NC/220 NC/221

Transcrição

NC/220 NC/221
NC/220
NC/221
A
C
B
D
F
E
G
A) Modulo viva-voce/Hands-free module/Modul mit Freisprechfunktion/ Module vive-voix/Módulo manos libres/
Módulo viva-voz.
B) Telaio trasparente/Transparent frame/Transparenter Rahmen/Châssis transparent/Armazón transparente/
strutura transparente.
BPT S.p.A.
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
[email protected]
C-D-E-G) Adattatori per serie civili/Adaptors for civilian series/Adapter für Serien zum zivilen Gebrauch/
Adaptateurs pour séries résidentielles/Adaptadores para series civiles/Adaptadores para séries civis.
F) Telaio nero/Black frame/Schwarzer Rahmen/Châssis noir/Armazón negro/Telaio nero.
PER
IT ISTRUZIONI
L’INSTALLAZIONE
1
NC/220
MODULO VIVA-VOCE NC/220
Modulo audio a viva-voce da utilizzare
negli impianti citofonici serie 200.
Va installato in una scatola da incasso
rettangolare unificata da tre moduli.
L’apparecchio è fornito di adattatori
per l’utilizzo di alcuni modelli di placche in commercio.
Sulla parte posteriore del modulo
sono previsti i ganci per l’eventuale
montaggio del decodificatore CD/200.
Per il funzionamento del modulo
viva-voce è necessaria la centralina di
controllo GVV/200.
È munito dei seguenti comandi
(fig. 1)
:
Servizi ausiliari
Apriporta
5
7
8
9
Audio (il pulsante deve essere
mantenuto premuto durante
tutta la conversazione)
Funzione dei morsetti (fig. 2)
SW1
2
NC/221
5
alimentazione (comune)
7
chiamata
8
audio al derivato interno
9
audio al posto esterno
aux
E
5
7
8
9
20
Funzione del ponticello SW1 Normalmente viene fornito inserito.
Togliere il ponticello qualora si voglia
attenuare il volume della nota di chiamata (fig. 2).
SW1
3
Caratteristiche tecniche
• Potenza massima commutabile del
pulsante servizi ausiliari: max. 24 V
DC o AC 50 mA.
• Temperatura di funzionamento: da 0
°C a +35 °C.
NOTA. Nello stesso impianto non
si possono installare apparecchi a
cornetta assieme ad apparecchi a
viva-voce NC/220.
4
24047723 – 26-11-10
MODULO VIVA-VOCE NC/221
Modulo audio a viva-voce amplificato,
di disegno simile al mod. NC/220, da
utilizzare negli impianti citofonici (con
segreto di conversazione) e videocitofonici serie 200.
Va installato in una scatola da incasso
rettangolare unificata da tre moduli o
sei moduli abbinato al modulo moni-
tor utilizzando il kit NS/61.
Per il funzionamento del modulo
viva-voce è necessaria la centralina di
controllo GVV/200.
Funzione dei morsetti (fig. 3)
E
abilitazione
5
alimentazione (comune)
7
chiamata
8
audio al derivato interno
9
audio al posto esterno
20 chiamata dal pianerottolo
aux
Funzione del ponticello SW1
Normalmente viene fornito inserito.
Togliere il ponticello qualora si voglia
attenuare il volume della nota di chiamata (fig. 3).
Caratteristiche tecniche
• Potenza massima commutabile del
pulsante servizi ausiliari: max. 24 V
DC o AC 50 mA.
• Temperatura di funzionamento: da 0
°C a +35 °C.
NOTA. Nello stesso impianto si possono installare sia derivati interni a
cornetta che a viva-voce NC/221.
INSTALLAZIONE DEI MODULI
ATTENZIONE.
-Qualora fosse necessario estrarre
il modulo dal telaio agire con un
cacciavite come indicato in figura 4
e spingere dalla parte posteriore.
