G-01 G-02/04 G-05 G-06 G-07 G-08 G-09/11 G-12

Transcrição

G-01 G-02/04 G-05 G-06 G-07 G-08 G-09/11 G-12
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS
CONSIDERACIONES DIVERSAS
GENERAL REMARKS
FERRAMENTAS AUXILIARES
HERRAMIENTAS AUXILIARES
AUXILIAR TOOLS
TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA
TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA
PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE
G-01
G-02/04
APLICAÇÃO DE TINTAS
APLICACION DE TINTAS
PAINTING PROCESS
G-05
TABELA DE REAPERTO
TABLA DE REAPRIETOS
SERVICE TABLE
G-06
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
TABLA DE LUBRIFICACION
LUBRIFICATION TABLE
G-07
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA
CONSERVACION Y LIMPIEZA
CLEANING AND MAINTENANCE
G-08
REPAROS EM FIBRAS DE VIDRO
REPAROS EN FIBRA DE VIDRIO
REPAIR SERVICES-FIBERGLASS
TABELA MATERIAIS PARA REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA
TABLA DE MATERIAIS PARA REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS
FIBERGLASS PARTS REPAIRS MATERIALS TABLE
G-09/11
G-12
FERRAMENTAS AUXILIARES
HERRAMIENTAS AUXILIARES
AUXILIAR TOOLS
Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointed chisel
Ferramenta para ajuste guarnições de borracha
Herramienta para ajuste del perfil de goma
Rubber trim adjustment tool
Ferramenta para desmontagem dos faróis
Herramienta para desesamble de los faros
Headlights desassembling tool
Ferramenta para remoção de janelas
Herramienta para remoción de las ventanas
Window removal tool
OBS.: Mais informações, consulte a fábrica.
OBSERVACION: Para informaciones adicionales,
gentileza consultar la fábrica.
NOTE: Please contact factory for additional information.
Para verificação do sistema elétrico recomendamos o uso de multímetro
Para verificar el sistema del eletric nosotros recomend el uso de un multimeter
To verify the eletric system we recomend the use of a multimeter
Ferramenta para ajuste guarnições de borracha
Herramienta para ajuste del perfil de goma
Rubber trim adjustment tool
Cordão de nylon para colocação de janelas/pára-brisas
Cordón de nylon para instalación de las ventanas/parabrisas
Windows/windshiled installation nylon rope
G-01
TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA
TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA
PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE
GLASURIT
CÓD.
Fundo fosforizante
anticorosivo 5244
Primer poliuretano
Sistema mixing 21
poliuretano
Sistema mixing 54
poliester
Sistema mixing 21
verniz polioretano 0090
Massa poliester 0020
CATALISADOR
PROP.
1892
2:1
--
0080
0071
8:1
2:1
Thinner 2154
Thinner 2154 3:0,6
Alumínio
Alumínio/fibra para
repintura
--
--
Thinner 2154 2:1
0095
6,5:1
--
Alumínio/fibra para
repintura
Aplicação sobre 54
poliester
0025
100:2,5 em
vol.
--
LINHA RENODUR®
CÓDIGO
PRODUTO
Alumínio/galvanizado
Correção de defeitos de
superfície
DILUENTE
CATALISADOR
CÓDIGO PROP. MIST. VOL. CÓDIGO
BASF S/A.
Av. Ângelo de Marchi, 123
CEP 09844-900
São Bernardo do Campo - SP
Fone: (011) 753-1550
PERC. EM VOL.
FINALIDADE/
SUBSTRATO
APLICAÇÃO
205.3.986
Renodur Primer Epóxi Cinza Alta Aderência
40.0.089
17:1
39.2.002
se necessário
292.3.267
Renodur Wash-Primer
293.4.067
2:1
-
-
105.6.286
Renodur Fundo Selador
106.4.086
1:1
-
-
Alumínio/Fibra
705.6.286
Renodur Fundo Selador AP
106.4.086
1:1
-
-
Alumínio/Fibra Sist. Alta Agres.
345.3.995
Renodur Surfacer
179.4.095
3:1
200.2.002
20-30%
Fibra e Surfacer Intermediário
988.6.996
Renodur Surfacer WOW Cinza (Retoque)
400.4.097
10:1
410.2.097
40-50%
90.3.900
Renodur Rico em Zn 26%
-
-
26.2.002
se necessário
Estrutura e Pontos de Soldas
40.3.900
Renodur Rico em Zn 70%
-
-
49.2.002
se necessário
Estrutura e Pontos de Soldas
204.3.633
Renodur Primer para Estrutura
-
-
9.2.002
20-30%
-
-
-
-
26.2.002
20-30%
-
-
Fibra
Alumínio/Galvanizado
Fibra e Repintura
510.1.192
Renodur Acrílico Branco
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
-
sob cons.
Renodur Base Metálica
400.4.097
8:1
410.2.097
80%
-
-
-
-
414.2.097
80%
116.1.993
Renodur Tinta Graneada Cinza
-
-
9.2.002
se necessário
366.7.097
Renodur Verniz Acrílico
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
-
348.1.797
Renodur Preto Fosco
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
Entre-Janelas
224.1.733
Renodur Alquídico Preto
-
-
9.2.002
20-30%
Motor e Estrutura
-
-
-
26.2.002
20-30%
-
400.4.097
8:1
410.2.097
70-80%
-
-
-
G-02
FINALIDADE/
SUBSTRATO
DILUENTE
Bagageiro
628.1.891
Renodur Alumínio p/Rodas e Pára-choques
1022.9400
Massa Rápida
-
-
-
se necessário
-
1332.6099
Emborrachamento Automotivo
-
-
-
-
-
400.1.911
Renodur Texturizado Base-Água Cinza
-
-
-
-
Bagageiro
69.2.002
Renodur Limpeza Básica
-
-
-
-
-
26.2.000
Renodur Removedor
-
-
-
-
-
TINTAS RENNER S.A.
Unidade Gravataí
Estrada Estadual RS 118 Km 18
CEP 94130-470 Gravataí - RS
Fone: (051) 489-1133
Fax: (051) 489-1854
TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA
TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA
PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE
GLASURIT
CÓD.
