Interior del salón

Transcrição

Interior del salón
INDICE
INDICE
INDEX
ITINERÁRIOS
ITINERARIOS
DESTINATION SIGN
REGULAGEM VEDAÇÃO DO CAPÔ
REGULACION VEDACION DE LA TAPA DEL MOTOR
ENGINE COVER ADJUSTMENT
TAMPAS DE INSPEÇÃO DO PAINEL
TAPAS DE INSPECION DEL PANEL
DASHBOARD SERVICE COVER
PORTA-PACOTES
PORTAPAQUETES
PARCEL RACK
LUMINÁRIA DO TETO
LUMINARIA DEL TECHO
CEILING LIGHT
POLTRONAS DO SALÃO E MOTORISTA
ASIENTOS DEL SALON Y DEL CONDUCTOR
DRIVER’S AND PASSENGER’S COMPARTMENT SEATS
D-01/D-02
D-03
D-04/D-05
D-06
D-07/D-08
D-09/10
PEGA-MÃO E BALAÚSTRES
PASAMANOS Y COLUMNAS
GRABRAILS AND STANCHIONS
D-11
BOTÃO PARADA SOLICITADA NO BALAÚSTRE
BOTON DE PARADA SOLICITADA EN LA COLUMNA
STANCHION CALL BUTTON
D-12
FIXAÇÃO ASSOALHO DO SALÃO
FIJACION DEL PISO DEL SALON
FIXING PASSENGER’S COMPARTMENT
D-13
TAMPAS DE INSPEÇÃO DO ASSOALHO
TAPAS DE INSPECCION DEL PISO
FLOORING INSPECTION COVER
D-14/15
MONTAGEM SANFONA DA ARTICULAÇÃO
MONTAGE FUELLE DE ARTICULACION
MONTAGE FUELLE DE ARTICULACION
D-16/18
ITINERÁRIOS
ITINERARIOS
DESTINATION SIGN
Detalhe substituição lâmpada itinerário
Detalle substitución de la lámpara del itinerário
Destination sign replacement lamp detail
Como alinhar o pano no eixo superior:
- Após a colagem enrole todo o pano no eixo superior de tal forma que
as bordas se sobreponham uniformemente.
- Cole a seguir a outra extremidade do pano no eixo inferior.
- Recoloque o mecanismo no seu local.
Passar cola para prender a extremidade do pano do
itinerário no eixo superior (usar cola de contato)
Aplique goma para fijar la extremidad del paño del
itinerario en el rollo superior (a base de neupreno)
Use glue (neuprene compound) to fix destination sig
cloth extremidity in the upper roller
Y
Linha de alinhamento
Línea de alineamiento
Alignment sign
X
Como alinear el paño en el rollo superior:
- Despues de la goma enrolle todo el paño en el rollo superior de manera
que los bordes se sobrepongan uniformemente.
- Fije en seguida la otra extremidad del paño en eje inferior.
- Reinstalar el mecanismo en el mismo lugar.
How to aline de cloth in the upper roller:
- After a coating of glue roll up all cloth in the upper roller so that borders
become superposed.
- Glue the other cloth extremity in the lower roller.
- Replace the mechanism in the same place.
Itinerário sobre o painel
Itinerario sobre el panel
Above dashboard destination sign
X
Itinerário lateral
Itinerario lateral
Side destination signs
“X” é uma medida de 70 mm que você deverá tomar, no topo
da primeira palavra até próximo a borda do pano.
“X” és una medida de 70 mm que deberá ser tomada en el
topo de la primera palabra hasta el proximo borde del paño.
“X” is of 70 mm measure that you should take in the top of the
first word till the next cloth border.
