para se adequar às suas preferências. 17-11-3 Ajustar os limites da zona de guarda do radar Do menu Zona> Ajustar • i Zona de guarda O número mostra a zona de guarda do radar que é seleccionada. • ii Sector ou Circular A forma da zona de guarda do radar. • iii DENTRO DO ALCANCE A distância entre o limite interior e a sua embarcação. • iii FORA DO ALCANCE A distância entre o limite exterior e a sua embarcação. • v LARGURA A largura angular da zona de guarda do radar (em graus). • vi RUMO O rumo de uma linha desenhada da sua embarcação através do centro da zona de guarda do radar (em graus). • Utilize esquerda e direita para seleccionar um parâmetro. 80 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 17-11-4 Ajustar a sensibilidade do alarme Pode configurar a sensibilidade do alarme para as zonas de guarda do radar, para definir o tamanho do alvo que accionará o alarme. O tamanho do alvo é mostrado como uma percentagem. 100% é sensibilidade máxima, o que significa que apenas alvos muito pequenos accionarão o alarme da zona de guarda. 0% é sensibilidade mínima, o que significa que apenas alvos muito grandes accionarão o alarme. A mesma configuração de sensibilidade é aplicada a ambas as zonas de guarda de radar se ambas estiverem ligadas. Para configurar o alarme Zona de Guarda > Sensibilidade do alarme > Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 81 18 Configurar o NX40/45 O NX40/45 possui inúmeras funcionalidades avançadas que são configuradas através do menu de Configuração. Recomendamos que se familiarize com o funcionamento da unidade utilizando as predefinições antes de fazer quaisquer alterações nestes menus. Para aceder a um menu de opções de configuração ou > > seleccione uma opção Nota: Os dados de configuração disponíveis dependerão dos sensores opcionais e dos instrumentos instalados. Configuração da Carta Configuração Configuração do sistema Configuração geral da carta Eco Configuração da sonda Radar Configuração do Radar Configuração da carta de Água GPS Configuração do GPS Sistema Carta Combustível SmartCraft Percurso 82 Configuração da carta terrestre Configuração do combustível Outra configuração da carta Configuração do percurso AIS Configuração do AIS Registos Configuração dos Registos Alarmes Configuração dos Alarmes Unidades Configuração das Unidades Comunicação Configuração da Comunicação Calibrar Calibrar Configuração Tempo Configuração da hora Favoritos Configuração dos Favoritos Simulador Configuração do Simulador Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Consulte o Manual de Instalação e Utilização do Portal SmartCraft 18-1 Configuração > Sistema > Sistema Idioma Seleccione o idioma a utilizar nas janelas. Sugestão: Caso não saiba ler o idioma actual, a configuração do idioma encontra-se no cimo do menu do sistema. Luz ecrã Seleccione o nível de luz de ecrã para as teclas e mostrador. Modo nocturno O modo nocturno define a palete para todas as janelas Palete normal, para durante o dia Todas as janelas possuem uma palete optimizada para visualização nocturna. Volume beep Seleccione o volume beep para quando premir uma tecla. Deslig. automático Parâmetros de fábrica Esta opção repõe todos as definições da unidade (excepto o idioma, waypoints e rotas) para as predefinições de fábrica apresentadas nos menus de configuração. Sobre A janela Sobre mostra: A versão e data do software. Uma versão do mapa mundial. Qualquer cartucho instalado. O número de waypoints, rotas e percursos que memorizou. Informações sobre a cablagem de conectores. No caso improvável de que tenha de contactar um revendedor Simrad para obter assistência, indique o número da versão do software e a data. Sonda Desactiva qualquer transdutor da sonda e desactiva as funções da sonda. Está instalado um transdutor de sonda. Activar funcionamento da sonda. Radar Não está instalado nenhum sistema de radar adequado. Desactivar RADAR. Está instalado um receptor RADAR adequado. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 83 Activar AIS. SmartCraft Não está instalado nenhum portal SmartCraft. Desactivar as funções SmartCraft. O portal SmartCraft está instalado. Activar o funcionamento SmartCraft. AIS Não está instalado nenhum receptor AIS adequado. Desactivar AIS. Está instalado um receptor AIS adequado. Activar AIS. 18-2 Configuração > Carta > Carta ! CAUTION ! WARNING Quando muda para DANGER uma carta com dados diferentes, mude novamente os dados do CAUTION mapa da unidade. Orientação As opções para a orientação da carta são: Pelo norte O norte está sempre no cimo da janela das cartas. Pelo rumo A carta é rodada de forma a que a direcção da embarcação esteja no cimo da janela. Esta opção é útil para navegar em portos ou rios estreitos. O instrumento pede um desvio da rota; isto é necessário para conhecer desvio da rota necessário para que a carta seja redesenhada. Sugestão: Se a carta for redesenhada com muita frequência, aumente a definição do desvio da rota. Pela rota Esta opção apenas está disponível se a embarcação estiver a navegar para um destino. A carta é rodada de forma a que a rota até ao destino esteja na vertical. Palete Seleccione o esquema de cores para a janela LCD. As opções são: Normal Luz solar Cores mais brilhantes, mais visíveis à luz solar. Noite Cores invertidas para permitir ver durante a noite. Dados do mapaAs posições GPS são baseadas numa referência mundial (dados) conhecidos como WGS 84. A maior parte das cartas de papel são baseadas no WGS 84. No entanto, algumas cartas de papel são baseadas noutros dados. 84 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Nestes casos, as coordenadas de latitude e longitude dos objectos na janelas de cartas da unidade são diferentes das coordenadas de latitude e longitude destes objectos na carta de papel. Isto aplica-se a todos os objectos, tais como a embarcação, waypoints, percursos, linhas de latitude e longitude e funções cartográficas tais como terra, rochas, bóias e contornos de profundidade. Utilize Dados do mapa para seleccionar os dados do mapa da unidade que correspondem aos dados da carta de papel. De seguida, as coordenadas de latitude e longitude dos objectos apresentados na unidade mudarão para corresponder às respectivas coordenadas na carta de papel. Definir os dados do mapa No menu de configuração da carta > Dados do mapa > Seleccione os dados do mapa para a carta de papel que estiver a utilizar. Se seleccionar dados diferentes de WGS 84 a unidade pergunta se pretende aplicar os dados de compensação NMEA (consulte em baixo). Comp. pos. GPS via NMEA Se seleccionar dados de mapa diferentes de WGS 84, a compensação de dados de mapa pode ser aplicada às coordenadas de latitude e longitude enviadas para a saída NMEA da unidade: As coordenadas de latitude e longitude apresentadas em qualquer repetidor NMEA correspondem às coordenadas na unidade. As coordenadas de latitude e longitude transmitidas para qualquer transmissor VHF NMEA serão as mesmas que as coordenadas numa carta WGS 84. As coordenadas de latitude e longitude apresentadas em qualquer repetidor NMEA correspondem às coordenadas na unidade. No entanto, as coordenadas de latitude e longitude transmitidas em qualquer ! CAUTION ! WARNING A deslocação da carta permite DANGER eliminar ligeiros desvios. Não deve ser utilizadaCAUTION se estiverem definidos os dados correctos. Utilize a deslocação da carta com cuidado: uma aplicação incorrecta causará posições incorrectas da embarcação. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 85 transmissor VHF NMEA estarão ligeiramente desviadas em relação às coordenadas numa carta WGS 84. Deslocação da carta Algumas cartas têm uma posição consistente Para o corrigir, aplique uma deslocação da carta. Após uma deslocação da carta: As posições das funções cartográficas (tais como terra, rochas, bóias e contornos de profundidade) deslocamse na janela de carta para onde devem estar. As posições da embarcação, waypoints, percursos e linhas de latitude e longitude na janela de carta da unidade permanecem inalteradas. Aplicar uma deslocação da carta Mova a embarcação para um ponto conhecido na carta > No menu de configuração da carta, Deslocação da carta. > Mova o cursor para a posição na carta onde a embarcação realmente se encontra. > > Configurar > Retirar deslocação da carta Configuração da carta > Deslocação da carta > > Limpar > Submenu geral Modo plotter 86 Apenas podem ser apresentadas escalas disponíveis no cartucho de cartas. Se premir para seleccionar uma escala de carta que não está disponível no cartucho de cartas, a janela de cartas mudará para esta escala mas apenas apresentará a posição da embarcação e percurso (se activado). O resto da janela está a preto e branco com linhas cruzadas e não são apresentadas quaisquer informações da carta. Isto é útil para ampliar para uma pequena escala para seguir movimentos de pequenas embarcações ou se não existirem cartas detalhadas para uma área. