NC/220 NC/221
Transcrição
NC/220 NC/221
NC/220 NC/221 A C B D F E G A) Modulo viva-voce/Hands-free module/Modul mit Freisprechfunktion/ Module vive-voix/Módulo manos libres/ Módulo viva-voz. B) Telaio trasparente/Transparent frame/Transparenter Rahmen/Châssis transparent/Armazón transparente/ strutura transparente. BPT S.p.A. Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy [email protected] C-D-E-G) Adattatori per serie civili/Adaptors for civilian series/Adapter für Serien zum zivilen Gebrauch/ Adaptateurs pour séries résidentielles/Adaptadores para series civiles/Adaptadores para séries civis. F) Telaio nero/Black frame/Schwarzer Rahmen/Châssis noir/Armazón negro/Telaio nero. PER IT ISTRUZIONI L’INSTALLAZIONE 1 NC/220 MODULO VIVA-VOCE NC/220 Modulo audio a viva-voce da utilizzare negli impianti citofonici serie 200. Va installato in una scatola da incasso rettangolare unificata da tre moduli. L’apparecchio è fornito di adattatori per l’utilizzo di alcuni modelli di placche in commercio. Sulla parte posteriore del modulo sono previsti i ganci per l’eventuale montaggio del decodificatore CD/200. Per il funzionamento del modulo viva-voce è necessaria la centralina di controllo GVV/200. È munito dei seguenti comandi (fig. 1) : Servizi ausiliari Apriporta 5 7 8 9 Audio (il pulsante deve essere mantenuto premuto durante tutta la conversazione) Funzione dei morsetti (fig. 2) SW1 2 NC/221 5 alimentazione (comune) 7 chiamata 8 audio al derivato interno 9 audio al posto esterno aux E 5 7 8 9 20 Funzione del ponticello SW1 Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticello qualora si voglia attenuare il volume della nota di chiamata (fig. 2). SW1 3 Caratteristiche tecniche • Potenza massima commutabile del pulsante servizi ausiliari: max. 24 V DC o AC 50 mA. • Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C. NOTA. Nello stesso impianto non si possono installare apparecchi a cornetta assieme ad apparecchi a viva-voce NC/220. 4 24047723 – 26-11-10 MODULO VIVA-VOCE NC/221 Modulo audio a viva-voce amplificato, di disegno simile al mod. NC/220, da utilizzare negli impianti citofonici (con segreto di conversazione) e videocitofonici serie 200. Va installato in una scatola da incasso rettangolare unificata da tre moduli o sei moduli abbinato al modulo moni- tor utilizzando il kit NS/61. Per il funzionamento del modulo viva-voce è necessaria la centralina di controllo GVV/200. Funzione dei morsetti (fig. 3) E abilitazione 5 alimentazione (comune) 7 chiamata 8 audio al derivato interno 9 audio al posto esterno 20 chiamata dal pianerottolo aux Funzione del ponticello SW1 Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticello qualora si voglia attenuare il volume della nota di chiamata (fig. 3). Caratteristiche tecniche • Potenza massima commutabile del pulsante servizi ausiliari: max. 24 V DC o AC 50 mA. • Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C. NOTA. Nello stesso impianto si possono installare sia derivati interni a cornetta che a viva-voce NC/221. INSTALLAZIONE DEI MODULI ATTENZIONE. -Qualora fosse necessario estrarre il modulo dal telaio agire con un cacciavite come indicato in figura 4 e spingere dalla parte posteriore. -Per le placche GEWISS serie Playbus (fig. 9) e per placche ABB serie Elos (fig. 14) eliminare le aste di unione dell’adattatore. -Quando vengono utilizzate placche GEWISS serie Playbus e Playbus Young eliminare gli agganci indicati in figura 11. Murare la scatola incasso a filo muro e ad una altezza adeguata all’utente. Esempi di montaggio del modulo viva-voce in una scatola incasso unificata da tre moduli con alcune placche in commercio (figura 6÷14). NOTA. -I marchi Playbus, Playbus Young e System sono di proprietà di GEWISS S.p.A; -I marchi Axolute, Light, Luna e Living 1 International sono di proprietà di BTICINO S.p.A; -I marchi Plana, Idea, Idea Rondò ed Eikon sono di proprietà di VIMAR S.p.A; -I marchi Vela e Cross sono di proprietà di LEGRAND S.p.A; -I marchi Banquise e Sistema 45 sono di proprietà di AVE S.p.A; -Il marchio Elos è di proprietà di ABB S.p.A. 5 NC/220 NC/221 SMALTIMENTO Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto. Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga disperso nell’ambiente. Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere effettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale. INSTALLATION EN INSTRUCTIONS NC/220 HANDS-FREE AUDIO MODULE Hands-free audio module for use in series 200 audio entry installations. Is inserted in a standardised rectangular single embedding box. The unit comes with adapters for the use of a number of commercially available front plate models. Hooks are applied on the back of the module for the possible assembly of the CD/200 decoder. The operation of the handsfreemodule requires the GVV/200 main control unit. It features the following controls (fig. 1): : Auxiliary services Door-lock release Audio (the button must be kept pressed for the entire duration of the conversation) Function of each terminal (fig. 2) 5 – power supply (common) 7 call 8 audio to receiver 9 audio to entry panel aux Function of jumper SW1 Normally supplied ready inserted. Remove the jumper in the event the volume of the call note is to be attenuated (fig. 2). Technical features • Maximum switching power of the auxiliary services button: max. 24 V 50 mA. • Working temperature range: from 0 °C to +35 °C. B BTICINO serie Living International art. L4803 o Light art. N4803, VIMAR serie Plana o Eikon LEGRAND serie Vela o Cross NOTE. Handsets cannot be installed together with NC/220 hands-free modules in the same installation. 6 C NC/220 NC/221 Function of each terminal (fig. 3) E enabling 5 – power supply (common) 7 call 8 audio to receiver 9 audio to entry panel 20 door bell aux D E VIMAR serie Idea o Rondó 7 2 NC/221 HANDS-FREE AUDIO MODULE Amplified hands-free audio module, similar in design to mod. NC/220, for use in series 200 audio entry (with secrecy speech) and video entry installations. It is to be installed in a unified rectangular recessed box of three or six modules along with the monitor module using the NS/61 kit. The operation of the hands-free module requires the GVV/200 main control unit. Function of jumper SW1 Normally supplied ready inserted. Remove the jumper in the event the volume of the call note is to be attenuated (fig. 3). Technical features • Maximum switching power of the auxiliary services button: max. 24 V 50 mA. • Working temperature range: from 0 °C to +35 °C. D NC/220 NC/221 NOTE. Receivers with handset and NC/221 hands-free modules can be installed in the same installation. INSTALLATION OF THE MODULES B E AVE Sistema 45 8 WARNING. - If it should be necessary to extract the module from the frame, use a screwdriver as shown in figure 4 and push from the rear. -For the GEWISS plates of the Playbus series (fig. 9) and ABB plates of the Elos series (fig. 14) eliminate the joining rods of the adaptor. -When using GEWISS plates of the Playbus and Playbus Young series, eliminate the hooks indicated in figure 11. Recess the embedding box flush with the wall at a suitable height for the user. Examples of assembly of the handsfree module in a standardised single embedding box with a number of commercially available front plates (fig. 6÷14). NC/220 NC/221 B E GEWISS serie Playbus 9 NOTE. -The brands Playbus, Playbus Young and System are the property of GEWISS S.p.A; -The brands Axolute, Light, Luna and Living International are the property of BTICINO S.p.A; -The brands Plana, Idea, Idea Rondò and Eikon are the property of VIMAR S.p.A; -The brands Vela and Cross are the property of LEGRAND S.p.A; -The brands Banquise and Sistema 45 are the property of AVE S.p.A; -The Elos brand is the property of ABB S.p.A. DISPOSAL Do not litter the environment with packing material: make sure it is disposed of according to the regulations in force in the country where the product is used. When the equipment reaches the end of its life cycle, take