3842536510_07-06 Sistemas RFID 2.0

Transcrição

3842536510_07-06 Sistemas RFID 2.0
Electric Drives
and Controls
Hydraulics
Sistemi RFID
Sistemas RFID
Sistemas RFID
ID 40 / ID 15 / ID 10
www.boschrexroth.com/RFID
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Versione
Versión
Versão
2.0
0-2
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Simboli
Símbolos
Símbolos
Caratteristiche prodotto
Características del producto
Características do produto
Adatto per l’impiego in zone con pericolo
elettrostatico.
Si consiglia di consultare il Vostro rappresentante
Rexroth.
Trasmissione dati dinamica
Transmisión de datos dinámica
Transmissão de dados dinâmica
Adecuado para el uso en zonas con peligro
electrostático. Se aconseja consultar con su
representante Rexroth especializado.
Frequenza di lavoro
Frecuencia de trabajo
Freqüência de trabalho
Próprio para uso em zona de descarga
eletrostática.
É recomendável consultar seu representante
autorizado Rexroth.
Modulo logica integrato
Módulo lógico integrado
Módulo lógico integrado
Tipo di protezione [IP]
Tipo de protección [IP]
Tipo de proteção [IP]
Raccordo aria compressa necessario
Conexión de aire comprimido necesaria
Conexão de ar comprimido necessária
Sistemi bus
Sistemas de bus
Sistemas bus
CANopen
INTERBUS S
PROFIBUS DP
AS-interface
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
1–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Indice
Contenido
Índice
Introduzione
Introducción
Introdução
1
1
Sistema ID 40
Sistema ID 40
Sistema ID 40
2
2
Sistema ID 15
Sistema ID 15
Sistema ID 15
3
3
Sistema ID 10
Sistema ID 10
Sistema ID 10
4
4
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos
5
5
Lista dei codici d’ordine
Resumen de los números de referencia
Vista geral dos números de referência
6
6
Indice
Índice
Índice
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
1–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
La memoria dei dati nella tecnica di montaggio
El almacenamiento de datos en la técnica de montaje
O armazenamento de dados na técnica de montagem
n
I sistemi di identificazione e di supporto
dati vengono impiegati nella tecnica di
montaggio per il comando di molteplici
sistemi di produzione e di trasferimento.
Dati riferiti ad oggetti costituiscono da
un lato la base per il comando mirato
di fasi di processo e di lavorazione,
dall’altro per la deviazione di pallet in
entrata ed in uscita, in base al tipo ed
alla versione, nella produzione di varianti
prodotto in sistemi di montaggio flessibili
a più rami.
Due principi di fondo caratterizzano il
trattamento dei dati riferiti ai pezzi da
lavorare:
La memoria centrale dei dati
si basa su una memorizzazione
centralizzata di tutti i dati rilevanti
per il pezzo da lavorare. Per questo
tipo di memoria dati è necessaria
un’identificazione affidabile del pezzo
da lavorare presso la stazione di
lavorazione, da dove i relativi dati
vengono richiamati dalla memoria
centrale.
La memoria decentralizzata dei dati
si basa su sistemi di supporto dati
mobili, in cui i dati rilevanti per il
pezzo da lavorare vengono trasportati
direttamente sul pezzo da lavorare (o sul
pallet). In questo caso sono necessarie
testine di lettura e scrittura nelle stazioni
di lavorazione che leggano e modifichino
le informazioni.
n
Los sistemas de identificación y
de soportes de datos se emplean
para controlar múltiples sistemas de
producción y de transporte en la técnica
de montaje. Los datos referentes a
objetos constituyen, por una parte, la
base para controlar directamente los
pasos de proceso y procedimiento y,
por otra, para la entrada y salida de
los portapiezas en función del tipo o
de la variante durante la fabricación de
variantes de productos en sistemas de
montaje flexibles ramificados.
El manejo de los datos referentes a
piezas se caracteriza por dos principios
básicos:
El almacenamiento de datos
centralizado
se basa en un almacenamiento
centralizado de todos los datos
relevantes para las piezas. Para ello, es
necesaria una identificación fiable de
la pieza en la estación de mecanizado,
de forma que se llamen los datos
adecuados del almacenamiento de
datos centralizado.
El almacenamiento de datos
descentralizado
se basa en sistemas de soportes de
datos móviles en los que los datos
relevantes para la pieza se envían
directamente con la pieza (o el
portapiezas). Se necesitan cabezas
de escritura-lectura potentes en las
estaciones de mecanizado que puedan
leer o modificar la información.
n
Sistemas de identificação e
armazenadores de dados são usados
para variados sistemas de produção
e transporte na técnica de montagem.
Dados relacionados a objetos servem de
base para o comando e controle dirigido
de etapas de processamento e trabalho,
por um lado, permitindo, por outro, a
introdução e retirada de pallets portapeças conforme o modelo ou a variante
na produção de variantes de produtos
em sistemas de montagem flexíveis.
Dois princípios básicos predominam
no tratamento de dados relacionados a
peças de trabalho:
O armazenamento de dados
centralizado
baseia-se em uma memória central de
todos os dados relevantes sobre a peça.
Aqui é necessária a identificação segura
da peça na estação de trabalho, para
o quê os dados correspondentes são
baixados do armazenamento de dados
centralizado.
O armazenamento de dados
descentralizado
baseia-se em sistemas de armazenador
móvel de dados, nos quais os dados
relevantes sobre a peça são portados
diretamente na peça (ou no portapeças). Nas estações de trabalho, é
necessário haver cabeçotes de gravação
e leitura potentes, capazes de ler ou
modificar as informações.
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
1–3
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
00123220
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
1–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Memoria dati centralizzata
Almacenamiento de datos centralizado
Armazenamento de dados centralizado
n
Nella memoria centralizzata i dati relativi
al processo e al prodotto vengono
archiviati centralmente.
Un’identificazione affidabile dei pezzi da
lavorare presso le stazioni di produzione
viene garantita da supporti dati mobili
sul pallet e da apparecchi di lettura
corrispondenti. In base all’identità dei
pezzi da lavorare viene identificato il
record di dati corrispondente per poter
caricare i dati nella PLC o nel comando
della cellula. Il comando della cellula vi
legge il tipo di prodotto (variante, lotto
di commissione o di produzione) ed il
relativo stato di produzione. Da queste
informazioni si deduce se e quali fasi di
processo sono necessarie.
Dopo essere passate dalla stazione di
produzione, le informazioni vengono
completate in un record di dati. Il flusso
di dati tra stazione di lavorazione e
computer centrale con la memoria di dati
richiede un collegamento in rete.
n
En el almacenamiento de datos
centralizado, los datos referentes al
proceso y al producto se guardan de
forma centralizada.
Los soportes de datos móviles en
el portapiezas y los aparatos de
lectura correspondientes garantizan la
identificación fiable de las piezas en las
estaciones de producción. El registro
de datos pertinente se indexa en base a
la identidad de la pieza para cargar los
datos en el PLC o el control de la célula.
El control de la célula lee el tipo de
producto (variante, lote de pedido o de
producción) y el estado respectivo de
producción. A partir de esta información,
se averigua si es necesario algún paso
de proceso y cuál.
Después de pasar por la estación
de producción, se complementa la
información en el registro de datos.
El flujo de datos entre la estación de
mecanizado y el ordenador central con
el almacenamiento de datos requiere
una conexión en red.
n
No armazenamento de dados
centralizado, os dados referentes
ao processo e ao produto estão
armazenados em uma memória central.
Armazenadores de dados móveis nos
porta-peças, assim como aparelhos
de leitura apropriados, garantem a
identificação segura das peças de
trabalho nas estações de produção.
A partir da identidade da peça, o
correspondente conjunto de dados é
indexado para carregar os dados no
CLP, ou no comando da célula.
O comando da célula lê ali o tipo de
produto (variante, lote de encomenda,
ou de fabricação) e o correspondente
estado de produção. Essas informações
indicam se é necessário executar etapas
de processamento e, nesse caso, quais.
No fim do processo realizado
na estação de produção, as
informações no conjunto de dados
são complementadas. Para o fluxo de
dados entre a estação de trabalho
e o computador central com o
armazenamento dos dados é necessário
haver uma rede.
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
1–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Memoria dati decentralizzata
Almacenamiento de datos descentralizado
Armazenamento de dados descentralizado
n
Nel caso di una memoria dati
decentralizzata i dati relativi al processo
e al prodotto accompagnano il pezzo da
lavorare.
I pallet sono dotati a questo scopo di
un supporto dati mobile di capacità di
memoria superiore che offre la possibilità
di scrittura e lettura dei dati.
I dati con il supporto dati mobile
sono sempre a disposizione presso
la stazione di lavorazione, aggiornati
e leggibili o modificabili in qualsiasi
momento tramite testine di lettura e
scrittura corrispondenti. In questo modo
le singole stazioni possono svolgere
autonomamente i relativi processi di
produzione; per i dati del pezzo da
lavorare non è necessario nessun
collegamento in rete.
n
En el almacenamiento de datos
descentralizado, los datos referentes al
proceso y al producto acompañan a la
pieza.
Los portapiezas están equipados con
un soporte de datos móvil de alta
capacidad de memoria que ofrece la
posibilidad de leer y escribir datos.
Los datos, que se pueden leer o editar
en cualquier momento a través de las
correspondientes cabezas de escrituralectura, se encuentran disponibles de
forma actualizada en cada estación de
proceso con el soporte de datos móvil.
De este modo, cada estación puede
procesar de manera independiente
los procesos de producción
correspondientes; para los datos de
piezas no se necesita ninguna red.
n
No armazenamento de dados
descentralizado, os dados referentes ao
processo e ao produto acompanham a
peça de trabalho.
Para isso, os porta-peças estão
equipados com armazenadores móveis
de dados com uma capacidade de
memória maior, que permite a leitura e a
gravação de dados.
Com o armazenador de dados móvel, os
dados estão disponíveis de forma atual
em cada estação de processamento e
podem ser lidos ou editados a qualquer
momento por meio de cabeçotes de
gravação/leitura. Assim, cada estação,
individualmente, pode executar de forma
autônoma os referentes processos de
fabricação; é desnecessário haver uma
rede para os dados da peça de trabalho.
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
1–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Caratteristiche principali
Características principales
Características principais
Sistema
Sistema
Sistema
ID10
ID15
ID40
Memoria dati centrale
Almacenamiento de datos centralizado
Armazenamento de dados centralizado
o
++
o
Memoria dati decentralizzata
Almacenamiento de datos descentralizado
Armazenamento de dados descentralizado
+
–
++
AS-i
–
+
–
CANopen
–
–
+
PROFIBUS DP
–
–
+
INTERBUS
–
–
+
Parallelo
+
–
–
+
o
+
+
+
+
+
+
+
–
+
–
0
20
30
Collegamento PLC tramite
Conexión PLC a través de
Conexão CLP por meio de
Dati
Datos
Dados
Scrittura
Escritura
Gravar
Lettura
Lectura
Ler
Montaggio sul pallet
Montaje en el portapiezas
Montagem no pallet porta-peças
Modulo di montaggio
Módulo de extensión
Módulo para extensão
Integrazione
Integración
Integração
Velocità massima per lettura dinamica
Velocidad máxima de lectura dinámica
Velocidade máxima para leitura dinâmica
[m/min]
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
2–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 40
Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 40
Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 40
Principio funzionale
Principio de funcionamiento
Princípio de funcionamento
2-2
Supporto dati
Soporte de datos
Armazenador de dados
2-4
2
Testina di lettura-scrittura
Cabeza de escritura-lectura
Cabeçote de gravação e leitura
2-5
3
Accessori
Accesorios
Acessórios
2-6
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 40
Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 40
Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 40

