MANUAL THUNDER e SPIRIT
Transcrição
MANUAL THUNDER e SPIRIT
1 Manual do Usuário Máquina Cheyenne Índice 1. OBSERVAÇÃO GRAIS 1.1 MANUAL 1.2 FUNDAMENTOS 1.3 AVANÇOS TECNOLÓGICOS 2. MODODEOPERAÇÃO 3. ÁREAS DE APLICAÇÃO 4. CONTRA-INDICAÇÕES 5. HIGIENIZAÇÃO IMPORTANTE E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 6. OPERAÇÃO 6.1 INSTALAÇÕES DO DISPOSITIVO 6.2 CONEXÕES DO DISPOSITIVO 6.3 CARTUCHOS 6.4 REGULANDO O NÍVEL DE PUNÇÃO 6.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DO CARTUCHO 6.6 UNIDADE 7. MANUTENÇÃO, ESTERILIZAÇÃO E MONTAGEM 8. FALHAS, MAU FUNCIONAMENTO, REPAROS, RECLAMAÇÃO DE CLIENTES 9. ESCOPO DE FORNECIMENTO 10. DECLARAÇÃO DE GARANTIA 11. PARÂMETROS TÉCNICOS 12. TRANSPORTE E CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO 13. ENDEREÇOS 14. EQUIPAMENTOSAUXILIARES CB-2 D, Versão 1,70, 10/2012 Português Versão 1,70 1 10/2012 2 Design de Construção da Máquina Cheyenne Ilustração 1 – Design de construção da Máquina Cheyenne (1) – Cartucho (2) – Porca de fixação (3) – Biela (4) – Manga de aderência (5) – Índice (6) – Condutor (7) – Conexão direta máxima atual. 12 V. (8) – Cabo de conexão Parabéns pela compra de sua nova Máquina Cheyenne! Esta é uma máquina de alto desempenho cujas características foram otimizadas ao longo de um período de muitos anos por engenheiros e profissionais. Para o manuseio e aplicação impecável, por favor, leia o manual atentamente antes da primeira utilização da máquina. Versão 1,70 2 10/2012 3 1. Observações Gerais Em comparação com os dispositivos convencionais, ela é muito mais silenciosa e não vibra tanto. Ele possui, portanto, à sua disposição uma capacidade de perfuração mais poderosa do que os dispositivos convencionais. O perigo inicialmente é sempre que um procedimento é muito mais profundo devido à suavidade na execução ou a definição do modo de velocidade muito alto, e, assim, corta a pele. Ela só é permitida para ser utilizado por profissionais experientes, em que as informações pelos profissionais da Cheyenne são definitivamente recomendadas. Se você tiver alguma dúvida, por favor, utilize os dados de contato no www.cheyenne-tattoo.com ou www.cheyenne-tattoo.com.br. 1.1 Manual Este manual aponta o que a aplicação pretendida para o dispositivo da máquina é e serve para evitar acidentes e anular perigos. Este manual deve ser lido e observado por todos os indivíduos que o utiliza, aplicar, manter, consertar ou limpar o dispositivo. Este manual é parte do dispositivo como um todo e deverá estar disponível em todos os momentos para o indivíduo que utilizar ou aplicá-lo. Se o dispositivo for passado para terceiros, então, o manual deverá ser incluído nesta operação. 1.2 Fundamentos Esta máquina só é permitido ser utilizado e operado por pessoas autorizadas ou treinadas e somente é permitido para ser utilizado e operado para os efeitos do disposto deste manual. Este manual não substitui de forma alguma o curso de treinamento obrigatório que é necessário As contra-indicações no capítulo em questão têm de ser observadas em todos os momentos. O usuário é obrigado a cumprir com a higienização básica e padrões de limpeza e somente operar com materiais de trabalho esterilizados e desinfetados. Maiores informações estão disponíveis no capítulo “Instruções de higiene e segurança importantes.” Por favor, informe seus clientes sobre os possíveis riscos antes de iniciar qualquer procedimento. O conhecimento dos riscos que estão relacionados ao procedimento – normalmente, porém, com uma chance muito pequena destas ocorrências – podem ser aprendidos em cursos de formação. Aqui, podem-se citar os seguintes: risco de ficar com cicatriz, alergias e efeitos toxicológicos. O manual deverá ser lido de frente para trás antes de iniciar qualquer utilização operacional da máquina. O fabricante não assume quaisquer responsabilidades ou obrigações caso este dispositivo não for utilizado ou manipulado para os fins explicitamente declarados e os efeitos causados pelo mau uso ou uso não apropriado. 1.3 Avanços Tecnológicos O fabricante gostaria de salientar que a Máquina Cheyenne está sujeito a alterações e modificações sem aviso prévio a qualquer momento. 