“Pedagogía del Oprimido” 40 años después

Transcrição

“Pedagogía del Oprimido” 40 años después
Ana María Araújo Freire1
“Pedagogía del Oprimido” 40 años después
“Pedagogy of the Oppressed” 40 years on
“Pedagogia do Oprimido” 40 anos despois
La obra más famosa de Paulo Freire, mi marido, es Pedagogía del oprimido. Se trata, sin ninguna duda, de una obra de referencia para educadores, filósofos y científicos de diferentes ramas, niveles y orientaciones de cualquier país del mundo. The most famous work of my husband, Paulo Freire, is Pedagogy of the Oppressed. It is, undoubtedly, a reference work for educators, philosophers and scientists working from various branches, levels and positions around the world. A obra mais famosa de Paulo Freire, meu marido, é a Pedagogia do oprimido. Hoje, sem margem de dúvida alguma, uma obra de referência para educadores, filósofos e cientistas dos mais diferentes ramos, níveis e matizes, de qualquer país do mundo. 1
Ana María Araújo Freire, también conocida como Nita Freire es licenciada en Pedagogía por la Pontificia Universidad Católica de Sao Paulo y doctora en Educación. Profesora en Institutos de Educación, Facultades y en la propia Universidad Católica de San Paulo. Ha impartido numerosas conferencias y seminarios sobre Educación, especialmente sobre la Historia de la Educación Brasileña y el pensamiento de Paulo Freire, su marido, no solo en Brasil sino también en Estados Unidos, Inglaterra, Bélgica, Alemania, España, Portugal, México, Argentina, El Salvador... Entre sus obras destacan: La Pedagogía de la Liberación en Paulo Freire (2001), Pedagogía de los Sueños Posibles (2001), Pedagogía de la Autonomía (2010), Pedagogía del Compromiso: América Latina y la Educación Popular (2008), Pedagogía de la Solidaridad: América latina y la Educación Popular (2009); Y capítulos en libros como: Pedagogía de la Esperanza (1992), Pedagogía de la Indignación (2000), Ética y conocimiento en la transformación social (2001), Educación ambiental y ciudadanía (2003), Pedagogía de la Tolerancia (2004), Encuentros con educadores (2010), Educación y diálogo (2011)... Ana María Araújo Freire, also known as Nita Freire, has a degree in Education from Pontifical University of Sao Paulo and a PhD in Education. She is a lecturer in Education Institutes, Faculties and at the Catholic University of Sao Paulo. She has given numerous conferences and seminars on Education, notably on the History of Brazilian Education and the thoughts of Paulo Freire, her husband, not only in Brazil but also in the USA, England, Belgium, Germany, Spain, Portugal, Mexico, Argentina, El Salvador... Her works include: Education of Liberation by Paulo Freire (2001), Education of Possible Dreams (2001), Education of Autonomy (2010), Education of Compromise: Latin America and Popular Education (2008), Education of Solidarity: Latin America and Popular Education (2009); And chapters in books such as: Education of Hope (1992), Education of Indignation (2000), Ethics and Knowledge in Social Transformation (2001), Environmental Education and Citizenry (2003), Education of Tolerance (2004), Meetings with Educators (2010), Education and Dialogue (2011)... Dirección/Adress: Rua Sergipe, 424 São Paulo, Brasil. Correo electrónico/E‐mail: [email protected] Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 181 Page 181 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois Esta obra nació de su experiencia de vida, precozmente preocupado por los problemas de su empobrecida familia tras el crack financiero internacional de 1929‐30; y después de una experiencia con trabajadores urbanos, rurales y pescadores de Pernambuco, escuchándolos, para aprender‐enseñar sin derramar discurso alguno sobre ellos. De su sensibilidad abierta, desprendida y cómplice con los demás y las demás; de su curiosidad y madurez intelectual; de su sabiduría en su forma de entender y enfrentar los problemas de la realidad valorando el sentido común y la intuición. De su poder por desvelar con singularidad las cosas obvias de lo cotidiano, y de su fe y amor, no solamente por Dios, sino por los hombres y las mujeres del mundo. This work stemmed from his life experience, from an early age he was concerned by the problems faced by his impoverished family after the international financial meltdown of 1929‐30; and after spending time with urban, rural workers and fishermen from Pernambuco, listening to them, to learn‐teach without drowning them with speech. From his open, generous and cooperative character with others; from his curiosity and intellectual maturity; from the wisdom he showed in understanding and facing up to the problems of reality, valuing common sense and intuition. From his power to single‐