Il sistema di identificazione ID 40
permette una messa a disposizione
sicura e veloce di dati dei pezzi da
lavorare sul pallet. In ogni stazione di
lavorazione per ogni pezzo in arrivo
devono essere a disposizione
informazioni rilevanti, quali p.es.:

El sistema de identificación ID 40
permite la puesta a disposición rápida
y segura de datos de piezas en el
portapiezas. En cada estación de trabajo
debe estar disponible determinada
información sobre las piezas entrantes,
como p. ej.:

O sistema de identificação ID 40
permite a disponibilização segura e
rápida de dados referentes à peça no
pallet porta-peças. Para cada peça que
chega, cada posto de trabalho deve
dispor de informações relevantes, tais
como:
–Tipo di pezzo
–Stato di lavorazione
–Fase successiva di lavorazione
–Parametri di regolazione
– Tipo de pieza
– Estado de la producción
– Siguiente paso del procedimiento
– Parámetros de ajuste
–Tipo de peça
–Estado de produção
–Próximo estágio de processamento
–Parâmetros de ajuste
Tali informazioni sono particolarmente
importanti quando prodotti dotati di
più varianti devono venire prodotti
sullo stesso impianto.
Tutti i dati vengono memorizzati da
una testina di lettura-scrittura (SLK)
 2‑5 fissata in loco su un supporto
dati mobile (MDT)  2‑4 situato
direttamente sul pallet (WT) che
attraversa assieme a quest’ultimo l’intero
processo di montaggio. La memoria
decentralizzata dei dati garantisce
tempi brevi di accesso e un’elevata
disponibilità del sistema.
Esta información es particularmente
importante cuando se está procesando
en el mismo circuito más de
un modelo de producto.
Una cabeza de escritura-lectura fija
(SLK)  2‑5 almacena todos los datos
en un soporte de datos móvil (MDT)
 2‑4. El MDT se encuentra ubicado
sobre el portapiezas y permanece allí
durante todo el proceso de montaje.
Este método de almacenamiento de
datos decentralizado asegura tiempos de
acceso breves y una disponibilidad del
sistema óptima.
Estas informações são especialmente
importantes quando são fabricados,
na mesma instalação, produtos com
diversas variantes. Todos os dados
são armazenados por um cabeçote fixo
de gravação e leitura (SLK)  2‑5
em um armazenador móvel de dados
(MDT)  2‑4, que se encontra
instalado diretamente no pallet (WT) e
o acompanha durante todo o processo
de trabalho. Este armazenamento de
dados descentralizado garante acesso
em curto espaço de tempo e uma alta
disponibilidade do sistema.
Una funzione di cancellazione integrata,
da azionare sulla SLK, permette di
svuotare la memoria dati senza che
soffermarsi più a lungo del necessario
sulla SLK.
Una función integrada de eliminación,
que sólo se debe activar en la SLK,
permite vaciar la memoria de datos sin
tener que permanecer cerca de la SLK.
Uma função integrada para limpar
dados, que tem que ser ativada somente
no SLK, permite esvaziar a memória de
dados sem permanecer por mais tempo
no SLK.
La testina di lettura-scrittura (SLK)
offre un collegamento diretto al bus di
campo, a scelta per sistemi di bus di
campo:
– CANopen
– PROFIBUS DP
– INTERBUS S
tramite connettori M12.
Il sistema ID 40 consente una
trasmissione dinamica dei dati: durante
il passaggio a distanza “a” ed una
velocità di trasporto fino a 30 m/min,
la capacità di trasmissione dati è di
64 byte.
Manuale utente, informazioni attuali e
software da scaricare all'indirizzo
www.boschrexroth.com/RFID
La cabeza de escritura-lectura (SLK)
proporciona una conexión directa a
los siguentes buses de campo (según
se desee):
– CANopen
– PROFIBUS DP
– INTERBUS S
mediante casquillos de enchufe M12.
El sistema ID 40 permite una transmisión
de datos dinámica: al pasar
a una distancia “a” con una velocidad
de transporte de hasta 30 m/min,
se alcanza una capacidad de transmisión
de 64 bytes.
El manual de usuario, información actual
y software para descargar en
www.boschrexroth.com/RFID
O cabeçote de gravação e leitura (SLK)
permite uma conexão direta tipo field
bus, opcionalmente para os sistemas
field bus:
– CANopen
– PROFIBUS DP
– INTERBUS S
por meio de encaixes M12.
O ID 40 permite uma transmissão de
dados dinâmica: para uma passagem
a uma distância “a” e uma velocidade
de transporte de até 30 m/min, a
capacidade de transmissão é de
64 bytes.
Manual do usuário, informações atuais e
software para fazer download em
www.boschrexroth.com/RFID
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
2–3
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
00123943
11
12
13
a = 2–10 mm
Zona frontale di trasmissione
Rango de transmisión frontal
Zona de transmissão, vista frontal
a = 2–6 mm
Zona laterale di trasmissione
Rango de transmisión lateral
Zona de transmissão, vista lateral
14
15
16
17
2–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Supporto dati mobile ID 40/MDT…
Soporte de datos móvil ID 40/MDT…
Armazenador móvel de dados ID 40/MDT…
00123944

