aula 4 -conectores

Transcrição

aula 4 -conectores
CONECTORES
NADIE Significa “ninguém”
(Ej.: No hay nadie en el aula.)
(Ej.: Nadie le explicaba lo que estaba pasando.)
Muitos estudantes pensam que significa “nada”. Mas “nada” em
espanhol e em português se escreve da mesma maneira.
AÚN / TODAVÍA Significam “ainda”
(Ej.: Diego todavía no ha llegado.)
(Ej.: Todavía no hemos hecho gran parte del
trabajo.)
(Ej.: Diego aún no ha llegado.)
(Ej.: Los platos todavía no están fregados.)
O estudante deve atentar à diferença entre AÚN (com acento) e
AUN (sem acento): AUN também pode ser traduzido como
“ainda” para o português. Não com a função de advérbio, como
vimos nos exemplos acima, mas como uma conjunção que não
sugere tempo, mas inclusão.
AUN
(Ej.: Ella se cayó y aun se lastimó.)
(Ej.: Aun siendo viejo logró saltar.)
AUNQUE Significa “ainda que; embora”
Esta conjunção pode assumir dois valores possíveis numa frase:
a) valor adversativo: expressa oposição entre ambas orações.
Equivale a PERO.
(Ej.: Aunque es español no le gusta el baile flamenco.)
(Ej.: Me invitó a la fiesta aunque no fui.)
b) valor concessivo: a ação subordinada não impede que se realize
a ação principal.
(Ej.: Iremos al cine aunque llueva a cántaros.)
APENAS Significa “somente/ mal; assim que/ quase não...”
Só possui significado semelhante ao que normalmente utilizamos
no português (“somente”) quando vem antes de uma expressão de
quantidade:
(Ej.: Hace apenas diez minutos que te espero.)
Em outros casos assumirá o significado de “mal”; “assim que”:
quando vem antes de uma expressão de quantidade:
(Ej.: Apenas llegué me puse a llorar.)
Ou o significado de “quase não”:
quando vem antes de uma expressão de quantidade:
(Ej.: Apenas voy al cine / Ella apenas habla portugués.
HASTA Significa “até”
(Ej.: Sólo puedo quedarme hasta las seis.)
(Ej.: Hasta luego / Hasta mañana.)
HACIA
Esta preposição pode assumir dois sentidos diferentes: o de espaço
e o de tempo.
No primeiro caso, ela poderia ser traduzida como “em direção a”:
(Ej.: Salieron hacia el norte.) num sentido físico.
(Ej.: Ella siente mucha pena hacia él.) num sentido abstrato.
(A pena dela está direcionada a ele)
No segundo caso, ela poderia ser traduzida como “por volta de”:
(Ej.: Te espero hacia las diez.)
OBS: Muitos estudantes podem vir a confundir a preposição
HACIA com o verbo HACÍA (verbo HACER – pretérito imperfeito
– 3ª pessoa do singular), que significa “fazia”.
A MENUDO Significa “amiúde; muitas vezes; freqüentemente”
(Ej.: María va a la playa a menudo.)
OBS: O adjetivo MENUDO significa “miúdo; pequeno”
(Ej.: Cae una lluvia menuda.)
TRAS / LUEGO Significam “após; depois”
(Ej.: Tras la primavera viene el verano.)
(Ej.: Tras leer el texto, conteste a las preguntas.)
(Ej.: Voy al centro y luego paso por tu casa.)
OBS 1: TRAS pode significar também “atrás”:
(Ej.: El cofre quedaba tras el cuadro.)
OBS 2: LUEGO, além da função adverbial temporal que vimos
acima, pode assumir, como em português, a função de conjunção
consecutiva:
(Ej.: No estudiaste lo suficiente, luego no aprobarás.)
PRONTO Significa “logo; como maior brevidade”
(Ej.: Espero que hagas pronto el ejercicio.)
(Ej.: ¡Qué pronto llegaste!)
Em português costumamos usar o advérbio de tempo “logo” para
expressar a mesma idéia.
OBS: A locução adverbial DE PRONTO significa “de repente”.
PERO Significa “mas”
(Ej. Quiero viajar, pero no tengo dinero.)
(Ej. Los bombones están muy buenos, pero
engordan)
A conjunção MAS também existe em espanhol, mas é de uso muito
pouco freqüente.
SIN EMBARGO Significa “no entanto; todavia; entretanto; não
obstante; etc”
(Ej.: Viene siempre a la Facultad, sin embargo no estudia.)
ENTRETANTO Significa “enquanto isso”
(Ej.: Voy a preparar la comida, entretanto vas al supermercado.)
OBS: É mais comum na língua espanhola que se utilize o sinônimo
MIENTRAS TANTO no lugar de ENTRETANTO
PESE A Significa “a pesar de”
(Ej.: Pese a lo grave del accidente, nadie se hirió.)
OBS: A locução prepositiva A PESAR DE também existe em
espanhol com o mesmo significado do português.
MIENTRAS Significa “enquanto”
(Ej.: Los alumnos hacían el ejercicio mientras el profesor escribía
en la pizarra.)
SINO Significa “senão; mas sim; mas também”
(Ej.: No quería flores sino aplausos.)
(Ej.: No sólo él sino toda la familia son muy ricos.)
(Ej.: No sólo bebe sino que además se droga.)
OBS: Esta conjunção adversativa vem sempre depois de uma
oração negativa.
ASIMISMO Significa “da mesma forma; también”
(Ej.: El precio incluye asimismo la plaza de garaje.)
Esse advérbio de modo não deve ser confundido com a conjunção
concessiva “mesmo assim” do português pois, desta forma
modificaria o significado da frase.
A LO MEJOR Significa “provavelmente”
(Ej.: A lo mejor pararon para cenar en el camino.)
TAL VEZ / QUIZÁ(S) Significa “talvez; quiçá”
(Ej.: Quizá lleguen mañana.)
(Ej.: Tal vez llueva este fin de semana.)
OJALÁ Significa “oxalá; tomara que; quem me dera”
(Ej.: Ojalá que llueva mañana.)
ELLO
Pronome neutro que não se refere a uma pessoa ou coisa
determinada. Significa “isto” ou “isso” e se refere a uma idéia ou
frase dita anteriormente.
(Ej.: Saldrás de vacaciones, puesto que ello te hará bien.)
(Ej.: La firma redujo los gastos; por ello despidió a muchos
obreros.)
OBS: Apesar do conectivo ELLO parecer ser masculino de ELLA
ou singular de ELLOS, esta partícula não se relaciona com tais
pronomes pessoais.

Documentos relacionados

DICAS VESTIBULA

DICAS VESTIBULA • Hasta: (até) expressa limite obs: em algunos contextos expressa inclusão; neste casa pode ser substituído por “aun” • A MENUDO: con frequencia (expressa tempo) • POR LO TANTO: por consiguinte (e...

Leia mais