Manual - Simrad

Transcrição

Manual - Simrad
Manual
Simrad NX40/45
NavStation
Português
www.simrad-yachting.com
Sw. 2.7
A brand by Navico - Leader in Marine Electronics
Aviso
A instalação e utilização do instrumento e transdutor(es) de um modo que não
cause acidentes, ferimentos ou danos é da exclusiva responsabilidade do respectivo
proprietário. Obedeça sempre às práticas seguras de navegação.
A escolha, localização e instalação do transdutor e outros componentes do sistema são
essenciais para o desempenho previsto do sistema. Em caso de dúvida, consulte o seu
revendedor Simrad.
Para reduzir o risco de má utilização ou má interpretação do instrumento, o utilizador
deve ler e compreender todos os aspectos deste manual de Instalação e Funcionamento.
Recomendamos igualmente que pratique todas as operações utilizando o simulador
integrado antes de utilizar o instrumento no mar.
Sistema de Posicionamento Global: O Sistema de Posicionamento Global (GPS) é da
propriedade do Governo Americano, que é o único responsável pelo seu funcionamento,
precisão e manutenção. O sistema GPS está sujeito a alterações que podem afectar
a precisão e desempenho de todo o equipamento GPS em todo o mundo, incluindo o
instrumento.
Carta electrónica: A carta electrónica utilizada pelo instrumento é uma ajuda à navegação
e foi concebida para suplementar, e não substituir, a utilização de cartas governamentais
oficiais. Apenas as cartas governamentais oficiais suplementadas por informações para
os marinheiros contêm as informações necessárias para uma navegação segura e
prudente. Suplemente sempre as informações electrónicas fornecidas pelo instrumento
com outras fontes de tracejamento, tais como observações, análises de profundidade,
radar e rumos de bússola manual. Se as informações não estiverem de acordo, a
discrepância deve ser solucionada antes de continuar.
AIS: As características AIS neste traçador de cartas são concebidas apenas como ajuda
de segurança e não garantem segurança no mar. A transmissão AIS é obrigatória em
alguns navios, mas não todos. Deve consultar a legislação e regulamentos locais para
conhecer os requisitos na sua área. Como resultado de requisitos legais, tamanhos e
utilizações de navios diferentes, não deve partir do princípio de que o seu traçador de
cartas equipado com AIS mostrará a localização de TODOS os navios na sua área. Deve
sempre exercer práticas de prudência, sensatez e navegação segura. O AIS deverá ser
utilizado para complementar o radar, mas o AIS não é um substituto do radar.
Desempenho da sonda: A precisão do visor de profundidade da sonda pode ser afectada
por muitos factores, incluindo o tipo e localização do transdutor e as condições da água.
Nunca utilize este instrumento para medir a profundidade ou outras condições para
nadar ou mergulhar.
Dados do combustível: Não confie neste instrumento como a única fonte de informação
sobre o combustível disponível a bordo. Deve suplementar os dados de combustível do
instrumento com verificações visuais ou outras para conhecer o combustível disponível.
Isto é necessário devido a possíveis erros do operador, tais como esquecimento de
reiniciar o combustível utilizado quando abastecer o depósito ou ligar o motor com
este instrumento desligado, o que pode tornar a leitura imprecisa. A economia de
combustível pode mudar drasticamente, consoante o estado de carga da embarcação e
condições do mar. Certifique-se sempre de que transporta a quantidade de combustível
adequada a bordo para a viagem pretendida, bem como uma reserva, para circunstâncias
imprevistas.
Modo simulador: Nunca ligue o modo simulador quando navegar na água.
O não cumprimento destes avisos poderá levar à morte, ferimentos graves ou danos
materiais. A Simrad exclui qualquer responsabilidade pela instalação ou utilização deste
produto de forma a que cause ou contribua para a morte, ferimentos ou danos materiais
ou que viole qualquer lei.
2
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Índices
Descrição geral.................................................................................................... 7
1-1
1-2
1-3
1-4
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartuchos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirar e substituir o ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
9
Funcionamento básico....................................................................................... 10
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
Utilizar as teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar e desligar / alimentação automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retroiluminação e modo nocturno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Homem ao mar (MOB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo Simulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
As janelas principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
12
13
14
14
14
Navegação: Carta.............................................................................................. 19
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
Introdução à navegação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janela de cartas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calculador da distância e rumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rota projectada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Percursos e seguimento de percursos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
21
25
25
26
Janela de vídeo.................................................................................................. 27
Navegação: Janela de auto-estrada................................................................... 28
Navegação: Waypoint........................................................................................ 29
6-1 Janela de Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-2 Gerir os waypoints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Navegação: Rotas.............................................................................................. 32
7-1 Janela de rotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-2 Gerir rotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Satélites............................................................................................................. 36
Detecção de peixes com sonda: Introdução...................................................... 38
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
Utilizar a unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interpretar o ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encontrar peixes em frequência simples e dupla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Detecção e apresentação de peixes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ganho e limiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
38
39
41
44
45
45
3
Sonda................................................................................................................. 47
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
Janela do histórico de sonda - sem divisão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrãs de Zoom e Zoom de ecrã total da Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janela dividida da sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janela da sonda 50/200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janela de osciloscópio da sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
49
49
49
Janela de medidores.......................................................................................... 52
Janela de dados................................................................................................. 53
Funções e ecrã de combustível.......................................................................... 54
13-1
13-2
13-1
13-4
13-5
13-6
13-7
O que faz o computador de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrã de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando adiciona ou retira combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de pouco combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensores da velocidade de embarcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Curvas de consumo de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
56
57
58
59
62
Janela de marés................................................................................................. 64
Janela de cartucho de utilizador........................................................................ 65
AIS..................................................................................................................... 68
16-1 Visualizar navios AIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
16-2 Navios Perigosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
16-3 Janelas AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Radar ................................................................................................................ 71
17-1 Janela de radares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-2 Modos de radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-3 Activar a funcionalidade de radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-4 Seleccionar o modo de espera ou modo de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . .
17-5 Desactivar a funcionalidade de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-6 Ajustar a qualidade da janela do radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-7 Alterar a definição de expansão do eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-8 Ligar ou desligar o rasto do alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-9 Utilizar o VRM/EBL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-10 Alterar a posição PPI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11 Utilizar as zonas de guarda de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
72
72
72
72
73
76
76
77
79
79
Configurar o NX40/45........................................................................................ 82
18-1
18-2
18-3
18-4
18-5
18-6
4
Configuração
Configuração
Configuração
Configuração
Configuração
Configuração
> Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
> Carta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
> Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
> Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
> GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
> Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
83
84
88
90
94
94
18-7 Configuração > Percurso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
18-8 Configuração > AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
18-9 Configuração > Registos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
18-10 Configuração > Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
18-11 Configuração > Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
18-12 Configuração > Comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
18-13 Configuração > Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
18-14 Configuração > Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
18-15 Configuração > Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
18-16 Configuração > Simulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Instalação ....................................................................................................... 104
19-1 Instalação: O que é fornecido com o NX40/45?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
19-2 Instalação: Opções e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
19-3 Instalação: O ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
19-4 Instalação: Cabo de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
19-5 Instalação: Antena GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
19-6 Instalação: Transdutor da sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
19-7 Instalação: sensores de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
19-8 Instalação: SmartCraft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
19-9 Instalação: Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
19-10 Instalação: Outros instrumentos NMEA 0183. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
19-11 Instalação: Receptor AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
19-12 Instalação: Configuração e teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Especificações.................................................................................................. 114
Resolução de problemas.................................................................................. 118
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
Problemas
Problemas
Problemas
Problemas
Problemas
gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
de navegação GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
de consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
em encontrar peixes com a sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
de radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Glossário e dados de navegação...................................................................... 123
Dados de navegação........................................................................................ 125
Declarações de conformidade......................................................................... 126
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
5
6
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
1 Descrição geral
1-1 Descrição geral
O Simrad NX40/45 é um traçador de cartas marítimas e
localizador de peixes robusto e extremamente integrado.
É fácil de utilizar e tem um ecrã a cores de alta resolução.
As funções complexas podem ser realizadas premindo
apenas algumas teclas, simplificando a navegação.
As funções disponíveis dependem dos sensores e
instrumentos opcionais que estão instalados.
• A janela Vídeo requer que o NX40/45 receba
vídeo a partir de uma fonte compatível, tal como
uma câmara.
• As funções de combustível requerem que sejam
instalados sensores de combustível.
• As funções do motor SmartCraft requerem que
seja instalado um sistema SmartCraft. Para mais
informações sobre como utilizar o SmartCraft,
consulte o Manual de Instalação e Funcionamento
do Portal SmartCraft.
• O NX40/45 pode enviar dados para outros
instrumentos, tais como um piloto automático, e
receber dados de outros instrumentos.
• As funções de radar requerem que seja instalado
um sistema de radar Simrad.
• As funções AIS requerem que um receptor AIS
opcional seja instalado.
Este manual descreve como instalar e utilizar o NX40/45.
Os termos especiais são explicados no Anexo C. Para
mais informações sobre este instrumento e outros
produtos Simrad, consulte o nosso website, www.
simrad-yachting.com.
1-2 Limpeza e manutenção
O ecrã está revestido por uma camada proprietária antireflexos. Para evitar danos, limpe o ecrã apenas com um
pano húmido e detergente suave quando estiver sujo
ou coberto por sal marinho. Evite líquidos de limpeza
abrasivos, gasolina ou outros produtos solventes. Se um
cartucho ficar sujo ou molhado, limpe-o com um pano
húmido ou um detergente suave.
Evite andar sobre ou encravar cabos e conectores.
Coloque a tampa sobre o ecrã quando a unidade estiver
desligada.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
7
!
WARNING
DANGER
CAUTION
Manuseie os cartuchos
com cuidado. Mantenhaos na caixa de protecção
quando não estiverem
ligados ao NX40/45.
Mantenha sempre fechada
a tampa dos cartuchos
do NX40/45, para evitar
que
entre
humidade
no compartimento dos
cartuchos.
1-3 Cartuchos
Inserir e retirar um cartucho
O NX40/45 pode utilizar dois tipos de cartuchos SD
C-MAP™:
• Os cartuchos de cartas possuem dados de cartas
necessários para navegar numa determinada região.
Quando introduzir um cartucho, as informações
adicionais são automaticamente apresentadas na
janela Carta. Pode introduzir até dois cartuchos
de cartas ao mesmo tempo. Se a carta mostrar
uma região não abrangida por um cartucho de
cartas, é apresentada a carta mundial integrada e
simplificada.
• Os cartuchos do utilizador guardam dados de
navegação. Um cartucho de utilizador permite que
os dados de navegação sejam transferidos para
outro instrumento compatível.
Segure no novo cartucho com
os contactos dourados na outra
extremidade.
8
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
1-4 Retirar e substituir o ecrã
Se o NX40/45 for instalado num suporte, pode ser
facilmente removido para segurança.
Retirar o ecrã
• Desligue o NX40/45 e coloque a tampa.
• Desaperte os manípulos no suporte e levante a
unidade do respectivo suporte.
• Desligue os conectores do NX40/45; rode cada
anel de retenção no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, até que possa puxar a ficha.
• Guarde o NX40/45 num local seco e limpo.
Substituir o ecrã:
• Ligue os conectores à parte posterior do ecrã:
• A cor do conector deve ser igual à cor da
tomada.
• Introduza cada conector e rode o anel de retenção
até que esteja bem apertado.
• Nada será danificado se o cabo for ligado à
tomada errada por engano.
• Fixe o NX40/45 com o suporte de montagem.
Incline para uma melhor visualização e aperte à
mão os manípulos no suporte de instalação. Retire a
tampa.
Manípulo
Suporte de instalação
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
9
2 Funcionamento básico
Descrição geral das teclas do NX40/45
Introduz ou aceita alterações.
Cancela ou regressa a um menu
ou janela anterior. No modo de
cartas, centra a carta na posição da
embarcação.
Teclas do cursor, para mover o cursor
ou o destaque de selecção.
Apresenta um menu das opções para a
janela actual.
Alterna o controlo de interface para a
próxima janela na sua página do ecrã.
,
Aumenta / Diminui a escala da carta
ou da profundidade; aumenta / diminui
valores diversos.
Acede às suas
guardadas.
páginas
favoritas,
Alterna pelas suas páginas guardadas.
Leva-o
directamente
Configuração.
ao
menu
Começa a navegar para um ponto,
waypoint ou por uma rota. Também
selecciona um modo de funcionamento
da sonda.
Homem ao mar.
Marca um waypoint na janela de carta
activa.
Activa / Desactiva a unidade; Ajusta a
retroiluminação e a palete nocturna.
10
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
2-1 Utilizar as teclas
Rótulos como
na unidade.
referem-se às teclas de hardware
Rótulos como Unidades referem-se a itens de menu de
software.
Para navegar por uma lista de menus, utilize as teclas do
cursor (
) para deslocar para cima ou para baixo, ou
aceder aos sub-menus ao ir para a esquerda ou para a
direita. Neste manual, percorrer um menu assume esta
forma:
Para aceder ao sub-menu 2
> Sub-Menu1 > Sub-menu 2.
>
Isto significa: Prima a tecla
duas vezes, utilize
a tecla do cursor para se deslocar para cima ou para
baixo para o Sub-menu 1, depois para a direita, para o
Sub-Menu 2.
Algumas teclas de equipamento têm funções secundárias
se mantiver premida uma tecla durante alguns
momentos.
Manter premido significa manter a tecla premida. Por
exemplo:
Para desligar a unidade:
Manter Premido
O aviso acústico interno soa quando é premida uma
tecla.
Alterar os dados
para destacar os dados a alterar:
Para mudar uma caixa de selecção
• significa Ligado ou Sim
• significa Desligado ou Não.
• para mudar a caixa de selecção.
Para seleccionar uma opção
• para apresentar a lista de opções.
• para cima ou para baixo.
Para mudar um nome ou número:
• para apresentar o nome ou o número:
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
11
• para mudar cada carácter, para avançar para o
seguinte.
• Repita isto
números.
para
alterar
outras
• para aceitar o novo valor. Ou
alterações.
letras
ou
para ignorar as
Para mudar o valor de uma barra de deslocação
• esquerda ou direita para mudar o valor.
2-2 Ligar e desligar / alimentação
automática
Ligar/Desligar manualmente
/ Manter premido
!
CAUTION
!
WARNING
Se a unidade não estiver
cablada DANGER
para alimentação
automática, a unidade não
regista CAUTION
horas do motor
e poderá não registar o
consumo de combustível.
2-2-1 Alimentação automática
Se a unidade
automática:
estiver
cablada
para
alimentação
• A unidade liga-se automaticamente quando liga o
interruptor da ignição da embarcação.
• Não pode desligar a unidade
interruptor da ignição estiver ligado.
enquanto
o
• Se Alimentação automática estiver
, a unidade
desliga-se automaticamente quando desliga o
interruptor de ignição da embarcação.
• Se Alimentação automática estiver
, a unidade
desliga-se automaticamente quando desliga o
interruptor de ignição da embarcação. Pode agora
desligar manualmente a unidade.
2-3 Retroiluminação e modo nocturno
Acesso ao controlo de retroiluminação
> Retroiluminação >
>
Sugestão: Prima
duas vezes para obter o
ecrã mais claro, com retroiluminação máxima.
Modo nocturno
O modo nocturno define a palete de cores para todas as
janelas.
Para mudar para Modo Nocturno
> Modo nocturno >
12
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
>
2-4 Homem ao mar (MOB)
A função MOB memoriza a posição da embarcação e
navega de volta para este ponto.
Activar MOB
!
CAUTION
!
WARNING
O MOB não funcionará se
DANGER
a unidade
não tiver uma
posição GPS.
CAUTION
• A unidade guarda a posição da embarcação como
um waypoint.
• A unidade muda para a janela de cartas, com o
waypoint MOB no centro da carta.
• A carta é ampliada para uma navegação precisa. Se
a carta não apresentar a escala pequena necessária,
a unidade muda para o modo traçador (uma janela
branca com uma cruz e sem informações da carta).
• A unidade programa o waypoint MOB para ser o
destino.
• Se a saída NMEA (piloto automático) estiver desligada,
utilize a unidade para navegar manualmente para o
waypoint MOB de destino.
• Se a saída NMEA (piloto automático) estiver ligada,
seleccione:
Não: Utilize a unidade para navegar manualmente
para o waypoint MOB de destino.
Sim: O instrumento pergunta se a embarcação deve
ir para o waypoint MOB de destino.
• Seleccione:
Sim: para começar imediatamente a navegar para o
waypoint MOB.
Não: desactive o piloto automático; depois utilize a
unidade para navegar manualmente para o waypoint
MOB de destino.
!
CAUTION
!
WARNING
Isto poderá resultar numa
DANGER
mudança
de
direcção
brusca e perigosa.
CAUTION
Para cancelar o MOB ou definir outro MOB
>
• Seleccione uma opção do menu.
Sugestão: O waypoint MOB permanece na carta após
o MOB ter sido cancelado.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
13
!
CAUTION
!
WARNING
Nunca utilize o modo
DANGER
Simulador
quando utilizar
a unidade para navegar
na água.
CAUTION
2-5 Alarmes
Quando a unidade detectar uma condição de alarme,
apresenta uma mensagem de aviso no ecrã, soa o aviso
acústico interno e quaisquer avisos acústicos ou luzes
externos são accionados.
Para apagar uma instância de alarme
2-6 Modo Simulador
No modo Simulador, a unidade ignora os dados da antena
GPS e outros transdutores e sensores e a unidade gera
estes dados por si própria. Caso contrário, a unidade
funciona normalmente.
• Existem dois modos de simulador:
• Normal: Permite que um utilizador se familiarize
com a unidade sem estar na água.
• Demo: Simula a deslocação de uma embarcação
ao longo de uma rota e apresenta automaticamente
as diferentes funções da unidade.
No modo de simulador, Simulador ou Demo pisca no
fundo da janela.
Para activar/desactivar o Modo Simulador
>
> Simulador > Simulador >
2-7 As janelas principais
Para mostrar uma das janelas principais em
tamanho total
Nota
• As janelas disponíveis dependem dos sensores e
instrumentos opcionais que estão instalados.
• Configure janelas utilizadas normalmente como
favoritas e prima
para alternar entre
janelas.
14
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Para mostrar uma das outras janelas em tamanho
total
> Mais...
Para voltar à janela anterior
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
15
2-7-1 Páginas de múltiplas janelas
A janela activa é indicada por uma margem vermelha.
Para mudar a janela activa
Margem
vermelha
A carta está activa
A sonda está activa
O NX40/45 pode mostrar até quatro janelas de cada
vez.
Adicionar uma janela à página
> Acrescentar janela
Mudar o tamanho da janela
> Taxa de divisão >
>
Nota: algumas janelas são de tamanho fixo.
Eliminar uma janela da página
>
até que a janela-alvo tenha uma margem vermelha
> Eliminar janela .
Trocar duas janelas na página
>
16
até que a janela-alvo tenha uma margem vermelha
> Substit. e seleccione a segunda janela.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Substituir uma janela na página
>
até que a janela alvo tenha uma margem vermelha
> Substit. e seleccione uma janela nova.
Notas
• Quando algumas das janelas são pequenas, não
são mostrados todos os dados.
• Configure janelas utilizadas normalmente como
favoritas e prima
para alternar entre
janelas.
2-7-2 Páginas Favoritas
O NX40/45 tem uma lista de combinações de janelas
mais usadas, denominada páginas. Podem existir até
seis páginas favoritas.
Cada página pode ter uma ou mais janelas, juntamente
com um cabeçalho de dados e uma bússola.
Seleccionar uma página favorita
>
>
...
Adicionar uma página favorita à lista
Configure a página com a janela ou janelas que pretende
na nova página favorita.
> Guardar > seleccione onde adicionar o novo
favorito na lista.
Apagar uma página favorita da lista
>
apagar >
> Favoritas > destaque a página a
Apagar.
Mudar a ordem da lista de favoritos
>
>
> Favoritos > destacar a página a mover
> Mover para cima ou Mover para baixo
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
17
2-7-3 Cabeçalho de dados
As páginas podem apresentar os dados no topo,
conhecido como cabeçalho de dados.
• Quando selecciona uma janela do menu de
página, o NX40/45 mostra um cabeçalho de dados
adequado para a janela.
• Cada página favorita tem o seu próprio cabeçalho
de dados. Quando prime
para aceder uma
página favorita, o NX40/45 acede ao cabeçalho de
dados das páginas favoritas.
Definir o cabeçalho de dados numa página
> Cabeçalho de dados
• Dados
> seleccione
ou
.
• Tamanho
> seleccione o tamanho a mostrar.
Para mudar os dados mostrados:
Configuração de dados >
>
para mostrar um
menu de itens de dados > itens de dados ou Nenhum
>
Sugestão: O cabeçalho de dados mudará quando
seleccionar outra página. Para definir um cabeçalho
de dados a que poderá aceder posteriormente, defina
o cabeçalho como parte da página de favoritos (ver
abaixo).
Páginas e cabeçalhos de dados preferidos
Para configurar um cabeçalho de dados para uma página
favorita, siga os passos para adicionar um favorito.
Configure o cabeçalho de dados para cada favorito
descrito acima.
2-7-4 Bússola
A bússola mostra sempre a rota da embarcação sobre
terra (VSF), um símbolo preto no meio. Quando a
embarcação está a navegar para um ponto, a bússola
mostra igualmente o rumo para o destino (RPP), um
símbolo vermelho.
Neste exemplo, RPP é 260°M e VSF é 321°M.
Para desligar e ligar a bússola
> Cabeçalho de dados >
18
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
ou
3 Navegação: Carta
3-1 Introdução à navegação
A unidade possui duas formas de navegar, seguir
directamente para um ponto ou seguir uma rota.
3-1-1 Navegar para um ponto
Quando o instrumento estiver a navegar para um ponto,
as janelas de carta e auto-estrada apresentam dados de
navegação:
B
D
AA posição da embarcação .
BO ponto de destino marcado com círculo.
A
F
D
CA rota traçada da embarcação para o destino.
DDuas linhas CDI, paralelas à rota traçada da
embarcação, que indicam o desvio máximo esperado
em relação à rota traçada.
Para mais informações, consulte o Anexo C.
Se a unidade estiver ligada a um piloto automático, o
instrumento enviará dados para o piloto automático para
governar a embarcação até ao destino. Inicie o piloto
automático antes de navegar até ao ponto.
Se a unidade não tiver piloto automático, governe
manualmente a embarcação.
• utilize a posição e o destino da embarcação nas
janelas de carta ou auto-estrada;
• utilize os dados de navegação
cabeçalho de dados ou;
mostrados
no
• utilize RSF e RPP na bússola.
Nota:
• Se o alarme XTE estiver activado, soará um
alarme caso a embarcação se desvie em demasia da
rota pretendida.
• Se o alarme do raio de chegada estiver activado,
soará um alarme para indicar que a embarcação
chegou ao destino.
• Quando chegar ao destino, é apresentado
um aviso de chegada com a opção de cancelar a
navegação.
3-1-2 Ir para um waypoint ou para um
ponto na carta
Um waypoint é uma posição que pode definir na carta do
instrumento, por um exemplo, um local de pesca ou um
ponto numa rota.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
19
!
CAUTION
!
WARNING
Certifique-se de que a
DANGER
rota não
atravessa terra
ou águas perigosas.
CAUTION
Ir para um waypoint a partir da janela de cartas
para waypoint, ou
Waypoint
Ir para um waypoint a partir da janela de
waypoints
> Ir para
para destacar o waypoint >
Ir para um ponto na carta
(waypoint)
Cancelar a navegação
> Cancelar ir para
Sugestão: Antes de iniciar, crie waypoints nos pontos
de interesse. Crie um waypoint no início da viagem para
onde regressar.