“Y” = 20mm ( itinerário auxiliar, sobre o painel e traseiro )
( itinerário auxiliar, sobre el panel y trasero )
( above dashboard and rear destination sign )
“Y” = 40mm ( itinerário maior com auxiliar )
( itinerário mayor con auxiliar )
( destination sign with auxiliar )
“Y” = 80mm ( itinerário simples )
( itinerário simples )
( single destination sign )
Itinerário traseiro
Itinerario trasero
Rear destination signs
D-01
ITINERÁRIOS
ITINERARIOS
DESTINATION SIGN
Detalhe manípulos regulagem pressão dos eixos
Detalle botón de regulaje de la presión de los ejes
Roller pressure regulating handle detail
Detalhe retirada do eixo do itinerário
Detalle retirada del eje del itinerário
Destination sign axle removing detail
Parafusos regulagem pressão dos eixos
Tornillo de regulaje de presión de los rollos
Roller pressure regulating screw
D-02
REGULAGEM VEDAÇÃO DO CAPÔ
REGULACION VEDACION DE LA TAPA DEL MOTOR
ENGINE COVER ADJUSTMENT
Fibra do capô
Acabamiento en fiberglass de la tapa del motor
Engine cover fiberglass finishing
Borracha de vedação (Colar)
Perfil de goma para vedación (Colgar)
Sealing rubber trim (Glue)
Detalhe regulagem engate do trinco
Detalle regulaje del enganche del pestillo
Latch clamp adjustment detail
OBS.: Se com a regulagem final do trinco, não for suficiente para a perfeita
vedação do capô, revise as condições da borracha. Se necessário, substituí-la.
OBSERVACION : Si la regulaje final del pestillo no fuera suficiente para la
perfecta vedación de la tapa del motor, revisar las condiciones de uso del perfil
de goma. En el caso de que sea necessário reemplazalo.
NOTE: If final latch adjustment is not enough for engine cover perfect
sealing, check rubber sealing rubber trim. If necessary, replace it.
D-03
TAMPAS DE INSPEÇÃO DO PAINEL
TAPAS DE INSPECIÓN DEL PANEL
DASHBOARD SERVICE COVER
Verificar periodicamente o
aperto da porca e contra-porca
Verificar periodicamente el aprieto
de la tuerca y contra-tuerca
Check periodically lock-nut
and nut tighten
Verificar vedação das borrachas.
Verificar vedación de los perfis de goma
Check rubber trim sealing
Verificar vedação das borrachas.
Verificar vedación de los perfis de goma
Check rubber trim sealing
Detalhe ventilação motorista
Detalle ventilación del conductor
Driver’s ventilation detail
MERCEDES OF
D-04
SCANIA F 113
TAMPAS DE INSPEÇÃO DO PAINEL
TAPAS DE INSPECIÓN DEL PANEL
DASHBOARD SERVICE COVER
Trinco engate rápido
Pestillo enganche rápido
Fast coupler
Verificar vedação das borrachas.
Verificar vedación de los perfis de goma
Check rubber trim sealing
Verificar vedação das borrachas.
Verificar vedación de los perfis de goma
Check rubber trim sealing
Verificar periodicamente o
aperto da porca e contra-porca
Verificar periodicamente el aprieto
de la tuerca y contra-tuerca
Check periodically lock-nut
and nut tighten
VOLVO
VOLKS/FORD
D-05
PORTA-PACOTES
PORTAPAQUETES
PARCEL RACK
Detalhe porta-pacotes
Detalle portapaquetes
Parcel rack detail
Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing
Dar aperto segundo tabela de reapertos.
Dar aprieto según tabla de reaprietos.
Apply torque as per service table.
Detalhe tensor porta-pacote
Detalle tensor del portapaquetes
Parcel rack tensor detail
5W
Detalhe porta-focos
Detalle portafocos
Air nozzle/reading light
D-06
Obs.: Revisar os reapertos dos parafusos de fixação a cada 3 meses.
Observación: Revisar reaprieto de los tornillos de fijación a cada 3 meses.
Note: Check fixing screws fastening each 3 months.
LUMINÁRIA DO TETO
LUMINARIA DEL TECHO
CEILING LIGHT
Detalhe iluminação degrau escada
Detalle iluminación degraño de la escalera
Stepwell step lighting detail
21W
Detalhe central elétrica
Detalle central eléctrica
Electric connection board detail
Detalhe montagem lâmpada e reator
Detalle ensamble del lámpara y reator
Lamp and reactor assemble detail
Alto-falante 4” - 4 oms
Parlante 4” - 4 oms
Loudspeaker 4”- 4 oms
5W
TORINO
Obs.: Não substituir as lâmpadas com o sistema ligado.
Observación: No reemplazar las lámparas con el sistema conectado.
