Grupo térmico de condensação Weishaupt Thermo Condens WTC

Transcrição

Grupo térmico de condensação Weishaupt Thermo Condens WTC
manual
Instruções de montagem e funcionamento
Grupo térmico de condensação Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A / WTC 60-A
83240751 - 1/2009
Declaração de conformidade
segundo ISO/IEC Guide 22
Fabricante:
Max Weishaupt GmbH
Direção:
Max Weishaupt Straße
D-88475 Schwendi
Produto:
Grupo térmico de condensação a
gás
WTC 45-A, WTC 60-A
Tipo:
O produto acima descrito está em conformidade com
os documentos nº
EN 483, EN 677, EN 50 165, EN 60 335,
EN 61 000-6-1, EN 61 000-6-4, LRV 92:2005
Segundo as determinações das directivas
GAD
LVD
EED
EMC
90/396/EWG
73/23/EWG
92/42/EWG
89/336/EWG
Aparelhos a gás
Baixa tensão
Rendimento
Compatibilidade electromagnética
este produto caracteriza-se da seguinte forma:
0085 BO 6112
O produto está conforme o protótipo testado pela
entidade certificadora (Notified Body) 0085.
Schwendi 30.01.2008
ppa.
Dr. Lück
ppa.
Denkinger
Certificação do fabricante para 1. BImSchV
Declaramos que a caldeira de condensação de parede
WTC 45/60 cumpre as normas de 1. BImSchV.
O controle de qualidade fica garantido através de um
sistema de gestão de qualidade certificado segundo
ISO 9001.
2
Eficiência energética- cálculo da instalação
Como base de cálculo, poderá consultar os valores energéticos indicados no cap. 11.
1
1 Instruções gerais
5
2
2 Instruções de segurança
6
3
3 Descrição técnica
3.1 Utilização de acordo com o seu objectivo
3.2 Função
3.2.1 Instruções gerais
3.2.2 Componentes importantes
3.3 Princípio de montagem e variantes
3.3.1 Componentes
3.3.2 Execução - H-0
3.3.3 Execução - H
3.4 Condições
3.5 Condições da água de aquecimento
3.5.1 Dureza admissível da água
3.5.2 Quantidade de água a encher
3.5.3 Preparação da água a encher/acrescentar
8
8
8
8
8
10
10
11
11
12
13
13
14
14
4
4 Montagem
4.1 Instruções de segurança para a montagem
4.2 Fornecimento, transporte, armazenamento
4.3 Montagem na parede
4.4 Ligação hidráulica
4.5 Enchimento de água
4.6 Ligação eléctrica
4.6.1 Ligações externas da caldeira WCM
4.6.2 Ligação de uma válvula de 3 vias
4.6.3 Ligação de uma bomba externa à caldeira
4.6.4 Comando remoto da potência
4.6.5 Ligação da sonda de temperatura para
regul. do depósito de apoio (Variante P1 e P2)
4.7 Ligação do lado do gás
4.8 Montagem do sifão de condensados
4.9 Ligação da extração de fumos
15
15
15
16
18
18
19
20
21
21
22
5
5 Arranque e funcionamento
5.1 Elementos de manuseamento
5.2 Instruções de segurança para o primeiro arranque
5.3 Teste de estanqueidade com ar
5.4 Teste de funcionamento sem gás
5.4.1 Configuração automática
5.4.2 Evolução do programa
5.5 Arranque
5.5.1 Pressão de entrada do gás à potência nominal
5.5.2 Ajuste da potência sem escalões
5.6 Medição da potência
27
27
27
28
29
29
30
30
32
33
34
6
6 Instruções de manuseamento
6.1 Níveis de serviço
6.2 Nível de utilizador final
6.2.1 Modo indicação
6.2.2 Modo ajuste
6.3 Nível do técnico de aquecimento
6.3.1 Aceder ao nível
6.3.2 Modo informação
6.3.3 Modo parametrização
6.3.4 Memória de avarias
6.4 Funções de serviço por porta de comunicações PC
6.4.1 Parâmetros especiais da máquina
35
35
35
35
36
37
37
38
39
43
44
44
22
24
25
26
3
7
7 Variantes regul. Weishaupt Condens Manager (WCM)
7.1 Regulação constante da temperatura de ida
7.2 Regulação da temp. de ida em função da temp. exterior
7.3 Função de carga de AQS
7.4 Funções especiais
7.4.1 Regulação standard da bomba PWM
7.4.2 Regulação da bomba PWM
7.4.3 Lógica de func. das bombas em aquecimento
7.4.4 Entradas e saídas de livre seleção
7.4.5 Regulação com uma sonda do depósito de apoio
7.4.6 Regulação com duas sondas do depós. de apoio
7.4.7 Regulação com compensador hidráulico
45
45
46
47
48
48
48
48
49
50
50
52
8
8 Função de segurança e controle
8.1 Controle da temperatura
8.2 Controle das sondas
8.3 Funções de proteção antigelo para aquecimento
8.4 Proteção antigelo da AQS (Execução -W)
54
54
55
55
55
9
9 Origem e eliminação de avarias
56
10
10 Manutenção
10.1 Instruções de segurança para a manutenção
10.2 Checklist para a manutenção do WTC
10.3 Limpeza do queimador e permutador
10.4 Função limpeza da chaminé
61
61
62
64
66
11
11 Dados técnicos
11.1 Potência, rendimento, emissões
11.2 Dados eléctricos
11.3 Condições ambientais admissíveis
11.4 Cálculo da instalação de extração de fumos
11.5 Pesos, dimensões
67
67
68
68
68
69
Anexo
Conversão para gás líquido
Redução da potência calorífica
Tabela Wobbe
Tabela de conversão O2 – CO2
Valores característicos das sondas
Cabelagem interna da caldeira
Serviço pós-venda
Peças de substituição
Índice de palavras chave
70
70
70
71
71
72
73
74
76
88
A
4
1 Instruções gerais
O seu pacote informativo
Estas são as informações para o utilizador, junto à
máquina. Encontrará respostas às suas perguntas nos
seguintes catálogos:
Informação para o utilizador:
q Instruções de manuseamento para o utilizador da
WTC 45-A/60-A
(Pode colocá-las dentro da bolsa, na tampa inferior
da máquina.)
Informação para o instalador:
q Instruções de montagem e funcionamento WTC 45A/60-A
Estas instruções de montagem e funcionamento
WTC 45-A/60-A
•
•
•
•
fazem parte integrante da máquina e têm de ser
sempre guardadas no local da sua utilização.
vão dirigidas exclusivamente a pessoal especializado.
contêm as instruções mais importantes para
montagem, arranque e manutenção correctos da
máquina.
devem ser tidas em conta por todas as pessoas
que trabalhem na máquina.
Símbolos e instruções
Este símbolo indica as instruções que no
caso de não serem tidas em conta, podem
trazer graves danos à saúde ou mesmo ocasionar ferimentos mortais.
1
Entrega e instruções de manuseamento
O fornecedor da máquina tem de dar ao utilizador o mais
tardar no final dos trabalhos de montagem, as instruções
de manuseamento, com a instrução de as guardar na
sala da máquina. Nas instruções de manuseamento
encontra a direção e o contacto do serviço pós-venda
mais próximo. O utilizador tem de ser informado que a
máquina tem de ser testada pelo menos uma vez por ano
através do instalador ou outra empresa especializada. De
forma a garantir uma revisão regular, a -weishaupt- recomenda a assinatura de um contrato de manutenção.
O fornecedor deve informar o utilizador do manuseamento da máquina o mais tardar ao finalizar a montagem da
mesma.
Garantia e responsabilidade
Ficam excluídas as reclamações de garantia e/ ou
responsabilidade por danos pessoais e materiais, se atribuíveis a um ou vários motivos que se seguem:
•
•
•
•
•
•
PERIGO
•
Este símbolo identifica instruções que, no
caso de não serem tidas em conta, podem
levar a descargas eléctricas mortais.
PERIGO
Este símbolo identifica instruções que, no
caso de não serem tidas em conta, podem
originar danos ou avaria da máquina ou
danos ao meio ambiente.
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilização indevida da máquina.
Montagem, arranque, manipulação e/ou manutenção incorrectos.
Funcionamento com dispositivos de segurança com
defeito ou dispositivos de segurança e proteção não
conformes e inoperantes.
Não seguimento das instruções de montagem e funcionamento.
Modificações feitas pelo cliente na construção da
máquina
Incorporação de componentes adicionais, que não
foram testados junto com a máquina
Não são permitidas modificações na câmara de combustão.
Controlo deficiente de peças da máquina, submetidas
a desgaste.
Reparações efectuadas incorrectamente.
Força maior.
Danos com a utilização continuada, apesar de ter surgido avaria.
Combustíveis inadequados.
Defeito nos tubos de alimentação.
Não utilização de peças originais -weishaupt-.
Nos circuitos de aquecimento não estanques à difusão, tem de se montar uma separação do sistema.
ATENÇÃO
+
Este símbolo indica as manipulações que
você deve fazer.
1.
Vai numerada uma sequência de manipulações com vários passos.
2.
3.
q
Este símbolo indica a necessidade de fazer
uma confirmação.
•
Este símbolo indica enumerações.
È
Remete para indicações mais detalhadas.
Abreviaturas
Tab.
Tabela
Cap.
Capítulo
5
2
Instruções
2
de segurança
Perigos ao manipular a máquina
Os produtos Weishaupt são construidos em conformidade com as normas e directivas vigentes e com as regras
técnicas de segurança aplicáveis. Contudo, devido a utilização indevida, pode ocorrer perigo de vida para o utilizador ou terceiros ou eventualmente danos materiais.
De forma a evitar riscos, a máquina só deve ser utilizada:
• nas aplicações para as quais está previsto
• em perfeito estado técnico de segurança
• tendo em conta todas as indicações nas instruções
de montagem e funcionamento
• respeitando os trabalhos de inspeção e manutenção
Avarias que possam afectar a segurança devem ser eliminadas de imediato.
Montagem de acordo com o especialista
Segundo as normas e directrizes aplicáveis, a montagem
de uma instalação de aquecimento requer uma autorização prévia.
Antes da montagem do seu grupo térmico de condensação, consulte um especialista a respeito de:
• Tubagem de entrada de ar e saída (extração da combustão)
• Entrada de combustível
• Eliminação de condensados através de sistema próprio
• Superfície na zona do orifício de limpeza segundo DIN
18160-Parte 5
Montagem em garagens
Nas garagens só podem ser montadas máquinas do tipo
C. A distância entre o chão e o canto inferior das WTC
tem de ser no mínimo de 50 cm. A WTC tem de estar protegida contra danos mecânicos. Por este motivo, deve ser
montada à volta da WTC uma proteção metálica. As instruções de manuseamento devem ser colocadas num sítio
bem visível. Devem estar protegidas das influências ambientais.
Formação de pessoal
Só pessoal qualificado pode trabalhar na máquina.
Pessoal qualificado são pessoas habituadas à colocação,
montagem, regulação, arranque e manutenção do produto
e as quais possuem qualificação para a sua actividade,
como por ex.:
• Formação, instrução e/ou autorização para ligar e desligar, pôr a terra e marcar circuitos de corrente e aparelhos eléctricos, segundo as normas técnicas de segurança.
• Formação, instrução e/ou autorização para fazer
trabalhos de construção, modificação e manutenção
em instalações a gás em edifícios e terrenos.
Medidas organizacionais
• Todo aquele que trabalhe na obra deve ir equipado
com o material de segurança pessoal necessário.
• Todos os dispositivos de segurança existentes
devem ser vistoriados regularmente.
Medidas informativas de segurança
• Para além das instruções de montagem e funcionamento, deve-se ter em conta as regras e normas específicas do país em matéria de prevenção de acidentes
de trabalho. Ter especialmente em conta as normativas
sobre construção e segurança (p. ex. EN, DIN, VDE).
• As instruções de segurança e de prevenção da máquina devem ser mantidas em perfeito estado de
leitura.
6
Medidas de segurança para funcionamento normal
• Só pôr a funcionar a máquina depois de todos os dispositivos de segurança estarem em perfeito estado.
• Vistoriar pelo menos uma vez por ano a máquina
quanto à existência de danos exteriores e quanto ao
funcionamento dos dispositivos de segurança.
• Consoante o estado da máquina, pode ser necessária
uma vistoria mais frequente da mesma.
Perigos com a energia eléctrica
• Antes do início dos trabalhos, tirar a tensão, certificarse contra ligações involuntárias, comprovar a ausência
de tensão, pôr a terra e curto-circuitar assim como proteger-se de peças próximas que conduzam tensão!
• Chamar um electricista para realizar os trabalhos na alimentação eléctrica.
• Testar o equipamento eléctrico da máquina em cada
manutenção. Remover de imediato cabos soltos e com
defeito.
• Se for necessário efectuar trabalhos em peças que
conduzam corrente, tem de se ter em conta a normativa
local sobre prevenção de acidentes de trabalho. Uma
segunda pessoa estará disponível se for necessário
desligar a alimentação de tensão.
Manutenção e eliminação de avarias
• Realizar dentro dos prazos previstos os trabalhos de
instalação, manutenção e revisão.
• Informar o utilizador antes do início dos trabalhos de
manutenção.
• Aquando de todos os trabalhos de manutenção,
revisão e reparação colocar a máquina sem tensão e
certificar-se de que ninguém liga o interruptor principal.
• Se durante os trabalhos de manutenção e revisão se
abrirem as roscas de estanqueidade, quando voltarem
a ser aplicadas, limpar profundamente as superfícies
estanques e as ligações devem ficar per feitamente
estanques. Substituir as que estiverem danificadas.
Efectuar o controle de estanqueidade!
• Os dispositivos de limitação, de ajuste, assim como
outros dispositivos de segurança só deverão ser colocados em funcionamento pelo fabricante ou pessoal
por ele autorizado.
• Certificar-se que os parafusos ficam bem apertados.
• Após terminar os trabalhos de manutenção, confirmar o funcionamneto dos dispositivos de segurança.
Modificação à construção da máquina
• Sem a autorização do fabricante, não efectuar quaisquer modificações à máquina.
Todos os trabalhos de transformação necessitam de
confirmação escrita da Max Weishaupt GmbH.
• Peças que não estejam em perfeito estado, substituir
de imediato.
• Não podem ser montadas na máquina componentes
extra, que não tenham sido testadas com a máquina.
• Só utilizar peças originais Weishaupt.
Com peças não originais, não se pode dar garantia de
construção e fabrico em conformidade com a normativa aplicável.
•
Limpeza da máquina e eliminação de lixo
Os materiais utilizados devem ser ecologicamente manuseados e eliminados.
2
Informações gerais para funcionamento a gás
• Para uma instalação de combustão a gás deve-se ter
em conta as normativas vigentes.
• A empresa instaladora, responsável pela construção e
modificação da instalação de gás deve informar a empresa abastecedora de gás antes do início do seu trabalho sobre o tipo e magnitude da instalação planeada
bem como das medidas construtivas. A empresa instaladora tem de certificar-se junto da empresa abastecedora de gás, da suficiente alimentação de gás à máquina.
• Os trabalhos de construção, modificação e manutenção em instalações de gás em edifícios ou terrenos
só podem ser efectuados pela empresa abastecedora
de gás ou pela empresa instaladora, com autorização
daquela.
• As tubagens devem ser submetidas, consoante a pressão prevista, a um teste de carga, de estanqueidade e
de utilização nas instalações em funcionamento e/ou
teste de carga combinada e de estanqueidade.
• O gás inerte tem de ser purgado da tubagem, a tubagem tem de estar totalmente purgada de ar.
Características do gás
Informe-se junto da empresa abastecedora de gás sobre:
• Tipo de gás
• Poder calorífico em condições normais em MJ/m3 ou
kWh/m3
• Teor máximo de CO2 dos fumos
• Pressão de ligação do gás
Uniões roscadas
• Só se podem utilizar materiais de juntas homologados.
Ter em conta as instruções de manuseamento!
Medidas de segurança em caso de odor a gás
• Evitar fogo aberto e formação de chispas (por ex. ligar
e desligar a luz e aparelhos eléctricos, incluindo telefones móveis).
• Abrir portas e janelas.
• Fechar a válvula de fecho de gás.
• Avisar os moradores e abandonar o edifício.
• Informar a empresa de aquecimento/empresa instaladora e eventualmente a empresa abastecedora de gás,
já fora do edifício.
Empresa abastecedora de gás
Data
Assinatura
Tipo de gás: ____________________________________
Teste de estanqueidade
+ Para detectar fugas, utilizar apenas meios que formem
espuma e que não sejam corrosivos..
Poder calorífico Hi:_______________________ kWh/m3
Teor máx. CO2: _______________________________ %
Pressão de ligação: ________________________ mbar
Conversão para outro tipo de gás
O grupo térmico WTC está testado para gás natural e
gás líquido.
Sai de fábrica ajustado para gás natural.
Não há necessidade de ajuste para 2E ou 2LL.
A conversão de gás natural para gás líquido é descrita
no anexo. No caso de utilização de gás líquido, aconselhamos propano.
Max Weishaupt GmbH
D-88475 Schwendi
Carga calorífica nominal (Aquecimento)
reduzida para máx.________kW
+ Uma conversão de gás natural para gás líquido ou
inverso exige um controle do teor de O2, da carga ou
potência da máquina (Ver Teor em Dados Técnicos) e
a inscrição na placa de características.
Para além disso, também é obrigatória uma calibração
(Procedimento ver cap. 5.5: instruções para parâmetros especiais).
7
3
Descrição
3
técnica
3.1 Utilização de acordo com o seu objectivo
Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A/60-A é um
grupo térmico mural de condensação para funcionamento progressivo reduzido sem limitação de temperatura
inferior com uma circulação mínima através do permutador de calor de 400l/h.
•
•
•
•
•
para conduzir os fumos à chaminé/poços de fumos
ou directamente através dos sistemas de fumos de
parede e telhado.
para levar o ar de combustão do ambiente da sala ou
com sistemas independentes do ar da sala.
para as famílias gás natural E/LL e gás líquido B/P.
para montagem na parede em espaços fechados
(Não são admissíveis instalações no exterior).
para o aquecimento de circuitos de AQS em sistemas fechados.
3.2 Função
3.2.1 Instruções gerais
Eliminação de condensados
O condensado produzido nos sistemas de condensação
é eliminado através de um sifão pelo sistema de esgotos
do edifício. Ter em conta a normativa vigente.
Ar de combustão
O ar de combustão ou sai do próprio local (funcionamento dependente do ar do local) ou através de um sistema de condutas concêntricas (funcionamento independente do ar do local).
Extração dos fumos
Após sair do permutador, os fumos refrigerados são
levados até à saída através de um canal de fumos em
polipropileno (PP) , onde são possíveis diferentes instalações com o sistema de fumos Weishaupt WAL-PP.
+
Ter em atenção as instruções de montagem e funcionamento WAL-PP!
Dispositivos de segurança
No caso de sobretemperatura, um limitador de temperatura de fumos integrado (max. 120 °C) e um limitador de
temperatura de segurança desligam a máquina.
3.2.2 Componentes importantes
Permutador de calor
O permutador é feito de uma liga de alumínio-fundição
resistente à corrosão.
O fluxo dentro do WTC vai de baixo para cima através de
três Segmentos 1 – 3 ligados em paralelo. A distribuição do caudal de água pelos três canais é feita no
distribuidor de retorno, e após a distribuição, pelo distribuidor de ida. No colector de ida está montado um purgador automático.
O permutador está desenhado de forma a que os fumos
refrigeram abaixo do ponto de condensação.
A refrigeração é feita com água e não possui isolamentos
adicionais.
Com o aproveitamento adicional do calor latente dos
fumos, a máquina trabalha com graus de rendimento
muito elevados.
Queimador de pré mistura
O queimador radiante, protegido contra sobre-aquecimento é feito de uma malha metálica de alta resistência
(Liga FeCr). O controle de chama e a regulação do caudal de gás são feitos através de um eléctrodo de controle SCOT® junto com a regulação da mistura totalmente
electrónica e o gestor electrónico Weishaupt Condens
Manager (WCM).
8
Modo de funcionamento do permutador
3
Nota:
Junto com uma agulha hidráulica reco o
menda-se ajustar a potência mínima da
bomba para 20%.
Perda de carga máquina H-0
Consultar no diagrama ao lado a perda de carga do
WTC para o cálculo hidráulico da instalação de aquecimento.
Diagrama altura manométrica residual
WTC 45-A/60-A com bomba PWM
8
Altura manométrica residual [m]
Execução - H com bomba PWM
O grupo térmico vai montado de série com uma bomba
de circuito de aquecimento modulante.
O campo máximo de modulação da bomba, conforme
ajuste de fábrica é: 40 - 80%. O campo de modulação
pode ser ajustado com a ajuda dos parâmetros P42 e
P43 no nível do técnico especialista de aquecimento.
Com esta bomba, o caudal da máquina é adaptado à
potência e reduz-se a potência absorvida. A altura manométrica residual, dentro do campo de modulação, deve
ser retirada do diagrama lateral.
È Descrição detalhada da técnica de regulação Ver
cap. 7.4.1.
Potência bomba
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
7
6
5
4
3
2
1
0
0
400
Caudal mín.
Caudal máx.
WTC 45-A
400 l/h
3875 l/h
WTC 60-A
400 l/h
5160 l/h
1600
2000
2400
2800
Diagrama perda de carga
WTC 45-A/60-A, execução H-0 sem bomba
500
Pressão [mbar]
Tamanho
1200
Caudal [l/h]
Caudal mín. circundante
WTC 45-A/60-A
400
Limites de caudal
800
300
200
100
0
Caudal máx.
(WTC45-A)
0 400 1000
2000
3000
4000
5000
Caudal [l/h]
Diagrama de regulação da corrente de ionização
Io max
Campo
regulação
Corrente de ionização [IO]
Regulação de mistura totalmente electrónica
Os WTC 45-A/60-A vão equipados com uma regulação
de mistura totalmente electrónica. O caudal de gás é
regulado em função da corrente de ionização medida. A
regulação do caudal de ar é feita através de uma turbina
com regulação de velocidade. A base para a regulação é
o diagrama ao lado. O máximo da corrente de ionização
aparece em todos os tipos de gás em que λ = 1,0. Este
máximo é de novo obtido quando há uma nova calibração, de tempos a tempos. As calibrações são feitas
• após cada interrupção da alimentação de tensão
• após aparecerem certos erros (F21, W22…)
• após 100 horas de combustão
• após 500 arranques de combustão
O máximo aí obtido serve para o cálculo do valor de setpoint.
Uma calibração também pode ser feita de modo manual.
Isso é necessário, quando no âmbito de uma manutenção ou reparação, foram substituídas as seguintes peças:
• Válvula de gás
• Queimador
• Eléctrodo SCOT
• Electrónica do WCM
(Modo de proceder: ver cap. 5.5:
Ajuste fino do valor de O2)
Io setpoint
λ=1
λ²1,3 Índice de ar [λ]
Ao fazer uma calibração aparecem rapidamente (cerca de 2 seg.) emissões CO
acima de 1000 ppm.