measures to ensure it is not discarded in the environment. The equipment must be disposed of in compliance with the regulations in force, recycling its component parts wherever possible. Components that qualify as recyclable waste feature the relevant symbol and the material’s abbre-viation. NC/220 NC/221 B INSTALLATION DE INSTRUCTIONS MODUL MIT FREISPRECHFUNKTION NC/220 Der Audiomodul mit Freisprechfunktion ist in den Haussprechanlagen Serie 200 zu verwenden. Das Gerät wird in einen genormten Einzelkasten eingebaut. Das Gerät ist für die Benutzung verschiedener handelsüblichen Tableaus mit Adapter ausgestattet. Auf der Rückseite des Moduls sind Einhakvorrichtungen für eine eventuelle Montage des Decoders CD/200 vorgesehen. Zur Gewährleistung eines richtigen Betriebs des Moduls mit Freisprechfunktion ist das Steuergehäuse GVV/200 erforderlich. Ist mit den folgenden Steuerfunktionen ausgestattet (Abb. 1): : Zusatzfunktionen Türöffner Audio (Taste während des Gesprächs gedrückt halten) Funktion der Klemmleisten (Abb. 2) 5 – Stromversorgung (gemeinsam) 7 Anruf 8 Audio zur Sprechgarnitur 9 Audio zur Außenstation aux Belegung der Überbrückungsklemme SW1 Wird gewöhnlich schon eingefügt geliefert. Falls man die Lautstärke des Ruftons herabsetzen möchte ist die Überbrückungsklemme abzunehmen (Abb. 2). Technische Daten • Maximale Umschaltleistung der Taste für Zusatzfunktionen: max. 24 V 50 mA. • Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C. ANMERKUNG. Die Installation von Geräten mit Hörer ist in derselben Anlage mit Geräten mit Freisprechfunktion NC/200 nicht möglich. MODUL MIT FREISPRECHFUNKTION NC/221 Der Audiomodul mit verstärkter Freisprechfunktion, der dem Mod. NC/220 ähnelt, ist in den Haussprechanlagen (mit Mithörsperre) und Videosprechanlagen Serie 200 zu verwenden. Muss in Verbindung mit dem Monitormodul und der Verwendung des Sets NS/61 in einen Standard-UPKasten für drei oder sechs Module eingesetzt werden. Zur Gewährleistung des regelmäßigen Betriebs des Moduls mit Freisprechfunktion ist das Steuergehäuse GVV/200 erforderlich. Funktion der Klemmleisten (Abb. 3) E E Einschaltung 5 – Stromversorgung (gemeinsam) GEWISS serie Playbus Young 10 7 Anruf 8 Audio zur Sprechgarnitur 9 Audio zur Außenstation 20 Anruf vom Treppenhaus 3 aux Belegung der Überbrückungsklemme SW1 Wird gewöhnlich schon eingefügt geliefert. Falls man die Lautstärke des Ruftons herabsetzen möchte ist die Überbrückungsklemme abzunehmen (Abb. 3). Technische Daten • Maximale Umschaltleistung der Taste für Zusatzfunktionen: max. 24 V 50 mA. • Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C. ANMERKUNG. An derselben An-lage können sowohl Geräte mit Hörer als auch Geräte mit Freisprechfunktion NC/221 installiert werden. INSTRUCTIONS FR POUR L’INSTALLATION MODULE VIVE-VOIX NC/220 Module audio à vive-voix à utiliser dans des installations de portier électronique série 200. Il est inséré dans un boîtier à encastrement rectangulaire simple. L’appareil est doté d’adaptateures pour pouvoir utiliser certains modèles de platines vendus dans le commerce. A l’arrière du module, il y a des crochets pour pouvoir le monter éventuellement avec le décodeur CD/200. Pour que le module vive-voix fonctionne, il est nécessaire d’utiliser la centrale de contrôle GVV/200. Il est muni des fonctions suivantes (fig.1): : EINBAU DER MODULE 11 NC/220 NC/221 ACHTUNG -Soll das Modul aus dem Rahmen genommen werden, wie in Abbildung 4 einen Schraubenzieher benutzen und von der Rückseite Druck ausüben. -Für die Abdeckrahmen GEWISS Serie Playbus (Abb. 9) und die Abdeckrahmen ABB Serie Elos (Abb. 14) die Verbindungsleisten des Adapters beseitigen. -Wenn Abdeckrahmen GEWISS Serie Playbus und Playbus Young benutzt werden, die in Abbildung 11 gezeigten Haken entfernen. Unterputzkasten auf einer benutzerfreundlichen Höhe dicht unter dem Mauerwerk einmauern. G F H G BTICINO serie Axolute, GEWISS serie System 12 NC/220 NC/221 G F BTICINO serie Luna 13 4 Montagebeispiele des Moduls mit