Il supporto dati mobile (MDT) per il
sistema ID 40 è situato direttamente
sul pallet e memorizza i dati del pezzo. Il
supporto compatto MDT dispone di una
RAM non volatile (bufferizzazione della
batteria non necessaria). Vi si possono
memorizzare e leggere dati fino a 10
miliardi di volte da tre lati (frontalmente,
lateralmente, da sinistra/destra),
consentendo così molteplici posizioni di
installazione sul pallet.

El soporte de datos móvil (MDT) para el
ID 40 está situado directamente sobre
el portapiezas y almacena la información
sobre las piezas. El MDT compacto
posee una memoria RAM no volátil
(no requiere alimentación por batería).
Puede ser leído y escrito por tres lados
(frontal, lado izquierda/derecha) hasta
10 billones de veces y se puede montar
en una gran variedad de diferentes
posiciones sobre el portapiezas.

O armazenador móvel de dados (MDT)
para o ID 40 está instalado diretamente
sobre o pallet e armazena os dados
referentes à peça de trabalho. O
compacto MDT possui uma memória
RAM não volátil (uma bateria de reserva
é desnecessária). Ele pode receber
dados e ser lido por três lados (frente,
lado esquerdo e lado direito) até 10
bilhões de vezes e pode ser montado
em várias posições sobre o pallet.
La capacità di memorizzazione
dell’MDT è a scelta di ca. 2 KB, 8 KB
o 32 KB. L’indicatore LED di stato a
tre colori situato sull’MDT indica se
la trasmissione dati avviene in modo
corretto, nonché la presenza di errori.
L’MDT risponde alla classe di protezione
IP67.
La capacidad de almacenamiento del
MDT es opcionalmente de aprox. 2 KB,
aprox. 8 KB, aprox. 32 KB. El LED de
estado de tres colores del MDT muestra
transferencia de datos correcta así
como errores de la transferencia. El
MDT cumple el tipo de protección IP67.
A capacidade de armazenamento do
MDT é de aprox. 2 KB, aprox. 8 KB ou
aprox. 32 KB, opcionalmente. O LED
tricolor no MDT indica a transmissão
correta, como também erros de
transmissão. O MDT está de acordo
com o tipo de proteção IP67.
Volumen de suministro:
Incl. juego de montaje 3 842 529 237
Lote de fornecimento:
Jogo de montagem 3 842 529 237
incluído.
Fornitura:
Incluso set di montaggio 3 842 529 237
Accessori opzionali:
– Set di montaggio 3 842 535 740 in
esecuzione rinforzata per applicazioni
con maggiore carico meccanico del
supporto dati (A).
– Set di montaggio 3 842 532 630
per l’impiego dell’ID40/MDT come
ricambio dell’ID80/E sul pallet WT2
con schema di foratura ID80 (B).
Accesorios opcionales:
– Juego de montaje 3 842 535 740 en
versión reforzada para aplicaciones
con carga mecánica superior del
soporte de datos (A).
– Juego de montaje 3 842 532 630
para la utilización del ID40/MDT
como substituto del ID80/E sobre el
portapiezas WT2 con esquema de
taladros ID80 (B).
Acessórios opcionais:
– Jogo de montagem 3 842 535 740 em
modelo reforçado para uso com carga
mecânica elevada do armazenador de
dados (A).
– Jogo de montagem 3 842 532 630
para uso do ID40/MDT em
substituição do ID80/E no pallet
porta-peças WT2 com esquema das
perfurações ID80 (B).
Supporto dati mobile ID 40/MDT…
Soporte de datos móvil ID 40/MDT…
Armazenador móvel de dados ID 40/MDT…
ID 40/MDT2K
ID 40/MDT8K
ID 40/MDT32K
 5‑14
 5‑14
Nr./No./N°
3 842 406 150
3 842 406 160
3 842 406 170
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
2–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di lettura-scrittura ID 40/SLK-…
Cabeza de escritura-lectura ID 40/SLK-…
Cabeçote de gravação e leitura ID 40/SLK-…
00123945

La testina di lettura-scrittura
(ID 40/SLK‑…) viene impiegata per
la trasmissione dei dati del pezzo tra
l’MDT ed un master bus per il controllo
dei pallet nei sistemi di trasferimento
Rexroth.
Semplice installazione dell’SLK nei
sistemi di trasferimento Rexroth TS 1,
TS 2plus e TS 4plus grazie ad un set
standard di montaggio.
Un collegamento diretto a scelta ai
sistemi di bus di campo
– CANopen (ID 40/SLK-CAN)
– PROFIBUS DP (ID 40/SLK-PDP)
– INTERBUS S (ID 40/SLK-IBS)
tramite connettori M12.
L’antenna dell’SLK è orientabile di 90°,
nonché girevole di 180°, consentendo
così molteplici possibilità di installazione.
La copertura semitrasparente
dell’antenna è illuminata durante
la trasmissione dei dati con l’MDT.
L’indicatore alfanumerico a 4 cifre indica
lo stato attuale del collegamento del
bus di campo e della comunicazione
con l’MDT. L’interfaccia seriale integrata
RS232 consente la parametrizzazione e
la diagnosi, p. es. con un browser web e
con un computer portatile. Alimentazione
elettrica tramite cavo profilato AS-i
orientata alle esigenze degli utenti
(nero).
L’SLK risponde alle specifiche della
classe di protezione IP65.
Fornitura:
Set di montaggio incluso 3 842 527 634

La cabeza de escritura-lectura
(ID 40/SLK-…) transfiere los datos de
las piezas entre el MDT y un máster de
bus para controlar los portapiezas en los
sistemas transfer de Rexroth.
Con el juego de montaje estándar, la
SLK se puede montar fácilmente en
los sistemas transfer TS 1, TS 2plus y
TS 4plus de Rexroth.
Conexión directa a los sistemas de bus
de campo (según se desee)
– CANopen (ID 40/SLK-CAN)
– PROFIBUS DP (ID 40/SLK-PDP)
– INTERBUS S (ID 40/SLK-IBS)
a través de casquillos de enchufe M12.
La antena del SLK se puede orientar
hasta 90° y girar hasta 180°, lo que
permite una variedad de diferentes
posiciones de instalación. La cubierta
semitransparente de la antena se ilumina
cuando se están transfiriendo datos al
MDT. El LED de 4 dígitos alfanumérico
muestra el estado actual de la conexión
del bus de campo y la comunicación con
el MDT. La interfaz de serie integrada
RS232 parametriza y diagnostica p.
ej. con un navegador de web y con un
ordenador portátil.
El cable de perfil AS-i estándar
proporciona un suministro de energía de
fácil uso (negro). La SLK cumple con el
tipo de protección IP65.
Volumen de suministro:
Juego de montaje 3 842 527 634
incluido