-Per le placche GEWISS serie Playbus
(fig. 9) e per placche ABB serie Elos
(fig. 14) eliminare le aste di unione
dell’adattatore.
-Quando vengono utilizzate placche
GEWISS serie Playbus e Playbus
Young eliminare gli agganci indicati
in figura 11.
Murare la scatola incasso a filo muro e
ad una altezza adeguata all’utente.
Esempi di montaggio del modulo
viva-voce in una scatola incasso unificata da tre moduli con alcune placche in commercio (figura 6÷14).
NOTA.
-I marchi Playbus, Playbus Young e
System sono di proprietà di GEWISS
S.p.A;
-I marchi Axolute, Light, Luna e Living
1
International sono di proprietà di
BTICINO S.p.A;
-I marchi Plana, Idea, Idea Rondò ed
Eikon sono di proprietà di VIMAR
S.p.A;
-I marchi Vela e Cross sono di proprietà di LEGRAND S.p.A;
-I marchi Banquise e Sistema 45 sono
di proprietà di AVE S.p.A;
-Il marchio Elos è di proprietà di ABB
S.p.A.
5
NC/220
NC/221
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’ambiente,
ma smaltito seguendo le norme
vigenti nel paese di utilizzo del prodotto. Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga
disperso nell’ambiente. Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere
effettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle
sue parti costituenti. Sui componenti,
per cui è previsto lo smaltimento con
riciclaggio, sono riportati il simbolo e
la sigla del materiale.
INSTALLATION
EN INSTRUCTIONS
NC/220 HANDS-FREE AUDIO
MODULE
Hands-free audio module for use in
series 200 audio entry installations. Is
inserted in a standardised rectangular single embedding box. The unit
comes with adapters for the use of
a number of commercially available
front plate models. Hooks are applied
on the back of the module for the
possible assembly of the CD/200
decoder. The operation of the handsfreemodule requires the GVV/200
main control unit.
It features the following controls
(fig. 1):
:
Auxiliary services
Door-lock release
Audio (the button must be kept
pressed for the entire duration of
the conversation)
Function of each terminal (fig. 2)
5
– power supply (common)
7
call
8
audio to receiver
9
audio to entry panel
aux
Function of jumper SW1
Normally supplied ready inserted.
Remove the jumper in the event
the volume of the call note is to be
attenuated (fig. 2).
Technical features
• Maximum switching power of the
auxiliary services button: max. 24 V
50 mA.
• Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
B
BTICINO serie Living International
art. L4803 o Light art. N4803,
VIMAR serie Plana o Eikon
LEGRAND serie Vela o Cross
NOTE. Handsets cannot be installed
together with NC/220 hands-free
modules in the same installation.
6
C
NC/220
NC/221
Function of each terminal (fig. 3)
E enabling
5 – power supply (common)
7 call
8 audio to receiver
9 audio to entry panel
20 door bell
aux
D
E
VIMAR serie
Idea o Rondó
7
2
NC/221 HANDS-FREE AUDIO
MODULE
Amplified hands-free audio module,
similar in design to mod. NC/220, for
use in series 200 audio entry (with
secrecy speech) and video entry installations.
It is to be installed in a unified rectangular recessed box of three or six
modules along with the monitor module using the NS/61 kit.
The operation of the hands-free module requires the GVV/200 main control
unit.
Function of jumper SW1
Normally supplied ready inserted.
Remove the jumper in the event
the volume of the call note is to be
attenuated (fig. 3).
Technical features
• Maximum switching power of the
auxiliary services button: max. 24 V
50 mA.
• Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
D
NC/220
NC/221
NOTE. Receivers with handset and
NC/221 hands-free modules can be
installed in the same installation.
INSTALLATION OF THE MODULES
B
E
AVE Sistema 45
8
WARNING.
- If it should be necessary to extract
the module from the frame, use a
screwdriver as shown in figure 4 and
push from the rear.