Note: Do not replace lamps with system switched on.
Reator
Reator
Reactor
20W
Detalhe fixação chicote elétrico
Detalle fijación chicote eléctrico
Wiring harness fixing detail
D-07
LUMINÁRIA DO TETO
LUMINARIA DEL TECHO
CEILING LIGHT
21W
Detalhe iluminação degrau escada
Detalle iluminación degraño de la escalera
Stepwell step lighting detail
Obs.: Não substituir as lâmpadas com o sistema ligado.
Observación: No reemplazar las lámparas con el sistema conectado.
Note: Do not replace lamps with system switched on.
Central elétrica
Central electrica
Eletric center
ALLEGRO
Modelo nacional
Modelo nacional
National model
Reator
Reator
Reactor
Detalhe lâmpada e reator
Detalle lámpara y reator
Reactor and lamp detail
Reator
Reator
Reactor
20W
20W
D-08
POLTRONAS DO SALÃO
ASIENTOS DEL SALON
PASSENGER’S COMPARTMENT SEATS
Detalhe fixação da poltrona no trilho lateral
Detalle fijación del asiento en el riel lateral
Side rail seat fixing detail
DICAS:
- Para limpeza dos revestimentos das poltronas, utilizar água e sabão neutro.
- Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de caneta esferográfica, esfregar um pano umidecido em leite.
Observación:
- Para limpieza de los revestimientos de los asientos utilizar agua y sabón neutro.
- Para retirar riscos recientes (hasta 24 horas) de pluma de escribir, limpiar con un paño umedecido en letche.
NOTE:
- Use water and neutral soap for seats cleaning.
- In order to remove fresh pen traces, clean with a soaked milk cloth.
No caso de espanar a rosca, fazer novo furo
En el caso de que se gaste la rosca, hacer nuevo orificio
When thread shows wear and tear, make another hole
Detalhe fixação poltrona
Detalle fijación del asiento
Seat fixed detail
Obs.: Reapertar os parafusos a cada 3 meses. Ver tabela reapertos
Observación: Reapriete los tornillos a cada 3 meses. Vea tabla de reaprietos
Note: Retighten bolts each 3 months. Se table
Detalhe parafuso fixação do assoalho
Detalle tornillo de fijación del piso
Flooring fixing bolt detail
Detalhe fixação poltrona rodoviária
Detalle fijación del asiento rodoviário
Intercity type seat fixing detail
D-09
POLTRONA MOTORISTA COM SUSPENSÃO PNEUMÁTICA
ASIENTO DEL CONDUCTOR CON SUSPENSIÓN NEUMÁTICA
DRIVER’ SEAT WITH PNEUMATIC SUSPENSION
Ao sentar, a válvula de nível é acionada, até equilibrar o peso do motorista.
Al sentar la válvula del nivel y accionar liberando el aire del resorte, volviendo a la posición baja.
sitting down, the level valve is actioned, till equilibrate the driver’s weight
1-Came
2-Pino da válvula de nível
3-Válvula de nível
4-Tubo para mola a ar
5-Tubo de alimentação de ar
1-Came
2-Pasador de la válvula de nivel
3-Válvula de nivel
4-Tubo para el resorte del aire
5-Tubo de la alimentación del aire
1-Came
2-Level valve pin
3-Level valve
4-Tube to spring by air
5-Tube of air supply
Regulagem de altura e inclinação
Detalle regulaje del enganche del pestillo
Inclination and height regulating
Regulagem inclinação do encosto
Regulaje de la inclinación del respaldo
Back inclination regulating
Regulagem de altura e inclinação traseira
Regulaje de la altura e inclinación
Height regulating and rear hear inclination
Regulagem avanço ou retrocesso
Regulaje para avanzar y retroceder
Forward or retrocession regulating
D-10
Regulagem de altura e inclinação dianteira
Regulaje de la altura e inclinación delantera
Height and front inclination regulating
Posição neutra
Posición neutra
Neutral position
Ao levantar, a válvula de nível é acionada
liberando o ar da mola, voltando a
posição baixa.
Ao levantar, a válvula de nível é acionada
liberando o ar da mola, voltando a
posição baixa.
