Sintra Green Card
Transcrição
Sintra Green Card
Palácio Nacional da Pena Sintra National Palace of Pena GreenCard Palácio Nacional de Queluz National Palace of Queluz TRAIN BUS PALACES 1 MUSEUM 1 MUSEU One day, one destination, multiple advantages BUS Located in a former watermill, built in the early 20th century, that used the waters of River Porto. It assembles the works of two great contemporary master sculptors: Master Pedro Augusto dos Anjos Teixeira’s (neorealistic) as well as his father's, Artur Gaspar dos Anjos Teixeira. One day, one destination, multiple advantages COMBOIO AUTOCARRO PALÁCIOS TRAIN Anjos Teixeira Museum Instalado numa antiga azenha de inícios do século XX, que aproveitava as águas do Rio do Porto. Reúne os espólios de dois grandes Mestres escultores contemporâneos: o do Mestre Pedro Augusto dos Anjos Teixeira (neo-realista), e o de seu pai, Artur Gaspar dos Anjos Teixeira. Um dia, um destino, múltiplas vantagens COMBOIO AUTOCARRO PALÁCIOS Museu Anjos Teixeira Casa-Museu de Leal da Câmara 1 MUSEU Leal da Câmara House-Museum 1 MUSEUM PALACES Implantado no topo da Serra de Sintra e fruto do génio criativo de D. Fernando, o Parque e o Palácio da Pena são expoente máximo, em Portugal, do Romantismo do séc. XIX, constituindo o mais importante polo da Paisagem Cultural de Sintra - Património Mundial. Concebido por iniciativa de D. Pedro III entre 1747 e 1786, a antiga quinta foi transformada em Paço Real. O Palácio e Jardins são marcados por influências francesas e italianas, e eram palco de sofisticados festejos reais no verão. O acervo reflete o gosto da corte nos séculos XVIII e princípio do XIX. Established on top of the Sintra hills as a result of the creative genius of King Ferdinand II, the Park and Palace of Pena are the foremost example, in Portugal, of 19th century Romanticism and the most important element in the Cultural Landscape of Sintra - World Heritage Site. Between 1747 and 1786 this old estate was transformed into a royal palace on the orders of King Pedro III. The palace and its gardens have markedly French and Italian influences, and were the scene of sophisticated royal festivities during the summer months. The property reflects the tastes of the court during the 18th and early 19th centuries. Um dia, um destino, múltiplas vantagens GreenCard Sintra Palácio Nacional de Sintra Sintra GreenCard National Palace of Sintra MU.SA Museu das Artes de Sintra MU.SA - Sintra Museum of the Arts It can be found in the house where Master Leal da Câmara lived since 1930 until his death in 1948. The collection integrates paintings, furniture, caricatures, textiles, ceramics, and also the photographic archive of correspondence and other documentation. Museu Ferreira de Castro Ferreira de Castro Museum Contém o espólio particular, literário e artístico do grande romancista português Ferreira de Castro (1898-1974), doado pelo próprio ao Povo de Sintra, um ano antes de falecer. Apresenta toda a obra literária do escritor e muitos objetos pessoais ligados à sua obra. +Sustentável +Económico +Rápido +Cómodo more sustainable more economic Info: cp.pt scotturb.com parquesdesintra.pt cm-sintra.pt Instalada na moradia onde Mestre Leal da Câmara viveu desde 1930 até à sua morte, em 1948. O acervo é composto por objetos de pintura, mobiliário, caricatura, desenho, têxteis, cerâmica e, ainda, pelo arquivo fotográfico de correspondência e de outra documentação. It contains the private literary and artistic estate of the great Portuguese novelist Ferreira de Castro (1898-1974), donated by himself to the People Sintra, a year before he died. It assembles all the literary work of this author and many personal objects linked to his work. faster more comfortable Museu de História Natural de Sintra Sintra Museum of Natural History Palácio de fundação árabe, foi residência da família real portuguesa desde o séc. XII. Era usado na idade média como refúgio da corte, no verão, para a caça. Reúne estilos arquitetónicos tão diversos como o gótico, o mudéjar e o manuelino e contém coleções únicas de azulejaria hispano-mourisca e de artes decorativas. O MU.SA – Museu das Artes de Sintra propõe uma viagem pela arte figurativa existente na Coleção Municipal de Arte Contemporânea, através da pintura e da escultura. Tem uma programação polivalente e plural, com obras de arte com temas e técnicas diferenciadas de autores de várias gerações, e trabalhos de artistas marcantes no panorama concelhio, nacional e internacional. Exibe um acervo único composto por milhares de fósseis de valor cultural e científico incalculável, reunidos pelo colecionador Miguel Barbosa e sua mulher, Fernanda Barbosa, ao longo de mais de 50 anos. Originally an Arab construction, this palace was the residence of the Portuguese royal family from the 12th century. In the Middle Ages it was used as the court’s summer retreat for hunting. It features a wide range of architectural styles, including Gothic, Mudéjar and Manueline, and houses unique collections of Hispanic