2. Modo de Operação Quando estiver no procedimento, através da perfuração da pele pelos pigmentos de cor na agulha são colocados na pele, que são claramente visíveis e, assim, as linhas, bem como as diferentes tonalidades são desenhadas. A cor permanece permanentemente no interior da pele. O desvanecimento poderá possivelmente iniciar depois de 3 a 5 anos; o que, porém, não é sempre o caso. O processo depende muito das cores utilizadas, o tipo de pele, a exposição ao sol, a profundidade da aplicação, com como outros fatores. Durante as primeiras 4 a 6 semanas após o procedimento, a intensidade da cor inserida cai em “longo prazo”. Isto é normal, pois, a epiderme (camada superior da pele) renova-se e os pigmentos nesta área são removidos. A coloração restante visível é, por conseguinte, localizada sob a epiderme. A espessura da epiderme é diferente em cada indivíduo e também depende da região da pele. Versão 1,70 3 10/2012 4 3. Áreas de Aplicação A máquina é utilizada para pigmentação em partes do corpo das pessoas. Entretanto, as aplicações em crianças menores de idade ou pequenas não são permitidas. 4. Contra Indicações O procedimento não deverá ser aplicado em ninguém com as seguintes condições: Hemofilia; Doenças infecciosas; Hepatite A, B, C, D, E, F; Manchas na pele na área a ser aplicada (exemplo: eczema, verruga, formação de quelóide melanoma); HIV; Doença no sistema imunológico; Problemas cardíacos e imunológicos; Alergias; Epilepsia; Gravidez ou lactação; Diabetes; Sob a influência de álcool ou drogas; Tomando fármacos que inibem a coagulação do sangue, fármacos para diluir o sangue ou fármacos contra cólicas menstruais; Tomar certos medicamentos prescritos (consultar o médico que prescreveu). Se houver a menor preocupação sobre a segurança do cliente, o tratamento não deverá ser iniciado ou, respectivamente, deverá ser imediatamente suspenso e o consentimento médico procurado. Tratamento deverá ser imediatamente interrompido nos seguintes casos: Cliente sentir dores excessivas; Excesso de fluídos sendo liberado através das feridas; Cliente sentir fraqueza ou tonturas. São necessárias precauções especiais nas seguintes circunstâncias: Pacientes submetidos à quimioterapia não deverão receber a pigmentação durante o período de 4 semanas antes da quimioterapia e depois de 4 semanas após a quimioterapia. Durante este período, os pigmentos de coloração serão implementados na pele com baixa qualidade. 5. Higienização Importante e Instruções de Segurança Antes da aplicação na pele do cliente, o aparelho deverá ser esterilizado utilizando um agente de limpeza suave e desinfetante. Pelo presente, as diretrizes nacionais para a escolha do desinfetante apropriado deverá ser observado. O operador deverá se proteger contra possíveis infecções, colocando luvas descartáveis. Não é permitido tocar em objetos não esterilizados ou objetos não desinfetados com as luvas. Deve-se também evitar tocar na pele ainda aberta de recém-aplicados. Isto são válidas para ambas as luvas descartáveis, bem como para todos os outros utensílios não esterilizados. Para cada cliente e para cada tratamento, somente utilizar cartuchos estéreis e novos. Eles só poderão ser utilizados uma vez e somente ser retirados da embalagem estéril antes da aplicação. Deve-se garantir que a embalagem não esteja danificada ou rasgada. Se a embalagem estiver danificada ou rasgada, a esterilidade dos cartuchos não é mais garantida. Os cartuchos deverão ser utilizados antes da data de expiração e não quaisquer outras datas. Durante o uso, deve-se assegurar que o cartucho não seja tocado no seu topo. Além disso, durante o tratamento e o procedimento, deve-se certificar de que o cartucho não entre me contato acidentalmente com objetos contaminados, por exemplo: com roupas. Caso isto não acontecer, um novo cartucho estéril deverá ser utilizado. Após o tratamento, os cartuchos deverão ser eliminados em uma caixa de segurança tais como os resíduos hospitalares. Pois, a correta gestão do lixo hospitalar e regulamentos