Increasing, the level valve is actioned
descharging the air of the spring, coming
again to the low position.
5
1
2
3
4
PEGA-MÃO E BALAÚSTRES
PASAMANOS Y COLUMNAS
GRABRAILS AND STANCHIONS
Pega-mão do teto
Pasamano del techo
Ceiling grabrail
Detalhe pega-mão do teto
Detalle pasamano del techo
Ceiling grabrail detail
OBS.: Os reapertos devem ser feitos a cada 3 meses.
Observación: Reaprietos deben ser hechos a cada 3 meses.
Note: Retighten should be done each 3 months.
Detalhe pega-mão da escada
Detalle pasamano de la escalera
Stepwell grabrail detail
Detalhe braço separação motorista
Detalle brazo de separación del conductor
Driver's partition wall detail
Detalhe pega-mão escada
Detalle pasamano de la escalera
Stepwell grabrail detail
D-11
BOTÃO PARADA SOLICITADA NO BALAÚSTRE
BOTÓN DE PARADA SOLICITADA EN LA COLUMNA
STANCHION CALL BUTTON
Obs.: Evitar fazer furos nos tubos do pega-mão para não danificar o chicote elétrico.
Observación: Evitar hacer dos orificios en los pesamanos para no danãr el chicote eléctrico.
Note: Avoid to make holes in the stanchion columns in order do not damage the wiring harness.
Detalhe passagem do fio pelo balaústre
Detalle pasaje del hilo conductor por la columna
Passing through stanchion wire detail
Central elétrica
Central electrica
Electric center
Detalhe botão parada solicitada
Detalle botón de parada solicitada
Passenger’s call button detail
D-12
Detalhe passagem do fio pela sapata de fixação
Detalle pasaje del hilo conductor por el soporte de fijación
Passing through fixing support wire detail
FIXAÇÃO ASSOALHO DO SALÃO
FIJACION DEL PISO DEL SALÓN
FIXING PASSENGER’S COMPARTMENT
Detalhe fixação assoalho de alumínio
Detalle fijación del piso de alumínio
Aluminum flooring fixing detail
Utilizar emparafusadeira (velocidade
1700 rpm, torque 5,5 Kg)
Utilizar entornillador (velocidad de
1700 rpm, torque de 5,5 Kg)
Use ratchet wrench (1700 rpm, 5,5 Kg
torque)
Obs.: Não furar o assoalho de alumínio com broca, mas sim
diretamente com o parafuso especial. Não reutilizar
os furos já existentes, mas furar novamente em outra
posição.
Observación : No furar el piso de alumínio con broca, contodo furar directamente con el tornillo especial.
No reutilizar los oríficios ya existentes, mas
furar nuevamente en otra posición.
Note: Do not drill aluminum flooring with a power
drill but you should directly use a special
screw. Do not use the same holes. Drill again
in other position.
Detalhe parafuso fixação do assoalho
Detalle tornillo de fijación del piso
Flooring fixing bolt detail
Detalhe parafuso fixação
Detalle tornillo de fijación
Fixing bolt detail
D-13
TAMPAS DE INSPEÇÃO DO ASSOALHO
TAPAS DE INSPECCIÓN DEL PISO
FLOORING INSPECTION COVER
Tampa inspeção acesso a caixa de câmbio
Tapa de inspección de aceso a la caja de cambio
Gearbox inspection cover
Tampa inspeção tanque de combustível
Tapa de inspección tanque de combustible
Service cover tanque de combustible
Tampa inspeção motor e caixa de câmbio
Tapa de inspección del motor y caja de cambio
Gearbox and engine inspection cover
MOTOR DIANTEIRO
MOTOR DELANTERO
FRONT ENGINE
Tampa inspeção motor e caixa de câmbio
Tapa de inspección del motor y caja de cambio
Gearbox and engine inspection cover
MOTOR CENTRAL
MOTOR CENTRAL
CENTER ENGINE
Detalhe fixação tampa de inspeção
Detalle fijación de la tapa de inspección
Inspection cover fixing detail
D-14
MOTOR TRASEIRO
MOTOR TRASERO
REAR ENGINE
TAMPAS DE INSPEÇÃO (ARTICULADO)
TAPA DE INSPECCIÓN (ARTICULADO)
INSPECTION COVER (ARTICULATED)
Tampa de inspeção da rótula
