F Assemblage: 1. Emboîte le connecteur sur l

Transcrição

F Assemblage: 1. Emboîte le connecteur sur l
F Assemblage:
1. Emboîte le connecteur sur l’arbalète comme montré sur le schéma 1. Assure-toi que l’ergot soit bien passé à travers
le trou.
2. Emboîte le connecteur à l’avant de l’arbalète comme montré sur le schéma 2.
3. Insère la cheville de sécurité dans l’emplacement prévu à cet effet (voir schéma 3) afin de verrouiller les deux pièces
de l’arbalète entre elles.
. Assemblage:
1. Schuif de connector in de boog zoals weergegeven in figuur 1. Zorg dat het palletje goed door het gaatje van de
connector komt.
2. Schuif de connector en boog op de neus van de CrossXBow zoals weergegeven in figuur 2.
3. Zet de borgpen vast aan de connector door het losse uiteinde in het gaatje van de connector te drukken zoals
weergegeven in figuur 3.
1
D Zusammenbau:
1. Das Verbindungsteil auf den Bogen stecken. Darauf achten, dass der kleine Haken vollständig aus der Öffnung des
Verbindungsteils hervorsteht (siehe Abb. 1).
2. Den Bogen auf die Schiene am vorderen Teil des CrossXBow stecken (siehe Abb. 2).
3. Den Sicherungsbolzen in die dafür vorgesehene Öffnung am Verbindungsteil stecken (siehe Abb. 3).
E Montaje:
1. Ensambla el conector en el arco como se muestra en la figura 1. Asegúrese de que la pestaña sale por el agujero del
conector.
2. Deslizar el conector en el arco en por la parte delantera del CrossXBow como se muestra en la figura 2.
3. Una vez colocado el conector frontal, introduce el pasador de seguridad por los agujeros del conector, para asegurar
el arco al cuerpo de la ballesta.
P Montagem:
1. Deslize o conector para o arco, conforme indicado na figura 1. Certifique-se que o botão se encontra no orifício.
2. Deslize o conector e o arco sobre a parte da frente do CrossXBow, conforme indicado na figura 2.
3. Passe a correia da cavilha de bloqueio para cima e insira-a no conector para a fixar ao CrossXBow, conforme
indicado na figura 3.
s
1.
2.
3.
Assembly:
Slide the connector onto the bow as shown in figure 1. Make sure the button is trough the hole.
Slide the connector and bow onto the nose of the CrossXBow as show in figure 2.
Loop the locking pin strap up and insert into the connector to secure it to the connector to the CrossXBow as seen in
figure 3.
2
IMPORTANT: Bien garder les doigts sous l’arbalète afin de ne pas se faire mal avec la corde au
moment du tir. BELANGRIJK: Houd je vingers beneden het touw wanneer je schiet, om te voorkomen
dat je vingers geraakt worden door het touw. Achtung: Hände und Finger während dem Schießen
immer unterhalb der Sehne halten, um ein Einklemmen zu verhindern. Importante: Mantenga los
dedos por debajo de cuerda al disparar para evitar ser golpeado por la misma. IMPORTANTE: Ao
disparar manter os dedos debaixo da corda, a fim de evitar ser atingido pela mesma. IMPORTANT: Keep fingers below the
string when firing to avoid being struck by the string.
3
CrossXBow_Instr_EU_V4.indd 1-2
30-05-13 09:07
4
F Fonctionnement:
4. Tends la corde jusqu’à ce qu’elle soit fermement calée dans l’encoche sous le viseur (voir schéma 4). Note : si la
corde n’est pas assez tendue et pas bien mise dans l’encoche, l’arbalète ne tirera pas correctement.
5. Pour charger l’arbalète, glisse une munition CrossXBow dans le rail prévu à cet effet aussi loin que possible, jusqu’à
ce que l’ailette verticale se positionne au fond de l’encoche sous le viseur (voir schéma 5).
. Werking:
4. Trek het touw naar achteren totdat het goed vastzit in de uitsparing onder het vizier (zie figuur 4). Let op: als het touw
niet helemaal correct in de uitsparing zit, kan de CrossXBow niet goed schieten.