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Níveis misturados Mistura as cartas de menos pormenor com cartas de maior pormenor nas margens das cartas. :A carta com menos pormenor não é apresentada. :É apresentada uma carta com menos pormenor; é mais lento a redesenhar. AntiRuído Nomes e ícones apresentados. Nota: isto é independente da mudança do detalhe apresentado a diferentes níveis de zoom. Oculta alguns nomes e ícones menos importantes quando se sobrepõem, para tornar a carta mais nítida. Dados enriquecidos São apresentados os dados da carta não marítima Rumo projectado A unidade pode estimar a rota após um determinado tempo, com base no rumo e velocidade actuais. As opções são 2 minutos, 10 minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas ou Desligado. Escala CDI Consulte o Anexo C. As opções são 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 4,0 e 10,0 unidades de distância. Grelha lat/lon apresenta uma grelha de latitude e longitude. Limites das cartas Apresenta limites à volta de zonas onde está disponível uma cobertura da carta mais detalhada: Auto mostra os próximos quatro níveis de detalhe; Lig. mostra tudo. Tamanho do Texto/Ícone Selecciona o tamanho do texto e ícones da carta. Submenu de água Inform. marítimas apresenta a natureza do leito marítimo (por exemplo, M apresenta as áreas de lama) Linha(s) batimétrica(s)Apresenta os contornos de profundidade debaixo de água entre Lim min sond. min e máx. Pontos de sonda Apresenta os contornos de profundidade debaixo de água entre Lim min sond. min e máx. Lim min Sond./batim A profundidade mínima para Batimétricas e Pontos de sonda. Lim max Sond./batim A profundidade máxima para Batimétricas e Pontos de sonda. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 87 Fluxo de maré apresenta os fluxos de maré dinâmicos: setas numa carta que indicam actual fluxo de maré e a orientação (requer uma posição GPS e um cartucho NT-MAX) Submenu de terra Inform. terrestres apresenta as informações terrestres, por exemplo, regiões, rios, estradas, caminhos de ferro, aeroportos. Relevo apresenta os contornos terrestres, sombreados como profundidades (necessita de um cartucho NT Max) Outros submenus Waypoints Nomes Apresenta waypoints: Oculta tudo apenas apresenta waypoints em qualquer rota seleccionada; Seleccionado apresenta waypoints com a opção de apresentação definida para Ícone ou I+N (Ícone e Nome); Mostrar tudo apresente todos os waypoints. apresenta os nomes dos locais. Faróis e luzes Opções da janela de farol: Des. oculta todos os indicadores de luzes (o ícone ainda é apresentado); S/ sectores oculta sectores; Lig.mostra os sectores; Animado activa a animação das luzes. Nota: com animação das luzes activada, a animação opera apenas a carta. Ajudas à navegação Apresenta sinais (nevoeiro, radar, estações de rádio) e bóias. Int e EUA permite seleccionar o formato do ícone; Simpl desenha ícones mais simples. Zonas de perigo apresenta limites de zonas de atenção e ícones de informação ; as zonas de atenção são zonas importantes, tais como pontos de ancoragem ou baixios. 18-3 Configuração > Sonda > Eco Frequência Pode escolher entre: 200 kHz, 50 kHz e Mista. Veloc. deslocamento Utilize para definir a velocidade de deslocação no ecrã. Pode escolher entre: Muito rápido, 88 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Rápido, Médio, Lento e Pausa. A profundidade da água afecta igualmente a velocidade do ecrã. As velocidades de deslocação mais rápidas combinadas com uma velocidade lenta da embarcação (normalmente entre 2 e 6 nós) mostra o maior detalhe de peixes. As velocidades de deslocamento Média ou Lenta resultam em informação da sonda mostrada num longo período, mas com menos detalhes. Profundidade do peixe Quando activado, a profundidade de um peixe é impressa ao lado do arco de peixes. Tamanho dos dígitos Utilize para remover ou mudar o tamanho da janela de profundidade nas janelas da sonda. Pode escolher entre: Pequeno, Médio e Grande. Palete Utilize esta opção para seleccionar uma palete de cores. Cada cor na palete representa uma força de eco diferente, tal como apresentado nas janelas da sonda. Existe uma escolha de cinco cores de palete: Preto, Azul, Branco, Brilhante e 8 cores. As primeiras quatro paletes apresentam mais pormenor e cada cor cobre um alcance de sinal de 1,5 dB. A palete de 8 cores apresenta menos pormenor e cada cor cobre um alcance de sinal de 3 dB. Filtro de interferência normal. Sem filtro, configuração Filtra o sinal de eco para remover interferências de picos, tais como o ruído do motor ou sondas de embarcações nas proximidades. Filtro de ruído Faz uma média do sinal de eco para remover alterações rápidas. Seleccione Médio ou Elevado para obter um traço do fundo mais suave; no entanto, estas definições poderão igualmente remover os ecos de peixes. Seleccione Desl. para encontrar melhor os peixes. Filtro de ruído de superfície Utilize este filtro para ocultar o ruído de superfície. Quaisquer ecos significativos (tais como peixes) continuarão a ser apresentados. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 89 Tamanho do impulso Pode ser utilizado para especificar o comprimento do impulso ultrasónico transmitido. Um comprimento de impulso curto melhor os pormenores na janela, mas contém menos energia, não penetrando a água tão profundamente quanto um impulso mais comprido. Pode escolher entre Auto, Curto, Médio ou Longo. Recomenda-se a definição Auto. Potência do impulso Pode ser utilizado para especificar a saída de tensão do impulso ultrasónico transmitido. Um saída de potência mais baixa conserva a bateria e produz um ecrã mais nítido em águas pouco profundas. Pode escolher entre Auto, Baixo, Médio ou Alto. Recomenda-se a definição Auto. 18-4 Configuração > Radar > Radar Nota: Esta opção é mostrada apenas quando o radar está activado. 90 Orientação A orientação actual do radar é mostrada no canto superior esquerdo do ecrã do radar. Se os dados RSF ou os dados do rumo não estiverem disponíveis a partir de uma bússola, a orientação do radar é automaticamente configurada para Rumo para cima. Se os dados de rumo estiverem disponíveis a partir de uma bússola, as opções são: Para norte funciona apenas quando RSF ou dados de rumo a partir de um sensor de rumo estão disponíveis. O norte está sempre no topo do ecrã do radar. Para cima significa que a imagem do radar roda por baixo da embarcação, para que a direcção na qual se dirige esteja a apontar para o topo do ecrã do radar. Pode comparar facilmente a visualização em frente da sua embarcação com o ecrã de radar. Pela rota funciona apenas quando dados RSF ou dados de rumo estão disponíveis e existe uma rota activa. Significa que o seu rumo desejado Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 está sempre a apontar para o topo do ecrã de radar para que possa comparar o rumo da secção da rota activa com o ecrã de radar. (Se está a ir pela rota mas não tem uma rota activa, o radar utiliza a orientação Para Cima até que uma rota fique activa.) Modo movimento Movimento Verd. o modo não está disponível se não houver dados de posição e nenhum rumo nem dados RSF. Existem duas opções: Relativo (MR). A sua embarcação permanece num local fixo no ecrã do radar e todos os outros objectos movem-se relativamente à sua posição. (Pode escolher a posição do local fixo). MR é o predefinido. Verd (TM). A sua embarcação e alvos em movimento movem-se pelo ecrã do radar à medida que viaja. Todos os objectos estacionários permanecem numa posição fixa. Deve ter dados de posição e dados de rumo ou RSF para esta opção ficar disponível. Filtro de interferência Se o radar noutra embarcação estiver a funcionar à mesma frequência que o seu radar, pode causar padrões de interferência na janela do radar. Os padrões de interferência aparecem sempre num local diferente com cada varrimento. Podem ser pontos brilhantes dispersos aleatoriamente ou pontos que vão do centro para a extremidade da janela do radar, produzindo frequentemente um efeito de espiral. Geralmente, quanto mais forte a interferência, maiores as linhas de interferência. Utilize a função de rejeição de interferência para reduzir padrões de interferência e a largura das linhas de interferência. Existem quatro opções: Des. A rejeição de interferência está desligada. Baixo acciona a rejeição de interferência à força mínima. Média acciona a rejeição de interferência à força média. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 91 Alta acciona a rejeição de interferência à força máxima. Esta definição pode dificultar a detecção de alguns alvos e sinais de radar. Palete Seleccione o esquema de cores para a janela do radar. Tamanho do dígito O alcance do radar é mostrado na janela do radar; por exemplo 1/16. Pode apresentar esta informação em dígitos pequenos, médios e grandes. Anel de alcanceOs anéis de alcance e o anel de bússola ajudam-no a calcular rapidamente o alcance e rumo de um alvo a partir da sua embarcação. O anel de alcance e anel da bússola são mostrados. O número de anéis de alcance e o intervalo espaçador entre eles é configurado automaticamente de acordo com a configuração do alcance. O intervalo de espaçamento actual é mostrado no canto superior esquerdo do ecrã do radar. O anel de alcance e anel da bússola são ocultados. Linha do norte Seja qual for a orientação da janela, pode sempre mostrar a linha do norte. Se o modo rumo estiver configurado para: magnético, a linha do norte aponta sempre para o norte magnético. verdadeiro, a linha do norte aponta sempre para o norte verdadeiro. Mostrar a linha do norte. Ocultar a linha do norte. Linha de rumo A linha de rumo é uma linha branca que vai da sua embarcação à extremidade da janela do radar. Mostrar a linha de rumo. Ocultar a linha de rumo. 18-4-1 Configuração > Radar > Instalação > Radar > Instalação Nota: Esta opção é mostrada apenas quando o radar está activado. Posição de parqueamento Se o seu radar tiver uma rede aberta e o retirar do modo activado, a rede aberta continua a rodar para uma distância curta antes 92 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 de parar finalmente. A posição de paragem é conhecida como a posição de parqueamento. Pode ajustar o ângulo da posição de parqueamento para que a rede aberta pare sempre na sua posição preferida; por exemplo, em direcção à proa. Seleccione posição de parqueamento e depois entre no ângulo da nova posição de parqueamento. Nota: Poderá precisar de tentar