ATENÇÃO
9
3
3.3 Princípio de montagem e variantes
3.3.1 Componentes
1
2
y
ö
l
k
j
x
3
h
4
g
f
a
5
6
7
8
9
0
p
q
d
s
o
w
e
i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
10
u
z
Saída dos fumos DN80
Entrada de ar DN125
Visor com espelho integrado
Manómetro de pressão
Display LCD
Botão
Tecla de enter
Interruptor de pressão de água
Tecla Reset
Interruptor de ignição
Ligação a PC (acessório de Software WCM-Dia
gnose)
Zona de instalação eléctrica
Zona de passagem de cabos
Retorno de aquecimento Ø 28 mm
Saída de condensados (para ligar ao sifão incluido
aquando da entrega)
t
r
z
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
ö
y
x
Bomba PWM (só execução H)
Ida de aquecimento Ø 28 mm
Tubo de fumos Ø 22 mm
Sonda de fumos (NTC 5kž)
Orifício de inspeção do permutador
Amortecedor de aspiração de ar (só na WTC 45-A)
Permutador de AlMgSi
Sonda de temperatura de ida (NTC 5kž)
Turbina
Preparação da mistura de gás
Limitador de temperatura de segurança STB (NTC
5kž)
Eléctrodo de ignição
Eléctrodo SCOT
Interruptor de temperatura permutador
(com reajuste manual)
Tampa do queimador
Purgador automático
Dispositivo de ignição
3
3.3.2 Execução - H-0
A execução H-0 é um aparelho de aquecimento sem
bomba integrada.
A bomba de aquecimento tem de ser montada ao lado
desse aparelho. Ter em atenção aquando da montagem
da bomba, que se a mesma for montada na ida, deve-se
manter uma pressão da instalação de pelo menos 1 bar.
Para o dimensionamento da bomba, deve-se ver o diagrama da perda de carga do cap. 3.2.2.
Weishaupt recomenda a montagem da bomba no retorno
da instalação de aquecimento, à frente do grupo térmico.
Para o cálculo da hidráulica, ter em atenção que o WTC
necessita de um caudal mínimo de 400l/h. Este deve ser
garantido utilizando um compensador hidráulico ou uma
válvula de sobrecaudal.
1 Ida de aquecimento
2 Retorno de aquecimento
1
2
1
2
3.3.3 Execução - H
A execução -H é um aparelho de aquecimento com
bomba integrada.
O aparelho está concebido para utilização com o compensador hidráulico acoplável directamente (Ref. a encomendar: 409 000 05 80 2).
Junto com a sonda do compensador ligada (B11), a
potência da bomba pode ser ajustada de forma a que o
caudal volumétrico pelo WTC apenas seja o necessário
para que dentro dos limites de modulação da bomba não
seja possível a subida da temperatura de retorno.
Para funcionamento sem o compensador hidráulico, ver o
diagrama altura manométrica residual, no cap. 3.2.2.,
para o cálculo. Para além disso, tem de se garantir um
caudal mínimo de 400l/h no permutador.
1 Ida de aquecimento
2 Retorno de aquecimento
11
3
3.4 Condições
Fornecimento
A máquina é colocada numa embalagem de cartão e enviada ao cliente. As peças soltas que se seguem também
são fornecidas na mesma embalagem:
•
•
•
•
•
Documentação para o utilizador
Suporte para parede
Jogo de parafusos de fixação
Distanciador
Sifão com mangueira para saída de condensados
Instruções de manuseamento
Ao transportar e armazenar, certificar-se que não se verificam as seguintes influências:
• de tipo mecânico, tais como: deformações,
tensões, riscos.
• impurezas de todo o tipo, por exemplo.: água, óleo,
gorduras, dissolventes, pó, corpos estranhos, vapores
agressivos, etc.
• do tipo eléctrico, por exemplo: por descargas electroestáticas ou campos eléctricos anormalmente grandes,
- ver sobre isto DIN EN 100 015 Parte 1 e "Instruções
para o manuseamento de peças sensíveis à electroestática" (Informação técnica 821005 da firma Valvo)
• condições climáticas, tais como: Temperaturas fora
dos campos -10°C...+60°C, condensação, humidade
relativa do ar acima dos 75%, média anual.
Condições da sala da caldeira
A sala da caldeira, livre de risco de congelação e humidade tem de cumprir as normativas locais.
Condições do ar de combustão
O ar de combustão tem de estar livre de materiais agressivos (halogénios, cloretos, fluoretos, etc.) e livre de impurezas (pó, restos de obra, vapores, etc.). A máquina não
deve ser colocada em funcionamento enquanto estiverem
a decorrer trabalhos de obra na sala da caldeira.
Ar de combustão livre de obstáculos
A grelha da aspiração
tem de estar aberta!
12
Importante- Garantia ao substituir a caldeira!
Os poços de ventilação que anteriormente foram utilizados
como chaminé para combustíveis sólidos ou líquidos, só
podem ser utilizados como poços de ventilação se estiverem absolutamente limpos. Absolutamente limpos significa
que não podem ser aspirados pó, enxofre, fuligem, sujidade e gases difusores do poço de ventilação (p. ex. tinta,
isolamento). No caso de dúvida, selar o interior do poço ou
utilizar tubos concêntricos de extração de fumos (Acessório).
Antes de se ligar o WTC a uma rede de aquecimento já
existente, tem de se limpar muito bem o sistema, de forma
a que a ferrugem, sujidade e lodo do sistema anterior não
entrem na máquina.
Os tubos de plástico não estanques à difusão do oxigénio
só se podem ligar através de um permutador separado,
caso contrário, os depósitos podem produzir danos e problemas de funcionamento (sobreaquecimento local, ruídos
ou outros).
+ se necessário, montar um filtro de lodo no retorno
Ligação de fumos à chaminé
Devido ao teor de vapor de água nos fumos com temperaturas baixas e à consequente condensação na chaminé,
os grupos térmicos de condensação só podem ser ligados a chaminés domésticas insensíveis à humidade. Para
a condução dos fumos há que ter em conta a normativa local aplicável.
Tubos de fumos com construção permitida
O tubo de fumos tem de possuir o mesmo diâmetro que o
racor de fumos da caldeira.
•
•
Contactar o técnico especialista
Fazer o controle de estanqueidade do tubo de fumos
Tubo de fumos
3
3.5 Condições da água de aquecimento
Nota:
•
•
•
•
•
Com base na normativa VDI 2035, as condições que se seguem aplicam-se à água de
aquecimento.
A água de aquecimento para encher e reabastecer
tem de possuir a qualidade da água potável (incolor,
clara, sem depósitos),
A água de encher e reabastecer tem de estar com
pletamente filtrada (Porosidade máx 25 μm),
O valor de pH tem de se situar entre 8,5 ± 0,5,
A água não deve ter corpos estranhos (max 0,05
mg/l),
No caso de componentes da instalação permeáveis
ao oxigénio, o grupo térmico de condensação deve
ficar separado do circuito de aquecimento, através de
uma separação do sistema.
3.5.1 Dureza admissível da água
+ Ver pelo diagrama, se são necessárias medidas de
preparação da água.
Se a água de encher e acrescentar estiver acima das curvas limite:
+ preparar a água de encher e acrescentar.
Se a água de encher e acrescentar estiver abaixo das curvas limite, não precisa de ser preparada.
30
25
20
15
10
5
0
Registar num livro anexo a quantidade de
água de encher e acrescentar.
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
Quantidade de água de encher e acrescentar [ l ]
Dureza máx. total da água de aquecimento no WTC 60-A
30
Dureza total [°dH]
Nota:
Dureza máx. total da água de aquecimento no WTC 45-A
Dureza total [°dH]
A dureza admissível da água é definida em relação à quantidade de água de encher e acrescentar.
25
20
15
10
5
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
Quantidade de água de encher e acrescentar [ l ]
13
3
3.5.2 Quantidade de água a encher
Se não existirem informações disponíveis sobre a quantidade de água a encher, ela pode ser calculada com base
na tabela que se segue. Em instalações com depósito de
apoio, o seu conteúdo tem de ser considerado.
Sistema de aquecimento
Caudal de água enchimento aprox.(x.1
55/45 °C
70/55°C
Radiadores de tubos / aço
37 l/kW
23 l/kW
Radiadores fundição
28 l/kW
18 l/kW
Radiadores placas
15 l/kW
10 l/kW
Ventilação
12 l/kW
8 l/kW
Convectores
10 l/kW
6 l/kW
Piso radiante
25 l/kW
25 l/kW
(1
Referido à necessidade de aquecimento do edifício.
3.5.3 Preparação da água a encher e de acréscimo
Dessalinização (recomendado pela Weishaupt)
+ Dessalinizar por completo a água de enchimento e de
acréscimo
(Recomenda-se: processo de mistura)
Em água para aquecimento desalinizada, a quantidade de
água de acréscimo até 10% do conteúdo da instalação
pode não ser tratada. Quantidades mais elevadas de água
de acréscimo também têm de ser dessalinizadas.
Amolecimento (troca de catiões)
Danos na máquina devido a pH elevado:
O aparecimento de corrosão pode danificar a
máquina.
+ Depois do amolecimento através de
ATENÇÃO
troca de catiões, o pH tem de ser adicionalmente estabilizado, devido à alcanização da água de aquecimento.
Estabilização da dureza
Danos na máquina devido a inibidores inapropriados.
Formação de corrosão e depósitos podem danificar a máquina.
ATENÇÃO + Só utilizar inibidores, se os seus fabricantes garantirem o seguinte:
As exigências colocadas quanto à água
de aquecimento têm de ser cumpridas,
o permutador de calor da máquina não é
afectado pela corrosão e
não aparece qualquer formação de lama
no grupo térmico.
14
+ confirmar o valor de pH (8,5 ± 0,5) da água dessalinizada:
• após o arranque,
• após cerca 4 semanas em serviço,
• em cada manutenção anual.
+ Ajustar o valor de pH da água do aquecimento eventualmente adicionando um regulador de pH.
+ Amolecer a água de enchimento e acréscimo.
+ Estabilizar o pH.
+ Confirmar o pH (8,5 ± 0,5) na manutenção anual da
máquina.
+ Preparar a água de enchimento e acréscimo com
inibidores.
+ Confirmar o pH (8,5 ± 0,5) segundo indicação do fabricante dos inibidores.
4 Montagem
4
4.1 Instruções de segurança para a montagem
Deixar a instalação sem tensão
Antes do início dos trabalhos de montagem,
desligar os interruptores principal e de emergência, assim como o de rede. Caso contrário, podem-se produzir descargas eléctricas.
PERIGO
As consequências podem ser graves danos
físicos ou a morte.
4.2 Fornecimento, transporte, armazenamento
Embalagem em caixa de cartão
O WTC é fornecido completo, com acessórios, numa
caixa de cartão estável.
A embalagem tira-se melhor com a máquina na posição
vertical.
Embalagem
+ Transportá-lo somente dentro da caixa.
+ Ter em atenção as instruções de transporte, na própria caixa.
+ Não colocar o WTC sobre as ligações de gás ou
água, sem a proteção Styropor.
15
4
4
4.3 Montagem na parede
Montar o suporte de parede
Montar o suporte de parede
+ Aplicar o suporte de parede 1 anexo com os
respectivos parafusos de fixação.
o Dependendo da construção da parede, deve-se verificar a capacidade das buchas.
80
3°
o Para a extração de fumos, deve-se prever uma inclinação de 3° até à máquina (corresponde para 1 metro
cerca de 5,5 cm).
1711)
320
o Por baixo da máquina deve haver espaço suficiente
para os grupos de ligação hidráulica.
37,5
52,5
25
o De forma a facilitar as manutenções, deve haver uma
distância lateral entre armários ou semelhante, de
cerca de 30 mm.
127
1
227
320
Para mais dimensões da máquina, ver o cap. 11.5.
792
50
1)
16
Peça nova, de ligação à caldeira
Nº de pedido: 480 000 05 32 2
Para peças antigas de ligação à caldeira é válida a
medida de 234 mm
Nº de pedido: 480 000 10 01 2 respectivamente
Nº de pedido: 480 000 06 52 7
4
Pendurar a máquina e alinhar
+ Colocar os separadores o mais para baixo possível, à
direita e à esquerda, na traseira da máquina.
Pendurar a máquina e alinhar
1
2
+ Pendurar a máquina no suporte 1. Confirmar cobertura segura no suporte.
+ Após a montagem, alinhar horizontalmente a máquina
com os dois parafusos de fixação 2.
+ Montar ao lado uma ligação de extração de fumos
(Acessório).
+ Para continuar a montagem, faz sentido retirar a
tampa no WTC. Para isso, tem de se retirar os parafusos de segurança nos fechos de tensão por baixo
da máquina, abrir os fechos de tensão e puxar para
cima a tampa.
PERIGO
A tampa do WTC vem provida de dois parafusos que previnem contra abertura involuntária.
Após a montagem da tampa, certifiquem-se
dessa segurança, com os dois parafusos.
17
4
4.4 Ligação hidráulica
Utilização em sistemas fechados de aquecimento
+ Ligar a ida e o retorno (Antes, limpar bem as tubagens).
+ Montar a chave da caldeira, enchimento e vazamento
(disponível como acessório).
+ Montar a válvula de segurança (disponível como acessório).
+ Montar o vaso de expansão.
+ Montar o filtro de lamas na tubagem de retorno
(se necessário).
Ligação hidráulica
80
3°
1711)
320
37,5
52,5
25
127
1
227
320
792
1
2
3
4
Gás Ø 22 mm
Ida aquecimento Ø 28 mm
Saída de condensados Ø 32 mm
Retorno aquecimento Ø 28 mm
4.5 Enchimento de água
Aquando do enchimento da máquina, há que ter em atenção as condições a cumprir relativamente à água de
aquecimento (ver. cap. 3.5).
Água de enchimento imprópria pode criar
depósitos e formação de corrosão e pode
levar a danos na máquina.
ATENÇÃO
+ Comprovar a pressão prévia do vaso de expansão com
membrana.
+ Antes do primeiro arranque, deve-se limpar a máquina
com pelo menos o dobro do seu conteúdo, para remover os corpos estranhos. Restos de soldadura, óxido,
iodo, lama, etc. podem afectar a segurança do serviço.
+ Abrir todas as válvulas termoestáticas da máquina.
+ Abrir a tampa do purgador rápido.
+ Abrir as chaves da manutenção para ida e retorno de
aquecimento.
+ Encher lentamente a instalação mediante chave, no
retorno do aquecimento (Pressão mínima da instalação > 1,0 bar). Deve-se ter em atenção aqui as normativas vigentes.
+ Purgar todos os corpos de aquecimento.
+ Após a purga, controlar a pressão de enchimento da
máquina e ev. repetir o processo de enchimento.
+ Verificar a estanqueidade das juntas e dos racors.
18
Nota:
Durante o enchimento, a máquina e bombas
separadas extra devem estar desligadas.
4
4.6 Ligação eléctrica
Ligação eléctrica feita somente pelo perito!
Seguir as normativas dos respectivos países,
assim como as normativas locais da empresa
abastecedora de energia.
Tampa de acesso às fichas
PERIGO
Interruptores principal e de emergência
O interruptor principal de aquecimento, externo, tem de
ter, pelo menos, 3 mm de distância entre os contactores.
+ Ligação segundo a localização das fichas, cap. 4.6.1.
Ligação eléctrica
O grupo térmico de condensação a gás WTC está completamente cabelado. Deve-se retirar a tampa do quadro
eléctrico, para efectuar a instalação eléctrica.
Inserir os cabos por trás, através da ranhura, até à
máquina.
Só deixar electricistas especializados efectuar a ligação
eléctrica. Não é permitido efectuar alterações da cabelagem interna da caldeira.
ATENÇÃO
Ao ligar cabos flexíveis, devem-se aplicar terminais.
Em todas as ligações tem de se utilizar
cabos isolados.
19
4
4.6.1 Ligações externas da caldeira WCM
Esquema de ligações WCM
Interruptor de rede
S3
F1 230V
4,0 AT
WCM - CPU
eBus
Modul
CPU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
230V .
L N PE
230V .
L N PE
H1
L E
H2
L E
MFA
L N PE
VA
1 2
eBus
+ -
B11
1 M
B1/N1
1 M
B3
1 M
F10
Max.10A gL
Interruptor principal
B10
Árvore de cabos
do depósito de
apoio(Opcional)
EM
S10
M
L N PE
230V 1/N/PE 50Hz
230V
H1
H2
MFA
L N
WCM-FS
WCM-EM
AQS-Bomba de carga
ž
ž
ž
ž
B3
B11
B1
NTC 5k NTC 600 NTC 12k
B10
NTC 5k
A ligação externa da caldeira é feita no quadro
Ficha
Número/
Côr
Ligação
Campo de
trabalho
Rede, 230V 1/Preto
Entrada de alimentação 230 VAC
230V
2/Cinzento
Saída de alimentação 230 VAC
máx. 250 VA
H1
3/Turquesa
H1 Opto Entrada 230VAC 0,002A
Função depende configuração
H2
4/Vermelho
H2 Opto Entrada 230VAC 0,002A
Função depende configuração
MFA, 230V 5/Lilás
Saída de relé MFA: 230 VAC
máx. 150VA,
VA
6/Castanho
Saída do relé VA sem potencial
230VAC 8A / DC 60V 5A
Função depende configuração
eBUS
7/Azul
Ligação de outros componentes de regulação
WCM - FS, - EM, - KA
B11
8/Branco
Sonda compens. (Variantes: P2/P3)
B1
9/Verde
Sonda exterior tipo QAC 31 (Nº pedido: 660 186), -40…50°C
NTC 600 Ohm,
4-20 mA Comando remoto de potência Ècap. 4.6.4 4…20 mA
10/Amarelo
Sonda do acumulador NTC 12kOhm
0…99°C
Sonda dep. apoio-regulação NTC 5kOhm
Ècap. 4.6.5
0…99°C
N1
B3
Opcional:
B10
Árvore cabos
depósito de apoio
Nota
ATENÇÃO
20
• Aquando da ligação da caldeira à rede
230 VAC tem de se ter em atenção as
normativas locais, para se garantir uma
separação segura da rede.
• A soma de todas as correntes dos utilizadores nas fichas 2 e 5 não deve ser
superior a 2A de corrente contínua.
•
•
•
Ècap. 7.4.5-7.4.7
0…99°C
A função das entradas e saídas H1, H2, MFA e VA
depende de configuração (È capítulo 7.4.4).
Cabelagem interna da caldeira em anexo.
Utilizadores de outros circuitos de corrente (tensões
estranhas) não podem estar ligados directamente à
saída VA.
4
4.6.2 Ligação de uma válvula de três vias
A válvula de três vias é ligada à saída de 230V e opcionalmente, à MFA ou VA.
Para a função da válvula de três vias, a MFA ou VA têm
de ser configurados em conformidade.
Para isso, regular os parâmetros P13 e P14 (ver cap.
6.3.3) para o valor 4.
Comando mediante MFA:
Comando mediante VA:
Ligar a válvula de três vias
WCM - CPU
Comando mediante MFA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
230V .
L N PE
230V .
L N PE
H1
L E
H2
L E
MFA
L N PE
VA
1 2
eBus
+ -
B11
1 M
B1/N1
1 M
B3
1 M
P13 = 4
P14 = 4
S10
azul
Servomotor com fio de ligação
(Nº pedido: 409 000 05 71 2)
F10
10A
preto
castanho
Válvula de três vias
(Nº pedido: 409 000 05 73 2)
L N PE
230V 1/N/PE 50Hz
WCM - CPU
Comando mediante VA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
230V .
L N PE
230V .
L N PE
H1
L E
H2
L E
MFA
L N PE
VA
1 2
eBus
+ -
B11
1 M
B1/N1
1 M
B3
1 M
preto
castanho
azul
F10
10A
S10
L N PE
230V 1/N/PE 50Hz
4.6.3 Ligação de uma bomba externa à caldeira
A bomba externa à caldeira pode ser comandada através
da saída MFA ou VA.
Para a função desejada da bomba (água quente ou
aquecimento), os parâmetros P13 ou P14 têm de ser
configurados em conformidade (ver cap. 6.3.3).
Nota:
Aquando da ligação de uma bomba com
regulação electrónica, (Bomba E) recomenda-se a utilização do desparasitador (Nº
pedido 713 404).
Ligar a bomba externa
WCM - CPU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
230V .
L N PE
230V .
L N PE
H1
L E
H2
L E
MFA
L N PE
VA
1 2
eBus
+ -
B11
1 M
B1/N1
1 M
B3
1 M
F10
10A
S10
L N PE
230V 1/N/PE 50Hz
21
4
4.6.4 Comando remoto da potência
O cabo de comando (4…20 mA), dependente da polaridade, é ligado à entrada B1/N1 (Ficha 9).
O WCM reconhece automaticamente o sinal e indica ao
ligar, no visor, a configuração _t _.
O sinal produzido é interpretado como setpoint de ida, o
qual influi paralelamente para outras condições caloríficas
do circuito de aquecimento na formação do valor de setpoint. 4 mA correspondem nesse caso ao valor de setpoint de ida mínimo ajustado no parâmetro P30. 20 mA
correspondem ao valor de setpoint de ida máximo ajustado no parâmetro P31. O campo de 4 - 6 mA desliga a
máquina.
Se na entrada B1/N for inserido um sinal de comando,
só podem ser instalados, no máximo, 6 módulos de
ampliação (Endereços #2 até #7).
Diagrama
VL
[°C]
P31
(78°C)
P30
4.6.5 Ligação da sonda de temperatura para regulação do depósito de apoio (Variante P1 e P2)
Ligação da sonda do depósito de apoio (B10)
Antes do início dos trabalhos, deixar a máquina sem tensão e certificar-se de que não é
ligada involuntariamente.
PERIGO
Caso contrário, podem-se produzir descargas eléctricas mortais.
Para instalar a sonda do depósito de apoio B10, há que
substituir o cabo da sonda ligado à ficha ST20
(È Anexo; Cabelagem interna da caldeira) pelo cabo
acessório.
1. Abrir a tampa do WTC.
PERIGO
Fornecimento da ligação da sonda do depósito de apoio
Nº de pedido: 480 401 00 01 2
Furar a tampinha da membrana na zona da instalação
A tampa do WTC vem com dois parafusos
de segurança, para prevenir contra abertura
involuntária.
Certifique-se após colocação da tampa, que
estes sejam apertados.
2. Abrir a tampa do campo da instalação eléctrica (ver
cap. 4.6) e furar a tampinha da membrana.
3. Soltar e remover o cabo da sonda existente na platina
(Ficha ST20) e na sonda de temperatura de ida.