-For the GEWISS plates of the
Playbus series (fig. 9) and ABB
plates of the Elos series (fig. 14)
eliminate the joining rods of the
adaptor.
-When using GEWISS plates of the
Playbus and Playbus Young series,
eliminate the hooks indicated in
figure 11.
Recess the embedding box flush with
the wall at a suitable height for the
user.
Examples of assembly of the handsfree module in a standardised single
embedding box with a number of
commercially available front plates
(fig. 6÷14).
NC/220
NC/221
B
E
GEWISS serie Playbus
9
NOTE.
-The brands Playbus, Playbus Young
and System are the property of
GEWISS S.p.A;
-The brands Axolute, Light, Luna and
Living International are the property
of BTICINO S.p.A;
-The brands Plana, Idea, Idea Rondò
and Eikon are the property of VIMAR
S.p.A;
-The brands Vela and Cross are the
property of LEGRAND S.p.A;
-The brands Banquise and Sistema 45
are the property of AVE S.p.A;
-The Elos brand is the property of ABB
S.p.A.
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is disposed of according to the regulations
in force in the country where the
product is used.
When the equipment reaches the
end of its life cycle, take measures to
ensure it is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of
in compliance with the regulations in
force, recycling its component parts
wherever possible.
Components that qualify as recyclable
waste feature the relevant symbol and
the material’s abbre-viation.
NC/220
NC/221
B
INSTALLATION
DE INSTRUCTIONS
MODUL MIT
FREISPRECHFUNKTION NC/220
Der Audiomodul mit Freisprechfunktion ist in den Haussprechanlagen Serie 200 zu verwenden.
Das Gerät wird in einen genormten
Einzelkasten eingebaut. Das Gerät
ist für die Benutzung verschiedener
handelsüblichen Tableaus mit Adapter
ausgestattet. Auf der Rückseite des
Moduls sind Einhakvorrichtungen
für eine eventuelle Montage des
Decoders CD/200 vorgesehen.
Zur Gewährleistung eines richtigen
Betriebs des Moduls mit Freisprechfunktion ist das Steuergehäuse
GVV/200 erforderlich.
Ist mit den folgenden Steuerfunktionen ausgestattet (Abb. 1):
:
Zusatzfunktionen
Türöffner
Audio (Taste während des
Gesprächs gedrückt halten)
Funktion der Klemmleisten (Abb. 2)
5 – Stromversorgung (gemeinsam)
7 Anruf
8 Audio zur Sprechgarnitur
9 Audio zur Außenstation
aux
Belegung der Überbrückungsklemme SW1
Wird gewöhnlich schon eingefügt
geliefert. Falls man die Lautstärke des
Ruftons herabsetzen möchte ist die
Überbrückungsklemme abzunehmen
(Abb. 2).
Technische Daten
• Maximale Umschaltleistung der
Taste für Zusatzfunktionen: max. 24
V 50 mA.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
ANMERKUNG. Die Installation von
Geräten mit Hörer ist in derselben
Anlage mit Geräten mit Freisprechfunktion NC/200 nicht möglich.
MODUL MIT
FREISPRECHFUNKTION NC/221
Der Audiomodul mit verstärkter
Freisprechfunktion, der dem Mod.
NC/220 ähnelt, ist in den Haussprechanlagen (mit Mithörsperre)
und Videosprechanlagen Serie 200 zu
verwenden.
Muss in Verbindung mit dem
Monitormodul und der Verwendung
des Sets NS/61 in einen Standard-UPKasten für drei oder sechs Module eingesetzt werden.
Zur Gewährleistung des regelmäßigen Betriebs des Moduls mit
Freisprechfunktion ist das Steuergehäuse GVV/200 erforderlich.