várias posições de parqueamento até encontrar a posição certa. A força do vento também afectará a posição de parqueamento. Direcção zero Utilize o alinhamento de direcção zero para rodar a imagem do radar, um grau de cada vez, para que um objecto conhecido à frente esteja directamente por baixo do marcador de rumo da embarcação. Isto significa que a imagem do radar está alinhada com a carta mostrada e a bússola. Um alinhamento de rumo preciso é especialmente importante quando a imagem do radar está sobreposta na carta. Ajuste isto numa janela de carta com a máscara de activada. Seleccione a direcção Zero e utilize o cursor para introduzir o novo ângulo de rumo. Alcance zero O alcance zero é conhecido também como o desvio de alcance do radar e como o tempo de atraso. Se a sua janela de radar mostrar um círculo preto vazio à volta do centro ou um círculo de cor sólido no centro, precisa de ajustar a definição de alcance zero até que este círculo desapareça ou quase desapareça. Idealmente, o varrimento do radar deveria começar na sua embarcação (um alcance de radar de zero). ! CAUTION ! WARNING O consumo de combustível DANGER pode mudar drasticamente dependendo da carga da embarcação e das CAUTION condições marítimas. Transporte sempre combustível adequado para a viagem, juntamente com uma reserva. Para ajustar a definição do alcance do zoom: • Posicione a sua embarcação a cerca de 45 a 90 m de distância de e paralelamente a um cais de paredes rectas ou função semelhante. • Ajuste a definição de ganho para que uma imagem razoavelmente boa do eco do cais seja mostrada na janela do radar. Nesta fase, o eco do cais poderá parecer encurvado. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 93 • Seleccione alcance Zero e utilize as setas para ajustar a definição de alcance zero até que o eco do cais pareça uma linha recta na janela do radar. Altura da antena O Manual de Instalação para o seu radar Simrad explica como encontrar a altura óptima para a antena do seu radar. Seleccione Altura da Antena e introduza a altura da antena acima do nível de mar. 18-5 Configuração > GPS > GPS Fonte GPS SimNet: Utilize a fonte GPS através de SimNet (porto GPS) NMEA: Utilize a antena GPS 0183 NMEA externa (porto Combustível/ Nav) Estático Navegação Quando a embarcação pára ou se move muito lentamente, a velocidade e rota GPS ficam erráticas. A navegação estática permite que os valores erráticos sejam filtrados: 0,01 a 9,99: Se a velocidade da embarcação for mais lenta do que isto, a velocidade é indicada como zero e o rumo permanece inalterado. 0 (Des.): Utiliza-se sempre a velocidade e rumo calculados. Velocidade e Filtro de rumo As ondas e o vento fazem com que a velocidade e rota da embarcação variem ligeiramente. Para apresentar leituras estáveis, a unidade calcula estes valores fazendo várias medições e estabelecendo uma média entre elas. Um valor mais baixo corresponde a uma média durante um curto período. Isto fornece o valor mais preciso mas possui mais flutuações. 18-6 Configuração > Combustível > Combustível Nota: As funções de combustível requerem que sejam instalados sensores de combustível. 94 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Fonte Seleccione os sensores de débito de combustível se a embarcação tiver mais do que um conjunto de sensores de combustível. Seleccione normalmente Auto. Número de motores Configure o número de motores, ou seleccione 0 para desactivar as funções de combustível. Se existirem dois motores, são denominados de bombordo e estibordo. Número de depósitos Configure o número de depósitos de combustível. Se existirem dois depósitos, são denominados de bombordo e estibordo. Configurar motores Se a embarcação tiver mais do que um motor, seleccione Motor e seleccione cada motor à vez. Para o motor seleccionado, introduza: Do depósito: O depósito ao qual o motor está ligado. Filtro de débitoA maior parte dos motores não retiram combustível do depósito a uma velocidade estável. Para garantir um débito de combustível estável, o NX40/45 calcula o(s) valor(es) de débito fazendo várias medidas e estabelece uma média entre elas. Utilize o filtro de débito para definir o período ao longo do qual é feita a média do débito de combustível. O filtro de débito pode ser definido de 0 a 30 segundos. Utilize o valor mais baixo que proporciona um débito estável. Normalmente um valor de 5 a 10 segundos dará um resultado satisfatório para motores de carburador a dois tempos. Os motores de injecção de combustível ou a quatro tempos poderão necessitar de um valor mais elevado. Esta definição afecta a leitura Débito de combustível e Economia de combustível na janela de combustível, mas não afecta a leitura de Combustível usado. Configurar depósitos Se a embarcação tiver mais do que um depósito, seleccione Depósito e seleccione cada depósito à vez. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 95 Para o depósito seleccionado, pode introduzir: Tamanho do depósito: A capacidade do depósito. A Simrad recomenda medir o tamanho do depósito esvaziando-o, enchendo-o até ao máximo e utilizar a leitura do fornecedor de combustível. Tenha cuidado com bolsas de ar, especialmente em depósitos debaixo do chão. Alarme do combustível Curva cons. combustível Fonte da velocidade Se estiverem disponíveis tanto a velocidade sobre água como a velocidade sobre fundo, seleccione quais utilizar para cálculos de combustível. Fluxo máximo de combustível O débito máximo de combustível de um depósito de combustível a ser mostrado num medidor de débito de combustível analógico. 18-7 Configuração > Percurso > Percurso Localiza registos e apresenta o rumo da embarcação na carta. Podem ser registados dez percursos diferentes. Registo Desligado: A unidade pára de registar um percurso. 1 a 10 (seleccione um número de percurso): A unidade começa a registar o percurso da embarcação para o percurso seleccionado. Mostrador Des: Não é apresentado qualquer percurso na carta. 1 a 10 (seleccione um número de percurso): O percurso seleccionado é apresentado na carta. Intervalo de plotagem Seleccione o intervalo de plotagem e registo. Distância Seleccione o intervalo de traçamento: 0,01; 0,05; 0,1; 0,5; 1,0; 2,0; 5,0 ou 10,0 unidades de distância. Tempo Seleccione o intervalo de tempo de traçamento: 1, 5, 10 ou 30 segundos ou 1 minuto. Memória usadaA percentagem de memória utilizada enquanto o percurso estiver a ser registado. 96 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Sugestão: Utilize a janela do cartucho de utilizador para verificar o número de pontos registados em cada percurso. Enviar percursoEsta opção é incluída para compatibilidade com unidades mais antigas. Para mais informações, consulte o seu representante Simrad. Apagar percurso Os dados no percurso seleccionados para Registar (consulte em cima) são apagados. Símbolo Alarme Aviso acústico O alarme soa quando está ligado e o: Raio de chegada A embarcação está mais próxima do destino ou de um waypoint do que o valor de accionamento do alarme Alarme de âncora A embarcação move-se mais do que o valor de accionamento do alarme XTE A embarcação move-se para fora da rota mais do que a escala CDI Perigo A embarcação fica mais próxima de um waypoint de perigo do que o valor de accionamento do alarme. Demasiado baixo 1 /5 seg A profundidade é inferior ao valor de accionamento do valor Demasiado profundo 1 /2 seg A profundidade é superior ao valor de accionamento do valor Peixes 1 sinal sonoro curto Eco corresponde ao perfil de um peixe Temperatura 1 Taxa de variação da temperatura 1 Bateria fraca 1 Pouco combustível 1 /2 seg A temperatura equivale ao valor de accionamento do alarme /2 seg Velocidade da alteração da temperatura equivale ao valor de accionamento do alarme /2 seg A tensão da bateria é inferior ao valor de accionamento do valor /2 seg O pouco combustível restante equivale ao valor de accionamento do alarme; numa embarcação de múltiplos depósitos pode separar alarmes para cada depósito Perda da posição DGPS a unidade não recebe o sinal DGPS (sinal, WAAS ou EGNOS) Perda de posição GPS a unidade não pode receber o sinal GPS (este alarme está sempre ligado) Perda de receptor AIS comunicação NX40/45 já não recebe comunicação do receptor AIS (Alarme está ligado quando AIS está desactivado) Navio Perigoso O TCPA/CPA de outro navio é inferior aos valores de accionamento Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 97 18-8 Configuração > AIS > AIS Nota: Esta função requer um receptor AIS. Filtro por Tipo Tipos de navio que não sejam seleccionados serão filtrados para fora da carta. Está configurada a predefinição para todos os tipos activados permitindo que todos os navios sejam mostrados na carta. Filtro por distância Navios fora do raio seleccionado da nossa posição actual são filtrados para fora da carta. O valor predefinido está configurado para 300 mn, fazendo com que todos os navios sejam mostrados na carta dentro daquela distância. Filtro por velocidade Navios com velocidade abaixo do valor seleccionado são filtrados para fora das cartas. O valor predefinido está configurado para 0 mn, fazendo com que todos os navios sejam mostrados na carta. Mostrar apenas perigoso Mostra apenas navios que tenham um TCPA/CPA abaixo dos valores de accionamento. Este filtro terá prioridade sobre qualquer outra opção de filtro. Alarme de navio perigoso Quando activo, um alarme será activado quando o TPCA e CPA forem inferiores aos valores de accionamento. Nota: Mesmo quando esta definição é desactivada, os navios perigosos continuarão a estar indicados na carta. Limite TCPA Configura o limite de tempo para o ponto de maior aproximação. Limite CPA Configura o limite de tempo para o ponto de maior aproximação. Rumo projectado Mostra o rumo estimado de todos os navios baseada nas VSF e RSF actuais. Alcance de anéis Mostra um número seleccionável de anéis de alcance à volta da embarcação. Os anéis são múltiplos da actual escala de carta. Alarme de ProximidadeQuando activo, um alarme será activado quando qualquer navio AIS estiver na proximidade do raio de alarme. 