handedly reveal obvious issues from everyday life, and from his faith and love, not only for God, but for the men and women of the world. Nasceu de sua experiência de vida, precocemente preocupado com os problemas de sua família empobrecida com o crack financeiro internacional de 1929‐30; depois com a vivência compartilhada com os trabalhadores urbanos, rurais e pesqueiros de Pernambuco, escutando‐os, para aprender‐ensinar, não derramando discurso sobre eles. De sua sensibilidade aberta, desprendida e cúmplice com os outros e outras; de sua curiosidade e maturidade intelectual; de sua sabedoria na forma de entender e enfrentar os problemas da realidade valorizando o senso comum e a intuição. De seu poder de desvelar com singularidade as coisas óbvias do cotidiano e de sua fé e amor, não só por Deus, mas pelos homens e mulheres do mundo. Su camino de peregrino de la esperanza comenzó al elaborar un informe en el que en nombre de otros educadores representó a Pernambuco en el II Congreso Nacional de Educación de Adultos y Adolescentes de 1956. Ese informe encontró continuidad en su tesis por la que obtuvo el título de Doctor y Libre‐Docente: “Educación y actualidad brasileña”, y que fue reelaborada más tarde, cuando Paulo ya estaba en Chile, y publicada con el título: Educación como práctica de libertad. His pilgrimage of hope began with a report in which, in the name of other educators, he represented Pernambuco in the II Congreso Nacional de Educación de Adultos y Adolescentes (National Congress for Education of Adults and Young People) in 1956. This report demonstrated continuity in his theory and he obtained the title of Doctor and Professor: “Educación y actualidad brasileña”, it was re‐written at a later date Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 182 Page 182 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois when Paulo was in Chile and published with the title: Educación como práctica de libertad. Seu caminho de peregrino da esperança começou ao elaborar o Relatório, que contou com os nomes de outros educadores, para representar Pernambuco no II Congresso Nacional de Educação de Adultos e Adolescente, realizado em 1956. Esse Relatório teve continuidade na sua Tese para obtenção do título de Doutor e Livre‐
Docente ‐‐‐“Educação e atualidade brasileira”, depois re‐elaborada, quando Paulo já estava no Chile, e publicada como livro: Educação como prática da liberdade. Las experiencias con los programas de alfabetización en el Nordeste, inicialmente practicadas dentro de las actividades del Movimiento de Cultura Popular (MCP) en Recife, a las que siguieron la Experiencia de Angicos y en SESI‐Pernambuco, y después en el ámbito nacional en el gobierno Goulart a través del Programa Nacional de Alfabetización, todas ellas puestas en práctica mediante la aplicación de su Método, indicaban una pedagogía a favor del pobre, de los desvalidos, de los “desarrapados del mundo” como diría Paulo posteriormente. El sufrimiento por las persecuciones sufridas tras el Golpe del 1 de abril de 1964 y el exilio radicalizaron sus reflexiones y prácticas anteriores, lo que se tradujo en una profundización radical de su pensamiento y en el compromiso ético‐político‐educativo que asumió Paulo a través de Pedagogía de oprimido. Experiences with the literacy programmes in the North East, initially practised within the activities of the Movement for Popular Culture (MCP) in Recife, followed by the Angicos Experience and in SESI‐Pernambuco (SESI: Servico Social da Industria), and then experiences on a national scale with the Goulart government through the National Literacy Programme, all implemented through the application of his Method, pointed to education for the poor, destitute and society "outcasts”, as subsequently quoted by Paulo. Suffering as a result of persecution following the Coup of 1st April 1964 and exile radicalised previous reflections and practices, which translated into a radical deepening of thought and ethical‐political‐educational commitment assumed by Paulo through Pedagogy of the Oppressed. As experiências nos programas de alfabetização no Nordeste, inicialmente praticadas dentro das atividades do Movimento de Cultura Popular (MCP), no Recife, a que se seguiram a Experiência de Angicos e no SESI‐Pernambuco, e depois em âmbito nacional, no governo Goulart no Programa Nacional de Alfabetização, todas postas em prática com a aplicação de seu Método, indicavam uma pedagogia a favor do pobre, dos desvalidos, dos “esfarrapados do mundo” como dirá Paulo posteriormente. O sofrimento com as perseguições sofridas a partir do Golpe de 1º de abril de 1964 e o exílio radicalizam suas reflexões e práticas anteriores. Traduziram‐se no aprofundamento radical de seu pensar e no engajamento e compromisso ético‐político‐