A função do cabeçote de gravação e
leitura (ID 40/SLK-…) é transmitir dados
sobre as peças de trabalho entre o MDT
e um bus master, para comandar os
pallets nos sistemas transfer Rexroth.
O jogo de montagem padrão possibilita
a fácil instalação do SLK nos sistemas
transfer Rexroth TS 1, TS 2plus e
TS 4plus.
Conexão direta opcionalmente para os
sistemas field bus:
– CANopen (ID 40/SLK-CAN)
– PROFIBUS DP (ID 40/SLK-PDP)
– INTERBUS S (ID 40/SLK-IBS)
por meio de encaixes M12.
A antena do SLK é orientável a 90° e
giratória a 180°, permitindo numerosas
possibilidades de instalação. A luz da
cobertura semitransparente da antena
acende durante a transmissão de dados
com o MDT. A visualização alfanumérica
com 4 dígitos informa sobre o estado
atual da conexão field bus e da
comunicação com o MDT. A interface
serial RS232 montada possibilita definir
parâmetros e o diagnóstico, p. ex. com
um navegador da Web e um notebook.
Simples abastecimento de corrente para
o usuário, através do cabo perfilado
standard AS-i (preto).
O SLK está de acordo com o tipo de
proteção IP65.
Lote de fornecimento:
Jogo de montagem 3 842 527 634
incluído
 5‑15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Testina di lettura-scrittura ID 40/SLK-…
Cabeza de escritura-lectura ID 40/SLK-…
Cabeçote de gravação e leitura ID 40/SLK-…
Nr./No./N°
ID 40/SLK–CAN
3 842 406 120
ID 40/SLK–PDP
3 842 406 130
ID 40/SLK–IBS
3 842 406 140
 5‑15
1
15
16
17
2–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
ID 40 – Accessori, software
ID 40 – Accesorios, software
ID 40 – Acessórios, software
00123857

Pacchetto software di configurazione e
diagnosi per la regolazione dei parametri
di macchina (p. es. numero nodi bus
di campo) e per la lettura di dati di
diagnosi del sistema.
Requisiti del sistema:
Win NT 4.0/Win 2000,
cavo di autodiagnosi RS232
(connettore M12 su Sub-D a 9 poli)
Elementi di funzionamento; contengono
tutte le funzioni principali per la lettura
e la scrittura di blocchi di dati sull’MDT,
parametrizzabili.
– Per controlli Siemens S7
– Per controlli Rexroth CL e PCL

Paquete de software de configuración
y diagnóstico para el ajuste de los
parámetros del aparato (p. ej. el
número de nudos del bus de campo)
y la interpretación de los datos de
diagnóstico del sistema.
Requisitos del sistema:
Win NT 4.0/Win 2000,
cable de diagnóstico RS232
(enchufe M12 de 9 polos Sub-D)
Elementos de funcionamiento;
contienen todas las funciones básicas
para la lectura y escritura de bloques de
datos en el MDT, que son parametrizables.

Pacote software de configuração e
diagnóstico para definir parâmetros dos
aparelhos (p. ex. número nodal do field
bus) e escolher dados de diagnóstico
do sistema.
Exigências quanto ao sistema:
Win NT 4.0/Win 2000,
cabo de diagnóstico RS232
(plugue M12 em sub-D de 9 pólos)
Elementos funcionais; contém todas as
funções básicas para ler e gravar blocos
de dados no MDT e são parametráveis.
–Para comandos Siemens S7
– Para comandos Rexroth CL e PCL
– Para control Siemens S7
– Para controles Rexroth CL y PCL
Cavo di autodiagnosi RS232
Cable de diagnóstico RS232
Cabo de diagnóstico RS232
l
Pacchetto software di configurazione e diagnosi
Paquete de software de configuración y diagnóstico
Pacote software de configuração e diagnóstico
Cavo di diagnosi RS232
Cable de diagnóstico
Cabo de diagnóstico
Elementi di funzionamento per controlli Siemens S7
Elementos de funcionamiento para control Siemens S7
Elementos funcionais para comandos Siemens S7
Elementi di funzionamento per controlli Rexroth CL e PCL
Elementos de funcionamiento para controles Rexroth CL y PCL
Elementos funcionais para comandos Rexroth CL e PCL
Nr./No./N°
3 842 406 119
2m
3 842 406 117
3 842 406 190
3 842 406 191
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
2–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Cavo di collegamento bus di campo
Cable de conexión del bus de campo
Cabo de conexão field bus
CANopen
Profibus DP*
Interbus S
l
Nr./No./N°
Nr./No./N°
Nr./No./N°
Connettore M12 diritto, estremità aperta
Enchufe M12 recto, extremo abierto
Plugue M12 reto, extremidade aberta
3m
3 842 406 121
3 842 410 030
3 842 406 141
resa M12 diretta, estremità aperta
P
Casquillo M12 recto, extremo abierto
Tomada M12 reta, extremidade aberta
3m
3 842 406 122
3 842 410 031
3 842 406 142
onnettore M12 angolare, estremità aperta
C
Enchufe M12 acodado, extremo abierto
Plugue M12 angular, extremidade aberta
3m
3 842 406 123
3 842 410 032
3 842 406 143
Presa M12 angolare, estremità aperta
Casquillo M12 acodado, extremo abierto
Tomada M12 angular, extremidade aberta
3m
3 842 406 125
3 842 410 033
3 842 406 145
Connettore M12 ang., presa M12 ang.
Enchufe M12 acod., casquillo M12 acod.
Plugue M12 ang., tomada M12 ang.
3m
3 842 406 152
3 842 410 034
3 842 406 154
Resist. terminale bus di campo
Resist. terminal bus de campo
Resistor de terminação
--
3 842 406 155
3 842 406 156
3 842 409 904
Nessun GND sul pin 5, schermat. nel corpo
Ningún GND en el pin 5, pantalla en la carcasa
*)
Sem GND no pino 5, blindagem na carcaça
1
2
3
4
5
6
7
*)
*)
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2–8
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
00123946
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
3–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Sistema di identificazione ID 15
Sistema de identificación ID 15
Sistemas de identificação ID 15
Principio funzionale
Principio de funcionamiento
Princípio de funcionamento
3-2
Supporto dati
Soporte de datos
Armazenador de dados
3-4
2
Testina di lettura-scrittura
Cabeza de escritura-lectura
Cabeçote de gravação e leitura
3-5
3
Possibilità di montaggio
Posibilidades de montaje
Possibilidades de montagem
3-6
4
Accessori AS-i
Accesorios AS-i
Acessórios AS-i
3-9
5
1
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Sistema di identificazione ID 15
Sistema de identificación ID 15
Sistemas de identificação ID 15

Il sistema di identificazione ID 15
permette un’identificazione sicura e
veloce dei pezzi da lavorare. Il supporto
dati può essere montato non solo sopra
o sotto il pallet, ma può anche essere
completamente integrato nei pallet
Rexroth. Brevi tempi di accesso, numero
ridotto di guasti e elevata disponibilità
sono le caratteristiche principali del
sistema.