22
Remover o cabo da sonda de ida
4
4. Ligar a ficha da platina (perno 2,5) à ficha ST20.
Ligação da árvore de cabos do depósito de apoio
5. Transferir o novo cabo da sonda de ida da máquina e
ligá-lo à sonda.
6. Mudar para baixo, para a entrada de cabos, o cabo
para a sonda do depósito de apoio e inseri-lo através
do casquilho de membrana na zona da instalação.
7. Ligar os terminais à ficha B10 segurá-lo com tração
compensada (conector de cabos).
8. Ligar a sonda do depósito de apoio à caixa B10 e
ligar à tomada.
9. Ao equipar posteriormente uma instalação já existente, configurar de novo a máquina mediante o parâmetro P10 (cap.: 6.3.3).
Nota:
Para descrições mais detalhadas para regulação de depósitos de apoio, ver cap. 7.4.5 e
cap. 7.4.6.
ST20
23
4
4.7 Ligação do lado do gás
Valores característicos do gás
Consultar os valores característicos do gás junto da
Instalação do gás só por técnicos especializados!
empresa fornecedora de gás. Deve-se controlar o índice
Há que cumprir as normativas dos respectivos países
de Wobbe WS em função do grupo de gás aplicável. A
assim como as normativas locais das empresas abastecedoras pressão de ligação do gás tem de estar dentro do
de gás.
seguinte âmbito:
Purga da conduta de gás
•
A empresa abastecedora de gás ou uma empresa instaladora
com contrato, são responsáveis pela purga da conduta do gás. •
Se houve trabalhos na conduta do gás, por ex. substituição de
partes da conduta, rampas ou contador de gás, só pode ser
feito um novo arranque, depois de ter havido uma purga da
parte correspondente da instalação, pela empresa abastecedora de gás ou pela empresa instaladora com contrato.
Gás natural
17...30 mbar
Gás líquido
25...57,5 mbar
ATENÇÃO
Ligação da máquina
Para a ligação do gás do lado da máquina, precisa da válvula
de fecho de gás, fornecida como acessório.
Para pressões de ligação de gás superiores,
é preciso préligar um regulador de pressão
de gás adicional ao WTC.
Para pressões de gás inferiores, consultar
a empresa abastecedora de gás.
Não pôr em funcionamento o WTC.
A empresa abastecedora de gás também informará se será necessário montar componentes adicionais.
Nota:
Devido à regulação totalmente electrónica da mistura, não é necessário o ajuste para os diferentes
tipos de gás dentro de uma família de gás.
Válvula de segurança de gás líquido
Para funcionamento a gás líquido, por baixo do nível do
solo, recomenda-se uma válvula adicional de segurança
na conduta da entrada de gás, para evitar uma acumulação de gás no local da colocação.
+ Ligação segundo o esquema eléctrico cap. 4.6.1,
Tomada MFA (5) ou VA (6).
+ Parametrização da saída MFA ou VA para válvula de
segurança para gás líquido. Para isso, ajustar o parâmetro P13 respectivamente P14 (ver cap. 6.3.3) para
parâmetro 0.
Comando através de MFA: P13 = 0
Comando através de VA: P14 = 0
+ Comutação de gás natural a gás líquido, ver anexo.
24
Electroválvula de segurança
4
4.8 Montagem do sifão de condensados
Encher o sifão ao lado com água e montar ao WTC
como indicado.
Montar e encher o sifão
Extração dos condensados pelo cano de esgotos
Os condensados do WTC cumprem as condições aplicáveis para a eliminação de condensados através do
sistema doméstico de esgotos. Normalmente não é
necessário fazer nenhuma neutralização. Eventualmente
pedir a descarga à empresa das Águas.
Se a caldeira trabalhar principalmente na zona de não
condensação, o sifão precisa de estar sempre cheio de
água. No caso de estar vazio, sai o gás de exaustão.
+ Encher o sifão com gás - ev. no caso de odor a gás,
voltar a encher.
PERIGO
Nota:
Se o sifão não estiver cheio, o gás sai para a
sala da máquina. Deve-se controlar o nível de
água no sifão após longo período de inactividade ou de funcionamento da máquina com
temperaturas de retorno elevadas ( > 55°C ).
Aquando da montagem do sifão, certificar-se
que os condensados são transportados em
segurança, pois o fecho da descarga de condensados provoca problemas de funcionamento. Por isso, não unir a mangueira dos
condensados ao cano de esgoto, mas sim
deixá-la solta (por exemplo dirigida a um
funil).
25
4
4.9 Ligação da extração de fumos
Tubos de fumos permitidos de construção
O WTC tem na parte superior uma ligação de fumos
concêntrica de Ø 125/80. Os fumos devem ser levados
em tubos resistentes à temperatura e à corrosão.
•
•
•
•
numa caixa vertical
através de ligações na parede exterior
para centrais de aquecimento sobre telhado com
saída vertical de fumos
chaminé ar-fumos (LAS)
Ligação da extração de fumos
1
2
3
O ar de combustão pode ser transportado:
•
•
•
da sala da caldeira (funcionamento dependente do ar
da sala)
através de sistemas de canos concêntricos
(funcionamento independente do ar da sala)
através de canais de ar de entrada
Para a extração de fumos só se utilizarão sistemas permitidos localmente.
O sistema fumos-ar WAL-PP, da Weishaupt, ver instruções de montagem e funcionamento WAL-PP, oferece
conjuntos e componentes individuais devidamente aprovados.
O tubo dos fumos tem de ser estanque.
+ Fazer o controle de estanqueidade.
Nota:
26
Se se ligar um sistema de extração de fumos
de plástico, permitido para temperaturas de
fumos até 80°C, a temperatura máxima de
fumos tem de ser regulada para 80°C. Para
isso, utilizar o parâmetro P33 (ver cap. 6.3.3).
O sistema fumos-ar WAL-PP, da Weishaupt,
está aprovado até 120°C.
1 Peça de ligação à caldeira
2 Ponto de medição no espaço anular de entrada de ar
3 Ponto de medição de fumos
5 Arranque e funcionamento
5
5.1 Elementos de manuseamento
Após abrir a tampa frontal, estão disponíveis quatro elementos de manuseamento
Elementos de manuseamento
Botão giratório
Com ele podem-se alterar valores ou regulações conforme o sentido de rotação.
Rotação para a direita:
• Os valores aumentam
• As marcas deslocam-se para a direita ou para baixo
Rotação para a esquerda:
• Os valores diminuem
• As marcas deslocam-se para a esquerda ou para cima
Tecla enter
Através dessa tecla encontra-se seleções de menus e
confirmam-se entradas.
Tecla de reset
Com esta tecla consegue-se desbloquear avarias.
Se não houver nenhuma avaria, carregando nesta tecla
induz-se o rearranque da máquina.
Botão on-off
Símbolos
A régua de símbolos aparece sempre que faz rodar o
botão.
5.2 Instruções de segurança para o primeiro arranque
O primeiro arranque da instalação de combustão só
pode ser efectuado pelo construtor, fabricante ou outro
especialista nomeado por ele.
Devem-se testar todos os dispositivos de regulação,
comando e segurança quanto a funcionamento e ajuste
correctos.
Para além disso, tem de se testar a segurança dos circuitos de corrente e as medidas de proteção dos dispositivos eléctricos assim como de toda a cabelagem.
Checklist para o primeiro arranque
Assinale os trabalhos realizados e insira os respectivos valores de medição.
Protocolo de testes do1º arranque
Anotação/
Valor de medição
4 Instalação limpa, cheia e
depurada (ver cap. 4.5.).
.....................bar
4 Teor de O2 controlado.
................%O2
4 Pressão de ligação de gás (pressão
de fluxo) fixa à potência nominal.
..................mbar
4 Corpos de aquecimento e válvula
misturadora abertos.
q
4 Potência nominal apurada.
4 Entrada de ar de combustão, e troços de fumos
testados.
q
4 Potência calorífica ajustada em % da
potência nominal.
........................%
4 Sifão da máquina montado e cheio
q
4 Mangueira de condensados ligada
q
4 Controle de estanqueidade gás efectuado.
q
4 Configuração automática memorizada (ver cap.
5.4.1).
q
.....................kW
4 Potência de AQS ajustada
% da potência nominal (só junto com
um acumulador de água).
........................%
4 Utilizador final informado, documentação entregue.
Confirmação do utilizador final da máquina no anexo
preenchida e assinada.
q
27
5
5.3 Teste de estanqueidade com ar
Para o teste de entanqueidade as válvulas de fecho de
gás e a válvula combinada de gás têm de estar fechadas.
Em cada manutenção tem de ser efectuado o teste de
estanqueidade. O resultado do teste de estanqueidade
tem de figurar no protocolo de testes.
+ Abrir o parafuso do racor de medição Pe aprox.
1 volta.
+ Ligar o medidor de pressão Pe.
+ Ligar a bomba manual com uma união em T.
Gerar pressão de teste:
+ A pressão de teste deve ser de 100 mbar.
+ Queda de pressão dentro de 5 minutos máx. 1 mbar.
Para a localização de fugas, só podem ser utilizados materiais não corrosivos.
A válvula de fecho de gás deve ser incluida no teste de
estanqueidade.
28
Teste de estanqueidade
5
5.4 Teste de funcionamento sem gás
5.4.1 Configuração automática
+ A válvula de fecho de gás tem de estar fechada.
+ A cabelagem eléctrica tem de ser testada.
+ Tem de haver pressão de água no sistema de aquecimento (> 1bar).
+ Dar tensão e ligar a máquina.
O Weishaupt Condens Manager (WCM) reconhece
automaticamente o tipo de caldeira existente e assume
os ajustes de parâmetros necessários, correspondentes. Para esse reconhecimento são responsáveis:
Tipo de máquina Sensores necessários/
ações ou
configurações
Display do tipo de caldeira reconhecido
Execução -H-0
Execução -H
-
Display
H––
Bomba PWM inter. à calde. H – P
Opções:
Sonda exterior
Ligação QAC 31
à tomada B1
Comando remoto 4-20mA Sinal na tomada
da temperatura
N1 (B3)
–A–
45 = WTC 45-A
60 = WTC 60-A
– – – = máquina não configurada
–t–
Máquina configurada
Com acumulador Ligação de sonda de acum. W – –
de AQS
NTC 12kΩ à
tomada B3
Ligar o WTC no interruptor de rede.
Nos primeiros 10 segundos faz-se uma análise
dos sensores e actuadores ligados.
A CPU do WCM informa que reconheceu a configuração
e mostra-a intermitente.
Se a CPU do WCM reconhece uma sonda de depósito
de apoio ou de condensador, aparece após cerca de 7
segundos a variante de regulação correspondente, em
vez do tipo de caldeira.
A configuração reconhecida fica intermitente durante
cerca de 20 segundos.
Carregando na tecla
durante este período de tempo,
a configuração fica memorizada.
+ Se a tecla
não for premida, após 24 horas é feita
uma memorização automática.
Se antes disso faltar a corrente, o processo começa
desde o início.
45 = WTC 45-A
60 = WTC 60-A
P = bomba do circuito interno da caldeira com PWM
– = sem bomba interna
A = há sonda exterior
t = Comando remoto de temperatura
4 – 20mA (N1)
– = Ligação B3/N1não ocupada
H =Execução H, H-0
W=com acumulador de água
Display variante de regulação
+ A configuração pode ser alterada manualmente (Descrição no cap. 6.3.3; Parâmetro P10).
+ O reconhecimento total ocorre automaticamente ao
ligar a máquina desconfigurada ou manualmente através dos parâmetros P10 (cap. 6.3.3 Parâmetros especiais). Ao ser ligada, uma máquina configurada mostra
a configuração memorizada.
P1 = Regulação com uma sonda de depósito de apoio ( cap. 7.4.5)
P2 = Regulação com duas sondas de depósito de apoio ( cap. 7.4.6)
P3 = Regulação do compensador hidráulico ( cap. 7.4.7)
Se por exemplo mais tarde for ligado um sensor exterior, o WCM mostra após nova ligação a nova configuração encontrada, de forma intermitente.
O restante procedimento corresponde ao de uma
máquina não configurada.
29
5
5.4.2 Evolução do programa
A evolução do programa pode-se verificar no diagrama ao lado.
Diagrama de evolução
Tempo de estabilização da chama
Tempo de segurança
Sinal de chama
Ignição
V1 / V2
Velocidade pós
ventilação
Velocidade funcionamento
ignição
modulante
Exigência térmica
A máquina faz 5 tentativas de ignição.
Após a 5ª tentativa sem sucesso, aparece no display a indicação F21. Induza um novo arranque carregando na tecla de reset.
Display
5.5 Arranque
Instruções para o primeiro aquecimento da máquina
• O arranque e a eliminação dos gases da máquina deve
ocorrer imediatamente após o enchimento da máquina.
• Aquando do 1º aquecimento deve-se ter em conta que
o caudal máximo possível está garantido através do
grupo térmico. Para isso, todas as válvulas dos corpos
calefactores têm de estar totalmente abertas.
• O aquecimento deve ser feito com temperaturas de ida
baixas e potência também baixa.
• Em máquinas com várias caldeiras, todas as máquinas
têm de ser postas em funcionamento simultaneamente
com pouca potência.
q Abrir a válvula de fecho de gás.
q A cabelagem eléctrica tem de ser testada.
q Há pressão de água, as válvulas estão abertas,
está garantido calor suficiente.
O WTC sai de fábrica ajustado para gás natural.
Devido à regulação da mistura totalmente electrónica, não
é necessário verificar vários gases de uma mesma família.
Assim, aquando do primeiro arranque só é necessário
confirmar os valores regulados. Os valores a regular podem ser consultados nos dados técnicos.
Deve-se executar os seguintes controlos:
• Medir o teor de O2 (tabela de conversões O2 – CO2
ver anexo) à potência nominal e à potência mínima.
Setpoint O2:
Gás natural
Gás líquido
O2 = 5,3%
O2 = 5,1%
O ajuste da potência é feito como descrito no cap. 5.5.2..
Se o valor de O2 oscila mais do que ± 0,6%, é necessária uma correção.
•
Medição da potência à potência nominal (ver cap. 5.6).
Ajustar a potência nominal
• Com o parâmetro P37 pode-se reduzir percentualmente a potência calorífica (ver cap. 6.3.3).
• Com o parâmetro A10 a velocidade máxima da ventoinha pode ser aumentada (ver cap. 6.4.1).
Para poder ajustar o parâmetro A10, é necesário um
PC com o Software WCM-Diagnose.
Após a correção da potência nominal confirmar novamente a potência mínima.
Nota:
30
A potência ajustada só pode variar no máx. ±
5% da potência de combustão indicada na
placa de características.
5
Ajuste fino do valor de O2
O ajuste fino do valor de O2 é feito num processo automático de funcionamento, em três passos.
Este processo permite optimizar a combustão in loco na
máquina, com os parâmetros P39 e P72.
Procedimento
1. Selecionar o parâmetro 39 no nível do técnico de
aquecimento e carregar
em enter; aceder ao
modo, a máquina faz uma calibração (Dura cerca de
60 seg.). Através dessa calibração é criado um novo
valor base SCOT®.
60 seg.
2. A seguir à calibração, o valor de O2 pode ser alterado,
correspondendo o valor indicado à correção percentual de
O2.
Carregando em enter
pode-se memorizar um novo valor.
Ajuste fino de O2 com P39
Ajuste fino de O2 com P72
5,4
Valor de
O
2
5,3
após a c
alibração
5,2
5,1
5,0
Valor de
O
2
após corr
eção com
P39
4,9
4,8
4,7
Pot. Mín.
Pot. nominal
Teor de O2 em fumos [%]
Nota:
Teor de O2 em fumos [%]
3. Depois, o WTC modula para potência mínima, podendo-se compensar, se necessário, variações no
campo de potência inferior, modificando P72.
A introdução é feita como para P39 como valor de correção de O2.
Após a correção com P39 (a correção actua
sobre todo o campo de modulação) e/ou P72
(a correção actua sobre campo de potência
mínima de 27–50% de potência) tem de se
conferir o teor de O2 à potência máxima e mínima.
5,4
5,3
5,2
5,1
Valor O
2 após co
rr
eção com
P39
5,0
4,9
Valor O2 após correção com P72
4,8
4,7
Pot. Mín.
Pot. Nominal
31
5
Controle de estanqueidade do sistema de fumos
No modo de funcionamento independente do ar do local,
deve-se efectuar um controle de estanqueidade do sistema de fumos através da medição de O2 no espaço interior do grupo térmico.
+ Guiar a mangueira 4 através do ponto de medição
no espaço anular de entrada do ar 2 para o grupo
térmico de condensação.
+ Fixar a mangueira de medição próxima da aspiração
do ar da ventoinha.
+ Estancar o ponto de medição no espaço anular de
entrada de ar 2 .
+ Ligar a sonda de medição 5 à mangueira 4.
+ Fechar a tampa do grupo térmico de condensação.
+ Pôr em funcionamento o grupo térmico em posição
de limpeza da chaminé e fazer a medição de O2 a
100% de potência.
A medição tem de durar no mínimo 5 min., o teor de
O2 só pode exceder no máximo em 0,2% o valor
medido do ar ambiente.
Controle de estanqueidade do sistema de fumos
1
2
4
3
5
1 Peça de ligação da caldeira (Acessório Nº 480 000
06 53 7)
2 Ponto de medição no local anular de entrada de ar
3 Ponto de medição dos fumos
4 Mangueira
5 Sonda de medição
5.5.1 Pressão de entrada do gás à potência nominal
Aparelho de medição da pressão no bocal de medição Pe
A pressão correcta de entrada do gás é condição indispensável para as medições seguintes.
+ Abrir a válvula de fecho de gás.
+ Remover a tampa da caldeira.
+ Abrir o parafuso 1 do racor de medição Pe cerca de
1 volta.
+ Prender a mangueira do aparelho de medição de
pressão.
+ Após a medição, fechar o parafuso do racor.
Nota:
A pressão de entrada do gás tem de permanecer em todo o campo de potência dentro dos valores indicados.
•
Gás natural
17 ... 30 mbar
•
Gás líquido
25 ... 57,5 mbar
32
Pressão de entrada do gás
1
5
5.5.2 Ajuste da potência sem escalões
Girando o botão, mover a régua de símbolos até
selecionar o símbolo do limpador de chaminés.
Carregando em
, mudar para o modo de limpador
de chaminé. Os três dígitos grandes indicam a potência
momentânea e os dois dígitos pequenos, a temperatura
actual da caldeira.
Carregando mais na tecla
, é activado o nível de
ajuste, no qual a potência de aquecimento sem chamas
pode ser alterada de potência máxima para potência
mínima.
Girar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até
que se chegue ao ajuste de potência desejado.
O valor indicado corresponde à potência actual do queimador (em % da potência máx. do queimador).
Carregando em
, pode-se sair do nível de ajuste.
Aí, o WTC fica durante 2 minutos com a última potência
ajustada em funcionamento. Dentro desses 2 minutos
pode-se iniciar de novo no menu do técnico de aquecimento, mexendo no botão do tempo. Isto permite receber
informações no menú Informações (ver cap. 6.3.2).
Nota:
• Para terminar o modo do limpador de chaminé, seleccionar ESC e confirmar com
.
• Se a potência de aquecimento for reduzida no menu do
técnico do aquecimento, (parâmetro P37), o campo de
ajuste da potência também é percentualmente modificado em conformidade, isto é, como a potência mínima
da caldeira é indicada de antemão, aumenta em conformidade o valor percentual indicado.
33
5
5.6 Medição da potência
Calcular a potência do queimador para potência nominal. Para isso, proceder como indicado:
•
•
•
•
·
Caudal de gás segundo volume de trabalho V B
Factor de conversão para volume normalizado· f
Caudal de gás segundo volume
normalizado V N
·
Potência de combustão Q Br
·
Volume de trabalho no contador de gás V B
[___]
Caudal gás (m3)
·
VB = ----------------------------- · 3600 = _____ · 3600 = [___]m3/h
Tempo de medição (seg.)
[___]
Legenda:
·
Q Br = Potência de combustão em kW
PBaro. = Pressão barométrica do ar [ mbar ] seg. tabela
PGas = Pressão do gás no contador de gás [ mbar ]
tGas = Temperatura do gás no contador de gás [ °C ]
3
H
· i,n = Valor calorífico [ kWh/m3 ]
V· B
= Volume de trabalho [ m /h ]
VN
= Volume normalizado [ m3/h ]
f
= Factor de conversão Volume de trabalho/normalizado
Pot. nominal [___] m3/h Pot.-mín. [___] m3/h
Factor
de conversãoauf
para
volume normalizado
f
Umrechnungsfaktor
Normvolumen
f
PBaro. + PGas
273
273
[___] + [___]
f = ------------------------------ · --------------------------- = ------------------------------------ · ------------------------------ = [___]
1013
273 + tGas
1013
273 + [___]
ou factor de conversão conforme a tabela.
Volume normalizado VN
·
·
VN = VB · f = [___] · [___] = [___] m3/h
Pot. nominal [___] m3/h Pot.-Mín. [___] m3/h
·
Pot. combustão Q Br
·
·
Q Br = VN · Hi,n = [___] · [___] = [___] kW
Pot. nominal [___] m3/h Pot.-Mín. [___] m3/h
Determinação do factor de conversão f
Pressão média anual do ar PBaro.