3-1-3 Seguir uma rota
Uma rota é uma lista de waypoints por onde os quais a
embarcação pode navegar.
Iniciar uma rota a partir da janela de cartas
> Iniciar Rota >
para destacar uma rota >
> Ida (a ordem na qual a rota foi criada) ou Volta
A unidade apresenta a carta com a rota marcada e começa
a navegar a partir do início da rota. Pode também iniciar
uma rota a partir da janela de rotas.
Navegar
A unidade navega para cada waypoint na rota na volta.
A unidade pára de navegar para o waypoint no fim da
secção actual e inicia a próxima secção da rota:
• quando a
waypoint;
embarcação
fica
a
0,025
mn
• quando a embarcação passa o waypoint, ou;
• se avançar o waypoint.
20
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
do
Avançar um waypoint
!
> Avançar
Quando a embarcação tiver atingido o waypoint, ou para
impedir que a embarcação siga a rota, cancele a rota.
Ir para uma janela de carta.
CAUTION
Avançar um waypoint
! WARNING
com o piloto automático
ligado pode provocar uma
DANGER
mudança
súbita de rumo.
CAUTION
Cancelar uma rota
> Cancelar rota
3-2 Janela de cartas
Para aceder à janela de Cartas
> Carta
Uma janela típica de cartas, apresenta:
A
B
K
F
C
D
I
C
J
V
!
CAUTION
!
WARNING
A carta mundial
i nDANGER
tegrada
não
mostra
i n CAUTION
formações
suficientes para
navegação.
Quando utilizar
o
NX40/45
para navegar,
utilize sempre
um
cartucho
de carta que
abranja
a
região.
H
G
ACabeçalho de dados. Para desligar
ou ligar os dados ou para alterar que
dados são mostrados
BBússola
CEscala da carta
DPosição da embarcação
EPercurso da embarcação
GA distância e rumo do cursor da
embarcação
HTerra
I Mar
J O cursor
KUm waypoint típico
FRumo da embarcação e linhas CDI
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
21
Mudar para uma vista de perspectiva da carta
Se a região na carta for abrangida por um cartucho de
cartas, é automaticamente apresentada a informação do
cartucho na carta. Se a região não for abrangida por
um cartucho de cartas, a carta apresenta uma carta
mundial integrada e simplificada, que é adequada para
planeamento e interesse geral.
3-2-1 Modos de carta
A Carta possui dois modos:
Centro no modo de embarcação da janela da carta
A embarcação está no centro da carta. À medida que
a embarcação se desloca na água, a carta desloca-se
automaticamente para manter a embarcação no centro
da carta. O cursor (consulte em baixo) está desligado.
Modo cursor a partir da janela de carta
O cursor
surge e afasta-se da embarcação:
• Prima a tecla que aponta na direcção na qual o
cursor se irá mover.
• Prima a meio de duas setas adjacentes para fazer
com que o cursor se mova na diagonal.
• Mantenha premida a tecla do cursor para fazer a
janela deslocar-se continuamente na janela.
No modo de cursor:
• A distância ( DST) e rumo ( RPP) do cursor à
embarcação são apresentadas no canto inferior da
janela.
• A carta não se desloca à medida que a embarcação
se move.
• Se o cursor atingir a extremidade da janela, a carta
será deslocada.
3-2-2 Latitude e longitude
A latitude e longitude podem ser apresentadas no
cabeçalho de dados. A janela está em graus e minutos
a três casas decimais, a uma resolução de cerca de
2 m (6 pés). Normalmente, a posição é a posição da
embarcação e a latitude e longitude possui um símbolo
de embarcação que indica:
22
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
36° 29.637’
N ou S Latitude
175° 09.165’ E ou W Longitude
Se o cursor tiver sido movido nos últimos dez segundos,
a posição é a posição do cursor e a latitude e longitude
possui um símbolo de cursor que indica:
36° 29.841’
N ou S Latitude
!
CAUTION
!
WARNING
Quando ler a posição da
DANGER
embarcação,
certifique-se
de que a posição não é a
posição CAUTION
do cursor.
175° 09.012’ E ou W Longitude
3-2-3 Alcance da carta
Para ampliar ou diminuir a visualização da janela
de carta
A escala da carta é apresentada em cima à esquerda da
carta.
3-2-4 Informações e símbolos da carta
A carta mostra vários tipos de símbolos, tais como
waypoints, portos, marinas, bóias e sinais. Se necessário,
prima
para escolher a escala da carta onde o
símbolo é apresentado.
Para ver informações memorizadas sobre um símbolo:
• Ou mova o cursor para o símbolo na carta e
aguarde dois segundos ou utilize Procurar para
mover o cursor para um símbolo para um porto ou
serviço.
• É apresentada uma janela no fundo do ecrã com
algumas informações sobre o símbolo.
• Para ver mais informações sobre um símbolo ou lista
de itens associados ao símbolo, prima
:
• i Seleccione um item para apresentar. Se existirem
mais itens do que aqueles que cabem na janela,
prima
para cima ou para baixo para deslocar para
cima ou para baixo.
• Seleccione um ícone da câmara para apresentar uma
fotografia do item.
para percorrer a fotografia.
• Estação de Maré para apresentar uma carta de
maré para a posição.
• ii
para voltar à carta.
Para ver as informações armazenadas sobre os
símbolos mais perto, prima
e seleccione
Informações da carta. De seguida, siga o passo 3 em
cima.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
23
3-2-5 Para encontrar e apresentar um
símbolo da carta
> Procurar > Waypoints ou Rotas
ou Portos por nome ou Portos e serviços ou
Estações de maré
• Para Portos e serviços, seleccione o tipo de
serviço a encontrar.
• Para Portos por nome: utilize
para introduzir um
nome ou letras contidas no nome do porto, depois
prima
.
• para subir ou descer na página.
• Para Portos por nome: para procurar um nome de
porto diferente,
. > mudar o nome >
.
• item
>
.
• A janela de cartas muda para mostrar o item no
meio da janela.
• Para ver informações memorizadas sobre o item,
prima
.
3-2-6 Vista de perspectiva
Para ligar ou desligar a vista de perspectiva
> Perspectiva para
ou
.
3-2-7 Ligar ou desligar a máscara de radar
Se tiver um radar instalado, pode revestir o ecrã do
radar no ecrã da sua carta. Isto é extremamente útil
porque o pode ajudar a:
• interpretar a imagem do radar ao fazer coincidir
os alvos do radar com objectos da carta
• identificar rapidamente objectos que não estão
na carta, como outras embarcações
A autonomia, orientação, o modo, e a posição central
do radar são todas ajustadas automaticamente para
corresponder à sua carta.
Para ligar ou desligar a máscara de radar:
Da janela da carta
.
> Máscara de radar
ou
Um item do menu adicional será depois mostrado para
controlar o radar e o revestimento.
24
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
3-3 Calculador da distância e rumo
O calculador de distância e rumo pode planear uma
rota de uma ou várias secções e apresentar o rumo e
comprimento de cada secção, bem como a distância ao
longo da rota. O percurso concluído pode ser convertido
para uma rota.
Para utilizar o calculador de distância e rumo
> Distância >
para uma posição >
(repetir
as últimas duas vezes, conforme o necessário.)
Pode retirar a última entrada utilizando
Retirar.
>
O percurso e o rumo de cada secção são mostrados tal
como introduzidos, incluindo a distância total da rota.
Para guardar esta rota
> Guardar
3-4 Rota projectada
Se a função Rota projectada estiver activada, a unidade
apresentará a posição projectada com base na rota por
terra (RSF), velocidade e um tempo especificado.
APosição projectada
BRota projectada da embarcação
CPosição da embarcação
A
B
F
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
25
3-5 Percursos e seguimento de percursos
O percurso regista a posição da embarcação para a
memória a intervalos regulares, que podem ser intervalos
de distância ou tempo:
O percurso que a embarcação já fez é apresentado na
carta. A unidade pode apresentar um percurso enquanto
grava outro.
A unidade pode guardar 10 percursos. Cada um pode
conter até 2000 waypoints.
Sugestão: Registe um percurso de referência e utilize
o percurso para ajudar a navegar posteriormente para
a mesma viagem. Por exemplo, registe um percurso
de referência à medida que sai do porto. Assim, se
regressar ao porto e a visibilidade for fraca, seleccione a
carta e navegue manualmente ao longo do percurso de
referência novamente para o porto. Registe os percursos
de referência em boas condições.
Quando a gravação está activada e o percurso ficar
cheio, a gravação continua e os pontos mais antigos
ficam obsoletos. O comprimento máximo de um percurso
depende do intervalo de percurso seleccionado: um
intervalo pequeno dará um percurso mais detalhado
e um intervalo mais longo dará um percurso mais
comprido e menos detalhado, tal como demonstrado
nestes exemplos:
Intervalos de tempo.
Intervalo Percurso 1-10
1 seg
33 minutos
10 seg
5,5 horas
1 min
33 horas
Intervalos de distância
Intervalo Percurso 1-10
0.01 20
1 2,000
10 20,000
26
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
4 Janela de vídeo
A janela vídeo mostra uma imagem de um dispositivo
vídeo, tal como uma câmara. A janela vídeo necessita
que esteja instalada um dispositivo de vídeo.
Para seleccionar a janela Vídeo
> Vídeo
Ajustar a cor da imagem de vídeo
>
para cima ou para baixo para um controlo
esquerda ou direita para ajustar
>
Repor as predefinições das cores
Repor predefinições >
Mudar a imagem de vídeo (apenas ecrã dividido)
• • • > Para enquadrar toda a imagem na janela
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
27
5 Navegação: Janela de auto-estrada
Rumo da embarcação para um destino a partir da
janela de Auto-estrada
Mais > Auto-estrada
A janela de auto-estrada apresenta:
A
B
ACabeçalho de dados opcional
F
BBússola opcional
V
D
C
CWaypoint de destino
D
DLinhas CDI
ERumo traçado da embarcação
G
!
CAUTION
!
WARNING
FEscala CDI
GA posição da embarcação está no fundo, ao centro
da janela
A janela de auto-estrada
DANGER
não apresenta
símbolos de
terra, águas perigosas ou
de cartas.
CAUTION
28
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
6 Navegação: Waypoint
Um waypoint é uma posição que pode definir na carta
do instrumento, por um exemplo, um local de pesca
ou um ponto numa rota. A unidade pode ter até 3000
waypoints. Um waypoint pode ser criado, alterado ou
eliminado.
• Um waypoint tem:
• Um nome (até oito caracteres).
• Um ícone que mostra de que tipo de waypoint se
trata. Os ícones disponíveis são:
• Uma posição.
• Uma cor para o símbolo de waypoint e nome na
carta.
• Um tipo:
• Norma
l: É possível navegar para ou incluir um
waypoint normal na rota.
• Perigo:
Um waypoint de perigo é um ponto a
evitar. Se a embarcação estiver dentro do raio de
perigo de um waypoint de perigo, a unidade pode
soar um alarme.
• Uma opção de apresentação:
• Controla a forma como o waypoint é mostrado no
ecrã:
6-1 Janela de Waypoints
> Mais > Waypoints
A janela de waypoints é uma lista de waypoints que
foram introduzidos, cada com o símbolo do waypoint,
nome, latitude e longitude, distância e rumo para a
embarcação, tipo e opção de ecrã.
6-2 Gerir os waypoints
!
CAUTION
!
WARNING
Não crie um waypoint de
DANGER
navegação
em terra ou
águas perigosas.
Criar e editar um novo waypoint a partir da janela
de dados
CAUTION
para mudar a carta para se centrar no modo de
embarcação;
Mova o cursor para um novo local >
.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
29
Criar um novo waypoint a partir da janela de
waypoints
> Criar
É criado um novo waypoint, com um nome e dados
predefinidos, na posição da embarcação.
Nota: os waypoints podem ser criados também quando
uma rota é criada.
6-2-1 Mover um waypoint
Mover um waypoint a partir da janela de cartas
> Mover >
Mova o cursor para o waypoint >
para um novo local >
Mover um waypoint a partir da janela de
waypoints
Edite o waypoint e mude a latitude e longitude.
6-2-2 Editar um waypoint
Editar um waypoint a partir da janela de cartas
Mova o cursor para o waypoint a editar >
Editar um waypoint a partir da janela de
waypoints
para destacar o waypoint >
> Editar
6-2-3 Apresentar um waypoint na carta
Permite aceder à janela de cartas e mostra o waypoint
seleccionado no centro da janela.
Na janela dos waypoints:
Mova o cursor para o waypoint a editar >
Apresentar
Na janela da carta:
> Encontrar > Waypoints
30
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
>
Seleccione um waypoint a partir da lista. A unidade muda
para a janela de cartas, com o waypoint seleccionado no
centro da carta.
6-2-4 Eliminar um waypoint
Um waypoint pode não ser eliminado caso a embarcação
esteja a navegar na direcção dele ou se for utilizado
em mais do que uma rota. Um waypoint que é utilizado
numa rota pode ser eliminado.
Eliminar um waypoint a partir da janela de cartas
> Apagar >
Mova o cursor para o waypoint >
Sim
Eliminar um waypoint a partir da janela de
waypoints
> Apagar >
Mova o cursor para o waypoint >
Sim
6-2-5 Apagar todos os waypoints na janela
de waypoints
> Apagar tudo > Sim
6-2-6 Mudar os dados de um waypoint numa
janela
Seleccione os dados a alterar >
>
>
>
Guardar
6-2-7 Ordenar Waypoints
!
CAUTION
!
WARNING
Quando
é
eliminado
DANGER
um waypoint
de uma
rota, verifique se a rota
alteradaCAUTION
não atravessa
terra ou águas perigosas.
> Ordenar por > Nome OU Ícone OU
Distância
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
31
7 Navegação: Rotas
!
CAUTION
!
WARNING
Certifique-se de que as
DANGER
rotas não
atravessam
terra ou águas perigosas.
CAUTION
Uma rota é uma lista de waypoints por onde os quais a
embarcação pode navegar. As rotas podem ser criadas,
alteradas e eliminadas.
A unidade pode ter até 99 rotas. Cada rota pode ter até
50 waypoints.
Uma rota pode:
• Iniciar
e parar no mesmo waypoint.
• Incluir waypoints mais do que uma vez.
A unidade pode navegar numa rota em ambas as
direcções. Os waypoints na rota podem ser avançados.
As rotas são uma função avançada quando a unidade
está ligada a um piloto automático, permitindo que a
embarcação seja guiada ao longo da rota.
7-1 Janela de rotas
A janela de rotas é uma lista de rotas que foram
introduzidas, cada uma com um nome de rota, waypoint
de início, waypoint de fim, número de secções e a
distância total.
Janela das rotas
> Mais > Rotas >
para percorrer
7-2 Gerir rotas
7-2-1 Criar uma nova rota
!
CAUTION
!
WARNING
Após criar ou mudar uma
DANGERa rota
rota, apresente
na carta e verifique se
atravessa
terra ou águas
CAUTION
perigosas.
32
Pode alterar o alcance da carta em qualquer altura com
a tecla
.
Uma caixa de dados em baixo, à esquerda da janela,
mostra o nome da rota e a distância total. Se o cursor
estiver perto de uma secção, mostra igualmente o
comprimento e rumo da secção.
As secções de uma rota devem ter início e terminar
em waypoints. Se uma secção não iniciar ou terminar
num waypoint existente, um novo waypoint será criado
automaticamente. Não pode utilizar um waypoint de
perigo numa rota.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Criar uma nova rota a partir do painel de cartas
> Nova rota > Mudar o nome se for necessário
>
Nota: Para criar uma rota, GPS ou GPS simulado, os
dados devem estar activos.
Para introduzir as secções da rota:
>
>
>
Repetir se necessário. Para guardar:
>
7-2-2 Opções de menu ao criar uma rota:
Para adicionar um waypoint à rota
> Adicionar
Para dividir uma secção de rota em duas:
Mova o cursor para a secção que pretende dividir >
> Inserir > Mova o cursor para o novo waypoint
>
Para mover um waypoint na rota
Mova o cursor para o waypoint >
alterar a localização do cursor >
> Mover >
Para retirar um waypoint da rota
Mova o cursor para o waypoint a editar >
>
Retirar
O waypoint é removido da rota, mas não é eliminado.
Para começar a navegar a rota
> Iniciar
Para terminar a criação da rota
> Terminar
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
33
Para eliminar a rota
> Apagar > Sim
Sugestão: O calculador de distância e rumo pode
igualmente ser utilizado para introduzir um percurso e
guardá-lo como rota.
Criar uma nova rota a partir da janela de rotas
> Criar
Para mudar o nome da rota
Seleccione o nome da rota >
Para introduzir um waypoint na rota
• Seleccione o local onde estará o waypoint:
• Para inserir o primeiro waypoint na nova rota >
Perno 1.
• Para
inserir um waypoint no fim da rota,
seleccione a secção não utilizada no fim da lista de
waypoints, se não, seleccione o waypoint à frente do
qual pretende inserir o novo waypoint.
• É apresentada uma lista de waypoints. Seleccione
o waypoint a utilizar. A distância e rumo de cada
secção são mostrados automaticamente.
• para percorrer waypoints.
Para retirar um waypoint da rota
Mova o cursor para o waypoint >
> Retirar >
Apresente a rota na carta e verifique se a rota não
atravessa terra ou águas perigosas.
7-2-3 Editar uma rota
Editar uma rota a partir da carta
Na janela de Rotas, seleccione a rota a editar >
> Editar na carta > Editar a rota.
34
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Editar uma rota a partir da janela de rotas
> Editar > Editar
Seleccione a rota a editar >
a rota.
7-2-4 Apresentar uma rota na carta
Para ver a rota seleccionada no centro da janela
Seleccione a rota a editar >
OU, na janela de carta,
seleccionar uma rota
> Apresentar
> Procurar > Rota >
7-2-5 Eliminar uma rota
Para eliminar uma rota
Seleccione a rota a editar >
> Apagar > Sim
7-2-6 Eliminar todas as rotas
Para eliminar todas as rotas
> Apagar tudo > Sim
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
35
8 Satélites
Navegação mundial GPS
O sistema GPS consiste em 24 satélites em órbita da
terra e que emitem sinais de posicionamento e horários.
O receptor de GPS analisa os sinais dos satélites mais
próximos e calcula exactamente a sua posição na terra.
A precisão é normalmente melhor do que 10 m (33 pés)
durante 95% do tempo.
Receptor GPS (Opcional)
As unidades Simrad GPS possuem um receptor sensível
de 12‑canais, que recebem sinais de todos os satélites
GPS visíveis acima do horizonte e utiliza medições de
todos os satélites mais do que 5° acima do horizonte
para calcular a posição.
De cada vez que um receptor GPS é ligado, normalmente
demora cerca de 50 segundos antes que emita a primeira
posição. Em algumas circunstâncias, demorará até dois
minutos ou mais.
8-1 Janela de satélite
A janela de satélite possui informações sobre os satélites
de GPS e posição GPS.
Para aceder à janela de satélite
> Mais > Satélite
A janela de satélite apresenta:
A
B
AEstado da antena GPS, por exemplo, Em aquisição,
Posição GPS, Sem GPS. Se a unidade estiver no
modo Simulador, apresenta Simulador.
V
F
BHora e data dos satélites de GPS. A hora é a hora
local (UTC [GMT] mais a diferença horária
G
D
C
CHDOP: O erro na posição GPS causado pela
geometria de satélites. Um valor baixo indica um
posição mais precisa, um valor elevado uma posição
menos precisa
DPotências de sinal de até doze satélites GPS visíveis.
Quanto mais alta estiver a barra, mais forte é o
sinal
EPosição da embarcação
36
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
FPosições dos satélites GPS visíveis:
O círculo exterior é o horizonte
O círculo interior é uma elevação de 45°
O centro está directamente acima
O norte está no cimo da janela
GSe a embarcação se estiver a mover, o RSF é uma
linha a partir do centro
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
37
9 Detecção de peixes com sonda: Introdução
!
CAUTION
!
WARNING
Utilize os modos de
CruzeiroDANGER
ou
Pesca
automáticos
quando
aprender
a utilizar o
CAUTION
instrumento ou quando
viajar a alta velocidade.
9-1 Utilizar a unidade
A unidade utiliza um transdutor de sonda ligado ao
casco. O transdutor gera um impulso ultrasónico
(som que está acima do limiar de audição do ouvido
humano), que viaja para baixo na direcção do fundo,
a uma velocidade de cerca de 4800 pés/seg (1463 m/
seg), abrindo em forma de cone.
Quando o impulso encontrar um objecto, tal como um
peixe ou o fundo, é reflectido parcialmente para cima,
na direcção da embarcação como um eco.
A profundidade do objecto ou fundo é calculada pela
unidade, medindo o tempo que demora entre enviar um
impulso e receber o eco. Quando tiver sido devolvido
um eco, é enviado o próximo impulso.
A unidade converte cada eco num sinal electrónico,
apresentado como uma linha vertical de pixels.
O eco mais recente é apresentado à direita da janela,
com os ecos mais antigos a serem deslocados para a
esquerda, acabando por desaparecer da janela.
A velocidade de deslocação depende da profundidade da
água e da definição da velocidade de deslocação.
O surgimento de ecos apresentados é afectado por:
• As definições da unidade.
• Ecos (tipos diferentes de peixes, diferentes tipos
de fundos, destroços e algas.
• Ruído (claridade de água e bolhas.)
Modos de Cruzeiro, Pesca e Manual
A unidade possui três modos de funcionamento da
sonda:
• Modo
de cruzeiro: Utilize-o quando estiver
em movimento. A unidade ajusta automaticamente
as definições para compensar a nitidez da água e
apresentar o fundo.
• Modo
de pesca: Utilize-o quando pescar. A
unidade ajusta automaticamente as definições para
compensar a nitidez da água e apresentar melhor os
peixes, o fundo e outros pormenores.
• Modo
manual: Utilize-o para afinar manualmente as
definições do instrumento. Os melhores resultados
são muitas vezes obtidos no modo manual, mas a
prática e experiência são necessárias para obter as
definições ideais para diferentes condições.
38
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
9-2 Interpretar o ecrã
As janelas da sonda não apresentam uma distância fixa
viajada pela embarcação. Apresentam um histórico, que
mostra o que passou abaixo da embarcação durante um
determinado período de tempo.
O histórico do sinal da sonda apresentado depende da
profundidade da água e a definição da velocidade de
deslocação.
Em águas baixas, os ecos possuem uma distância curta
de viagem entre o fundo e a embarcação. Em águas
profundas, o histórico move-se mais lentamente ao
longo da janela mais lentamente, uma vez que os ecos
demoram mais tempo a fazer o percurso entre o fundo
e a embarcação. Por exemplo, quando a velocidade de
deslocação for definida para Rápida, a profundidades
superiores a 1000 pés (300 m) demora cerca de 2
minutos até os dados percorrerem a janela, enquanto
que a 20 pés (6 m) apenas demora 25 segundos.
APequeno cardume
BUm único peixe
COs fundos duros, tais como rochas ou corais, são
apresentados como bandas largas
DFundos suaves tais como lama, algas e areia, são
apresentados como bandas estreitas
A
D
B
F
A velocidade de deslocação pode ser definida pelo
utilizador para apresentar um histórico mais longo com
menos informações sobre os peixes ou um histórico mais
curto com mais informações sobre os peixes.
Se a embarcação estiver ancorada, os ecos provêm
todos da mesma área do fundo. Isto produz um fundo
plano na janela.
A fotografia mostra uma janela de sonda típica com os
símbolos Peixe desligados. O impulso da sonda gerado
pelo transdutor da unidade viaja pela água, espalhandose para fora em forma de cone. A largura do cone é
dependente da frequência do impulso; a 50 kHz é
aproximadamente 45° e a 200 kHz é aproximadamente
11°.
As diferenças na largura do cone afectam o que é
apresentado.