El sistema de identificación ID 15
permite la identificación segura y rápida
de piezas. El soporte de datos no sólo
se puede montar sobre o debajo del
portapiezas, sino que también se puede
integrar por completo en los portapiezas
Rexroth. Las características principales
del sistema son breves tiempos de
acceso con una gran inmunidad a las
interferencias y una alta disponibilidad.
La testina di lettura-scrittura (SLK) offre
la possibilità di attacco diretto al livello
del sensore attuatore tramite AS-i grazie
ad un connettore ad innesto M12.
La cabeza de escritura-lectura (SLK)
ofrece una conexión directa en el
nivel actuador-sensor a través de AS-i
mediante conectores M12.
L’ID 15 permette una trasmissione dati
dinamica: al passaggio ad una distanza
“a” ed ad una velocità di trasporto fino a
20 m/min.
El ID 15 permite una transmisión de
datos dinámica: al pasar a la distancia
“a” y a una velocidad de transporte de
hasta 20 m/min.
Un’antenna separata con attacco USB
permette in combinazione con il software
di diagnosi ID 15 un’inizializzazione facile
e veloce dei supporti dati.
Una antena adicional con conexión USB
permite, en combinación con el software
de diagnóstico ID 15, la inicialización
rápida y sencilla de los soportes de
datos.
Manuale utente, informazioni attuali e
software da scaricare all'indirizzo
www.boschrexroth.com/RFID
El manual de usuario, con información
actual y software para descargar en
www.boschrexroth.com/RFID

O sistema de identificação ID 15
permite a identificação rápida e segura
de peças de trabalho. O armazenador
de dados pode não só ser montado
sobre, ou sob o pallet porta-peças,
como também ser completamente
integrado nos pallets porta-peças
Rexroth. As principais características do
sistema são o acesso em curto espaço
de tempo, ao mesmo tempo com grande
segurança contra o mal funcionamento e
uma alta disponibilidade.
O cabeçote de gravação e leitura (SLK)
oferece uma ligação direta à superfície
sensora do atuador, usando-se
conectores M12 através da AS-i .
O ID 15 permite a transmissão de dados
dinâmica: passando a uma distância “a”
e a uma velocidade de transporte até
20 m/min.
Uma antena separada, com ligação
USB, em conjunto com o software de
diagnóstico ID 15, permite a inicialização
simples e rápida dos armazenadores de
dados.
Manual do usuário, informações atuais e
software para fazer download em
www.boschrexroth.com/RFID
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
3–3
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
00123835
11
12
13
a = 0–20 mm
Zona frontale di trasmissione
Rango de transmisión frontal
Zona de transmissão, vista frontal
a = 0–20 mm
Zona laterale di trasmissione
Rango de transmisión lateral
Zona de transmissão, vista lateral
a = 0–10 mm
Zona superiore di trasmissione
Rango de transmisión superior
Zona de transmissão, vista superior
14
15
16
17
3–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di lettura-scrittura ID 15/SLK-…
Cabeza de escritura-lectura ID 15/SLK-…
Cabeçote gravação e leitura ID 15/SLK-…
00123847

La testina di lettura-scrittura
(ID 15/SLK-…) serve alla trasmissione di
dati del pezzo da lavorare tra MDT ed un
bus master AS-i per il comando di pallet
in sistemi di trasferimento Rexroth.
Installazione facile della SLK nei
sistemi di trasferimento TS 1, TS 2plus,
TS 4plus e sistemi di trasferimento
a catena VarioFlow grazie a set di
fissaggio standard. Attacco diretto
all’AS-i tramite connettore ad innesto
M12, orientabile di 270°.
Tre diodi luminosi mostrano
- Se il sistema è pronto ad entrare in
funzione (verde)
- La presenza di un supporto dati nel
campo (giallo)
- Guasti (rosso)
La SLK compatta offre diverse
possibilità di montaggio.
La SLK soddisfa le prerogative per il tipo
di protezione IP67.
Fornitura:
Testina di lettura-scrittura
Accessori necessari:
Set di fissaggio  3‑6

La cabeza de escritura-lectura
(ID 15/SLK-…) sirve para transmitir
datos de piezas entre el MDT y un
master de bus AS-i para controlar los
portapiezas en los sistemas transfer
Rexroth.

O cabeçote de gravação e leitura
(ID 15/SLK-…) serve para fazer a
transmissão de dados sobre a peça
entre o MDT e um AS-i-Bus-Master
para controlar pallets porta-peças nos
sistemas transfer Rexroth.
Fácil instalación de la SLK en los
sistemas transfer Rexroth TS 1,
TS 2plus, TS 4plus y en el sistema
de transporte por cadenas VarioFlow
mediante juegos de piezas de fijación
estándar. Conexión directa a AS-i
mediante conectores M12, giratorios
270°.
Fácil instalação do SLK nos sistemas
transfer Rexroth TS 1, TS 2plus,
TS 4plus e sistema de transporte por
corrente VarioFlow graças a sets de
fixação padronizados. Ligação direta à
AS-i com conectores M12, giratória em
270°.
Tres diodos luminosos indican
- Disposición para el servicio (verde)
- Presencia de un soporte de datos en
el campo (amarillo)
- Avería (rojo)
Três diodos fotoemissores indicam
- A condição pronta para funcionar
(verde)
- A presença de um armazenador de
dados no campo (amarelo)
- Um mal funcionamento (vermelho)
La SLK compacta ofrece múltiples
posibilidades de montaje.
La SLK cumple con el tipo de
protección IP67.
O compacto SLK oferece variadas
possibilidades de montagem.
O SLK corresponde aos critérios do tipo
de proteção IP67.
Volumen de suministro:
Cabeza de escritura-lectura.
Lote de fornecimento:
Cabeçote de gravação e leitura.
Accesorios necesarios:
Juego de piezas de fijación  3‑6
Acessórios necessários:
Kit de fixação  3‑6
Testina di lettura-scrittura ID 15/SLK-…
Cabeza de escritura-lectura ID 15/SLK-…
Cabeçote gravação e leitura ID 15/SLK…
Nr./No./N°
ID 15/SLK
 5‑12
 5‑12
3 842 406 960
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
3–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Supporto dati mobile ID 15/MDT…
Soporte de datos móvil ID 15/MDT…
Armazenador móvel de dados ID 15/MDT…
00123839

Il supporto dati mobile (MDT) per l’ID 15
si trova direttamente sul pallet e salva
l’identificazione assegnata dall’utente
al momento dell’inizializzazione. Il MDT
compatto possiede una EEPROM non
volatile (bufferizzazione della batteria
non necessaria) con una capacità di
memoria di 15 bit (dati utili + somme
di controllo) che può essere letta da
tutti i lati (frontalmente, lateralmente da
sinistra/da destra, dall’alto e dal basso)
con una frequenza illimitata.
Oltre a posizioni di montaggio molteplici
sul pallet F2 3‑6 è anche possibile
un’integrazione senza saldatura
F2 3‑6, 3-8.

El soporte de datos móvil (MDT) para
el ID 15 se encuentra directamente en
el portapiezas y guarda la identificación
asignada por el usuario durante la
inicialización. El MDT compacto
posee una EEPROM no volátil (no
es necesario tamponaje por batería)
con una capacidad de memoria de
15 bits (datos de usuario + sumas de
verificación). Se puede leer desde todos
lados (frontal, lateral izquierdo/derecho,
superior e inferior) tantas veces como
se desee.