98 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 18-9 Configuração > Registos > Registos Repor dist. parcial Repõe a distância parcial para zero. Repor dist. total zero. Repõe a distância total para Repor horas de motor Utilize esta opção para repor as horas do motor para zero. Isto pode ser útil após uma revisão do motor ou para contar as horas do motor entre intervalos de serviço. 18-10 Configuração > Alarmes > Alarmes Para todos os alarmes seleccione para ligar o alarme ou para desligar o alarme. Para a maioria dos alarmes existe um valor de accionamento. O alarme soará de cada vez que o valor de alarme ultrapasse o valor de accionamento. Por exemplo, o alarme Perigo soará se a embarcação ficar mais perto de um waypoint do que o valor de accionamento e o alarme Âncora soará se a embarcação se mover mais do que o valor de accionamento. Pode apresentar o estado de alarme no cabeçalho de dados. O estado de alarme apresenta o símbolo para cada alarme que está activado. O símbolo é normalmente preto e muda para vermelho se o alarme for accionado. A B F Transdutor; profundidades medidas em baixo Profundidades medidas em baixo Profundidades medidas em baixo 18-11 Configuração > Unidades > Unidades Distância mn (milhas náuticas), mi (milhas) ou km (quilómetros) Distância pequena Velocidade pé (pés) ou m (metros) kn (nós), mph (milhas por hora) ou kph (quilómetros por hora) Profundidade pé (pés), m (metros) ou br (braças) Altura pé (pés) ou m (metros) Combustível Litros, Gal EUA (galões dos EUA) ou Gal imp (galões imperiais) Bússola °V (Norte verdadeiro) ou °M (Norte magnético) Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 99 Temperatura °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius) Vento (opcional) Requer um instrumento de vento: Verdadeiro ou Ap (Aparente) Nota: as unidades para a velocidade do vento são as unidades de velocidade. Pressão Necessita de SmartCraft: kPa ou psi Baro Necessita de um receptor VHF com barómetro ligado por NavBus: InHg ou mB.v 18-12 Configuração > Comunicação Utilize esta funcionalidade quando a unidade estiver ligada a outros instrumentos Simrad através de qualquer instrumento NMEA compatível. > Comunicação Saída NMEA A saída NMEA é geralmente utilizada com instrumentos de outros fabricantes. Seleccione isto para transmitir frases NMEA, por exemplo, para um piloto automático. Dados NMEA Utilize para especificar que frases NMEA serão transmitidas. Pontos decimais Lat/lon Seleccione o número de pontos decimais utilizados para a latitude e longitude transmitidas nas frases NMEA. 18-13 Configuração > Calibrar > Calibrar Velocidade Calibra a velocidade a partir de um sensor de velocidade de rotação das pás ligado à unidade. A calibragem poderá ser necessária uma vez que as diferentes formas de casco possuem diferentes características de fluxo. Nota: para uma calibração precisa, a velocidade de um receptor GPS deverá ser superior a 5 nós, e a velocidade de outro transdutor de velocímetro deverá estar entre 5 a 20 nós. Os melhores resultados podem ser obtidos em condições calmas, onde existe corrente mínima (de preferência em maré alta ou baixa). Velocidade da calibração Viaje a uma velocidade constante e conhecida. 100 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Para calibrar velocidade Velocidade > valor real > > altere a velocidade mostrada para o Filtro da velocidade As ondas e o vento fazem com que a velocidade da embarcação a partir do transdutor da rotação das pás varie ligeiramente. Para apresentar leituras estáveis, a unidade calcula estes valores fazendo várias medições e estabelecendo uma média entre elas. Defina o filtro de velocidade para o valor mais baixo, o que fornecerá indicações mais estáveis. O intervalo é de 1 a 30 segundos ou Desligado (0). Temperatura As predefinições devem ser suficientemente precisas para uma utilização normal. Para calibrar a indicação da temperatura, meça em primeiro lugar a temperatura da água com um termómetro de precisão. Utilize as teclas do cursor para apresentar a caixa de indicação da temperatura, de seguida aumente ou diminua o valor para corresponder à temperatura medida. A temperatura pode ser definida de 32° a 99,9°F (0° a 37,7°C) com uma resolução de 0,1° unidades. Para alternar as unidades entre °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius), aceda ao menu Unidades em Configuração. Filtro da temperatura A turbulência da água e as correntes fazem com que a temperatura da água varie ligeiramente. Para apresentar leituras estáveis, a unidade calcula estes valores fazendo várias medições e estabelecendo uma média entre elas. Defina o filtro de Temperatura para o valor mais baixo, o que fornecerá indicações mais estáveis. O intervalo é de 1 a 30 segundos ou Desligado (0). Compensação quilha Um transdutor de profundidade mede as profundidades onde está instalado o transdutor na embarcação, normalmente no fundo da embarcação. A unidade calcula as profundidades a apresentar, adicionando a compensação de quilha a todas as profundidades medidas. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 101 A Utilize uma compensação de quilha no valor de zero para apresentar profundidades abaixo do transdutor. B Introduza um valor positivo da compensação da quilha para aumentar a profundidade apresentada. Por exemplo, para apresentar as profundidades totais abaixo da superfície, introduza a superfície do transdutor abaixo da superfície. C Introduza um valor negativo da quilha para diminuir a profundidade apresentada. Por exemplo, para apresentar as profundidades de água límpida abaixo da embarcação, introduza sem a profundidade da parte mais profunda da embarcação abaixo do transdutor. Escala de velocidade A leitura máxima que pode ser apresentada num medidor analógico de velocidade da embarcação. Escolha uma escala adequada para a embarcação. Combustível 18-14 Configuração > Tempo > Tempo Diferença horária A diferença entre o tempo local e UTC (GMT). Mude a compensação local quando o tempo de Verão iniciar e terminar. O intervalo é de 0 a ± 13 horas, em passos de 30 minutos. Para configurar a diferença horária Seleccione a diferença horária > > Formato de hora As opções são 24 horas ou 12 horas. ! CAUTION ! WARNING Nunca tenha o modo DANGER Simulador ligado quando a unidade estiver a navegarCAUTION na água. 102 Formato da data As opções são dd/MMM/aa, MMM/dd/aa, dd/MM/aa ou MM/dd/aa. 18-15 Configuração > Favoritos Ver secção 2. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 18-16 Configuração > Simulador > Simulador Simulador Modo :Existem duas opções para Modo: Normal - Simula a embarcação a deslocar-se do ponto de início seleccionado à velocidade indicada e rumo. As opções necessárias para Normal são: Velocidade: A velocidade simulada Rumo: O rumo terrestre simulado. Nota: Para seleccionar o ponto de início, aceda à janela de cartas antes de iniciar a simulação. De seguida: Para iniciar a simulação a partir da posição da embarcação, prima para mudar para o centro em modo de embarcação. Para iniciar a simulação a partir de um ponto diferente, mova o cursor para esse ponto na carta. Sugestão: Para calcular um rumo, utilize o cursor. Sugestão: À medida que a embarcação se move, varie a Rota para simular o barco a deslocar-se para fora da rota. Demo - Simula a deslocação de uma embarcação ao longo de uma rota e apresenta automaticamente as diferentes funções da unidade. As opções necessárias para Demo são: Velocidade : A velocidade simulada da embarcação a utilizar. Rota : A rota a seguir. da embarcação a utilizar. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 103 19 Instalação ! CAUTION ! WARNING Certifique-se de que os orifícios DANGER cortados estão numa posição segura e não CAUTION enfraquecerão a estrutura da embarcação. Em caso de dúvida, consulte um construtor de embarcações qualificado. 19-1 Instalação: O que é fornecido com o NX40/45? • Ecrã NX40/45. • Tampa para ecrã (Coloque sobre o ecrã quando não estiver a ser utilizado). • Moldura dianteira (Instale após a instalação do ecrã). • Cabo de alimentação. • Suporte de instalação e manípulos de bloqueio. • Parafusos da montagem em suporte (parafusos 5 x14). • Parafusos da montagem encastrada (parafusos 4 x8). • Cabo de alimentação com terminação SimNet • Conversor SimNet AT40. • Carteira Simrad - Contém os seguintes itens: • Modelo de montagem encastrada. • Pano de limpeza do LCD. • Cartão de garantia. • Manual de Instalação e Funcionamento NX40/45 104 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 ! DANGER 19-2 Instalação: Opções e acessórios CAUTION • Roda de pás de substituição. • Cartuchos de cartas SD C-MAP™ NT-MAX, NT+ ou NT. Sensores e instrumentos opcionais Alarmes externos: Luzes ou sondas na embarcação para soar alarmes através de uma embarcação. Antena GPS ou DGPS Transdutor da sonda: Para sondar e detectar peixes em profundidade. Transdutores Temperatura de Velocidade, Profundidade e Sensores de combustível: Para funções de combustível. A unidade pode utilizar estes sensores de débito de combustível, instalados num ou dois motores: • sensores de gasolina Simrad • sensores de combustível SmartCraft SmartCraft: Com um ou dois motores Mercury compatíveis com SmartCraft, a unidade pode apresentar dados do motor e trim, e pode controlar a velocidade de corrico. Radar: Para funções de radar. Deve ser instalado um sistema de radar Simrad 2 kW, 4 kW ou 6 kW. Outros instrumentos: A unidade pode receber dados de outros instrumentos e enviar dados para outros instrumentos. Consulte o informações. seu revendedor WARNING Simrad para mais Não instale em nenhum lugar em que possa ser utilizado como um suporte de mão, onde possa ficar submerso ou onde possa interferir com o funcionamento, lançamento ou recuperação da embarcação. Não instale qualquer peça ou cabo a uma distância de 0,5 m do plano de uma antena de radar ou a 1m de uma bússola ou fonte de ruído eléctrico, tais como motores, luzes fluorescentes e inversores de corrente. Quando instalar um cabo, não esmague, entale ou puxe pelo cabo. Fixe o cabo a intervalos regulares. Certifique-se de que os conectores ou terminais expostos não estão numa zona molhada. Se os cabos fornecidos forem demasiado compridos, não encurte o cabo. Enrole o cabo perto da unidade principal de controlo. A maior parte dos cabos pode ser alongada com os cabos de extensão Simrad. Não instale mais do que um cabo de extensão. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 105 Ligações ASONDA: sonda Transdutor BEntrada Vídeo: Entrada de vídeo (Composto analógico [NTSC-PAL]) CComunicação: utilizada Não DGPS: SimNet AT40 porto A B F D V C G ECombustível/Nav: ‑ Combustível Transdutor ‑ Portal SmartCraft FRadar: Radar Simrad Processador GCabo de alimentação Cablagem de alimentação AT40 para SimNet FioFunção VermelhoEntrada de corrente positiva, 10 a 35 V DC Preto Fundo: corrente negativa, massa NMEA (Ligue os dois fios pretos à massa) Branco saída NMEA Amarelo alimentação automática ‑ Ligue ao fio vermelho (entrada de corrente positiva) para activar alimentação automática Sem alimentação automática - Deixe desligado ou ligado ao fio Preto (terra) Verde Saída do alarme externo ou saída de luz, muda para terra durante a condição de alarme, 200 mA no máximo CastanhoNão utilizada 106 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 19-3 Instalação: O ecrã Comece por seleccionar uma posição de instalação adequada para o ecrã NX40/45: • Considere a melhor posição para visualizar a utilizar o NX40/45. Isto será uma zona relativamente sombreada, livre de obstruções. • No mínimo, 100 mm (4”) de distância da bússola, no mínimo 300 mm (12”) de distância de qualquer transmissor de rádio e no mínimo 1,2 m (4 pés) de distância da antena. • Para um desempenho e fiabilidade ideais, considere instalar a unidade onde não fique exposta desnecessariamente à luz solar directa, água e protegida de outros danos físicos que poderiam ocorrer durante a passagem em mares bravos. • Se instalar o suporte, escolha uma área plana, onde o ecrã não sofra demasiadas vibrações. • Seleccione uma área com uma folga adequada para cablagem e acesso à fonte de alimentação. • Antes de perfurar quaisquer orifícios, certifiquese de que a zona de perfuração está livre de cabos e outras obstruções. Existem duas possibilidades de instalação: Montagem encastrada no NX40/45 • Ligue o modelo de montagem encastrada à posição de instalação seleccionada utilizando a fita adesiva. • Perfure um orifício piloto para cada um dos cortes de serra mostrados no modelo, antes de cortar o orifício maior com a serra de orifícios. • De seguida, corte à volta do interior da linha de corte com uma serra, para remover o material residual mostrado no modelo. • Verifique se a unidade encaixa correctamente na área de recorte. Ajuste o encaixe com uma lima, se necessário. • Seleccione uma broca de 2-3,5 mm 1/8”, consoante a dureza do material a perfurar. Será necessários orifícios de diâmetro mais pequeno para madeiras suaves e orifícios piloto de diâmetro superior se instalar em materiais duros, tais como fibra de vidro (recomendamos 3,5 mm (1/8”) para fibra de vidro ou alumínio). • Com a broca seleccionada, perfure os quatro orifícios perfurados para os 8 parafusos utilizados para Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 107 instalar a unidade. Estes são indicados nos cantos do modelo de instalação. • Ligue todos os cabos à parte posterior da unidade, antes de colocar a unidade na consola. • Fixe bem a unidade com os parafusos 4 x 8. Nota: os parafusos 5 x 14G destinam-se apenas a instalação em suportes. • Para terminar a instalação, encaixe firmemente a moldura dianteira. Instalação em suportes no NX40/45 Uma alternativa à montagem encastrada do NX40/45 é montar a unidade num suporte. Este método tem a vantagem de que o ecrã pode ser facilmente removido quando não está a ser utilizado. O ecrã pode ser inclinado para o melhor ângulo de visualização possível quando instalado num suporte. Nota: O suporte de instalação não permite que a unidade rode para a esquerda e para a direita. • Utilize o suporte de instalação como um modelo para marcar as 5 posições dos orifícios dos parafusos. • Seleccione uma broca adequada (nota: poderão ser necessários orifícios piloto de maiores dimensões se instalar em fibra de vidro) e perfure 5 orifícios piloto nas posições marcadas. • Fixe o suporte de instalação utilizando os parafusos 5 x 14G. • Deslize o NX40/45 para o suporte de instalação e fixe com os manípulos do suporte. • Para terminar a instalação, encaixe firmemente a moldura dianteira. Moldura 8 parafusos Manípulo Suporte de instalação Traço 108 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 19-4 Instalação: Cabo de alimentação O cabo de alimentação possui um anel de retenção preto e fios soltos. • Efectue a cablagem da unidade para alimentação automática para que a unidade se ligue com a ignição da embarcação, ou para registar as horas do motor, ou se a unidade deve adicionar o combustível total utilizado (por exemplo, se os sensores de combustível Simrad estiverem instalados ou se o SmartCraft estiver instalado sem os sensores de nível do depósito de combustível). Senão, efectue a cablagem para alimentação básica. • Alimentação básica Cabo de alimentação Preto Vermelho Fusível de 2A Amarelo Interruptor principal Preto 12/24 V CC • Alimentação Automática Quando cablada para Alimentação automática ligada, a unidade será ligada quando o interruptor de ignição for ligado, se pretender que a unidade se desligue quando o interruptor de ignição for desligado, configure a unidade para Alimentação automática desligada Preto Cabo de alimentação Amarelo Ignição Fusíveis 2A Interruptor da ignição Vermelho Interruptor principal Preto 12/24 V CC • Efectue a cablagem de quaisquer alarmes acústicos ou luzes externos. A saída de alarme é ligada à massa para fazer soar o alarme. Se a corrente for superior a 200 mA, instale um relé. • Ligue o cabo de alimentação/dados à parte posterior do ecrã; rode o anel de retenção para bloquear o conector. Cabo de alimentação Vermelho Preto Verde Avisos acústicos ou luzes externos Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 109 ! CAUTION ! WARNING O MOB não funcionará se DANGER a unidade não tiver uma posição GPS. CAUTION CAUTION ! ! WARNING Não instale transdutores DANGER de plástico através do casco, em cascos de madeiraCAUTION sólida. Poderão ocorrer fugas através do casco. 19-5 Instalação: Antena GPS Instalar uma antena Instale a antena compatível com SimNet através do conversor SimNet AT40 ou junções SimNet. Consulte o manual de instalação da antena 19-6 Instalação: Transdutor da sonda Ligue o transdutor ao conector azul da unidade e aperte o anel de retenção. Durante a configuração • a) configurar a Sonda para • b) configurar as opções da sonda Não instale transdutores de bronze em cascos de metal. Isto provocará uma corrosão electrolítica que poderá danificar o casco ou transdutor. Cabo da sonda Azul 19-7 Instalação: sensores de gasolina Instale o kit de gasolina opcional, seguindo as instruções fornecidas com o kit. Nota: • Os motores SmartCraft possuem sensores do débito de combustível, não sendo necessários sensores de combustível Simrad. • Para dois motores, instale dois kits. • Efectue a cablagem da unidade para alimentação automática. Durante a configuração: a) configure os dados do combustível Branco 110 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Cabo do sensor de combustível 19-8 Instalação: SmartCraft Se a embarcação tiver um ou dois motores Mercury compatíveis com SmartCraft, ligue a unidade aos motores SmartCraft com um ecrã portal SmartCraft opcional. O ecrã pode apresentar dados do motor e o trim, e pode controlar o regulador de velocidade. Nota: • Instale um único portal para um motor e um portal duplo para dois motores. • Os motores SmartCraft possuem sensores do débito de combustível, não sendo necessários sensores de combustível Simrad. • Se o depósito de combustível não possuir sensores de nível SmartCraft, faça a cablagem para alimentação automática. Durante a configuração, introduza os dados de configuração SmartCraft. Para mais informações sobre a instalação, configuração e utilização o SmartCraft, consulte o Manual de Instalação e Funcionamento dos Portais SmartCraft. Branco Portal SmartCraft 19-9 Instalação: Radar Instale o radar Simrad tal como descrito no Manual de Instalação fornecido com o radar. Leia com atenção a informação de aviso e segurança importante e também as instruções sobre o local e a cablagem ANTES de instalar o radar. Cabo do radar RADAR Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 111 19-10 Instalação: Outros instrumentos NMEA 0183 NMEA é uma norma da indústria para ligar instrumentos. A unidade pode: • Receber e apresentar a velocidade e direcção do vento a partir de um instrumento de vento compatível opcional. • Receber e apresentar a profundidade, velocidade das pás da embarcação e temperatura da água a partir de um instrumento compatível opcional. • Receber dados de uma fonte GPS compatível opcional. • Enviar a posição GPS e outros dados de navegação para um piloto automático ou outro instrumento. Um piloto automático requer frases APB, APA e VTG. Durante a configuração, para enviar dados NMEA para outros instrumentos, configure Saída NMEA para e especifique os dados NMEA a enviar. 