5. Schuif de CrossXDart zo over mogelijk in het kanaal zoals weergegeven in figuur 5.
D Verwendung:
4. Die Sehne des CrossXBow bis zum Einhaken hinter der Sicherungsvorrichtung zurückziehen. Darauf achten, dass
sie in der richtigen, unteren Position eingehakt wird (siehe Abb. 4). Solange die Sehne nicht in der richtigen Position
eingehakt ist, kann der CrossXBow nicht korrekt abgeschossen werden.
5. Den CrossXDart bis zum Anschlag in den Schienenlauf schieben (siehe Abb. 5).
E Funcionamiento:
4. Tire de la cuerda hasta colocarla en el hueco que hay al final de la guia (ver figura 4). Nota: si la cuerda no se estira
hasta el final de la empuñadura de tu CrossXBow no se disparará correctamente.
5. Deslice el CrossXDart por el canal hasta el tope, como se ve en la figura 5.
P Funcionamento:
4. Puxe a corda até a mesma ficar assente com firmeza no encaixe sob a mira (ver figura 4). Nota: se a corda não for to
talmente puxada até ao interior do canal rebaixado, o CrossXBow não vai disparar corretamente.
5. Deslize o CrossXDart para o canal até ao limite máximo, conforme indicado na figura 5.
5
b
a
s Operation:
4. Pull back on the rope until it sits firmly in the recess under the scope (see figure 4). Note: if the rope is not pulled all
the way into the recessed channel the CrossXBow will not fire correctly.
5. Slide the CrossXDart into the channel as far as it will go as seen in figure 5.
F © 2013 Goliath France, ZA, Route de Breuilpont, 27730 Bueil, France. Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Présence de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Danger d’étouffement. Conserver une distance suffisante et dégagée de tout obstacle entre l’arbalète et la cible. Jouer dans un endroit spacieux et dégagé pour
permettre aux flèches d’atteindre la cible sans rencontrer le moindre obstacle. N’utiliser que les flèches fournies. Ne pas essayer de lancer un autre objet ou de modifier les flèches fournies
de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser les flèches lorsqu’elles sont endommagées ou cassées. Ne pas viser les yeux, les visages, les êtres humains ou les animaux, ni les objets qui
pourraient se casser. Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité de l’arbalète ou de la cible avant de tirer. Tenir le jouet hors de portée des plus jeunes. L’assemblage ne doit être
effectué que par un adulte. Fabriqué à Shenzhen, Guandong, China.
. © 2013 Goliath BV, Vijzelpad 80, NL 8051 KR Hattem. Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden. Bevat kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden.
Verstikkingsgevaar. Zorg dat er een ruime afstand tussen de CrossXBow en het doel is. Zorg dat de darts een ruime, lege ruimte hebben waar ze doorheen kunnen vliegen. De CrossXBow
mag alleen gebruikt worden met de bijgeleverde darts. Gebruik geen andere objecten om mee te schieten en bewerk de bijgeleverde darts niet. Gebruik de bijgeleverde darts niet als deze
beschadigd of kapot zijn. De CrossXBow mag nooit gericht zijn op ogen, gezicht, mensen, dieren en alle objecten die breekbaar zijn. Iedereen die dichtbij het doel staat in de richting waar
geschoten wordt, dient van tevoren te worden gewaarschuwd alvorens de CrossXBow af te vuren. De CrossXBow moet uit de buurt van kleine kinderen worden gehouden. De CrossXBow moet
in elkaar gezet worden door een volwassene. Informatie bewaren voor referentie. Kleuren en inhoud kunnen afwijken. Helpdesk?!... Ga niet terug naar de winkel maar bel ons rechtstreeks!
Goliath HOLLAND Tel: 0900- 5003030. Made in Shenzhen, Guandong, China.
D © 2013 Goliath Toys GmbH, Otto-Hahn-Str. 46, 63303 Dreieich, Deutschland. Achtung. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, da Kleinteile verschluckt werden können.
Erstickungsgefahr. Der Raum zwischen CrossXBow und dem anvisierten Ziel muss frei von jeglicher Art Hindernis sein. Eine ungestörte Flugbahn der Pfeile muss sichergestellt werden.