Intensidade dos ecos
As cores indicam as diferenças na intensidade do eco.
A intensidade varia de acordo com vários factores, tais
como:
• Tamanho dos peixes, cardume de peixes ou outro
objecto.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
39
!
WARNING
DANGER
CAUTION
Os
cascos
planos
a
alta
velocidade
produzem
bolhas
de
ar e água turbulenta
que
bombardeiam
o
transdutor.
O
ruído
ultrasónico
resultante
poderia ser captado pelo
transdutor e ocultar os
verdadeiros ecos.
• Profundidade do peixe ou objecto.
• Localização do peixe ou objecto. (a área coberta
pelo impulso ultrasónico tem a forma aproximada de
um cone e os ecos têm mais intensidade no meio.)
• Nitidez da água. As partículas ou ar na água
reduzem a intensidade do eco.
• Composição ou densidade do objecto ou fundo.
Tipos de fundo
Fundos com lama, algas e areia tendem a enfraquecer
e espalhar o sinal da sonda, resultando num eco fraco.
Os fundos duros, com rochas ou corais, resultam num
eco forte.
Frequência e largura do cone
Profundidade
da água pés/m
Largura do cone a
50 kHz
Largura do cone a
200 kHz
45˚ cone
40
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
11˚ cone
Sombras
As sombras são criadas em torno de áreas onde o raio
ultrasónico não pode “ver”. Estas áreas incluem zonas
abertas no fundo ou ao lado de rochas e bancos de
recifes, onde os ecos de grande intensidade provenientes
das rochas obscuram os ecos fracos dos peixes e criam
igualmente um fundo com duplo traço. Consulte o
seguinte exemplo da janela da sonda nesse ambiente. É
apresentado um fundo com duplo traço na janela.
Exemplo de sombras
A
Quando procurar um peixe com a frequência de grande
ângulo a 50 kHz, tome atenção ao número de sombras
acrescido. Utilize a alta frequência de 200 kHz em áreas
onde existam rochas e bancos de recifes, uma vez que
esta frequência reduz consideravelmente o efeito de
sombra.
AOs peixes estão visíveis na janela
B
A
BOs peixes estão escondidos pelos ecos fortes do
fundo e não são apresentados na janela
9-3 Encontrar peixes em frequência simples
e dupla
Frequências da sonda
Janela de sonda da mesma
área
A unidade possui duas frequências de sonda, 200 kHz e
50 kHz.
Para seleccionar a frequência da sonda
A
> Frequência > 200 kHz ou 50 kHz ou Misto
Quando utilizar 200 kHz
A frequência de 200 kHz é especialmente adequada
para utilizar em águas de profundidade baixa e média,
normalmente inferior a 500 pés (150 m) e enquanto se
viaja a alta velocidade.
B
A
A 200 kHz, o cone estreito reduz qualquer ruído causado
pelas bolhas de ar.
A frequência de 200 kHz gera um impulso com maior
definição, que produz uma pequena sombra e fornece
um excelente detalhe sobre uma pequena zona do
fundo. Assim, permite descriminar de forma excelente
o fundo e é especialmente indicada para mostrar peixes
individuais, incluindo rastejantes no fundo.
Quando utilizar 50 kHz
A frequência de 50 kHz é especialmente indicada para
utilização em águas profundas, normalmente superiores
a 500 pés (150 m).
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
41
A 50 kHz, o cone cobre uma área de água cerca de quatro
vezes mais larga do que o cone de 200 kHz e penetra a
uma profundidade superior com uma perda mínima do
sinal de retorno.
No entanto, produz um ecrã com uma definição inferior e
com mais sombras em comparação à frequência de 200
kHz. Isto significa que um grupo de pequenos peixes, por
exemplo, poderia ser apresentado como um único item,
enquanto que um peixe muito perto do fundo poderia
não ser encontrado.
Esta frequência é útil para obter uma vista geral profunda
e larga da área, de forma a que quaisquer áreas interesse
possam ser identificadas em pormenor com a frequência
de 200 kHz.
Quanto utilizar Misto
A frequência Mista combina os ecos de 200 kHz e 50 kHz
numa janela de sonda, preenchendo ecos detalhados no
centro do cone da sonda.
Quando utilizar 50/200 kHz
Trabalhar com a unidade a 50 kHz e 200 kHz em
simultâneo numa janela dividida, pode ser bastante útil
quando estiver em águas baixas a médias, normalmente
a menos de 500 pés (150 m), uma vez que a secção
de 50 kHz do ecrã mostra a área geral, enquanto que
a secção 200 kHz pode ser vista em simultâneo para
uma visualização mais detalhada de uma característica
interessante.
Para utilizar 50/200 kHz, seleccione a janela 50/200
dividida.
AÂngulo estreito, cone de 200 kHz mais detalhado
BÂngulo largo, cone de 50 kHz menos detalhado
A
B
42
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Comparação do mesmo cenário de peixes apresentada em diferentes
frequências:
1 minuto atrás
30 segundos atrás
Ecrã de 50 kHz
Ecrã de 200 kHz
Ecrã de 200/50 kHz
Ecrã misto
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Agora
43
9-4 Detecção e apresentação de peixes
Onde encontrar peixes
As características subaquáticas, tais como recifes,
destroços e formações rochosas atraem peixes. Utilize
a janela de frequência de 50 kHz ou 50/200 kHz para
descobrir estas funções, e procure peixes que passam
ao longo dessa função várias vezes utilizando a janela
de Zoom. Se existir uma corrente, os peixes estarão a
jusante da característica.
Uma banda indefinida fraca poderá aparecer entre o
traço de fundo e a superfície. Isto poderá indicar um
termóclino - uma mudança rápida da temperatura da
água, tal como a extremidade de uma corrente quente
ou fria. A diferença de temperatura pode constituir uma
barreira em que os peixes não podem nadar. Em água
fria, os peixes muitas vezes juntam-se em torno de um
termóclino.
Arcos de peixes
Em boas condições, um peixe a passar através do impulso
ultrasónico em forma de cone é apresentado como um
arco de peixe. A frequência de 50 kHz utiliza um cone
mais largo do que a frequência de 200 kHz. Isto torna os
arcos de peixes mais visíveis.
Um arco de peixe tem início quando um peixe entra na
margem fraca do cone da sonda, gerando um eco fraco
que é apresentado como o início do arco do peixe. À
medida que o peixe se aproxima do meio do cone, a
distância entre o transdutor e o peixe é reduzida e o eco
é apresentado a profundidades progressivamente mais
baixas, produzindo uma forma em ascensão. Quando o
peixe passa directamente abaixo do meio do cone, o eco
fica mais forte e espesso. À medida que o peixe passa
para fora do meio do cone, acontece o inverso com um
eco progressivamente mais fraco e profundo.
Existem muitas razões pelas quais os arcos de peixes
poderão não ser vistos. Por exemplo:
• Uma má instalação do transdutor (consulte o
Manual de Instalação dos Transdutores Transom).
• Se a embarcação estiver ancorada, os peixes
tendem a ser apresentados na janela como linhas
horizontais à medida que nadam para dentro e para
fora do raio da sonda do transdutor. As velocidades
lentas em águas profundas proporcionam os
melhores arcos de peixes.
• O alcance é importante. Será muito mais fácil
ver arcos de peixes quando utilizar o modo de zoom
para se concentrar numa determinada secção de
água, em vez de apenas apresentar tudo desde a
superfície ao fundo. O zoom aumenta a resolução
44
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
do ecrã e é necessário para obter bons arcos de
peixes.
• É difícil obter arcos de peixes em águas pouco
profundas, uma vez que o raio da sonda do transdutor
é muito estreito perto da superfície e os peixes não
permanecem dentro do raio o tempo suficiente para
apresentar um arco. Vários peixes em águas baixas
tendem a ser apresentados como zonas de cores
alinhadas aleatoriamente.
• Os movimentos das ondas podem resultar em
arcos de peixes distorcidos.
9-5 Alcance
O alcance é a profundidade vertical mostrada na janela
da sonda da unidade. Por exemplo, se o alcance for de
100 m, a janela da sonda mostra profundidades entre
0 e 100 m. O alcance é apresentado no canto inferior
direito de uma janela da sonda.
A unidade possui dois modos de alcance:
• Auto:
A unidade ajusta automaticamente o
alcance, de forma a que o fundo da água seja
sempre apresentado no fundo da janela. O alcance
automático é recomendado durante o funcionamento
normal.
Para definir o modo Automático
Vá para uma janela de sonda >
Auto
> Alcance >
• Manual:
O
instrumento
não
ajusta
automaticamente o alcance. Se a profundidade do
fundo estiver abaixo do alcance, o fundo não será
apresentado na janela. O alcance manual é útil se
a profundidade do fundo mudar rapidamente, uma
vez que o alcance automático fará com que a janela
mude frequentemente o alcance.
Para definir o alcance manual ou mudar o alcance
Ir para uma janela de sonda >
Alcance do zoom e compensação
As janelas de Zoom e Fundo da sonda podem mostrar
uma parte ampliada do alcance.
9-6 Ganho e limiar
As definições de ganho e limiar controlam a quantidade
de detalhes apresentados na janela da sonda:
!
CAUTION
!
WARNING
Utilize
o
alcance
DANGERquando
Automático
aprender a utilizar o
instrumento
ou quando
CAUTION
viajar a alta velocidade.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
45
Ganho: O ganho do receptor da sonda. O ganho deve
ser elevado para apresentar um bom pormenor, mas se
o ganho for demasiado elevado, as informações do sinal
forte do fundo são perdidas e poderão ser apresentados
falsos ecos. Existe uma definição de ganho separada
para frequência da sonda, 50 kHz e 200 kHz.
Limiar: Ecos de retorno inferiores ao limite serão
ignorados. O limiar deve ser o mais baixo possível,
mas se o limiar for demasiado baixo, será apresentado
ruído não pretendido. O limiar está definido como uma
percentagem de ganho. Por exemplo, se o limiar for de
50 %, os ecos de retorno inferiores a 50 % do sinal
máximo são ignorados. Existe uma definição de ganho
separada para frequência da sonda, 50 kHz e 200 kHz.
A janela de ganho
Para apresentar ou alterar as definições actuais
para o ganho
Seleccionar uma janela de sonda >
> Limiar
Mudar o modo
A unidade possui três modos de funcionamento, nos modos
de Cruzeiro e Pesca, a unidade ajusta automaticamente
o ganho e limite para um bom desempenho. Em modo
manual, pode ajustar manualmente as definições.
Para alterar o modo a partir da janela Ganho
Modo > Pesca ou Cruzeiro ou Manual
Quando selecciona Manual, a unidade regressa às
últimas definições manuais.
Alterar o ganho e limiar na janela de ganho
para seleccionar e ajustar definições.
A unidade muda para o modo Manual.
•
46
Sugestão: Utilize a janela do osciloscópio
para ajudar a configurar o ganho ou o limiar
manualmente.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
10 Sonda
Para mostrar a janela da sonda
> sonda
Existem cinco tipos de janelas de sonda.
Para utilizar uma janela
> divisões da sonda
De seguida, seleccione o tipo de janela a utilizar:
• Sem
divisão: a janela de histórico da sonda a
uma frequência única ou mista.
• Divisão
zoom: o histórico da sonda, juntamente
com uma secção ampliada.
• Zoom
de ecrã total.
• Fundo
dividido: histórico da sonda, juntamente
com um traço do fundo numa secção ampliada.
• Divisão
50/200: históricos da sonda a 50 e 200
kHz.
• Divisão
osciloscópio:
histórico
juntamente com a força do eco.
da
sonda,
Para ajustar a taxa de divisão
> divisão da janela de sonda >
>
A
10-1 Janela do histórico de sonda - sem
divisão
B
F
ACabeçalho de dados opcional
BBússola opcional
G
V
CProfundidade
DBarra de cores
D
C
EFundo
FAlcance
GSímbolos de peixes com profundidade
A janela ecrã desloca-se da direita (os ecos mais
recentes) para a esquerda (ecos mais antigos).
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
47
10-1-1 Modo de histórico avançado
Para ver um eco antigo da sonda
É apresentado no fundo do ecrã o período decorrido desde
que os ecos apresentados no ecrã foram gravados.
Para regressar ao eco mais recente
A profundidade digital apresentada é sempre a
profundidade actual, mesmo no modo de histórico
avançado.
A barra de posição do histórico indica a idade do eco mais
recente no ecrã e a posição do actual ecrã no histórico
registado.
10-2 Ecrãs de Zoom e Zoom de ecrã total da
Sonda
ALinha divisória
A
C
B
BA linha de profundidade marca o centro da área
ampliada
CBarra de zoom
DSecção de zoom
D
E
EHistórico da sonda
Estas janelas mostram uma secção ampliada do histórico
da sonda. O mostrador de zoom da sonda apresenta
o histórico da sonda à direita e a secção ampliada à
esquerda. O zoom de ecrã total mostra apenas a secção
ampliada.
A barra de zoom à direita mostra a área do histórico que
está ampliada na secção de zoom:
Para ajustar o alcance do zoom
Se Fixação de fundo estiver ligada, a profundidade de
zoom (a profundidade da secção de zoom) é regulada
automaticamente, de forma a que o fundo seja sempre
apresentado na secção de zoom.
Se a fixação de fundo estiver desligada, prima
para cima ou para baixo para ajustar manualmente a
profundidade de zoom. Se a fixação de fundo estiver
ligada, será desligada.
48
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Fixação do fundo
Para ligar ou desligar a Fixação de fundo
> Fixação de fundo > Ligada ou Desligada
Se Fixação de fundo estiver ligada, prima
desligar.
para a
10-3 Janela dividida da sonda
ASinal do fundo ampliado
EHistórico da sonda
A
A janela mostra o histórico da sonda à direita e o sinal
do fundo como um traço plano no centro da secção de
zoom à esquerda. O traço plano torna fácil comparar as
intensidades do eco apresentadas nos sinais do fundo.
Isto pode ajudar a identificar o tipo de fundo e objectos
perto do fundo.
B
A barra de zoom à direita mostra a área do histórico que
está ampliada na secção de zoom.
Para ajustar o alcance do zoom
A unidade calcula automaticamente a profundidade do
zoom. Não é necessário ligar o bloqueio do Fundo para
esta janela.
10-4 Janela da sonda 50/200
A janela mostra:
Ao histórico da sonda de 50 kHz à esquerda
Bo histórico da sonda de 200 kHz à direita.
O ganho pode ser configurado independentemente
para cada frequência. O alcance aplica-se a ambas as
frequências.
A
B
10-5 Janela de osciloscópio da sonda
A janela mostra o histórico da sonda à esquerda e a
janela do osciloscópio à direita. O osciloscópio mostra A,
B, C: As intensidades dos ecos que estão a ser recebidos
de diferentes profundidades - quando mais comprida for
a linha horizontal, mais forte é o sinal.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
49
AEcos de ruído não pretendidos.
D
V
A
BEcos dos peixes e do fundo
CO eco mais forte, normalmente do fundo
B
F
DA linha do limiar, o eco mais fraco a apresentar no
histórico da sonda
EA linha de configuração do ganho; ecos acima
desta força serão mostrados como o sinal de força
máxima.
Utilize o osciloscópio enquanto ajusta manualmente as
definições de ganho e limiar.
Definir o ganho e o limiar
É conveniente utilizar a janela do osciloscópio quando
ajustar manualmente o ganho e limiar. Siga este
procedimento para ajustar o ganho e o limiar para as
circunstâncias normais:
• Mudar para uma janela de sonda. Se necessário,
prima
para ajustar o alcance, para que o fundo
seja apresentado.
• Se necessário, seleccione a frequência da sonda
para a qual ajustar as definições. Prima
, seleccione Frequência e seleccione 200 kHz ou
50 kHz.
>
Divisões
Osciloscópio dividido.
• da
sonda
>
• Prima
para apresentar a janela de ganho. Para
ajustar o ganho ou o limiar para uma frequência,
prima
para seleccionar a definição a ajustar e
prima
para a direita ou para a esquerda para
mudar a definição.
• Defina o limiar para zero.
• Ajuste o Ganho para que o pico do sinal forte do
fundo toque ligeiramente na linha de ganho.
• Ajuste o limiar de forma a que esteja à direita do
ruído.
• Prima
para fechar a janela de ganho.
• Se necessário, repita estes passos para ajustar o
ganho e limiar para a outra frequência.
Nota: Definir o ganho para um valor superior apresentará
mais informações sobre os ecos fracos, tais como os
peixes, mas perderá detalhes do eco forte do fundo.
50
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Reconhecimento de peixes
As intensidades do eco apresentadas no osciloscópio
podem ser úteis para reconhecer o tipo de peixe. As
diferentes espécies de peixes têm tamanhos e formas
diferentes das bexigas natatórias. O ar na bexiga
natatória reflecte o impulso ultrasónico, o que faz com
a intensidade do eco varie consoante as espécies de
peixes, de acordo com o tamanho e forma da bexiga
natatória.
Quando apanhar peixes de um cardume, tome nota
das espécies e intensidade do eco que é devolvido no
osciloscópio. Assim, quando esse eco for novamente
visto, provavelmente será da mesma espécie de peixe.
Tipo de fundo
A forma das intensidades do eco no osciloscópio podem
ajudá-lo a reconhecer o tipo de fundo.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
51
11 Janela de medidores
A janela de Medidores mostra os dados da embarcação,
tais como a velocidade da água, em medidores
analógicos.
Para seleccionar a janela Medidores
> Mais > Medidores
Antes de utilizar a janela Medidores, defina Escala de
velocidade, RPM Máx e Fluxo máximo de combustível.
Para seleccionar um esquema na janela
Medidores
> Esquema
A janela Medidores pode mostrar um de quatro esquemas
de medidores.
Alterar os dados mostrados no esquema do
medidor
> Configuração do medidor >
>
>
>
Pode mudar os dados apresentados em cada medidor
num esquema.
52
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
12 Janela de dados
A janela de dados possui campos de dados numéricos
de grandes dimensões e um gráfico de profundidade e
temperatura da água, se disponível.
Para aceder à janela de dados
> Mais > Dados
Para seleccionar/mudar os dados mostrados
> Ajuste de dados >
>
>
>
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
53
13 Funções e ecrã de combustível
!
CAUTION
!
WARNING
Para assegurar que os
DANGER
dados do
combustível são
precisos:
CAUTION
• Quando
adiciona
ou retira combustível
de
um
depósito,
informe o NX40/45.
• Se a embarcação
tem
sensores
de
gasolina, calibre-os
durante a instalação
ou se as leituras de
combustível parecem
inexactas.
• Escolha
um
tipo
adequado de sensor
de
velocidade
de
embarcação
para
calcular
economia,
autonomia e curva
de
consumo
de
combustível.
• Se a embarcação
utilizar um sensor
de velocímetro para
medir a velocidade,
calibre-a durante a
instalação ou se as
leituras de velocidade
parecem inexactas.
As funções de combustível requerem gasolina opcional
ou sensores de combustível SmartCraft a instalar e
configurar.
13-1 O que faz o computador de combustível
Cada motor tem um sensor de débito instalado para
medir o débito de combustível do motor.
O NX40/45 utiliza estes débitos, juntamente com
velocidade da embarcação e RPM do motor, se disponível
para calcular o combustível restante no(s) depósito(s),
combustível consumido, autonomia e economia de
combustível. Estes dados são mostrados no ecrã de
combustível.
Pode:
• visualizar o combustível utilizado durante uma
viagem.
• configurar alarmes de combustível baixo.
• criar curvas de consumo de combustível gráficos de consumo de combustível e velocidade
de embarcação como função das RPM do motor
- para monitorizar e optimizar o desempenho da
embarcação.
13-2 Ecrã de combustível
Para aceder ao ecrã de combustível
> Mais > Combustível
O ecrã difere de acordo com o número de motores e
depósitos.
Para alternar entre a apresentação de um Resumo
ou da curva de combustível
Se as RPM do motor estiverem disponíveis e se tiver criado
e seleccionado uma curva de consumo de combustível.
O ecrã de combustível mostra:
Velocidade
RPM (se disponível)
Se o RPM motor não estiver disponível, o ecrã mostra a
profundidade.
54
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Restante
O combustível que permanece no(s) depósito(s) é
mostrado como um medidor vertical à direita do ecrã.
A altura da(s) barra(s) amarela(s) mostra a quantidade
de combustível restante no(s) depósito(s). Se tiver
configurado um alarme de combustível baixo, uma
barra vermelha mostra o nível no qual o alarme será
accionado. Se existirem dois depósitos, a barra esquerda
mostra o depósito de bombordo, a barra direita mostra o
depósito de estibordo.
Usado
O combustível utilizado durante uma viagem. Numa
embarcação com múltiplos motores, os dados para o
motor de bombordo estão à esquerda do ecrã.
Quando pretende começar a medir a quantidade de
combustível utilizada, aceda ao ecrã de combustível.
Para apagar a indicação do combustível utilizado
numa embarcação de motor único
> Apagar consumo
Para apagar a indicação de combustível utilizado
numa embarcação de múltiplos motores
> Apagar consumo > Bombordo ou Estibordo
ou ambos
O combustível utilizado por cada motor e o combustível
total utilizado são mostrados.
Débito de combustível
O débito de combustível para o(s)
embarcação com múltiplos motores,
motor de bombordo estão à esquerda
débitos para verificar a carga de cada
motor(es). Numa
os dados para o
do ecrã. Utilize os
motor.
Autonomia
O alcance estimado da embarcação com o actual débito
de combustível. O valor pode depender do tipo de sensor
de velocidade.
Economia
A distância viajada por unidade de combustível utilizada.
O valor pode depender do tipo de sensor de velocidade.
Quanto maior o valor, menor o consumo de combustível.
Ajuste o acelerador e o trim para obter o menor
consumo.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
55
Curva cons. combustível
Um gráfico de consumo de combustível e velocidade da
embarcação como função das RPM do motor. Utilize a
curva para monitorizar e optimizar o desempenho da
embarcação.
13-3 Quando adiciona ou retira combustível
Quando adiciona ou retira combustível, deve informar o
NX40/45, caso contrário, os dados de combustível não
terão qualquer significado.
A - Encher completamente um depósito
Quando enche completamente
embarcação com um só depósito
um
depósito
numa
Quando enche completamente um
embarcação com múltiplos depósitos
depósito
numa
> Encher depósito
> Encher depósito > de seguida, seleccione o
depósito que encheu
Nota: Os depósitos de combustível debaixo do chão são
muitas vezes difíceis de abastecer para o mesmo nível,
devido a bolsas de ar.
Com depósitos de combustível debaixo do chão:
• Ajuste o trim da embarcação para o mesmo ângulo
na água, de cada vez que seguir o procedimento A.
• Utilize principalmente o procedimento B em
baixo quando adicionar combustível, mas encha
totalmente o depósito e siga o procedimento A a
cada 10º abastecimento de combustível.
B - Encher parcialmente um depósito
Quando enche parcialmente um depósito
Anote a quantidade de combustível que adicionou. Altere
o número.
> Adicionar combustível
Numa embarcação de múltiplos depósitos, seleccione o
depósito ao qual adicionou combustível.
Nota: Se seguir o procedimento B de cada vez que
adicionar combustível, irá acumular-se uma pequena
margem de erro, uma vez que é difícil medir a quantidade
exacta de combustível que adicionou. Para o evitar,
56
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
abasteça totalmente o depósito e siga o procedimento A
a cada 10º abastecimento de combustível.
C - Retirar combustível
Antes de retirar o combustível
> Ajustar restante
• Numa
embarcação
de
múltiplos
depósitos,
seleccione o depósito do qual está a retirar
combustível.
• Anote o valor de Restante para o depósito; esta
é a quantidade de combustível originalmente no
depósito.