educativo assumido por Paulo através da Pedagogia do oprimido. Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 183 Page 183 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois Cada vez más preocupado por ese tema ‐la libertad de todos los hombres y de todas las mujeres‐ en verdad el tema central de su vida y de su obra, Paulo dejó sugerencias en todos sus escritos para nuestra práctica socio‐educativa‐pedagógico‐política. Desde “¿Extensión o comunicación?” hasta Pedagogía de la esperanza o Pedagogía de la autonomía, o Pedagogía de la indignación: cartas pedagógicas y otros escritos, o Pedagogía de los sueños posibles o Pedagogía de la tolerancia o la Pedagogía del compromiso: América latina y Educación Popular y Pedagogía de la solidaridad Paulo no se distanció sino que fue “completando” Pedagogía del oprimido2 . Profundizando en temas o discutiendo nuevas problemáticas históricas; algunas veces dilucidando dudas y respuestas contrarias a su teoría o hasta negando acusaciones epistemológicas o políticas distorsionadas por ingenuidad o por mala fe, nos ofreció pistas para transformar el mundo. Un mundo que no se cansó de decir que puede y deber ser más justo, más bello y más democrático. Sabía con sentido crítico y realista que esa es una teoría difícil pero posible de realizarse. Murió luchando hasta el último instante de su vida por lo que juzgaba importante: posibilitar la utopía de hacer de cada hombre y cada mujer Ser Más. Increasingly concerned by this topic ‐ the freedom of all men and women ‐ which was, in truth, the central theme of his life and works, Paulo left suggestions in all his writings for social‐educational‐pedagogical‐political practices. From “¿Extensión o comunicación?” up to Pedagogía de la esperanza or Pedagogía de la autonomía, or Pedagogía de la indignación: cartas pedagógicas y otros escritos, or Pedagogía de los sueños posibles or Pedagogía de la tolerancia or Pedagogía del compromiso: América Latina y Educación Popular and Pedagogía de la solidaridad, Paulo was not distancing himself from Pedagogy of the Oppressed but, instead "completing" it3. Delving into themes or discussing new historical problems; sometimes clarifying doubts and answers going against his theory or even rejecting epistemological accusations or policies distorted by naivety or bad faith, he offered us ways to transform the world. A world that he never tired of saying could and should be fairer, more beautiful and more democratic. He knew critically and realistically that it is a complex theory but one that is possible to put into practice. He died fighting to the end for what he saw to be important: making possible the utopia of every man and women Being More. Cada vez mais preocupado com esse tema ‐‐‐ a libertação de todos os homens e de todas as mulheres ‐‐‐ na verdade tema fundante de sua vida e de sua obra, Paulo deixou subsídios para as nossas práxis sócio‐educativo‐pedagógico‐política, em todos os seus escritos. Da “Extensão ou comunicação?” até Pedagogia da esperança ou Pedagogia da autonomia, ou Pedagogia da Indignação: cartas pedagógicas e outros 2
Todos los libros, a excepción de Pedagogía de solidaridad están traducidos en lengua española. All of his books, with the exception of Pedagogía de solidaridad have been translated into Spanish. 3
Todos los libros, a excepción de Pedagogía de solidaridad están traducidos en lengua española. 3
All of his books, with the exception of Pedagogía de solidaridad have been translated into Spanish. 2
Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 184 Page 184 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois escritos, ou Pedagogia dos sonhos possíveis ou Pedagogia da tolerância ou a Pedagogia do compromisso: América Latina e Educação Popular e Pedagogia da solidariedade Paulo não se distanciou, antes foi “completando” a Pedagogia do oprimido4 . Aprofundando temas ou discutindo novas problemáticas históricas; algumas vezes elucidando dúvidas e contestações indevidas à sua teoria ou até negando acusações epistemológicas ou políticas distorcidas por ingenuidade ou por má fé, nos ofereceu subsídios para transformarmos o mundo. Mundo, que não cansou de dizer pode e precisa ser mais justo, mais bonito e mais democrático. Sabia com senso crítico e realista que essa é uma tarefa difícil mas possível de ser realizada. Morreu lutando até seu último instante de vida pelo que julgava ser importante: possibilitar a utopia de fazer de cada um dos homens e das mulheres um Ser