locais deverão ser cumpridos. Versão 1,70 4 10/2012 5 Aviso – risco de lesões. No cartucho existem agulhas que poderão causar danos se não for operadas ou tratadas adequadamente. Portanto, o seguinte nunca deverá ser feito: Agulhas pressionadas para fora do cartucho da parte traseira no eixo da agulha e; Cartuchos que forem tocados durante o funcionamento da peça manual. Ferindo-se com uma agulha contaminada pode causar a transmissão de doenças perigosas. Em tal caso, o médico deverá ser imediatamente consultado. A máquina deverá ser limpa imediatamente antes da utilização, ou antes, do tratamento limpando-o com um pano macio embebido com desinfetante e agente de limpeza. Não é permitido mergulhar a máquina em desinfetantes ou as peças internas podem iniciar uma corrosão. Antes de utilizar a unidade de controle, a máquina e todos os cabos deverão ser cobertos com um tecido protetor ou folha com a manga protetora ou tubo. O procedimento deverá ocorrer em uma sala limpa onde é proibido fumar. Com relação a isto, por favor, respeite as regulamentações locais sobre a disposição e organização dos locais de trabalho. Atenção! Somente cores dermatologicamente seguras e aquelas necessárias para os fins de aplicação deverão ser utilizados. 6. Operação 6.1 Instalação do Dispositivo A máquina deverá ser utilizada em ambientes fechados. O mesmo poderá ser operado sem problemas em temperaturas ambientes variando entre 10°C a 35°C. Antes de iniciar a operação, assegure-se que o dispositivo é ajustado para uma temperatura ambiente, pois, uma condensação que seja criada poderá danificar os componentes eletrônicos (onde haja uma diferença de temperatura de 10°C ou mais, por favor, espere pelo menos três horas). 6.2 Conexão do Dispositivo A máquina foi concebida para se ajustar a uma Unidade de Força (PU II) ou com o uso de um adaptador que foi fornecido com o mesmo ou pode ser comprado adicionalmente à outra fonte de tensão de corrente contínua. Ao utilizar o PU II, por favor, certifique-se de ler o manual do dispositivo. Mais detalhes sobre o PU II pode ser encontrado no final deste manual. Se o PU II Cheyenne não for utilizado, então a corrente de operação deverá ter entre 6V e 12V. Certifique-se de que a fonte de tensão corrente possui um valor de desempenho de pelo menos 1,5A a 12V. Quando ligá-lo deve-se garantir que a polaridade é fornecida (8) (ver projeto de construção), um adaptador adicional (não ilustrado) é fornecido ou poderá ser adquirido. O cabo de conexão (8) deverá ser plugado na conexão de tensão corrente contínua (7) da máquina até que o mesmo fixe no lugar. O plugue banana vermelho do adaptador deverá ser conectado ao pólo positivo e o plugue banana preto ao pólo negativo do dispositivo. Após isto, o adaptador deverá ser ligado com o cabo de conexão (8). Atenção! A máquina é protegida contra polaridade ou inversão de corrente, bem como de sobre-tensão. Se tratar de uma inversão de corrente ou sobre-tensão, (voltagem superior a 12V.), a máquina não poderá ser operada. Ela permanece desligada. Em caso de inversão de polaridade, quando se trata de conector, os plugues na unidade de fonte de alimentação deverão ser modificados (vermelho [+], preto [-]). Em caso de ocorrência de sobre tensão, a tensão deverá ser diminuída. Após este procedimento, a máquina poderá ser operada novamente. Além disso, deve-se ter certeza de que o cabo da peça manual não seja dobrado ou enrolado. A operação segura não é garantida se: Dispositivo ou o equipamento auxiliar estiver claramente ou marcantemente danificado; Dispositivo não funcionar como deveria; Tenha sido armazenado durante um longo período de tempo fora da temperatura especificada; Foi danificado devido ao transporte inadequado. Nestes casos, o dispositivo deverá ser levado a uma autorizada para que o mesmo possa se corretamente checado. Versão 1,70 5 10/2012 6 6.3 Cartuchos Quando utilizar o cartucho (1) (ver ilustração 1) deve-se definitivamente tomar nota do capítulo: “Higienização importante e instruções de segurança”. Ilustração 2 – utilização do cartucho. O cartucho é aparafusado