Fundo fosforizante
anticorosivo 5244
Primer poliuretano
Sistema mixing 21
poliuretano
Sistema mixing 54
poliester
Sistema mixing 21
verniz polioretano 0090
Pasta poliester 0020
CATALISADOR
PROP.
1892
2:1
--
0080
0071
8:1
2:1
Thinner 2154
Thinner 2154 3:0,6
Alumínio
Alumínio/fibra para
repintura
--
--
Thinner 2154 2:1
0095
6,5:1
--
Alumínio/fibra para
repintura
Aplicación sobre 54
poliester
0025
100:2,5 em
vol.
--
LINEA RENODUR®
CÓDIGO
FINALIDADE/
SUBSTRATO
DILUENTE
PRODUCTO
Alumínio/galvanizado
Correción de defectos de la
superfície
DILUENTE
CATALIZADOR
CÓDIGO PROP. MIST. VOL. CÓDIGO
BASF S/A.
Av. Ângelo de Marchi, 123
CEP 09844-900
São Bernardo do Campo - SP
Fone: (011) 753-1550
PERC. EM VOL.
205.3.986
Renodur Primer Epoxy Gris-Alta Adherencia
40.0.089
17:1
39.2.002
si necesário
292.3.267
Wash-Primer Renodur
293.4.067
2:1
-
-
FINALIDAD/
SUBSTRATO
APLICACION
Fiberglass
Alumínio/Galvanizado
105.6.286
Renodur Base Seladora
106.4.086
1:1
-
-
Alumínio/Fiberglass
705.6.286
Renodur Base Seladora AP
106.4.086
1:1
-
-
Alumínio/Fiberglass Sist. Alta Agres.
345.3.995
Surfacer Renodur
179.4.095
3:1
200.2.002
20-30%
Fiberglass y Surfacer Intermediário
988.6.996
Renodur Surfacer WOW Gris (Acabamiento)
400.4.097
10:1
410.2.097
40-50%
90.3.900
Zn 26% Renodur
-
-
26.2.002
si necesário
Estructura y Puntos de Soldas
Estructura y Puntos de Soldas
Fiberglass y Repintura
40.3.900
Zn 70% Renodur
-
-
49.2.002
si necesário
204.3.633
Renodur Primer para Estructura
-
-
9.2.002
20-30%
-
-
-
-
26.2.002
20-30%
-
510.1.192
Renodur Acrílico Blanco
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
-
sob cons.
Renodur Base Metálica
400.4.097
8:1
410.2.097
80%
-
116.1.993
-
-
-
414.2.097
80%
Renodur Tinta Graneada Gris
-
-
9.2.002
si necesário
Maletero
366.7.097
Renodur Verniz Acrílico
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
-
348.1.797
Renodur Negro Fosco
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
Entre Ventanas
224.1.733
Renodur Alquídico Negro
-
-
9.2.002
20-30%
Motor y Estructura
-
-
-
26.2.002
20-30%
-
400.4.097
8:1
410.2.097
70-80%
-
1022.9400 Pasta Rápida
-
-
-
si necesário
-
1332.6099 Goma Automotivo
-
-
-
-
628.1.891
Renodur Alumínio p/Ruedas y Parachoques
400.1.911
Renodur Texturizado Base-Agua Gris Maletero
-
-
-
-
69.2.002
Renodur Limpieza Básica
-
-
-
-
26.2.000
Renodur Removedor
-
-
-
-
TINTAS RENNER S.A.
Unidade Gravataí
Maletero Estrada Estadual RS 118 Km 18
CEP 94130-470 Gravataí - RS
Fone: (051) 489-1133
- Fax: (051) 489-1854
-
G-03
TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA
TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA
PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE
GLASURIT
CÓD.
Anticorrosive
base 5244
Polyuretane primer
21 polyuretane
mixing system
54 polyester
mixing system
21 mixing system
0090 polyuretane varnish
Poliester calking
compound
CATALISADOR
PROP.
1892
2:1
--
Aluminum/Galvanized
0080
0071
8:1
2:1
Thinner 2154
Thinner 2154 3:0,6
Aluminum
Aluminum/fiberglass
repaiting
--
--
Thinner 2154 2:1
0095
6,5:1
--
Aluminum/fiberglass
repaiting
Apply on 54
polyester
0025
100:2,5 in
vol.
--
RENODUR® RANGE
CODE
Surface correction
defects
DILUENTE
CATALIZER
BASF S/A.
Av. Ângelo de Marchi, 123
AREA CODE 09844-900
São Bernardo do Campo - SP
Ph0one: (011) 753-1550
PURPOSE/
SUBSTRACT
CODE
VOL. MIX. PROP.
CODE
VOL. PERCENT.
205.3.986
Grey Epoxy Primer Renodur (High Adherence)
40.0.089
17:1
39.2.002
if necesary
292.3.267
Wash-Primer Renodur
293.4.067
2:1
-
-
105.6.286
Sealer Base Renodur
106.4.086
1:1
-
-
Aluminum/Fiberglass
705.6.286
AP Sealer Base Renodur
106.4.086
1:1
-
-
Aluminum/Fiberglass Sist. High Agres.
Fiberglass/Intermediate Surfacer
PRODUCT
APPLICATION
Fiberglass
Aluminum/Galvanized
345.3.995
Surfacer Renodur
179.4.095
3:1
200.2.002
20-30%
988.6.996
Grey Wow Surfacer Renodur (Finishing)
400.4.097
10:1
410.2.097
40-50%
90.3.900
Zn 26% Renodur
-
-
26.2.002
if necesary
Structure/Welding Points
40.3.900
Zn 70% Renodur
-
-
49.2.002
if necesary
Structure/welding Points
204.3.633
Structure Primer Renodur
-
-
9.2.002
20-30%
-
-
-
-
26.2.002
20-30%
-
-
Fiberglass/Repainting
510.1.192
White Acrylic Renodur
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
-
sob cons.
