G-01 G-02/04 G-05 G-06 G-07 G-08 G-09/11 G-12
Transcrição
G-01 G-02/04 G-05 G-06 G-07 G-08 G-09/11 G-12
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS CONSIDERACIONES DIVERSAS GENERAL REMARKS FERRAMENTAS AUXILIARES HERRAMIENTAS AUXILIARES AUXILIAR TOOLS TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE G-01 G-02/04 APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACION DE TINTAS PAINTING PROCESS G-05 TABELA DE REAPERTO TABLA DE REAPRIETOS SERVICE TABLE G-06 TABELA DE LUBRIFICAÇÃO TABLA DE LUBRIFICACION LUBRIFICATION TABLE G-07 CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACION Y LIMPIEZA CLEANING AND MAINTENANCE G-08 REPAROS EM FIBRAS DE VIDRO REPAROS EN FIBRA DE VIDRIO REPAIR SERVICES-FIBERGLASS TABELA MATERIAIS PARA REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA TABLA DE MATERIAIS PARA REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS FIBERGLASS PARTS REPAIRS MATERIALS TABLE G-09/11 G-12 FERRAMENTAS AUXILIARES HERRAMIENTAS AUXILIARES AUXILIAR TOOLS Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointed chisel Ferramenta para ajuste guarnições de borracha Herramienta para ajuste del perfil de goma Rubber trim adjustment tool Ferramenta para desmontagem dos faróis Herramienta para desesamble de los faros Headlights desassembling tool Ferramenta para remoção de janelas Herramienta para remoción de las ventanas Window removal tool OBS.: Mais informações, consulte a fábrica. OBSERVACION: Para informaciones adicionales, gentileza consultar la fábrica. NOTE: Please contact factory for additional information. Para verificação do sistema elétrico recomendamos o uso de multímetro Para verificar el sistema del eletric nosotros recomend el uso de un multimeter To verify the eletric system we recomend the use of a multimeter Ferramenta para ajuste guarnições de borracha Herramienta para ajuste del perfil de goma Rubber trim adjustment tool Cordão de nylon para colocação de janelas/pára-brisas Cordón de nylon para instalación de las ventanas/parabrisas Windows/windshiled installation nylon rope G-01 TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE GLASURIT CÓD. Fundo fosforizante anticorosivo 5244 Primer poliuretano Sistema mixing 21 poliuretano Sistema mixing 54 poliester Sistema mixing 21 verniz polioretano 0090 Massa poliester 0020 CATALISADOR PROP. 1892 2:1 -- 0080 0071 8:1 2:1 Thinner 2154 Thinner 2154 3:0,6 Alumínio Alumínio/fibra para repintura -- -- Thinner 2154 2:1 0095 6,5:1 -- Alumínio/fibra para repintura Aplicação sobre 54 poliester 0025 100:2,5 em vol. -- LINHA RENODUR® CÓDIGO PRODUTO Alumínio/galvanizado Correção de defeitos de superfície DILUENTE CATALISADOR CÓDIGO PROP. MIST. VOL. CÓDIGO BASF S/A. Av. Ângelo de Marchi, 123 CEP 09844-900 São Bernardo do Campo - SP Fone: (011) 753-1550 PERC. EM VOL. FINALIDADE/ SUBSTRATO APLICAÇÃO 205.3.986 Renodur Primer Epóxi Cinza Alta Aderência 40.0.089 17:1 39.2.002 se necessário 292.3.267 Renodur Wash-Primer 293.4.067 2:1 - - 105.6.286 Renodur Fundo Selador 106.4.086 1:1 - - Alumínio/Fibra 705.6.286 Renodur Fundo Selador AP 106.4.086 1:1 - - Alumínio/Fibra Sist. Alta Agres. 345.3.995 Renodur Surfacer 179.4.095 3:1 200.2.002 20-30% Fibra e Surfacer Intermediário 988.6.996 Renodur Surfacer WOW Cinza (Retoque) 400.4.097 10:1 410.2.097 40-50% 90.3.900 Renodur Rico em Zn 26% - - 26.2.002 se necessário Estrutura e Pontos de Soldas 40.3.900 Renodur Rico em Zn 70% - - 49.2.002 se necessário Estrutura e Pontos de Soldas 204.3.633 Renodur Primer para Estrutura - - 9.2.002 20-30% - - - - 26.2.002 20-30% - - Fibra Alumínio/Galvanizado Fibra e Repintura 510.1.192 Renodur Acrílico Branco 400.4.097 2:1 410.2.097 30% - sob cons. Renodur Base Metálica 400.4.097 8:1 410.2.097 80% - - - - 414.2.097 80% 116.1.993 Renodur Tinta Graneada Cinza - - 9.2.002 se necessário 366.7.097 Renodur Verniz Acrílico 400.4.097 2:1 410.2.097 30% - 348.1.797 Renodur Preto Fosco 400.4.097 2:1 410.2.097 30% Entre-Janelas 224.1.733 Renodur Alquídico Preto - - 9.2.002 20-30% Motor e Estrutura - - - 26.2.002 20-30% - 400.4.097 8:1 410.2.097 70-80% - - - G-02 FINALIDADE/ SUBSTRATO DILUENTE Bagageiro 628.1.891 Renodur Alumínio p/Rodas e Pára-choques 1022.9400 Massa Rápida - - - se necessário - 1332.6099 Emborrachamento Automotivo - - - - - 400.1.911 Renodur Texturizado Base-Água Cinza - - - - Bagageiro 69.2.002 Renodur Limpeza Básica - - - - - 26.2.000 Renodur Removedor - - - - - TINTAS RENNER S.A. Unidade Gravataí Estrada Estadual RS 118 Km 18 CEP 94130-470 Gravataí - RS Fone: (051) 489-1133 Fax: (051) 489-1854 TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE GLASURIT CÓD. Fundo fosforizante anticorosivo 5244 Primer poliuretano Sistema mixing 21 poliuretano Sistema mixing 54 poliester Sistema mixing 21 verniz polioretano 0090 Pasta poliester 0020 CATALISADOR PROP. 1892 2:1 -- 0080 0071 8:1 2:1 Thinner 2154 Thinner 2154 3:0,6 Alumínio Alumínio/fibra para repintura -- -- Thinner 2154 2:1 0095 6,5:1 -- Alumínio/fibra para repintura Aplicación sobre 54 poliester 0025 100:2,5 em vol. -- LINEA RENODUR® CÓDIGO FINALIDADE/ SUBSTRATO DILUENTE PRODUCTO Alumínio/galvanizado Correción de defectos de la superfície DILUENTE CATALIZADOR CÓDIGO PROP. MIST. VOL. CÓDIGO BASF S/A. Av. Ângelo de Marchi, 123 CEP 09844-900 São Bernardo do Campo - SP Fone: (011) 753-1550 PERC. EM VOL. 205.3.986 Renodur Primer Epoxy Gris-Alta Adherencia 40.0.089 17:1 39.2.002 si necesário 292.3.267 Wash-Primer Renodur 293.4.067 2:1 - - FINALIDAD/ SUBSTRATO APLICACION Fiberglass Alumínio/Galvanizado 105.6.286 Renodur Base Seladora 106.4.086 1:1 - - Alumínio/Fiberglass 705.6.286 Renodur Base Seladora AP 106.4.086 1:1 - - Alumínio/Fiberglass Sist. Alta Agres. 