Tapa de inspección de la rotula
Swivel inspection cover
Tampa inspeção motor e caixa de câmbio
Tapa de inspección del motor y caja de cambio
Gearbox and engine inspection cover
Tampa inspeção motor e caixa de câmbio
Tapa de inspección del motor y caja de cambio
Gearbox and engine inspection cover
Tampa de inspeção do diferencial
Tapa de inspección del satélite
Diferential inspection cover
Tampa de inspeção da rótula
Tapa de inspección de la rotula
Swivel inspection cover
Tampa inspeção bolsas de ar
Tapa de inspección de las bolsas de aire
Air bag inspection cover detail
Tampa de inspeção tanques de ar
Tapa de inspección del tanque de aire
Air tank inspection cover
MOTOR CENTRAL
MOTOR CENTRAL
CENTER ENGINE
Detalhe fixação tampa de manutenção
Detalle fijación tapa de manutención
Service cover fixing detail
MOTOR TRASEIRO
MOTOR TRASERO
REAR ENGINE
D-15
MONTAGEM SANFONA DA ARTICULAÇÃO
MONTAJE FUELLE DE ARTICULACIÓN
ARTICULATING BODY JOINING ASSEMBLING
3
Esticador cabo de aço
Estirar el cable de acero
Steel cable stretcher
Vista inferior sanfona da articulação
Vista inferior de la articulacion
Articulating body joining lower view
Passador guia das cintas de borracha
Passador guia de las cintas de goma
Rubber belt guide strap
Abraçadeira
Abrazadera
Bracket
Apertar as abraçadeiras e dar aperto final no esticador
Apertar las abrazadeiras e dar apierto en el esticadores
Tighten brackets and give final squeeze to the strecher
2
Porca de segurança
Tuerca de seguridad
Safety screw
Sanfona
Fuelle
Body joining
Afrouxar as abraçadeiras e esticar o cabo em ambos os lados
Aflojar las abrazaderas y estirar el cable en ambos lados
Unfasten brackets and stretch cable in both sides
1
Estrutura
Estructura
Estructure
Abrir ao máximo o esticador do cabo de aço
Abrir al máximo el estirador del cable de acero
Open steel cable stretcher at maximum
D-16
Detalhe montagem da sanfona no carro
Detalle montaje del fuelle en la carroceria
Vehicle body joining assembling detail
Detalhe fixação cinta de borracha
Detalle para fijar la cinta de goma
Rubber belt fixing detail
OBS.: Ao fixar a cinta de borracha, manter o conjunto móvel para acompanhar as variações nas curvas.
Obs.: Al fijar la cinta de goma, mantener el conjunto movil para acompañar las variaciones en las curvas
Note: When fixing rubber belt, keep movable set in order ti follow possible variations in curves.
MONTAGEM SANFONA DA ARTICULAÇÃO
MONTAJE FUELLE DE ARTICULACIÓN
ARTICULATING BODY JOINING ASSEMBLING
Montagem sanfona articulada
Monteje fuelle articulado
Articulating body joining assembling
Detalhe fixação guia elástico
Detalle para fijar guia elástica
Elastic guide fixing detail
Guia elástico
Guia elastica
Elastic guide
Anéis passagem do guia elástico na sanfona
Aros passage de la guia elástica en el fuelle
Elastic guide crossing rings in the body joining
Detalhe montagem guia elástico
Detalle para fijar guia elastica
Detalle para fijar guia elastica
D-17
MONTAGEM SANFONA DA ARTICULAÇÃO
MONTAJE FUELLE DE ARTICULACIÓN
ARTICULATING BODY JOINING ASSEMBLING
Vista inferior sanfona da articulação
vista inferior fuelle de articulación
Articulating body joining lower view
Anel passagem cinta união extremidades da sanfona
Aro pasaje de la cinta de unión fial del fuelle.
Elastic guide crossingrings in the body joining
D-18
Detalhe cinta de união da sanfona
Detalle cinta de unión de fuélle
Body joining belt detail

Documentos relacionados

Funcionamiento sanitario

Funcionamiento sanitario Flow regulating valve detail

Leia mais