Freisprechfunktion in einem genormten Einzelkasten für die Unterputzmontage zusammen mit verschiedener handelsüblichen Tableaus (Abb. 6÷14). ANMERKUNG -Die Marken Playbus, Playbus Young und System sind Eigentum der Fa. GEWISS S.p.A; - Die Marken Axolute, Light, Luna und Living International sind Eigentum der Fa. BTICINO S.p.A; -Die Marken Plana, Idea, Idea Rondò und Eikon sind Eigentum der Fa. VIMAR S.p.A; -Die Marken Vela und Cross sind Eigentum der Fa. LEGRAND S.p.A; -Die Marken Banquise und Sistema 45 sind Eigentum der Fa. AVE S.p.A; -Die Marke Elos ist Eigentum der Fa. ABB S.p.A. ENTSORGUNG Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften des Bestimmungslan des ordnungsgemäß und umweltgerecht entsorgt wird. Das nicht mehr benutzbare Gerät ist umweltgerecht zu entsorgen. Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften zu entsprechen und vorzugsweise das Recycling der Geräteteile vorzusehen. Die wiederverwertbaren Geräte-teile sind mit einem Materialsymbol und zeichen versehen. Services auxiliaires Minuterie Audio (le bouton doit être maintenu enfoncé pendant toute la durée de la conversation) Fonction des bornes (fig. 2) 5 – alimentation (commun) 7 appel 8 audio au poste intérieur 9 audio au poste extérieur aux Function du pontet SW1 Normalement il est fourni inseré. Déplacer le pontet si vous désirez atténuer le volume de la note d’appel (fig. 2). Caractéristiques techniques • Puissance maximale commutable du bouton services auxiliaires: 24 V 50 mA maxi. • Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C. NOTA. Il n’est pas possible d’utiliser ensemble des combinés et des appareils à vive-voix NC/220 dans une même installation. MODULE VIVE-VOIX NC/221 Module audio à vive-voix amplifié, ayant la même forme que le mod. NC/220, à utiliser dans des installations de portier électronique (avec secret de conversation) et portier vidéo série 200. Doit être installé dans un boîtier à encastrer rectangulaire unifié par trois ou six modules, associé au module moniteur en utilisant le kit NS/61. Pour que le module vive-voix fonctionne, il est nécessaire d’utiliser la centrale de contrôle GVV/200. Fonction des bornes (fig. 3) E mise en service 5 – alimentation (commun) 7 appel 8 audio au poste intérieur 9 audio au poste extérieur 20 appel depuis la porte-palière aux Function du pontet SW1 Normalement il est fourni inseré. Déplacer le pontet si vous désirez atténuer le volume de la note d’appel (fig. 3). INSTRUCCIONES ES PARA LA INSTALACION MÓDULO MANOS LIBRES NC/220 Módulo audio manos libres a utilizar en las instalaciones de portero electrónico serie 200. Hay que introducir en una caja empotrable rectangular individual. El aparato dispone de adaptadores para utilizar algunos modelos de placas disponibles en comercio. En la parte trasera del módulo están previstos los ganchos para el eventual montaje del descodificador CD/200. Para el funcionamiento del módulo manos libres se precisa la centralita de control GVV/200. NC/220 NC/221 F G E E : ATENCIÓN. -Si fuese necesario extraer el módulo del armazón, utilice un destornillador como se indica en la figura 4 y empuje desde la parte posterior. -Para las placas GEWISS serie Playbus (fig. 9) y para placas ABB serie Elos (fig. 14) elimine las barras de unión del adaptador. -Cuando se utilicen placas GEWISS serie Playbus y Playbus Young, elimine los enganches indicados en la figura 11. 14 NOTA. Il est possible d’utiliser ensemble des appareils avec combiné et des appareils à vive-voix NC/221 dans une même installation. INSTALLATION DES MODULES ATTENTION. - Si nécessaire, extraire le module du châssis, agir avec un tournevis comme indiqué à la figure 4 et pousser de l’arrière. -Pour les plaques GEWISS série Playbus (fig. 9) et pour les plaques ABB série Elos (fig. 14), éliminer les tiges d’union de l’adaptateur. -Lorsque sont utilisées les plaques GEWISS séries Playbus et Playbus Young, éliminer les crochets indiqués à la figure 11. Murer le boîtier d’encastrement à fleur du mur