Mais. La capacidad visionaria de Paulo residía, en gran parte, en confiar, en dar crédito al prójimo. En su fe en el poder de decisión, de libertad de las personas y en la esperanza como parte inseparable de la posibilidad de ser de los hombres y las mujeres del mundo ya sea a nivel intelectual, religioso, sexual, de condición social, etnia o edad. Paulo's visionary capacity lay, mostly, in trust, in giving credit to fellow man. In his faith in the power of decision, of freedom of people and in hope as an inseparable part of the possibility to be men and women of the world, whether on an intellectual, religious, sexual, social status, ethnicity or age level. A capacidade visionária de Paulo estava, em grande parte, em confiar, em acreditar no outro e na outra. Na fé irrestrita no poder de decisão, de assunção da liberdade pelas pessoas e na esperança como parte inseparável da possibilidade do estar sendo dos homens e mulheres no mundo, qualquer que fosse o nível intelectual, religião, sexo, condição social, etnia ou idade deles e delas. Principalmente a partir de la fundación del Partido Comunista de Brasil en 1922, los líderes comprometidos con las reivindicaciones legítimas de los trabajadores luchaban por establecer leyes para la protección de las trabajadoras y los trabajadores, ante la total explotación laboral de aquel momento de hombres, mujeres y hasta niños, y que contaba con la aprobación del poder estatal. Se esforzó en la organización de asociaciones de “clase‐para‐sí”, generalmente a través de huelgas y marchas públicas que negaban las sencillas “clases‐en‐sí” de la clase obrera, mientras algunos partieron para la, por aquel entonces, Unión Soviética para una formación sindical que tenía como base el materialismo histórico. Éste era entendido como el único camino para atender las necesidades, aspiraciones y los anhelos de las clases obreras. Generalmente, después de unos 4 años de estudio de la lengua rusa además de otros 4 años de formación marxista, estaban “listos” para volver a Brasil. Se encontraban entonces con una realidad muy diferente de la que habían conocido muchos años 4
Todos os livros com exceção do Pedagogia da solidariedade estão traduzidos para a língua espanhola. Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 185 Page 185 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois antes y absolutamente diferente de aquella que los “profesores” rusos les habían enseñado de manera sectaria. Así, alienados en la fría, distante y aislada nación de Europa, les faltaba el idealismo filosófico de interpretar el mundo y la difícil constatación de que aquellos largos años lejos de sus familias y realidades no les había servido de nada o de casi nada. Esa contestación no ocurría, como podemos imaginar, sin grandes sufrimientos ante los conflictos personales y de trabajo político, a los que se añadían las violentas persecuciones policiales. Mainly as a result of the founding of the Communist Party in Brazil in 1922, the leaders, committed to the legitimate requests of the workers, fought to establish laws to protect workers, against all exploitation of men, women, and even children in work, a notion which had the approval of the state power. He worked hard on organising associations of “class for itself”, generally through strikes and public marches that rejected the working class' simple “class in itself”, whilst others moved towards the, then, Soviet Union for a union based on historical materialism. This was understood as the only way to deal with the needs, aspirations and desires of the working classes. Generally, after 4 years studying Russian as well as 4 years studying Marxism they were "ready" to return to Brazil. They then found a reality which was very different to the one they had previously known, and completely different to the one taught in a sectarian manner by the Russian "teachers". Thus, alienated in the cold, distant and isolated European nation, they lacked the philosophical idealism needed to interpret the world and made the difficult discovery that those long years living away from their families and realities had been for nothing, or almost nothing. This discovery came, as could be imagined, with great suffering faced with conflicts in personal and political work, to which violent political persecution was also added. Sobretudo a partir da fundação do Partido Comunista no Brasil, em 1922, os líderes comprometidos com as legítimas reivindicações dos trabalhadores, lutavam para estabelecer leis de proteção a estes e estas diante da então total exploração do trabalho de homens mulheres e até de crianças com a conivência do poder estatal. Empenhando‐se na