19-11 Instalação: Receptor AIS Um receptor Simrad AIS opcional pode estar ligado à unidade. O receptor deve estar ligado ao porto Combustível/Nav na unidade, Pino 3 (Branco) +entrada NMEA, Pino 1 (Preto/Blindagem) para terra (não -NMEA). Cabo de alimentação Saída NMEA branca Branco Massa NMEA preta Preto Cabo acessório Smartcraft NMEA/Combustível/ (AA002464) AmareloNão utilizado Verde Não utilizado Vermelho Combustível (TXDR/ Smartcraft). 112 Não utilizado Branco + Entrada NMEA Preto Terra Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 Nota: • A fonte de alimentação utilizada pelo receptor AIS deverá ter um fundo comum ao conversor SimNet AT40. 19-12 Instalação: Configuração e teste Configurar e testar • Coloque uma tampa de isolamento em qualquer conector não utilizado na parte posterior do ecrã. Certifique-se de que todos os conectores estão ligados e que a unidade está instalada. • Se o ecrã for montado num suporte, ajuste a inclinação e rotação para visualizar melhor e aperte o manípulo à mão. • Insira qualquer cartucho C-MAP requerido. • Ligue o instrumento. Quando o instrumento for ligado pela primeira vez, apresenta um menu de instalação: • i Seleccione o idioma a utilizar. • ii Mude os dados se necessário. • iii Quando os dados de configuração estiverem correctos, prima . • Estes dados podem ser alterados mais tarde. • Introduza os dados de configuração para configurar o instrumento para os seus requisitos e para configurar quaisquer sensores ou instrumentos. • Na janela de satélite, verifique se apanha satélites de GPS. Aguarde que o receptor GPS arranque e que o tipo de posição mude de ‘Adquirindo’ para ‘Posição GPS’. Isto deverá demorar menos de 2 minutos. • Faça uma viagem de ensaio para verificar que o equipamento de navegação funciona correctamente quando é utilizado um transmissor de rádio ou radar. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 113 20 Especificações GERAL Tamanho do NX54: 256 mm (10,08“) A x 385 mm (15,16“) L x 78,5 mm (3,09“) P. Deixe uma folga de 3 mm em cada lado, para a tampa. Ecrã do NX45: 307 mm (12,1”) diagonal, TFT a cores, 800 x 600 pixels. Tamanho do NX40: 190 mm (7,48“) A x 285 mm (11,22“) L x 76,8 mm (3,02“) P. Deixe uma folga de 3 mm em cada lado, para a tampa. Ecrã do NX40: 213,4 mm (8,4”) diagonal, TFT a cores, 800 x 600 pixels. Retroiluminação: Ecrã e teclas Tensão de alimentação: 10,5 a 32 V CC. Corrente de alimentação: a 13,8 V • 350 mA min retroiluminação. - sem • 1A máx - retroiluminação total. Aviso acústico externo ou saída de luz: ligado a terra para soar o alarme, 30 V CC, 200 mA máximo. Waypoints: Até 3000, com nomes alfanuméricos definidos pelo utilizador ou predefinidos até oito caracteres. Rotas: 99 Rotas, com até 500 pontos cada Percursos: Por tempo ou distância, 10 percursos de 2000 pontos. Dados de cartas • 121 dados de cartas (consulte a página seguinte) • Uma mudança de mapa definida pelo utilizador. Escala da carta: 0,05 a 4096 mn para cartas (consoante a carta) até 0,01 mn em modo traçador. DETECÇÃO DE PEIXES COM SONDA (Transdutor de profundidade opcional necessário) Intervalo de profundidade: 1 m (3 pés) a 1000 m (3300 pés) Saída da sonda: • Tensão: Variável, até 600/1000 W RMS Temperatura de funcionamento: 0° a 50°C (32° a 122°F) • Frequência dupla: 50 khz e 200 kHz ALARMES Tempo de aquisição da profundidade a partir do arranque: • Definido pelo utilizador: raio de chegada, âncora, XTE, perigo, demasiado baixo, demasiado profundo, peixes, temperatura, relação de temperatura, bateria fraca, pouco combustível (opcional), perda da posição DGPS, zona da guarda do radar, navios AIS perigosos. NAVEGAÇÃO GPS Cartucho de cartas: Cartão C-MAP™ SD (NT-MAX, NT+ ou NT) • Normalmente 2 segundos a 30 m (100 pés) Temperatura: • Intervalo 99,9°F) 0° 37,7°C (32° • Resolução de 0,1° unidades. Velocidade (do transdutor das pás): • 1 a 96,6 kph (57,5 mph, 50 kn). Cartucho utilizador: cartucho SD 114 a Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 a COMPUTADOR DE COMBUSTÍVEL (é necessário um sensor de combustível adicional) Tipos de motor: • Motores fora de bordo de carburador a dois tempos e EFI a gasolina: 50 a 300 CV. • Motores fora de bordo a quatro tempos a gasolina: 90 a 300 CV. NMEA: NMEA 0183 ver 2 4800 baud • Entradas de instrumentos compatíveis: BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMC, VHW, VTG e DBT • Saídas, para instrumentos compatíveis: APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, RMB, RMC, MTW, VHW, VLW, VTG, XTE • Motores internos a gasolina: 70 a 400 CV. CONFORMIDADE COM NORMAS Taxa de fluxo: EMC: • Mínimo: 5 litros galões por hora). • Máximo: 130 litros galões por hora). por hora (1,3 • USA: FCC Parte 15 Classe B. • Europa: (CE) EN301843-1 por hora (34 COMUNICAÇÕES Dados convertidos por AT40 de SimNet/NMEA2000 a NMEA0183 (TX) e vice versa (RX) • Entradas de instrumentos compatíveis: APB, BWC, DPT, GLL, GSA, GSV, HDG, HDT, HSC, MTW, MWV, RMB, RMC, RSA, VHW, VTG, VLW e ZDA • Saídas, para instrumentos c o m p a t í v e i s : APB, BWC, BWR, BBT, DPT, GGA, GLL, SDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, VLW, VWR, WPL, XTE, ZDA e ZTG • Nova Zelândia Tick) IEC60945 e Austrália: (C Ambiente: IPx6/IPx7/CFR46 (com suporte para cartuchos e ligações instaladas) Vídeo • Conector 75Ω BNC. É suportada a maior parte dos formatos PAL e NTSC. (PAL BGHI, PAL N, Combinação de PAL N, PAL M, NTSC M, NTSC N, NTSC 4,43, NTSC-Japão e SECAM) Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 115 Dimensões físicas (Dimensões em mm) Simrad NX40 285 77 12 285 12 3.4 190 21 77 3.4 190 21 385 Simrad NX45 385 12.3 7 116 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 256 7 256 30 30 80.3 12.3 80.3 Lista de dados Adindan Afgooye AIN EL ABD 1970 American Samoa 1962 Anna 1 Astro 1965 Antigua Island Astro 1943 ARC 1950 ARC 1960 Ascension Island 1958 Astro Beacon ‘E’ 1945 Astro DOS 71/4 Astro Station 1952 Astro Tern Island (Frig) 1961 Australian Geodetic 1966 Australian Geodetic 1984 Ayabelle Lighthouse Bellevue (IGN) Bermuda 1957 Bissau Bogota Observatory Bukit Rimpah Camp Area Astro Campo Inchauspe 1969 Canton Astro 1966 Cape Cape Canaveral Carthage Chatham Island Astro 1971Chua Astro Co-ord. Sys.1937 Estonia Corrego Alegre Dabola Deception Island Djakarta (Batavia) DOS 1968 Easter Island 1967 European 1950 European 1979 Fort Thomas 1955 Gan 1970 Geodetic Datum 1949 Graciosa Base Sw 1948 Guam 1963 Gunung Segara GUX 1 Astro Herat North Hermannskogel Hjorsey 1955 Hong Kong 1963 Hu-Tzu-Shan Indian Indian 1954 Indian 1960 Indian 1975 Indonesian 1974 Ireland 1965 ISTS 061 Astro 1968 ISTS 073 Astro 1969 Johnston Island 1961 Kandawala Kerguelen Island 1949 Kertau 1948 Kusaie Astro 1951 L. C. 5 Astro 1961 Leigon Liberia 1964 Luzon M’Poraloko Mahe 1971 Massawa Merchich Midway Astro 1961 Minna Montserrat Island Astro 1958 Nahrwan Masirah Is. Oman Nahrwan United Arab Emirates Nahrwan Saudi Arabia Naparima, BWI North American 1927 North American 1983 North Sahara 1959 Observatorio Meteorolog. 1939 Old Egyptian 1907 Old Hawaiian Oman Ord. Survey Great Britain 1936 Pico de las Nieves Pitcairn Astro 1967 Point 58 Pointe Noire 1948 Porto Santo 1936 Provis. South American 1956 Provis. South Chilean 1963 Puerto Rico Pulkovo 1942 Qatar National Qornoq Reunion Rome 1940 S-42 (Pulkovo 1942) Santo (DOS) 1965 Sao Braz Sapper Hill 1943 Schwarzeck Selvagem Grande 1938 Sierra Leone 1960 S-JTSK South American 1969 South Asia Tananarive Observatory 1925 Timbalai 1948 Tokyo Tristan Astro 1968 Viti Levu 1916 Voirol 1874 Voirol 1960 Wake Island Astro 1952 Wake-Eniwetok 1960 WGS 84 Yacare Zanderij Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 117 21 Resolução de problemas Este guia de resolução de problemas é escrito partindo do princípio que o utilizador leu e compreendeu as secções relevantes neste manual. • - os cablagem terminais desgastados. Em muitos casos, é possível resolver dificuldades sem ter de enviar a unidade para o fabricante para reparações. Siga esta secção de resolução de problemas antes de contactar o revendedor Simrad mais próximo. • - a bateria pode não estar a carregar correctamente ou pode necessitar de ser substituída. Não existem peças que possam ser reparadas pelos utilizadores. São necessários métodos especializados e equipamentos de teste para garantir que a unidade está montada correctamente e é à prova de água. Os utilizadores que executem intervenções no produto perderão o direito à garantia. As reparações no produto só podem ser executadas por um centro de assistência aprovado pela Simrad. Se o produto tiver de ser enviado para um centro de assistência para reparações, é essencial enviar o(s) transdutor(es) ao mesmo tempo. Mais informações podem ser encontradas no nosso Website: www.simrad-yachting. com. B-1 Problemas gerais 1-1 A unidade não se liga: • A unidade foi concebida para trabalhar num sistema de baterias de 12/24 volts, em que a tensão pode variar entre 10,5 a 32 volts. Se for fornecida uma tensão excessiva, será accionado um fusível, desligando o ecrã. Verificar o fusível. • Verifique se o conector do cabo de alimentação na parte posterior está preso e se o anel de retenção está bem fixo. O anel de retenção deve estar bem fixo para permitir uma ligação estanque. • Meça a tensão da bateria enquanto a bateria está sob carga - ligue algumas luzes, rádio ou outro equipamento eléctrico à bateria. Se a tensão for inferior a 12 volts: 118 terminais da bateria podem ou nos estar • Inspeccione todo o cabo de alimentação para a existência de danos, tais como cortes, quebras, apertos ou secções atracadas. • Verifique a alimentação. cablagem de • Verifique a existência de corrosão no conector do cabo de alimentação e limpe ou substitua se necessário. • Verifique se os fusíveis estão colocados em linha com o cabo de alimentação. Um fusível pode rebentar embora aparente estar bom ou um fusível pode estar corroído. Teste o fusível ou substitua-o com um fusível em bom estado. 