and Moorish tiles and of decorative arts. MU.SA, the Sintra Museum of the Arts, offers a journey throughout the figurative art existing in the Municipal Collection of Contemporary Art of Sintra. The Museum also has a diverse and multi-purpose programme, which includes art works of varied themes and techniques by artists of different generations, as well as works by local, national and internationally renowned creators. It houses a unique collection comprising thousands of fossils of outstanding cultural and scientific value, brought together by collector Miguel Barbosa and his wife, Fernanda Barbosa, for over 50 years. Sintra GreenCard CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO Bilhete combinado que proporciona uma visita mais sustentável e económica a Sintra, com maior rapidez de acesso e facilidade de circulação. Conjuga a viagem de comboio Lisboa – Sintra, o transporte no autocarro 434 em Sintra, entradas nos Palácios Nacionais de Queluz, Sintra e Pena e entrada num de cinco museus municipais. O bilhete está disponível em duas modalidades: A combined ticket that offers a more sustainable and economic way to visit to Sintra, with faster access and ease of movement. It encompasses the Lisbon – Sintra train trip, transport on the 434 bus in Sintra, entrances in the National Palaces of Queluz, Sintra and Pena and access to one of five town museums. Two types of tickets are available: Sintra Green Card 2 PALÁCIOS | PALACES Sintra Green Card 3 PALÁCIOS | PALACES COMBOIO TRAIN AUTOCARRO 2 PALÁCIOS 434 Pena+Sintra BUS 2 PALACES COMBOIO 1 MUSEU TRAIN 1 MUSEUM AUTOCARRO BUS 434 3 PALÁCIOS 3 PALACES 1 MUSEU 1 MUSEUM Pena+Sintra+Queluz • Venda exclusiva nas bilheteiras da CP. • Válido no dia de compra. • O Sintra Green Card é composto por: 1. Título de transporte CP/Scotturb (entrega no ato de compra) 2. Bilhetes Palácios (a levantar mediante apresentação do recibo de compra no posto Scotturb junto à Estação de Sintra ou em qualquer bilheteira da Parques de Sintra). 3. Recibo de compra. • Comboio: Bilhete de ida e volta válido para utilização na linha de Sintra; permite múltiplas entradas e saídas ao longo do trajeto. • Autocarro 434: Bilhete de ida e volta válido apenas para utilização na carreira 434 – Circuito da Pena; permite múltiplas entradas e saídas nas paragens até ao Palácio Nacional da Pena e apenas uma saída no percurso de regresso. • Palácios: Entrada mediante apresentação do bilhete de cada local. Os bilhetes devem ser conservados até ao final de cada visita. • Museus: Entrada no museu escolhido mediante apresentação do recibo de compra do “Sintra Green Card”. CONDITIONS OF USAGE • On sale exclusively in the CP ticket offices. • Valid only for the day of purchase. • Sintra Green Card is composed by: 1. CP/Scotturb transport ticket (handed over upon purchase) 2. Tickets for the Palaces (to be picked up in the Scotturb office at the Sintra train station, or in any Parques de Sintra ticket office, upon presentation of purchase receipt). 3. Purchase receipt. • Train: Round trip ticket valid for usage in the Sintra Line; allows for multiple exits and entries along the route. • Bus 434: Round trip ticket valid for usage only in Bus 434 – the Pena Circuit; allows for multiple exits and entries up to the National Palace of Pena and only one exit in the returning route. • Palaces: Entrance upon presentation of the ticket for each palace. Tickets must be kept until the end of each visit. • Museum: Entrance in the museum of choice upon presentation of the Sintra Green Card’s purchase receipt. COMBOIO | TRAIN CENTRO HISTÓRICO DE SINTRA HISTORIC CENTRE OF SINTRA AUTOCARRO | BUS Museu de História Natural Sintra Museum of Natural History 5min 5min Casa Museu Anjos Teixeira Anjos Teixeira Museum 5min Casa Museu Leal da Câmara Leal da Câmara House-Museum 5min MU.SA Palácio Nacional de Sintra National Palace of Sintra 15min 10min Linha de Sintra Sintra line 5min Casa Museu Ferreira de Castro Ferreira de Castro Museum 10min 10min 20min 20min 10min 15min 434 Circuito da Pena 434 Pena Circuit Palácio Nacional de Queluz National Palace of Queluz Palácio Nacional da Pena National Palace of Pena 10% de desconto em aluguer de bicicleta Park E Bike – Bicicletas com motor elétrico que torna as subidas íngremes acessíveis. 10% discount on Park E Bike rental prices – Electric bikes, which make the steep Sintra hills accessible to active travellers. PAISAGEM CULTURAL DE SINTRA CULTURAL LANDSCAPE OF SINTRA 434 Circuito da Pena 434 Pena Circuit Linha de Sintra Sintra line COMBOIO TRAIN www.parkebike.com AUTOCARRO BUS Palácio Nacional da Pena | Palácio Nacional de Sintra | Palácio Nacional de Queluz National Palace of Pena | National Palace of Sintra | National Palace of Queluz PALÁCIOS PALACES Museu de História Natural | Casa Museu Ferreira de Castro | Casa Museu Anjos Teixeira | Casa Museu Leal da Câmara | MU.SA Sintra Museum of Natural History | Ferreira de Castro Museum | Anjos Teixeira Museum | Leal da Câmara House-Museum | MU.SA MUSEUS MUSEUMS