Metallic Base Renodur
400.4.097
8:1
410.2.097
80%
-
-
-
-
414.2.097
80%
Grained Grey Color
-
-
9.2.002
if necesary
116.1.993
Luggage Compartment
366.7.097
Acrylic Varnish Renodur
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
-
348.1.797
Matt Black Renodur
400.4.097
2:1
410.2.097
30%
Between/Windows
Engine/Estructure
224.1.733
Black Alkilic Renodur
-
-
9.2.002
20-30%
-
-
-
26.2.002
20-30%
-
400.4.097
8:1
410.2.097
70-80%
-
1022.9400 Calking Compound
-
-
-
if necesary
1332.6099 Automotive Rubbering
-
-
-
-
628.1.891
G-04
FINALIDADE/
SUBSTRATO
DILUENTE
AluminiumBumpers & Wheels
400.1.911
Grey Water-Base Texturized Renodur
-
-
-
-
69.2.002
Basic Cleaning Renodur
-
-
-
-
26.2.000
Removing Renodur
-
-
-
-
TINTAS RENNER S.A.
Unidade Gravataí
Luggage Compartment Estrada Estadual RS 118 Km 18
AREA CODE 94130-470 Gravataí - RS
Phone: (051) 489-1133
- Fax: (051) 489-1854
-
-
APLICAÇÃO DE TINTAS
APLICACION DE TINTAS
PAINTING PROCESS
PROCESSO PARA APLICAÇÃO DE TINTAS À BASE DE
POLIURETANO ACRÍLICO
PROCESO PARA APLICACIÓN DE TINTAS A BASE DE
POLIURETANO ACRILICO
As observações seguintes deverão ser obedecidas
sempre que se fizer necessário pintar totalmente ou retocar
uma superfície.
Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas siempre que si hiciere necesário pintar totalmente o
retocar una superficie.
Preparação de Superfícies:
Prepación de superfícies:
PAINTING PROCESS ACRYLIC POLYURETHANE
The instructions given below must be strictly
observed whenever it is necessary to paint the bus (either
complete repaint of touch-ups).
Surface preparation:
a. Aluminum/Galvanized steel or “fiberglass” (new
a. Alumnio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass”
(Superfície Nova).
1 - Lixar com lixa nº 220;
2 - Desengordurar com solvente 69.2.002 ou 2154;
3 - Aplicar uma demão de primer (ver tabela página I-03).
4 - Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento.
a. Alumínio/acero galvanizado o “fiberglass”.
1 - Lijar con lija nº. 220;
2 - Limpiar la area con solvente 69.2.002 o 2154;
3 - Aplicar una camada de primer (vea tabla en la
página I-04);
4 - Aplicar dos a três camadas de tinta de
acabamiento.
b. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass”
(Superfície já pintada).
b. Aluminio galvanizado/acero galvanizado o “fiberglass” (superfície ya pintada).
1 - Lixar com lixa nº 320 ou remover pintura;
2 - Desengordurar com solvente 69.2.002 ou 2154;
3 - Aplicar uma demão de primer (ver tabela pági-
1 - Lijar con lija nº 320 o remover la pintura;
2 - Limpiar con solvente 69.2.002 o 2154;
3 - Aplicar una camada de primer (vea tabla en
página I-04);
4 - Aplicar 2 a 3 camadas de tinta de acabamiento;
na I-03).
4 - Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento.
c. Acero Galvanizado (tubos, estructuras con suel-
c. Aço Galvanizado (Tubos Estruturas com Solda).
1 - Aplicar primer rico em zinco nos pontos de
da)
solda;
2 - Aplicar uma demão de primer por estrutura;
3 - Aplicar emborrachamento automotivo.
1 - Grind area with 220 sandpaper;
2 - Clean area with 69.2.002 or 2154 solvent;
3 - Apply a primer coating (see table on I-05 page);
4 - Apply two or three finishing painting coatings.
b. Aluminum/Galvanized steel or “fiberglass”
(already painted surface)
1 - Grind with 320 sandpaper or remove painting;
2 - Clean area with 69.2.002 or 2154 solvent;
3 - Apply a primer coating (see table on I-05 page);
4 - Apply two or three finishing painting coatings.
c. Galvanized steel (Structure tubes with weld)
1 - Apply zinc primer in the welded points;
2 - Apply one primer coating per structure;
3 - Apply automotive rubber painting.
1 - Aplicar un primer rico en zinco en los puntos de
Painting conservation:
2 - Aplicar una camada de primer por estructura;
3 - Aplicar pintura engomada.
1 - For washing use only neutral soap or shampoo.
Avoid washings under sun exposure or when plating is steel
warn;
2 - Do not use solvents or similar products. Do not
put vehicle directly under washing rolls when it is very dirty.
Apply a water jet before washing it in order to avoid painting
scratches;
3 - Apply wax for brightness conservation a least
each three months;
4 - Small damages such as scratches and stone
marks should be repaired inmediately in order not to affect
painting;
5 - Remove dirty spots (paint asphalt) applying
aguarráz or kerosene. Wash it with abundant water and wax
for conservation.
solda;
Conservação da pintura:
Conservación de la pintura:
1 - Utilizar para lavagem, apenas sabão ou shampoo neutro. Evitar lavagens sob o sol ou com a chapa ainda
quente.
2 - Não utilizar solventes ou produtos similares.
Não passar os rolos de lavagem diretamente no carro quando estiver muito sujo, passar antes, um jato d’água, com isto
evitará riscos na pintura.
3 - Aplicar cera para conservação do brilho pelo
menos, após cada três meses.
4 - Pequenos danos tais como arranhões e batidas
de pedras devem ser reparados imediatamente para não
comprometer toda a pintura.
5 - Para danificações com respingos de asfalto,
remover aplicando aguarráz ou querosene, lavando em
seguida e utilizando cera de conservação.
surface)
1 - Utilizar para el lavado solamente jabón o shampoo neutro. Evitar lavado bajo el sol o con la chapa aún
caliente.
2 - No utilizar solventes o productos similares. No
usar los rollos de lavado cuando el vehículo estuvier muy
sucio. Utilizar un jato de agua con el fin de evitar rayados en
la pintura.