345.3.995 Surfacer Renodur 179.4.095 3:1 200.2.002 20-30% Fiberglass y Surfacer Intermediário 988.6.996 Renodur Surfacer WOW Gris (Acabamiento) 400.4.097 10:1 410.2.097 40-50% 90.3.900 Zn 26% Renodur - - 26.2.002 si necesário Estructura y Puntos de Soldas Estructura y Puntos de Soldas Fiberglass y Repintura 40.3.900 Zn 70% Renodur - - 49.2.002 si necesário 204.3.633 Renodur Primer para Estructura - - 9.2.002 20-30% - - - - 26.2.002 20-30% - 510.1.192 Renodur Acrílico Blanco 400.4.097 2:1 410.2.097 30% - sob cons. Renodur Base Metálica 400.4.097 8:1 410.2.097 80% - 116.1.993 - - - 414.2.097 80% Renodur Tinta Graneada Gris - - 9.2.002 si necesário Maletero 366.7.097 Renodur Verniz Acrílico 400.4.097 2:1 410.2.097 30% - 348.1.797 Renodur Negro Fosco 400.4.097 2:1 410.2.097 30% Entre Ventanas 224.1.733 Renodur Alquídico Negro - - 9.2.002 20-30% Motor y Estructura - - - 26.2.002 20-30% - 400.4.097 8:1 410.2.097 70-80% - 1022.9400 Pasta Rápida - - - si necesário - 1332.6099 Goma Automotivo - - - - 628.1.891 Renodur Alumínio p/Ruedas y Parachoques 400.1.911 Renodur Texturizado Base-Agua Gris Maletero - - - - 69.2.002 Renodur Limpieza Básica - - - - 26.2.000 Renodur Removedor - - - - TINTAS RENNER S.A. Unidade Gravataí Maletero Estrada Estadual RS 118 Km 18 CEP 94130-470 Gravataí - RS Fone: (051) 489-1133 - Fax: (051) 489-1854 - G-03 TABELA DE LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA TABLA LINEA DE PRODUCTOS DE PINTURA PAINTING PRODUCTS RANGE TABLE GLASURIT CÓD. Anticorrosive base 5244 Polyuretane primer 21 polyuretane mixing system 54 polyester mixing system 21 mixing system 0090 polyuretane varnish Poliester calking compound CATALISADOR PROP. 1892 2:1 -- Aluminum/Galvanized 0080 0071 8:1 2:1 Thinner 2154 Thinner 2154 3:0,6 Aluminum Aluminum/fiberglass repaiting -- -- Thinner 2154 2:1 0095 6,5:1 -- Aluminum/fiberglass repaiting Apply on 54 polyester 0025 100:2,5 in vol. -- RENODUR® RANGE CODE Surface correction defects DILUENTE CATALIZER BASF S/A. Av. Ângelo de Marchi, 123 AREA CODE 09844-900 São Bernardo do Campo - SP Ph0one: (011) 753-1550 PURPOSE/ SUBSTRACT CODE VOL. MIX. PROP. CODE VOL. PERCENT. 205.3.986 Grey Epoxy Primer Renodur (High Adherence) 40.0.089 17:1 39.2.002 if necesary 292.3.267 Wash-Primer Renodur 293.4.067 2:1 - - 105.6.286 Sealer Base Renodur 106.4.086 1:1 - - Aluminum/Fiberglass 705.6.286 AP Sealer Base Renodur 106.4.086 1:1 - - Aluminum/Fiberglass Sist. High Agres. Fiberglass/Intermediate Surfacer PRODUCT APPLICATION Fiberglass Aluminum/Galvanized 345.3.995 Surfacer Renodur 179.4.095 3:1 200.2.002 20-30% 988.6.996 Grey Wow Surfacer Renodur (Finishing) 400.4.097 10:1 410.2.097 40-50% 90.3.900 Zn 26% Renodur - - 26.2.002 if necesary Structure/Welding Points 40.3.900 Zn 70% Renodur - - 49.2.002 if necesary Structure/welding Points 204.3.633 Structure Primer Renodur - - 9.2.002 20-30% - - - - 26.2.002 20-30% - - Fiberglass/Repainting 510.1.192 White Acrylic Renodur 400.4.097 2:1 410.2.097 30% - sob cons. Metallic Base Renodur 400.4.097 8:1 410.2.097 80% - - - - 414.2.097 80% Grained Grey Color - - 9.2.002 if necesary 116.1.993 Luggage Compartment 366.7.097 Acrylic Varnish Renodur 400.4.097 2:1 410.2.097 30% - 348.1.797 Matt Black Renodur 400.4.097 2:1 410.2.097 30% Between/Windows Engine/Estructure 224.1.733 Black Alkilic Renodur - - 9.2.002 20-30% - - - 26.2.002 20-30% - 400.4.097 8:1 410.2.097 70-80% - 1022.9400 Calking Compound - - - if necesary 1332.6099 Automotive Rubbering - - - - 628.1.891 G-04 FINALIDADE/ SUBSTRATO DILUENTE AluminiumBumpers & Wheels 400.1.911 Grey Water-Base Texturized Renodur - - - - 69.2.002 Basic Cleaning Renodur - - - - 26.2.000 Removing Renodur - - - - TINTAS RENNER S.A. Unidade Gravataí Luggage Compartment Estrada Estadual RS 118 Km 18 AREA CODE 94130-470 Gravataí - RS Phone: (051) 489-1133 - Fax: (051) 489-1854 - - APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACION DE TINTAS PAINTING PROCESS PROCESSO PARA APLICAÇÃO DE TINTAS À BASE DE POLIURETANO ACRÍLICO PROCESO PARA APLICACIÓN DE TINTAS A BASE DE POLIURETANO ACRILICO As observações seguintes deverão ser obedecidas sempre que se fizer necessário pintar totalmente ou retocar uma superfície. Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas siempre que si hiciere necesário pintar totalmente o retocar una superficie. Preparação de Superfícies: Prepación de superfícies: PAINTING PROCESS ACRYLIC POLYURETHANE The instructions given below must be strictly observed whenever it is necessary to paint the bus (either complete repaint of touch-ups). Surface preparation: a. Aluminum/Galvanized steel or “fiberglass” (new a. Alumnio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” (Superfície Nova). 1 - Lixar com lixa nº 220; 2 - Desengordurar com solvente 69.2.002 ou 2154; 3 - Aplicar uma demão de primer (ver tabela página I-03). 4 - Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento. a. Alumínio/acero galvanizado o “fiberglass”. 