Altitude geodésica média
de
da zona
até
Pressão média anual s/ n.m.
mbar
1
51
101
151
201
251
301
351
401
451
501
551
601
651
701
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
1016 1013 1007 1001
995
989
983
977
971
965
959
953
947
942
936
930
0
Temperatura do gás tG [ °C ]
Pressão total = PBaro. + PGas [ mbar ] =
½
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
+
[ mbar ]
950
956
962
967
973
979
985
991
997
1003
1009
1015
1021
1027
1033
1036
0,9378
0,9310
0,9243
0,9176
0,9111
0,9047
0,8983
0,8921
0,8859
0,8798
0,8738
0,8679
0,8620
0,9437
0,9369
0,9301
0,9234
0,9169
0,9104
0,9040
0,8977
0,8915
0,8854
0,8793
0,8734
0,8675
0,9497
0,9427
0,9359
0,9292
0,9226
0,9161
0,9097
0,9033
0,8971
0,8909
0,8848
0,8788
0,8729
0,9546
0,9476
0,9408
0,9341
0,9274
0,9209
0,9144
0,9080
0,9017
0,8955
0,8894
0,8834
0,8775
0,9605
0,9535
0,9466
0,9399
0,9332
0,9266
0,9201
0,9137
0,9073
0,9011
0,8949
0,8889
0,8829
0,9664
0,9594
0,9525
0,9457
0,9389
0,9323
0,9257
0,9193
0,9129
0,9067
0,9005
0,8944
0,8883
0,9724
0,9653
0,9583
0,9514
0,9447
0,9380
0,9314
0,9249
0,9185
0,9122
0,9060
0,8998
0,8938
0,9783
0,9712
0,9642
0,9572
0,9504
0,9437
0,9371
0,9306
0,9241
0,9178
0,9115
0,9053
0,8992
0,9842
0,9770
0,9700
0,9630
0,9562
0,9494
0,9428
0,9362
0,9297
0,9233
0,9170
0,9108
0,9047
0,9901
0,9829
0,9758
0,9688
0,9619
0,9551
0,9484
0,9418
0,9353
0,9289
0,9225
0,9163
0,9101
0,9961
0,9888
0,9817
0,9746
0,9677
0,9609
0,9541
0,9475
0,9409
0,9344
0,9281
0,9218
0,9156
1,0020
0,9947
0,9875
0,9804
0,9734
0,9666
0,9598
0,9531
0,9465
0,9400
0,9336
0,9273
0,9210
1,0079
1,0006
0,9933
0,9862
0,9792
0,9723
0,9655
0,9587
0,9521
0,9456
0,9391
0,9327
0,9265
1,0138
1,0064
0,9992
0,9920
0,9850
0,9780
0,9711
0,9644
0,9577
0,9511
0,9446
0,9382
0,9319
1,0197
1,0123
1,0050
0,9978
0,9907
0,9837
0,9768
0,9700
0,9633
0,9567
0,9501
0,9437
0,9373
1,0227
1,0153
1,0079
1,0007
0,9936
0,9866
0,9796
0,9728
0,9661
0,9594
0,9529
0,9464
0,9401
1 mbar = 1 hPa = 10,20 mm WS
Pode-se reduzir a potência de aquecimento e de AQS
(na execução -W).
Procedimento: ver cap. 6.3.3.
34
=
1 mm WS = 0,0981 mbar = 0,0981 hPa
6 Instruções de manuseamento
6
6.1 Níveis de serviço
O manuseamento está dividido em 2 níveis. Nível 1 é o
nível do utilizador final, ao qual se pode aceder directamente. Se houver 1 FS ligado, no nível 1 só se pode
aceder à função de limpeza da chaminé.
Elementos de manuseamento
Nível 2, o nível do técnico do aquecimento está protegido com CÓDIGO, para evitar acesso não autorizado.
Nota:
Nas instalações com circuitos de aquecimento adicionais, (FS/EM) há funções do menu
não operacionais e por isso, não se
selecionam.
6.2 Nível do utilizador final
6.2.1 Modo indicação
1 Setpoint activo da temperatura normal
Modo indicação
2 Setpoint activo da temperatura reduzida
3 Funcionamento Verão activo
1
6
2
7
4 Máquina em funcionamento Standby
3
8
5 Proteção antigelo
4
5
9
6 Queimador em funcionamento (Sinal de chama)
0
7 Funcionamento aquecimento activo
8 Carga de água quente activo
9 Avaria do queimador, o novo arranque só é possível
premindo a tecla de reset.
0 Temperatura de ida
– ou –
indicação intermitente de um aviso ou avaria com o
respectivo código de identificação
– ou –
potência actual do queimador na função de limpeza
da chaminé
35
6
6.2.2 Modo ajuste
Ajuste de setpoints e indicação de mais valores da
máquina
Procedimento:
• Girando o botão aparece a lista de símbolos.
• Continuando a girar o botão pode-se colocar a linha
preta por baixo do símbolo respectivo.
Se a linha preta sair da posição esquerda ou direita,
aparece o modo indicação.
O modo indicação também aparece sempre que não
se carregar na tecla enter durante 20 seg.
• Carregando em enter, o símbolo respectivo é activado
e o valor ajustado aparece intermitente.
Os outros símbolos ficam inactivos.
• Girando o botão, pode-se alterar o valor.
• Carregando em enter, confirma-se o valor e abandona-se a seleção. Aparecem de novo todos os
símbolos da régua de símbolos.
Indicação /Entrada
Campo
Ajuste de
fábrica
Setpoint temperatura normal
– – = Funcionamento Standby)
Baixar temperatura
–
Temperatura ida máxima
60°C
+ Sem uma sonda ext.
B1 ligada
(–
Valores limite ajustáveis
com parâmetro P30, P31
Nível técnico aquec.
Setpoint temperatura ambiente
(– – – = Funcionamento Standby)
15° C – 35° C
22°C
+ Sonda exterior ligada a
B1
Setpoint temperatura baixa
(– – – = Funcionamento Standby)
8° C
–
Setpoint temp. normal
30°C
+ Sem sonda exterior ligada a B1
Setpoint temp. ambiente baixa
(– – – = Funcionamento Standby)
10° C
–
Setpoint temp. ambiente
15°C
+ Sonda exterior ligada a
B1
V = Funcionamento Verão
I = Funcionamento Inverno
S
W
W
10° C – 30° C
20°C
30°C – 65°C
50°C
+ Execução -I
(B3 ligado)
Pot. mín.
–––
+ Cap. 10.3
+ Cap. 5.5.2
–––
+ Cap. 6.3.1
1
1
1
Temperatura ext. /
actual
1
Mudança
temperatura
Verão/Inverno
Setpoint água quente
(– – – = água quente-desligado)
Funcionamento limpeza chaminé
sem escalões ajuste da
potência
Inserir CÓDIGO
Aceder ao nível
do técnico de aquecimento
1
36
Se o WTC for gerido remotamente (através de N1 ver
cap. 4.6.4) tem de se ligar um regulador (WCM-FS
e/ou WCM-EM), os pontos do menu estão inactivos
porque está a decorrer o ajuste nos aparelhos de
–
Pot. máxima
0 – 254
Notas
+ Sem uma sonda
ligada a B1
Sonda exterior
ligada a B1
regulação.
No caso de falha de comunicação, os símbolos para
o funcionamento de emergência estão ligados.
6
6.3 Nível do técnico do aquecimento
6.3.1 Aceder ao nível
•
Girar o botão até a linha preta se colocar por baixo
do símbolo chave inglesa.
• Dar enter.
• Inserir o CÓDIGO de serviço (11).
+ Inserindo um código errado sai-se do campo de introdução!
• Dar enter.
Aparece a régua de símbolos do nível do técnico de
aquecimento
i
P
= Modo informação
= Modo parametrização
= Memória de avarias
Girando o botão, pode-se colocar a linha preta por baixo
de um símbolo.
Dando enter activa-se a seleção.
Nota:
Sair do nível do técnico de aquecimento
Girar o botão até aparecer no display ESC
e depois dar enter.
37
6
6.3.2 Modo informação
Aqui podem ser indicados determinados valores da máquina.
Girando o botão podem-se consultar os diferentes valores de
estado de serviço.
Cada valor pode ser relacionado através de um número de linha
da lista que se segue:
Des.
Indicação
condicional
Valor processo
Unidade
Sistema
I10
Fase de trabalho (ver também ÈTabela fases trabalho cap. 6.3.2)
I11
Posição da potência
I12
Temperatura exterior reduzida
I13
Exigência térmica
[%]
B1
Circ. cal. FS/EM
®
I14
Valor base SCOT
I15
Setpoint da tempertatura por comando remoto
[°C]
[°C] ou [%]
[pontos]
N1
[mA]
Actores
I21
Sinal de comando do elemento de ajuste do gás
I22
Setpoint de velocidade da bomba PWM
I23
Velocidade da ventoinha
[%]
Bomba PWM
[%]
[x10 UPM]
Sensores
I30
Sonda de temperatura de segurança eSTB
[°C]
I31
Temperatura dos fumos
[°C]
®
I32
Sinal de ionização (valor real SCOT )
[pontos]
I33
Temperatura exterior B1
B1
[°C]
I34
Temperatura de AQS
B3
[°C]
I35
Temperatura de ida
I38
Temperatura sonda do depósito de apoio B10
P1/P2
[°C]
I39
Temperatura sonda do depósito de apoio B11
P2/P3
[°C]
[°C]
Informação do sistema
I40
Contador de arranques diários queimador 0...999
I41
Contador horas diárias de funcionamento do queimador 0...255
h
I42
Contador de arranques do queimador
[x 1000]
I43
Contador de horas de serviço do queimador
[h x 100]
I44
Versão do software (v = Versão; r = Revisão)
v.r
I45
Tempo desde a última manutenção
[h x 10]
ESC = Sair do menu
È Os valores marcados na coluna “indicação condicional” só são mostrados com determinado equipamento
da máquina.
38
Retrocesso de informaçãoes temporárias
+ O retrocesso dos contadores diários indicados I40,
I41, a temperatura exterior reduzida I12 e o tempo
desde a última manutenção I45 é feito carregando
durante cerca de 2 segundos em enter
.
Depois do retrocesso de I45 apaga-se o símbolo intermitente da chave inglesa.
6
Tabela das fases de trabalho
Indicação Fase
Explicação
1
1
Controle estado repouso ventoinha
2
2
Alcançar a velocidade de préventilação
Tv...0
3
Contagem decrescente do tempo préventilação em seg.
4
4
Alcançar a velocidade de ignição
0...Tz
5
Tempo formação chama em 0,1 x seg.
6
6
Queimador on, regulação activa
7
7
Controle da válvula de gás V1
8
8
Controle da válvula de gás V2
9
9
Alcançar velocidade de pósventilação e
pósventilação
0
0
Queimador off
Nota:
Sair do menu informação:
Rodar o botão até aparecer ESC e confirmar com
tecla
.
6.3.3 Modo parametrização
Rodando o botão, a lista dos valores de parametrização
podem ser visualizados e eventualmente alterados.
Se se tiver de alterar um valor, carregar na tecla
.O
símbolo P e o valor do parâmetro piscam. Para sair das
alterações, carregar de novo na tecla
sem realizar
alterações no valor do parâmetro. Carregar na tecla
para memorizar alterações e sair. Para modificar o valor,
rodar o botão. Para memorizar e sair, carregar na tecla
.
Sair do modo parametrização rodando o botão até aparecer ESC.
Alterar valor
Deve-se retirar os parâmetros de ajuste da tabela que se
segue. Além disso, na coluna WTC 45/60 indicam-se os
ajustes de fábrica.
39
6
Des.
Ind.
Valor
condicional parâmetro
Configuração base
3 Dígitos
P10
Código
P11
E / F / EA
Ajuste
fábrica
Unidade
HAP
xyz
Explicação
Características
Configuração actual (È cap. 5.4.1)
1. Símbolo:H = Aquecimento
W = AQS
Configuração memorizada (È cap. 5.4.1)
2. Símbolo:A = Há sonda exterior
t = Temp. controlo remoto
---
Apagar configuração (È cap. 6.3.3)
3. Símbolo:P= Bomba PWM
E
Gás natural/Gás líquido/Gás nat.-Tamp.fumos
EA para serviço com dispositivo
bloqueio fumos
P12
1, A…E
1
Direção da caldeira
1
Funcionamento de uma instalação individual
1 :
Alimentação eBus activa
Funcionamento de várias caldeiras (cascata),
ou funcionamento com controlo remoto através
de uma instalação DDC
A :
B…E :
Alimentação eBus activa
alimentação eBus comut.
È Parâmetro P71
Função saída variável MFA
È cap. 7.4.4
A…E
P13
0 ... 7
P14
Válvula prévia de gás líquido
1
Informação de avaria
2
Bomba alimentação antes do comp. hidráulico
3
Bomba do circuito de aquecimento
4
Bomba carga AQS, válvula comutadora 3-vias
5
Bomba de circulação AQS
6
Bomba de circulação AQS com WCM-FS através
do programa de circulação
7
Bomba circuito aquecimento, controlo remoto
através de WCM-FS com a direção #1
0 ... 7
P15
4
0
4
Função saída variável VA
0
Válvula prévia gás líquido
1
Informação de avaria
2
Bomba alimentação antes do comp. hidráulico
3
Bomba circuito aquecimento
4
Bomba carga AQS, válvula de 3 vias comuta.
5
Bomba de circulação AQS
6
Bomba de circulação AQS com WCM-FS
através do programa de circulação
7
Bomba do circuito de aquecimento, controlo
remoto através WCM-FS com a direção #1
0, 1, 3
1
Função entrada H1
0
P17
P18
x
1
Circuito aquecimento reduzido/ normal
Função Standby Função com proteção antigelo
1
Função entrada H2
0
Permissão água quente
1
Água quente reduzido/ normal
2
Funcionamento aquecimento c/ nível especial
3
Termostato piso radiante: Off emergência
8 ... (P31)
60
°C
Em função da temperatura exterior
P20
x
-4 ... 0 ... 4
0
K
P21
x
0/1
0
0
1
P22
x
2,5 ... 40,0
12,5
40
x
-10 ... 10
Nível especial funcionamento aquecimento
°C
Só se P17 = 2
Correção temperatura sondas exteriores
Valorização edifícios
Estes ajustes só são efectivos,
Construção ligeira
sem WCM-FS (acessório)
Construção pesada
ligado ou inexistente.
Desactivação
5
È cap. 7.4.4
só quando há sonda exterior!
Inclinação curvas características aquecimento
–––
P23
È cap. 7.4.4
Permissão circuito aquecimento
3
0 ... 3
È cap. 7.4.4
Proteção antigelo da instalação
6
Des.
Indicação
Valor
condicional parâmetro
Geradores de calor
8 ...
P30
Ajuste
fábrica
Unidade
8
°C
Setpoint temperatura mínima de ida
78
°C
Setpoint temperatura máxima de ida
Explicação
Características
(P31- P32)
P31
(P30 + P32)
... 85
P32
P33
P34
(±) 1 ... 7
(±) 3
K
Diferencial de ligação temperatura de ida
80 ... 120
120
°C
STB temperatura desconexão troço fumos
1 ... 15
5
min
Queimador-tempo de paragem,
5 ... 31
16
%
Caudal de gás ao arranque na ignição
12 para WTC 45
26(27)...100
26/27
%
Potência mínima da caldeira
27 para WTC 45
26(27)...100
100
%
Aquecimento máx. potência
26(27)...100
100
%
Potência máxima funcionamento AQS
-0,5 ... +1
0
---
P35
P36
P37
P38
P39
x
È cap. 4.9
Desactivado
%-pontos Correção de O2-r Nota importante:
Comprovação da alteração do teor de O2
com análise de fumos
Bomba circuito da caldeira
0/1
0
P40
0
1
Sonda de AQS ligada
Valor corresponde ² alteração
teor O2
È cap. 5.5
Modo funcionamento bomba
Modo aquecimento ->Inércia bomba
Modo aquecimento ->Funcionamento contínuo
È cap. 7.4.3
Tempo inércia bomba do funci. aquecimento
se P40 = 0
P41
x
1 --- 60
3
min
(para funcionamento água quente 3 min.)
P/ reg. c/ dep. apoio sem inércia AQS
P42
P43
P44
x
20 ...(P43)
40
%
Potência mínima da bomba
Só para a execução -H com
x
(P42)...100
80
%
Potência máxima da bomba
bomba PWM interna È cap. 7.4.1
x
0…7
4
K
Regulação do caudal volumétrico junto com
Só para a execução -H com bomba
comp. hidráulico, diferencial de regul. ajustável
PWM interna e comp. hidráulico.
È cap. 7.4.7
---
P45
x
20…100
Desactivado
60
Preparação AQS Execução W
x
10 ... 30
20
P50
%
Potência bomba AQS
Só com bomba PWM interna
K
Aumento de temperatura de ida para
carga de AQS
A temperatura máx. de ida está
limitada a 85°C!
P51
P52
x
-1 ... -10
-3
K
Diferencial de ligação AQS
x
10 ... 60
---
30
min
Tempo de carga máx. AQS
Desactivado
Após esse lapso de tempo a máquina
comuta para o mesmo tempo no
funcionamento a aquecimento.
P53
x
-5 ... -20
-15
K
Valor de redução da temperatura memorizada
Funcionamento reduzido
P53 só é indicado, se P17 = 1
È cap. 7.3
300
h x10
Tempo até à próxima manutenção
Uma vez decorrido o tempo ajustado,
aparece no ecrã uma chave inglesa.
Sistema + Manutenção
100 ... 500
P70
Pode-se fazer reset à manutenção no
modo Info.
È cap. 6.3.2
P71
P72
ESC
x
0 /1
1
-0,5 ... +0,5
0
Alimentação eBus activa
%-pontos Correção de O2 campo pot. parcial (25…50%)
Nota importante: Se houver alteração
Verificar o teor O2 com análise aos fumos!
È Existente se P12 = B…E
Valor corresponde ² Alteração
Teor O2
È cap. 5.5
Sair do menu.
+ no nível dos parâmetros só se indicam os parâmetros
necessários (ver coluna ‘Indicação condicional’). Estes
dependem da configuração da máquina. È cap. 5.4.1
Configuração automática
41
6
Aviso sobre parâmetros especiais
P10 - Configuração WTC
Com este parâmetro pode-se fazer reset manual à configuração. Isto é importante, se a máquina for posteriormente ampliada, por exemplo se se ligar uma sonda exterior.
Procedimento:
• Carregar em
para aceder ao modo entrada.
• Rodar o botão até aparecer --- .
Interromper seleccionando ESC e dar
.
• Para a nova configuração,
carregar cerca de 10 seg. em
e a nova configuração aparece a piscar. Ela é memorizada automaticamente após 24 horas ou enquanto pisca,
carregando em
.
20 seg.
P17/P18 Nível especial
Quando o parâmetro P17 está programado com o ajuste 2
na função nível especial, o WTC pode dispor de um nível
de temperatura adicional. Quando o contacto H2 está fechado, a caldeira aquece ao nível de temperatura estabelecida no parâmetro P18. Outras exigências de temperatura não são aí consideradas, contudo, a preparação da
água quente tem prioridade. Quando o contacto está
aberto, a temperatura de setpoint da caldeira é estabelecida conforme a variante de regulação existente (È cap.
7). A função pode ser activada quer em funcionamento
Verão quer Inverno.
42
6
6.3.4 Memória de avarias
Aqui pode-se aceder através do botão giratório às últimas seis mensagens de avaria, em forma de código (ver
cap. 9) do WTC.
Mensagem de avaria 1…6
Código de avaria
Voltando a carregar na tecla enter pode-se aceder aos
estados da máquina, através do botão (È resumo), que
se verificavam aquando da avaria.
Durante esta indicação, o símbolo da chama aparece.
Vista geral dos estados da máquina
Des. Valor do processo
Indicação Unidade
condicional
Queimador, Sistema
10 Fase funciona. (È cap. 6.3.2)
11 Posição da potência
16 Tempo de funcionamento do
queimador até
ao momento da avaria
(com valor > 255 seg. o
contador começa do início)
[%]
[seg]
Tipo de funcionamento
20 H = Aquecimento
W = AQS
21 Sinal de comando el. ajuste gás
Sensores
30 Temperatura na sonda
de temperatura de segurança
31 Temperatura dos fumos
32 Sinal de ionização
33 Temperatura exterior B1
34 Temperatura AQS B3
ESC Sair do menu
[%]
[°C]
X
X
[°C]
[pontos]
[°C]
[°C]
È Tabela das mensagens de aviso e de avaria,
causa e eliminação de avarias ver cap. 9.
Sair do nível
Rodar o botão até aparecer ESC e confirmar com
.
43
6
6.4 Funções de serviço através de porta de comunicações de PC
O Weishaupt Condens Manager (WCM) vai equipado com
uma porta de comunicações para ligação a um PC. A transmissão de dados é feita através do Weishaupt eBUS (WEA) vom eBus através da RS 232 ao PC.
O W-EA está disponível assim como o software WCMDiagnose como acessório.
Software do serviço WCM-Diagnose
Para tal o seu computador tem de ter:
• Processador a partir de 400 MHZ
• Sistema operativo WINDOWS 95 ou melhor
• Memória de trabalho Ž 64 MB
• Resolução (Ecrã/placa gráfica): 800 x 600 Pixel
Com o software ficam disponíveis as seguintes funções:
• Indicação dos estados de funcionamento do queimador,
ventoinha, bomba e válvula de gás.
• Indicação de temperaturas, velocidades, tensão de ionização assim como outros valores de setpoint e reais.
• Representação gráfica de dados de caldeiras e máquinas ao longo de um largo período de tempo.
• Valorização de representações de máquinas com estatística de avarias.
• Parametrização de parâmetros especiais da máquina.
6.4.1 Parâmetros especiais da máquina
A maior parte dos parâmetros de regulação e dos valores
limite da máquina podem ser ajustados através do nível
do técnico de aquecimento. Em casos raros pode ser
obrigatório afinar o WTC na instalação de aquecimento
com ajuda dos parâmetros da instalação.
Para isso é necessário o software WCM-Diagnose.
Sobre o manuseamento do software e a descrição detalhada dos parâmetros da instalação, consultar as instruções de manuseamento para software.
Des.
Parâmetros
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
Regulador de aquecimento P
Regulador de aquecimento I
Regulador de aquecimento D
A8
A9
A10
A11
A12
A13
Dispersão máx. temperatura È cap. 8.1
Temperatura segurança (STB)-Temperat. fumos
Potência caldeira no processo de ignição
Gradiente máx. temperatura ida
Velocidade máx. ventoinha
Pot. cald. funcion. aquecim. retardado È cap. 7
Pressostato água
Temperatura diferencial máx. È cap. 8.1
Temperatura ida -Temperatura segurança(STB)
Os parâmetros assim caracterizados são
relevantes para o funcionamento em segurança da máquina.
Só se admitem alterações após consulta
com o serviço pós-venda da Weishaupt.
44
WTC 45
WTC 60
Unidade
130
3
32
130
3
32
x0,25
x0,125s
x0,032s
45
45
K
73
3,0
5460
–
27
1
28
73
3,0
–
4950
26
1
28
%
K/s
U/min
%
K
7 Variantes regulação Weishaupt Condens Manager (WCM)
7
O WCM contém para além das funções de regulação e
comando para a caldeira, a regulação da instalação de
aquecimento assim como da AQS.
O regulador do aquecimento contém funções vitais, necessárias em todas as variantes descritas de seguida:
•
•
•
A temperatura de ida da caldeira é limitada através da
temperatura máx. de ida ( È P31) para cima e através da
temp. mínima de ida ( È P30) para baixo.
O WCM vai equipado com um tempo mínimo de paragem do queimador, que evita a ligação frequente do
queimador (È P34, ajuste --- desactiva esta função).
Quando se liga o queimador, durante 60 seg. a potência
do WTC em funcionamento de aquecimento é limitada
aos valores indicados pelo parâmetro A11.
Além disso, nesse tempo duplica o diferencial de ligação (È P32). Isso produz tempos mais longos de funcionamento do queimador.
São possíveis as seguintes variantes:
7.1 Regulação constante da temperatura de ida
Nota:
Se por normativas nacionais for obrigatório
alternar diurno/nocturno, é necessário
um relógio digital para esta variante de
regulação (WCM-DU).