Funktion der Klemmleisten (Abb. 3)
E
E
Einschaltung
5 – Stromversorgung (gemeinsam)
GEWISS serie Playbus
Young
10
7
Anruf
8
Audio zur Sprechgarnitur
9
Audio zur Außenstation
20 Anruf vom Treppenhaus
3
aux
Belegung der Überbrückungsklemme SW1
Wird gewöhnlich schon eingefügt
geliefert. Falls man die Lautstärke des
Ruftons herabsetzen möchte ist die
Überbrückungsklemme abzunehmen
(Abb. 3).
Technische Daten
• Maximale Umschaltleistung der
Taste für Zusatzfunktionen: max. 24
V 50 mA.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
ANMERKUNG. An derselben An-lage
können sowohl Geräte mit Hörer als
auch Geräte mit Freisprechfunktion
NC/221 installiert werden.
INSTRUCTIONS
FR POUR L’INSTALLATION
MODULE VIVE-VOIX NC/220
Module audio à vive-voix à utiliser
dans des installations de portier électronique série 200.
Il est inséré dans un boîtier à encastrement rectangulaire simple.
L’appareil est doté d’adaptateures
pour pouvoir utiliser certains modèles
de platines vendus dans le commerce.
A l’arrière du module, il y a des crochets pour pouvoir le monter éventuellement avec le décodeur CD/200.
Pour que le module vive-voix fonctionne, il est nécessaire d’utiliser la
centrale de contrôle GVV/200.
Il est muni des fonctions suivantes
(fig.1):
:
EINBAU DER MODULE
11
NC/220
NC/221
ACHTUNG
-Soll das Modul aus dem Rahmen
genommen werden, wie in
Abbildung 4 einen Schraubenzieher
benutzen und von der Rückseite
Druck ausüben.
-Für die Abdeckrahmen GEWISS
Serie Playbus (Abb. 9) und die
Abdeckrahmen ABB Serie Elos (Abb.
14) die Verbindungsleisten des
Adapters beseitigen.
-Wenn Abdeckrahmen GEWISS Serie
Playbus und Playbus Young benutzt
werden, die in Abbildung 11 gezeigten Haken entfernen.
Unterputzkasten auf einer benutzerfreundlichen Höhe dicht unter dem
Mauerwerk einmauern.
G
F
H
G
BTICINO serie Axolute,
GEWISS serie System
12
NC/220
NC/221
G
F
BTICINO serie Luna
13
4
Montagebeispiele des Moduls
mit Freisprechfunktion in einem
genormten Einzelkasten für die
Unterputzmontage zusammen mit
verschiedener handelsüblichen
Tableaus (Abb. 6÷14).
ANMERKUNG
-Die Marken Playbus, Playbus Young
und System sind Eigentum der Fa.
GEWISS S.p.A;
- Die Marken Axolute, Light, Luna und
Living International sind Eigentum
der Fa. BTICINO S.p.A;
-Die Marken Plana, Idea, Idea Rondò
und Eikon sind Eigentum der Fa.
VIMAR S.p.A;
-Die Marken Vela und Cross sind
Eigentum der Fa. LEGRAND S.p.A;
-Die Marken Banquise und Sistema 45
sind Eigentum der Fa. AVE S.p.A;
-Die Marke Elos ist Eigentum der Fa.
ABB S.p.A.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan
des ordnungsgemäß und umweltgerecht entsorgt wird. Das nicht mehr
benutzbare Gerät ist umweltgerecht
zu entsorgen. Die Entsorgung hat den
geltenden Vorschriften zu entsprechen und vorzugsweise das Recycling
der Geräteteile vorzusehen. Die wiederverwertbaren Geräte-teile sind mit
einem Materialsymbol und zeichen
versehen.
Services auxiliaires
Minuterie
Audio (le bouton doit être maintenu enfoncé pendant toute la
durée de la conversation)
Fonction des bornes (fig. 2)
5
– alimentation (commun)
7
appel
8
audio au poste intérieur
9
audio au poste extérieur
aux
Function du pontet SW1
Normalement il est fourni inseré. Déplacer le pontet si vous désirez
atténuer le volume de la note d’appel
(fig. 2).