1 - Lijar con lija nº. 220; 2 - Limpiar la area con solvente 69.2.002 o 2154; 3 - Aplicar una camada de primer (vea tabla en la página I-04); 4 - Aplicar dos a três camadas de tinta de acabamiento. b. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” (Superfície já pintada). b. Aluminio galvanizado/acero galvanizado o “fiberglass” (superfície ya pintada). 1 - Lixar com lixa nº 320 ou remover pintura; 2 - Desengordurar com solvente 69.2.002 ou 2154; 3 - Aplicar uma demão de primer (ver tabela pági- 1 - Lijar con lija nº 320 o remover la pintura; 2 - Limpiar con solvente 69.2.002 o 2154; 3 - Aplicar una camada de primer (vea tabla en página I-04); 4 - Aplicar 2 a 3 camadas de tinta de acabamiento; na I-03). 4 - Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento. c. Acero Galvanizado (tubos, estructuras con suel- c. Aço Galvanizado (Tubos Estruturas com Solda). 1 - Aplicar primer rico em zinco nos pontos de da) solda; 2 - Aplicar uma demão de primer por estrutura; 3 - Aplicar emborrachamento automotivo. 1 - Grind area with 220 sandpaper; 2 - Clean area with 69.2.002 or 2154 solvent; 3 - Apply a primer coating (see table on I-05 page); 4 - Apply two or three finishing painting coatings. b. Aluminum/Galvanized steel or “fiberglass” (already painted surface) 1 - Grind with 320 sandpaper or remove painting; 2 - Clean area with 69.2.002 or 2154 solvent; 3 - Apply a primer coating (see table on I-05 page); 4 - Apply two or three finishing painting coatings. c. Galvanized steel (Structure tubes with weld) 1 - Apply zinc primer in the welded points; 2 - Apply one primer coating per structure; 3 - Apply automotive rubber painting. 1 - Aplicar un primer rico en zinco en los puntos de Painting conservation: 2 - Aplicar una camada de primer por estructura; 3 - Aplicar pintura engomada. 1 - For washing use only neutral soap or shampoo. Avoid washings under sun exposure or when plating is steel warn; 2 - Do not use solvents or similar products. Do not put vehicle directly under washing rolls when it is very dirty. Apply a water jet before washing it in order to avoid painting scratches; 3 - Apply wax for brightness conservation a least each three months; 4 - Small damages such as scratches and stone marks should be repaired inmediately in order not to affect painting; 5 - Remove dirty spots (paint asphalt) applying aguarráz or kerosene. Wash it with abundant water and wax for conservation. solda; Conservação da pintura: Conservación de la pintura: 1 - Utilizar para lavagem, apenas sabão ou shampoo neutro. Evitar lavagens sob o sol ou com a chapa ainda quente. 2 - Não utilizar solventes ou produtos similares. Não passar os rolos de lavagem diretamente no carro quando estiver muito sujo, passar antes, um jato d’água, com isto evitará riscos na pintura. 3 - Aplicar cera para conservação do brilho pelo menos, após cada três meses. 4 - Pequenos danos tais como arranhões e batidas de pedras devem ser reparados imediatamente para não comprometer toda a pintura. 5 - Para danificações com respingos de asfalto, remover aplicando aguarráz ou querosene, lavando em seguida e utilizando cera de conservação. surface) 1 - Utilizar para el lavado solamente jabón o shampoo neutro. Evitar lavado bajo el sol o con la chapa aún caliente. 2 - No utilizar solventes o productos similares. No usar los rollos de lavado cuando el vehículo estuvier muy sucio. Utilizar un jato de agua con el fin de evitar rayados en la pintura. 3 - Aplicar cera para conservación del brillo por lo menos a cada três meses; 4 - Pequeños daños tales como rayados, golpes de piedras deben ser reparados inmediatamente para no comprometer toda la pintura. 5 - Para daños de salpicadura de asfalto, remover aplicando aguarráz o querosene, lavando en seguida y utilizando cera para conservación. G-05 TABELA DE REAPERTO LISTA DE REAPRIETOS SERVICE TABLE TABELA DE REAPERTOS LISTA DE REAPRIETOS SERVICE TABLE Observando os períodos indicados neste manual, reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos suportes e componentes da carroceria. O torque dos parafusos e porcas dos principais itens estão indicados nesta tabela Quanto aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não relacionados na tabela de apertos, dever-se-à comprovar o seu firme assento e, se necessário, reapertá-los. Observando los periodos indicados en este manual, reapretar los tornillos y tuercas de fijación de los diversos soportes y componentes de la carrocería. El reaprieto de los tornillos y tuercas de los principales itens estan indicados en esta lista. Con relación a los tornillos, tuercas, abrazaderas y conexiones no relacionados en la lista de aprietos, se debe comprobar su firme asiento y, si necesário, reapretarlos. Take into account schedules given in this manual to retighten screws and nuts in the various bus body brackets and components. The torque for tightening screws and nuts on the main body items is indicated in this table. Screws, nuts, braces and connections not listed in this table must be tested and retightened if necessary. DESCRIÇÃO FREQUÊNCIA REAPERTO (meses) (Kgfm) FRECUENCIA REAPRIETO (meses) (Kgfm) DESCRIPTION FREQUENCY (meses) TORQUE (Kgfm) Poltronas e Porta-pacotes 6 1,6 Asiento y Portapaquetes 6 1,6 Seats and Parcel Rack 6 1,6 Dobradiças da grade dianteira 3 4,0 