• Retire combustível do depósito e
quantidade de combustível que retirou.
anote
a
• Subtraia a quantidade de combustível que retirou
à quantidade de combustível originalmente no
depósito para calcular a quantidade de combustível
agora no depósito.
• Mude o número no menu Ajustar restante para a
quantidade de combustível que calculou que estava
agora no depósito >
Nota: Pode também utilizar este procedimento quando
adicionar combustível a um depósito. Neste caso, subtraia
a quantidade de combustível que retirou à quantidade de
combustível originalmente no depósito para calcular a
quantidade de combustível agora no depósito.
13-4 Alarme de pouco combustível
Para definir um alarme de pouco combustível
>
> Combustível > Configurar depósitos
> Alarme do depósito
Seleccione e introduza um nível de combustível para
accionar o alarme de combustível baixo; ou introduza
zero para desactivar o alarme.
Numa embarcação de múltiplos depósitos, seleccione o
depósito para o qual configurar o alarme.
Quando um alarme de combustível baixo está configurado,
o nível de combustível do alarme é mostrado nos níveis
do depósito de ecrã de combustível como uma barra
vermelha. O alarme também pode ser configurado
utilizando o menu de configuração dos alarmes.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
57
13-5 Sensores da velocidade de embarcação
13-5-1 Seleccionar um sensor de velocidade
da embarcação
Os cálculos de combustível podem utilizar velocidades
de embarcação a partir do GPS ou de um sensor de
velocímetro ou de pitot se estes sensores opcionais
forem instalados:
• Os sensores de velocímetro e de pitot medem a
velocidade através da água; a velocidade GPS é
velocidade sobre fundo, estes sensores podem dar
valores diferentes para Alcance, Economia e as
curvas de consumo de combustível.
• Um sensor de pitot é mais preciso do que um sensor
de velocímetro a altas velocidades mas não é preciso
a baixas velocidades. Um sensor de velocímetro é
mais preciso do que um sensor de pitot a velocidades
baixas.
Para seleccionar um sensor de velocidade
opcional
>
>
Fonte da velocidade
Combustível
>
Para utilizar um sensor de velocímetro ou pitot >
Velocidade sobre água. Para utilizar velocidade GPS >
Velocidade sobre fundo
Se tiver um sensor de velocímetro e um sensor de
pitot
> Smart Craft > Tipo de velocidade > Velocímetro
ou Pitot
Sugestão: Pode seleccionar um sensor de velocidade
diferente durante uma viagem.
58
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
13-5-2 Velocidade sobre água e velocidade
sobre fundo
Um sensor de velocímetro e um sensor de pitot medem
a velocidade da água, a velocidade da embarcação
através da água. Um GPS mede velocidade sobre
fundo, a velocidade de embarcação sobre o fundo da
água. Se existir uma corrente, estas velocidades serão
diferentes, e o registo, o registo da viagem, a economia
e a autonomia serão diferentes, como mostrado abaixo.
A velocidade sobre água é melhor para medir o
desempenho potencial da embarcação, Velocidade sobre
fundo é melhor para navegar até um destino, uma vez
que as correntes são tomadas em consideração.
Quando a corrente vem de frente, a velocidade sobre
fundo é menor do que a velocidade sobre água.
Exemplo 1:
A (velocidade sobre a água) =
10 nós.
B (corrente) = 4 nós
Dá uma velocidade sobre fundo
de 6 nós.
Exemplo 2:
Por Exemplo 1
Se a embarcação viaja durante uma hora, consome 3
galões de combustível por hora e restam-lhe 50 galões
de combustível:
Quando a corrente vem de trás, a velocidade sobre fundo
é menor do que a velocidade sobre água.
Utilizando
velocidade
sobre água
10 nós
Utilizar
velocidade
sobre fundo
6 nós
Registo
Economia
10 mn
3,3 mn/
gal
165 mn
2,0 mn/
gal
100 mn
6 mn
A (velocidade sobre a água)
= 10 nós.
B (corrente) = 4 nós a 45º.
Dá uma velocidade sobre
fundo de cerca de 8 nós
Exemplo 3:
Por Exemplo 3
Utilizando
velocidade
sobre água
10 nós
Utilizar
velocidade
sobre fundo
14 nós
Registo
Economia
10 mn
3,3 mn/
gal
165 mn
4,7 mn/
gal
235 mn
14 mn
A (velocidade sobre a água)
= 10 nós.
B (corrente) = 4 nós
Dá uma velocidade sobre
fundo de 14 nós
Exemplo 4:
Se a embarcação viaja durante uma hora, consome
3 galões de combustível e restam-lhe 50 galões de
combustível:
13-6 Curvas de consumo de combustível
Uma curva de consumo de combustível mostra o consumo
de combustível (combustível utilizado por unidade de
distância viajada) e a velocidade da embarcação como
uma função das RPM do motor. As curvas de consumo de
combustível necessitam das RPM do motor, o que obriga
A (velocidade sobre a água)
= 10 nós.
B (corrente) = 4 nós a 45º.
Dá uma velocidade sobre
fundo de cerca de 13 nós.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
59
à instalação do SmartCraft. As curvas de consumo de
combustível são ferramentas avançadas para avaliar o
desempenho da embarcação em condições diferentes e
para o ajudar a viajar à velocidade mais económica para
as condições.
13-6-1 Criar uma curva de consumo de
combustível
Para criar uma curva de consumo de combustível,
necessitará de navegar a direito durante cerca de 15
minutos utilizando a gama total de RPM do motor. Para
a primeira curva, escolha um dia calmo com vento leve
e pouca corrente; utilize uma carga típica e um casco
limpo de fresco. De seguida, pode criar curvas de
combustível para diferentes condições da embarcação,
meteorológicas ou marítimas. Compare estas com a sua
primeira curva para ver como o desempenho da sua
embarcação se altera com as condições.
Criar uma curva
• Comece a navegar a direito.
• Escolha uma fonte da velocidade para a curva.
Escolha normalmente Velocidade sobre água para
medir o desempenho potencial da embarcação.
• Prima
duas vezes, de seguida, seleccione
Combustível.
• Seleccione Curva de consumo de combustível,
e de seguida, seleccione Novo.
• Introduza as RPM máximas que sabe que
consegue atingir para o motor em vez do valor do
fabricante.
• O NX40/45 pede-lhe para definir as RPM
mínimas. Configure o acelerador para inactivo; numa
embarcação de múltiplos motores, configure todos os
motores para aproximadamente as RPM ao ralenti.
Não mude a velocidade do motor. Aguarde cerca
de 60 segundos para que a embarcação estabilize,
e prima
Aguarde enquanto o computador de
combustível regista os dados.
• O NX40/45 pede-lhe para acelerar até atingir as
RPM alvo. Numa embarcação com múltiplos motores,
configure todos os motores para aproximadamente
as RPM alvo. Quando as RPM do motor estão
correctas, a caixa das RPM alvo ficará verde.
Não mude a velocidade do motor. Aguarde
aproximadamente 60 segundos até que a
embarcação estabilize, certificando-se de que a caixa
das RPM alvo permaneça verde. De seguida, prima
. Aguarde enquanto o computador de combustível
regista os dados.
60
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
• O NX40/45 repete o passo acima mencionado para
registar os dados para as RPM máximas. De seguida,
o NX40/45 pergunta-lhe se pretende registar a curva.
Seleccione Sim. O computador de combustível pede
um nome para a curva. Mude o nome predefinido,
se necessário. De seguida, prima
. O NX40/45
guarda a curva nova.
Nota Para interromper a criação da curva a qualquer
altura, prima
.
13-6-2 Gerir as curvas de consumo de
combustível
Atribuir um novo nome à curva
>
>
Combustível
>
Curva de consumo de combustível > Nome >
seleccione o nome da curva > Mudar o nome >
>
alterar o nome
13-6-3 Utilizar as curvas de consumo de
combustível
Eliminar uma curva
>
>
Combustível
>
Curva de consumo de combustível > Nome >
seleccione o nome da curva a apagar > Apagar
Seleccionar uma curva
Deve criar uma curva de consumo de combustível antes
de a poder utilizar.
> Curva
>seleccione a curva
de consumo de combustível
No ecrã do combustível, prima
direita se necessário
para seleccionar a curva de combustível e apresentar a
curva de consumo de combustível.
Nota
• Numa embarcação de múltiplos motores, mantenha
as RPM de todos os motores semelhantes ao mesmo
tempo que utiliza uma curva.
• A forma da curva depende do tipo de sensor de
velocidade seleccionada ao criar a curva.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
61
Utilizar uma curva
Compare o desempenho da embarcação agora, nas RPM
actuais, com o desempenho da embarcação quando fez
a curva. Pode comparar o desempenho da embarcação
com uma curva feita em condições ideais ou com uma
curva feita sob circunstâncias semelhantes.
Informações numa curva
AActuais RPM da embarcação. Para uma embarcação
de dois motores, as RPM é a média das duas RPM.
C
V
D
B
F
A
BCurva vermelha: velocidades da embarcação a
diferentes RPM registadas quando criou esta curva
de consumo de combustível.
CMarcador vermelho: a actual velocidade da
embarcação. Este marcador está abaixo da curva
vermelha, indicando que a actual velocidade da
embarcação a estas RPM é inferior às de quando
registou a curva.
DCurva azul: consumo de combustível a RPM
diferentes de quando criou esta curva de consumo
de combustível.
EMarcador azul: o actual consumo de combustível.
Este marcador está abaixo da curva azul, indicando
que o actual consumo de combustível a estas RPM é
melhor do que quando registou a curva.
FSe a curva azul tiver uma queda, navegar a
embarcação a estas RPM proporcionará a melhor
velocidade para o menor consumo de combustível.
13-7 Calibração
Calibre os sensores de débito de combustível gasolina
durante a instalação, ou se as leituras de combustível
parecem inexactas e as outras sugestões de resolução
de problemas não ajudarem (consultar o Anexo B,
Resolução de problemas).
Nota
• Os sensores de combustível SmartCraft são
calibrados na fábrica e nunca devem precisar de
recalibração.
• Numa embarcação com múltiplos motores, calibre o
sensor de cada motor. Isto pode ser feito ao mesmo
tempo com um depósito portátil para cada motor
ou em diferentes alturas utilizando um depósito
portátil.
• Calibrar
um
sensor
requer
uma
medição
correcta
do
consumo
de
combustível.
Isto é feito de melhor forma utilizando um pequeno
62
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
depósito portátil. Devem ser utilizados pelo menos
15 litros (4 galões) de combustível para garantir
uma calibragem precisa.
• É muitas vezes muito difícil encher os depósitos
debaixo do chão duas vezes para o mesmo nível,
devido aos bolsas de ar, o que significa que quanto
mais combustível for utilizado melhor será a
calibragem.
Para calibrar o(s) sensor(es)
• Registe o nível de combustível no(s) depósito(s).
• Ligue os depósitos portátil ao motor através dos
sensores de combustível.
• Coloque o motor a trabalhar à velocidade de cruzeiro
normal, até que sejam utilizados pelo menos 15
litros (4 galões) de combustível por motor.
• Verifique a quantidade real de combustível utilizado
por motor reabastecendo o(s) depósito(s) portátil(eis)
para o nível original e anotando a(s) leitura(s) do
medidor do fornecedor de combustível.
• >
Configurar motores
>
Combustível
>
• Numa embarcação de motor único, seleccione
Calibrar e altere o valor mostrado para igualar a
leitura do medidor de fornecedor de combustível, de
seguida, prima
.
• Numa embarcação de múltiplos motores, seleccione o
motor. Seleccione Calibrar e mude o valor mostrado
para ser igual à leitura do medidor do fornecedor do
combustível, depois prima
. Repita para os outros
motores.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
63
!
CAUTION
!
WARNING
14 Janela de marés
DANGER
CAUTION
A
janela
de
marés
necessita
que
seja
definido a diferença de
tempo local para que
funcione correctamente.
A janela Marés está disponível nos cartuchos Carta. A
janela de marés mostra as informações de marés na
estação de marés para a data seleccionada.
Para mostrar a janela de marés para a estação de
maré mais próxima
> Mais > Marés
Para avançar para a janela de marés para
qualquer estação de marés
> Procurar > Estações de maré > Seleccione
estação de maré a apresentar >
>
Informações da carta > Altura da maré
a
Escolher a data da carta de marés
> Hoje > Dia seguinte > Dia anterior ou
Introduzir data >
• A janela de marés mostra os dados para a data
escolhida
A
N
B
K
ANome da estação de maré e
distância da embarcação
BHora actual e data escolhida
para apresentar
V
D
M
G
C
D
L
F
H
I
CCarta de marés
DNoite
J
EMadrugada
J Hora do cursor e altura da maré nessa altura
FDia
KDados para a data escolhida
GFim de tarde
HAltura da maré
I Cursor de tempo, uma linha
tracejada vertical. Prima
para a esquerda ou direita para
mover o cursor para o lado
64
LCursor da altura de maré, uma linha tracejada
horizontal. Prima
para cima e para baixo
para mover o cursor para cima e para baixo.
MAltura do cursor na carta de marés
NFase da lua na hora actual na data escolhida
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
!
CAUTION
!
WARNING
15 Janela de cartucho de utilizador
DANGER
Um cartucho de utilizador é um cartucho opcional que
permite guardar ficheiros de dados. Existem três tipos
de ficheiros: waypoints, rotas ou percurso.
Para aceder à janela do cartucho do utilizador
> Mais > Cartucho de utilizador
A janela de cartuchos do utilizador tem:
Lista de ficheiros
Uma lista dos ficheiros em qualquer cartucho de utilizador
na unidade.
CAUTION
Antes de utilizar um
cartucho de utilizador,
remova
qualquer
cartucho de cartas e ligue
o cartucho de utilizador.
Quando tiver terminado
o cartucho de utilizador,
remova-o e volte a colocar
o cartucho de cartas.
Para percorrer para cima ou para baixo uma
página de cada vez
Waypoints, Rotas
O número de waypoints e rotas actualmente na
unidade.
Percurso 1 ao Percurso 10
O número de pontos nos percursos 1 a 10 actualmente
na unidade.
Nota:
• Para guardar os dados no cartucho de utilizador,
utilize o comando Guardar (consulte abaixo).
• Os dados guardados no cartucho de utilizador
e apresentados na lista de ficheiros não estão
disponíveis para serem utilizados pela unidade até
que carregados para a unidade com o comando
CARREGAR (consulte abaixo).
Guardar dados para o cartucho de utilizador
> Guardar > Waypts ou Rotas ou Percursos
Isto guarda todos os waypoints da unidade, todas as
rotas da unidade ou um dos percursos da unidade para
um ficheiro no cartucho de utilizador. Para Percursos,
seleccione o número de percurso a guardar.
É criado o novo ficheiro. Mude o nome, se necessário. O
novo ficheiro é apresentado na lista de ficheiros.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
65
Carregar dados do cartucho de utilizador
para a unidade
Isto carrega um ficheiro do cartucho de utilizador para
a unidade:
• Um ficheiro de waypoints: Os novos waypoints
são adicionados para quaisquer waypoints na
unidade. Se um novo waypoint tiver o mesmo nome
que um waypoint existente mas possuir dados
diferentes, a unidade apresenta ambos os waypoints.
Seleccione:
•Avançar:
Não carregar o novo waypoint.
•Substit.
: Carregar o novo waypoint e substituir o
existente.
•Avançar
td.: Não carregar quaisquer novos
waypoints que tenham o mesmo nome que waypoints
existentes.
•Sub
tudo: Carregar todos os novos waypoints
que tenham os mesmos nomes que os waypoints
existentes; os novos waypoints substituem os
waypoints existentes.
• Um ficheiro de rotas: As novas rotas são
adicionadas para quaisquer rotas existentes na
unidade. Se uma nova rota tiver o mesmo nome que
uma rota existente mas tiver nomes diferentes, a
unidade pergunta qual a rota a manter.
• Um ficheiro de percursos: O novo percurso
substituirá o percurso existente na unidade.
Para carregar um ficheiro para a unidade
Seleccione o ficheiro a carregar >
> Carregar
Eliminar um ficheiro do cartucho de utilizador
Seleccione o ficheiro a apagar >
Sim
66
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
> Apagar >
Ler novamente as informações do ficheiro
> Cartucho > Ler
Isto lê os nomes de ficheiros do cartucho de utilizador
e apresenta-os. A leitura não carrega quaisquer dados
de ficheiro para a unidade. Não deverá precisar de fazer
isto.
!
CAUTION
!
WARNING
Não formate um cartucho
DANGER
de cartas.
CAUTION
Formatar o cartucho de utilizador
> Cartucho > Formatar > Sim
A formatação prepara um cartucho de utilizador para ser
utilizado. Formate o cartucho se existir uma mensagem
de erro a indicar que o cartucho não está formatado.
Quaisquer ficheiros de dados no ecrã são eliminados.
Ordenar os nomes dos ficheiros
Hora
> Ordenar > Ordenar por > Nome ou Tipo ou
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
67
16 AIS
AIS é o acrónimo de Automatic Identification System
(Sistema de Identificação Automática). A Convenção
Internacional para a Salvaguarda da Vida no Mar
(SOLAS) requer que todos os navios que pesem mais de
30 toneladas e todos os navios de passageiros estejam
equipados com receptor AIS. Todos os navios equipados
com AIS difundem permanentemente através de um ou
mais dos dois canais VHF dedicados. Esta transmissão
pode incluir informação sobre os navios de número MMSI,
o indicativo rádio, o nome, a posição, rumo sobre fundo,
rumo, velocidade, razão de curva e tipo de navio.
A unidade recebe e apresenta informação AIS quando
está ligada a um receptor AIS. Os navios AIS disponíveis
a transmitir na área local são mostrados na carta quando
esta função é activada.
Recomendamos o Simrad AI50 para o NX40/45. Os
seguintes receptores AIS também são suportados por
esta unidade:
• Comar SLR200 (GPS externo)
• Receptor AIS de dois canais Weatherdock
• Receptor AIS de 2 canais NASA Marine (GPS
externo).
Para activar AIS do menu de sistema, seleccione a caixa
AIS.
16-1 Visualizar navios AIS
ANavio AIS
BNavio Perigoso
D Caixa de Dados
E Anéis de alcance
CRota Projectada
V
B
A
F
D
68
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Quando o cursor é colocado sobre um navio AIS durante
pelo menos dois segundos, uma caixa de dados aparece
no fundo da janela com informação sobre o navio AIS.
Para informação AIS completa
sobre o navio AIS >
Prima
ou
.
para apagar a informação.
16-2 Navios Perigosos
O NX40/45 calcula o tempo do ponto mais próximo de
abordagem (TCPA) e o ponto mais próximo de abordagem
(CPA) para cada navio AIS.
Isto é utilizado para determinar potenciais navios
perigosos. Se o TCPA e o CPA estiverem abaixo dos
valores de accionamento, então será considerado
perigoso. (Ver secção 18-8 para configurar o alarme de
navio perigoso)
TCPA 15 min
Um navio perigoso é indicado na carta por um círculo
vermelho à volta do ícone.
CPA 0,5 min
16-3 Janelas AIS
Para aceder à janela AIS
> Mais > AIS
Mens. segurança (rx) >
>
>
Navios
ou
Navios
Esta é uma lista reduzida de navios actualmente
recebidos pelo receptor AIS. O número máximo de
navios que o sistema suportará é 250. Uma vez atingido
o máximo, os navios mais afastados do local actual serão
substituídos. Um navio será retirado da lista se não for
recebida qualquer informação no período de 6 minutos a
partir da última mensagem.
Apresentar um navio AIS na carta
> seleccione um navio >
> Ecrã
Apresentar Detalhes Completos de AIS
> seleccione um navio >
> Mais informações
ou
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
69
Esta janela apresenta toda a informação para o navio
AIS seleccionado fornecido pelo receptor AIS.
Ordenar navios
> Ordenar
Mens. segurança (rx)
Mens. segurança (rx) são mensagens difundidas
recebidas pelo receptor AIS. Esta janela apresenta a
data e hora da mensagem recebida, MMSI do navio AIS
que difundiu a mensagem, e a própria mensagem. A lista
de mens. segurança (rx) guardará até 10 mensagens. A
mensagem mais antiga é substituída quando a lista está
cheia.
70
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
17 Radar
Radar é o sistema “Radio Detection And Ranging”.
As funções de radar requerem que seja instalado um
sistema de radar Simrad. Estão disponíveis três sistemas
de radar; 2 kW, 4 kW, ou 6 kW.
Quando o radar está a funcionar, a antena transmite
potentes impulsos de rádio de microondas que são
retro-reflectidos a partir de qualquer objecto sólido, tais
como massas terrestres ou outras embarcações. Estes
objectos são denominados alvos e são mostrados na
janela do radar.
Esta antena roda 360° para que a janela do radar mostre
toda a área à volta da embarcação dentro do alcance da
antena, produzindo um ecrã tipo mapa denominado PPI
(Plan Position Indicator).
Normalmente, a sua embarcação está no centro da janela
do radar com anéis de alcance concêntricos à volta. Os
anéis de alcance ajudam-no a calcular rapidamente a
distância a vários alvos.
17-1 Janela de radares
A janela de radares mostra:
A
K
B
I
F
D
L
J
M
H
G
V
C
ADistância entre cada anel de alcance
(neste exemplo, 1/8 milhas náuticas)
BAlcance do radar (neste exemplo,
mostrado em dígitos grandes)
CRotação do radar (neste exemplo, pelo
norte)
DModo de movimento do radar (neste
exemplo Modo Relativo)
ECursor
FDistância e rumo para a posição do
cursor
GAnel da bússola
HAnel de alcance
I Linha do norte (azul)
J Linha de rumo (branco)
KO rumo (no modo Relativo, Verdadeiro,
ou Magnético)
LDefinição de Expansão do eco
MConfiguração
Interferência
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
da
Rejeição
da
71
17-2 Modos de radar
Existem quatro modos de radar:
• Desactivado.
Isto poupa no consumo de
energia e consumo de magnetrão. Se o radar estiver
desactivado, tem de aquecer e introduzir o modo de
espera.
• Aquecimento.
O radar está ligado e a aquecer.
Isto pode demorar até 90 segundos, dependendo do
seu tipo de antena.
• Espera.
O radar está ligado e está quente. Está
pronto para começar a transmitir imediatamente.
• A
transmitir. O radar está a enviar e a receber
activamente impulsos de rádio de microondas. Uma
rede aberta estará a rodar.
Se pretende poupar energia mas pretende começar a
transmitir imediatamente, utilize o modo de espera.
17-3 Activar a funcionalidade de radar
Quando o radar está activado, será ligado, aquecerá e
entra no modo de espera.
Para activar a funcionalidade do radar
> Sistema
• Configure o Radar para
.
• O radar liga imediatamente e entra no modo de
aquecimento. Uma mensagem mostra quanto tempo
isto demorará.
• Quando o período de aquecimento estiver
concluído, o radar entra no modo de espera e está
pronto a transmitir.
17-4 Seleccionar o modo de espera ou modo
de transmissão
> Transmite
ou
(modo espera)
17-5 Desactivar a funcionalidade de radar
> Sistema
• Configurar o Radar para
72
.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
• Aparece uma mensagem de aviso. Se tem a certeza
de que pretende desactivar a funcionalidade do
radar, seleccione Sim.
• O
radar
entra
no
modo
desactivado
imediatamente.
17-6 Ajustar a qualidade da janela do radar
Problemas comuns que podem degradar a qualidade da
janela do radar incluem:
• oscilação marítima
• ruído de chuva
• (por vezes chamados de ecos fantasmas) e ruído
de fundo
• padrões de glóbulos laterais (ecos falsos que
aparecem como um arco ou um arco quebrado)
• sombras (ângulo morto)
• múltiplos ecos do mesmo objecto
• configuração incorrecta do limiar
Se o radar estiver instalado a uma altura adequada e
num local adequado na sua embarcação, os padrões
de saliências laterais e as sombras (ângulos mortos)
provocados por obstruções, tais como funis ou mastros,
serão minimizados. Se estiver a ter problemas com estes,
poderá precisar de mudar o radar de sítio. Consulte o
Guia de Instalação para o seu radar Simrad ou fale com
o seu revendedor ou instalador.