O relógio é então ligado às tomadas que se seguem, no
campo da instalação:
• Alimentação relógio = Tomada 2.
• Canal para programa aquec. = Tomada 3.
• Canal para programa AQS = Tomada 4
(ver cap. 7.3).
+ Instruções de montagem e funcionamento - ter em
atenção WCM-DU.
Diagrama temperatura de ida
Temperatura de ida [C°]
Esta regulação mais simples, sem sondas extra ou termostatos, regula a temperatura de ida para o valor ajustado
no nível do utilizador final (È cap. 6.2.2). Para maior exigência de calor, deve-se aumentar a temperatura de ida,
para exigência menor, reduzir respectivamente a temperatura de ida.
TSetpoint
Deslocamento paralelo
Funcionamento diurno
Campo de ligação do relógio
Auto
Tomada
Borne
Cor fio
2 (230V )
N
livre
L
Azul
Preto
PE
3 (H1)
E
L
Branco
Vermelho
4 (H2)
L
E
Castanho
Cinzento
C1 On
½
Ajuste de parâmetros
(no nível do técnico de aquecimento):
q Programa de aquecimento para temperatura reduzida/normal
È P15 = 1.
Programa de aquecimento p/ temperatura Standby/
Normal
È P15 = 0 (Caldeira arrefece até temp. mín. ida P30).
q Bomba em inércia È P40 = 0.
q Alternar Verão/Inverno através do nível do utilizador
final (símbolo cap. 6.2.2).
q Programa AQS para funcionamento reduzido/normal
È P17 = 1.
Funcionamento nocturno
45
7
7.2 Regulação da temperatura de ida em função da temperatura exterior
Evitar os factores negativos que se seguem:
• Aquecimento através da radiação solar directa.
• Montagem por baixo de varanda, alpendre ou similar
• Fontes de calor (chaminé, sobre janelas, sobre
aberturas de entrada e saída de ar).
• Não pintar a caixa da sonda.
Nota:
Exemplo de montagem
H
Se por normativa nacional for obrigatória a
comutação diurno/nocturno, para esta
variante de regulação é necessário um
relógio digital (WCM-DU) ou WCM-FS.
A temperatura captada pela sonda extrerior vai ser matematicamente distribuida pelo tempo
(È Retrocesso da média ver cap. 6.3.2).
Tendo em conta o tipo de construção existente, (È nível
do técnico do aquecimento P21) e da curva ajustada
(È nível do técnico do aquecimento P22) o setpoint da
temperatura de ida actual é calculado (ver diagrama da
linha característica do aquecimento).
Aqui também se tem em conta o setpoint da temperatura
ambiente ajustado no nível do utilizador final (ver diagrama influência setpoint da temperatura ambiente).
Utilizando o relógio digital (WCM-DU) são possíveis dois
setpoints diferentes da temperatura ambiente para
dia/noite.
+ Com a ligação do controlo remoto WCM FS
(Acessório) produz-se o ajuste do setpoint da temperatura ambiente através do controlo remoto.
(È ver instruções de montagem e funcionamento
WCM-FS).
Ajuste de parâmetros:
q P15 = 1
(utilizando um relógio digital)
ca 1/2 H
min. 2,5m
Diagrama da curva característica de aquecimento
90
22,5
17,5
20
15
12,5
70
10
60
9,5
9
8
7
6
5
4
3
2,5
50
40
30
20
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30 -35TA [°C]
com setpoint ambiente T = 20 [°C]
Diagrama influência setpoint temperatura ambiente
90
80
q P21 = 0/1
(Valorização edifícios)
60
q P22 = 12,5
(Curvas caract. aquecimento para
circuito de aquecimento para radiadores)
(Curvas caract. aquecimento para
circuito de aquecimento piso radiante.)
50
TVL [°C]
70
40
30
Taset 15°C
Taset 20°C
Taset 22°C
Taset 24°C
20
20
15
10
5
com curva =12,5
46
30 27,5 25
35 35
80
q P20 = -4...0...4 (correção da temperatura sonda
exterior)
=8
TVL [°C]
Curva
Para esta variante de regulação é necessária uma
sonda exterior QAC 31.
De preferência, a sonda deve ser instalada numa
fachada norte ou noroeste.
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30 T -35
[°C]
A
7
7.3 Função de carga de AQS
O WTC pode comandar um circuito de carga de água
quente externo. Para isso é obrigatório ligar a sonda AQS
B3.
A WCM-CPU reconhece esta modificação e indica a configuração (P10) através de um W .
Através da saída VA, MFA pode-se comandar uma válvula
comutadora ou uma bomba de carga de água quente à
parte (ligação eléctrica ver cap. 4.6.2 e cap 4.6.3).
A velocidade da bomba da caldeira interna pode ser estabelecida com o parâmetro para o funcionamento a água
quente.
O funcionamento de AQS tem preferência sobre o serviço
de aquecimento. A carga de água quente ocorre sempre
que a temperatura no acumulador de água for TWW <
TWWsetpoint - P51 (P51 È nível do técnico do aquecimento).
A modulação ocorre à temperatura de ida do WTC, com
um aumento de P50.
A carga da água quente é desligada sempre que a sonda
de água quente tiver atingido o valor de setpoint TWW. O
aparelho ainda fica ligado cerca de 3 minutos no serviço
água quente (inércia das bombas).
A carga de água quente também pode ser limitada no
tempo (P52 È nível do técnico de aquecimento).
É possível, para a temperatura de água quente ajustar um
nível mais reduzido através do valor (P53 È nível do técnico de aquecimento).
Em funcionamento reduzido, activa-se uma vez o processo
de aquecimento quando a temperatura real é inferior à de
setpoint de AQS menos o valor de redução.
Aqui é necessário como acessório ou um relógio digital
WCM-DU (ligação do 2. canal à ficha 4 [H2]) ou o controlo remoto WCM-FS.
Ajuste das duas temperaturas:
• Temperatura norma-nível utilizador final,símbolo
• Temp. reduzida no nível do técnico de aquecimento:
Temperatura normal - P53
Ajuste dos parâmetros:
q Temperat. normal, nível do utilizador Símbolo
q P45 Potência da bomba WW
q P50 Aumento da temp. ida (recomenda-se 20 K)
q P51 Diferencial de ligação água quente
q P52 Tempo máximo de carga água quente
q P53 Redução de temperatura
(só utilizando WCM-DU)
47
7
7.4 Funções especiais
7.4.1 Regulação standard da bomba PWM
A bomba PWM é de velocidade variável e é comandada
pelo Weishaupt Condens Manager. A potência da bomba
da caldeira do circuito da caldeira adapta-se à potência
do queimador.
Os limites de modulação são então ajustáveis para a
bomba (È P42, P43 nível do técnico de aquecimento).
Com o queimador desligado, a bomba funciona à potência mínima.
Durante o primeiro minuto no serviço de aquecimento, a
potência da bomba assume o valor definido em P43.
Diagrama campo regulação bomba PWM
PBomba [%]
A
100%
B
C
Ajuste dos parâmetros:
q P42 = Potência mínima bomba (C)
q P43 = potência máxima bomba (B)
q P45 = Potência bomba serviço AQS (A)
Nota:
0
O caudal mínimo não pode ser inferior a
(400 l/h).
PBrMax
PBrMin
A
B
C
PQueimador
[%]
(100%)
P serviço AQS
P Queimador serviço aquecimento On máximo
P Queimador serviço aquecimento On mínimo
7.4.2 Regulação da bomba PWM
Para este caso, à entrada B11 do WCM-CPU tem de se
ligar uma sonda do compensador e a regulação do compensador P3 tem de estar activa no WCM-CPU (ver
cap. 4.6.1 e cap 5.4.1).
A regulação da potência da bomba ocorre então dependendo do diferencial de temperatura entre a sonda do
compensador B11 e a sonda da temperatura de ida.
Assim evita-se a subida da temperatura de retorno.
A função pode ser optimizada/desactivada com o parâmetro P44.
7.4.3 Lógica de funcionamento das bombas para funcionamento aquecimento
A lógica de funcionamento das bombas que se segue só
é válida para a bomba PWM interna.
Na matriz de comando, para os 3 diferentes estados de
serviço standby, Verão e Inverno, são apresentadas as
funções da bomba de acordo com tipo de serviço ajustado (È P40 nível do técnico de aquecimento) .
Pode-se ajustar a inércia da bomba (NLZ) em P41.
Panorama das funções da bomba interna
Tipo de serviço
Variante regulaç.
Ajuste P40
com sonda exterior
P40 = 1
P40 = 0
Serviço bomba
NLZ È Off
Tipo de serviço
Variante regulaç.
Ajuste P40
Serviço bomba
1)
48
Standby ou Verão
sem sonda exterior
P40 = 1
P40 = 0
NLZ È Off Func. contí. NLZ È Off
Inverno
com sonda exterior
sem sonda exterior
P40 = 1
P40 = 0
P40 = 1
1)
Func. contí. NLZ È Off
P40 = 0
Func. contí. Func. contí.
As funções indicadas para o comando da bomba são
válidas para o serviço reduzido. Em serviço normal a
bomba trabalha independentemente de P40 em funcionamento contínuo.
7
7.4.4 Entradas e saídas de livre seleção
Com as duas saídas de livre seleção, MFA (Ficha 5) e VA
(Ficha 6) pode-se realizar uma multiplicidade de aplicações. MFA é uma saída de relé unida a potencial com uma
potência de ligação de 150 W. A saída VA é livre de potencial. Ambas saídas podem ser parametrizadas com as
mesmas funções. Para isso, utilizar P13 (para saída MFA)
e P14 (para saída VA).
•
•
•
Válvula gás líquido
(P13, P14=0)
Logo que o queimador entra em serviço devido a uma
exigência de calor, o contacto fecha. Por conseguinte,
pode-se comandar uma válvula de gás líquido extra.
Em instalações com pressostato de pressão de gás,
não se pode utilizar esta opção.
Indicação de avaria e aviso
(P13, P14=1)
No caso de não haver avarias na instalação, o contacto
está aberto. Assim que o WCM reconhecer uma avaria
durante pelo menos 4 minutos, o contacto fecha. Os
erros que produzem bloqueio interrompem de imediato
o processo de ligação.
Bomba circuladora diante do componente hidráulico para a execução -H-0
(P13, P14=2)
A bomba externa é comandada como bomba interna
do circuito de aquecimento, quer no funcionamento de
AQS, quer no funcionamento aquecimento.
•
Bomba exterior do circuito de aquecimento
(P13, 14=3)
A bomba externa do circuito de aquecimento só é activada durante o funcionamento aquecimento.
•
Bomba de carga AQS e válvula de 3 vias –
só disponíveis se a sonda AQS estiver ligada
(P13, P14=4)
O contacto de relé é fechado consoante a exigência de
água quente.
A bomba externa de carga de AQS alimenta um acumulador de água após um componente hidráulico.
•
Bomba circuladora AQS – só disponível se a sonda
de AQS estiver ligada
(P13, P14=5)
O contacto de relé é fechado consoante a permissão
do circuito de água quente.
•
Bomba circuladora AQS comandada através do
WCM-FS, Direção #1
(P13, P14=6)
O contacto de relé é fechado consoante os tempos de
conexão do programa de circulação do WCM-FS.
•
Bomba do circuito de aquecimento de um circuito
directo de bombas, comandado através do programa de aquecimento do WCM-FS #1 e #1+2
(P13, P14=7)
Com esta programação é possível um circuito de
aquecimento de bombas no qual a bomba está ligada à
saída MFA ou VA segundo o programa de aquecimento do WCM-FS , isto é, o funcionamento da
bomba é independente da bomba da caldeira incorporada.
Entrada digital variável H1 (permissão de aquecimento)
•
Permissão do gerador em serviço aquecimento
(P15=0)
Com o comando da entrada digital, permite-se o serviço de aquecimento. Com o contacto aberto, o WTC
é bloqueado para o serviço aquecimento. Circuitos de
aquecimento regulados através de módulos de ampliação (WCM-EM), continuam em serviço.
•
Circuito aquecimento setpoint reduzido/Normal
(P15=1)
Com o contacto fechado, o setpoint normal fica activo.
Com o contacto aberto, o setpoint reduzido fica activo.
Nenhuma função com WCM-FS ou
WCM-EM.
•
Tipo de funcionamento standby para funcionamento aquecimento
(P15 = 3)
Com contacto fechado, todos os circuitos de aquecimento do WTC e todos os circuitos regulados por
WCM-EM/WCM-FS são comandados em tipo de
funcionamento standby.
Em funcionamento standby para funcionamento
aquecimento a proteção antigelo e a carga de AQS
permanecem activas.
Entrada digital variável H2 (permissão de AQS)
•
Permissão gerador de calor em funcionamento
AQS
(P17=0)
Comandando a entrada digital, é permitido o funcionamento AQS. Com contacto aberto o WTC fica bloqueado para o serviço de AQS.
•
Setpoint reduzido/ normal AQS
(P17=1)
Com o contacto aberto, o setpoint reduzido de AQS
(execução -W) está activo. Esta função só é dada sem
FS.
Nota:
Se no sistema estiver uma WCM-FS integrada, o
H2 (P17) não tem nenhum efeito sobre o setpoint
de água quente. É possível ligar a saída VA na
função bomba circuladora água quente (P14=5)
consoante o H2.
•
Funcionamento aquecimento com nível especial
(P17=2)
Com contacto fechado, o setpoint de ida momentâneo muda para o setpoint definido com o parâmetro
P18. Esta função também é válida no serviço Verão.
Setpoints mais elevados de outros circuitos de aquecimento também são aí considerados e a carga de
água quente tem prioridade.
•
Função bloqueio
(P17=3)
Esta função está prevista para a ligação de um termostato para piso radiante.
Com o contacto fechado do termostato, instalação e a
bomba desligam, não está activa a proteção antigelo.
Simultaneamente é indicado o aviso F24.
Abrindo o contacto, o aviso apaga por si.
49
7
7.4.5 Regulação com uma sonda do depósito de apoio
Para este tipo de regulação, na entrada da sonda B10 tem
de se ligar uma sonda do depósito de apoio (NTC 5kž,
Pedido nº: 660 228) (È cap 4.6.5).
A entrada B11 não fica ocupada.
Este tipo de regulação faz sentido, se com o WTC só for
para carregar a parte superior do depósito de apoio.
A carga do campo inferior do depósito de apoio ocorre
através de uma fonte de calor externa.
Ligação da sonda variante P1
P1:
1
2
230V 230V
3
4
H1 H2
5
MFA
6
7
8
9
VA eBUS B11 B1
B10
Critério de ligação para o WTC (Funcionamento AQS e
Aquecimento):
B10 < (setpoint do sistema – histerese)
Critério de desconexão para o WTC Funcionamento AQS
e aquecimento):
B10 > (setpoint do sistema + histerese)
Nota:
A histerese pode-se regular no nível do técnico do aquecimento com o parâmetro P32.
A regulação da temperatura ocorre através da sonda de
ida incorporada no WTC.
A permissão da AQS ocorre através da sonda B3, a permissão para o aquecimento, através da sonda B10.
Em funcionamento AQS é adicionalmente comandada a
válvula de 3 vias ligada à saída MFA.
A bomba da caldeira é comandada sem inércia.
Nota:
Notas:
• Para gerir o circuito direto de aquecimento da bomba
depois do depósito de apoio, tem de estar uma FS
com a direção #1 e #1+2 ligada ao sistema.
Programação WCM CPU:
Bomba na saída MFA P13 = 7 ou
Bomba na saída VA P14 = 7
•
Não é possível o funcionamento de um circuito separado de carga AQS diante do depósito de apoio.
•
Se MFA/VA estiverem na função bomba de carga de
AQS, (P13/P15 = 4), não ocorre inércia da bomba
após ter terminado a carga de AQS.
O critério de desconexão VLeSTB > 85°C
como é descrito no capítulo 8.1 (circuito da
caldeira), não é válido para instalações com
comando com depósito de apoio
(P1, P2).
7.4.6 Regulação com duas sondas do depósito de apoio
Para este tipo de regulação tem de se ligar nas duas entradas B10/B11 as sondas do depósito de apoio (NTC
5kΩ, Pedido nº: 660 228) (È cap 4.6.5).
Este tipo de regulação só deve ser selecionado quando
com o WTC seja possível uma carga completa de todo o
depósito de apoio.
Ligação de sonda Variante P2
P2:
Critério de ligação para o WTC (Funcionamento AQS e
aquecimento):
1
2
230V 230V
3
4
H1 H2
5
MFA
6
7
8
9
VA eBUS B11 B1
B10
B10 < (setpoint do sistema – histerese)
e
B11 < (setpoint do sistema – histerese)
Critério de desconexão para o WTC (Funcionamento
AQS e aquecimento):
B11 > (setpoint do sistema + histerese)
Nota:
A histerese pode ser ajustada no nível do
técnico de aquecimento com o parâmetro
P32.
A regulação da temperatura ocorre através da sonda de
ida incorporada no WTC.
A permissão de AQS ocorre através da sonda B3, a permissão para funcionamento de aquecimento, através das
sondas B10 e B11.
No funcionamento a AQS, é comandada adicionalmente
a válvula de 3 vias ligada à saída MFA.
A bomba da caldeira á comandada sem inércia.
Nota:
50
O critério de desconexão VLeSTB > 85°C
como descrito no capítulo 8.1 (circuito da
caldeira), não é válido para instalações com
comando de depósito de apoio (P1, P2).
Notas:
• Para gerir o circuito direto de aquecimento da bomba,
tem de haver uma FS com a direção #1 ou #1+2
ligada ao sistema.
Programação WCM CPU:
Bomba à saída MFA P13 = 7 ou
Bomba à saída VA P14 = 7
•
Não é possível o funcionamento de um circuito separado de carga de AQS diante do depósito de apoio.
•
Se MFA/VA estiverem na função bomba de carga de
AQS (P13/P15 = 4), não há inércia da bomba após o
fecho da carga AQS.
7
Entradas e saídas de livre seleção para comando do depósito de apoio P1/P2
Com as duas saídas de livre seleção MFA (Ficha 5) e VA
(Ficha 6) pode-se realizar uma multiplicidade de aplicações. MFA é uma saída de relé ligada a potencial com uma
potência de ligação de 150 W. A saída VA não tem potencial. Ambas saídas podem ser parametrizadas com as
mesmas funções. Para isso, utilizar P13 (para a saída
MFA) e P14 (para a saída VA).
•
•
Válvula prévia de gás líquido
(P13, P14=0)
Assim que o queimador entra em funcionamento devido a uma exigência de calor, o contacto fecha. Por
conseguinte, pode ser comandada uma válvula adicional de gás líquido.
Em instalações com pressostato de pressão de gás,
não se pode utilizar esta opção.
Indicação de avaria e aviso
(P13, P14=1)
O contacto está aberto, se a máquina estiver sem avarias. Se o WCM reconhecer um aviso pelo menos durante 4 minutos, o contacto fecha. Os erros que provocam bloqueio interrompem de imediato o processo de
ligação.
•
Bomba circuladora diante de um compensador
hidráulico
(P13, P14=2)
A bomba externa é comandada como uma bomba
interna do circuito de aquecimento, quer no funcionamento AQS quer no funcionamento aquecimento.
•
Bomba de carga de AQS (P13, P14=4)
A bomba de carga de AQS externa alimenta um acumulador de água depois de um compensador hidráulico.
•
Bomba de circulação AQS, comandada através de
WCM-FS,
O contacto de relé é fechado consoante os tempos
de ligação do programa de circulação do WCM-FS.
•
Bomba do circuito de aquecimento de um circuito
directo de bomba, comandado através do programa de aquecimento do WCM-FS,
Direção #1 e #2
Com esta programação é possível um circuito de
aquecimento de bombas no qual a bomba está ligada
à saída MFA ou VA segundo o programa de aquecimento do WCM-FS,isto é, o modo de funcionamento
da bomba é independente da bomba da caldeira
incorporada.
Entrada digital variável H1 (Permissão de aquecimento)
•
Permissão do gerador de calor em funcionamento
aquecimento
(P15=0)
Com o comando da entrada digital é permitido o
funcionamento de aquecimento. Com contacto
aberto, o WTC fica bloqueado para o funcionamento
aquecimento. Os circuitos de aquecimento que são
regulados através de módulos de ampliação (WCMEM), continuam em funcionamento.
•
Tipo de funcionamento standby para funcionamento aquecimento
(P15 = 3)
Com o contacto fechado, todos os circuitos de aquecimento regulados por WTC e todos regulados por
WCM-EM/WCM-FS são comandados no tipo de funcionamento stand-by.
No funcionamento standby para funcionamento aquecimento a proteção antigelo e a carga de AQS continuam activos.
Entrada digital variável H2 (Permissão de água quente)
•
Permissão do gerador de calor em funcionamento
AQS
(P17=0)
Com o comando da entrada digital o funcionamento
de AQS é permitido. Com o contacto aberto, o WTC
fica bloqueado para funcionamento AQS.
•
Funcionamento aquecimento com nível especial
(P17=2)
Com o contacto fechado, o valor momentâneo de ida
comuta para o setpoint que é definido pelo parâmetro
P18. Esta função também é activa no serviço Verão.
Setpoints mais elevados de outros circuitos de aquecimento também são considerados, a carga de água quente tem prioridade.
•
Função bloqueio
(P17=3)
Esta função está prevista para ligação a um termostato de piso radiante.
Com o contacto fechado do termostato, o aparelho e
a bomba desligam, não está activa a proteção antigelo. Simultaneamente aparece o aviso F24.
Se o contacto abrir, o aviso desaparece por si.
51
7
7.4.7 Regulação com compensador hidráulico
Para este tipo de regulação, tem de se ligar uma sonda
de compensador (NTC 5kž, Nº pedido.: 660 228) à entrada da sonda B11.
Condições importantes:
• Execução da máquina com bomba PWM integrada
• Sonda do compensador (B11) instalada
Funcionamento aquecimento:
O WTC regula a modulação em funcionamento aquecimento directamente na sonda do compensador.
Ligação da sonda Variante P3
Critério de ligação para o WTC:
B11 < (setpoint do sistema – histerese)
A temperatura na sonda interna de temperatura de
segurança tem de estar aí abaixo do setpoint do sistema.
Critério de desconexão para o WTC:
B11 > (setpoint do sistema + histerese)
Nota:
A histerese pode ser ajustada no nível do
técnico do aquecimento com o parâmetro
P32.
Regulação do caudal volumétrico:
A bomba PWM integrada na bomba adapta a sua potência devido ao diferencial de temperatura entre a sonda
do compensador (B11) e a sonda de temperatura de ida
às condições hidráulicas. Para a regulação serve o parâmetro P44 (Diferença de regulação).
Funcionamento AQS:
Com a carga de AQS ocorre a regulação de modulação
na sonda de ida interna. Assim, também é possível a
disposição hidráulica do circuito de carga AQS diante
da válvula de 3 vias.