3 - Aplicar cera para conservación del brillo por lo
menos a cada três meses;
4 - Pequeños daños tales como rayados, golpes de
piedras deben ser reparados inmediatamente para no comprometer toda la pintura.
5 - Para daños de salpicadura de asfalto, remover
aplicando aguarráz o querosene, lavando en seguida y utilizando cera para conservación.
G-05
TABELA DE REAPERTO
LISTA DE REAPRIETOS
SERVICE TABLE
TABELA DE REAPERTOS
LISTA DE REAPRIETOS
SERVICE TABLE
Observando os períodos indicados neste manual,
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos
suportes e componentes da carroceria.
O torque dos parafusos e porcas dos principais itens
estão indicados nesta tabela Quanto aos parafusos, porcas,
braçadeiras e conexões não relacionados na tabela de apertos,
dever-se-à comprovar o seu firme assento e, se necessário,
reapertá-los.
Observando los periodos indicados en este manual,
reapretar los tornillos y tuercas de fijación de los diversos
soportes y componentes de la carrocería.
El reaprieto de los tornillos y tuercas de los principales
itens estan indicados en esta lista. Con relación a los tornillos,
tuercas, abrazaderas y conexiones no relacionados en la lista de
aprietos, se debe comprobar su firme asiento y, si necesário,
reapretarlos.
Take into account schedules given in this manual to
retighten screws and nuts in the various bus body brackets and
components.
The torque for tightening screws and nuts on the main
body items is indicated in this table. Screws, nuts, braces and
connections not listed in this table must be tested and retightened if necessary.
DESCRIÇÃO
FREQUÊNCIA REAPERTO
(meses)
(Kgfm)
FRECUENCIA REAPRIETO
(meses)
(Kgfm)
DESCRIPTION
FREQUENCY
(meses)
TORQUE
(Kgfm)
Poltronas e Porta-pacotes
6
1,6
Asiento y Portapaquetes
6
1,6
Seats and Parcel Rack
6
1,6
Dobradiças da grade dianteira
3
4,0
Bisagras de la rejilla delantera
3
4,0
Front grill hinges
3
4,0
3
4,0
Rear door
hinges
3
4,0
Dobradiças da portinhola
traseira
3
4,0
Bisagra de la tapa
trasera
Mecanismo da porta
pantográfica
2
4,0
Mecanismo de la puerta
pantográfica
2
4,0
Pantographic door
mechanism
2
4,0
Mecanismo da portinhola
pantográfica
3
2,0
Mecanismo de la tapa
pantográfica
3
2,0
Pantographic flap door
mechanism
3
2,0
Engates dos trincos
3
2,0
Enganche de los pestillos
3
2,0
Latch catches
3
2,0
Rodas
*
*
Ruedas
*
*
Wheels
*
*
Pára-choques
3
4,0
Parachoque
3
4,0
Bumpers
3
4,0
Mecanismo de entrada
do ar do teto
3
2,0
Mecanismo entrada
de aire del techo
3
2,0
Celling air inlet
mechanism
3
2,0
IMPORTANTE: Os parafusos das rodas devem ser
reapertados após rodados os primeiros 30 km e, depois, conforme indicado no manual do fabricante do chassi.
De modo geral os parafusos e porcas devem ser
reapertadas de acordo com a tabela a seguir:
G-06
DESCRIPCION
IMPORTANTE: Los tornillos de las ruedas deben ser
reaprietados después de rodados los primeros 30 km y
después, según indicado en el manual del fabricante del chasis.
De un modo en general, los tornillos y tuercas deben
ser reaprietados según la siguiente lista:
IMPORTANT: Wheels bolts must be retightened after
the first 30 Km. Subsequent checks should be done as indicated
by chassis manufacturer.
Bolts and nuts in general must be checked and retightened as table below:
ROSCA
TORQUE (kfm)
ROSCA
FUERZA (kfm)
THREAD
TORQUE (kfm)
M6
1,0
M6
1,0
M6
1,0
M8
2,0
M8
2,0
M8
2,0
M10
4,0
M10
4,0
M10
4,0
M12
8,0
M12
8,0
M12
8,0
M14
10,0
M14
10,0
M14
10,0
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
LISTA DE LUBRIFICACION
LUBRIFICATION TABLE
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
DESCRIÇÃO
LUBRIFICATION TABLE
LISTA DE LUBRIFICACION
FREQUÊNCIA LUBRIFICANTE
(dias)
(tipo)
DESCRIPCION
FRECUENCIA
(dias)
LUBRICANTE
(tipo)
DESCRIPTION
FREQUENCY
(days)
LUBRICANT
(type)
Conexão cabo das
baterias
90
Graxa
Conexión cable de las
baterias
90
Grasa
Battery cable
connections
90
Grease
Trincos em geral
90
Graxa
Pestillos en general
90
Grasa
Latches in general
90
Grease
Conjunto do limpador
de pára-brisa
90
Óleo
Conjunto del limpiador
de parabrisas
90
Gasoil
Windshield wiper
assembly
90
Oil
Mecanismo del asiento
del conductor
y pasageros
180
Grasa
Driver and passenger
set mechanism
180
Grease
60
Grasa
Spare tire mechanism
60
Grease
Mecanismo de la puerta
pantográfica y con
bisagra
90
Grasa
Pantographic & hinged
door mechanism
90
Grease
Mecanismo da poltrona
do motorista e
passageiros
180
Graxa
Mecanismo do estepe
60
Graxa
Mecanismo de la rueda
de auxilio
Mecanismo da porta
pantográfica e com
dobradiça
90
Graxa
Mecanismo da portinhola
pantográfica
90
Óleo
Mecanismo de la tapa
pantográfica
90
Gasoil
Pantographic flap
door mechanism
90
Oil
Mecanismo das tomadas
de ar
180
Óleo
Mecanismo de las tomas
de aire
180
Gasoil
Air inlet
mechanism
180
Oil
Válvula de emergência
30
Ver tabela C-10
Válvula de emergência
30
Ver tabla C-10
Emergency valve
30
See table C-10
Válvula da porta
30
Ver tabela C-10
Válvula de la puerta
30
Ver tabla C-10
Door valve
30
See table C-10
OBS: Para lubrificação dos itens da tabela de
Iubrificação que indicam graxa como lubrificante, recomenda-se
utilizar uma graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência
as superfícies metálicas, que permita a permanência do lubrificante nos pontos de aplicação.