O armazenador móvel de dados (MDT)
para o ID 15 encontra-se diretamente
no pallet porta-peças e armazena a
identificação atribuída pelo usuário
durante a inicialização. O compacto
MDT possui uma memória EEPROM
não volátil (uma bateria de reserva é
desnecessária) com capacidade de
armazenamento para 15 bits (dados
úteis + somas de controle). Ele pode
ser lido por todos os lados (frente, lado
direito/ esquerdo, por cima e baixo)
quantas vezes for necessário, sem limite.
Además de las múltiples posiciones
de montaje en el portapiezas F2 3‑6,
también es posible una integración sin
costura F2 3‑6, 3-8.
Além de diversas posições de
montagem no pallet porta-peças
F2 3‑6, é possível também uma
integração perfeita F2 3‑6, 3-8.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
 3‑6
 5‑8
3–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Possibilità di montaggio
Posibilidades de montaje
Possibilidades de montagem
Montaggio su pallet TS 1, TS 2plus o TS 4plus
Montaje sobre el portapiezas TS 1, TS 2plus o TS 4plus
Montagem sobre pallet porta-peças TS 1, TS 2plus ou TS 4plus
TS 1
TS 2plus
TS 4plus
Nr./No./N°
Nr./No./N°
Nr./No./N°
3 842 535 919
3 842 535 919
3 842 535 920
3 842 535 920
Supporto dati mobile per WT
Soporte de datos móvil para WT
Armazenador móvel de dados para WT
MDT 11
5
MDT 21
5
3 842 535 916
Set di fissaggio testina di lettura-scrittura
Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura
Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura
1
MS 1
3 842 535 920
Integrazione nei moduli di telaio dei pallet TS 1, TS 2plus o TS 4plus
Integración en módulos de bastidor del portapiezas TS 1, TS 2plus o TS 4plus
Integração em módulos de quadro dos pallets porta-peças TS 1, TS 2plus ou TS 4plus
TS 2plus
TS 4plus
Nr./No./N°
Nr./No./N°
Nr./No./N°
TS 1
WT 1/P
WT 1/K, WT 1/S
Supporto dati mobile per/Soporte de datos
móvil para /Armazenador móvel de dados para
MDT 23 (WT)
5
–
3 842 535 442
3 842 535 442
MDT 13 (WT 1/K + WT 1/S)
5
3 842 535 911
–
–
MDT 23 (WT 1/P)
5
3 842 535 442
–
–
1
3 842 535 920
3 842 535 920
3 842 535 920
et di fissaggio testina di lettura-scrittura
S
Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura
Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura
MS 1
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
3–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Montaggio sotto i pallet TS 1
Montaje debajo del portapiezas TS 1
Montagem embaixo do pallet porta-peças TS 1
A
WT 1/K, WT 1/S
B
WT 1/P
1
2
3
Nr./No./N°
Nr./No./N°
Supporto dati mobile per basamento
Soporte de datos móvil para tacos
Armazenador móvel de dados para base móvel
4
MDT 12-80 (80 mm)
5
3 842 536 612
MDT 12-120 (120 mm)
5
3 842 536 613
MDT 12-160 (160 mm)
5
3 842 536 614
MDT 14
5
3 842 535 440
et di fissaggio testina di lettura-scrittura nel
S
Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura en el
Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura em
1
3 842 535 912
1
3 842 535 913
trasporto trasversale/transporte transversal/transporte
transversal (B)
MS 3
6
7
trasporto longitudinale/transporte longitudinal/transporte
longitudinal (A)
MS 2
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Montaggio sotto i pallet TS 2plus
Montaje debajo del portapiezas TS 2plus
Montagem embaixo do pallet porta-peças TS 2plus
TS 2plus
Nr./No./N°
Supporto dati mobile per WT
Soporte de datos móvil para WT
Armazenador móvel de dados para WT
MDT 22
5
3 842 535 443
1
3 842 535 917
Set di fissaggio testina di lettura-scrittura
Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura
Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura
MS 4
Integrazione nei pallet in VarioFlow
Integración en el portapiezas VarioFlow
Integração em pallet porta-peças VarioFlow
VarioFlow
Nr./No./N°
Supporto dati mobile per WT
Soporte de datos móvil para WT
Armazenador móvel de dados para WT
MDT 23
5
3 842 535 442
1
3 842 535 918
et di fissaggio testina di lettura-scrittura
S
Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura
Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura
MS 5
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
3–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Accessori AS-i
Accesorios AS-i
Acessórios AS-i

Morsetto di derivazione AS-i
per il collegamento del connettore M12
ad un cavo segnali AS-i

Borne de derivación AS-i
para la conexión del enchufe M12 a un
cable de señal AS-i

Terminal de derivação AS-i
para a conexão plugue M12 a um cabo
de sinal AS-i
Morsetto di derivazione AS-i
Borne de derivación AS-i
Terminal de derivação AS-i
Nr./No./N°
3 842 406 176
1
2
3
4

Cavo di connessione

Cable de conexión
5

Cabo de conexão
Connettore M12 diritto, presa M12 diritta
Enchufe M12 recto, casquillo M12 recto
Plugue M12 reto, tomada M12 reto
0,5 m
1,0 m
Nr./No./N°
3 842 406 193
3 842 406 194
6
Connettore M12 diritto, presa M12 angolare
Enchufe M12 recto, casquillo M12 acodado
Plugue M12 reto, tomada M12 angular
0,5 m
1,0 m
Nr./No./N°
3 842 406 166
3 842 406 171
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3–10
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Apparecchio di indirizzamento DPS/AS-i
Aparato de direccionamiento DPS/AS-i
Aparelho de endereçamento DPS/AS-i
00123942

Utilizzo:
Il maneggevole e robusto utensile di
indirizzamento e diagnosi per la messa in
funzione, la manutenzione e l’assistenza
di sistemi AS-i offre le seguenti
Funzioni:
–Lettura degli indirizzi slave 0...31, A, B
senza scorrere sullo schermo grazie
ad un chiaro display LCD completo
–Lettura dei codici IO e ID degli slave
(compresi il codice ID 1 esteso ed il
codice ID 2)
–Modalità di indirizzamento standard ed
estesa come nella versione AS-i 2.1.
–Programmazione del codice ID 1
–Verifica della funzione degli slave
compresi gli slave analogici con profilo
da 7.1 a 7.4
–Riconoscimento dell’intero
equipaggiamento dell’impianto
–Funzione di memorizzazione, diagnosi
e gateway del PC
–Trasmissione, gestione dati e
documentazione dei parametri
dell’impianto tramite un software
ottimale
–Raccordo tramite connettore M12
(con codice A)
–Interfaccia ad infrarossi
Fornitura:
Apparecchio di indirizzamento e di
controllo AS-i DPS/AS-i con batterie
(4 x 1,5 V Mignon (AA) LR6)

Utilización:
La herramienta de direccionamiento y
diagnóstico, manejable y robusta, para
la puesta en servicio, el mantenimiento y
la asistencia de sistemas AS-i ofrece las
siguientes

Uso:
A ferramenta prática e poderosa
de endereçamento e diagnóstico
para colocação em funcionamento,
manutenção e reparos de sistemas AS-i
oferece as seguintes
Funciones:
–Lectura de las direcciones slave 0...31,
A, B sin necesidad de desplazar el
ratón con una clara vista compelta
LCD
–Lectura de los códigos IO e ID de
los slave (incl. códigos ID 1 y 2
avanzados)
–Modo de direccionamiento estándar y
avanzado según la versión AS-i 2.1.
–Programación del código ID 1
–Verificación de la función de los slave
incl. slaves análogos con perfil 7.1
hasta 7.4
–Reconocimiento de equipamientos de
instalaciones completos
–Función de memorización, diagnóstico
y de gateway del PC
–Transmisión, gestión y documentación
de los parámetros de la instalación
mediante un software opcional
–Conexión con enchufe M12
(codificado A)
–Interface de infrarrojos
Funções:
–Leitura dos endereços escravos 0...31,
A, B sem necessidade de rolar a tela
com uma visão completa com LCD
–Leitura dos códigos de IO e ID dos
escravos (inclusive códigos de ID 1 e
ID 2 avançados)
–Modo de endereçamento padrão e
modo de endereçamento avançado
como na versão 2.1 de AS-i.
–Programação do código de ID 1
–Reconhecimento de montagens
completas de instalações
–Função de memória, diagnóstico e
gateway de PC
–Transmissão e gerenciamento de
dados e documentação de parâmetros
de equipamentos por meio de
software opcional
–Conexão com conector M12 (com
codificação A)
–Interface de infravermelho
Estado de suministro:
Aparato de direccionamiento y control
AS-i DPS/AS-i con baterías (4 x 1,5 Mignon (AA) LR6)
Lote de fornecimento:
Aparelho de endereçamento AS-i e
teste DPS/AS-i com baterias (4 x 1,5 V
Mignon (AA) LR6).
Apparecchio di indirizzamento DPS/AS-i
Aparato de direccionamiento DPS/AS-i
Aparelho de endereçamento DPS/AS-i
Nr./No./N°
DPS/AS-i
3 842 406 173
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
3–11
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Pacchetto di diagnosi ID 15/Ant
Paquete de diagnóstico ID15/Ant
Pacote de diagnóstico ID15/Ant

Utilizzo:
Registrazione iniziale dei supporti dati
mobili ID 15 tramite PC esternamente
all’impianto.
Funzioni del software:
- Lettura degli ID15/MDT
- Registrazione degli ID15/MDT
- Importazione delle liste preparate
(formato csv)
- Registrazione degli ID15/MDT in base
alla lista
Fornitura:
- Antenna manuale con cavo dati per il
collegamento ad una porta USB
- Software su CD-ROM

Utilización:
Escritura inicial en los soportes de datos
móviles ID15 a través de un PC ubicado
fuera de la instalación.