à une hauteur adéquate pour l’utilisateur. Exemples de montage du module vive-voix dans un boîtier à encastrement simple avec certaines platines vendues dans le commerce (fig. 6÷14). NOTE. -Les marques Playbus, Playbus Young et System sont la propriété de GEWISS S.p.A; - Les marques Axolute, Light, Luna et Living International sont la propriété de BTICINO S.p.A; -Les marques Plana, Idea, Idea Rondò et Eikon sont la propriété de VIMAR S.p.A; -Les marques Vela et Cross sont la propriété de LEGRAND S.p.A; -Les marques Banquise et Sistema 45 sont la propriété de AVE S.p.A; -La marque Elos est la propriété d’ABB S.p.A. NOTA. En la misma instalación se pueden instalar tanto aparatos con auricular como aparatos manos libres NC/221. INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS Servicios auxiliares ELIMINATION S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la nature et qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit. À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne soit pas abandonné dans la nature. L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces. Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu. Características técnicas • Potencia máxima conmutable del pulsador servicios auxiliares: máx. 24V 50 mA. • Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y +35 °C. Dispone de los siguientes comandos (fig. 1): ABB serie Elos Caractéristiques techniques • Puissance maximale commutable du bouton services auxiliaires: 24 V 50 mA maxi. • Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C. Función del puente SW1 Normalmente es entregado conectado. Quitar el puente en el caso de que se desee atenuar el volumen de la nota de llamada (fig. 3). Abrepuerta Audio (el pulsador debe ser mantenido apretado durante toda la conversación) Función de los bornes (fig. 2) 5 – alimentación (común) 7 llamada 8 audio desde el derivado interno 9 audio hacia la placa externa aux Función del puente SW1 Normalmente es entregado conectado. Quitar el puente en el caso de que se desee atenuar el volumen de la nota de llamada (fig. 2). Características técnicas • Potencia máxima conmutable del pulsador servicios auxiliares: máx. 24V 50 mA. • Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y +35 °C. NOTA. En la misma instalación no se pueden instalar aparatos con auricular junto con aparatos manos libres NC/220. MÓDULO MANOS LIBRES NC/221 Módulo audio manos libres amplificado, de diseño parecido al mod. NC/220, a utilizar en las instalaciones de portero electrónico (con secreto de conversación) y de videoportero serie 200. Debe instalarse en una caja empotrable rectangular unificada de tres módulos o seis módulos junto con el módulo monitor utilizando el kit NS/61 Para el funcionamiento del módulo manos libres se precisa la centralita de control GVV/200. Función de los bornes (fig. 3) E habilitación 5 – alimentación (común) 7 llamada 8 audio hacia el derivado interno 9 audio hacia la placa externa Empotrar en la pared la caja de manera que quede a ras de pared y a una altura adecuada para el usuario. Ejemplos de montaje del módulo manos libres en caja empotrable individual con algunas placas en comercio (fig. 6÷14). NOTA. -Las marcas Playbus, Playbus Young y System son propiedad de GEWISS S.p.A; - Las marcas Axolute, Light, Luna y Living International son propiedad de BTICINO S.p.A; -Las marcas Plana, Idea, Idea Rondò y Eikon son propiedad de VIMAR S.p.A; -Las marcas Vela y Cross son propiedad de LEGRAND S.p.A; -Las marcas Banquise y Sistema 45 son propiedad de AVE S.p.A; -La marca Elos es propiedad de ABB S.p.A. ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de emba-laje, sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto. Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente. La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes. En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla del material. 