OBS : Para lubrificación de los itens de la tabla de
lubrificación que indican grasa como lubrificante, se recomienda
utilizar una grasa a base de calcio o litio, de gran adherencia en
superficies metálicas, que permita la permanencia de los lubrificantes en los puntos de aplicación.
Marcas recomendadas :
TEXACO
MORFACK MP2 (A base de lítio)
IPIRANGA
ISA-FAX (A base de cálcio)
IPIRANGA
ISA-CASSI 2 (A base de cálcio)
As graxas acima indicadas exercem, também, função
vedatória. No caso de não haver disponibilidade das marcas
acima recomendadas, utilizar somente graxas com características similares às indicadas.
Marcas recomendadas:
TEXACO
MORFACK MP2 (a base de litio)
IPIRANGA
ISA-FAX (a base de calcio)
IPIRANGA
ISA-CHASSIS 2 (a base de calcio)
Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función
de vedamiento. En el caso de no haber disponibilidad de las marcas arriba recomendadas, utilizar solamente grasas con caracteristicas similares a las indicadas.
NOTE: Grease lubricant must preferably have a
calcium or lithium compound which provides firm adherence to
the metallic surface.
Recommended brands:
TEXACO
MORFACK MP2 (lithium compound)
IPIRANGA
ISA-FAX (calcium compound)
IPIRANGA
ISA-CHASSIS 2 (Calcium compound)
The above recommended grease lubricants are also
provided with a sealing property. If none of these brands is available in the market use only waxes provided with similar features.
G-07
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA
CONSERVACION Y LIMPIEZA
CLEANING AND MAINTENANCE
CUIDADOS COM A CONSERVAÇÃO E LIMPEZA
As recomendações a seguir servem para prevenir
danos resultantes das influências do meio ambiente as quais o
veículo está sujeito.
Limpeza externa
1. Lave o veículo com o motor desligado, utilizando
água abundante e shampoo ou sabão neutro, apropriados para
a limpeza.
2. Lave e seque o veículo na sombra.
3. Para remover manchas de pintura resultante de
tinta de sinalização, asfalto ou óleo, utilize querosene ou benzina. Após a limpeza, recomendamos lavar e encerar a área afetada.
4. Para remover impurezas da parte inferior do veículo utilize água quente e sabão neutro.
5. Recomenda-se a aplicação de cera com silicone ou
similar a cada 3 meses. Se, durante a lavagem se observar que
a água não se acumula em gotas na pintura, o veículo poderá
ser encerado após a secagem.
Limpeza Interna
1. Remover manchas do assoalho ou do revestimento interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro.
2. Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes
com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão
neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo nesta
limpeza.
3. Somente em casos de remover chicletes do estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou
querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro.
4. Limpar o restante do interior do veículo com um
pano úmido e aspirador de pó.
Vidros e guarnições de borracha
Proceder da seguinte forma:
1. Os vidros deverão ser limpos de preferência com
produtos a base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se
empregar água saponácea á base de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos.
2. Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após
aplicar um pouco de talco industrial ou pó de grafite.
3. Limpar as guarnições de borracha, utilizando um
pano embebido em silicone líquido ou líquido composto de
partes iguais de álcool e glicerina.
Conservação da carroceria
1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local
coberto.
2. Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se lavá-lo
completamente, com água e sabão neutro após a sua utilização.
3. Pulverizar a parte inferior do veículo, somente com
óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger previamente as
mangueiras do sistema de freio e outras partes de borracha.
G-08
CUIDADOS CON LA CONSERVACION Y LIMPIEZA
Las recomendaciones a seguir sirven para prevenir
daños resultantes de las influencias del meio ambiente a los
cuales el vehículo será sometido.
Limpieza externa
1. Lave o vehículo con el motor parado, utilizando
agua abundante y shampoo o jabón neutro, apropiados para la
limpieza.
2. Lave y seque el vehículo en la sombra.
3. Para remover manchas de pintura resultante de
tinta de señalamiento, asfalto o óleo, utilize querosina y bencina.
Después de la limpieza, se recomienda lavar y encerar el área
afectada.
4. Para remover impurezas de la parte inferior del
vehículo utilize agua caliente y jabón neutro.
5. Se recomienda el aplicación de cera con silicone o
similar a cada 3 meses. Si, mientras el lavado observarse que el
agua no se acumula en gotas en la pintura, el vehículo podrá ser
encerado después del secado.
Limpieza interna
1. Remover manchas del piso o del revestimiento
interno con um paño húmedo y detergente o jabón neutro.
2. Para limpieza de portapaquetes con revestimento
en plástico o tejido y tápice, utilizar água y jabón neutro. Nunca
utilize productos derivados de petróleo en esta limpieza.
3. Sólamente en casos de remover chicletes de
tápices y alfombras, raspar y después limpiar con bencina o
querosina, en seguida utilizar agua y jabón neutro.
4. Limpiar el resto del interior del vehículo con un
pano húmedo y aspirador de polvo.
Vidrios y guarniciones de goma
Proceder de la siguiente manera:
1. Los vidrios deberán ser limpiados con preferencia
usando productos a base de alcohol o amoníaco. En la falta de
estos, se puede emplear agua sabonácea con base de jabón
comun, fregandose los vidrios con una flanela, hasta quedaren
limpios.
2. Limpiar las regueras (rieles) de los vidrios con un
pincel, después aplicar un poco de talco industrial o polvo de gráfico.
3. Limpiar las guarniciones de goma, utilizando un
pano embebido en silicone liquido o liquido compuesto de partes
iguales de alcohol y glicerina.