1-2 A unidade não se desliga: • O instrumento pode ter sido cablado para Alimentação Automática. Neste caso, a unidade não pode ser desligada enquanto a alimentação da ignição estiver ligada. 1-3 Se o instrumento emitir um aviso acústico quando estiver ligado mas nada for apresentado: • A unidade pode estar em funcionamento mas as configurações da retroiluminação do ecrã podem ter sido configuradas para demasiado baixas. B-2 Problemas de navegação GPS 2-1 Sem posição GPS ou demasiado tempo a obter uma posição no arranque: • Pode ocorrer ocasionalmente se a antena não tiver uma linha de visão desobstruída para o céu. As posições de satélite estão constantemente a mudar. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 • Cabo SimNet mostrador. desligado do 2-2 A posição GPS é diferente da posição real em mais de 10 m (33 pés): • A unidade está no modo simulador. Desligue o modo de simulador. • Será excedido o erro normal na posição GPS em 10 m (33 pés) durante cerca de 5% do tempo. • Em circunstâncias especiais, o Ministério da Defesa dos EUA poderá introduzir um erro deliberado e que alterará as posições do GPS até 300 m (1000 pés). 2-3 Posição do instrumento diferente da mesma posição nas cartas locais: • Unidade no modo simulador. Desligue o modo de simulador. • Dados da carta Seleccione os dados correctos. incorrectos. da carta • A deslocação da carta pode ter sido aplicada incorrectamente. Retirar deslocação da carta e volte a aplicar se necessário. • Verifique se o instrumento correctamente ligado. está B-3 Problemas de consumo de combustível 3-1 O combustível utilizado ou restante não parece ser preciso: • a unidade não está ligada alimentação automática. para • Em mares bravos, o combustível pode deslocar-se no transdutor de combustível, resultando em leituras incorrectas. Experimente instalar uma válvula unidireccional entre o transdutor de combustível e o depósito de combustível. • O valor de combustível Configurar restante deve ser reposto após cada reabastecimento. • O depósito de combustível pode não ser reabastecido para a mesma capacidade de cada uma das vezes, devido a bolsas de ar. Isto nota-se especialmente em depósitos debaixo do chão. 2-4 Não é possível ver a embarcação na carta: • Os transdutores de combustível desgastam-se ao longo do tempo e devem ser substituídos a cada 5000 litros de combustível. • para mudar a carta para se centrar no modo de embarcação. 3-2 O débito indica sem combustível ou pouco combustível: 2-5 A hora ou data no ecrã do satélite estão erradas ou desligadas: • Verifique se o número de motores está configurado para 1. • Sem posição GPS. • No modo simulador. modo de simulador. Desligue o • A diferença horária está errada. A compensação da hora local deve ser alterada quando a hora de Verão tem início ou termina. 2-6 O piloto automático não responde à Unidade; sem saída NMEA: • Saída NMEA desactivada ou as frases NMEA necessárias não estão ligadas. Verifique as configurações NMEA. • Verifique se os conectores do cabo de combustível estão bem fixos e o anel de retenção está fixo. O anel de retenção deve estar bloqueado para proporcionar uma ligação à prova de água. • Um transdutor de combustível pode estar entupido. Se sim, remova o transdutor da linha de combustível e sopre com suavidade através dele na direcção oposta ao fluxo de combustível. • Deve ser instalado um filtro de combustível entre o transdutor de combustível e o respectivo depósito, Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 119 tal como indicado no guia de instalação do circuito do combustível. Se tal não for feito, a garantia será considerada nula. • Inspeccione todo o cabo de combustível para a existência de danos, tais como cortes, quebras, apertos ou secções atracadas. • Verifique se o filtro de combustível está limpo. 3-3 Uma instalação de dois motores mostra apenas uma taxa de fluxo: • Verifique se o número de motores está configurado para 2. 3-4 Leituras de débito de combustível erráticas: • O transdutor do débito de combustível pode ter sido instalado demasiado perto da bomba de combustível ou pode ter sido sujeito a vibrações excessivas. Consulte as instruções de instalação fornecidas com o transdutor de combustível. • Verifique a existência de fugas na linha de combustível no extractor de combustível no depósito. • O valor de Filtro de débito não é adequado para o motor. Verifique se o valor não está definido para zero e tente aumentar o valor até que seja apresentada uma taxa de débito estável. 3-5 Não existe leitura para economia de combustível: • A embarcação deve estar a viajar na água para gerar uma leitura Economia. • Verifique se o sensor da velocidade das pás está a rodar livremente e que os dois ímanes na pá estão no sítio. • Quando o transdutor estiver a menos de 2 pés (0,6 m) do fundo, as indicações de profundidade podem ficar inconsistentes e erráticas. • O ganho manual poderá estar definido para muito baixo, o que poderia causar um eco de fundo fraco ou nenhum sinal de eco. Se estiver em Ganho Manual, tente aumentar o Ganho. • Certifique-se de que a parte posterior da superfície do fundo do transdutor está ligeiramente mais baixa do que a frente e que a frente está o mais possível dentro da água, de forma a minimizar a criação de bolhas através de cavitação. (Consulte o Manual de Instalação dos Transdutores Transom) • Verifique se os conectores do cabo de alimentação e do transdutor na parte posterior do ecrã estão bem ligados e os anéis de rotação estão bloqueados. Os anéis de retenção devem estar fixos para ligação estanque. • Inspeccione todo o cabo de alimentação para a existência de danos, tais como cortes, quebras, apertos ou secções atracadas. • Certifique-se de que não existe outro detector de peixes ou sonda ligada, o que pode interferir com esta unidade. forma • Os ruídos eléctricos do motor da embarcação ou um acessório podem interferir com o(s) transdutor(es) e/ou a unidade. Isto poderá fazer com que o instrumento diminua automaticamente o Ganho utilizando o Ganho Manual. • Verifique se o transdutor não tem resíduos (por exemplo, algas, sacos de plástico) presos à volta. • A unidade elimina assim sinais mais fracos, tais como peixes ou mesmo o fundo do ecrã. Isto pode ser verificado desligando outros instrumentos, B-4 Problemas em encontrar peixes com a sonda 4-1 A unidade errática: 120 • O transdutor pode ter sido danificado durante o lançamento, colocação em terra ou durante a navegação com resíduos, etc. Se o transdutor tiver sofrido impactos, pode ter saltado do respectivo suporte. Se não estiver fisicamente danificado, reinicie o transdutor novamente para a posição original. funciona de Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 acessórios (por exemplo, a bomba do porão) e o motor até que o dispositivo infractor seja localizado. Para parar os problemas provenientes de ruídos eléctricos, tente: • - reencaminhar o(s) cabo(s) de alimentação e transdutor para longe de outras cablagens eléctricas da embarcação. • - encaminhar o cabo de alimentação do ecrã directamente para a bateria com um fusível em linha. 4-2 O fundo não é apresentado: • A unidade pode ter o Alcance Manual seleccionado e a profundidade pode estar fora do valor de alcance seleccionado. Ou mude a unidade para Alcance Automático ou seleccione outro alcance de profundidade. • A profundidade pode estar fora do alcance da unidade. Em Alcance Automático, o ecrã apresentará “--.” para indicar que não foi detectado o fundo. Deve voltar a aparecer um ecrã do fundo quando em águas mais baixas. 4-3 O fundo é apresentado demasiado para cima: • A unidade poderá ter o Alcance Manual seleccionado e o valor do alcance seleccionado é demasiado elevado para a profundidade. Ou mude a unidade para Alcance Automático ou seleccione outro alcance de profundidade. 4-4 O eco do fundo desaparece ou existe uma indicação digital errática quando a embarcação está em movimento: • Certifique-se de que a parte posterior da superfície do fundo do transdutor está ligeiramente mais baixa do que a frente e que a frente está o mais possível dentro da água, de forma a minimizar a criação de bolhas através de cavitação. (Consulte o Manual de Instalação dos Transdutores Transom, para mais informações.) • O transdutor poderá estar em águas turbulentas. As bolhas de ar na água afectam os ecos devolvidos, interferindo com a capacidade da unidade em encontrar o fundo ou outros alvos. Isto acontece muitas vezes quando a embarcação está invertida. O transdutor deve ser instalado num fluxo de água suave para que a unidade trabalhe a todas as velocidades da embarcação. • Os ruídos eléctricos do motor da embarcação podem interferir com a unidade. Experimente velas de supressão. 4-5 É apresentado um traço duplo do fundo: • A embarcação pode estar área que gera sombras. numa • Em águas pouco profundas, os ecos podem ressaltar. Reduza a definição de ganho e/ou reduza a potência do impulso da sonda. • Diminua o Alcance. B-5 Problemas de radar 5-1 A máscara de radar não aparece no ecrã da carta • Certifique-se de que a sua embarcação é mostrada na janela do radar. Se for, mas a máscara de radar continuar a não ser mostrada, tente ampliar a área de carta. (A área de carta pode estar fora do alcance máximo do radar). • O limiar ou as configurações de transparência para a máscara de radar não são correctos (ver 18-6). 