A carga de AQS termina com a inércia da bomba de
cerca de 3 minutos.
Circuito directo de aquecimento por bombas após o
compensador
1. Com WCM-FS #1 ou #1+2
Programação WCM-CPU:
Bomba na MFA
P13 = 7
Bomba na VA
P14 = 7
2. Com WCM-DU:
Programação WCM-CPU:
Entrada H1
P15 = 1
Bomba na MFA
P13 = 3
Bomba na VA
P14 = 3
Funcionamento da bomba de circulação
1. Com WCM-FS #1 ou #1+2
Programação WCM-CPU:
Bomba na MFA
P13 = 6
Bomba na VA
P14 = 6
2. Com WCM-DU:
Programação WCM-CPU:
Entrada H2
P17 = 1
Bomba na MFA
P13 = 5
Bomba na VA
P14 = 5
52
P3
1
2
230V 230V
3
4
H1 H2
5
MFA
6
7
8
9
VA eBUS B11 B1
7
Entradas e saídas de livre seleção para regulação do compensador P3
Com ambas saídas de livre configuração MFA (Ficha 5) e
VA (Ficha 6) pode-se fazer uma multiplicidade de utilizações. MFA é uma saída de relé ligada a potencial com uma
potência de ligação de 150 W. A saída VA não tem potencial. Ambas saídas podem ser parametrizadas com as
mesmas funções. Para isso, utilizar P13 (para a saída
MFA) e P14 (para saída VA).
•
•
•
•
Válvula prévia de gás líquido
(P13, P14=0)
Assim que o queimador entre em funcionamento devido a exigência térmica, o contacto fecha. Assim,
pode-se comandar uma válvula extra, de gás líquido.
Em instalações com pressostato de pressão de gás
esta opção não está disponível.
Indicação de avaria e aviso
(P13, P14=1)
Em estado de ausência de avarias do aparelho, o contacto está aberto. Assim que o WCM reconhece um
aviso durante pelo menos 4 minutos, o contacto fecha.
Avarias que provocam bloqueio interrompem de imediato o processo de ligação.
Bomba de circulação diante do compensador hidráulico
(P13, P14=2)
A bomba externa é comandada como uma bomba de
circuito de aquecimento interna, quer no funcionamento AQS quer aquecimento.
Bomba externa do circuito de aquecimento (sem
WCM-FS)
(P13, 14=3)
A bomba de circuito de aquecimento externa só é
activada durante o funcionamento aquecimento. Sem
função com WCM-FS.
•
Bomba de carga de AQS
(P13, P14=4)
O contacto de relé fecha consoante a exigência de
AQS.
A bomba externa de carga de AQS alimenta um acumulador de água quente depois de um compensador
hidráulico.
•
Bomba de circulação água quente (sem WCM-FS)
(P13, P14=5)
O contacto de relé fecha consoante a permissão do
circuito de água quente.
•
Bomba de circulação água quente, comandada
através de WCM-FS, (P13, P14=6)
O contacto de relé fecha consoante os tempos de
ligação do programa de circulação do WCM-FS.
•
Bomba de circulação de aquecimento do circuito
de aquecimento de bomba directo, comandada
através do programa de aquecimento do WCM-FS,
Direção #1 ou #1+2
Com esta programação é possível o circuito em que a
bomba está ligada à saída MFA ou VA, a gerir segundo o programa de aquecimento do WCM-FS, isto é,
o modo de funcionamento da bomba varia consoante
a bomba incorporada, da caldeira.
Entrada digital variável H1 (Permissão de aquecimento)
•
Permissão do gerador em funcionamento aquecimento
(P15=0)
Com o comando da entrada digital é permitido o funcionamento aquecimento. Com o contacto aberto, o
WTC está bloqueado para o funcionamento aquecimento. Os circuitos de aquecimento regulados através de módulos de ampliação (WCM-EM) continuam
em funcionamento.
•
Circuito aquecimento reduzido/ setpoint normal
(P15=1)
Com o contacto fechado, o setpoint normal fica activo. Com o contacto aberto, fica o setpoint reduzido
activo. Sem função de WCM-FS e WCM-EM.
•
Tipo de funcionamento standby para funcionamento aquecimento
(P15 = 3)
Com o contacto fechado,o WTC e todos os circuitos
de aquecimento regulados por WCM-EM/WCM-FS
em tipo de funcionamento standby são comandados.
Em funcionamento standby para funcionamento aquecimento, a proteção antigelo e a carga AQS continuam
activas.
Entrada digital variável H2 (Permissão AQS)
•
Permissão gerador de calor em funcionamento
AQS
(P17=0)
Comandando a entrada digital, o funcionamento AQS
é permitido. Com o contacto aberto, o WTC fica bloqueado para o funcionamento AQS.
•
Setpoint reduzido/normal de AQS
(P17=1)
Com o contacto aberto o setpoint reduzido de AQS
(execução -W) está activo e a função conforto (Execução -C) desligada.
Nota:
Se estiver integrado no sistema um WCM-FS, P17 =
1 fica sem efeito sobre o setpoint AQS. Só as saídas
MFA e VA podem ser ligadas com este contacto,
desde que estejam configuradas para 5 (bomba de
circulação AQS).
•
Funcionamento aquecimento com nível especial
(P17=2)
Com contacto fechado, o setpoint de ida momentâneo muda para o setpoint definido no parâmetro P18.
Esta função também está activa para funcionamento
Verão. Setpoints mais elevados de outros circuitos de
aquecimento também são considerados, a carga de
AQS tem prioridade.
•
Função bloqueio
(P17=3)
Esta função está prevista para ligação de um termostato de piso radiante.
Com contacto fechado, do termostato, o aparelho e a
bomba desligam, não há proteção antigelo activa.
Simultaneamente aparece o aviso F24.
Abrindo o contacto, o aviso desaparece por si.
53
8
Função
8
de segurança e controle
8.1 Controle de temperatura
Circuito da caldeira
Para o circuito da caldeira juntam-se as funções que se
seguem na sonda da temperatura de segurança:
• Limitador da temperatura de segurança
• Termostato de segurança
A temperatura para regulação e indicação é obtida com a
sonda de temperatura de ida.
Em todas as variantes de regulação o queimador só liga
quando o valor da temperatura da sonda de temperatura
de segurança for inferior à exigência de calor.
Uma vez que a tempertura máx. de ida do aparelho é de
85°C, o queimador desliga quando atinge esta temperatura.
Limitador de temperatura de segurança LTS (caldeira)
Excedendo a temperatura de desconexão programada
(95°C) é desligado o abastecimento de combustível e
iniciada a inércia da ventoinha e bomba (aviso W12).
A máquina liga de novo automaticamente, sempre que a
temperatura ficar abaixo do ponto de desconexão durante cerca de 1 minuto.
Termostato de segurança TS (caldeira)
Ao exceder a temperatura de desconexão programada
LTS (105°C) na caldeira é desligada a alimentação de
combustível e induz-se a inércia da turbina e da bomba
(indicação de erro F11).
Sempre que a temperatura desce abaixo do ponto de
desconexão, pode-se desbloquear a desconexão de
segurança permanente, carregando na tecla de desbloqueio.
Diferencial de temperatura
(Sonda de temperatura de segurança e de ida)
Se a temperatura de segurança excede a temperatura de
ida no valor fixado (cap. 6.4.1) o queimador desliga
(aviso W18).
A religação automática da instalação produz-se sempre
que o diferencial de temperatura descer para 3K.
Segurança contra falta de água
Se a pressão de enchimento da instalação não alcançar
o limite de activação do interruptor de falta de água de 1
bar, o WTC desliga (Aviso W36).
Se a pressão passar para mais de 1,2 bar o WTC volta a
pôr-se automaticamente em funcionamento.
54
Sistema de extração de fumos
Para o controle de temperatura dos fumos, recolhem-se
as funções que se seguem numa sonda:
• Limitador de temperatura de segurança para fumos
• Medição da temperatura para indicação
Limitador de temperatura de segurança LTS (fumos)
Ao exceder a temperatura de desconexão programada
para o circuito de fumos, a alimentação de combustível é
interrompida e induz-se a inércia da turbina e bomba
(aviso de erro F13).
Para aumentar a disponibilidade da caldeira, ao aproximar-se da temperatura de segurança, a potência da caldeira reduz-se a partir de uma diferença de 15K (105°C)
pouco a pouco, de forma a uma aproximção de 10K
(110°C) ligar a potência mínima. A uma diferença de 5K
(115°C) a caldeira desliga (aviso W16).
Diferencial de temperatura
(Sonda de temperatura de segurança / sonda de
fumos)
O controle do diferencial de temperatura limita o salto
(cap. 6.4.1) entre a temperatura de segurança e de
fumos (Aviso W15).
Se o aviso surgir 30 vezes consecutivas, a caldeira bloqueia, aviso de erro F15.
Controle de gradiente de temperatura da caldeira
Ao exceder os gradientes de temperatura ajustados,
(Parâmetro da instalação A9) a caldeira desliga.
Isto só acontece, se a temperatura da caldeira for >
45°C (Aviso W14).
8
8.2 Controle das sondas
Indicação de avarias da sonda
8.3 Funções de proteção antigelo para aquecimento
Proteção antigelo da caldeira (sem sonda exterior
QAC 31)
Tv < 8°C
È Queimador ligado à potência mínima
• Bomba ligada
Tv > 8°C + diferencial de ligação temperatura de ida (È
P32)
È Queimador desligado
• Bomba em inércia (È P41)
+ A proteção antigelo também actua sobre a saída
MFA, se estiver parametrizada como bomba de alimentação (È P13).
Proteção antigelo da instalação (com sonda exterior
QAC 31)
Text. act. < Tproteção antigelo instalação (È P23)
È A bomba arranca cada 5 horas,
Duração da ligação = Tempo bomba em inércia
(È P41).
Text. act. < Tproteção antigelo instalação – 5 K
È Bomba em serviço contínuo ligado
Text. act. > Tproteção antigelo instalação
È Bomba em serviço contínuo desligado
+ A proteção antigelo actua sobre as saídas MFA e VA
com função bomba do circuito de aquecimento (È
P13, P14).
+ Nas regulações do depósito de apoio P1/P2, a
proteção antigelo não actua sobre a bomba do circuito de aquecimento (interna ou ligada à MFA/VA).
8.4 Proteção antigelo da AQS (Execução -W)
Tww < 8°C
È Aquecimento para proteção antigelo ligado
Tww > 8°C + diferencial de ligação WW/2 (È P51)
È Aquecimento para proteção antigelo desligado
No aquecimento para proteção antigelo a temperatura da
caldeira é regulada para 8°C + aumento da temperatura
de AQS (È P50), ficando a piscar o símbolo torneira.
+ A proteção antigelo actua sobre as saídas MFA e VA
com função de bomba de carga de AQS e bomba circuladora.
55
9
O
Origem
9r
e eliminação de avarias
A maior parte das irregularidades e avarias da caldeira
são reconhecidas pelo WCM e apresentadas no display.
Aqui faz-se a diferenciação entre avarias (caldeira bloqueada) e avisos.
Avarias (pisca o símbolo de chama riscado)
Aquando de Avarias proceder da seguinte forma:
• Anotar o erro indicado (a piscar)
• carregar na tecla de reset
Avisos
Aquando de Avisos, a caldeira não bloqueia.
O aviso aparece no display e apaga-se sozinho,
quando a causa do aviso deixar de existir.
Tabela das avarias e avisos:
CÓD.
Informação
Causa
Possibilidades/ Soluções
Temperaturas
1)
56
11
Avaria
Temperatura caldeira Ž 105°C
• Caldeira sem água - encher de água
• Caldeira com ar - purgá-la
• Caldeira sem caudal - testar função bomba,
limpar comutador de calor do lado da água
12
Aviso
Temperatura caldeira Ž 95°C
• Caldeira sem água - encher de água
• Caldeira com ar - purgá-la
• Caldeira sem caudal - testar função bomba,
limpar comutador de calor do lado da água
13
Avaria
Temperatura fumos Ž 120°C
• Permutador muito sujo
14
Aviso
Temperatura ida
Gradiente demasiado grande
• Caldeira com ar - purgá-la
• Caldeira sem caudal
• Pressão da instalação insuficiente
15
Aviso /
Avaria1)
Difer. entre temperatura de caldeira
e temp. de fumos demasiado grande
• Permutador sem circulação suficiente
16
Aviso
Temperatura fumos Ž 115°C
• Permutador muito sujo
18
Aviso
Dispersão WTB/Ida
• Permutador sem circulação suficiente
Após 30 avisos consecutivos, a caldeira desliga por
avaria.
9
Continuação Indicações de avaria e aviso
CÓD.
Indicação
Origem
Possibilidades / Soluções
Queimador
2)
3)
21
Avaria2)
Não há formação de chama no
arranque do queimador
• Ar de combustão sujo
(pó, fuligem) È Limpar queimador
• Gás fechado
• Eléctrodo de ignição sujo/ distância errada
• União deficiente dos cabos ao eléctrodo
de ignição
• Tempo formação chama > 1,4 seg. –
aumentar passo a passo P35
• Verificação da proteção do fluxo de gás
22
Aviso3)
Falha da chama durante o
funcionamento
• Corrente de ionização demasiado baixa
• Verificar as ligações de cabos para
o eléctrodo SCOT
• Verificar o eléctrodo SCOT, ev. substituir
• No modo de funcionamento independente
do ar do local, realizar o controle de estanqueidade do sistema de fumos È cap. 5.5
23
Avaria
Simulação de chama
• Verificar as ligações a terra
• Substituir a platina WCM
24
Avaria4)
Termostato piso rad. à entrada H2
activou-se
• Verificar a válvula misturadora
• Comprovar o setpoint de ida
• Testar a função Bomba
Após 5 tentativas de arranque sem sucesso, a caldeira desliga por avaria.
A caldeira faz um novo arranque. No caso de este falhar, a caldeira desliga por avaria com o código de
erro F21.
4)
Se a temperatura no termostato do piso radiante
desce e se com isso, o contacto à entrada H2 abrir, o
WTC entra sozinho em funcionamento.
57
9
Continuação das indicações de avaria e aviso
CÓD
Indicação
Sonda
Origem
Eliminação
30
Sonda
Aviso
Sonda de temp. de segur. avariada
• Verificar cabo + sensor
31
Avaria
Sonda de fumos avariada
• Verificar cabo + sensor
33
Aviso5)
Sonda exterior B1 avariada
• Verificar cabo + sensor
34
Aviso
Sonda de AQS B3 avariada
• Verificar cabo + sensor
35
Avaria
Sonda de ida avariada
• Verificar cabo + sensor
36
Aviso
Pressão da água demasiado baixa
• Verificar a pressão da instalação
A pressão tem de ser superior a 1,2 bar
Interruptor temperatura permutador
• Desbloquear manualmente o interrruptor temp.
(botão bermelho) reagiu ver cap. 3.3.1 .
• Verificar o caudal da caldeira.
• Limpar o permutador do lado da água e
descalcificar
• Renovar o permutador de calor.
38
Avaria
Sonda dep. apoio B10 avariada
• Verificar cabo + sensor
39
Avaria
Sonda dep. apoio B11 avariada
• Verificar cabo + sensor
Accionamento
41
Avaria
Controle estanq. válvula gás
42
Aviso
Sem sinal de comando PWM
• Cabo eléct. válvula gás danificado, substituir
• Válvula de gás não estanque, substituir
• Verificar a ligação de cabo da bomba PWM
43
Avaria
Velocidade da turbina não atingida
• Verificar ligações de cabos, substituir turbina
44
Avaria
Paragem errada da turbina
• Substituir turbina
Erro de sistema comando caldeira
• Nova configuração com P10
• Verificação de todos os parâmetros disponíveis
conforme cap. 6.3.3 ev. utilizar o WCMDiagnose
• Ligar BCC
• Instalar BCC da Versão 3.X
• Substituir a WCM-CPU
Electrónica
51
Avaria
Erro de aplicação ficha BCC
Configuração inválida do aparelho
5)
58
52
Avaria
Erro sistema comando combustão:
Conj. de dados de config. inválidos
Erro de aplicação ficha BCC:
•
•
•
•
Substituir a WCM-CPU
Inicializar a BCC
Verificar a polaridade da BCC
Ligar BCC e inicializar
53
Avaria
Alimentação de tensão insuficiente
ou fusível F2 (24V)
danificado
• Verificar fusível
• Verificar a turbina (só na WTC 45)
• Substituir a WCM-CPU
54
Avaria
Erro electrónico
• Curto-circuito eléctrodo io. -queimador, verificar
os cabos
• As entradas H1, H2 estão avariadas
• Verificar o eléctrodo de io., retirar ficha eléctrodo de io./ desligar e voltar a ligar comando
È Erro desaparece È Substituir eléctrodo
• Substituir a WCM-CPU
55
Avaria
A freq.de rede é < 45 Hz ou > 55 Hz • Verificar a rede, evitar redes inseguras
56
Avaria
Medição da tensão de ionização
errónea
• Desbloquear; se repetir, substituir WCM-CPU
Com sonda exterior avariada, a regulação continua a funcionar em modo emergência. Parte-se de uma temperatura
exterior de 5°C.
9
Continuação das indicações de avaria e aviso
CÓD
Indicação
Origem
Eliminação
Regulação electrónica da mistura
61
Avaria
Desvio demasiado grande do
sinal de ionização do Setpoint
• Ajuste errado do tipo de gás na válvula gás,
comprovar ajuste
• Parâmetro P11 está no tipo de gás errado
• Comprovar resistência cabos de ionização R > 50kž È Substituir cabos
• Eléctrodo de io. demasiado sujo ou deformado
mecanicamente
• WCM-CPU avariada - substituir
62
Avaria
O sinal de ajuste do elemento
de ajuste do gás excede a
a tolerância admissível
• Como F61
• Testar estanqueidade recirculação fumos - sistema
de fumos È cap. 5.5
• Turbina não atinge no funcionamento regulação
a velocidade mín.
• Resistência excessiva do lado fumos comprovar condensados
• Pressão de gás demasiado baixa
64
Avaria
Novo valor de calibração
excede os limites de fábrica
• Testar estanqueidadde recirculação de fumos sistema de fumos È cap. 5.5
• Influências externas na máquina (entrada de ar)
fumo, pó ou outras impurezas
65
Avaria
Novo valor de calibração desvia
muito do valor anterior
• Impurezas da entrada do ar: pó e foligem
• Após substituir o eléctrodo SCOT, WCM-CPU
ou queimador, não foi feita uma
calibração a 100% (È cap. 5.5, P39)
66
Avaria
Calibração não efectuada
conforme necessário
• Ignição demasiado tarde - aumentar P35
• Influências externas sobre a máquina, p. ex. pó,
fumo ou sistemas de duas chaminés
através de fuligem
• Oscilações na qualidade do fumo efectuar calibração a 100%
• Erro devido a F22
67
Avaria
O setpoint não foi bem
memorizado
• Arranque falhado com gás líquido, isto é
P11 estava regulado para gás natural
• Substituir WCM-CPU
• Alimentação de gás insuficiente pressão de gás cai
59
9
Continuação das indicações de avaria e aviso
CÓD
Indicação
Origem
Eliminação
Comunicação eBus
6)
60
80
Aviso
O gestor de cascatas WCM já não
envia setpoint válido
P12 ajustado para endereço #A…E
e não há transmissor setpoint ligado
p. ex.: gestor de cascatas WCM
• Comprovar a ligação e alimentação bus
• Comprovar o gestor de cascatas WCM
• Comprovar o ajuste de endereços P12
81
Aviso
WCM-FS#1 já não envia
setpoint válido
• Comprovar a ligação e alimentação bus
• FS ou EM avariado
82
Aviso
WCM-EM#2 ou -FS#2 já não envia
setpoint válido
• Verificar os cabos
• FS ou EM avariado
83
Aviso
WCM-EM#3 ou -FS#3 já não envia
setpoint válido
• Verificar os cabos
• FS ou EM avariado
84
Aviso
WCM-EM#4 ou -FS#4 já não envia
setpoint válido
• Verificar os cabos
• FS ou EM avariado
85
Aviso
WCM-EM#5 ou -FS#5 já não envia
setpoint válido
• Verificar os cabos
• FS ou EM avariado
86
Aviso
WCM-EM#6 ou -FS#6 já não envia
setpoint válido
• Verificar os cabos
• FS ou EM avariado
87
Aviso
WCM-EM#7 ou -FS#7 já não envia
setpoint válido
• Verificar os cabos
• FS ou EM avariado
886)
Aviso
WCM-EM#8 ou -FS#8 já não envia
setpoint válido
• Verificar os cabos
• FS ou EM avariado
Com controlo remoto de temperatura, através da entrada N1 surge o aviso 88 se deixar de existir o sinal
de controlo remoto de 4-20 mA.
A
10 Manutenção
10
A
10.1 Instruções de segurança para a manutenção
Manutenção somente por pessoal especializado!
Os trabalhos de manutenção e reparação
não realizados correctamente podem ter
graves consequências, quer físicas, quer
materiais. Siga as instruções de segurança
ATENÇÃO que se seguem.
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Certas peças da máquina
(p. ex. a superfície do queimador) aquecem
em funcionamento, pelo que tocar-lhes leva a
queimaduras na pele.
Antes de serviços de manutenção, deixá-las
arrefecer.
Qualificação do pessoal
Serviços de manutenção e reparação só podem ser efectuados por pessoal qualificado, com os correspondentes
conhecimentos técnicos.
Antes dos trabalhos de manutenção e reparação:
1. Desligar os interruptores principais, de emergência e
de rede da instalação e certificar-se que não são ligados involuntariamente.
2. Fechar a válvula de gás.
3. Seguir as instruções de montagem e manuseamento.
Intervalo de manutenção
O utilizador final da instalação de combustão deve
– pelo menos 1 vez por ano –
deixar um técnico autorizado pelo fabricante ou outros
especialistas verificar a sua instalação ou fazer a sua manutenção.
Definir o intervalo de manutenção
Pode-se definir o período de tempo até à manutenção seguinte no menu do técnico de aquecimento com o parâmetro P70 (È cap. 6.3.3). Decorrido esse intervalo de
tempo, aparece no display do WTC uma chave inglesa a
piscar. Ligando um WCM-FS (acessório) aparece no display o texto manutenção. Pode-se fazer o reset para a
manutenção no modo Info (È cap. 6.3.2).
Tempos de paragem
Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, executar as seguintes medidas:
1. Fechar a válvula de gás.
2. Desligar os interruptores principal e de emergência.
3. Esvaziar a instalação de aquecimento ou preparar
com proteção antigelo.
4. Esvaziar a conduta até ao vaso de expansão.
5. Esvaziar o acumulador de AQS e eliminar a água.
6. Abrir as válvulas de corte e de regulação.
7. Desligar os circuitos das bombas e de regulação.
Após todos os trabalhos de manutenção e
reparação:
1. Verificar funcionamento.
2. Verificar perdas de fumos assim como os
valores de O2-/CO.