Conservación de la carroceria
1. Lave el vehículo periódicamente y guarde el mismo
en lugar cubierto.
2. En caso del vehículo ser utilizado en el litoral,
playas o en regiones adonde pueda sufrir el acción de la sal o de
arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón neutro.
3. Pulverizar la parte inferior del vehículo, sólamente
con óleos vegetales, debiendose, todavia proteger previamente
las mangueras del sistema de frenos y otras partes de goma.
CARE OF THE BUS BODY CLEANING AND MAINTENANCE
The following recommendations must be followed to
prevent damages resulting from the continued exposure of the
bus to the different environmental conditions.
External cleaning
1. Wash the vehicle with the engine on OFF. Use
abundant water and an appropriate shampoo or neutral soap.
2. Wash and dry vehicle in the shade.
3. Use kerosene or benzine to remove any dirty spots
(paint asphalt or oil) Wax areas affected.
4. Use hot water and neutral soap to remove dirt from
the lower part of the vehicle.
5. Apply silicon wax (or similar) every three months.
Interior cleaning
1. Remove dirty spots on flooring and interior lining
using a dump cloth and detergent or neutral soap.
2. Use water and neutral soap to clean the parcel
racks and upholstering (fabric or vinyl). Never use petroleum
derived products.
3. Chewing gum can only be removed from upholstering or carpeting by scratching the spot and cleaning it with benzine or kerosene. Use water and neutral soap to finish cleaning.
4. Clean the other areas in the interior of the bus with
hot water or neutral soap.
Glass and rubber moulds
1. Window glass must be cleaned preferably with alcohol or ammonia products. In the lack of an adequate product use
a mixture of water and common soap, rubbing the glass with a
flannel cloth until it is clean.
2. Clean window tracks with a brush after applying a
small amount of industrial talc or graphite powder.
3. Clean the rubber mouldings using a cloth soaked in
liquid silicon or a mixture of equal parts of alcohol and glycerin.
Bus body maintenance
1. Wash vehicle periodically and keep it in a covered
place when not in use.
2. Vehicles operated on the seaside or in regions
where they can be exposed to the action of salt or sand must be
completely washed with water and neutral soap after each use.
3. Pulverize undercarriege with vegetable oil Brake
system. Hoses and other rubber parts must be protected prior to
this operation.
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRAS DE VIDRO
REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS
FIBERGLASS SERVICE REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES:
1- Chanfrar as bordas quebradas pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 1)
2- Limpar a região com acetona.
3- Preparar tiras de manta de fibra de vidro suficientes para o reparo. Embeber as tiras
com resina.
OBS.: Para cada porção de resina a ser utilizada, catalizar na proporção de 1,5%.
4- Colocar camadas de mantas e resina, aplicando com um pincel intercalando-as até
atingir a espessura desejada. (Fig. 2)
OBS.: Bater bem o pincel com resina para evitar falhas ou bolhas indesejáveis.
5- Espere até a cura total da parte laminada.
6- Eliminar rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira. (Fig. 1)
7- Aplicar massa plástica para corrigir imperfeições.
8- Lixar novamente até obter uma superfície perfeita. (Fig. 1a)
9- Dar acabamento final de pintura.
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos):
1- Eliminar as partes danificadas com uma serra tico-tico e chanfrar as bordas pelo lado
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 1 e 3)
2- Limpar a região com acetona.
3- Preparar uma base com um pedaço de chapas de alumínio e fixe pelo lado aspero
da fibra com rebites. (Fig. 11)
4- Repetir os passos 3,4 e 5 do procedimento A .
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, furando os rebites.
6- Eliminar rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira. (Fig. 1)
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições.
8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A .
A - CUANDO NO FALTAM PARTES:
1- Chanfar las bordes quebradas por el lado externo utilizando una lijadora. (Fig. 1)
2- Limpiar la area con acetona.
3- Preparar tiras de manta de fiberglass suficientes para el reparo. Embeber las tiras con
resina.
OBSERVACION: Para cada porción de resina a ser utilizada, catalizar en la proporción
de 1,5 %.
4- Colocar camadas de mantas y resina, aplicando con un pincel intercalandose hasta
atingir la espesura deseada. (Fig. 2)
OBSERVACION: Bater bien el pincel con resina para evitar fallas o burbujas indeseables.
5- Espere hasta secar totalmente la parte laminada.
6- Eliminar astillas de las bordes y exceso de material con una lija gruesa o lijadora. (Fig.
1)
7- Aplicar pasta plástica para corrigir imperfecciones.
8- Lijar nuevamente hasta obtener una superfície perfecta. (Fig. 1a)
9- Dar acabamiento final de pintura.
B - CUANDO FALTAN PARTES (reparos):
1- Eliminar las partes danificadas con una sierra tico-tico y chanfrar las bordes por el lado
externo, utilizando una lijadora (Fig. 1 e 3)
2- Limpiar la área con acetona.
3- Preparar una base con un pedaço de chapas de alumínio e fixe pelo lado aspero da
fibria con remanches. (Fig. 11)
4- Repetir los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A.
5- Después de la secaje por completo, elimine la chapa de alumínio, furando los
remanches.
6- Eliminar astillas de las bordes y exceso de material con una lija gruesa o lijadora. (Fig. 1)
7- Utilize pasta plástica para tapar los furos y corrigir imperfecciones.
8- Repetir los pasos 8 y 9 del procedimiento A.
A - WHEN PARTS ARE NOT MISSING:
1- Chamfer broken edges by the external side using a grinding machine (Fig. 1).
2- Clean area with acetone.
3- Prepare fiberglass layer enough for the repair. Soak them with resin.
NOTE: For each resin portion to be used, catalyse 1,5% proportion.
4- With the help of paint brush, place alternate fiberglass and resin layers till reach the
needed thickness. (Fig. 2)
NOTE: Hit strongly paint brush with resin in order to avoid undesirable bubbles or
defecs.
5- Wait till complete laminated part is dried.
6- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig. 1)
7- Apply a plastic compound in order to correct imperfection.
8- Polish it again until a perfect surface is obtained. (Fig. 1a)
9- Give final painting.