na máquina. Durante este procedimento, a máquina deverá estar desligada. Diretamente após aparafusar o cartucho, a fixação segura do cartucho na peça manual deverá ser testada. A definição na distância em que a agulha se destaca para fora sempre deverá ser ajustada quando a máquina estiver em funcionamento. Ao girar a manga de aderência (4) (ver ilustração 1) pode-se definir o destaque ideal da ponta da agulha para diferentes aplicações e usos. O comprimento ideal do destaque da agulha é diferente para cada aplicação e depende do tipo de pele, o efeito desejado, bem como de outros fatores. O conhecimento sobre este tema tem de ser adquirido durante os cursos de formação. Imediatamente antes da aplicação, a parte superior do cartucho deverá ser mergulhada na tinta durante 2 a 3 segundos. A tinta é aspirada enquanto a máquina estiver em operação. Tocar o tinteiro e o reservatório de tinta deverá ser evitado em todo tempo. 6.4 Regulando o Nível de Punção Ao utilizar o PU II Cheyenne, a taxa de punção poderá ser definida em 10 diferentes etapas, de 60hz a 160hz, utilizando o botão “▲”(mais rápido) e o botão “▼”(mais devagar). Se a máquina não for utilizado com o PU II, então, a taxa de punção é diretamente dependente da voltagem. A faixa de voltagem de operação recomendada está entre 6V a 12V. Esta voltagem corresponde a uma taxa de punção entre 60hz e 160hz (punções por segundo). Por exemplo, 11V são cerca de 140hz (punções por segundo). A máquina já está pronta para ser usado. Versão 1,70 6 10/2012 7 6.5 Instruções de Segurança do Cartucho Para que o cartucho seja removido da máquina, a mesma deverá estar desligada. Após a remoção, do cartucho, deve-se ter certeza de que qualquer resto ou tinta excedente não escorra para dentro da máquina. Após a remoção, certifique-se que a agulha esteja completamente imersa na cabeça a fim de evitar qualquer lesão. Sobre os cartuchos estéreis empacotados, uma etiqueta poderá ser encontrada com o número de lote, bem como a data limite de uso. O número do lote serve para identificar claramente a carga e quando ocorrer problemas, poderá ser comunicado ao fabricante. Ao aderir ao transporte e especificações de armazenamento listado no capítulo em questão, o fabricante dos cartuchos garante a esterilidade caso os pacotes permaneçam fechados e não danificados por um período de 5 anos. Os cartuchos não utilizados deverão ser mantidos em caixas de 10. 6.6 Unidade A máquina, em particular a unidade, (6) (ver projeto de construção) que está localizado no seu interior, é um instrumento de precisão mecânico que não poderá a ser contaminado. Devido à tinta não ser permitida entrar na região na unidade. O cartucho (1) possui um sistema incorporado de segurança que impede que as tintas penetrem na máquina. Os danos podem ser rastreados até a entrada das tintas na unidade que não será reconhecida pelo fabricante como uma reclamação do cliente. 7. Manutenção, Esterilização e Montagem Antes de iniciar qualquer operação ou operação de manutenção, o cabo de conexão (8) deverá ser desligado da máquina. A máquina tem de ser limpa após cada utilização. Assim, deve-se seguir as seguintes etapas: (ver projeto de construção): 1. Desligue a fonte de alimentação; 2. Desligue o fio de ligação da máquina (8); 3. Desparafusar o cartucho (1) da máquina; 4. Solte a porca de fixação (2), desenrosque e separe cuidadosamente a manga de aderência (4) da unidade (6). Por favor, certifique-se que a biela (3) não esteja dobrada; 5. Limpe a unidade (6) com um pano macio e um desinfetante leve, por exemplo: 50% de água para 01 solução de propanol; 6. A manga de aderência (4) deverá ser auto-clavado após o uso. Somente esterilizadores de autoclave a vapor deverão ser usados. Quando utilizar um esterilizador a vapor, mudanças na superfície da manga de aderência (4) podem ocorrer. Isto não tem qualquer influência sobre o funcionamento da máquina; 7. Para contaminação forte que não poderá ser removida com a limpeza geral da manga de aperto (4) a mesma poderá ser limpa com um banho ultra-sônico. Para este fim, somente o Tickomed 1 ® (3%) ou Tickopur R33 ® (3%) são permitidos como agentes de limpeza. Aviso! A unidade (6) não poderá ser auto-clavada ou esterilizada de qualquer outro modo o que àquele que está descrito acima. A unidade não deverá ser lubrificada com óleo. Este caso poderá levar a danos operatórios e inatividade e não é reconhecido pelo fabricante como uma reclamação do cliente! 