3. Efectuar controle de estanqueidade de gás.
4. Preencher protocolo de testes.
+ Regulação de potência sem escalões no modo limpador de chaminé (È cap. 5.5.2)
+ Para sair antes do modo limpador de chaminé, rodar
o botão até aparecer ESC, e de seguida carregar em
61
10
A
10.2 Checklist para a manutenção do WTC
A executar na manutenção
Efectuado em
18.07.08
Ler as horas de serviço do queimador
(È cap. 6.3.2; I43)
I43 =
1500
Erro
2x F22
1x F42
Ler a memória de erros
(È cap. 6.3.4)
Controle visual e de funcionamento incl.
dispositivos de segurança e regulação
4
Comprovar o funcionamento e segurança do sistema
de ar/fumos. Comprovar a estanqueidade do
sistema de fumos (È cap.5.5)
4
Verificar estanqueidade das condutas de combustível
e água, visíveis sinais de corrosão e desgaste
4
Comprovar se estão cumpridas as necessidades em
AQS (È cap. 3.5) e ev.
comprovar preparação para enchimento de água.
4
Verificar a pressão de entrada de gás [mbar]
20
Fazer medição de O2, CO
(È cap. 5.5)
Máx: O2
CO
Mín: O2
CO
Fazer a leitura do valor básico SCOT®
(È cap. 6.3.2; I14)
=
=
=
=
I14 =
Definir a perda de pressão do permutador
Utilizar o kit de limpeza 481 000 00 26 2.
5,1 %
50 ppm
5,3 %
10 ppm
85 pontos
6 mbar
4
Deixar o aparelho sem tensão
Fechar a válvula de fecho de gás
4
Verificar queimador e estanquei. dele (È cap 10.3)
4
Limpeza permutador
se perda de pressão > 3,5 mbar (WTC 45),
ou > 5,0 mbar (WTC 60)
(È Instruções de manutenção kit de limpeza)
limpo
4 mbar
Verificar eléctrodo de ionização, substituir se
valor básico SCOT® < 78 pontos (WTC 45),
ou < 75 pontos (WTC 60)
substituido
Verificar o eléctrodo de ignição e controlar distância da
chispa de ignição (3,5 mm ± 0,3 mm)
4
Limpar o sifão da água dos condensados
e de seguida encher, verificar a conduta de
condensados
4
Montagem transmissor calor
Renovar estanqueidade tampa manutenção e de gás
4
Fazer o controle visual da cabelagem
eléctrica
4
Controlde de estanqueidade do lado do gás e da
água (È cap. 5.3)
4
Verificação da pressão total da instalação [bar]
1,3
Efectuar calibração (È cap. 5.5; P39)
4
Efectuar funcionamento teste com preparação AQS,
ev. purgar, testar estanqu. do lado dos condensados
4
Verificar comportamento da ignição, ev. corrigir com
(È cap. 6.3.3) parâmetro P35
ponto de ignição cerca de 1,3 seg.
4
Efectuar medição de O2, CO
(È cap. 5.5)
Máx: O2
CO
Mín: O2
CO
=
=
=
=
5,1 %
40 ppm
5,1 %
5 ppm
Reset da indicação de manutenção (I45) (È cap. 6.3.2)
4
WCM-FS ou WCM-DU
Verificar data e hora
4
Observações/Instruções
(p. ex. outras peças substituidas)
62
10
Continuação da checklist para a manutenção
A executar na manutenção:
Efectuado em
Fazer leitura das horas de serviço do queimador
(È cap. 6.3.2; I43)
Fazer leitura da memória de erros
(È cap. 6.3.4)
I43 =
Erro
Controle visual e de funcionamento incl. dos
dispositivos de segurança e regulação
Comprovar funcionamento e segurança do sistema
de ar/fumos. Testar estanqueidade do sistema de fumos
(È cap.5.5)
Comprovar a estanqueidade das peças da instalação
onde passam combustíveis e água, verificar visualmente
sinais de corrosão e desgaste
Verificar se estão cumpridas as necessidades em AQS
(È cap. 3.5) e ev. verificar
preparação para enchimento.
Verificar a pressão de entrada de gás [mbar]
Fazer medição de O2, CO
(È cap. 5.5)
Máx: O2
CO
Mín: O2
CO
Fazer a leitura do valor básico SCOT®
(È cap. 6.3.2; I14)
=
=
=
=
I14 =
Definir a perda de pressão do permutador de calor
Utilizar o kit de limpeza 481 000 00 26 2.
Deixar o aparelho sem tensão
Fechar a válvula de fecho de gás
Testar o queimador e a sua estanqueidade (È cap 10.3)
Limpeza do permutador de calor
se perda de pressão > 3,5 mbar (WTC 45),
ou > 5,0 mbar (WTC 60)
(È Instruções de manutenção kit de limpeza)
Verificar eléctrodo de ionização, substituir se
o valor básico SCOT® < 78 pontos (WTC 45),
ou < 75 pontos (WTC 60)
Verificar o eléctrodo de ignição e controlar a distância
da chispa de ignição (3,5 mm ± 0,3 mm)
Limpar o sifão da água dos condensados
e de seguida encher, verificar estanqueidade da
conduta de condensados
Montagem transmissor de calor
Renovar a estanq. da tampa da manutenção e do gás
Fazer controle visual da cabelagem
eléctrica
Fazer controle de estanqueidade do lado do gás e da
água (È cap. 5.3)
Verificação pressão total da instalação [bar]
Efectuar calibração (È cap. 5.5; P39)
Efectuar funcionamento teste com preparação de AQS,
ev. purgar, controlar estanq. do lado dos condensados
Verificar comportamento ignição, event. corrigir
(È cap. 6.3.3) com parâmetro P35
Ponto de ignição cerca de 1,3 seg.
Fazer medição de O2, CO
(È cap. 5.5)
Máx: O2
CO
Mín: O2
CO
=
=
=
=
Reset da indicação de manutenção (I45) (È cap. 6.3.2)
WCM-FS ou WCM-DU
Controle da data e hora ou hora e dia
Observações/Instruções
(p. ex. outras peças substituidas)
63
10
A
10.3 Limpeza do queimador e permutador de calor
Intervalo de manutenção e tarefas de manutenção
Tem de se controlar anualmente a sujidade na superfície
do queimador e limpar.
Tem de se controlar a sujidade anualmente no permutador de calor, no lado dos fumos e limpar.
Para o efeito, a Weishaupt disponibiliza um kit de limpeza
com nº de pedido: 481 000 00 26 2.
O controle do grau de sujidade é feito através de uma
medição da pressão diferencial. O acessório necessário
está no kit de limpeza.
Desmontagem da tampa do queimador
Desmontagem
1. Fechar válvula de gás, deixar o equipamento sem
tensão.
2. Soltar as ligações eléctricas da válvula de gás, turbina e bobina de imersão.
3. Soltar o racor 3/4” entre a válvula de gás e o tubo de
gás.
4. Retirar as 8 fêmeas da tampa do queimador.
5. Retirar a tampa do queimador com a junta e a unidade flangeada combinada gás-ar.
6. Retirar a superfície do queimador.
7. Retirar as 4 fêmeas da tampa da manutenção e tirar a
tampa da manutenção.
Limpeza queimador
Se as superfícies estiverem sujas, passar uma escova,
para o efeito pode ser utilizada uma escova convencional,
de casa.
Depois de escovar, ter em conta que na zona do eléctrodo
de ionização as fibras não provocam um curto-circuito
com o eléctrodo de ionização.
Desmontagem tampa de manutenção
Limpeza permutador de calor
A limpeza do permutador, do lado do gás de combustão,
pode ser efectuada com o kit de limpeza, disponível como
acessório (Nº de pedido 481 000 00 26 2).
Através da abertura da manutenção, remover depósitos,
especialmente no fim da placa dos condensados.
Limpar o sifão. Para isso, retirar a tampa da abertura, para
limpeza.
Substituição de juntas e componentes
As juntas que se seguem têm de ser substituidas após
cada desmontagem, por novas:
• Junta de gás
• Junta tampa de manutenção
64
Limpar sifão e encher
10
Montagem após a limpeza
1. Encher o sifão com água e montar
(ver cap. 4.8).
2. Montar uma junta nova na tampa da manutenção e ajustar as fêmeas com 4 Nm, ao apertar.
3. Montar a superfície do queimador de forma a que a janela de perfuração fique em cima, à esquerda, ter em
atenção aí a posição correcta. (passadores).
4. Antes da montagem da tampa do queimador, verificar
se a junta do queimador está danificada. Inserir a
tampa do queimador nos parafusos e fixar as fêmeas
com 4 Nm, ao apertar.
5. Unir a válvula de gás com o tubo de gás e apertar a fêmea da capa. Montar uma junta de gás nova (Nº pedido 441 076).
6. Restabelecer as ligações eléctricas na turbina e válvula
de gás.
Trabalhos finais
1. Comprovar a estanqueidade do racor de gás (cap.
5.3).
2. Abrir a válvula do gás.
3. Ligar o aparelho.
4. Efectuar o controle de estanqueidade de todas as peças onde passam fumos, condensados e água.
5. Comprovar o teor de O2 conforme cap. 5.5.
6. Testar a estanqueidade entre a tampa do queimador e
a turbina.
7. Testar a estanqueidade entre a tampa do queimador e
o permutador de calor.
65
10
A
10.4 Função limpeza de chaminé
•
Rodando o botão activa-se a lista de símbolos e colocar a barra de seleção debaixo do símbolo limpador
de chaminé.
•
Carregando em
chaminé.
•
•
A função fica activa durante 15 minutos.
Os três dígitos maiores apresentam a potência momentânea da caldeira.
Os dois dígitos mais pequenos apresentam a temperatura actual da caldeira.
•
activa-se a função limpador de
+ Para sair antes desse tempo do modo limpador chaminé, rodar o botão até aparecer ESC e por fim
carregar em
.
•
Ao fim de cerca de 90 segundos aparece de novo a indicação standard.
90 seg.
66
A
11 Dados técnicos
11
A
11.1 Potência, rendimento, emissões
Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt
Categoria
Tipo de instalação
Nº CE
Nº registo SVGW
Símbolo de qualidade ÖVGW
(DE): II2ELL3B/P, (AT): II3H3P, (CH): II2H3P
B23/B23P*/B33/C13x/C33x/C43x/C53x/C63x/C83x
0085 BO 6112
04-023-4
G2.596
WTC 45-A
Pot. mín. Pot. nominal
Potência queimador (QC) segundo EN 483
Velocidade turbina gás natural/gás líquido
Temperatura máx. caldeira
kW
1/min
°C
WTC 60-A
Pot. mín. pot. nominal
10
44
13
59
1470/1380 5460/5100 1320/1140 4950/4380
85
85
Potência calorífica a 80/60 °C gás natural/gás líquido1
kW
9,8
42,8
12,7
57,4
Potência calorífica a 50/30 °C gás natural/gás líquido1
Caudal de condensados para gás natural
kW
kg/h
10,7
1,3
45,1
3,1
13,9
1,6
60,7
4,1
Pressão fluxo gás natural E/H - mín...Standard...máx
Pressão fluxo gás natural LL - mín...Standard...máx
Pressão fluxo gás líquido B/P - mín...Standard...máx
Pressão fluxo gás B/P - mín...Standard...máx
mbar
mbar
mbar
mbar
Grau de rendimento normalizado a 75/60 °C
Grau de rendimento normalizado a 40/30 °C
Factores de emissões normalizados (40/30°C):
- Óxido nítrico NOx
- Monóxido carbono CO
%
%
17...20...25
20...25...30
42,5...50...57,5
25...37...45
17...20...25
20...25...30
42,5...50...57,5
25...37...45
105,6 (95,1 Hs)
108,3 (97,6 Hs)
105,5 (95,0 Hs)
108,4 (97,7 Hs)
mg/kWh
mg/kWh
38
16
39
15
%
%
l
bar
4,9
4,7
4,5
3,0
4,9
4,9
6,0
3,0
WTC 45-A
WTC 60-A
9,8 … 42,8
12,7 … 57,4
97,3 (87,7 Hs)
O2 gás natural2
O2 gás líquido1 2
Teor de água
Sobrepressão de trabalho máx. admissível
1 Propano
2 Tabela de conversões O2 – CO2 no anexo
Valores característicos do produto
Potência calorífica QN a 80/60 °C
kW
Grau de rendimento da caldeira
com pot. nominal e temp. média da caldeira a 70°C
%
97,2 (87,6 Hs)
a 30% de pot. parcial e temp. de retorno do ar a 30°C
%
107,5 (96,8 Hs)
107,4 (96,8 Hs)
Perda de disponibilidade a 50K sobre temp. ambiente
%
0,47
0,37
*
Só junto com o sistema de fumos da classe de pressão
P1 ou H1 segundo EN 14471.
67
11
A
11.2 Dados eléctricos
Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt
WTC 45-A
WTC 60-A
230 VAC, 1N, 50Hz
151 / 62
G 16
4 AT
4 AT
IP 44
50
3,5
230 VAC, 1N, 50 Hz
170 / 85
G 16
4 AT
4 AT
IP 44
50
3,5
Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt
WTC 45-A
WTC 60-A
Temperatura no local da colocação
°C
Temperatura Transporte / Armazenamento
°C
Humidade do ar
% humidade relativa
3...30
-10...60
máx. 80 %
3...30
-10...60
máx. 80 %
WTC 45-A
WTC 60-A
73
DN 80
4,5 - 19,9
57 – 74
31 – 53
106
DN 80
5,9 – 26,7
57 – 74
31 – 54
Tensão nominal
Pot. nominal execução -H / H-O
Fusível prévio máx.
Fusível do aparelho F 230 V
Fusível do aparelho F2 24 V DC
Tipo de proteção
Frequência de ignição
Troço de chispas
W
A
A
A
Hz
mm
A
11.3 Condições ambientais admissíveis
A
11.4 Cálculo da instalação da extração de fumos
Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt
Pressão residual no racor dos fumos
Racor de fumos
Caudal mássico fumos
Temp. máx. fumos a 80/60 °C
Temp. máx. fumos a 50/30 °C
68
Pa
g/s
°C
°C
11
A
11.5 Pesos, dimensões
Grupo térmico de condensação a gás Weishaupt
Peso incl. revestimento
WTC 45-A
WTC 60-A
61
65
kg
320
640
320
157
125
ca. 453
792
25
80
320
129
50
35
17
40
50
48
80
35
160
300
69
A
Anexo
B
Conversão para gás líquido
Desnecessário substituir os injectores de gás !
Tipo de conversão
Aquando da conversão há que respeitar a seguinte sequência:
1. Colocar a zero o interruptor on-off da caldeira
2. Soltar a ficha entrada tensão para a válvula de gás.
3. Rodar o parafuso até ao fim, para a direita (hexagonal
2,5 mm) na válvula de gás. São necessárias aprox. 30
voltas.
Gás natural : rodar até ao fim, para a esquerda
Gás líquido : rodar até ao fim, para a esquerda.
4. Ligar de novo a ficha para alimentação de tensão, na
válvula de gás.
5. Ligar a caldeira.
6. No nível do técnico de aquecimento, (È cap. 6.3)
colocar o parâmetro P11 em F.
7. Com ajuda do parâmetro 39 (ver página 29)
efectuar a calibragem.
8. Arranque do queimador e controle do teor de
O2 segundo cap. 5.5.
9. Anotar o ajuste do tipo de gás na placa de características.
Parafuso
hexagonal 2,5 mm
ATENÇÃO
Purgar completamente a tubagem de gás.
Caso contrário, devido à regulação electrónica da mistura pode haver desconexões por
avaria aquando da calibragem, durante o funcionamento.
(Indicações F61, F62).
C
Redução da potência calorífica
!! Adaptar à tarifa do gás !!
Procedimento:
+ No nível do técnico do aquecimento, (È cap. 6.3.3)
ajustar o parâmetro P37 em conformidade.
+ Registar a potência calorífica reduzida, na placa de
características.
70
Max Weishaupt GmbH
D-88475 Schwendi
Carga de pot. calorífica nominal (Aquecimento)
reduzida para máx.________kW
A
C
T
ab
Tabela
ael
Wobbe
Poder calorífico e CO2 max. (valores orientativos) de diferentes tipos de gás
Tipo de gás
Poder calorífico PCI
MJ/m3
kWh/m3
CO2 máx.
%
2. Família de gás
Grupo LL (Gás natural)
Grupo E (Gás natural)
28,48…36,40
33,91…42,70
7,91…10,11
9,42…11,86
11,5…11,7
11,8…12,5
3. Família de gás
Propano P
Butano B
93,21
123,81
25,99
34,30
13,8
14,1
Perguntar os diferentes valores máximos de CO2 à empresa abastecedora de gás.
D
Tabela de conversão O2 – CO2
Teor de O2
Teor de CO2 [%]
seco
Gás natural E
Gás natural LL
Propano
[%v]
(11,7% CO2 máx) (11,5% CO2 máx) (13,7% CO2 máx)
3,9
4,1
4,3
4,5
4,7
4,9
5,1
5,3
5,5
5,7
5,8
9,5
9,4
9,3
9,2
9,1
9,0
8,9
8,7
8,6
8,5
8,5
9,4
9,3
9,1
9,0
8,9
8,8
8,7
8,6
8,5
8,4
8,3
11,2
11,0
10,9
10,8
10,6
10,5
10,4
10,2
10,1
10,0
9,9
71
A
E
Valores característicos das sondas
Sonda de temperatura de segurança e de fumos: (4 fios)
Sonda de temperatura de ida: (2 fios)
Sonda depósito de apoio e compensador B10/B11:(2 fios) = NTC 5 kΩ
ϑ[°C]
R[Ω]
ϑ[°C]
R[Ω]
ϑ[°C]
R[Ω]
ϑ[°C]
R[Ω]
ϑ[°C]
R[Ω]
-20
48380
10
9948
40
2662
70
874
100
337
-15
36382
15
7856
45
2183
75
738
105
291
-10
27609
20
6246
50
1799
80
626
110
253
-5
21134
25
5000
55
1491
85
533
0
16312
30
4028
60
1241
90
456
5
12691
35
3265
65
1039
95
391
Sonda exterior QAC 31(B1) = NTC 600 Ω
Sonda acumulador (B3) = NTC 12 kΩ
ϑ[°C]
R[Ω]
ϑ[°C]
R[Ω]
ϑ[°C]
R[Ω]
ϑ[°C]
R[Ω]
-15
82430
40
6460
-35
672
8
605
-10
63190
45
5310
-30
668
10
600
-5
48820
50
4390
-25
663
12
595
0
37990
55
3640
-20
657
14
590
5
29770
60
3040
-15
650
16
585
10
23500
65
2550
-10
642
18
580
15
18670
70
2140
-8
638
20
575
20
14920
75
1810
-6
635
22
570
25
12000
80
1540
-4
631
24
565
30
9710
85
1310
-2
627
26
561
35
7900
90
1120
0
623
28
556
2
618
30
551
4
614
35
539
6
609
72
A
FCabelagem interna da caldeira
ST18
Comando
elem. ajuste gás
Régua de bornes interna da caldeira
Turbina
24 V DC
Interruptor pressão de água
Interruptor
temperatura
Permutador calor
Sonda temp. de
segurança
Sonda fumos
Bomba circ. aqu. 2
ST17
Sonda dep.apoio 1
ST20
Sonda temp. ida
Eléctrodo SCOT
Tecla
enter
Botão giratório
Turbina 230V 3
0
Tecla
desbloqueio
Queimador à terra
Carcaça à terra
F1 (230V/4AT)
Interruptor on-off
230V
1
PC
eBUS
230V
H1
H2
2
3
4
MFA
5
F2 (24V/4AT)
Ignição ext.
1
ST19
Válvula gás
VA eBus B11 B1/N1 B3
6
7
8
9
10
Zona das fichas externas
instalação eléctrica
1 A árvore de cabos instalada na zona de fichas ST20 é
substituida para controle do depósito de apoio ligando as sondas do depósito de apoio B10
(Bornes P1 e P2).
2 A bomba do circuito de aquecimento só existe na
execução -H.
3 A tensão de alimentação de 230V para o motor da
turbina só existe no WTC 60-A.
73
A
G
Serviço pós-venda
As instalações de aquecimento são constituidas por diferentes componentes, instalados e testados por técnicos
especializados. Esta checklist serve para ajudar os técnicos na delimitação dos erros:
•
•
•
•
•
Alimentação de corrente - electricista
Alimentação de gás - abastecedor, emp. esp. aq.
Instalação de fumos - empresa especializada aq.
Instalação aquecimento - empresa esp. aquecim.
Instalação AQS - Empresa esp. aquecimento
Poupança de tempo e dinheiro!
Um serviço de manutenção evita avarias. Todos os anos
os técnicos experientes verificam o funcionamento correcto e económico da instalação, tendo em vista o bem estar
do homem e do meio ambiente.
Informações na instalação de aquecimento:
q Funções (arranque, avarias, paragens)
q Manuseamento e manutenção no display comando
q Eventuais aparelhos de regulação
q Eventual protocolo de entrega
q Eventual redução nocturna/funcionamento Verão
q Pressão de água/encher de água
q Comportamento no caso de odor a gás
q Entrada de ar de combustão
q Eliminação de condensados através do sistema de
esgotos do edifício
Data:
Avaria:
________
__________________________________
O utilizador final da instalação confirma:
• a instrução para o correcto manuseamento e manutenção
• a entrega e explicação das instruções de manuseamento assinaladas
• a compreensão da instalação para funcionamento
seguro
________
_________________________________
Instalação:
________________________________________________
_______
_________________________________
Até agora apareceram as seguintes avarias:
Tipo: ______ Nº fabrico: ______________ Ano: _________
Tipo de gás:
_______
_______
_________________________________
_________________________________
Instalador:
___________________________________
Utilizador final:
__________________________________
_________________________________
_______
_________________________________
Data:
_______
_________________________________
Números de telefone importantes:
_______
_________________________________
Assinatura:
Instalador do aquecimento:__________________________
Instalador de AQS:________________________________
Observações:
Instalador eléctrico:________________________________
Limpa-chaminés:___________________________________
74
A
75
Peças de substituição
A
1.30
1.28
1.23 1.29
1.31
1.27
1.17
1.10
1.26
1.08
1.10
1.11
1.18
1.14
1.21
1.06
1.07
1.09
1.02
1.13
1.10 1.15
1.22
1.05
1.06
1.16
1.20
1.24
1.25
1.04
1.19
1.23
1.03
1.12
1.02
1.01
76
A
Pos.