É provável que ocorram múltiplos ecos do mesmo
objecto quando está próximo de um alvo grande e são,
normalmente, apenas uma perturbação temporária.
Pode ajustar o radar para reduzir os efeitos de oscilação
marítima, ajuste de chuva e interferência de outros
radares. Pode também alterar a definição de modo de
ganho e a definição de nível de ganho para reduzir falsos
ecos.
Para ajustar o radar
> Apresentação > Ajustar o Radar >
17-6-1 Mudar o modo de ganho
Utilize o modo de ganho do radar para especificar se
pretende ajustar o ganho do radar manualmente ou se
pretende ajustar automaticamente.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
73
Para mudar o modo de ganho do radar
> Ajustar Radar > Modo de ganho
• Manual.
Ajuste o radar manualmente para se
ajustar às suas condições locais e preferências.
• Auto.
O
ganho
automaticamente.
de
radar
é
ajustado
17-6-2 Mudar o nível de ganho
Utilize o nível de ganho do radar para ajustar a
sensibilidade do receptor do radar. Idealmente, o nível
de ganho do radar deverá ser configurado para que o
ruído de fundo seja visível na janela do radar.
Se o nível de ganho do radar for demasiado baixo, os
ecos fracos não serão mostrados. Se o nível de ganho do
radar for demasiado alto, os ecos fortes serão difíceis de
ver por entre a grande quantidade de ruído de fundo.
(Se o modo de ganho do radar estiver configurado para
Auto e ajustar o nível de ganho manualmente, o modo
de ganho é alterado para Manual.)
Para mudar o modo de ganho do radar
> Ajustar Radar > Nível de ganho >
17-6-3 Alterar o modo de oscilação marítima
(modo Manual)
Normalmente, a oscilação marítima aparece sob a
forma de sinais confusos e aleatórios próximos da sua
embarcação na janela do radar.
Ondas altas que podem reflectir o sinal de radar produzirão
a quantidade máxima de ondulação marítima.
Pode alterar o modo de oscilação marítima ou alterar
automaticamente para compensar as condições
marítimas.
Para mudar o modo de oscilação marítima
> Ajustar Radar > Oscilação marítima
• Manual.
Ajuste manualmente a configuração da
ondulação marítima.
• Porto.
A configuração de ondulação marítima é
ajustada automaticamente para se adequar a um
ambiente portuário.
74
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
• Costa.
A configuração de ondulação marítima é
ajustada automaticamente para se adequar a um
ambiente costeiro.
• Preservação de ajustes. Ajuste a configuração
da ondulação marítima manualmente para um
alcance do radar específico, depois guarde
essas configurações para serem reutilizadas
automaticamente sempre que funcionar de novo
naquele alcance.
17-6-4 Alterar o nível de ondulação
marítima
Se o nível de ondulação marítima estiver configurado
para demasiado baixo, será mostrada muita ondulação
marítima. Se o nível de ondulação marítima estiver
configurado para demasiado alto, alvos pequenos
poderão não ser mostrados na janela do radar.
Se o modo de oscilação marítima estiver configurado
para Porto ou Costa e se ajustar o nível de oscilação
marítima manualmente, o modo mar agitado muda para
Manual.
Se estiver no modo Preservação de Ajustes quando
ajusta o nível de oscilação marítima, o modo mar agitado
não muda para manual mas a configuração é guardada e
utilizada automaticamente sempre que utiliza o mesmo
alcance outra vez.
Para mudar o nível de oscilação marítima
> Ajustar Radar > Nível de oscilação marítima
>
17-6-5 Alterar o ajuste de chuva
O ajuste de chuva consiste em pontos aleatórios que se
podem fundir em ecos mal definidos no ecrã do radar.
Os sinais aleatórios surgem da chuva, granizo, saraiva
ou neve e podem resultar num ecrã confuso.
Se o ajuste de chuva estiver configurado para demasiado
baixo, haverá ajuste de chuva excessivo mostrado
sempre que estiver a chover. Se o ajuste de chuva
estiver configurado para demasiado alto, alvos grandes
como a faixa costeira parecerão ocos.
Para mudar a configuração de oscilação marítima
> Ajustar Radar > Ajuste de chuva >
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
75
17-6-6 Mudar o nível de limiar
Utilize este para definir o nível de limiar do eco mais
fraco que pretende mostrar no ecrã do radar. O nível de
limiar é mostrado como uma percentagem.
100% é o nível de limiar máximo, o que significa que
apenas os ecos mais fortes serão mostrados. 0% é o
nível de limiar mínimo, o que significa que todos os ecos
serão mostrados.
Para mudar o nível de limiar
> Apresentação > Limiar >
17-7 Alterar a definição de expansão do eco
Se tiver vários alvos pequenos em vista e desejar tornálos mais fáceis de ver, utilize a opção de expansão do
eco.
Note que a resolução diminui à medida que o tamanho do
alvo aumenta, por isso utilize esta opção apenas quando
a detecção e visibilidade de alvos for mais importante do
que a qualidade do ecrã.
Para mudar a definição de expansão do eco
> Apresentação > Expansão do Eco
• Desligada.
Sem expansão do eco.
• 1.
Alvos alargados x 2.
• 2.
Alvos alargados x 3.
17-8 Ligar ou desligar o rasto do alvo
Se ligar os rastos do alvo, cada alvo deixa um rasto de 30
segundos no ecrã do radar. Não pode alterar a duração
do rasto de alvo.
Se desligar os rastos de alvo, os alvos não deixam
rasto.
Note que se o modo movimento de radar estiver configurado
para verdadeiro, os alvos estacionários não deixarão rasto.
Se o modo movimento do radar for relativo, qualquer
alvo que esteja em movimento relativo à sua embarcação
deixará um rasto.
Para mudar a configuração de rastos do alvo
> Apresentação
• Configure a opção Rastos do alvo para
(rastos
do alvo estão ligados) ou
(rastos do alvo estão
desligados).
76
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
17-9 Utilizar o VRM/EBL
Utilize um ou os dois VRM/EBL (Variable Range Markers/
Electronic Bearing Lines) para encontrar rapidamente o
alcance preciso e rumo de um alvo.
Um VRM pode estar fixo ou a oscilar. Utilize o VRM para
encontrar o alcance (distância) para o alvo.
• Um VRM é mostrado como um círculo fino,
tracejado centrado em torno da sua embarcação.
Utilize isto para encontrar a distância de um alvo
para a sua embarcação.
• Pode mover o centro do seu VRM para longe
da sua embarcação; por exemplo, para medir a
distância entre duas ilhas. Este é denominado um
VRM oscilante.
O EBL é mostrado como uma linha fina, tracejada que
vai do centro do VRM para a extremidade da janela do
radar. Utilize o EBL para encontrar o rumo do alvo.
Para mostrar EBL
> VRM/EBL
17-9-1 Encontrar alcance e rumo com um
VRM/EBL fixo
• Da janela do radar, prima
VRM/EBL.
depois seleccione
• Seleccione VRM/EBL depois 1 (VRM/EBL 1) ou 2
(VRM/EBL 2).
• Configure Activar
para mostrar o VRM e EBL na
janela do radar (ou
para os ocultar).
• Seleccione a referência EBL se pretender alterar
a referência de rumo EBL. Existem duas opções:
• i °R mostra o rumo EBL relativo à cabeça da
embarcação.
• ii °M/°T mostra o rumo EBL relativo ao norte
magnético ou norte verdadeiro.
• Seleccione Ajustar para mudar as posições do
VRM e do EBL para que possa alinhá-las com o alvo.
Utilize:
• i
esquerda e direita para diminuir e aumentar o
raio do VRM até tocar o alvo para medir o alcance.
• ii
para cima e para baixo para mover o EBL até
tocar no alvo para medir o rumo.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
77
• O alcance e rumo do alvo é mostrado no fundo do
ecrã.
• Para limpar o mostrador VRM/EBL, prima ESC e repita
os passos 1 e 2. De seguida, configure Desactivar
para .
• Se pretende ocultar (ou ocultar as configurações
para) os anéis de alcance, linha do norte, e/ou linha
de rumo, prima
> Radar.
Se pretende encontrar o alcance e rumo de outro alvo,
repita a sequência utilizando os outros VRM/EBL. Isto é
mostrado num padrão diferente.
17-9-2 Encontrar alcance e rumo com um
VRM/EBL oscilante
Se mover o centro de um VRM para longe da sua
embarcação, é denominado de VRM oscilante. Utilize isto
para medir o alcance e rumo entre dois locais na janela
do radar, tais como um promontório e uma bóia.
• Da janela do radar, prima MENU e seleccione
VRM/EBL.
• Seleccione VRM/EBL depois 1 (VRM/EBL 1) ou 2
(VRM/EBL 2).
• Configure Activar
para mostrar o VRM e EBL na
janela do radar (ou
para os ocultar).
• Seleccione a referência EBL se pretender alterar
a referência de rumo EBL. Existem duas opções:
• i °R mostra o rumo EBL relativo à cabeça da
embarcação.
• ii °M/°T mostra o rumo EBL relativo ao norte
magnético ou norte verdadeiro.
• Seleccione Ajustar centro para mover o centro
de VRM e EBL para longe da embarcação. Utilize as
teclas de setas para mover o centro para que esteja
alinhado sobre o primeiro local.
• Prima
prima
para guardar a nova posição central, depois
e volte a seleccionar VRM/EBL.
• Seleccione Ajustar para mudar as posições
do VRM e do EBL para que possa alinhá-las com
segundo local. Utilize:
• i
esquerda e direita para diminuir e aumentar o
raio do VRM até tocar o segundo local para medir o
alcance.
• ii
para cima e para baixo para mover o EBL até
tocar no segundo local para medir o rumo.
78
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
• O alcance e rumo do alvo é mostrado no fundo do
ecrã.
• Se pretende ocultar (ou ocultar as configurações
para) os anéis de alcance, linha do norte e/ou linha
de rumo, prima MENU e seleccione Radar.
• Para limpar o mostrador VRM/EBL, prima ESC e repita
os passos 1 e 2. De seguida, configure Desactivar
para .
Se pretende encontrar o alcance e rumo entre outros
dois locais, repita a sequência utilizando os outros VRM/
EBL. Isto é mostrado num padrão diferente.
17-10 Alterar a posição PPI
Pode mover o centro do PPI (Plan Position Indicator) para
um local diferente se estiver num modo de movimento
Relativo. (Se estiver no modo de movimento Verdadeiro,
o radar posiciona automaticamente o centro do PPI.)
Para alterar a posição PPI:
• Da janela do radar, prima MENU e seleccione
Posição.
• Existem três opções:
• i Centro. O centro do PPI está no centro da
janela do radar para que todos os outros objectos se
movam relativos à sua embarcação.
• ii Olhar para a frente. O centro de PPI está
posicionado para que a janela do radar esteja
desviada do centro para lhe dar a vista máxima à
frente.
• Configurar. Desvie o centro de PPI na janela do
radar. (Isto funciona apenas quando utiliza o modo
movimento relativo (RM)). Utilize as setas para
mover o centro do PPI para a nova posição e prima
para confirmar. A nova posição deve permitir
que a maioria do varrimento do radar apareça na
janela do radar; se não aparecer, o centro do PPI
será movido o mais próximo possível da posição
desejada.
7-11 Utilizar as zonas de guarda de radar
Utilize uma ou as duas zonas de guarda do radar e
alarmes para o notificar quando um alvo entra ou sai de
uma área especificada em torno da sua embarcação.
Da janela do radar >
> Zona de guarda
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
79
17-11-1 Ligar ou desligar a zona de guarda
do radar
Estão disponíveis duas zonas de guarda do radar. A
partir do menu Zona de guarda:
Zona > 1 selecciona a zona de guarda do radar 1, 2
selecciona a zona de guarda do radar 2 > Configurar
Activar para
(mostrar a zona de guarda do radar) ou
(ocultar a zona de guarda do radar)
17-11-2 Alterar a configuração para um
alarme de zona de guarda do radar
Zona de guarda > Alarme quando > Entrada soa
o alarme apenas quando um alvo entra / Saída soa
o alarme apenas quando um alvo sai / Ambos soa o
alarme apenas quando um alvo entra ou sai da zona de
guarda do radar.
Quando uma zona de guarda de radar está ligada, o alarme
de zona de guarda é configurado automaticamente, mas
é possível alterar a configuração para se adequar às suas
preferências.
17-11-3 Ajustar os limites da zona de
guarda do radar
Do menu Zona> Ajustar
• i Zona de guarda O número mostra a zona de
guarda do radar que é seleccionada.
• ii Sector ou Circular A forma da zona de guarda
do radar.
• iii DENTRO DO ALCANCE A distância entre o limite
interior e a sua embarcação.
• iii FORA DO ALCANCE A distância entre o limite
exterior e a sua embarcação.
• v LARGURA A largura angular da zona de guarda
do radar (em graus).
• vi RUMO O rumo de uma linha desenhada da sua
embarcação através do centro da zona de guarda do
radar (em graus).
• Utilize
esquerda e direita para seleccionar um
parâmetro.
80
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
17-11-4 Ajustar a sensibilidade do alarme
Pode configurar a sensibilidade do alarme para as zonas
de guarda do radar, para definir o tamanho do alvo que
accionará o alarme. O tamanho do alvo é mostrado como
uma percentagem.
100% é sensibilidade máxima, o que significa que apenas
alvos muito pequenos accionarão o alarme da zona de
guarda. 0% é sensibilidade mínima, o que significa que
apenas alvos muito grandes accionarão o alarme.
A mesma configuração de sensibilidade é aplicada a
ambas as zonas de guarda de radar se ambas estiverem
ligadas.
Para configurar o alarme
Zona de Guarda > Sensibilidade do alarme >
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
81
18 Configurar o NX40/45
O NX40/45 possui inúmeras funcionalidades avançadas
que são configuradas através do menu de Configuração.
Recomendamos que se familiarize com o funcionamento
da unidade utilizando as predefinições antes de fazer
quaisquer alterações nestes menus.
Para aceder a um menu de opções de
configuração
ou
>
> seleccione uma opção
Nota: Os dados de configuração disponíveis dependerão
dos sensores opcionais e dos instrumentos instalados.
Configuração da
Carta
Configuração
Configuração do sistema
Configuração geral
da carta
Eco
Configuração da sonda
Radar
Configuração do Radar
Configuração da carta
de Água
GPS
Configuração do GPS
Sistema
Carta
Combustível
SmartCraft
Percurso
82
Configuração da carta
terrestre
Configuração do combustível Outra configuração
da carta
Configuração do percurso
AIS
Configuração do AIS
Registos
Configuração dos Registos
Alarmes
Configuração dos Alarmes
Unidades
Configuração das Unidades
Comunicação
Configuração da Comunicação
Calibrar
Calibrar Configuração
Tempo
Configuração da hora
Favoritos
Configuração dos Favoritos
Simulador
Configuração do Simulador
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Consulte o Manual de
Instalação e Utilização
do Portal SmartCraft
18-1 Configuração > Sistema
> Sistema
Idioma
Seleccione o idioma a utilizar nas
janelas.
Sugestão: Caso não saiba ler o
idioma actual, a configuração do
idioma encontra-se no cimo do menu
do sistema.
Luz ecrã
Seleccione o nível de luz de ecrã para
as teclas e mostrador.
Modo nocturno O modo nocturno define a palete para
todas as janelas
Palete normal, para durante o dia
Todas as janelas possuem uma
palete optimizada para visualização
nocturna.
Volume beep
Seleccione o volume beep para
quando premir uma tecla.
Deslig. automático
Parâmetros de fábrica Esta opção repõe todos as
definições da unidade (excepto o
idioma, waypoints e rotas) para as
predefinições de fábrica apresentadas
nos menus de configuração.
Sobre
A janela Sobre mostra:
A versão e data do software.
Uma versão do mapa mundial.
Qualquer cartucho instalado.
O número de waypoints, rotas e
percursos que memorizou.
Informações sobre a cablagem de
conectores.
No caso improvável de que tenha de
contactar um revendedor Simrad para
obter assistência, indique o número
da versão do software e a data.
Sonda
Desactiva qualquer transdutor
da sonda e desactiva as funções da
sonda.
Está instalado um transdutor de
sonda. Activar funcionamento da
sonda.
Radar
Não está instalado nenhum
sistema de radar adequado.
Desactivar RADAR.
Está instalado um receptor RADAR
adequado.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
83
Activar AIS.
SmartCraft
Não está instalado nenhum portal
SmartCraft. Desactivar as funções
SmartCraft.
O portal SmartCraft está instalado.
Activar o funcionamento SmartCraft.
AIS
Não está instalado nenhum
receptor AIS adequado.
Desactivar AIS.
Está instalado um receptor AIS
adequado.
Activar AIS.
18-2 Configuração > Carta
> Carta
!
CAUTION
!
WARNING
Quando
muda
para
DANGER
uma carta
com dados
diferentes,
mude
novamente
os
dados
do
CAUTION
mapa da unidade.
Orientação
As opções para a orientação da carta
são:
Pelo norte O norte está sempre no
cimo da janela das cartas.
Pelo rumo A carta é rodada de forma
a que a direcção da embarcação
esteja no cimo da janela. Esta opção
é útil para navegar em portos ou rios
estreitos. O instrumento pede um
desvio da rota; isto é necessário para
conhecer desvio da rota necessário
para que a carta seja redesenhada.
Sugestão: Se a carta for
redesenhada com muita frequência,
aumente a definição do desvio da
rota.
Pela rota Esta opção apenas está
disponível se a embarcação estiver a
navegar para um destino. A carta é
rodada de forma a que a rota até ao
destino esteja na vertical.
Palete Seleccione o esquema de cores para a
janela LCD.
As opções são:
Normal
Luz solar Cores mais brilhantes, mais
visíveis à luz solar.
Noite Cores invertidas para permitir
ver durante a noite.
Dados do mapaAs posições GPS são baseadas numa
referência mundial (dados) conhecidos
como WGS 84. A maior parte das
cartas de papel são baseadas no WGS
84. No entanto, algumas cartas de
papel são baseadas noutros dados.
84
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Nestes casos, as coordenadas de
latitude e longitude dos objectos
na janelas de cartas da unidade
são diferentes das coordenadas de
latitude e longitude destes objectos na
carta de papel. Isto aplica-se a todos
os objectos, tais como a embarcação,
waypoints, percursos, linhas de
latitude e longitude e funções
cartográficas tais como terra, rochas,
bóias e contornos de profundidade.
Utilize Dados do mapa para
seleccionar os dados do mapa da
unidade que correspondem aos dados
da carta de papel. De seguida, as
coordenadas de latitude e longitude
dos objectos apresentados na unidade
mudarão para corresponder às
respectivas coordenadas na carta de
papel.
Definir os dados do mapa
No menu de configuração da carta > Dados do mapa >
Seleccione os dados do mapa para a carta de papel que
estiver a utilizar.
Se seleccionar dados diferentes
de WGS 84 a unidade pergunta
se pretende aplicar os dados de
compensação NMEA (consulte em
baixo).
Comp. pos. GPS via NMEA
Se seleccionar
dados de mapa diferentes de WGS
84, a compensação de dados de mapa
pode ser aplicada às coordenadas de
latitude e longitude enviadas para a
saída NMEA da unidade:
As coordenadas de latitude e
longitude apresentadas em qualquer
repetidor NMEA correspondem
às coordenadas na unidade. As
coordenadas de latitude e longitude
transmitidas para qualquer
transmissor VHF NMEA serão as
mesmas que as coordenadas numa
carta WGS 84.
As coordenadas de latitude e
longitude apresentadas em qualquer
repetidor NMEA correspondem
às coordenadas na unidade. No
entanto, as coordenadas de latitude
e longitude transmitidas em qualquer
!
CAUTION
!
WARNING
A deslocação da carta
permite DANGER
eliminar ligeiros
desvios. Não deve ser
utilizadaCAUTION
se estiverem
definidos
os
dados
correctos.
Utilize
a
deslocação da carta com
cuidado: uma aplicação
incorrecta
causará
posições incorrectas da
embarcação.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
85
transmissor VHF NMEA estarão
ligeiramente desviadas em relação às
coordenadas numa carta WGS 84.
Deslocação da carta
Algumas cartas têm uma
posição consistente Para o corrigir,
aplique uma deslocação da carta.
Após uma deslocação da carta:
As posições das funções cartográficas
(tais como terra, rochas, bóias e
contornos de profundidade) deslocamse na janela de carta para onde
devem estar.
As posições da embarcação,
waypoints, percursos e linhas de
latitude e longitude na janela de carta
da unidade permanecem inalteradas.
Aplicar uma deslocação da carta
Mova a embarcação para um ponto conhecido na carta >
No menu de configuração da carta, Deslocação da carta.
> Mova o cursor para a posição na carta onde a embarcação
realmente se encontra. >
> Configurar >
Retirar deslocação da carta
Configuração da carta > Deslocação da carta >
> Limpar >
Submenu geral
Modo plotter
86
Apenas podem ser apresentadas
escalas disponíveis no cartucho de
cartas.
Se premir
para seleccionar
uma escala de carta que não está
disponível no cartucho de cartas, a
janela de cartas mudará para esta
escala mas apenas apresentará a
posição da embarcação e percurso
(se activado). O resto da janela está
a preto e branco com linhas cruzadas
e não são apresentadas quaisquer
informações da carta. Isto é útil para
ampliar para uma pequena escala
para seguir movimentos de pequenas
embarcações ou se não existirem
cartas detalhadas para uma área.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Níveis misturados
Mistura as cartas de menos
pormenor com cartas de maior
pormenor nas margens das cartas.
:A carta com menos pormenor não
é apresentada.
:É apresentada uma carta com
menos pormenor; é mais lento a
redesenhar.
AntiRuído
Nomes e ícones apresentados.
Nota: isto é independente da
mudança do detalhe apresentado a
diferentes níveis de zoom.
Oculta alguns nomes e ícones
menos importantes quando se
sobrepõem, para tornar a carta mais
nítida.
Dados enriquecidos
São apresentados os
dados da carta não marítima
Rumo projectado
A unidade pode estimar a
rota após um determinado tempo,
com base no rumo e velocidade
actuais. As opções são 2 minutos, 10
minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas
ou Desligado.
Escala CDI
Consulte o Anexo C. As opções são
0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 4,0 e
10,0 unidades de distância.
Grelha lat/lon
apresenta uma grelha de latitude e
longitude.
Limites das cartas
Apresenta limites à volta
de zonas onde está disponível uma
cobertura da carta mais detalhada:
Auto mostra os próximos quatro
níveis de detalhe; Lig. mostra tudo.
Tamanho do Texto/Ícone
Selecciona o
tamanho do texto e ícones da carta.
Submenu de água
Inform. marítimas
apresenta a natureza
do leito marítimo (por exemplo, M
apresenta as áreas de lama)
Linha(s) batimétrica(s)Apresenta os contornos de
profundidade debaixo de água entre
Lim min sond. min e máx.
Pontos de sonda
Apresenta os contornos de
profundidade debaixo de água entre
Lim min sond. min e máx.
Lim min Sond./batim A profundidade mínima para
Batimétricas e Pontos de sonda.
Lim max Sond./batim A profundidade máxima para
Batimétricas e Pontos de sonda.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
87
Fluxo de maré
apresenta os fluxos de maré
dinâmicos: setas numa carta que
indicam actual fluxo de maré e a
orientação (requer uma posição GPS
e um cartucho NT-MAX)
Submenu de terra
Inform. terrestres
apresenta as informações
terrestres, por exemplo, regiões,
rios, estradas, caminhos de ferro,
aeroportos.