Bisagras de la rejilla delantera 3 4,0 Front grill hinges 3 4,0 3 4,0 Rear door hinges 3 4,0 Dobradiças da portinhola traseira 3 4,0 Bisagra de la tapa trasera Mecanismo da porta pantográfica 2 4,0 Mecanismo de la puerta pantográfica 2 4,0 Pantographic door mechanism 2 4,0 Mecanismo da portinhola pantográfica 3 2,0 Mecanismo de la tapa pantográfica 3 2,0 Pantographic flap door mechanism 3 2,0 Engates dos trincos 3 2,0 Enganche de los pestillos 3 2,0 Latch catches 3 2,0 Rodas * * Ruedas * * Wheels * * Pára-choques 3 4,0 Parachoque 3 4,0 Bumpers 3 4,0 Mecanismo de entrada do ar do teto 3 2,0 Mecanismo entrada de aire del techo 3 2,0 Celling air inlet mechanism 3 2,0 IMPORTANTE: Os parafusos das rodas devem ser reapertados após rodados os primeiros 30 km e, depois, conforme indicado no manual do fabricante do chassi. De modo geral os parafusos e porcas devem ser reapertadas de acordo com a tabela a seguir: G-06 DESCRIPCION IMPORTANTE: Los tornillos de las ruedas deben ser reaprietados después de rodados los primeros 30 km y después, según indicado en el manual del fabricante del chasis. De un modo en general, los tornillos y tuercas deben ser reaprietados según la siguiente lista: IMPORTANT: Wheels bolts must be retightened after the first 30 Km. Subsequent checks should be done as indicated by chassis manufacturer. Bolts and nuts in general must be checked and retightened as table below: ROSCA TORQUE (kfm) ROSCA FUERZA (kfm) THREAD TORQUE (kfm) M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0 M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0 M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0 M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0 M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0 TABELA DE LUBRIFICAÇÃO LISTA DE LUBRIFICACION LUBRIFICATION TABLE TABELA DE LUBRIFICAÇÃO DESCRIÇÃO LUBRIFICATION TABLE LISTA DE LUBRIFICACION FREQUÊNCIA LUBRIFICANTE (dias) (tipo) DESCRIPCION FRECUENCIA (dias) LUBRICANTE (tipo) DESCRIPTION FREQUENCY (days) LUBRICANT (type) Conexão cabo das baterias 90 Graxa Conexión cable de las baterias 90 Grasa Battery cable connections 90 Grease Trincos em geral 90 Graxa Pestillos en general 90 Grasa Latches in general 90 Grease Conjunto do limpador de pára-brisa 90 Óleo Conjunto del limpiador de parabrisas 90 Gasoil Windshield wiper assembly 90 Oil Mecanismo del asiento del conductor y pasageros 180 Grasa Driver and passenger set mechanism 180 Grease 60 Grasa Spare tire mechanism 60 Grease Mecanismo de la puerta pantográfica y con bisagra 90 Grasa Pantographic & hinged door mechanism 90 Grease Mecanismo da poltrona do motorista e passageiros 180 Graxa Mecanismo do estepe 60 Graxa Mecanismo de la rueda de auxilio Mecanismo da porta pantográfica e com dobradiça 90 Graxa Mecanismo da portinhola pantográfica 90 Óleo Mecanismo de la tapa pantográfica 90 Gasoil Pantographic flap door mechanism 90 Oil Mecanismo das tomadas de ar 180 Óleo Mecanismo de las tomas de aire 180 Gasoil Air inlet mechanism 180 Oil Válvula de emergência 30 Ver tabela C-10 Válvula de emergência 30 Ver tabla C-10 Emergency valve 30 See table C-10 Válvula da porta 30 Ver tabela C-10 Válvula de la puerta 30 Ver tabla C-10 Door valve 30 See table C-10 OBS: Para lubrificação dos itens da tabela de Iubrificação que indicam graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência as superfícies metálicas, que permita a permanência do lubrificante nos pontos de aplicação. OBS : Para lubrificación de los itens de la tabla de lubrificación que indican grasa como lubrificante, se recomienda utilizar una grasa a base de calcio o litio, de gran adherencia en superficies metálicas, que permita la permanencia de los lubrificantes en los puntos de aplicación. Marcas recomendadas : TEXACO MORFACK MP2 (A base de lítio) IPIRANGA ISA-FAX (A base de cálcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (A base de cálcio) As graxas acima indicadas exercem, também, função vedatória. No caso de não haver disponibilidade das marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas com características similares às indicadas. Marcas recomendadas: TEXACO MORFACK MP2 (a base de litio) IPIRANGA ISA-FAX (a base de calcio) IPIRANGA ISA-CHASSIS 2 (a base de calcio) Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función de vedamiento. En el caso de no haber disponibilidad de las marcas arriba recomendadas, utilizar solamente grasas con caracteristicas similares a las indicadas. NOTE: Grease lubricant must preferably have a calcium or lithium compound which provides firm adherence to the metallic surface. Recommended brands: TEXACO MORFACK MP2 (lithium compound) IPIRANGA ISA-FAX (calcium compound) IPIRANGA ISA-CHASSIS 2 (Calcium compound) The above recommended grease lubricants are also provided with a sealing property. If none of these brands is available in the market use only waxes provided with similar features. G-07 CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACION Y LIMPIEZA CLEANING AND MAINTENANCE CUIDADOS COM A CONSERVAÇÃO E LIMPEZA As recomendações a seguir servem para prevenir danos resultantes das influências do meio ambiente as quais o veículo está sujeito. Limpeza externa 1. Lave o veículo com o motor desligado, utilizando água abundante e shampoo ou sabão neutro, apropriados para a limpeza. 