organização operária em agremiações de “classe‐ para‐ si”, geralmente através de greves e marchas públicas, que, portanto negavam a simples “classe‐em–si” do operariado, alguns partiram para a então União Soviética para a formação sindical, que tinha como base o materialismo histórico. Este era entendido como o único caminho para atender às necessidades, aspirações e anseios das classes obreiras. Geralmente após uns 4 anos de estudos da língua russa e mais uns aproximadamente 4 anos de formação marxista estavam “prontos” para voltarem ao Brasil. Deparavam‐se, então, com uma realidade diferente da que tinham conhecido muitos anos antes e absolutamente diversa daquela que tinham‐lhe ensinado sectariamente que deveria ser os “professores” russos. Assim, alienados na fria, distante e isolada nação da Europa, restavam‐lhes o idealismo filosófico de interpretar o mundo e a difícil constatação que de nada ou de quase nada tinha lhe servido aqueles longos anos distantes da família e da realidade aonde deveriam atuar. Essa Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 186 Page 186 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois constatação não se fazia, podemos imaginar isso, sem grandes sofrimentos diante dos conflitos instalados quer a nível pessoal, quer ao nível do trabalho político, aos quais se juntavam as violentas perseguições policiais. Pues bien, Paulo, sin haberse declarado en contra de lo que hacían esos obstinados y abnegados hombres con la intención de liberar a los oprimidos, pero con inteligencia, sencillez y sensibilidad, reflexionó sobre las observaciones que hacía de lo cotidiano de las calles, de las fábricas, del trabajo en el campo o en el mar, y de las escuelas. Elaboró reflexiones rigurosas y sistemáticas frente a cosas, situaciones y posibilidades humanas obvias. Creó así una pedagogía revolucionaria, por la cual el acto de enseñar‐
aprender debería negar los bla‐bla‐blas tradicionales y fomentar la práctica de un diálogo epistemológico para adquirir el saber. Fue más allá incluso. Partiendo de lo local, su reflexión generó una teoría del conocimiento intensamente preocupada por la posibilidad de que los oprimidos dijeran su palabra, es decir, pudieran salir de su condición exclusiva de objetos de una sociedad elitista y discriminatoria y pasaran a ser sujetos también. Constructor, en comunión con las demás y los demás, de su condición de sujeto, de ciudadano integrado y participante de su sociedad en permanente proceso de libertad. So, Paulo, without declaring himself against what these obstinate and denied men were doing with the intention to liberate the oppressed, but with intelligence, simplicity and sensitivity, reflected on the observations he made of daily life on the street, in the factories, of work in the field or on the sea, and in schools. He drew up rigorous and systematic reflections about obvious items, situations and human possibilities. He thus created a revolutionary education, through which the act of teaching‐learning should reject the traditional bla‐bla‐blas and promote epistemological dialogue in order to acquire knowledge. He went further still. Starting on a local level, his reflections lead a theory on knowledge that was intensely concerned with the possibility that the oppressed said their words, i.e. they could escape from the exclusive status of objects of an elitist and discriminatory society and become subjects as well. He was the builder, together with men and women, of the status of subject, of integrated citizen and participant in a society in permanent process of liberation. Pois bem, Paulo sem ter deliberado estar contra o que faziam esses obstinados e abnegados homens com a intenção da libertação dos oprimidos, mas, com inteligência, simplicidade e sensibilidade pensou a partir das observações que fazia do cotidiano das ruas, das fábricas, do trabalho no campo ou no mar e das escolas. Fez reflexões rigorosas e sistemáticas frente à obviedade das coisas, das situações e das possibilidades humanas. Criou, assim, uma pedagogia revolucionária na qual o ato de ensinar‐aprender deveria negar os blá‐bla‐blás tradicionais e praticar o diálogo epistemológico para ganhar o saber. Foi mais além. Partindo do local, do ali posto à sua frente para reflexão criou uma teoria do conhecimento tensamente preocupada com a possibilidade dos oprimidos dizerem a sua palavra, isto é, poderem sair da Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 187 Page 187 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois condição de exclusivamente objetos da sociedade elitista e discriminatória para a de sujeito também. Construtor, em comunhão com os outros