5-2 O radar sombras mostra arcos e/ou • Os padrões de glóbulos laterais aparecem frequentemente como um arco ou um arco quebrado. As sombras são ângulos mortos. • Se o radar estiver instalado a uma altura adequada e num local adequado na sua embarcação, os padrões de saliências laterais e as sombras (ângulos mortos) provocados por obstruções, tais como funis ou mastros, serão minimizados. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 121 • Se estiver problemas com estes, poderá ter de mudar o local do seu radar. Consulte o Guia de Instalação para o seu modelo de radar para obter conselhos. 5-3 O radar mostra padrões diferentes em cada varrimento • Os padrões de interferência aparecem sempre num local diferente com cada varrimento. Podem ser pontos brilhantes dispersos aleatoriamente ou pontos que vão do centro para a extremidade da janela do radar, produzindo frequentemente um efeito de espiral. Geralmente, quanto mais forte a interferência, maiores as linhas de interferência. • Utilize a função de rejeição de interferência para reduzir padrões de interferência, e a largura das linhas de interferência (ver 18-4). 5-4 O radar mostra ecos falsos e/ou ruído de fundo • Ecos falsos e/ou ruído de fundo podem ser produzidos se a sensibilidade do radar for demasiado alta. 5-6 O radar mostra ecos múltiplos do mesmo objecto • É provável que ocorram múltiplos ecos do mesmo objecto quando está próximo de um alvo grande e são, normalmente, apenas uma perturbação temporária. 5-7 Radar mostra pontos aleatórios ou agrupados • O ajuste de chuva costuma aparecer sob a forma de pontos aleatórios que se podem fundir em ecos mal definidos na janela. Os sinais aleatórios surgem da chuva, granizo, saraiva ou neve e podem resultar num ecrã confuso 5-8 Radar mostra sinais aleatórios no centro • A oscilação marítima aparece normalmente sob a forma de sinais confusos e aleatórios à volta da embarcação. Ondas altas produzirão a máxima quantidade de oscilação marítima. • Pode optimizar a sua janela de radar para reduzir os efeitos de oscilação marítima. • Tente utilizar a configuração Auto para o modo de ganho de radar (ver 18-4). Se isto não funcionar, ou se o modo de ganho de radar já estiver configurado para Auto, utilize a configuração de ganho de radar para reduzir a sensibilidade do radar 122 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 22 Glossário e dados de navegação Temp. ar - Temperatura do ar (requer um rádio Navman 721 VHF). Estado de alarme - apresenta o símbolo para cada alarme que está activado. O símbolo é normalmente preto e muda para vermelho se o alarme for accionado. Zona de perigo - Uma zona importante numa carta, tal como uma zona de ancoragem limitada ou área de baixios. AIS - Automatic Identification System Um sistema onde a informação de navio (local, rumo sobre fundo, velocidade, etc) é difundida por rádio VHF, para utilização por outros navios para evitar navegação e colisão. Linha batimétrica - Uma linha de contorno de profundidade na carta. Cartucho de cartas - Um cartucho que guarda dados de carta para uma região. Cartucho de carta C-MAP™/carta de utilizador C-MAP™ - Um cartucho que guarda waypoints, rotas e percursos. CPA - Ponto de maior aproximação. A distância mais próxima a que dois navios irão estar baseados no rumo sobre fundo e velocidade actuais. Cursor - Um símbolo no mostrador. DTN - Distância até posição seguinte, caso o NX40/45 esteja a navegar para um waypoint ou o cursor. Previsão de peixes - Uma previsão sobre a probabilidade de apanhar peixes com base na pressão barométrica. Quantos mais peixes forem apresentados, maior será a probabilidade (requer o rádio Navman 721 VHF). Velocidade - A velocidade engrenada em que o motor se encontra (requer o SmartCraft). Ir para - Uma forma simples de navegar directamente para um waypoint ou para a posição do cursor. GPS - Sistema de Posicionamento Global. Uma ferramenta de navegação baseada em satélite. Secção - Os segmentos a direito de uma rota entre waypoints. Uma rota com quatro waypoints possui três secções. MMSI - Maritime Mobile Service Identity. Número de identificação único para um navio, para utilização em Chamada Selectiva Digital. MOB - Homem ao mar. Função MOB - Inicia a navegação para o local onde alguém caiu ao mar. NMEA - National Association. Marine Electronics Alcance (radar) - A distância entre o centro da imagem do radar e o anel de alcance exterior. A escala é mostrada no canto superior esquerdo da janela de radar. Anéis de alcance - Círculos concêntricos que partem da sua embarcação (normalmente no centro da janela de radar) e utilizados para calcular distâncias a objectos. A escala é mostrada no canto superior esquerdo da janela de radar. Rota - Dois ou mais waypoints ligados em sequência para forma um percurso para a embarcação. Simnet - Protocolo de comunicações com acesso às normas NMEA 2000. SmartCraft - Uma função dos motores Mercury Marine para monitorizar o desempenho do motor. TCPA - Tempo até ao ponto de maior de aproximação. O tempo até o ponto de maior aproximação para dois navios. Estado da sonda - Um resumo das definições da sonda. TTN - Distância até à posição seguinte, caso o NX40/45 esteja a navegar para um waypoint ou o cursor. Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 123 UTC - Hora Coordenada Universal ou Hora Universal Coordenada, que é uma hora padrão, anteriormente chamada Hora Meridional de Greenwich (GMT). VHF - Very High Frequency. A gama de frequências utilizada por rádios marítimos e AIS. Um waypoint é uma posição que pode definir na carta do instrumento, por um exemplo, um local de pesca ou um ponto numa rota. Tempo - Uma estimativa do tempo baseada na pressão barométrica. 124 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 23 Dados de navegação • • RPP Aproximação ao destino: A aproximação ao destino da embarcação. RPP Rumo para cursor: Rumo para cursor a partir da embarcação • CDI Indicador do Desvio do Rumo: Quando a embarcação está a navegar para um ponto, as janelas de carta e auto-estrada apresentam uma linha paralela em ambos os lados do rumo traçado. Estas duas linhas chamam-se linhas de Indicador do Desvio de Rumo (CDI). A distância do rumo traçado para a linha CDI é a escala CDI. • Defina a escala CDI para a distância máxima que o barco se deve desviar do rumo traçado. As janelas de carta e auto-estrada mostram as linhas CDI, que são como uma auto-estrada na água onde a embarcação se irá mover. As janelas mostram a distância que o barco se desviou da rota traçada e se a embarcação se estiver a aproximar de uma linha CDI. Se o alarme XTE estiver activado será emitido um alarme se a embarcação atingir a linha CDI. • RSF Rota por terra: Direcção em que a embarcação está a movimentar-se sobre terra. • RAS Rota a navegar: Rota a navegar ideal para regressar à rota traçada. • DPD Distância a percorrer: Distância da embarcação ao destino. • TPD Hora Estimada de Chegada: Ao destino, assumindo que VSF e RSF permanecem constantes. • DST Distância da embarcação para o cursor • VSF Velocidade sobre terra: A velocidade da embarcação actual sobre terra. Isto não é necessariamente o mesmo que a velocidade da embarcação pela água nem a velocidade a que a embarcação está a aproximar-se do destino. • GOV Governo: A diferença entre RSF e RAS. • TPD Tempo restante: O tempo estimado para chegar ao destino. • XTE Erro transversal à trajectória: A distância da embarcação até ao ponto mais próximo da rota traçada. O XTE pode ter uma letra: R significa navegar para a direita para regressar à rota traçada, L significa navegar para a esquerda. • VMG destino. Velocidade actual: A velocidade a que a embarcação se aproxima do Destino DPD (distância) RSF RUM RAS Traçada traçado Iniciar XTE (distância) Posição da embarcação Linha CDI VSF (velocidade) GOV Traçada traçado VMG (velocidade) Linha CDI Destino Escala CDI Escala CDI (distância) (distância) Posição da embarcação Iniciar Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 125 24 Declarações de conformidade Declaração FCC Nota: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionar uma protecção razoável contra interferências numa instalação normal. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de frequência rádio e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências nas comunicações rádio. No entanto, não existe garantia que não ocorram interferências numa determinada instalação. Se este equipamento causar interferências na recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deve corrigir a interferência seguindo um ou mais dos seguintes procedimentos: Reoriente ou coloque a antena de recepção noutro local. Aumente a separação entre o equipamento e o receptor. Ligue o equipamento a uma saída num circuito diferente ao qual está ligado o receptor. Consulte o revendedor ou um técnico especializado para obter ajuda. Deve ser utilizado um cabo blindado quando ligar um periférico às portas de série. Indústria Canadá O funcionamento está sujeito às duas seguintes condições: (1) este dispositivo não poderá causar interferências e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo quaisquer interferências que provoquem um funcionamento não desejado do dispositivo. A Navico Holding AS declara que este NX40/45 cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC. 126 Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45 NX40/45 Manual de instalaçâo e Utilizaçâo PO, Doc. no. MN000836A-G