Descrição
Nº pedido
1.01
Tampa completa WTC 45/60
481 401 02 04 2
1.02
Pino WTC 15/25-A
481 011 22 24 7
1.03
Tampa ligações caldeira WTC 15-60-A
481 011 22 36 2
1.04
Tampa do LCD WTC-A
481 011 22 03 7
1.05
Tampa visor funcionamento WTC 15-60-A
481 011 22 38 2
1.06
Parafuso 4 X 25-WN1412-K40 A2K
409 353
1.07
Botão WCM-CPU com junta WTC-A
481 011 22 18 2
1.08
Tecla enter WCM-CPU WTC-A com junta
481 011 22 20 2
1.09
Tecla reset WCM-CPU WTC-A com junta
481 011 22 19 2
1.10
Parafuso
409 208
1.11
Interruptor on/off com junta WTC-A
481 011 22 17 2
1.12
Tampa ligações eléctricas WTC 45/60-A
481 401 22 33 2
1.13
Divisor de cabos WTC-A
481 011 22 32 7
1.14
Parafuso 4 X 14-WN1412-K40 A2K
409 352
1.15
Parafuso 4 X 35-WN1412-K40 A2K
409 354
1.16
Fusível 4A (T)
481 011 22 21 7
1.17
Parafuso 4 X 12-WN1411-K40
409 351
1.18
Tampa de transf. ignição WTC 45/60-A
481 401 22 02 7
1.19
Parafuso de chapa DIN 7981-St4,2x13 -C-Z 409 123
1.20
Tampa caixa dos cabos WTC 45/60-A
481 401 02 05 2
1.21
Anilha 3,5 X 10 X 0,5
430 020
1.22
Perfil proteção de cantos 0,8-1,0 mm
756 027
1.23
Passador Dm.I 24
481 011 02 23 7
1.24
Passador do sifão WTC 45/60-A
481 411 02 16 7
1.25
Passador Dm.I 22
481 401 02 09 7
1.26
Distanciador de parede
481 011 02 33 7
1.27
Tampa purgador rápido fechada
481 011 02 24 7
1.28
Suporte de parede
471 064 02 33 7
1.29
Parafuso M 6 X 35 DIN 7984
402 406
1.30
Conjunto de buchas para fixação
481 011 02 05 2
1.31
Etiqueta autocolante função limpa chamin.
481 011 00 37 7
M 4 X16 DIN 7500-C
Pos.
Descrição
Nº pedido
77
A
2.23
2.22
2.21
2.20
2.19
2.18
2.15
2.14
2.13
2.12
2.08
2.06 2.07
2.05
2.04
2.03
2.02
2.01
78
2.07
2.11
2.10
2.09
2.16
2.17
A
Pos.
Descrição
Nº pedido
2.01
Parafuso M4 x 25 Kombi-Torx-Plus metr.
409 258
2.02
Parafuso M4 x 12 Kombi-Torx 20 métrico
409 257
2.03
Peça de ligação do gás WTC 15/25-A
481 011 30 19 7
2.04
O-Ring 23 X 2,5
445 136
2.05
Válvula dupla de gás compacta
WTC 45-A
WTC 60-A
605 569
605 570
2.06
Junta válvula gás-misturador WTC 45/60-A
481 401 30 30 7
2.07
Parafuso M 5 X 12 DIN 912 8.8
402 207
2.08
Suporte tubo insonorização da aspiração
481 401 30 24 7
2.09
Parafuso M 4 X 10 DIN 912 8.8
402 150
2.10
Tubo de insonorização WTC 45-A
481 401 30 21 7
2.11
Junta de amortização aspiração WTC 45-A
481 401 30 23 7
2.12
Misturador turbina
WTC 45-A com junta de flange
WTC 60-A com junta de flange
481 401 30 29 2
481 601 30 29 2
2.13
Parafuso M 4 X 12 DIN 912 8.8
402 130
2.14
Junta misturador-turbina WTC 45/60-A
481 401 30 31 7
2.15
Junta turbina-saída ar WTC-A
481 401 30 32 7
2.16
Parafuso M 5 X 16-8.8 DIN 6912
403 263
2.17
Turbina
RG130 WTC 32/45-A
RG148 WTC 60-A
652 235
652 236
Tampa do queimador
WTC 45-A
WTC 60-A
481 401 30 07 7
481 601 30 07 7
2.19
Fêmea M 6 A2G ISO 4042
412 508
2.20
Chapa distribuidora de ar WTC 60-A
481 601 30 16 7
2.21
Parafuso de chapa ISO 1485-A2 4,2x 9,5-C
409 127
2.22
Junta tampa queimador
WTC 45-A
WTC 60-A
481 411 30 65 7
481 611 30 07 7
Superfície do queimador
WTC 45-A
WTC 60-A
481 401 30 15 7
481 601 30 15 7
2.18
2.23
Pos.
Descrição
Nº pedido
79
A
3.19
3.07
3.20
3.25
3.21
3.04
3.01
3.22
3.15
3.14
3.23
3.16
3.66
3.13
3.18 3.17
3.12
3.11
3.17
3.26
3.27
3.61
3.16
3.09
3.35
3.01
3.62
3.10
3.28
3.29
3.34
3.30
3.28
3.33
*
3.06
3.05
3.60
3.05
3.31
3.07
3.59
3.32
3.58
3.57
3.51
3.54
3.53
3.52
3.19
3.04
3.03
3.02
3.01
3.08
3.56
3.55
3.36
3.19
3.37
3.19
3.40
3.39
3.50
*
3.20
3.21
3.04
3.19
3.49
3.22
3.38
3.42
3.23
3.24
3.16
3.48
3.47
3.46
3.18 3.17
3.41
3.17
3.45
3.44
3.16
3.42
3.43
3.36
3.61
3.35
3.40
3.59
3.51
3.53
3.52
80
3.63
3.64
3.65
3.04
3.03
A
Pos.
Descrição
Nº pedido
Pos.
Descrição
Nº pedido
3.01
Fêmea M 6 A2G ISO 4042
412 508
3.42
Junta sifão G1 1/4
481 011 40 21 7
3.02
Tampa manutenção WTC 45/60-A
481 401 30 02 7
3.43
Tampa sifão WTC 15/25-A
481 011 40 18 7
3.03
Junta tampa manutenção WTC 45/60-A
481 401 30 05 7
3.44
Mangueira condensados 25 X 3 X 1000
481 011 40 23 7
3.04
Perno roscado 6 X 30 DIN 949-B MFS
471 230
3.45
Fêmea G1 sifão
481 011 40 17 7
3.05
Parafuso M 6 X 10 DIN 912 8.8
402 366
3.46
Junta sifão G1
481 011 40 20 7
3.06
Chapa de fixação RL WTC 45/60-A Exec.H
481 401 30 25 7
3.47
Sifão WTC 45/60-A
481 401 40 08 7
3.07
Parafuso M 8 X 16 DIN 912 8.8
402 509
3.48
Tampa sifão
481 411 30 63 7
3.08
Suporte inferior permutador WTC 45/60-A
481 401 30 17 7
3.49
Fêmea G1 1/4 sifão
481 011 40 19 7
3.09
Válvula dupla
R1A X G1A X 44 (Exec.H)
481 401 30 19 7
R1A X G1 1/4A X 44 (Exec.H-0)p/ distribuidor 481 401 30 08 7
3.50
Tubo ligação sifão WTC 45/60-A compl.
481 401 40 09 2
3.51
Anilha A6,4 x 16 x 1,6 St
430 408
3.10
Sensor falta de água 1/4 WTC 45/60
481 411 40 06 7
3.52
Parafuso M 6 X 20-8.8 DIN 6921
409 255
3.11
Vedante A 13,4X18,9X1,5 DIN 7603 Cu
440 031
3.53
Anilhas A 6 DIN 137
431 615
3.12
Válvula dupla G1/4I X R1/4A X 28 SW19
481 401 30 43 7
3.54
Suporte canal fumos WTC 45/60-A
481 401 30 44 7
3.13
Distribuidor retorno WTC 45/60-A
481 401 30 10 7
3.55
Parafuso 4 X 12-WN1411-K40
409 351
3.14
Válvula montagem R1/4 manómetro
481 011 40 15 7
3.56
Suporte segurança sonda fumos
481 011 30 27 7
3.15
Válvula R1A X Rp1/4I X 26
481 401 30 20 7
3.57
Sonda fumos NTC WTC 45/60-A
481 401 30 26 7
3.16
Junta permutador - tubo distribuidor
481 411 30 33 7
3.58
Passador sonda fumos WTC 15/25-A
481 011 30 28 7
3.17
Pernos roscados 6 X 20 DIN 949-B MFS
471 231
3.59
Junta canal fumos WTC 45/60-A
481 401 30 27 7
3.18
Pernos 4x10-A4 ISO8741
422 227
3.60
3.19
Parafuso M 4 X 10 DIN 912 8.8
402 150
Canal de fumos WTC 45/60-A
481 401 30 47 2
incluindo junta canal fumos (3.59)
incluindo suporte superior permutador (3.25)
3.20
Espelho visor WTC 45/60-A
481 401 30 14 7
3.61
Parafuso M 6 X 5-8.8 DIN 923
403 319
3.21
Junta exterior visor WTC 45/60-A
481 401 30 12 7
3.62
Junta superior DN80 para canal fumos
481 401 30 13 7
3.22
Visor WTC 45/60-A
481 401 30 06 7
3.63
Junta 25x38x2
481 401 40 05 7
3.23
Junta interior visor 26 x 35 x 2
481 401 30 11 7
3.64
Junta 20x29x2
481 401 40 04 7
3.24
Célula térmica
WTC 45-A
WTC 60-A
3.65
Junta 17x24x2
441 076
481 401 30 05 2
481 601 30 05 2
3.66
Sensor temperatura
481 401 22 12 7
3.25
Suporte superior permutador WTC 45/60-A
481 401 30 48 7
3.26
Purgador rápido G3/8
662 032
3.27
Válvula bloqueio 3/8I X 3/8A
662 033
3.28
Fêmea hexagonal M 6 x 45 SW10
481 411 30 52 7
3.29
Sonda NTC-ESTB 5 KOhm G1/4
481 401 30 16 7
3.30
Visor A 6,4 DIN 125 St
430 400
3.31
Suporte disp. ignição WTC 45/60-A
481 401 30 46 7
3.32
Transf. ZAG 1 220-240V 50-60Hz 10VA
603 189
3.33
Válvula dupla R1A X G1 1/4A X 44
481 401 30 08 7
3.34
Colector ida WTC 45/60-A completo
481 401 30 02 2
3.35
Placa Teflon 16 x 6,5 x 0,15 WTC 45/60-A
481 401 30 42 7
3.36
Junta eléctrodo ionização WTC-A
481 011 30 25 7
3.37
Eléctrodo ionização WTC 45/60-A
481 401 30 04 2
3.38
Cabo ignição WTC 45/60-A
481 401 30 13 2
3.39
Eléctrodo ignição WTC 45/60-A
481 401 30 33 7
3.40
Junta eléctrodo ignição WTC 15/25-A
481 011 30 23 7
3.41
Sifão WTC 45/60-A completo
481 401 40 08 2
St
81
A
4.01
4.02
4.05
4.06
4.08
4.03
4.07
4.04
4.22
4.09
4.21
4.20
4.19
4.18
4.17
4.16
4.15
4.14
4.13
4.10
4.11
82
4.12
4.12
A
Pos.
Descrição
Nº pedido
4.01
Tampão do relógio digital
481 011 22 17 7
4.02
Manómetro 0-4 bar
481 011 22 27 7
4.03
Transformador para WCM WTC-A
481 011 22 12 7
4.04
Parafuso 4 X 14-WN1412-K40 A2K
409 352
4.05
Árvore cabos sonda ida regulação ida
481 401 22 07 2
4.06
Árvore de cabos ST18
481 401 22 16 2
4.07
Placa electrónica WCM-CPU, c/ embal.
481 401 22 15 2
4.08
Ficha de códigos BCC
WTC 45-A Exec.H/H-O
WTC 60-A Exec.H/H-O
481 401 22 11 2
481 601 22 11 2
4.09
Cabo GNGE 1,0 X 240 Chassis-PE
481 011 22 07 2
4.10
Árvore cabos ST19c válvula gás/ventilador
481 601 22 10 2
4.11
Árvore cabos ST19c válvula gás WTC45-A
481 401 22 10 2
4.12
Ponte de contacto bipolar
716 232
4.13
Ficha Nº 1 tripolar preto Rast 5
716 220
4.14
Ficha Nº 2 tripolar cinzento Rast 5
716 221
4.15
Ficha Nº 3 bipolar turquesa Rast 5
716 222
4.16
Ficha Nº 4 bipolar vermelho Rast 5
716 223
4.17
Ficha Nº 5 tripolar violeta Rast 5
716 224
4.18
Ficha Nº 6 bipolar castanho Rast 5
716 225
4.19
Ficha Nº 7 bipolar azul Rast 5
716 226
4.20
Ficha Nº 8 bipolar branco Rast 5
716 236
4.21
Ficha Nº 9 bipolar verde Rast 5
716 228
4.22
Ficha Nº10 bipolar amarelo Rast 5
716 229
Pos.
Descrição
Nº pedido
83
A
5.10
5.11
5.07
5.01
5.09
5.12
5.08
5.14
5.02
5.03
5.09
5.09
5.04
5.05
5.06
5.04
5.13
84
A
Pos.
Descrição
Nºpedido
5.01
Junta 25 x 38 x 2 (11/4)
481 401 40 05 7
5.02
Tubo de ligação ida com ligação a sonda
WTC 45-A
WTC 60-A
481 401 40 02 2
481 601 40 02 2
5.03
Sonda NTC G1/8
481 113 40 10 7
5.04
Parafuso M 5 X 8 DIN 912
402 223
5.05
Suporte tubo gás
481 401 02 13 7
5.06
Tubo gás com fêmea G3/4
WTC 45-A
WTC 60-A
481 401 30 41 2
481 601 30 41 2
5.07
Junta 17 X 24 X 2 DIN 2690
441 076
5.08
Abraçadeira RL WTC 45/60-A Exec.H
481 401 40 07 7
5.09
Junta 20 x 29 x 2 (1)
481 401 40 04 7
5.10
Tubo ligação retorno - bomba H
481 401 40 03 2
5.11
Suporte tubo-RL para bomba WTC 45/60-A 481 401 40 12 7
5.12
Parafuso M 4 X 10 DIN 912
402 150
5.13
Bomba aceleradora WTC 45/60-A-PEA
com juntas
481 401 40 11 2
Tubo de ligação bomba-RL-distribuidora
WTC 45-A
WTC 60-A
481 401 40 04 2
481 601 40 04 2
5.14
Pos.
Descrição
Nº pedido
85
A
6.01
6.07
6.03
6.06
6.02
6.05
6.04
86
6.01
6.08
A
Pos.
Descrição
Nº pedido
6.01
Junta 25 x 38 x 2 (11/4)
481 401 40 05 7
6.02
Tubo de ligação ida com ligação sonda
WTC 45-A
WTC 60-A
481 401 40 02 2
481 601 40 02 2
6.03
Sonda NTC G1/8
481 113 40 10 7
6.04
Parafuso M 5 X 8 DIN 912
402 223
6.05
Suporte tubo gás
481 401 02 13 7
6.06
Tubo de gás com fêmea
G3/4 WTC 45-A
G3/4 WTC 60-A
481 401 30 41 2
481 601 30 41 2
6.07
Junta 17 X 24 X 2 DIN 2690
441 076
6.08
Tubo de ligação retorno
WTC 45-A Exec.H-O
WTC 60-A Exec.H-O
481 401 40 05 2
481 601 40 05 2
Pos.
Descrição
Nº pedido
87
A
Índice de palavras chave
A
Água de aquecimento
Ajuste fino de O2
Ajuste de potência
Altura manométrica residual
Ar de combustão
Arranque
B
Bomba circuladora
Bomba circuladora AQS
Bomba de carga água quente
Bomba externa do circuito de aquecimento
Bomba PWM
C
Cabelagem interna da caldeira
Calibragem
Características da sonda
Características do gás
Checklist para a manutenção WTC
Checklist para o primeiro arranque
Circuito da caldeira
Componentes
Comutação dia/noite
Condensados
Condições
Condições ambientais
Conduta de fumos
Configuração automática
Controle da sonda
Controle de estanqueidade
Controle de gradiente
Controle de temperatura
Controle funcionamento sem gás
Controlo remoto da potência
Conversão de gás
Curva característica aquecimento
D
Dados eléctricos
Desmontagem
Tampa do queimador
Diagrama de evolução
Dimensões
Dispositivos de segurança
Dureza total
E
Elementos de manuseamento
Eliminação de condensados
Embalagem
Emissão
Enchimento de água
Entrada digital variável
Entradas e saídas de livre seleção
Espaço anular de entrada de ar
Esquema de ligações WCM
Evolução do programa
Execução - H
Execução - H-0
Extração de fumos
88
13
31
33
9
8
30
49
49
49
49
9, 48
73
9, 31, 59, 70
72
7
62
27, 53
54
10
45
25, 51, 53
12
68
12
29
55
28, 32
54
54
29, 51, 53
22
7, 70
46
68
64
30
69
8
13
27, 35, 53
8
15
67
18
49
49
26, 32
20
30
9, 11
11
8
F
Fases de serviço
Fornecimento
Função bloqueio
Função carga água quente
Função limpa chaminés
Funções de serviço
Funções especiais
Funções proteção antigelo
Funcionamento aquecimento
Funcionamento AQS
H
Hora
I
Indicações de avaria e aviso
Instruções de manuseamento
Instruções de segurança
para o primeiro arranque
para montagem
L
Ligação
Válvula de 3 vias
Hidráulica
Bomba externa da caldeira
Árvore de cabos depósito de apoio
Ligação da sonda
Variante P1
Variante P2
Variante P3
Ligação de fumos
Ligação da sonda de depósito de apoio
Ligação da sonda de ida
Ligação do lado da água
Ligação dos aparelhos
Ligações externas à caldeira
Limitador de temperatura de segurança
Limites de caudal
Local de colocação
Lógica de controlo da bomba
39
12
49
47
66
44
48
55
52
52
45
49, 56
12
27, 51, 53
15
21
18
21
23
50
50
52
12, 26
22
22
18
24
20
54
9
12
48
M
Manutenção
Medição da potência
Memória de erros
Modo de ajuste
Modo indicação
Modo informação
Modo parametrização
Montagem
Montagem na parede
Montar suporte de parede
61
34
43
36
35
38
39
16
16
16
N
Nível do utilizador final
Nível do técnico de aquecimento
Níveis de manuseamento
35
37
35
Índice de palavras chave
P
P17/P18 Nível especial
Parâmetros especiais da máquina
Pendurar a máquina e alinhar
Perda de carga aparelho H-0
Permutador de calor
Pesos
Pressão de entrada gás
Pressostato de segurança
Primeiro arranque
Proteção antigelo da AQS
Proteção antigelo da caldeira
Proteção antigelo da instalação
Purga da conduta de gás
Q
Quantidade de água para enchimento
Queimador de pré-mistura
A
42
44
17
9
8
69
32
54
27
55
55
55
24
W
WCM-Diagnose
Weishaupt-Condens-Manager
44, 58
45
14
8
R
Redução da potência de aquecimento
70
Regulação de mistura totalmente electrónica
9
Reg. da temp. de ida depend. da temp. ext.
46
Regulação da temperatura de ida constante
45
Regulação da tensão de ionização
9
Regulação do caudal volumétrico
52
Relógio digital
45, 46, 47
S
Segurança contra falta de água
54
Serviço pós-venda
74
Sifão
25, 51, 53, 64
Sistema de fumos
54, 68
Sonda de temperatura
22
Sonda depósito de apoio e compensador
72
Sonda do depósito de apoio
22, 50
Sonda exterior
72
T
Tabela de conversões O2 – CO2
Tabela Wobbe
Tampa de acesso às fichas
Tampinha da membrana
Tecla reset
Temperatura ambiente-Setpoint
Temperatura de ida
Temperatura diferencial
Tempos de paragem
Tipo de serviço Standby
Trabalhos de manutenção e reparação
U
Utilização
V
Valores característicos do gás
Válvula de 3 vias
Válvula de segurança
Válvula prévia gás líquido
Válvula segurança-gás líquido
Variantes de regulação
71
71
19
22
56
46
45
54
61
49
61
8
24
21
24
49
24
45
89
Max Weishaupt GmbH
D-88475 Schwendi
Weishaupt mais perto de si?
Encontrará direções, números de
telefone, etc. em www.weishaupt.de
Impresso nº 83240701, Julho 2009
Reservados todos os direitos.
Proibida a reprodução.
Produto
Descrição
Potência
Queimadores W
Série compacta e acreditada: económicos, fiáveis,
totalmente automáticos. A gasóleo, gás e mistos para
vivendas uni e multifamiliares ou pequenas indústrias.
Purflam, a combustão do gasóleo quase não tem
fuligem e as emissões de NOx são bastante reduzidas.
até 570 kW
monarch® e
industriais
O lendário queimador industrial: acreditado, de grande
duração, distinto. Queimadores a gasóleo, gás e
mistos para instalações centrais de abastecimento de
calor.
até 11.700 kW
Queimadores
multiflam®
Tecnologia inovadora da Weishaupt para queimadores
grandes: valores mínimos de emissões, especialmente
em potências superiores a 1 MW. Queimadores a
gasóleo, gás, mistos com distribuição de combustível
patenteada.
até 16.000 kW
Queimadores
industriais WK
Pacotes de força em sistema de construção modular,
adaptáveis, robustos, potentes. Queimadores a gasóleo, gás e mistos para instalações industriais.
até 18.000 kW
Thermo Unit
Sistemas de aquecimento Thermo Unit em fundição ou
aço:
Modernos, económicos, fiáveis. Para o aquecimento
ecológico de habitações uni- e multifamiliares.
Combustível: Gás ou gasóleo.
até 55 kW
Thermo Condens
Inovadores grupos térmicos com sistema SCOT: Eficientes, ecológicos, versáteis. Ideal para apartamentos,
habitações uni- e multifamiliares. E para uma grande
exigência de calor como caldeira a gás, de chão com
até 1200 kW potência (cascata).
até 1.200 kW
Bombas de calor
O programa de bombas de calor oferece soluções para
o aproveitamento do calor do ar, terra ou da água do
subsolo. Os sistemas são apropriados para obras de
recuperação ou construções novas.
até 130 kW
Sistema solar
Energia gratuita do sol: componentes perfeitamente
definidos. Inovador, acreditado. Colectores solares
planos para apoio ao aquecimento central e
aquecimento das águas sanitárias.
Acumuladores de
água e energia
O atractivo programa para o aquecimento de águas
sanitárias abrange acumuladores clássicos de água,
alimentados por um grupo térmico e acumuladores de
energia, alimentados pelo sistema solar.
Técnica MSR /
Automação de
edifícios
Desde o quadro eléctrico até à completa gestão técnica
de edifícios – na Weishaupt encontra a gama completa
da moderna técnica MSR.
Futurista, económica e flexível.

Documentos relacionados