B - WHEN SOME PARTS ARE MISSING:
1- Eliminate damaged parts with a jig-saw and chamfer edges by the external side using
a griding machine. (Fig. 1 e 3)
2- Clean area with acetone.
3- Prepare an aluminum base and fix it through rivets in the rough fiberglass side.
(Fig. 11)
4- Repeat steps 3, 4 and 5 from A procedure.
5- After completely dried, take aluminum plate base out through driling rivets.
6- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig. 1)
7- Apply a plastic compound in order to correct imperfection.
8- Repeat steps 8 and 9 from A procedure.
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA:
1- Chanfrar as bordas de ambas as partes pelo lado externo, utilizando uma lixadeira.
(Fig. 1 e 3)
OBS.: Sendo possível o acesso, chanfrar pelo lado aspero da fibra, permitindo dar
somente o acabamento pelo lado externo.
2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de chapas de alumínio e rebites.(Fig. 4)
3- Limpar a região com acetona.
4- Repetir os passos 3,4 e 5 do procedimento A .
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, furando os rebites.
6- Eliminar rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições.
8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A .
C - ENMIENDA EN PIEZAS DE FIBERGLASS:
1- Chanfrar las bordes de ambas las partes por el lado externo utilizando una lijadora.
(Fig. 1 e 3)
NOTA: Siendo posible el acceso, chanfrar por el lado aspero de la fibria, permitiendo
dar solamente el acabado por el lado externo.
2- Fije las piezas a seren unidas con pedazos de chapa de alumínio y remanches (Fig. 4)
3- Limpiar la área con acetona.
4- Repetir los pasos 3, 4 y 5 de procedimiento A.
5- Después de la secaje por completo, elimine la chapa de alumínio, furando los
remanches.
6- Eliminar astillas de las bordes y exceso de material con una lija gruesa o lijadora. (Fig. 1)
7- Utilize pasta plástica para tapar los furos y corrigir imperfecciones.
8- Repetir los pasos 8 y 9 del procedimiento.
C - JOINING TWO FIBERGLASS PARTS:
1- Chamfer edges of boths parts by the external side using a grinding machine.
(Fig. 1 e 3)
NOTE: If access is possible, chamfer by the fiberglass rough side. It will be possible
to apply finishing only by external side.
2- Fix parts to be joined with small aluminum plates and rivets. (Fig. 4)
3- Clean area with acetone.
4- Repeat steps 3, 4 and 5 from A procedure.
5- After completely dried, take aluminum plate base out drilling rivets.
6- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig.1)
7- Apply a plastic compound in order to correct imperfection.
8- Repeat steps 8 and 9 from A procedure.
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): (Fig. 5)
1- Recortar a parte danificada e fazer chanfro nas bordas, com lixadeira.
2- Preparar o molde utilizando pedaços de chapa de alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, moldar de modo que fique o mais semelhante possível. (Fig. 6)
3- Repetir os passos 3,4 e 5 do procedimento A.
4- Espere até a cura total da parte faltante.
5- Separar a peça do molde.
D - CUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): (Fig. 5)
1- Recortar la parte danificada y hacer chanfro en las bordes, con lijadora.
2- Preparar el molde utilizando pedazos de chapa de alumínio de dimensiones aproximadas de la parte faltante. Moldar de modo que fique lo más sejamente posible.
(Fig. 6)
3- Repetir los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A.
4- Esperar hasta la secaje total de la parte faltante.
5- Separar la pieza del molde.
D - WHEN PARTS ARE MISSING (USING MOULDS): (Fig. 5)
1- Cut damaged part and chamfer edges with a grinding machine.
2- Prepare mould using aluminum plates in the missing part approximate size. Mould it
so that it becomes as similar as possible. (Fig. 6)
3- Repeat steps 8 and 9 from A procedure.
4- Wait till completely dried.
5- Take mould out.
G-09
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO
REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS
FIBERGLASS SERVICE REPAIRS
6- Retirar as imperfeições que permaneceram no molde.
7- Fixar a peça comfeccionada ao carro, utilizando tiras de alumínio fixando-as com
rebites. (Fig. 7)
8- Colocar camadas de manta de fibra de vidro com resina conforme passos 3 e 4 do
procedimento A sobre os chanfros de união das peças.
9- Após a cura total do remendo, retirar as tiras de alumínio retirando os rebites.
10- Retirar rebarbas e excesso de material com lixa grossa ou lixadeira.
11- Repetir os passos 7, 8 e 9 do procedimento A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PÁRA-CHOQUE: (Fig. 8)
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação do pára-choque, solicitar a fábrica o desenho técnico da peça para verificar as dimensões corretas de posicionamento
do suporte na peça de fibra. (Fig. 10)
1- Lixar a região onde será posicionado o suporte eliminando imperfeições.
2- Limpar a região com acetona.
3- Aplicar massa de fechamento catalizada ref. 1008 código 9817.1032-1 (Morquímica)
no suporte e posicione no lugar observando medidas do desenho técnico. (Fig. 9)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva até a cura total da massa de
fechamento.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os passos 3,4 e 5 do procedimento A.
6- Retirar las imperfecciones que permanecen en el molde.
7- Fijar la pieza confeccionada al vehículo, utilizando tiras de alumínio y fijandolas con
remanches. (Fig. 7)
8- Colocar camadas de mantas de fibria de vidrio con resina conforme pasos 3 y 4 del
procedimiento A sobre los chanfros de unión de piezas.
9- Después de la secaje total del conserto, retirar las tiras de alumínio sacando los
remanches.
10- Retirar astillas de las bordes y exceso de material con lija gruesa o lijadera.
11- Repetir los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A.
E - SUBSTITUCION DE LAS HERRAGENS DEL PARACHOQUE: (Fig. 8)
En el caso de que sea necesario substituir los soportes de fijación del parachoque, solicitar a la fábrica el dibujo técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas de
posicionamiento del soporte en la pieza de fiberglass. (Fig. 10)
1- Lijar la área adonde será posicionado el soporte eliminando imperfecciones.