e outras, de sua condição de sujeito, de cidadão inserido, participante de sua sociedade em permanente processo de libertação. Pedagogía del oprimido aporta algo especial a la historia: la educación al servicio de la transformación política y económica de los ofendidos y subyugados. Pedagogy of the Oppressed brings something special to history: using education to serve the political and economic transformation of the offended and subjugated. Essa pedagogia do oprimido de Paulo tem algo impar na história: a educação a serviço da transformação política e econômica dos ofendidos e subjugados. Quiero enfatizar que Pedagogía del oprimido no sólo representa un excelente trabajo científico, filosófico, literario o pedagógico, bello y correctamente construido y escrito por Paulo. Ella fue su creación, y por tanto su libertad y manera de leer el mundo históricamente y de actuar en él. De esta manera, no quedó prisionero de la misma. La superó al superarse como persona e intelectual a través del perfeccionamiento deliberado de sus virtudes personales, de la reelaboración de su obra y de la actualización de su práctica en los demás trabajos que ejerció. No podía haber sido de otro modo teniendo en cuenta la coherencia que le caracterizaba y su apuesta por la historia y por tanto por la esperanza y el dinamismo humano. Paulo no hubiera podido permitirse estar estáticamente en el mundo, teniendo en cuenta su modo de ser frente al mismo. De la misma manera que no aceptaba para sí discursos dicotomizados sobre la práctica de la vida o discursos apartados del sentir de las emociones, y de la lectura y del estar simplemente en el mundo, se autoexigía una actualización permanente con el mundo lo que implicaba integrarse en el mismo y transformarlo dialécticamente. I want to stress that Pedagogy of the Oppressed was not only an excellent work of science, philosophy, literature or education, beautifully and correctly constructed and written by Paulo. It was also his creation and therefore his freedom and way of reading the world historically and of acting in it. This showed he was no prisoner of this world. He succeeded by overcoming himself as a person and an intellectual, through deliberately perfecting his individual virtues, rewriting his work and updating his practice in the other works he undertook. It could not have been any other way, considering the coherence that characterised him and his focus on history and therefore hope and human dynamism. Paulo could not allow himself to remain still in the world; this is shown by how he faced up to it. In the same way that he would not accept dichotomised speeches on how to live or speeches separated from emotions, and how to read and how to simply be in the world, he demanded that he permanently updated himself with the world which involved integrating himself into it and transforming it dialectically. Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 188 Page 188 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois Quero enfatizar, que, a Pedagogia do oprimido não representa apenas um excelente trabalho científico, filosófico, literário ou pedagógico bela e corretamente construído e escrito por Paulo. Ela foi sua criação, portanto sua liberdade e seu próprio limite de ler o mundo historicamente e de nele agir. Assim, não ficou preso à ela. Superou‐a ao superar‐se enquanto gente e intelectual através do aperfeiçoamento deliberado de suas virtudes pessoais, do retrabalhamento de sua obra e da atualização de suas práxis nos mais diferentes trabalhos que exerceu. Aliás, não poderia ter sido diferente, pois com a coerência que lhe era peculiar, acreditando na história e, portanto na esperança e na dinamicidade humana, Paulo não poderia permitir‐se para seu próprio modo de ser frente ao mundo estar estaticamente nele. Tal qual não aceitava para si discursos dicotomizados da prática de vida ou apartados do sentir as emoções e de ler e de estar simplesmente no mundo, exigia para si a atualização permanente com o mundo que implica inserir‐se e dialeticamente transformá‐lo. Por lo tanto, Pedagogía del oprimido es una sistematización de sus experiencias vividas, sentidas y pensadas desde la infancia en la familia y en la escuela que han sido registradas en algunos escritos sobre educación a lo largo de las décadas 40, 50 y 60 de siglo pasado. Therefore, Pedagogy of the Oppressed is a systematisation of his experiences lived, felt and thoughts from infancy with his family and in school which were recorded in writings on education throughout the 1940s, 1950s and 1960s. A pedagogia do oprimido é a sistematização, pois, das suas experiências vividas, sentidas e pensadas desde