Caractéristiques techniques
• Puissance maximale commutable
du bouton services auxiliaires: 24 V
50 mA maxi.
• Température de fonctionnement: de
0 °C à +35 °C.
NOTA. Il n’est pas possible d’utiliser
ensemble des combinés et des appareils à vive-voix NC/220 dans une
même installation.
MODULE VIVE-VOIX NC/221
Module audio à vive-voix amplifié,
ayant la même forme que le mod.
NC/220, à utiliser dans des installations
de portier électronique (avec secret de
conversation) et portier vidéo série 200.
Doit être installé dans un boîtier à
encastrer rectangulaire unifié par trois
ou six modules, associé au module
moniteur en utilisant le kit NS/61.
Pour que le module vive-voix fonctionne, il est nécessaire d’utiliser la
centrale de contrôle GVV/200.
Fonction des bornes (fig. 3)
E mise en service
5 – alimentation (commun) 7 appel
8 audio au poste intérieur
9 audio au poste extérieur
20 appel depuis la porte-palière
aux
Function du pontet SW1
Normalement il est fourni inseré. Déplacer le pontet si vous désirez
atténuer le volume de la note d’appel
(fig. 3).
INSTRUCCIONES
ES PARA LA INSTALACION
MÓDULO MANOS LIBRES NC/220
Módulo audio manos libres a utilizar
en las instalaciones de portero electrónico serie 200.
Hay que introducir en una caja empotrable rectangular individual.
El aparato dispone de adaptadores
para utilizar algunos modelos de placas disponibles en comercio.
En la parte trasera del módulo están
previstos los ganchos para el eventual
montaje del descodificador CD/200.
Para el funcionamiento del módulo
manos libres se precisa la centralita de
control GVV/200.
NC/220
NC/221
F
G
E
E
:
ATENCIÓN.
-Si fuese necesario extraer el módulo del armazón, utilice un destornillador como se indica en la figura 4
y empuje desde la parte posterior.
-Para las placas GEWISS serie
Playbus (fig. 9) y para placas ABB
serie Elos (fig. 14) elimine las barras
de unión del adaptador.
-Cuando se utilicen placas GEWISS
serie Playbus y Playbus Young, elimine los enganches indicados en la
figura 11.
14
NOTA. Il est possible d’utiliser
ensemble des appareils avec combiné et des appareils à vive-voix
NC/221 dans une même installation.
INSTALLATION DES MODULES
ATTENTION.
- Si nécessaire, extraire le module
du châssis, agir avec un tournevis
comme indiqué à la figure 4 et
pousser de l’arrière.
-Pour les plaques GEWISS série
Playbus (fig. 9) et pour les plaques
ABB série Elos (fig. 14), éliminer les
tiges d’union de l’adaptateur.
-Lorsque sont utilisées les plaques
GEWISS séries Playbus et Playbus
Young, éliminer les crochets indiqués à la figure 11.
Murer le boîtier d’encastrement à fleur
du mur à une hauteur adéquate pour
l’utilisateur.
Exemples de montage du module
vive-voix dans un boîtier à encastrement simple avec certaines platines
vendues dans le commerce (fig.
6÷14).
NOTE.
-Les marques Playbus, Playbus
Young et System sont la propriété de
GEWISS S.p.A;
- Les marques Axolute, Light, Luna et
Living International sont la propriété
de BTICINO S.p.A;
-Les marques Plana, Idea, Idea Rondò
et Eikon sont la propriété de VIMAR
S.p.A;
-Les marques Vela et Cross sont la propriété de LEGRAND S.p.A;
-Les marques Banquise et Sistema 45
sont la propriété de AVE S.p.A;
-La marque Elos est la propriété d’ABB
S.p.A.
NOTA. En la misma instalación se
pueden instalar tanto aparatos con
auricular como aparatos manos
libres NC/221.
INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS
Servicios auxiliares
ELIMINATION
S’assurer que le matériel d’emballage
n’est pas abandonné dans la nature et
qu’il est éliminé conformément aux
normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l’appareil,
faire en sorte qu’il ne soit pas abandonné dans la nature.
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en
privilégiant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu.
Características técnicas
• Potencia máxima conmutable del
pulsador servicios auxiliares: máx.
24V 50 mA.
• Temperatura de funcionamiento:
entre 0 °C y +35 °C.
Dispone de los siguientes comandos (fig. 1):
ABB serie Elos
Caractéristiques techniques
• Puissance maximale commutable
du bouton services auxiliaires: 24 V
50 mA maxi.
• Température de fonctionnement: de
0 °C à +35 °C.
Función del puente SW1
Normalmente es entregado conectado.
Quitar el puente en el caso de que se
desee atenuar el volumen de la nota
de llamada (fig. 3).
Abrepuerta
Audio (el pulsador debe ser
mantenido apretado durante
toda la conversación)
Función de los bornes (fig. 2)
5
– alimentación (común)
7
llamada
8
audio desde el derivado interno
9
audio hacia la placa externa
aux
Función del puente SW1
Normalmente es entregado conectado. Quitar el puente en el caso de que se
desee atenuar el volumen de la nota
de llamada (fig. 2).
Características técnicas
• Potencia máxima conmutable del
pulsador servicios auxiliares: máx.
24V 50 mA.
• Temperatura de funcionamiento:
entre 0 °C y +35 °C.
NOTA. En la misma instalación no se
pueden instalar aparatos con auricular junto con aparatos manos libres
NC/220.
MÓDULO MANOS LIBRES NC/221
Módulo audio manos libres amplificado, de diseño parecido al mod.
NC/220, a utilizar en las instalaciones
de portero electrónico (con secreto
de conversación) y de videoportero
serie 200.
Debe instalarse en una caja empotrable rectangular unificada de tres
módulos o seis módulos junto con
el módulo monitor utilizando el kit
NS/61
Para el funcionamiento del módulo
manos libres se precisa la centralita de
control GVV/200.
Función de los bornes (fig. 3)
E
habilitación
5
– alimentación (común)
7
llamada
8
audio hacia el derivado interno
9
audio hacia la placa externa
Empotrar en la pared la caja de manera que quede a ras de pared y a una
altura adecuada para el usuario.
Ejemplos de montaje del módulo
manos libres en caja empotrable
individual con algunas placas en
comercio (fig. 6÷14).
NOTA.
-Las marcas Playbus, Playbus Young
y System son propiedad de GEWISS
S.p.A;
- Las marcas Axolute, Light, Luna y
Living International son propiedad
de BTICINO S.p.A;
-Las marcas Plana, Idea, Idea Rondò y
Eikon son propiedad de VIMAR S.p.A;
-Las marcas Vela y Cross son propiedad de LEGRAND S.p.A;
-Las marcas Banquise y Sistema 45
son propiedad de AVE S.p.A;
-La marca Elos es propiedad de ABB
S.p.A.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de emba-laje,
sino que sea eliminado conforme a las
normas vigentes en el país donde se
utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato
evítese que éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes
y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales
está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla
del material.
20 llamada desde el rellano
aux
5
INSTRUÇÕES
PT PARA A INSTALAÇÃO
MÓDULO VIVA-VOZ NC/220
Módulo áudio com viva-voz para
utilizar nas instalações de telefones
porteiros série 200.
É inserido numa caixa de encaixe rectangular individual.
O aparelho é provido de adaptadores
para a utilização de alguns modelos
de placas que se encontram à venda.
Na parte posterior do módulo são
previstos os ganchos para a eventual
montagem do decodificador CD/200.
Para o funcionamento do módulo
viva-voz é necessária a central de controlo GVV/200.