Relevo
apresenta os contornos terrestres,
sombreados como profundidades
(necessita de um cartucho NT Max)
Outros submenus
Waypoints
Nomes
Apresenta waypoints: Oculta
tudo apenas apresenta waypoints
em qualquer rota seleccionada;
Seleccionado apresenta waypoints
com a opção de apresentação definida
para Ícone ou I+N (Ícone e Nome);
Mostrar tudo apresente todos os
waypoints.
apresenta os nomes dos locais.
Faróis e luzes Opções da janela de farol: Des. oculta
todos os indicadores de luzes (o ícone
ainda é apresentado); S/ sectores
oculta sectores; Lig.mostra os
sectores; Animado activa a animação
das luzes.
Nota: com animação das luzes
activada, a animação opera apenas a
carta.
Ajudas à navegação
Apresenta sinais (nevoeiro,
radar, estações de rádio) e bóias. Int
e EUA permite seleccionar o formato
do ícone; Simpl desenha ícones mais
simples.
Zonas de perigo apresenta limites de zonas de
atenção e ícones de informação
; as zonas de atenção são zonas
importantes, tais como pontos de
ancoragem ou baixios.
18-3 Configuração > Sonda
> Eco
Frequência
Pode escolher entre: 200 kHz, 50 kHz
e Mista.
Veloc. deslocamento
Utilize para definir a
velocidade de deslocação no ecrã.
Pode escolher entre: Muito rápido,
88
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Rápido, Médio, Lento e Pausa.
A profundidade da água afecta
igualmente a velocidade do ecrã.
As velocidades de deslocação mais
rápidas combinadas com uma
velocidade lenta da embarcação
(normalmente entre 2 e 6 nós)
mostra o maior detalhe de peixes. As
velocidades de deslocamento Média
ou Lenta resultam em informação da
sonda mostrada num longo período,
mas com menos detalhes.
Profundidade do peixe Quando activado, a
profundidade de um peixe é impressa
ao lado do arco de peixes.
Tamanho dos dígitos Utilize para remover ou
mudar o tamanho da janela de
profundidade nas janelas da sonda.
Pode escolher entre: Pequeno, Médio
e Grande.
Palete
Utilize esta opção para seleccionar
uma palete de cores. Cada cor na
palete representa uma força de eco
diferente, tal como apresentado nas
janelas da sonda.
Existe uma escolha de cinco cores de
palete: Preto, Azul, Branco, Brilhante
e 8 cores. As primeiras quatro paletes
apresentam mais pormenor e cada
cor cobre um alcance de sinal de 1,5
dB. A palete de 8 cores apresenta
menos pormenor e cada cor cobre um
alcance de sinal de 3 dB.
Filtro de interferência
normal.
Sem filtro, configuração
Filtra o sinal de eco para remover
interferências de picos, tais como
o ruído do motor ou sondas de
embarcações nas proximidades.
Filtro de ruído Faz uma média do sinal de eco
para remover alterações rápidas.
Seleccione Médio ou Elevado para
obter um traço do fundo mais
suave; no entanto, estas definições
poderão igualmente remover os ecos
de peixes. Seleccione Desl. para
encontrar melhor os peixes.
Filtro de ruído de superfície
Utilize este filtro
para ocultar o ruído de superfície.
Quaisquer ecos significativos (tais
como peixes) continuarão a ser
apresentados.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
89
Tamanho do impulso Pode ser utilizado para
especificar o comprimento do
impulso ultrasónico transmitido. Um
comprimento de impulso curto melhor
os pormenores na janela, mas contém
menos energia, não penetrando a
água tão profundamente quanto um
impulso mais comprido.
Pode escolher entre Auto, Curto,
Médio ou Longo. Recomenda-se a
definição Auto.
Potência do impulso
Pode ser utilizado para
especificar a saída de tensão do
impulso ultrasónico transmitido. Um
saída de potência mais baixa conserva
a bateria e produz um ecrã mais
nítido em águas pouco profundas.
Pode escolher entre Auto, Baixo,
Médio ou Alto. Recomenda-se a
definição Auto.
18-4 Configuração > Radar
> Radar
Nota: Esta opção é mostrada apenas quando o radar
está activado.
90
Orientação
A orientação actual do radar é
mostrada no canto superior esquerdo
do ecrã do radar. Se os dados
RSF ou os dados do rumo não
estiverem disponíveis a partir de
uma bússola, a orientação do radar
é automaticamente configurada para
Rumo para cima. Se os dados de
rumo estiverem disponíveis a partir de
uma bússola, as opções são:
Para norte funciona apenas quando
RSF ou dados de rumo a partir de um
sensor de rumo estão disponíveis. O
norte está sempre no topo do ecrã do
radar.
Para cima significa que a imagem do
radar roda por baixo da embarcação,
para que a direcção na qual se dirige
esteja a apontar para o topo do ecrã
do radar. Pode comparar facilmente
a visualização em frente da sua
embarcação com o ecrã de radar.
Pela rota funciona apenas quando
dados RSF ou dados de rumo estão
disponíveis e existe uma rota activa.
Significa que o seu rumo desejado
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
está sempre a apontar para o topo
do ecrã de radar para que possa
comparar o rumo da secção da rota
activa com o ecrã de radar. (Se está
a ir pela rota mas não tem uma rota
activa, o radar utiliza a orientação
Para Cima até que uma rota fique
activa.)
Modo movimento
Movimento Verd. o modo
não está disponível se não houver
dados de posição e nenhum rumo
nem dados RSF.
Existem duas opções:
Relativo (MR). A sua embarcação
permanece num local fixo no ecrã
do radar e todos os outros objectos
movem-se relativamente à sua
posição. (Pode escolher a posição do
local fixo). MR é o predefinido.
Verd (TM). A sua embarcação e alvos
em movimento movem-se pelo ecrã
do radar à medida que viaja. Todos os
objectos estacionários permanecem
numa posição fixa. Deve ter dados de
posição e dados de rumo ou RSF para
esta opção ficar disponível.
Filtro de interferência Se o radar noutra
embarcação estiver a funcionar à
mesma frequência que o seu radar,
pode causar padrões de interferência
na janela do radar.
Os padrões de interferência aparecem
sempre num local diferente com
cada varrimento. Podem ser pontos
brilhantes dispersos aleatoriamente
ou pontos que vão do centro para
a extremidade da janela do radar,
produzindo frequentemente um efeito
de espiral. Geralmente, quanto mais
forte a interferência, maiores as linhas
de interferência.
Utilize a função de rejeição de
interferência para reduzir padrões de
interferência e a largura das linhas de
interferência.
Existem quatro opções:
Des. A rejeição de interferência está
desligada.
Baixo acciona a rejeição de
interferência à força mínima.
Média acciona a rejeição de
interferência à força média.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
91
Alta acciona a rejeição de
interferência à força máxima. Esta
definição pode dificultar a detecção de
alguns alvos e sinais de radar.
Palete Seleccione o esquema de cores para a
janela do radar.
Tamanho do dígito
O alcance do radar é
mostrado na janela do radar; por
exemplo 1/16. Pode apresentar esta
informação em dígitos pequenos,
médios e grandes.
Anel de alcanceOs anéis de alcance e o anel de
bússola ajudam-no a calcular
rapidamente o alcance e rumo de um
alvo a partir da sua embarcação.
O anel de alcance e anel da bússola
são mostrados. O número de anéis de
alcance e o intervalo espaçador entre
eles é configurado automaticamente
de acordo com a configuração do
alcance. O intervalo de espaçamento
actual é mostrado no canto superior
esquerdo do ecrã do radar.
O anel de alcance e anel da
bússola são ocultados.
Linha do norte Seja qual for a orientação da janela,
pode sempre mostrar a linha do norte.
Se o modo rumo estiver configurado
para:
magnético, a linha do norte aponta
sempre para o norte magnético.
verdadeiro, a linha do norte aponta
sempre para o norte verdadeiro.
Mostrar a linha do norte.
Ocultar a linha do norte.
Linha de rumo A linha de rumo é uma linha branca
que vai da sua embarcação à
extremidade da janela do radar.
Mostrar a linha de rumo.
Ocultar a linha de rumo.
18-4-1 Configuração > Radar > Instalação
> Radar > Instalação
Nota: Esta opção é mostrada apenas quando o
radar está activado.
Posição de parqueamento
Se o seu radar tiver
uma rede aberta e o retirar do modo
activado, a rede aberta continua a
rodar para uma distância curta antes
92
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
de parar finalmente. A posição de
paragem é conhecida como a posição
de parqueamento. Pode ajustar o
ângulo da posição de parqueamento
para que a rede aberta pare sempre
na sua posição preferida; por
exemplo, em direcção à proa.
Seleccione posição de parqueamento
e depois entre no ângulo da nova
posição de parqueamento.
Nota: Poderá precisar de tentar
várias posições de parqueamento até
encontrar a posição certa. A força do
vento também afectará a posição de
parqueamento.
Direcção zero Utilize o alinhamento de direcção
zero para rodar a imagem do radar,
um grau de cada vez, para que um
objecto conhecido à frente esteja
directamente por baixo do marcador
de rumo da embarcação.
Isto significa que a imagem do radar
está alinhada com a carta mostrada e
a bússola. Um alinhamento de rumo
preciso é especialmente importante
quando a imagem do radar está
sobreposta na carta.
Ajuste isto numa janela de carta com
a máscara de activada.
Seleccione a direcção Zero e utilize o
cursor para introduzir o novo ângulo
de rumo.
Alcance zero
O alcance zero é conhecido também
como o desvio de alcance do radar e
como o tempo de atraso.
Se a sua janela de radar mostrar
um círculo preto vazio à volta do
centro ou um círculo de cor sólido no
centro, precisa de ajustar a definição
de alcance zero até que este círculo
desapareça ou quase desapareça.
Idealmente, o varrimento do radar
deveria começar na sua embarcação
(um alcance de radar de zero).
!
CAUTION
!
WARNING
O consumo de combustível
DANGER
pode mudar
drasticamente
dependendo
da
carga
da embarcação
e
das
CAUTION
condições
marítimas.
Transporte
sempre
combustível adequado para
a viagem, juntamente com
uma reserva.
Para ajustar a definição do alcance do zoom:
• Posicione a sua embarcação a cerca de 45 a 90
m de distância de e paralelamente a um cais de
paredes rectas ou função semelhante.
• Ajuste a definição de ganho para que uma imagem
razoavelmente boa do eco do cais seja mostrada na
janela do radar. Nesta fase, o eco do cais poderá
parecer encurvado.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
93
• Seleccione alcance Zero e utilize as setas para
ajustar a definição de alcance zero até que o eco do
cais pareça uma linha recta na janela do radar.
Altura da antena
O Manual de Instalação para
o seu radar Simrad explica como
encontrar a altura óptima para a
antena do seu radar.
Seleccione Altura da Antena e
introduza a altura da antena acima do
nível de mar.
18-5 Configuração > GPS
> GPS
Fonte GPS
SimNet: Utilize a fonte GPS através de
SimNet (porto GPS)
NMEA: Utilize a antena GPS 0183
NMEA externa (porto Combustível/
Nav)
Estático
Navegação
Quando a embarcação pára ou se
move muito lentamente, a velocidade
e rota GPS ficam erráticas. A
navegação estática permite que os
valores erráticos sejam filtrados:
0,01 a 9,99: Se a velocidade da
embarcação for mais lenta do que
isto, a velocidade é indicada como
zero e o rumo permanece inalterado.
0 (Des.): Utiliza-se sempre a
velocidade e rumo calculados.
Velocidade e
Filtro de rumo As ondas e o vento fazem com que
a velocidade e rota da embarcação
variem ligeiramente. Para apresentar
leituras estáveis, a unidade calcula
estes valores fazendo várias medições
e estabelecendo uma média entre
elas.
Um valor mais baixo corresponde a
uma média durante um curto período.
Isto fornece o valor mais preciso mas
possui mais flutuações.
18-6 Configuração > Combustível
> Combustível
Nota: As funções de combustível requerem que
sejam instalados sensores de
combustível.
94
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Fonte
Seleccione os sensores de débito
de combustível se a embarcação
tiver mais do que um conjunto de
sensores de combustível. Seleccione
normalmente Auto.
Número de motores
Configure o número de
motores, ou seleccione 0 para
desactivar as funções de combustível.
Se existirem dois motores, são
denominados de bombordo e
estibordo.
Número de depósitos Configure o número
de depósitos de combustível.
Se existirem dois depósitos, são
denominados de bombordo e
estibordo.
Configurar motores
Se a embarcação tiver mais
do que um motor, seleccione Motor e
seleccione cada motor à vez.
Para o motor seleccionado, introduza:
Do depósito:
O depósito ao qual o motor está
ligado.
Filtro de débitoA maior parte dos motores não
retiram combustível do depósito a
uma velocidade estável. Para garantir
um débito de combustível estável,
o NX40/45 calcula o(s) valor(es)
de débito fazendo várias medidas e
estabelece uma média entre elas.
Utilize o filtro de débito para definir
o período ao longo do qual é feita a
média do débito de combustível.
O filtro de débito pode ser definido
de 0 a 30 segundos. Utilize o valor
mais baixo que proporciona um
débito estável. Normalmente um
valor de 5 a 10 segundos dará um
resultado satisfatório para motores de
carburador a dois tempos. Os motores
de injecção de combustível ou a
quatro tempos poderão necessitar de
um valor mais elevado.
Esta definição afecta a leitura Débito
de combustível e Economia de
combustível na janela de combustível,
mas não afecta a leitura de
Combustível usado.
Configurar depósitos Se a embarcação tiver
mais do que um depósito, seleccione
Depósito e seleccione cada depósito à
vez.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
95
Para o depósito seleccionado, pode
introduzir:
Tamanho do depósito: A capacidade do depósito. A
Simrad recomenda medir o tamanho
do depósito esvaziando-o, enchendo-o
até ao máximo e utilizar a leitura
do fornecedor de combustível.
Tenha cuidado com bolsas de ar,
especialmente em depósitos debaixo
do chão.
Alarme do combustível
Curva cons. combustível
Fonte da velocidade
Se estiverem disponíveis
tanto a velocidade sobre água como
a velocidade sobre fundo, seleccione
quais utilizar para cálculos de
combustível.
Fluxo máximo de combustível O débito máximo
de combustível de um depósito de
combustível a ser mostrado num
medidor de débito de combustível
analógico.
18-7 Configuração > Percurso
> Percurso
Localiza registos e apresenta o rumo da embarcação na
carta. Podem ser registados dez percursos diferentes.
Registo
Desligado: A unidade pára de
registar um percurso.
1 a 10 (seleccione um número de
percurso): A unidade começa a
registar o percurso da embarcação
para o percurso seleccionado.
Mostrador
Des: Não é apresentado qualquer
percurso na carta.
1 a 10 (seleccione um número de
percurso): O percurso seleccionado é
apresentado na carta.
Intervalo de plotagem Seleccione o intervalo de
plotagem e registo.
Distância
Seleccione o intervalo de traçamento:
0,01; 0,05; 0,1; 0,5; 1,0; 2,0; 5,0 ou
10,0 unidades de distância.
Tempo
Seleccione o intervalo de tempo de
traçamento: 1, 5, 10 ou 30 segundos
ou 1 minuto.
Memória usadaA percentagem de memória utilizada
enquanto o percurso estiver a ser
registado.
96
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Sugestão: Utilize a janela do
cartucho de utilizador para verificar
o número de pontos registados em
cada percurso.
Enviar percursoEsta opção é incluída para
compatibilidade com unidades mais
antigas. Para mais informações,
consulte o seu representante Simrad.
Apagar percurso
Os dados no percurso
seleccionados para Registar (consulte
em cima) são apagados.
Símbolo
Alarme
Aviso
acústico
O alarme soa quando está ligado e o:
Raio de chegada
A embarcação está mais próxima do destino ou de um
waypoint do que o valor de accionamento do alarme
Alarme de
âncora
A embarcação move-se mais do que o valor de accionamento do alarme
XTE
A embarcação move-se para fora da rota mais do que a
escala CDI
Perigo
A embarcação fica mais próxima de um waypoint de perigo
do que o valor de accionamento do alarme.
Demasiado
baixo
1
/5 seg
A profundidade é inferior ao valor de accionamento do valor
Demasiado
profundo
1
/2 seg
A profundidade é superior ao valor de accionamento do
valor
Peixes
1 sinal sonoro curto
Eco corresponde ao perfil de um peixe
Temperatura
1
Taxa de
variação da
temperatura
1
Bateria fraca
1
Pouco combustível
1
/2 seg
A temperatura equivale ao valor de accionamento do
alarme
/2 seg
Velocidade da alteração da temperatura equivale ao valor
de accionamento do alarme
/2 seg
A tensão da bateria é inferior ao valor de accionamento do
valor
/2 seg
O pouco combustível restante equivale ao valor de accionamento do alarme; numa embarcação de múltiplos depósitos pode separar alarmes para cada depósito
Perda da
posição DGPS
a unidade não recebe o sinal DGPS (sinal, WAAS ou
EGNOS)
Perda de
posição GPS
a unidade não pode receber o sinal GPS (este alarme está
sempre ligado)
Perda de receptor AIS
comunicação
NX40/45 já não recebe comunicação do receptor AIS
(Alarme está ligado quando AIS está desactivado)
Navio Perigoso
O TCPA/CPA de outro navio é inferior aos valores de accionamento
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
97
18-8 Configuração > AIS
> AIS
Nota: Esta função requer um receptor AIS.
Filtro por Tipo Tipos de navio que não sejam
seleccionados serão filtrados para
fora da carta. Está configurada a
predefinição para todos os tipos
activados permitindo que todos os
navios sejam mostrados na carta.
Filtro por distância
Navios fora do raio
seleccionado da nossa posição actual
são filtrados para fora da carta. O
valor predefinido está configurado
para 300 mn, fazendo com que todos
os navios sejam mostrados na carta
dentro daquela distância.
Filtro por velocidade
Navios com velocidade
abaixo do valor seleccionado são
filtrados para fora das cartas. O valor
predefinido está configurado para 0
mn, fazendo com que todos os navios
sejam mostrados na carta.
Mostrar apenas perigoso
Mostra apenas
navios que tenham um TCPA/CPA
abaixo dos valores de accionamento.
Este filtro terá prioridade sobre
qualquer outra opção de filtro.
Alarme de navio perigoso
Quando activo, um
alarme será activado quando o TPCA
e CPA forem inferiores aos valores de
accionamento.
Nota: Mesmo quando esta definição
é desactivada, os navios perigosos
continuarão a estar indicados na
carta.
Limite TCPA Configura o limite de tempo para o
ponto de maior aproximação.
Limite CPA Configura o limite de tempo para o
ponto de maior aproximação.
Rumo projectado
Mostra o rumo estimado de
todos os navios baseada nas VSF e
RSF actuais.
Alcance de anéis
Mostra um número
seleccionável de anéis de alcance à
volta da embarcação. Os anéis são
múltiplos da actual escala de carta.
Alarme de ProximidadeQuando activo, um alarme
será activado quando qualquer navio
AIS estiver na proximidade do raio de
alarme.
98
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
18-9 Configuração > Registos
> Registos
Repor dist. parcial
Repõe a distância parcial
para zero.
Repor dist. total
zero.
Repõe a distância total para
Repor horas de motor Utilize esta opção para
repor as horas do motor para zero.
Isto pode ser útil após uma revisão
do motor ou para contar as horas do
motor entre intervalos de serviço.
18-10 Configuração > Alarmes
> Alarmes
Para todos os alarmes seleccione
para ligar o alarme
ou
para desligar o alarme. Para a maioria dos alarmes
existe um valor de accionamento. O alarme soará de
cada vez que o valor de alarme ultrapasse o valor de
accionamento.
Por exemplo, o alarme Perigo soará se a embarcação
ficar mais perto de um waypoint do que o valor de
accionamento e o alarme Âncora soará se a embarcação
se mover mais do que o valor de accionamento.
Pode apresentar o estado de alarme no cabeçalho de
dados. O estado de alarme apresenta o símbolo para
cada alarme que está activado. O símbolo é normalmente
preto e muda para vermelho se o alarme for accionado.
A
B
F
Transdutor;
profundidades
medidas em baixo
Profundidades
medidas em
baixo
Profundidades
medidas em
baixo
18-11 Configuração > Unidades
> Unidades
Distância
mn (milhas náuticas), mi (milhas) ou
km (quilómetros)
Distância pequena
Velocidade pé (pés) ou m (metros)
kn (nós), mph (milhas por hora) ou
kph (quilómetros por hora)
Profundidade pé (pés), m (metros) ou br (braças)
Altura
pé (pés) ou m (metros)
Combustível
Litros, Gal EUA (galões dos EUA) ou
Gal imp (galões imperiais)
Bússola
°V (Norte verdadeiro) ou °M (Norte
magnético)
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
99
Temperatura
°F (Fahrenheit) ou °C (Celsius)
Vento (opcional)
Requer um instrumento de
vento: Verdadeiro ou Ap (Aparente)
Nota: as unidades para a velocidade
do vento são as unidades de
velocidade.
Pressão
Necessita de SmartCraft: kPa ou psi
Baro
Necessita de um receptor VHF com
barómetro ligado por NavBus: InHg
ou mB.v
18-12 Configuração > Comunicação
Utilize esta funcionalidade quando a unidade estiver
ligada a outros instrumentos Simrad através de qualquer
instrumento NMEA compatível.
> Comunicação
Saída NMEA
A saída NMEA é geralmente utilizada
com instrumentos de outros
fabricantes. Seleccione isto para
transmitir frases NMEA, por exemplo,
para um piloto automático.
Dados NMEA Utilize para especificar que frases
NMEA serão transmitidas.
Pontos decimais Lat/lon
Seleccione
o número de pontos decimais
utilizados para a latitude e longitude
transmitidas nas frases NMEA.
18-13 Configuração > Calibrar
> Calibrar
Velocidade
Calibra a velocidade a partir de um
sensor de velocidade de rotação das
pás ligado à unidade. A calibragem
poderá ser necessária uma vez que as
diferentes formas de casco possuem
diferentes características de fluxo.
Nota: para uma calibração precisa,
a velocidade de um receptor GPS
deverá ser superior a 5 nós, e a
velocidade de outro transdutor de
velocímetro deverá estar entre 5 a 20
nós.
Os melhores resultados podem
ser obtidos em condições calmas,
onde existe corrente mínima (de
preferência em maré alta ou baixa).
Velocidade da calibração
Viaje a uma
velocidade constante e conhecida.
100
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Para calibrar velocidade
Velocidade >
valor real >
 > altere a velocidade mostrada para o
Filtro da velocidade
As ondas e o vento fazem
com que a velocidade da embarcação
a partir do transdutor da rotação
das pás varie ligeiramente. Para
apresentar leituras estáveis, a
unidade calcula estes valores fazendo
várias medições e estabelecendo uma
média entre elas. Defina o filtro de
velocidade para o valor mais baixo,
o que fornecerá indicações mais
estáveis. O intervalo é de 1 a 30
segundos ou Desligado (0).
Temperatura
As predefinições devem ser
suficientemente precisas para uma
utilização normal. Para calibrar a
indicação da temperatura, meça em
primeiro lugar a temperatura da água
com um termómetro de precisão.
Utilize as teclas do cursor para
apresentar a caixa de indicação da
temperatura, de seguida aumente ou
diminua o valor para corresponder à
temperatura medida. A temperatura
pode ser definida de 32° a 99,9°F (0°
a 37,7°C) com uma resolução de 0,1°
unidades.
Para alternar as unidades entre °F
(Fahrenheit) ou °C (Celsius), aceda ao
menu Unidades em Configuração.