2. Lave e seque o veículo na sombra. 3. Para remover manchas de pintura resultante de tinta de sinalização, asfalto ou óleo, utilize querosene ou benzina. Após a limpeza, recomendamos lavar e encerar a área afetada. 4. Para remover impurezas da parte inferior do veículo utilize água quente e sabão neutro. 5. Recomenda-se a aplicação de cera com silicone ou similar a cada 3 meses. Se, durante a lavagem se observar que a água não se acumula em gotas na pintura, o veículo poderá ser encerado após a secagem. Limpeza Interna 1. Remover manchas do assoalho ou do revestimento interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro. 2. Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo nesta limpeza. 3. Somente em casos de remover chicletes do estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro. 4. Limpar o restante do interior do veículo com um pano úmido e aspirador de pó. Vidros e guarnições de borracha Proceder da seguinte forma: 1. Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos a base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se empregar água saponácea á base de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos. 2. Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de grafite. 3. Limpar as guarnições de borracha, utilizando um pano embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes iguais de álcool e glicerina. Conservação da carroceria 1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local coberto. 2. Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após a sua utilização. 3. Pulverizar a parte inferior do veículo, somente com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger previamente as mangueiras do sistema de freio e outras partes de borracha. G-08 CUIDADOS CON LA CONSERVACION Y LIMPIEZA Las recomendaciones a seguir sirven para prevenir daños resultantes de las influencias del meio ambiente a los cuales el vehículo será sometido. Limpieza externa 1. Lave o vehículo con el motor parado, utilizando agua abundante y shampoo o jabón neutro, apropiados para la limpieza. 2. Lave y seque el vehículo en la sombra. 3. Para remover manchas de pintura resultante de tinta de señalamiento, asfalto o óleo, utilize querosina y bencina. Después de la limpieza, se recomienda lavar y encerar el área afectada. 4. Para remover impurezas de la parte inferior del vehículo utilize agua caliente y jabón neutro. 5. Se recomienda el aplicación de cera con silicone o similar a cada 3 meses. Si, mientras el lavado observarse que el agua no se acumula en gotas en la pintura, el vehículo podrá ser encerado después del secado. Limpieza interna 1. Remover manchas del piso o del revestimiento interno con um paño húmedo y detergente o jabón neutro. 2. Para limpieza de portapaquetes con revestimento en plástico o tejido y tápice, utilizar água y jabón neutro. Nunca utilize productos derivados de petróleo en esta limpieza. 3. Sólamente en casos de remover chicletes de tápices y alfombras, raspar y después limpiar con bencina o querosina, en seguida utilizar agua y jabón neutro. 4. Limpiar el resto del interior del vehículo con un pano húmedo y aspirador de polvo. Vidrios y guarniciones de goma Proceder de la siguiente manera: 1. Los vidrios deberán ser limpiados con preferencia usando productos a base de alcohol o amoníaco. En la falta de estos, se puede emplear agua sabonácea con base de jabón comun, fregandose los vidrios con una flanela, hasta quedaren limpios. 2. Limpiar las regueras (rieles) de los vidrios con un pincel, después aplicar un poco de talco industrial o polvo de gráfico. 3. Limpiar las guarniciones de goma, utilizando un pano embebido en silicone liquido o liquido compuesto de partes iguales de alcohol y glicerina. Conservación de la carroceria 1. Lave el vehículo periódicamente y guarde el mismo en lugar cubierto. 2. En caso del vehículo ser utilizado en el litoral, playas o en regiones adonde pueda sufrir el acción de la sal o de arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón neutro. 3. Pulverizar la parte inferior del vehículo, sólamente con óleos vegetales, debiendose, todavia proteger previamente las mangueras del sistema de frenos y otras partes de goma. CARE OF THE BUS BODY CLEANING AND MAINTENANCE The following recommendations must be followed to prevent damages resulting from the continued exposure of the bus to the different environmental conditions. External cleaning 1. Wash the vehicle with the engine on OFF. Use abundant water and an appropriate shampoo or neutral soap. 2. Wash and dry vehicle in the shade. 3. Use kerosene or benzine to remove any dirty spots (paint asphalt or oil) Wax areas affected. 4. Use hot water and neutral soap to remove dirt from the lower part of the vehicle. 5. Apply silicon wax (or similar) every three months. Interior cleaning 1. Remove dirty spots on flooring and interior lining using a dump cloth and detergent or neutral soap. 2. Use water and neutral soap to clean the parcel racks and upholstering (fabric or vinyl). Never use petroleum derived products. 3. Chewing gum can only be removed from upholstering or carpeting by scratching the spot and cleaning it with benzine or kerosene. Use water and neutral soap to finish cleaning. 