Está munido dos seguintes comandos (fig. 1):
:
Serviços auxiliares
Abertura da porta
Áudio (o botão deve ser mantido pressionado durante toda a
conversação)
Função dos bornes (fig. 2)
5
– alimentação (comum)
7
chamada
8
áudio ao derivado interno
9
áudio à placa botoneira
aux
Função da ponte SW1
Normalmente é fornecida inserida.
Tirar a ponte se por acaso se deseja
atenuar o volume do toque de chamada (fig. 2).
Características técnicas
• Potência máxima comutável do
botão de serviços auxiliares: máx 24
V 50 mA.
• Temperatura de funcionamento:
desde 0 °C até +35 °C.
NOTA. Na mesma instalação não se
podem instalar aparelhos com auscultador juntamente com aparelhos
a viva-voz NC/220.
MÓDULO VIVA-VOZ NC/221
Módulo áudio com viva-voz amplificado, de desenho semelhante ao mod.
NC/220, de utilizar nas instalações
de telefones porteiros (com segredo
de conversação) e de vídeoporteiros
série 200.
Deve ser instalada em uma caixa de
encastre rectangular unificada por três
módulos ou seis módulos combinada
com módulo monitor utilizando o kit
NS/61.
Para o funcionamento do módulo
viva-voz é necessária a central de controlo GVV/200.
Função dos bornes (fig. 3)
E
habilitação
5
– alimentação (comum)
7
chamada
8
áudio ao derivado interno
9
áudio à placa botoneira
20 chamada do patamar
aux
6
Função da ponte SW1
Normalmente é fornecida inserida.
Tirar a ponte se por acaso se deseja
atenuar o volume do toque de chamada (fig. 3).
Características técnicas
• Potência máxima comutável do
botão de serviços auxiliares: máx 24
V 50 mA.
• Temperatura de funcionamento:
desde 0 °C até +35 °C.
NOTA. Na mesma instalação podemse instalar seja aparelhos com auscultador assim como aparelhos a
viva-voz NC/221.
INSTALAÇÃO DOS MÓDULOS
ATENÇÃO.
- Se for necessário extrair o módulo
da estrutura, utilizar uma chave de
fenda conforme indicado na figura
4 e empurrar pelo lado traseiro.
-Para as placas GEWISS série Playbus
(fig. 9) e para as placas ABB série
Elos (fig. 14) eliminar as varetas de
união do adaptador.
-Quando são utilizadas placas
GEWISS série Playbus e Playbus
Young eliminar os engates indicadas na figura 11.
Aplicar a caixa de encaixe ao muro, a
prumo com o mesmo e a uma altura
adequada ao utente.
Exemplos de montagem do módulo
viva-voz numa caixa de encaixe individual com algumas placas que se
encontram à venda (fig. 6÷14).
NOTA.
-As marcas Playbus, Playbus Young
e System são de propriedade da
GEWISS S.p.A;
- As marcas Axolute, Light, Luna e
Living International são de propriedade da BTICINO S.p.A;
-As marcas Plana, Idea, Idea Rondò e
Eikon são de propriedade da VIMAR
S.p.A;
-As marcas Vela e Cross são de propriedade da LEGRAND S.p.A;
-As marcas Banquise e Sistema 45 são
de propriedade da AVE S.p.A;
-A marca Elos é de propriedade da
ABB S.p.A.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da embalagem não seja disperso no ambiente,
mas eliminado seguindo as normas
vigentes no país de utilização do
produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho
evitar que o mesmo seja disperso no
ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve
ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem
das suas partes constituintes.
Sobre os componentes, para os quais
é previsto o escoamento com reciclagem, estão reproduzidos o símbolo e
a sigla do material.
7
8

Documentos relacionados

XC/300 2405-4700 02.2005

XC/300 2405-4700 02.2005 di fig. 3, in basso) e la cornetta, fissare la base direttamente al muro (fig. 4A), oppure alla scatola incasso (fig. 4B o 4C). Su pareti non perfettamente piane evitare il serraggio eccessivo dell...

Leia mais