aula 4 -conectores
Transcrição
aula 4 -conectores
CONECTORES NADIE Significa “ninguém” (Ej.: No hay nadie en el aula.) (Ej.: Nadie le explicaba lo que estaba pasando.) Muitos estudantes pensam que significa “nada”. Mas “nada” em espanhol e em português se escreve da mesma maneira. AÚN / TODAVÍA Significam “ainda” (Ej.: Diego todavía no ha llegado.) (Ej.: Todavía no hemos hecho gran parte del trabajo.) (Ej.: Diego aún no ha llegado.) (Ej.: Los platos todavía no están fregados.) O estudante deve atentar à diferença entre AÚN (com acento) e AUN (sem acento): AUN também pode ser traduzido como “ainda” para o português. Não com a função de advérbio, como vimos nos exemplos acima, mas como uma conjunção que não sugere tempo, mas inclusão. AUN (Ej.: Ella se cayó y aun se lastimó.) (Ej.: Aun siendo viejo logró saltar.) AUNQUE Significa “ainda que; embora” Esta conjunção pode assumir dois valores possíveis numa frase: a) valor adversativo: expressa oposição entre ambas orações. Equivale a PERO. (Ej.: Aunque es español no le gusta el baile flamenco.) (Ej.: Me invitó a la fiesta aunque no fui.) b) valor concessivo: a ação subordinada não impede que se realize a ação principal. (Ej.: Iremos al cine aunque llueva a cántaros.) APENAS Significa “somente/ mal; assim que/ quase não...” Só possui significado semelhante ao que normalmente utilizamos no português (“somente”) quando vem antes de uma expressão de quantidade: (Ej.: Hace apenas diez minutos que te espero.) Em outros casos assumirá o significado de “mal”; “assim que”: quando vem antes de uma expressão de quantidade: (Ej.: Apenas llegué me puse a llorar.) Ou o significado de “quase não”: quando vem antes de uma expressão de quantidade: (Ej.: Apenas voy al cine / Ella apenas habla portugués. HASTA Significa “até” (Ej.: Sólo puedo quedarme hasta las seis.) (Ej.: Hasta luego / Hasta mañana.) HACIA Esta preposição pode assumir dois sentidos diferentes: o de espaço e o de tempo. No primeiro caso, ela poderia ser traduzida como “em direção a”: (Ej.: Salieron hacia el norte.) num sentido físico. (Ej.: Ella siente mucha pena hacia él.) num sentido abstrato. (A pena dela está direcionada a ele) No segundo caso, ela poderia ser traduzida como “por volta de”: (Ej.: Te espero hacia las diez.) OBS: Muitos estudantes podem vir a confundir a preposição HACIA com o verbo HACÍA (verbo HACER – pretérito imperfeito – 3ª pessoa do singular), que significa “fazia”. A MENUDO Significa “amiúde; muitas vezes; freqüentemente” (Ej.: María va a la playa a menudo.) OBS: O adjetivo MENUDO significa “miúdo; pequeno” (Ej.: Cae una lluvia menuda.) TRAS / LUEGO Significam “após; depois” (Ej.: Tras la primavera viene el verano.) (Ej.: Tras leer el texto, conteste a las preguntas.) (Ej.: Voy al centro y luego paso por tu casa.) OBS 1: TRAS pode significar também “atrás”: (Ej.: El cofre quedaba tras el cuadro.) OBS 2: LUEGO, além da função adverbial temporal que vimos acima, pode assumir, como em português, a função de conjunção consecutiva: (Ej.: No estudiaste lo suficiente, luego no aprobarás.) PRONTO Significa “logo; como maior brevidade” (Ej.: Espero que hagas pronto el ejercicio.) (Ej.: ¡Qué pronto llegaste!) Em português costumamos usar o advérbio de tempo “logo” para expressar a mesma idéia. OBS: A locução adverbial DE PRONTO significa “de repente”. PERO Significa “mas” (Ej. Quiero viajar, pero no tengo dinero.) (Ej. Los bombones están muy buenos, pero engordan) A conjunção MAS também existe em espanhol, mas é de uso muito pouco freqüente. SIN EMBARGO Significa “no entanto; todavia; entretanto; não obstante; etc” (Ej.: Viene siempre a la Facultad, sin embargo no estudia.) ENTRETANTO Significa “enquanto isso” (Ej.: Voy a preparar la comida, entretanto vas al supermercado.) OBS: É mais comum na língua espanhola que se utilize o sinônimo MIENTRAS TANTO no lugar de ENTRETANTO PESE A Significa “a pesar de” (Ej.: Pese a lo grave del accidente, nadie se hirió.) OBS: A locução prepositiva A PESAR DE também existe em espanhol com o mesmo significado do português. MIENTRAS Significa “enquanto” (Ej.: Los alumnos hacían el ejercicio mientras el profesor escribía en la pizarra.) SINO Significa “senão; mas sim; mas também” (Ej.: No quería flores sino aplausos.) (Ej.: No sólo él sino toda la familia son muy ricos.) (Ej.: No sólo bebe sino que además se droga.) OBS: Esta conjunção adversativa vem sempre depois de uma oração negativa. ASIMISMO Significa “da mesma forma; también” (Ej.: El precio incluye asimismo la plaza de garaje.) Esse advérbio de modo não deve ser confundido com a conjunção concessiva “mesmo assim” do português pois, desta forma modificaria o significado da frase. A LO MEJOR Significa “provavelmente” (Ej.: A lo mejor pararon para cenar en el camino.) TAL VEZ / QUIZÁ(S) Significa “talvez; quiçá” (Ej.: Quizá lleguen mañana.) (Ej.: Tal vez llueva este fin de semana.) OJALÁ Significa “oxalá; tomara que; quem me dera” (Ej.: Ojalá que llueva mañana.) ELLO Pronome neutro que não se refere a uma pessoa ou coisa determinada. Significa “isto” ou “isso” e se refere a uma idéia ou frase dita anteriormente. (Ej.: Saldrás de vacaciones, puesto que ello te hará bien.) (Ej.: La firma redujo los gastos; por ello despidió a muchos obreros.) OBS: Apesar do conectivo ELLO parecer ser masculino de ELLA ou singular de ELLOS, esta partícula não se relaciona com tais pronomes pessoais.
Documentos relacionados
DICAS VESTIBULA
• Hasta: (até) expressa limite obs: em algunos contextos expressa inclusão; neste casa pode ser substituído por “aun” • A MENUDO: con frequencia (expressa tempo) • POR LO TANTO: por consiguinte (e...
Leia mais