20 llamada desde el rellano aux 5 INSTRUÇÕES PT PARA A INSTALAÇÃO MÓDULO VIVA-VOZ NC/220 Módulo áudio com viva-voz para utilizar nas instalações de telefones porteiros série 200. É inserido numa caixa de encaixe rectangular individual. O aparelho é provido de adaptadores para a utilização de alguns modelos de placas que se encontram à venda. Na parte posterior do módulo são previstos os ganchos para a eventual montagem do decodificador CD/200. Para o funcionamento do módulo viva-voz é necessária a central de controlo GVV/200. Está munido dos seguintes comandos (fig. 1): : Serviços auxiliares Abertura da porta Áudio (o botão deve ser mantido pressionado durante toda a conversação) Função dos bornes (fig. 2) 5 – alimentação (comum) 7 chamada 8 áudio ao derivado interno 9 áudio à placa botoneira aux Função da ponte SW1 Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte se por acaso se deseja atenuar o volume do toque de chamada (fig. 2). Características técnicas • Potência máxima comutável do botão de serviços auxiliares: máx 24 V 50 mA. • Temperatura de funcionamento: desde 0 °C até +35 °C. NOTA. Na mesma instalação não se podem instalar aparelhos com auscultador juntamente com aparelhos a viva-voz NC/220. MÓDULO VIVA-VOZ NC/221 Módulo áudio com viva-voz amplificado, de desenho semelhante ao mod. NC/220, de utilizar nas instalações de telefones porteiros (com segredo de conversação) e de vídeoporteiros série 200. Deve ser instalada em uma caixa de encastre rectangular unificada por três módulos ou seis módulos combinada com módulo monitor utilizando o kit NS/61. Para o funcionamento do módulo viva-voz é necessária a central de controlo GVV/200. Função dos bornes (fig. 3) E habilitação 5 – alimentação (comum) 7 chamada 8 áudio ao derivado interno 9 áudio à placa botoneira 20 chamada do patamar aux 6 Função da ponte SW1 Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte se por acaso se deseja atenuar o volume do toque de chamada (fig. 3). Características técnicas • Potência máxima comutável do botão de serviços auxiliares: máx 24 V 50 mA. • Temperatura de funcionamento: desde 0 °C até +35 °C. NOTA. Na mesma instalação podemse instalar seja aparelhos com auscultador assim como aparelhos a viva-voz NC/221. INSTALAÇÃO DOS MÓDULOS ATENÇÃO. - Se for necessário extrair o módulo da estrutura, utilizar uma chave de fenda conforme indicado na figura 4 e empurrar pelo lado traseiro. -Para as placas GEWISS série Playbus (fig. 9) e para as placas ABB série Elos (fig. 14) eliminar as varetas de união do adaptador. -Quando são utilizadas placas GEWISS série Playbus e Playbus Young eliminar os engates indicadas na figura 11. Aplicar a caixa de encaixe ao muro, a prumo com o mesmo e a uma altura adequada ao utente. Exemplos de montagem do módulo viva-voz numa caixa de encaixe individual com algumas placas que se encontram à venda (fig. 6÷14). NOTA. -As marcas Playbus, Playbus Young e System são de propriedade da GEWISS S.p.A; - As marcas Axolute, Light, Luna e Living International são de propriedade da BTICINO S.p.A; -As marcas Plana, Idea, Idea Rondò e Eikon são de propriedade da VIMAR S.p.A; -As marcas Vela e Cross são de propriedade da LEGRAND S.p.A; -As marcas Banquise e Sistema 45 são de propriedade da AVE S.p.A; -A marca Elos é de propriedade da ABB S.p.A. ELIMINAÇÃO Assegurar-se que o material da embalagem não seja disperso no ambiente, mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de utilização do produto. Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o mesmo seja disperso no ambiente. A eliminação da aparelhagem deve ser efectuada respeitando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem das suas partes constituintes. Sobre os componentes, para os quais é previsto o escoamento com reciclagem, estão reproduzidos o símbolo e a sigla do material. 7 8
Documentos relacionados
XC/300 2405-4700 02.2005
di fig. 3, in basso) e la cornetta, fissare la base direttamente al muro (fig. 4A), oppure alla scatola incasso (fig. 4B o 4C). Su pareti non perfettamente piane evitare il serraggio eccessivo dell...
Leia mais