Filtro da temperatura A turbulência da água
e as correntes fazem com que
a temperatura da água varie
ligeiramente. Para apresentar leituras
estáveis, a unidade calcula estes
valores fazendo várias medições e
estabelecendo uma média entre elas.
Defina o filtro de Temperatura para
o valor mais baixo, o que fornecerá
indicações mais estáveis. O intervalo
é de 1 a 30 segundos ou Desligado
(0).
Compensação quilha
Um transdutor de
profundidade mede as profundidades
onde está instalado o transdutor na
embarcação, normalmente no fundo
da embarcação. A unidade calcula
as profundidades a apresentar,
adicionando a compensação de quilha
a todas as profundidades medidas.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
101
A Utilize uma compensação de quilha
no valor de zero para apresentar
profundidades abaixo do transdutor.
B Introduza um valor positivo
da compensação da quilha
para aumentar a profundidade
apresentada. Por exemplo, para
apresentar as profundidades totais
abaixo da superfície, introduza a
superfície do transdutor abaixo da
superfície.
C Introduza um valor negativo da
quilha para diminuir a profundidade
apresentada. Por exemplo, para
apresentar as profundidades de
água límpida abaixo da embarcação,
introduza sem a profundidade da
parte mais profunda da embarcação
abaixo do transdutor.
Escala de velocidade
A leitura máxima que
pode ser apresentada num medidor
analógico de velocidade da
embarcação. Escolha uma escala
adequada para a embarcação.
Combustível
18-14 Configuração > Tempo
> Tempo
Diferença horária
A diferença entre o
tempo local e UTC (GMT). Mude
a compensação local quando o
tempo de Verão iniciar e terminar.
O intervalo é de 0 a ± 13 horas, em
passos de 30 minutos.
Para configurar a diferença horária
Seleccione a diferença horária >
 >
Formato de hora
As opções são 24 horas ou
12 horas.
!
CAUTION
!
WARNING
Nunca tenha o modo
DANGER
Simulador
ligado quando
a unidade estiver a
navegarCAUTION
na água.
102
Formato da data
As opções são dd/MMM/aa,
MMM/dd/aa,
dd/MM/aa ou MM/dd/aa.
18-15 Configuração > Favoritos
Ver secção 2.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
18-16 Configuração > Simulador
> Simulador
Simulador
Modo
:Existem duas opções para Modo:
Normal - Simula a embarcação
a deslocar-se do ponto de início
seleccionado à velocidade indicada
e rumo. As opções necessárias para
Normal são:
Velocidade: A velocidade simulada
Rumo: O rumo terrestre simulado.
Nota: Para seleccionar o ponto de
início, aceda à janela de cartas antes
de iniciar a simulação. De seguida:
Para iniciar a simulação a partir da
posição da embarcação, prima
para mudar para o centro em modo
de embarcação.
Para iniciar a simulação a partir de um
ponto diferente, mova o cursor para
esse ponto na carta.
Sugestão: Para calcular um rumo,
utilize o cursor.
Sugestão: À medida que a
embarcação se move, varie a Rota
para simular o barco a deslocar-se
para fora da rota.
Demo - Simula a deslocação de uma
embarcação ao longo de uma rota
e apresenta automaticamente as
diferentes funções da unidade. As
opções necessárias para Demo são:
Velocidade
: A velocidade simulada da
embarcação a utilizar.
Rota
: A rota a seguir.
da embarcação a utilizar.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
103
19 Instalação
!
CAUTION
!
WARNING
Certifique-se de que os
orifícios DANGER
cortados estão
numa posição segura
e não CAUTION
enfraquecerão a
estrutura da embarcação.
Em caso de dúvida,
consulte um construtor de
embarcações qualificado.
19-1 Instalação: O que é fornecido com o
NX40/45?
• Ecrã NX40/45.
• Tampa para ecrã (Coloque sobre o ecrã quando
não estiver a ser utilizado).
• Moldura dianteira (Instale após a instalação do
ecrã).
• Cabo de alimentação.
• Suporte de instalação e manípulos de bloqueio.
• Parafusos da montagem em suporte (parafusos 5
x14).
• Parafusos da montagem encastrada (parafusos 4
x8).
• Cabo de alimentação com terminação SimNet
• Conversor SimNet AT40.
• Carteira Simrad - Contém os seguintes itens:
• Modelo de montagem encastrada.
• Pano de limpeza do LCD.
• Cartão de garantia.
• Manual de Instalação e Funcionamento NX40/45
104
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
!
DANGER
19-2 Instalação: Opções e acessórios
CAUTION
• Roda de pás de substituição.
• Cartuchos de cartas SD C-MAP™ NT-MAX, NT+ ou
NT.
Sensores e instrumentos opcionais
Alarmes externos: Luzes ou sondas na embarcação
para soar alarmes através de uma embarcação.
Antena GPS ou DGPS
Transdutor da sonda: Para sondar e detectar peixes
em profundidade.
Transdutores
Temperatura
de
Velocidade,
Profundidade
e
Sensores de combustível: Para funções de combustível.
A unidade pode utilizar estes sensores de débito de
combustível, instalados num ou dois motores:
• sensores de gasolina Simrad
• sensores de combustível SmartCraft
SmartCraft: Com um ou dois motores Mercury
compatíveis com SmartCraft, a unidade pode apresentar
dados do motor e trim, e pode controlar a velocidade de
corrico.
Radar: Para funções de radar. Deve ser instalado um
sistema de radar Simrad 2 kW, 4 kW ou 6 kW.
Outros instrumentos: A unidade pode receber dados
de outros instrumentos e enviar dados para outros
instrumentos.
Consulte o
informações.
seu
revendedor
WARNING
Simrad
para
mais
Não instale em nenhum
lugar em que possa
ser utilizado como um
suporte de mão, onde
possa
ficar
submerso
ou onde possa interferir
com o funcionamento,
lançamento
ou
recuperação
da
embarcação.
Não instale qualquer peça
ou cabo a uma distância
de 0,5 m do plano de
uma antena de radar ou
a 1m de uma bússola ou
fonte de ruído eléctrico,
tais como motores, luzes
fluorescentes e inversores
de corrente.
Quando instalar um cabo,
não esmague, entale ou
puxe pelo cabo. Fixe o cabo
a intervalos regulares.
Certifique-se de que os
conectores ou terminais
expostos não estão numa
zona molhada.
Se os cabos fornecidos
forem
demasiado
compridos, não encurte o
cabo. Enrole o cabo perto
da unidade principal de
controlo. A maior parte
dos cabos pode ser
alongada com os cabos
de extensão Simrad. Não
instale mais do que um
cabo de extensão.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
105
Ligações
ASONDA: sonda Transdutor
BEntrada Vídeo: Entrada
de vídeo
(Composto analógico [NTSC-PAL])
CComunicação:
utilizada
Não
DGPS: SimNet AT40 porto
A
B
F
D
V
C
G
ECombustível/Nav:
‑ Combustível
Transdutor ‑ Portal SmartCraft
FRadar: Radar Simrad
Processador
GCabo de alimentação
Cablagem de alimentação
AT40
para
SimNet
FioFunção
VermelhoEntrada de corrente
positiva,
10
a
35 V DC
Preto
Fundo: corrente
negativa, massa
NMEA (Ligue os dois
fios pretos à massa)
Branco
saída NMEA
Amarelo alimentação
automática ‑ Ligue
ao fio vermelho
(entrada de corrente
positiva) para
activar alimentação
automática Sem
alimentação
automática - Deixe
desligado ou ligado
ao fio Preto (terra)
Verde
Saída do alarme
externo ou saída de
luz, muda para terra
durante a condição de
alarme, 200 mA no
máximo
CastanhoNão utilizada
106
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
19-3 Instalação: O ecrã
Comece por seleccionar uma posição de instalação
adequada para o ecrã NX40/45:
• Considere a melhor posição para visualizar a
utilizar o NX40/45. Isto será uma zona relativamente
sombreada, livre de obstruções.
• No mínimo, 100 mm (4”) de distância da bússola,
no mínimo 300 mm (12”) de distância de qualquer
transmissor de rádio e no mínimo 1,2 m (4 pés) de
distância da antena.
• Para um desempenho e fiabilidade ideais,
considere instalar a unidade onde não fique exposta
desnecessariamente à luz solar directa, água e
protegida de outros danos físicos que poderiam
ocorrer durante a passagem em mares bravos.
• Se instalar o suporte, escolha uma área plana,
onde o ecrã não sofra demasiadas vibrações.
• Seleccione uma área com uma folga adequada
para cablagem e acesso à fonte de alimentação.
• Antes de perfurar quaisquer orifícios, certifiquese de que a zona de perfuração está livre de cabos e
outras obstruções.
Existem duas possibilidades de instalação:
Montagem encastrada no NX40/45
• Ligue o modelo de montagem encastrada à
posição de instalação seleccionada utilizando a fita
adesiva.
• Perfure um orifício piloto para cada um dos cortes
de serra mostrados no modelo, antes de cortar o
orifício maior com a serra de orifícios.
• De seguida, corte à volta do interior da linha
de corte com uma serra, para remover o material
residual mostrado no modelo.
• Verifique se a unidade encaixa correctamente na
área de recorte. Ajuste o encaixe com uma lima, se
necessário.
• Seleccione uma broca de 2-3,5 mm 1/8”,
consoante a dureza do material a perfurar. Será
necessários orifícios de diâmetro mais pequeno
para madeiras suaves e orifícios piloto de diâmetro
superior se instalar em materiais duros, tais como
fibra de vidro (recomendamos 3,5 mm (1/8”) para
fibra de vidro ou alumínio).
• Com a broca seleccionada, perfure os quatro orifícios
perfurados para os 8 parafusos utilizados para
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
107
instalar a unidade. Estes são indicados nos cantos do
modelo de instalação.
• Ligue todos os cabos à parte posterior da unidade, antes
de colocar a unidade na consola.
• Fixe bem a unidade com os parafusos 4 x 8.
Nota: os parafusos 5 x 14G destinam-se apenas a instalação
em suportes.
• Para terminar a instalação, encaixe firmemente a
moldura dianteira.
Instalação em suportes no NX40/45
Uma alternativa à montagem encastrada do NX40/45 é
montar a unidade num suporte. Este método tem a vantagem
de que o ecrã pode ser facilmente removido quando não
está a ser utilizado. O ecrã pode ser inclinado para o melhor
ângulo de visualização possível quando instalado num
suporte.
Nota: O suporte de instalação não permite que a unidade
rode para a esquerda e para a direita.
• Utilize o suporte de instalação como um modelo para
marcar as 5 posições dos orifícios dos parafusos.
• Seleccione uma broca adequada (nota: poderão ser
necessários orifícios piloto de maiores dimensões se
instalar em fibra de vidro) e perfure 5 orifícios piloto
nas posições marcadas.
• Fixe o suporte de instalação utilizando os parafusos 5 x
14G.
• Deslize o NX40/45 para o suporte de instalação e fixe
com os manípulos do suporte.
• Para terminar a instalação, encaixe firmemente a
moldura dianteira.
Moldura
8 parafusos
Manípulo
Suporte de instalação
Traço
108
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
19-4 Instalação: Cabo de alimentação
O cabo de alimentação possui um anel de retenção preto
e fios soltos.
• Efectue a cablagem da unidade para alimentação
automática para que a unidade se ligue com a
ignição da embarcação, ou para registar as horas do
motor, ou se a unidade deve adicionar o combustível
total utilizado (por exemplo, se os sensores de
combustível Simrad estiverem instalados ou se o
SmartCraft estiver instalado sem os sensores de
nível do depósito de combustível). Senão, efectue a
cablagem para alimentação básica.
• Alimentação básica
Cabo de alimentação
Preto
Vermelho
Fusível de 2A
Amarelo
Interruptor principal
Preto
12/24 V CC
• Alimentação Automática
Quando cablada para Alimentação automática ligada, a
unidade será ligada quando o interruptor de ignição for
ligado, se pretender que a unidade se desligue quando o
interruptor de ignição for desligado, configure a unidade
para Alimentação automática desligada
Preto
Cabo de alimentação
Amarelo
Ignição
Fusíveis 2A
Interruptor da
ignição
Vermelho
Interruptor principal
Preto
12/24 V CC
• Efectue a cablagem de quaisquer alarmes
acústicos ou luzes externos. A saída de alarme
é ligada à massa para fazer soar o alarme. Se a
corrente for superior a 200 mA, instale um relé.
• Ligue o cabo de alimentação/dados à parte
posterior do ecrã; rode o anel de retenção para
bloquear o conector.
Cabo de alimentação
Vermelho
Preto
Verde
Avisos acústicos ou
luzes externos
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
109
!
CAUTION
!
WARNING
O MOB não funcionará se
DANGER
a unidade
não tiver uma
posição GPS.
CAUTION
CAUTION
!
!
WARNING
Não instale transdutores
DANGER
de plástico
através do
casco, em cascos de
madeiraCAUTION
sólida. Poderão
ocorrer fugas através do
casco.
19-5 Instalação: Antena GPS
Instalar uma antena
Instale a antena compatível com SimNet através do
conversor SimNet AT40 ou junções SimNet. Consulte o
manual de instalação da antena
19-6 Instalação: Transdutor da sonda
Ligue o transdutor ao conector azul da unidade e aperte
o anel de retenção.
Durante a configuração
• a) configurar a Sonda para
• b) configurar as opções da sonda
Não instale transdutores
de bronze em cascos de
metal. Isto provocará
uma corrosão electrolítica
que poderá danificar o
casco ou transdutor.
Cabo da sonda
Azul
19-7 Instalação: sensores de gasolina
Instale o kit de gasolina opcional, seguindo as instruções
fornecidas com o kit.
Nota:
• Os motores SmartCraft possuem sensores do
débito de combustível, não sendo necessários
sensores de combustível Simrad.
• Para dois motores, instale dois kits.
• Efectue a cablagem da unidade para alimentação
automática.
Durante a configuração:
a) configure os dados do combustível
Branco
110
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Cabo do sensor de
combustível
19-8 Instalação: SmartCraft
Se a embarcação tiver um ou dois motores Mercury
compatíveis com SmartCraft, ligue a unidade aos motores
SmartCraft com um ecrã portal SmartCraft opcional. O
ecrã pode apresentar dados do motor e o trim, e pode
controlar o regulador de velocidade.
Nota:
• Instale um único portal para um motor e um
portal duplo para dois motores.
• Os motores SmartCraft possuem sensores do
débito de combustível, não sendo necessários
sensores de combustível Simrad.
• Se o depósito de combustível não possuir
sensores de nível SmartCraft, faça a cablagem para
alimentação automática.
Durante a configuração, introduza os dados de
configuração SmartCraft. Para mais informações sobre
a instalação, configuração e utilização o SmartCraft,
consulte o Manual de Instalação e Funcionamento dos
Portais SmartCraft.
Branco
Portal SmartCraft
19-9 Instalação: Radar
Instale o radar Simrad tal como descrito no Manual de
Instalação fornecido com o radar.
Leia com atenção a informação de aviso e segurança
importante e também as instruções sobre o local e a
cablagem ANTES de instalar o radar.
Cabo do radar
RADAR
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
111
19-10 Instalação: Outros instrumentos
NMEA 0183
NMEA é uma norma da indústria para ligar instrumentos.
A unidade pode:
• Receber e apresentar a velocidade e direcção do
vento a partir de um instrumento de vento compatível
opcional.
• Receber e apresentar a profundidade, velocidade
das pás da embarcação e temperatura da água a
partir de um instrumento compatível opcional.
• Receber dados de uma fonte GPS compatível
opcional.
• Enviar a posição GPS e outros dados de navegação
para um piloto automático ou outro instrumento. Um
piloto automático requer frases APB, APA e VTG.
Durante a configuração, para enviar dados NMEA para
outros instrumentos, configure Saída NMEA para
e
especifique os dados NMEA a enviar.
19-11 Instalação: Receptor AIS
Um receptor Simrad AIS opcional pode estar ligado
à unidade. O receptor deve estar ligado ao porto
Combustível/Nav na unidade, Pino 3 (Branco) +entrada
NMEA, Pino 1 (Preto/Blindagem) para terra (não
-NMEA).
Cabo de alimentação
Saída NMEA branca
Branco
Massa NMEA preta
Preto
Cabo acessório
Smartcraft
NMEA/Combustível/
(AA002464)
AmareloNão utilizado
Verde
Não utilizado
Vermelho
Combustível
(TXDR/
Smartcraft).
112
Não utilizado
Branco + Entrada NMEA
Preto
Terra
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
Nota:
• A fonte de alimentação utilizada pelo receptor AIS
deverá ter um fundo comum ao conversor SimNet
AT40.
19-12 Instalação: Configuração e teste
Configurar e testar
• Coloque uma tampa de isolamento em qualquer
conector não utilizado na parte posterior do ecrã.
Certifique-se de que todos os conectores estão
ligados e que a unidade está instalada.
• Se o ecrã for montado num suporte, ajuste a
inclinação e rotação para visualizar melhor e aperte
o manípulo à mão.
• Insira qualquer cartucho C-MAP requerido.
• Ligue o instrumento. Quando o instrumento for
ligado pela primeira vez, apresenta um menu de
instalação:
• i Seleccione o idioma a utilizar.
• ii Mude os dados se necessário.
• iii Quando os dados de configuração estiverem
correctos, prima
.
• Estes dados podem ser alterados mais tarde.
• Introduza os dados de configuração para configurar
o instrumento para os seus requisitos e para
configurar quaisquer sensores ou instrumentos.
• Na janela de satélite, verifique se apanha satélites
de GPS. Aguarde que o receptor GPS arranque e que
o tipo de posição mude de ‘Adquirindo’ para ‘Posição
GPS’. Isto deverá demorar menos de 2 minutos.
• Faça uma viagem de ensaio para verificar que o
equipamento de navegação funciona correctamente
quando é utilizado um transmissor de rádio ou
radar.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
113
20 Especificações
GERAL
Tamanho do NX54: 256 mm (10,08“)
A x 385 mm (15,16“) L x 78,5 mm
(3,09“) P. Deixe uma folga de 3 mm
em cada lado, para a tampa.
Ecrã do NX45: 307 mm (12,1”)
diagonal, TFT a cores, 800 x 600
pixels.
Tamanho do NX40: 190 mm (7,48“)
A x 285 mm (11,22“) L x 76,8 mm
(3,02“) P. Deixe uma folga de 3 mm
em cada lado, para a tampa.
Ecrã do NX40: 213,4 mm (8,4”)
diagonal, TFT a cores, 800 x 600
pixels.
Retroiluminação: Ecrã e teclas
Tensão de alimentação: 10,5 a 32 V
CC.
Corrente de alimentação: a 13,8 V
• 350
mA
min
retroiluminação.
-
sem
• 1A máx - retroiluminação total.
Aviso acústico externo ou saída de
luz: ligado a terra para soar o alarme,
30 V CC, 200 mA máximo.
Waypoints: Até 3000, com nomes
alfanuméricos definidos pelo utilizador
ou predefinidos até oito caracteres.
Rotas: 99 Rotas, com até 500 pontos
cada
Percursos: Por tempo ou distância, 10
percursos de 2000 pontos.
Dados de cartas
• 121 dados de cartas (consulte a
página seguinte)
• Uma mudança de mapa definida
pelo utilizador.
Escala da carta: 0,05 a 4096 mn para
cartas (consoante a carta) até 0,01
mn em modo traçador.
DETECÇÃO DE PEIXES COM
SONDA
(Transdutor de profundidade opcional
necessário)
Intervalo de profundidade: 1 m (3 pés)
a 1000 m (3300 pés)
Saída da sonda:
• Tensão: Variável, até 600/1000 W
RMS
Temperatura de funcionamento: 0° a
50°C (32° a 122°F)
• Frequência dupla: 50 khz e 200
kHz
ALARMES
Tempo de aquisição da profundidade a
partir do arranque:
• Definido
pelo
utilizador:
raio
de chegada, âncora, XTE, perigo,
demasiado
baixo,
demasiado
profundo,
peixes,
temperatura,
relação de temperatura, bateria fraca,
pouco combustível (opcional), perda
da posição DGPS, zona da guarda do
radar, navios AIS perigosos.
NAVEGAÇÃO GPS
Cartucho de cartas: Cartão C-MAP™ SD
(NT-MAX, NT+ ou NT)
• Normalmente 2 segundos a 30 m
(100 pés)
Temperatura:
• Intervalo
99,9°F)
0°
37,7°C
(32°
• Resolução de 0,1° unidades.
Velocidade (do transdutor das pás):
• 1 a 96,6 kph (57,5 mph, 50 kn).
Cartucho utilizador: cartucho SD
114
a
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
a
COMPUTADOR DE COMBUSTÍVEL
(é necessário um sensor de combustível
adicional)
Tipos de motor:
• Motores
fora
de
bordo
de
carburador a dois tempos e EFI a
gasolina: 50 a 300 CV.
• Motores fora de bordo a quatro
tempos a gasolina: 90 a 300 CV.
NMEA: NMEA 0183 ver 2 4800 baud
• Entradas
de
instrumentos
compatíveis:
BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV,
HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMC,
VHW, VTG e DBT
• Saídas,
para
instrumentos
compatíveis:
APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL,
GSA, GSV, RMB, RMC, MTW, VHW,
VLW, VTG, XTE
• Motores internos a gasolina: 70 a
400 CV.
CONFORMIDADE COM NORMAS
Taxa de fluxo:
EMC:
• Mínimo:
5 litros
galões por hora).
• Máximo:
130 litros
galões por hora).
por
hora
(1,3
• USA: FCC Parte 15 Classe B.
• Europa: (CE) EN301843-1
por
hora
(34
COMUNICAÇÕES
Dados convertidos por AT40 de
SimNet/NMEA2000 a NMEA0183 (TX)
e vice versa (RX)
• Entradas de instrumentos compatíveis:
APB, BWC, DPT, GLL, GSA, GSV,
HDG, HDT, HSC, MTW, MWV, RMB,
RMC, RSA, VHW, VTG, VLW e ZDA
• Saídas,
para
instrumentos
c o m p a t í v e i s :
APB, BWC, BWR, BBT, DPT, GGA,
GLL, SDG, HDM, HDT, MTW, MWV,
RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, VLW,
VWR, WPL, XTE, ZDA e ZTG
• Nova Zelândia
Tick) IEC60945
e
Austrália:
(C
Ambiente: IPx6/IPx7/CFR46 (com
suporte para cartuchos e ligações
instaladas)
Vídeo
• Conector 75Ω BNC. É suportada
a maior parte dos formatos PAL e
NTSC. (PAL BGHI, PAL N, Combinação
de PAL N, PAL M, NTSC M, NTSC N,
NTSC 4,43, NTSC-Japão e SECAM)
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
115
Dimensões físicas (Dimensões em mm)
Simrad NX40
285
77
12
285
12
3.4
190
21
77
3.4
190
21
385
Simrad NX45
385
12.3
7
116
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
256
7
256
30
30
80.3
12.3
80.3
Lista de dados
Adindan
Afgooye
AIN EL ABD 1970
American Samoa 1962
Anna 1 Astro 1965
Antigua Island Astro 1943
ARC 1950
ARC 1960
Ascension Island 1958
Astro Beacon ‘E’ 1945
Astro DOS 71/4
Astro Station 1952
Astro Tern Island (Frig) 1961
Australian Geodetic 1966
Australian Geodetic 1984
Ayabelle Lighthouse
Bellevue (IGN)
Bermuda 1957
Bissau
Bogota Observatory
Bukit Rimpah
Camp Area Astro
Campo Inchauspe 1969
Canton Astro 1966
Cape
Cape Canaveral
Carthage
Chatham Island Astro 1971Chua Astro
Co-ord. Sys.1937 Estonia
Corrego Alegre
Dabola
Deception Island
Djakarta (Batavia)
DOS 1968
Easter Island 1967
European 1950
European 1979
Fort Thomas 1955
Gan 1970
Geodetic Datum 1949
Graciosa Base Sw 1948
Guam 1963
Gunung Segara
GUX 1 Astro
Herat North
Hermannskogel
Hjorsey 1955
Hong Kong 1963
Hu-Tzu-Shan
Indian
Indian 1954
Indian 1960
Indian 1975
Indonesian 1974
Ireland 1965
ISTS 061 Astro 1968
ISTS 073 Astro 1969
Johnston Island 1961
Kandawala
Kerguelen Island 1949
Kertau 1948
Kusaie Astro 1951
L. C. 5 Astro 1961
Leigon
Liberia 1964
Luzon
M’Poraloko
Mahe 1971
Massawa
Merchich
Midway Astro 1961
Minna
Montserrat Island Astro 1958
Nahrwan Masirah Is.