4. Clean the other areas in the interior of the bus with hot water or neutral soap. Glass and rubber moulds 1. Window glass must be cleaned preferably with alcohol or ammonia products. In the lack of an adequate product use a mixture of water and common soap, rubbing the glass with a flannel cloth until it is clean. 2. Clean window tracks with a brush after applying a small amount of industrial talc or graphite powder. 3. Clean the rubber mouldings using a cloth soaked in liquid silicon or a mixture of equal parts of alcohol and glycerin. Bus body maintenance 1. Wash vehicle periodically and keep it in a covered place when not in use. 2. Vehicles operated on the seaside or in regions where they can be exposed to the action of salt or sand must be completely washed with water and neutral soap after each use. 3. Pulverize undercarriege with vegetable oil Brake system. Hoses and other rubber parts must be protected prior to this operation. REPAROS EM PEÇAS DE FIBRAS DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS FIBERGLASS SERVICE REPAIRS A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: 1- Chanfrar as bordas quebradas pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 1) 2- Limpar a região com acetona. 3- Preparar tiras de manta de fibra de vidro suficientes para o reparo. Embeber as tiras com resina. OBS.: Para cada porção de resina a ser utilizada, catalizar na proporção de 1,5%. 4- Colocar camadas de mantas e resina, aplicando com um pincel intercalando-as até atingir a espessura desejada. (Fig. 2) OBS.: Bater bem o pincel com resina para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. 5- Espere até a cura total da parte laminada. 6- Eliminar rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira. (Fig. 1) 7- Aplicar massa plástica para corrigir imperfeições. 8- Lixar novamente até obter uma superfície perfeita. (Fig. 1a) 9- Dar acabamento final de pintura. B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): 1- Eliminar as partes danificadas com uma serra tico-tico e chanfrar as bordas pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 1 e 3) 2- Limpar a região com acetona. 3- Preparar uma base com um pedaço de chapas de alumínio e fixe pelo lado aspero da fibra com rebites. (Fig. 11) 4- Repetir os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, furando os rebites. 6- Eliminar rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira. (Fig. 1) 7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições. 8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . A - CUANDO NO FALTAM PARTES: 1- Chanfar las bordes quebradas por el lado externo utilizando una lijadora. (Fig. 1) 2- Limpiar la area con acetona. 3- Preparar tiras de manta de fiberglass suficientes para el reparo. Embeber las tiras con resina. OBSERVACION: Para cada porción de resina a ser utilizada, catalizar en la proporción de 1,5 %. 4- Colocar camadas de mantas y resina, aplicando con un pincel intercalandose hasta atingir la espesura deseada. (Fig. 2) OBSERVACION: Bater bien el pincel con resina para evitar fallas o burbujas indeseables. 5- Espere hasta secar totalmente la parte laminada. 6- Eliminar astillas de las bordes y exceso de material con una lija gruesa o lijadora. (Fig. 1) 7- Aplicar pasta plástica para corrigir imperfecciones. 8- Lijar nuevamente hasta obtener una superfície perfecta. (Fig. 1a) 9- Dar acabamiento final de pintura. B - CUANDO FALTAN PARTES (reparos): 1- Eliminar las partes danificadas con una sierra tico-tico y chanfrar las bordes por el lado externo, utilizando una lijadora (Fig. 1 e 3) 2- Limpiar la área con acetona. 3- Preparar una base con un pedaço de chapas de alumínio e fixe pelo lado aspero da fibria con remanches. (Fig. 11) 4- Repetir los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 5- Después de la secaje por completo, elimine la chapa de alumínio, furando los remanches. 6- Eliminar astillas de las bordes y exceso de material con una lija gruesa o lijadora. (Fig. 1) 7- Utilize pasta plástica para tapar los furos y corrigir imperfecciones. 8- Repetir los pasos 8 y 9 del procedimiento A. A - WHEN PARTS ARE NOT MISSING: 1- Chamfer broken edges by the external side using a grinding machine (Fig. 1). 2- Clean area with acetone. 3- Prepare fiberglass layer enough for the repair. Soak them with resin. NOTE: For each resin portion to be used, catalyse 1,5% proportion. 4- With the help of paint brush, place alternate fiberglass and resin layers till reach the needed thickness. (Fig. 2) NOTE: Hit strongly paint brush with resin in order to avoid undesirable bubbles or defecs. 5- Wait till complete laminated part is dried. 6- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig. 1) 7- Apply a plastic compound in order to correct imperfection. 8- Polish it again until a perfect surface is obtained. (Fig. 1a) 9- Give final painting. B - WHEN SOME PARTS ARE MISSING: 1- Eliminate damaged parts with a jig-saw and chamfer edges by the external side using a griding machine. (Fig. 1 e 3) 2- Clean area with acetone. 3- Prepare an aluminum base and fix it through rivets in the rough fiberglass side. (Fig. 11) 4- Repeat steps 3, 4 and 5 from A procedure. 5- After completely dried, take aluminum plate base out through driling rivets. 6- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig. 1) 7- Apply a plastic compound in order to correct imperfection. 