CrossXBow ist darauf ausgelegt, nur mit den zugehörigen Pfeilen benutzt zu werden. Die Pfeile dürfen in keiner Weise modifiziert werden, und es dürfen keine anderen Gegenstände als Projektil
verwendet werden. Beschädigte Pfeile dürfen nicht mehr benutzt werden. Niemals auf Augen, Gesicht, Menschen, Tiere oder auf leicht zerbrechliche Gegenstände zielen. Personen, die sich
in unmittelbarer Nähe des CrossXBow oder des Ziels befinden, müssen vor dem Abschuss des Pfeils gewarnt werden. CrossXBow außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Zusammenbau ausschließlich durch eine erwachsene Person. Wir empfehlen Ihnen, die Firmeninformationen aufzubewahren. Farb- und Inhaltsänderungen vorbehalten. Für Fragen und
Service: +49(0) 6103/ 45918-0. Made in Shenzhen, Guandong, China.
p © 2013 Goliath Games Iberia Apartado de Correos 238. 46470 Catarroja (Valencia) España. [email protected] . Advertencia. No es conveniente para niños menores de 36 meses
por contener partes pequeñas. Peligro de asfixia. Deje una distancia suficientemente segura entre la Lanzadera y el objetivo previsto. Disparar en espacios amplios y despejados para que los
dardos no choquen contra objetos distintos al objetivo. La Lanzadera solo puede ser utilizada con los dardos de CrossXBow. No intente utilizar cualquier otro objeto extraño o modificar los
dardos de ninguna manera. No utilizar el dardo en ningún caso si este se daña o se rompe.La Lanzadera nunca debe disparar a los ojos, la cara, las personas o los animales, ni a los objetos
frágiles Cualquier persona a corta distancia del objetivo previsto debe ser alertada antes de disparar la Lanzadera. La Lanzadera debe mantenerse fuera del alcance de los niños. El montaje
requiere supervisión de un adulto. Conservar esta información para referencias futuras. Los colores y el contenido pueden variar de los mostrados en las ilustraciones. Made in Shenzhen,
Guandong, China.
CrossXBow_Instr_EU_V4.indd 3-4
P © 2013 Goliath Games Iberia Apartado de Correos 238. 46470 Catarroja (Valencia) España. [email protected]. Advertência. Não é conveniente para crianças menores de 36
meses por conter peças pequenas. Perigo de asfixia. Deve deixar-se uma distância suficientemente segura entre a lançadeira e o objectivo previsto. Recomendamos disparar em espaços
amplos e despejados para que as setas, no caso de não atingir o objectivo, possam chocar contra objectos distintos. A balista só deve ser utilizada com as setas de CrossXBow. De nenhuma
maneira devem utilizar-se nem qualquer outro objecto estranho nem modificar as setas. Não utilizar a seta se esta está estragada ou rota. Os disparos da
lançadeira não devem ser nunca dirigidos aos olhos, cara, pessoas ou animais nem, também, a objectos frágeis. Qualquer pessoa que se encontra a uma curta
distância do objectivo previsto deve ser alertada antes de efectuar o disparo. A lançadeira deve ser mantida fora do alcanço das crianças pequenas e a montagem
requer a supervisão de um adulto. Guardar a morada para futuras referências. As cores e os desenhos podem ser diferentes dos mostrados na embalagem.
Made in Shenzhen, Guandong, China.
# 31340
s U © 2013 Goliath Games, LLC, 5068 W. Plano Parkway, Suite 175, Plano, TX 75093. Warning. Not suitable for children under 36 months. Small parts.
Choking hazard. Allow for an ample, safe distance between CrossXBow and intended target. Maintain a wide, clear range for the darts to travel. The CrossXBow
is intended to be used with the provided darts only. Do not attempt to use any foreign object
or modify the darts in any way. Do not use if the dart is damaged or broken in any way. The
CrossXBow should never be aimed at eyes, face, people or animals, nor at any breakable
objects. Anyone within close distance to intended target should be alerted prior to firing the
CrossXBow. The CrossXBow should be kept out of reach of small children. To be assembled by
an adult. Keep this information for future reference. Colors and contents may vary from those
illustrated. Made in Shenzhen, Guandong, China. Patent pending. - www.goliathgames.us
3134010 V4 0513
Réserve à munitions.
Dartopslag
Dart Aufbewahrung
Almacenamiento del dardos
Armazenamento de dardos
Dart Storage
30-05-13 09:07