2- Limpiar la área con acetona.
3- Aplicar pasta de acabamiento catalizada ref. 1008, código 9817.1032-1 (Morquímica)
en el soporte y posicione en el lugar observando las medidas del dibujo técnico. (Fig.
9)
4- Caso sea necesário, imobilize el soporte con cinta adhesiva hasta la secaje de la pasta
de acabamiento.
5- Laminar la fibria en torno del soporte repetiendo los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A.
Fig. 1
Fig. 1a
6- Remove imperfections from mould.
7- Fix new ready-made part to the vehicle using aluminum plates and rivets. (Fig. 7)
8- Place fiberglass layers with resin as per steps 3 and 4 from A procedure on chamfers
of parts joining.
9- After completely dried, take aluminum plate base plate out removing rivets.
10- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig. 1)
11- Repeat steps 7, 8 and 9 from A procedure.
E - BUMPER SUPPORT REPLACEMENT: (Fig. 8)
If it is necessary to replace bumper fixing supports, ask factory part technical drawing in
order to check dimensions for specific position placing in the fiberglass part. (Fig. 10)
1- Grind area where support will be placed, removing imperfection.
2- Clean area with acetone.
3- Apply a finishing catalized compound under ref. 1008, code 9817.1032-1
(Morquímica) on support and place it taking into account measures from technical
drawing. (Fig. 9)
4- If necessary immobilize support with an adhesive tape till finishing compound is dried.
5- Laminate fiberglass around support, repeating steps 3, 4 and 5 from A procedure.
Lixadeira treme-treme
Lijadora treme-treme
Grinding machine
Manta de fibra de vidro
Manta de fiberglass
Fiberglass layers
Fig. 3
Fig. 2
Lixadeira elétrica ou pneumática
Lijadera eléctrica o neumática
Electric grinding or pneumatic machine
Parte danificada
Parte danificada
Damaged part
G-10
Pincel embebido com resina
Pincel embebido con resina
Paint brush soaked with resin
REPAROS EM FIBRA DE VIDRO
REPAROS EN FIBRA DE VIDRIO
REPAIR SERVICES-FIBERGLASS
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fixação da peça
Fijación de la pieza
Part fixing
Emenda
Enmienda
Joining
Molde da parte faltante
Molde de la parte faltante
Missing part mould
Parte faltante
Parte faltante
Missing part
Fig. 9
Fig. 8
Peça moldada
Pieza moldada
Mold part
Fig. 10
Massa de fechamento
Pasta de acabamiento
Finishing calking compound
Ferragem suporte para-choque
Herrage soporte del parachoque
Bumper support bracket
Fig. 11
Base
Base
Base
G-11
TABELA MATERIAIS PARA REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA
TABLA DE MATERIAIS PARA REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS
FIBERGLASS PARTS REPAIRS MATERIALS TABLE
Resina e Catalizador
Resina y catalizador
Resin and catalizer
TEORES TÍPICOS PARA FIBRAS DE VIDRO E RESINA EM REPAROS E LAMINADOS CONVENCIONAIS
COMPOSICION PADRON PARA FIBERGLASS Y RESINA EN REPAROS Y LAMINADOS USUALES
RESIN AND FIBERGLASS STANDARD COMPOSITION FOR USUAL LAMINATION
Espessura (Manta de fibra de vidro)
Espesura (Manta de fiberglass)
Thickness (Fiberglass lap)
ESPESSURA POR CAMADA (mm)
ESPESURA POR CAMADA (mm)
LAYER THICKNESS (mm)
Teor de fibras de vidro
Composición de fiberglass
Fiberglass composition
25%
M740B-300
M740B-450
M740B-600
0,87
1,30
1,74
30%
0,67
1,00
1,40
33%
0,63
0,95
1,25
Tipo de reforço
Tipo de refuerzo
Kind of reinforcement
Mantas
Mantas
Layer
Tecido 300 g/m2
Tela 300 g/m2
300 g/m2 fabric
Tecido 366B-600
Tela 366B-600
366B-600 fabric
Tecido 366B-800
Tela 366B-800
366B-800 fabric
Teor de fibras de vidro (por peso)
Composición de fiberglass (peso)
Fiberglass composition (weight)
Teor da resina (por peso)
Composición de la resina (peso)
Resin composition (weight)
30%
70%
45%
55%
40%
60%
50%
50%
QUANTIDADE DE CATALISADOR (*) PARA 1 LITRO (1,1 Kg) DE RESINA
CANTIDAD DE CATALIZADOR (*) PARA 1 LITRO (1,1 Kg) DE RESINA
1 LITER CATALIZER QUANTITYB FOR 1 LITER (1,1 Kg) RESIN
TECIDOS - ESPESSURA POR CAMADA (mm)
TELAS - ESPESURA DE LA CAMADA (mm)
LAYER THICKNESS (mm)
Cm3
Gramas
Gramas
Grams
1,00
11
12
Tec 300 g/m2
Tec 366B-600
Tec 366B-800
1,50
16
18
-
1,00
-
2,00
22
24
45%
0,48
-
-
50%
-
-
1,00
Teor de fibras de vidro
Composición de fiberglass
Fiberglass composition
40%
* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo.
** O tempo de gel está relacionado ao sistema de inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante antes de iniciar a laminação.
* Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxigenio activo.
** El tiempo de gel está relacionado al sistema de inibición de la resina. Consulte catálogo del fabricante antes de emprezar la operación.
* Metil-etilacetone peroxide with 9% of oxigen.
** Gel time is related inhibiton. Please look into manufactyrer’s catalogue before starting lamination procedure.
G-12
(%)
TEMPO DE GEL (**)
TIEMPO DE GEL (**)
GEL TIME (**)
Temperatura Ambiente (ºC)
Temperatura Ambiente (ºC)
Ambient temperature (ºC)
16
% Catalisador
% Catalisador
% Catalizer
1,0
Tempo de Gel (min)
Tiempo de Gel (min)
Gel time (min)
50
16
2,0
12
21
1,0
32
27
1,0
22
32
1,0
18