a infância na família e na escola registradas em alguns escritos, todos sobre educação, ao longo das décadas de 40, 50 e 60 do século passado. Pedagogía del oprimido es una síntesis de todo eso. Está cargada de su pasión por la vida, dialécticamente, relacionando emoción y razón, teoría y práctica explicitadas a través de la indignación y de la esperanza, del amor y de la denuncia, de los límites de la libertad, de la ética y de la estética, de la palabra y de la praxis. Pedagogy of the Oppressed is a synthesis of all of this. It is loaded with his passion for life, dialectically, relating emotion and reason, theory and practice clarified though the indignation and hope, love and condemnation, the limits of freedom, ethics, word and praxis. A Pedagogia do oprimido é a síntese de tudo isso. Ela está carregada de sua paixão pela vida, dialeticamente, relacionando emoção e razão, teoria e prática explicitadas através da indignação e da esperança, do amor e da denúncia, dos limites e da liberdade, da ética e da estética, da palavração e da práxis. Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 189 Page 189 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois Preguntémonos: ¿quién o qué organizaciones en el mundo luchan verdaderamente por la libertad hoy en día? ¿Estamos caminando dentro de algún proceso para la autonomía de las y los oprimidas? ¿Existe verdaderamente entre los diferentes pueblos del Planeta Tierra una intención deliberada de abandonar las prácticas que subestiman, desvalorizan, oprimen y torturan al diferente de nosotros mismos? ¿Vivimos tiempos de respeto, de complicidad y creencia en el prójimo? ¿O por el contrario, se viene estableciendo el descuido, el antagonismo y el repudio a aquellas relaciones y condiciones que tienen la posibilidad de fomentar la igualdad de derechos y de deberes entre los Seres Humanos de la Tierra? ¿Qué falta a los hombres y mujeres que se están distanciando de sus direcciones ontológicas como seres humanos que somos y que se apegan a la barbarie destruyéndonos a todos y a todo? Let's ask ourselves: who or which organisation in the world truly fights for freedom today? Are we following the process aiming for independence of the oppressed? Amongst different peoples of Planet Earth, is there a deliberate intention to abandon the practises that underestimate, devalue, oppress and torture those different to us? Do we live in times of respect, cooperation, and belief in fellow man? Or on the other hand, are carelessness, antagonism and repudiation being established in those relations and statuses which have the potential to promote equality of rights and duties amongst the Human Beings of the Earth? What is lacking in the men and women who distance themselves from their ontological directions as human beings and that are devoted to barbarism destroying everyone and everything? Perguntemo‐nos: quem ou quais organizações no mundo hoje está lutando verdadeiramente pela libertação? Estamos caminhando dentro de algum processo para a autonomia dos e das oprimidos? Há preponderantemente entre os diferentes povos do Planeta Terra a intenção deliberada de abandonar as práticas de subestimar, de desvalorizar, de oprimir e de torturar o diferente de nós mesmo? Vivemos tempos de respeito, de cumplicidade e de crença no outro e na outra? Ou ao contrário, vem se estabelecendo o descuido, o antagonismo e o repúdio às relações e condições que têm a possibilidade de propiciar a igualdade de direitos e de deveres entre os Seres Humanos da Terra? O que falta aos homens e mulheres que estão se distanciando de seus endereços ontológicos de seres humanos que somos e nos apegando à barbárie nos destruindo a todos e a tudo? ¿Qué decir de nuestro comportamiento, sobre todo a partir del desplome de las Torres Gemelas de Nueva York? Ya no se puede culpar de perversos solamente a “los adeptos al eje del mal”– a los musulmanes. ¿Qué decir de los ciudadanos norteamericanos “democráticos” que practican horrores en las prisiones de Abu Ghraib y en las guerras contra Iraq, y hasta de los actos de “un hombre noruego, blanco y bien educado” que, sin complacencia y sin saber a quién dirigía sus tiros, mató a casi un centenar de jóvenes “iguales”? ¿Jóvenes que únicamente soñaban con un mundo mejor? Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 190 Page 190 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois What can be said about our behaviour, especially since the collapse of the Twin Towers in New York? We can no longer blame the "followers of the axis of evil” – the Muslims. What can be said about the "democratic" North American citizens who carry out atrocities in the prisons of Abu Ghraib and in the wars against Iraq, and even the acts of “a white, well‐educated, Norwegian man” who, with no satisfaction with no known target, killed almost a hundred "equal" young people? Young people that only dream of a better world? O que dizer do nosso comportamento, sobretudo a partir da derrubada das Torres Gêmeas de Nova York? Agora não se pode mais culpar somente de perversos “os adeptos do eixo do mal” – os muçulmanos. O que dizer dos “democráticos” cidadãos norte‐americanos praticando horrores nas prisões de Abu Ghraib e nas guerras contra o Iraque e até do ato de um “loiro e bem educado homem branco norueguês”, que sem complacência e sem saber a quem diferia seus tiros, matou quase uma centena de jovens “seus iguais”? Jovens que apenas sonhavam com um mundo melhor? ¿Con qué paradigma contamos hoy en día para la convivencia social de civismo y paz? What paradigm do we have now for the social cohabitation of civic responsibility and peace? Que paradigma temos nós hoje para a convivência social de civilidade e de Paz? Nos falta tolerancia que implica una aceptación de lo diferente ya sea en términos de etnia, lengua, religión, género o condición social. Nos falta generosidad que implica el respeto al prójimo y que, en última instancia, no niega a uno mismo, sino que otorga a la dimensión del Yo el reconocimiento del Otro y de la Otra. Nos falta la esperanza que implica entender el ser histórico‐cultural que realmente somos. There is a lack of tolerance which involves accepting difference, whether in terms of ethnicity, language, religion, gender or social status. There is a lack of generosity which involves respecting fellow man, and that, in the end, does not involve rejection, but recognises Others to the dimension of I. There is a lack of hope that involves understanding the historical‐cultural beings that we really are. Falta‐nos a tolerância, que implica na aceitação do diferente quer por etnia, língua, religião, gênero, quer por condição social. Falta‐nos a generosidade, que implica no respeito ao outro e a outra que, em última instância não nega a si mesmo, antes dá a dimensão do Eu ao reconhecer o Outro e a Outra. Falta‐nos a esperança, que implica entender o ser histórico‐cultural que realmente somos. No se puede negar que nos faltan las marcas caritativas de Paulo como persona y que él mismo aplicó en Pedagogía del oprimido. Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 191 Page 191 The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO “Pedagogía del Oprimido” 40 años después ”Pedagogy of the Oppressed” 40 years on “Pedagogia do Oprimido” 40 años despois It cannot be denied that we lack Paulo's charitable traits as a person and that he himself applied in Pedagogy of the Oppressed. Inegavelmente, faltam‐nos as marcas benfazejas de Paulo como pessoa e postas por ele mesmo como base da sua teoria na Pedagogia do oprimido. Paulo sembró el mundo de ese amor tan presente en Pedagogía del oprimido porque fue su modo de marcar su presencia en el mundo a la que ninguna política mundial para la paz y para la educación humanista y libertadora, estoy segura, puede abrirse. Prescindir de su contribución es retrasar la posibilidad de un mundo mejor, más justo y más democrático. Paulo gave the world this love which is so apparent in Pedagogy of the Oppressed; it was his way of making his presence in the world felt, to which no world policy for peace and for humanist and freedom education, I'm sure, can be opened. Disregarding his contribution is delaying the possibility of a better world, which is fairer and more democratic. Paulo semeou o mundo dessa amorosidade consentida tão presente na Pedagogia do oprimido porque foi seu modo de marcar sua presença no mundo, a qual, nenhuma política mundial para a paz, para a educação humanista e libertadora, estou certa, pode abrir mão. Dispensar a sua contribuição é retardar a possibilidade de um mundo melhor, mais justo e mais democrático. Pedagogía del oprimido sigue siendo, infelizmente, de actualidad después de más de 40 años desde que fuera escrita y es necesaria para reflexionar sobre si queremos encontrar o no el camino al verdadero destino humano. Pedagogy of the Oppressed continues to be, unfortunately, true, after more than 40 years since it was written; we need to reflect on whether or not we want to find the path to true human destiny. A Pedagogia do oprimido é, infelizmente atual depois de mais de 40 anos em que foi escrita e necessária para refletirmos se queremos ou não encontrar o caminho para o verdadeiro destino humano. Número Cero (Octubre 2011) Issue Zero (October 2011) Página 192 Page 192 

Documentos relacionados