8- Repeat steps 8 and 9 from A procedure. C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: 1- Chanfrar as bordas de ambas as partes pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 1 e 3) OBS.: Sendo possível o acesso, chanfrar pelo lado aspero da fibra, permitindo dar somente o acabamento pelo lado externo. 2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de chapas de alumínio e rebites.(Fig. 4) 3- Limpar a região com acetona. 4- Repetir os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, furando os rebites. 6- Eliminar rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira. 7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições. 8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . C - ENMIENDA EN PIEZAS DE FIBERGLASS: 1- Chanfrar las bordes de ambas las partes por el lado externo utilizando una lijadora. (Fig. 1 e 3) NOTA: Siendo posible el acceso, chanfrar por el lado aspero de la fibria, permitiendo dar solamente el acabado por el lado externo. 2- Fije las piezas a seren unidas con pedazos de chapa de alumínio y remanches (Fig. 4) 3- Limpiar la área con acetona. 4- Repetir los pasos 3, 4 y 5 de procedimiento A. 5- Después de la secaje por completo, elimine la chapa de alumínio, furando los remanches. 6- Eliminar astillas de las bordes y exceso de material con una lija gruesa o lijadora. (Fig. 1) 7- Utilize pasta plástica para tapar los furos y corrigir imperfecciones. 8- Repetir los pasos 8 y 9 del procedimiento. C - JOINING TWO FIBERGLASS PARTS: 1- Chamfer edges of boths parts by the external side using a grinding machine. (Fig. 1 e 3) NOTE: If access is possible, chamfer by the fiberglass rough side. It will be possible to apply finishing only by external side. 2- Fix parts to be joined with small aluminum plates and rivets. (Fig. 4) 3- Clean area with acetone. 4- Repeat steps 3, 4 and 5 from A procedure. 5- After completely dried, take aluminum plate base out drilling rivets. 6- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig.1) 7- Apply a plastic compound in order to correct imperfection. 8- Repeat steps 8 and 9 from A procedure. D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): (Fig. 5) 1- Recortar a parte danificada e fazer chanfro nas bordas, com lixadeira. 2- Preparar o molde utilizando pedaços de chapa de alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, moldar de modo que fique o mais semelhante possível. (Fig. 6) 3- Repetir os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 4- Espere até a cura total da parte faltante. 5- Separar a peça do molde. D - CUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): (Fig. 5) 1- Recortar la parte danificada y hacer chanfro en las bordes, con lijadora. 2- Preparar el molde utilizando pedazos de chapa de alumínio de dimensiones aproximadas de la parte faltante. Moldar de modo que fique lo más sejamente posible. (Fig. 6) 3- Repetir los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Esperar hasta la secaje total de la parte faltante. 5- Separar la pieza del molde. D - WHEN PARTS ARE MISSING (USING MOULDS): (Fig. 5) 1- Cut damaged part and chamfer edges with a grinding machine. 2- Prepare mould using aluminum plates in the missing part approximate size. Mould it so that it becomes as similar as possible. (Fig. 6) 3- Repeat steps 8 and 9 from A procedure. 4- Wait till completely dried. 5- Take mould out. G-09 REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS FIBERGLASS SERVICE REPAIRS 6- Retirar as imperfeições que permaneceram no molde. 7- Fixar a peça comfeccionada ao carro, utilizando tiras de alumínio fixando-as com rebites. (Fig. 7) 8- Colocar camadas de manta de fibra de vidro com resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A sobre os chanfros de união das peças. 9- Após a cura total do remendo, retirar as tiras de alumínio retirando os rebites. 10- Retirar rebarbas e excesso de material com lixa grossa ou lixadeira. 11- Repetir os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PÁRA-CHOQUE: (Fig. 8) Caso seja necessário substituir os suportes de fixação do pára-choque, solicitar a fábrica o desenho técnico da peça para verificar as dimensões corretas de posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig. 10) 1- Lixar a região onde será posicionado o suporte eliminando imperfeições. 2- Limpar a região com acetona. 3- Aplicar massa de fechamento catalizada ref. 1008 código 9817.1032-1 (Morquímica) no suporte e posicione no lugar observando medidas do desenho técnico. (Fig. 9) 4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva até a cura total da massa de fechamento. 5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 6- Retirar las imperfecciones que permanecen en el molde. 7- Fijar la pieza confeccionada al vehículo, utilizando tiras de alumínio y fijandolas con remanches. (Fig. 7) 8- Colocar camadas de mantas de fibria de vidrio con resina conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A sobre los chanfros de unión de piezas. 9- Después de la secaje total del conserto, retirar las tiras de alumínio sacando los remanches. 10- Retirar astillas de las bordes y exceso de material con lija gruesa o lijadera. 