Oman
Nahrwan United Arab Emirates
Nahrwan Saudi Arabia
Naparima, BWI
North American 1927
North American 1983
North Sahara 1959
Observatorio Meteorolog. 1939
Old Egyptian 1907
Old
Hawaiian
Oman
Ord. Survey Great Britain 1936 Pico de las Nieves
Pitcairn Astro 1967
Point 58
Pointe Noire 1948
Porto Santo 1936
Provis. South American 1956
Provis. South Chilean
1963
Puerto Rico
Pulkovo 1942
Qatar National
Qornoq
Reunion
Rome 1940
S-42 (Pulkovo 1942)
Santo (DOS) 1965
Sao Braz
Sapper Hill 1943
Schwarzeck
Selvagem Grande 1938
Sierra Leone 1960
S-JTSK
South American 1969
South Asia
Tananarive Observatory 1925
Timbalai 1948
Tokyo
Tristan Astro 1968
Viti Levu 1916
Voirol 1874
Voirol 1960
Wake Island Astro 1952
Wake-Eniwetok 1960
WGS 84
Yacare
Zanderij
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
117
21 Resolução de problemas
Este guia de resolução de problemas é
escrito partindo do princípio que o utilizador
leu e compreendeu as secções relevantes
neste manual.
• - os
cablagem
terminais
desgastados.
Em muitos casos, é possível resolver
dificuldades sem ter de enviar a unidade
para o fabricante para reparações. Siga
esta secção de resolução de problemas
antes de contactar o revendedor Simrad
mais próximo.
• - a bateria pode não estar a carregar
correctamente ou pode necessitar de
ser substituída.
Não existem peças que possam ser reparadas
pelos utilizadores. São necessários métodos
especializados e equipamentos de teste
para garantir que a unidade está montada
correctamente e é à prova de água. Os
utilizadores que executem intervenções no
produto perderão o direito à garantia.
As reparações no produto só podem ser
executadas por um centro de assistência
aprovado pela Simrad. Se o produto tiver de
ser enviado para um centro de assistência
para reparações, é essencial enviar o(s)
transdutor(es) ao mesmo tempo.
Mais informações podem ser encontradas
no nosso Website: www.simrad-yachting.
com.
B-1 Problemas gerais
1-1 A unidade não se liga:
• A
unidade
foi
concebida
para
trabalhar num sistema de baterias de
12/24 volts, em que a tensão pode
variar entre 10,5 a 32 volts. Se for
fornecida uma tensão excessiva, será
accionado um fusível, desligando o
ecrã. Verificar o fusível.
• Verifique se o conector do cabo de
alimentação na parte posterior está
preso e se o anel de retenção está bem
fixo. O anel de retenção deve estar
bem fixo para permitir uma ligação
estanque.
• Meça a tensão da bateria enquanto
a bateria está sob carga - ligue algumas
luzes, rádio ou outro equipamento
eléctrico à bateria. Se a tensão for
inferior a 12 volts:
118
terminais
da
bateria
podem
ou
nos
estar
• Inspeccione
todo
o
cabo
de
alimentação para a existência de danos,
tais como cortes, quebras, apertos ou
secções atracadas.
• Verifique
a
alimentação.
cablagem
de
• Verifique a existência de corrosão
no conector do cabo de alimentação e
limpe ou substitua se necessário.
• Verifique
se
os
fusíveis
estão
colocados em linha com o cabo de
alimentação. Um fusível pode rebentar
embora aparente estar bom ou um
fusível pode estar corroído. Teste o
fusível ou substitua-o com um fusível
em bom estado.
1-2
A unidade não se desliga:
• O instrumento pode ter sido cablado
para Alimentação Automática. Neste
caso, a unidade não pode ser desligada
enquanto a alimentação da ignição
estiver ligada.
1-3 Se o instrumento emitir um aviso
acústico quando estiver ligado mas
nada for apresentado:
• A
unidade
pode
estar
em
funcionamento mas as configurações
da retroiluminação do ecrã podem
ter sido configuradas para demasiado
baixas.
B-2 Problemas de navegação GPS
2-1 Sem posição GPS ou demasiado
tempo a obter uma posição no
arranque:
• Pode ocorrer ocasionalmente se a
antena não tiver uma linha de visão
desobstruída para o céu. As posições
de satélite estão constantemente a
mudar.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
• Cabo
SimNet
mostrador.
desligado
do
2-2 A posição GPS é diferente da posição
real em mais de 10 m (33 pés):
• A unidade está no modo simulador.
Desligue o modo de simulador.
• Será excedido o erro normal na
posição GPS em 10 m (33 pés) durante
cerca de 5% do tempo.
• Em
circunstâncias
especiais,
o
Ministério da Defesa dos EUA poderá
introduzir um erro deliberado e que
alterará as posições do GPS até 300 m
(1000 pés).
2-3 Posição do instrumento diferente
da mesma posição nas cartas locais:
• Unidade
no
modo
simulador.
Desligue o modo de simulador.
• Dados
da
carta
Seleccione
os
dados
correctos.
incorrectos.
da
carta
• A deslocação da carta pode ter
sido aplicada incorrectamente. Retirar
deslocação da carta e volte a aplicar se
necessário.
• Verifique se o instrumento
correctamente ligado.
está
B-3 Problemas de consumo de
combustível
3-1 O combustível utilizado ou restante
não parece ser preciso:
• a unidade não está ligada
alimentação automática.
para
• Em mares bravos, o combustível
pode deslocar-se no transdutor de
combustível, resultando em leituras
incorrectas.
Experimente
instalar
uma válvula unidireccional entre o
transdutor de combustível e o depósito
de combustível.
• O
valor
de
combustível
Configurar restante deve ser reposto
após cada reabastecimento.
• O
depósito
de
combustível
pode não ser reabastecido para a
mesma capacidade de cada uma
das vezes, devido a bolsas de ar.
Isto
nota-se
especialmente
em
depósitos debaixo do chão.
2-4 Não é possível ver a embarcação
na carta:
• Os
transdutores
de
combustível
desgastam-se ao longo do tempo e
devem ser substituídos a cada 5000
litros de combustível.
• para mudar a carta para se centrar
no modo de embarcação.
3-2 O débito indica sem combustível
ou pouco combustível:
2-5 A hora ou data no ecrã do satélite
estão erradas ou desligadas:
• Verifique se o número de motores
está configurado para 1.
• Sem posição GPS.
• No modo simulador.
modo de simulador.
Desligue
o
• A diferença horária está errada. A
compensação da hora local deve ser
alterada quando a hora de Verão tem
início ou termina.
2-6 O piloto automático não responde
à Unidade; sem saída NMEA:
• Saída NMEA desactivada ou as frases
NMEA necessárias não estão ligadas.
Verifique as configurações NMEA.
• Verifique se os conectores do cabo
de combustível estão bem fixos e o
anel de retenção está fixo. O anel de
retenção deve estar bloqueado para
proporcionar uma ligação à prova de
água.
• Um
transdutor
de
combustível
pode estar entupido. Se sim, remova
o transdutor da linha de combustível
e sopre com suavidade através
dele na direcção oposta ao fluxo de
combustível.
• Deve ser instalado um filtro de
combustível entre o transdutor de
combustível e o respectivo depósito,
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
119
tal como indicado no guia de instalação
do circuito do combustível. Se tal não
for feito, a garantia será considerada
nula.
• Inspeccione
todo
o
cabo
de
combustível para a existência de danos,
tais como cortes, quebras, apertos ou
secções atracadas.
• Verifique se o filtro de combustível
está limpo.
3-3 Uma instalação de dois motores
mostra apenas uma taxa de fluxo:
• Verifique se o número de motores
está configurado para 2.
3-4 Leituras de débito de combustível
erráticas:
• O
transdutor
do
débito
de
combustível pode ter sido instalado
demasiado perto da bomba de
combustível ou pode ter sido sujeito
a vibrações excessivas. Consulte as
instruções de instalação fornecidas
com o transdutor de combustível.
• Verifique a existência de fugas na
linha de combustível no extractor de
combustível no depósito.
• O valor de Filtro de débito não é
adequado para o motor. Verifique se
o valor não está definido para zero
e tente aumentar o valor até que
seja apresentada uma taxa de débito
estável.
3-5 Não existe leitura para economia
de combustível:
• A embarcação deve estar a viajar
na água para gerar uma leitura
Economia.
• Verifique se o sensor da velocidade
das pás está a rodar livremente e que
os dois ímanes na pá estão no sítio.
• Quando o transdutor estiver a
menos de 2 pés (0,6 m) do fundo, as
indicações de profundidade podem
ficar inconsistentes e erráticas.
• O
ganho
manual
poderá
estar
definido para muito baixo, o que
poderia causar um eco de fundo fraco
ou nenhum sinal de eco. Se estiver
em Ganho Manual, tente aumentar o
Ganho.
• Certifique-se
de
que
a
parte
posterior da superfície do fundo do
transdutor está ligeiramente mais baixa
do que a frente e que a frente está o
mais possível dentro da água, de forma
a minimizar a criação de bolhas através
de cavitação. (Consulte o Manual de
Instalação dos Transdutores Transom)
• Verifique se os conectores do cabo
de alimentação e do transdutor na parte
posterior do ecrã estão bem ligados e
os anéis de rotação estão bloqueados.
Os anéis de retenção devem estar fixos
para ligação estanque.
• Inspeccione
todo
o
cabo
de
alimentação para a existência de danos,
tais como cortes, quebras, apertos ou
secções atracadas.
• Certifique-se de que não existe
outro detector de peixes ou sonda
ligada, o que pode interferir com esta
unidade.
forma
• Os ruídos eléctricos do motor da
embarcação ou um acessório podem
interferir com o(s) transdutor(es) e/ou
a unidade. Isto poderá fazer com que o
instrumento diminua automaticamente
o Ganho utilizando o Ganho Manual.
• Verifique se o transdutor não tem
resíduos (por exemplo, algas, sacos de
plástico) presos à volta.
• A unidade elimina assim sinais mais
fracos, tais como peixes ou mesmo o
fundo do ecrã. Isto pode ser verificado
desligando
outros
instrumentos,
B-4 Problemas em encontrar
peixes com a sonda
4-1 A unidade
errática:
120
• O transdutor pode ter sido danificado
durante o lançamento, colocação em
terra ou durante a navegação com
resíduos, etc. Se o transdutor tiver
sofrido impactos, pode ter saltado do
respectivo suporte. Se não estiver
fisicamente danificado, reinicie o
transdutor novamente para a posição
original.
funciona
de
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
acessórios (por exemplo, a bomba do
porão) e o motor até que o dispositivo
infractor seja localizado. Para parar
os problemas provenientes de ruídos
eléctricos, tente:
• - reencaminhar
o(s)
cabo(s)
de alimentação e transdutor para
longe de
outras
cablagens
eléctricas da embarcação.
• - encaminhar o cabo de alimentação
do ecrã directamente para a bateria
com um fusível em linha.
4-2 O fundo não é apresentado:
• A unidade pode ter o Alcance
Manual seleccionado e a profundidade
pode estar fora do valor de alcance
seleccionado. Ou mude a unidade para
Alcance Automático ou seleccione outro
alcance de profundidade.
• A profundidade pode estar fora
do alcance da unidade. Em Alcance
Automático, o ecrã apresentará “--.” para indicar que não foi detectado
o fundo. Deve voltar a aparecer um
ecrã do fundo quando em águas mais
baixas.
4-3 O fundo é apresentado demasiado
para cima:
• A unidade poderá ter o Alcance
Manual seleccionado e o valor do alcance
seleccionado é demasiado elevado para
a profundidade. Ou mude a unidade
para Alcance Automático ou seleccione
outro alcance de profundidade.
4-4 O eco do fundo desaparece ou existe
uma indicação digital errática quando
a embarcação está em movimento:
• Certifique-se
de
que
a
parte
posterior da superfície do fundo do
transdutor está ligeiramente mais baixa
do que a frente e que a frente está o
mais possível dentro da água, de forma
a minimizar a criação de bolhas através
de cavitação. (Consulte o Manual de
Instalação dos Transdutores Transom,
para mais informações.)
• O transdutor poderá estar em águas
turbulentas. As bolhas de ar na água
afectam os ecos devolvidos, interferindo
com a capacidade da unidade em
encontrar o fundo ou outros alvos.
Isto acontece muitas vezes quando a
embarcação está invertida. O transdutor
deve ser instalado num fluxo de água
suave para que a unidade trabalhe a
todas as velocidades da embarcação.
• Os ruídos eléctricos do motor da
embarcação podem interferir com
a unidade. Experimente velas de
supressão.
4-5 É apresentado um traço duplo do
fundo:
• A embarcação pode estar
área que gera sombras.
numa
• Em águas pouco profundas, os ecos
podem ressaltar. Reduza a definição
de ganho e/ou reduza a potência do
impulso da sonda.
• Diminua o Alcance.
B-5 Problemas de radar
5-1 A máscara de radar não aparece no
ecrã da carta
• Certifique-se
de
que
a
sua
embarcação é mostrada na janela
do radar. Se for, mas a máscara de
radar continuar a não ser mostrada,
tente ampliar a área de carta. (A área
de carta pode estar fora do alcance
máximo do radar).
• O limiar ou as configurações de
transparência para a máscara de radar
não são correctos (ver 18-6).
5-2 O radar
sombras
mostra
arcos
e/ou
• Os padrões de glóbulos laterais
aparecem frequentemente como um
arco ou um arco quebrado. As sombras
são ângulos mortos.
• Se o radar estiver instalado a uma
altura adequada e num local adequado
na sua embarcação, os padrões
de saliências laterais e as sombras
(ângulos mortos) provocados por
obstruções, tais como funis ou mastros,
serão minimizados.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
121
• Se estiver problemas com estes,
poderá ter de mudar o local do seu
radar. Consulte o Guia de Instalação
para o seu modelo de radar para obter
conselhos.
5-3 O radar mostra padrões diferentes
em cada varrimento
• Os padrões de interferência aparecem
sempre num local diferente com
cada varrimento. Podem ser pontos
brilhantes dispersos aleatoriamente
ou pontos que vão do centro para
a extremidade da janela do radar,
produzindo frequentemente um efeito
de espiral. Geralmente, quanto mais
forte a interferência, maiores as linhas
de interferência.
• Utilize a função de rejeição de
interferência para reduzir padrões de
interferência, e a largura das linhas de
interferência (ver 18-4).
5-4 O radar mostra ecos falsos e/ou
ruído de fundo
• Ecos falsos e/ou ruído de fundo podem
ser produzidos se a sensibilidade do
radar for demasiado alta.
5-6 O radar mostra ecos múltiplos do
mesmo objecto
• É provável que ocorram múltiplos
ecos do mesmo objecto quando
está próximo de um alvo grande
e são, normalmente, apenas uma
perturbação temporária.
5-7 Radar mostra pontos aleatórios
ou agrupados
• O ajuste de chuva costuma aparecer
sob a forma de pontos aleatórios que
se podem fundir em ecos mal definidos
na janela. Os sinais aleatórios surgem
da chuva, granizo, saraiva ou neve e
podem resultar num ecrã confuso
5-8 Radar mostra sinais aleatórios no
centro
• A
oscilação
marítima
aparece
normalmente sob a forma de sinais
confusos e aleatórios à volta da
embarcação. Ondas altas produzirão
a máxima quantidade de oscilação
marítima.
• Pode optimizar a sua janela de radar
para reduzir os efeitos de oscilação
marítima.
• Tente utilizar a configuração Auto
para o modo de ganho de radar (ver
18-4). Se isto não funcionar, ou se o
modo de ganho de radar já estiver
configurado para Auto, utilize a
configuração de ganho de radar para
reduzir a sensibilidade do radar
122
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
22 Glossário e dados de navegação
Temp. ar - Temperatura do ar (requer um
rádio Navman 721 VHF).
Estado de alarme - apresenta o símbolo
para cada alarme que está activado. O
símbolo é normalmente preto e muda para
vermelho se o alarme for accionado.
Zona de perigo - Uma zona importante numa
carta, tal como uma zona de ancoragem
limitada ou área de baixios.
AIS - Automatic Identification System
Um sistema onde a informação de navio
(local, rumo sobre fundo, velocidade, etc)
é difundida por rádio VHF, para utilização
por outros navios para evitar navegação e
colisão.
Linha batimétrica - Uma linha de contorno
de profundidade na carta.
Cartucho de cartas - Um cartucho que
guarda dados de carta para uma região.
Cartucho de carta C-MAP™/carta de
utilizador C-MAP™ - Um cartucho que
guarda waypoints, rotas e percursos.
CPA - Ponto de maior aproximação. A
distância mais próxima a que dois navios
irão estar baseados no rumo sobre fundo e
velocidade actuais.
Cursor - Um
símbolo no mostrador.
DTN - Distância até posição seguinte,
caso o NX40/45 esteja a navegar para um
waypoint ou o cursor.
Previsão de peixes - Uma previsão sobre a
probabilidade de apanhar peixes com base
na pressão barométrica. Quantos mais
peixes forem apresentados, maior será a
probabilidade (requer o rádio Navman 721
VHF).
Velocidade - A velocidade engrenada
em que o motor se encontra (requer o
SmartCraft).
Ir para - Uma forma simples de navegar
directamente para um waypoint ou para a
posição do cursor.
GPS - Sistema de Posicionamento Global.
Uma ferramenta de navegação baseada em
satélite.
Secção - Os segmentos a direito de uma
rota entre waypoints. Uma rota com quatro
waypoints possui três secções.
MMSI - Maritime Mobile Service Identity.
Número de identificação único para
um navio, para utilização em Chamada
Selectiva Digital.
MOB - Homem ao mar.
Função MOB - Inicia a navegação para o
local onde alguém caiu ao mar.
NMEA - National
Association.
Marine
Electronics
Alcance (radar) - A distância entre o centro
da imagem do radar e o anel de alcance
exterior. A escala é mostrada no canto
superior esquerdo da janela de radar.
Anéis de alcance - Círculos concêntricos que
partem da sua embarcação (normalmente
no centro da janela de radar) e utilizados
para calcular distâncias a objectos. A escala
é mostrada no canto superior esquerdo da
janela de radar.
Rota - Dois ou mais waypoints ligados em
sequência para forma um percurso para a
embarcação.
Simnet - Protocolo de comunicações com
acesso às normas NMEA 2000.
SmartCraft - Uma função dos motores
Mercury Marine para monitorizar o
desempenho do motor.
TCPA - Tempo até ao ponto de maior de
aproximação. O tempo até o ponto de maior
aproximação para dois navios.
Estado da sonda - Um resumo das definições
da sonda.
TTN - Distância até à posição seguinte,
caso o NX40/45 esteja a navegar para um
waypoint ou o cursor.
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
123
UTC - Hora Coordenada Universal ou Hora
Universal Coordenada, que é uma hora
padrão, anteriormente chamada Hora
Meridional de Greenwich (GMT).
VHF - Very High Frequency. A gama de
frequências utilizada por rádios marítimos
e AIS.
Um waypoint é uma posição que pode
definir na carta do instrumento, por um
exemplo, um local de pesca ou um ponto
numa rota.
Tempo - Uma estimativa do tempo baseada
na pressão barométrica.
124
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
23 Dados de navegação
•
•
RPP Aproximação ao destino: A aproximação ao destino da embarcação.
RPP
Rumo para cursor: Rumo para cursor a partir da embarcação
•
CDI
Indicador do Desvio do Rumo: Quando a embarcação está a navegar para
um ponto, as janelas de carta e auto-estrada apresentam uma linha paralela em
ambos os lados do rumo traçado. Estas duas linhas chamam-se linhas de Indicador
do Desvio de Rumo (CDI). A distância do rumo traçado para a linha CDI é a escala
CDI.
•
Defina a escala CDI para a distância máxima que o barco se deve desviar do rumo
traçado. As janelas de carta e auto-estrada mostram as linhas CDI, que são como
uma auto-estrada na água onde a embarcação se irá mover. As janelas mostram
a distância que o barco se desviou da rota traçada e se a embarcação se estiver
a aproximar de uma linha CDI. Se o alarme XTE estiver activado será emitido um
alarme se a embarcação atingir a linha CDI.
•
RSF
Rota por terra: Direcção em que a embarcação está a movimentar-se
sobre terra.
•
RAS
Rota a navegar: Rota a navegar ideal para regressar à rota traçada.
•
DPD Distância a percorrer: Distância da embarcação ao destino.
•
TPD
Hora Estimada de Chegada: Ao destino, assumindo que VSF e RSF
permanecem constantes.
•
DST
Distância da embarcação para o cursor
•
VSF Velocidade sobre terra: A velocidade da embarcação actual sobre terra.
Isto não é necessariamente o mesmo que a velocidade da embarcação pela água
nem a velocidade a que a embarcação está a aproximar-se do destino.
•
GOV
Governo: A diferença entre RSF e RAS.
•
TPD Tempo restante: O tempo estimado para chegar ao destino.
•
XTE Erro transversal à trajectória: A distância da embarcação até ao ponto
mais próximo da rota traçada. O XTE pode ter uma letra: R significa navegar para
a direita para regressar à rota traçada, L significa navegar para a esquerda.
•
VMG
destino.
Velocidade actual: A velocidade a que a embarcação se aproxima do
Destino
DPD (distância)
RSF
RUM
RAS
Traçada
traçado
Iniciar
XTE
(distância)
Posição da
embarcação
Linha CDI
VSF
(velocidade)
GOV
Traçada
traçado
VMG
(velocidade)
Linha CDI
Destino
Escala CDI Escala CDI
(distância) (distância)
Posição da
embarcação
Iniciar
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
125
24 Declarações de conformidade
Declaração FCC
Nota: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de
um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da
FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionar uma protecção razoável
contra interferências numa instalação normal. Este equipamento gera, utiliza e
pode radiar energia de frequência rádio e, caso não seja instalado e utilizado
de acordo com as instruções, pode causar interferências nas comunicações
rádio. No entanto, não existe garantia que não ocorram interferências numa
determinada instalação. Se este equipamento causar interferências na recepção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o
equipamento, o utilizador deve corrigir a interferência seguindo um ou mais
dos seguintes procedimentos:
Reoriente ou coloque a antena de recepção noutro local.
Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
Ligue o equipamento a uma saída num circuito diferente ao qual está
ligado o receptor.
Consulte o revendedor ou um técnico especializado para obter ajuda.
Deve ser utilizado um cabo blindado quando ligar um periférico às portas
de série.
Indústria Canadá
O funcionamento está sujeito às duas seguintes condições: (1) este dispositivo
não poderá causar interferências e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer
interferências, incluindo quaisquer interferências que provoquem um funcionamento não desejado do dispositivo.
A Navico Holding AS declara que este NX40/45 cumpre os requisitos essenciais
e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
126
Manual de Instalação e Utilização do Simrad NX40/45
NX40/45 Manual de instalaçâo e Utilizaçâo PO, Doc. no. MN000836A-G

Documentos relacionados