Uso:
Gravação inicial dos armazenadores
móveis de dados ID 15 por meio de um
PC fora da instalação:
Funciones del software:
- Lectura de los ID15/MDT
- Escritura en los ID15/MDT
- Importación de listas preparadas
(formato csv)
- Escritura en los ID15/MDT según lista
Funções do software:
- Ler os ID15/MDT
- Gravar os ID15/MDT
- Importar listas preparadas
(formato csv)
- Gravar os ID15/MDT conforme a lista
Volumen de suministro:
- Antena manual con cable de datos
para su conexión a un puerto USB
- Software en CD-ROM
Lote de fornecimento:
- Antena manual com cabo de
transmissão de dados para ligação a
uma porta USB
- Software em CD-ROM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pacchetto di diagnosi ID15/Ant
Paquete de diagnóstico ID15/Ant
Pacote de diagnóstico ID15/Ant
16
Nr./No./N°
ID15/Ant
00123856
3 842 406 959
17
3–12
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
00106665
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
4–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 10
Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 10
Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 10
Principio funzionale
Principio de funcionamiento
Princípio de funcionamento
4-2
Supporto dati
Soporte de datos
Armazenador de dados
4-4
2
Testina di scrittura
Cabeza de escritura
Cabeçote de gravação
4-6
3
Testina di lettura
Cabeza de lectura
Cabeçote de leitura
4-8
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
4–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 10
Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 10
Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 10

Il sistema di identificazione e
memorizzazione dati ID 10 svolge la
codifica meccanicamente nella memoria
dati ID 10/D tramite spine di codifica.
Durante il processo di montaggio,
la memoria dati ID 10/D avanza assieme
al pallet. Per ogni memoria dati è
possibile codificare 2 bit di informazioni.
Per volumi dati più grandi è possibile
collegare le memorie dati in modo
adiacente. Le spine di codifica vengono
inserite con la testina di scrittura
ID 10/S; con la testina di lettura ID 10/L
ne viene rilevata la posizione tramite
interruttori di prossimità. Le informazioni
lette vengono inviate ad un comando
di livello superiore oppure confrontate
direttamente nella testina di lettura con
valori nominali predefiniti.

En el sistema de identificación y
almacenamiento de datos ID 10, la
codificación se realiza mecánicamente
en la memoria de datos ID 10/D
mediante pernos codificadores.
Durante el proceso de montaje, la
memoria de datos ID 10/D se lleva en
el portapiezas. Por cada memoria de
datos se pueden codificar 2 bits de
información. Para mayores cantidades de
datos, se pueden colocar las memorias
de datos en hilera.
Los pernos codificadores se colocan con
la cabeza de escritura ID 10/S, y con la
cabeza de lectura ID 10/L se consulta
su posición mediante unos interruptores
de aproximación. La información leída se
transmite a un control superior o bien se
compara en la cabeza de lectura con los
valores teóricos que se han dado.
C
A
B

A codificação no sistema de
identificação e armazenamento de dados
ID 10 é feita mecanicamente por meio
de pinos codificadores no armazenador
de dados ID 10/D.
O armazenador de dados
ID 10/D movimenta-se juntamente
com a peça sobre o pallet durante
o trajeto da montagem. Em cada
armazenador podem ser codificados
2 bits de informação. Para volumes de
informação maiores é possível enfileirar
armazenadores de dados.
Os pinos codificadores são colocados
pelo cabeçote de gravação ID 10/S;
com o cabeçote de leitura ID 10/L, seu
posicionamento é verificado por meio
de interruptores de aproximação. As
informações lidas são transmitidas a
um comando superior ou comparadas
a valores teóricos pré-definidos no
cabeçote de leitura.
A
Memoria dati ID 10/D sul pallet
Memoria de datos ID 10/D sobre el
portapiezas
Armazenador de dados ID 10/D sobre o pallet
B
Testina di lettura ID 10/L
Cabeza de lectura ID 10/L
Cabeçote de leitura ID 10/L
C
Testina di scrittura ID 10/S
Cabeza de escritura ID 10/S
Cabeçote de gravação ID 10/S
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
4–3
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
00123937
11
12
13
14
15
16
17
4–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Memoria dati ID 10/D
Memoria de datos ID 10/D
Armazenador de dados ID 10/D
00123938

L’ID 10/D trasmette le informazioni
relative al pezzo da lavorare; sul pallet
possono essere fissate più ID 10/D.
Ogni ID 10/D possiede quattro spine di
codifica accoppiate due a due (1 e 2; 3
e 4). Spingendo una spina di codifica,
quella accoppiata verrà automaticamente
spinta in avanti. La lettura e la scrittura
vengono eseguite dallo stesso lato.

La ID 10/D almacena la información de
la pieza; es posible fijar varias ID10/D
sobre el portapiezas. Cada ID 10/D
contiene cuatro pernos codificadores
que están acoplados de dos en dos
(1 y 2; 3 y 4). Presionando un perno
codificador, el perno acoplado sale
automáticamente hacia delante. La
lectura y la escritura tienen lugar por el
mismo lado.

O ID 10/D porta as informações a
respeito da peça; é possível fixar vários
ID 10/D sobre o pallet porta-peças.
Cada ID 10/D possui quatro pinos
de codificação, sendo que dois estão
sempre conectados um ao outro (1
e 2; 3 e 4). Quando um dos pinos
codificadores é pressionado, o que está
conectado a ele é automaticamente
empurrado para a frente. Tanto a leitura
quanto a gravação são feitas pelo
mesmo lado.
Capacità di memoria e spazio necessario
Capacidad de memoria y espacio necesario
Capacidade de memória e superfície exigida
Numero
delle memorie dati ID 10/D
Cantidad de memoria de datos ID 10/D
Quantidade de armazenadores de dados ID 10/D
Capacità
di memoria in bit
Capacidad de memoria en bits
Capacidade da memória em Bit
Numero
delle codifiche possibili
Cantidad de códigos posibles
Número de codificações possíveis
Spazio
necessario sul WT [mm]
Espacio necesario sobre el WT [mm]
Superfície exigida sobre o WT (mm)
1
2
3
4
2
4
6
8
22 = 4
24 = 16 26 = 64 28 = 256
32 x 27 64 x 27 96 x 27 128 x 27
Memoria dati ID 10/D
Memoria de datos ID 10/D
Armazenador de dados ID 10/D
 5‑4
 5‑2
Nr./No./N°
3 842 508 038
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
4–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Esempio di codifica diretta delle informazioni
Ejemplo de codificación directa de la información
Exemplo de codificação direta de informação

Ogni supporto dati ha a disposizione
2 bit di capacità di memoria.
Combinando 4 supporti dati ID 10/D
sono possibili max. 28 = 256 codifiche.
Nella codifica diretta viene assegnata
ad ogni coppia di spine di codifica
rispettivamente una informazione (sì/no).
In questo modo sono a disposizione
2 x 8 = 16 codifiche.