8 Avarias, Reparos e Reclamações de Cliente Quando ocorrer um mau funcionamento do dispositivo, deve-se em primeiro lugar desligar todos os componentes, tais como unidade de fornecimento de energia e a peça manual do dispositivo. Depois de ter verificado todas as conexões e conectá-los, o dispositivo deverá funcionar novamente. Se o mau funcionamento do dispositivo não pôde ser resolvido, o dispositivo deverá ser levado a uma autorizada. As reclamações de clientes devem ser feitas para o revendedor. Para o descarte do equipamento, o mesmo deverá ser enviado de volta ao fabricante. Por favor, entre em contato com o seu distribuidor Versão 1,70 7 10/2012 8 para este fim. 9. Escopo de Fornecimento Artigo No. Artigo Escopo de Fornecimento CB-2.25 / CB 2.31 Máquina Cheyenne 01 GCB-2.1-1 Cabo de conexão da máquina 01 E-0303-L30 Cartucho delineador 01 E-0309-F30 Cartucho plano 01 E-0313-F30 Cartucho plano 01 GCB-2.1-4 Adaptador 01 7E-CB2-V1.7 Manual 01 Se precisar de mais alguma informação sobre nossas ofertas atuais e seleção de cartuchos disponíveis, por favor, entrem em contato conosco no www.cheyenne-tattoo.com ou www.cheyenne-tattoo.com.br. 10. Declaração de Garantia Com este dispositivo, você adquiriu um produto de alta qualidade. A confiabilidade do equipamento é garantida pelas mais recentes técnicas de testes, bem como a certificação MT. DERM GmbH que foi certificado de acordo com: DIN EN ISO 9001:2008 (Sistema de gestão de qualidade para garantia em qualidade). DIN EN ISO 13485:2007 (Sistema de gestão de qualidade para garantia em qualidade). A garantia legal para este dispositivo é de 2 anos da defeitos que têm a ver com o material defeituoso ou defeitos de fabricação. Não assumimos a responsabilidade por qualquer dano subseqüente. Para danos que é devido ao manuseio inadequado ou não seguindo as instruções do manual de garantia, não é considerado. 11. 12 Parâmetros Técnicos Tipo de Dispositivos Tensão nominal Consumo de energia de entrada Taxa operacional Unidade Modo de operação Máquina Cheyenne 5 – 12 V DC 15 VA 60 – 160 punções por segundo Motor de precisão – DC 12 V Contínua e de longo prazo Transporte e Condições de Armazenamento Temperatura ambiente -40 °C a +40 °C Umidade relativa 30 % a 75 % Pressão do ar 500 hPa a 1060 hPa Temperatura ambiente Umidade relativa Medidas: (largura x altura x profundidade) Peso da peça manual Requisitos Operacionais +10 °C a +35 °C 30 % a 75 % 110 mm x 75 mm x 28 mm ca. 120 g O dispositivo está em conformidade com os requisites da diretiva 89/336/EEC (Diretiva EMC) Por favor, siga o manual! Antes de iniciar a operação com o dispositivo, uma inspeção visual deverá ser realizada a fim de verificar se algum dano durante o transporte ocorreu. Se for detectado que o dispositivo não pode ser operado com segurança, então, ele deverá ser colocado fora de incumbência e 8 Versão 1,70 10/2012 9 protegido contra o uso acidental ou não autorizado. 13. Endereços Fabricante: MT.DERM GmbH Gustav-Krone-Straβe 3 D-14167 – Berlim – Alemanha Importador e Distribuidor: A.D. Desenvolvimento Internacional Ltda. Rua Almirante Lobo, 289 Ipiranga – São Paulo – SP Brasil – CEP: 04212-000 Tel.: +55 11 3596-6880 14. Equipamentos Auxiliares 14.1 PU I e PU II A Máquina Cheyenne foi especialmente desenvolvida para o uso com as unidades de controle PU I e PU II, também fabricadas pela Cheyenne. PU I e PU II 14.2 Peça manual para a máquina Para um trabalho eficiente em vários clientes, uma peça manual separada para a máquina estará disponível. Peça manual para a máquina Versão 1,70 9 10/2012 10 Mais informações sobre a máquina e detalhes sobre as concessionárias podem ser encontradas em www.cheyenne-tattoo.com ou www.cheyenne-tattoo.com.br. Versão 1,70 10 10/2012