11- Repetir los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. E - SUBSTITUCION DE LAS HERRAGENS DEL PARACHOQUE: (Fig. 8) En el caso de que sea necesario substituir los soportes de fijación del parachoque, solicitar a la fábrica el dibujo técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas de posicionamiento del soporte en la pieza de fiberglass. (Fig. 10) 1- Lijar la área adonde será posicionado el soporte eliminando imperfecciones. 2- Limpiar la área con acetona. 3- Aplicar pasta de acabamiento catalizada ref. 1008, código 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione en el lugar observando las medidas del dibujo técnico. (Fig. 9) 4- Caso sea necesário, imobilize el soporte con cinta adhesiva hasta la secaje de la pasta de acabamiento. 5- Laminar la fibria en torno del soporte repetiendo los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. Fig. 1 Fig. 1a 6- Remove imperfections from mould. 7- Fix new ready-made part to the vehicle using aluminum plates and rivets. (Fig. 7) 8- Place fiberglass layers with resin as per steps 3 and 4 from A procedure on chamfers of parts joining. 9- After completely dried, take aluminum plate base plate out removing rivets. 10- Remove burrs and material excess with a sandpaper or a grinding machine. (Fig. 1) 11- Repeat steps 7, 8 and 9 from A procedure. E - BUMPER SUPPORT REPLACEMENT: (Fig. 8) If it is necessary to replace bumper fixing supports, ask factory part technical drawing in order to check dimensions for specific position placing in the fiberglass part. (Fig. 10) 1- Grind area where support will be placed, removing imperfection. 2- Clean area with acetone. 3- Apply a finishing catalized compound under ref. 1008, code 9817.1032-1 (Morquímica) on support and place it taking into account measures from technical drawing. (Fig. 9) 4- If necessary immobilize support with an adhesive tape till finishing compound is dried. 5- Laminate fiberglass around support, repeating steps 3, 4 and 5 from A procedure. Lixadeira treme-treme Lijadora treme-treme Grinding machine Manta de fibra de vidro Manta de fiberglass Fiberglass layers Fig. 3 Fig. 2 Lixadeira elétrica ou pneumática Lijadera eléctrica o neumática Electric grinding or pneumatic machine Parte danificada Parte danificada Damaged part G-10 Pincel embebido com resina Pincel embebido con resina Paint brush soaked with resin REPAROS EM FIBRA DE VIDRO REPAROS EN FIBRA DE VIDRIO REPAIR SERVICES-FIBERGLASS Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7 Fixação da peça Fijación de la pieza Part fixing Emenda Enmienda Joining Molde da parte faltante Molde de la parte faltante Missing part mould Parte faltante Parte faltante Missing part Fig. 9 Fig. 8 Peça moldada Pieza moldada Mold part Fig. 10 Massa de fechamento Pasta de acabamiento Finishing calking compound Ferragem suporte para-choque Herrage soporte del parachoque Bumper support bracket Fig. 11 Base Base Base G-11 TABELA MATERIAIS PARA REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA TABLA DE MATERIAIS PARA REPAROS EN PIEZAS DE FIBERGLASS FIBERGLASS PARTS REPAIRS MATERIALS TABLE Resina e Catalizador Resina y catalizador Resin and catalizer TEORES TÍPICOS PARA FIBRAS DE VIDRO E RESINA EM REPAROS E LAMINADOS CONVENCIONAIS COMPOSICION PADRON PARA FIBERGLASS Y RESINA EN REPAROS Y LAMINADOS USUALES RESIN AND FIBERGLASS STANDARD COMPOSITION FOR USUAL LAMINATION Espessura (Manta de fibra de vidro) Espesura (Manta de fiberglass) Thickness (Fiberglass lap) ESPESSURA POR CAMADA (mm) ESPESURA POR CAMADA (mm) LAYER THICKNESS (mm) Teor de fibras de vidro Composición de fiberglass Fiberglass composition 25% M740B-300 M740B-450 M740B-600 0,87 1,30 1,74 30% 0,67 1,00 1,40 33% 0,63 0,95 1,25 Tipo de reforço Tipo de refuerzo Kind of reinforcement Mantas Mantas Layer Tecido 300 g/m2 Tela 300 g/m2 300 g/m2 fabric Tecido 366B-600 Tela 366B-600 366B-600 fabric Tecido 366B-800 Tela 366B-800 366B-800 fabric Teor de fibras de vidro (por peso) Composición de fiberglass (peso) Fiberglass composition (weight) Teor da resina (por peso) Composición de la resina (peso) Resin composition (weight) 30% 70% 45% 55% 40% 60% 50% 50% QUANTIDADE DE CATALISADOR (*) PARA 1 LITRO (1,1 Kg) DE RESINA CANTIDAD DE CATALIZADOR (*) PARA 1 LITRO (1,1 Kg) DE RESINA 1 LITER CATALIZER QUANTITYB FOR 1 LITER (1,1 Kg) RESIN TECIDOS - ESPESSURA POR CAMADA (mm) TELAS - ESPESURA DE LA CAMADA (mm) LAYER THICKNESS (mm) Cm3 Gramas Gramas Grams 1,00 11 12 Tec 300 g/m2 Tec 366B-600 Tec 366B-800 1,50 16 18 - 1,00 - 2,00 22 24 45% 0,48 - - 50% - - 1,00 Teor de fibras de vidro Composición de fiberglass Fiberglass composition 40% * Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. ** O tempo de gel está relacionado ao sistema de inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante antes de iniciar a laminação. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxigenio activo. ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de inibición de la resina. Consulte catálogo del fabricante antes de emprezar la operación. * Metil-etilacetone peroxide with 9% of oxigen. ** Gel time is related inhibiton. Please look into manufactyrers catalogue before starting lamination procedure. G-12 (%) TEMPO DE GEL (**) TIEMPO DE GEL (**) GEL TIME (**) Temperatura Ambiente (ºC) Temperatura Ambiente (ºC) Ambient temperature (ºC) 16 % Catalisador % Catalisador % Catalizer 1,0 Tempo de Gel (min) Tiempo de Gel (min) Gel time (min) 50 16 2,0 12 21 1,0 32 27 1,0 22 32 1,0 18