Cada soporte de datos dispone de
2 bits de capacidad de memoria.
Combinando 4 soportes de datos
ID 10/D se obtienen como máx. 28 = 256 códigos. En la codificación directa,
se adjudica una información (sí/no)
a cada par de pernos codificadores
respectivamente.
De esta manera se dispone de
2 x 8 = 16 códigos.

Cada armazenador de dados dispõe de
uma capacidade de 2 bit na memória.
Combinando 4 armazenadores de
dados ID 10/D, são possíveis no máximo
28 = 256 codificações. Na codificação
direta é relacionada sempre uma
informação (sim/não) a cada par de
pinos codificadores.(sim/não).
Nesse caso, encontram-se então à
disposição 2 x 8 = 16 codificações.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Stadio produzione 3/4
tapa de producción 3/4
E
Estágio de fabricação 3/4
Positivo/scarto
Positivo/desecho
bom/refugo
10
11
Stadio produzione 1/2
Etapa de producción 1/2
Estágio de fabricação 1/2
Stazione A/B
Estación A/B
Estação A/B
12
13
Deviazione II, sinistra/destra
Desviación II, izquierda/derecha
Ramificação II, esquerda/direita
Stazione C/D
Estación C/D
Estação C/D
14
15
Deviazione I, sinistra/destra
esviación I, izquierda/derecha
D
Ramificação I, esquerda/direita
Stazione E/F
Estación E/F
Estação E/F
16
17
4–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di scrittura ID 10/S
Cabeza de escritura ID 10/S
Cabeçote de gravação ID 10/S
00123939

L’ID 10/S fissa le spine di codifica
nell’ID 10/D con quattro perni di
fissaggio ad azionamento pneumatico.
Per eseguire la scrittura di informazioni il
pallet deve essere fermato. La presenza
di un pallet può essere rilevata dalla
testina di scrittura tramite un interruttore
di prossimità. Per ogni ID 10/D che deve
essere registrata è necessaria un’ID
10/S.

La ID 10/S fija los pernos codificadores
en la memoria ID 10/D con cuatro
pernos de fijación por accionamiento
neumático. Para escribir información
es necesario detener el portapiezas.
La presencia de un portapiezas en la
cabeza de escritura se puede consultar
mediante un interruptor de aproximación.
Para cada ID 10/D a escribir, es
necesario una cabeza ID 10/S.

O ID 10/S coloca os pinos de
codificação no ID 10/D com quatro
pinos de composição pneumáticos.
Para gravar informação, é necessário
parar o pallet porta-peças. A presença
de um pallet porta-peças no cabeçote
de gravação pode ser verificada por
meio de um interruptor de aproximação.
Para cada ID 10/D a ser gravado é
necessário um ID 10/S.
Nota: In caso di grande gioco di guida
del pallet è necessario l’impiego di una
guida interna del pallet.
Nota: En el caso de grandes juegos de
guía del portapiezas, es necesario utilizar
una guía interior de portapiezas.
Observação: Se houver uma folga muito
grande no sistema de guia do WT, deve
ser usado uma guia interna de pallet.
Per registrare ID 10/D adiacenti
riceverete set composti da 1 a 4 testine
di scrittura (A), lamiera di fissaggio (B),
elementi di fissaggio e interruttori di
prossimità (C) a scelta inclusi. Per la
registrazione di ID 10/D non adiacenti,
riceverete testine di scrittura e set di
fissaggio singoli.
Para registrar ID 10/D adyacentes
recibirá juegos conteniendo de 1 a 4
cabezas de escritura (A), con chapa
de fijación (B), elementos de fijación,
interruptores de aproximación (C) a
elección, inclusive. Para la registración
ID 10/D no adyacentes, recibirá
cabezas de escritura y juegos de fijación
individuales.
Para gravar IDs 10/D localizados lado
a lado, há jogos disponíveis com 1
a 4 cabeçotes de gravação (A), incl.
chapa de fixação (B), elementos de
fixação e, se desejado, interruptores de
aproximação (C). Para gravar IDs 10/D
que não estejam lado a lado, você pode
adquirir cabeçotes de gravação e jogos
de fixação unitários.
Interruptor de proximidad:
En forma especial plana 25x50x10 mm.
Interruptor de aproximação:
Em formato especial chato
25x50x10 mm.
Interruttori di prossimità:
In forma speciale piatta di 25x50x10 mm.
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
4–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Singoli elementi
Elementos individuales
Elementos unitários
Combinazioni
Combinaciones
Combinações
Testina di scrittura ID 10/S
Cabeza de escritura ID 10/S
Cabeçote de gravação ID 10/S
Nr./No./N°
A
3 842 168 610
N° testine di scrittura ID 10/S per set
N° cabezas de escritura ID 10/S por juego
Quant. de cabeçotes de gravação ID 10/S
1
2
11
12
A+B+C1)
A+B+C1)
A+B+C1)
3 842 525 245
3 842 525 246
Set di fissaggio per n° di testine di scrittura
Juego de fijación para n° cabezas escritura
Jogo de fix. para quant. de cab.de gravação
1)
B
1x ID 10/S
B
2x ID 10/S
2)
Nr./No./N°
3 842 525 241
3 842 525 242
A+B2)
A+B2)
A+B2)
3 842 525 249
3 842 525 250
13
14
1)
A+B+C con interruttore di prossimità
A+B+C con interruptor de proximidad
1)
A+B+C com interruptor de aproximação
15
A+B senza interruttore di prossimità
A+B sin interruptor de proximidad
2)
A+B sem interruptor de aproximação
16
2)
17
 5‑5
 5‑5
4–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di lettura ID 10/L
Cabeza de lectura ID 10/L
Cabeçote de leitura ID 10/L
00123940

Quattro interruttori di prossimità posti
nell’ID 10/L rilevano la posizione delle
spine di codifica nell’ID 10/D. I segnali
letti vengono inviati o direttamente ad un
comando che si occupa di interpretare
i dati, oppure vengono confrontati
nella testina di lettura con informazioni
nominali predefinite. Il risultato del
confronto può essere prelevato ad
un’uscita della testina di lettura ID
10/LA. I diodi luminosi sul lato posteriore
dell’alloggiamento consentono un
controllo ottico delle informazioni lette.

Cuatro interruptores de proximidad en
la ID 10/L detectan la posición de los
pernos codificadores en la ID 10/D.
Las señales leídas se transmiten bien
directamente a un control que se
encarga de su evaluación, o bien se
comparan en la cabeza de lectura con
los valores teóricos. El resultado de la
comparación se recoge en una salida
de la cabeza de lectura ID 10/LA. Los
diodos luminosos en el lado posterior de
la carcasa permiten un control óptico de
los datos leídos.
Nota: In caso di grande gioco di guida
del pallet è necessario l’impiego di una
guida interna del pallet.
Nota: En el caso de grandes juegos de
guía del portapiezas, es necesario utilizar
una guía interior de portapiezas.
Sono possibili le seguenti modalità di
funzionamento:
–Lettura codice: rilevamento della
codifica dell’ID 10/D e rilascio dei
segnali per l’inoltro ad un comando.
–Confronto codice: rilevamento della
codifica dell’ID 10/D e confronto
col codice predefinito; il risultato del
confronto viene tradotto in segnale
(sì/no).
–Le due modalità di funzionamento
possono essere eseguite
contemporaneamente.
Son posibles las siguientes modalidades
de funcionamiento:
–Lectura del código: reconocimiento
de la codificación del ID 10/D y salida
de las señales para transmitirlas a un
control.
–Comparación de códigos:
reconocimiento de la codificación
del ID 10/D y comparación con el
código predefinido; el resultado de
la comparación (sí/no) viene dado en
forma de señal.
–Ambas modalidades de funcionamiento se pueden operar a la vez.
Sono disponibili due esecuzioni della
testina di lettura:
–ID 10/LA: rileva il pallet in posizione
di lettura e la codifica dell’ID 10/D;
rilascia i segnali per la codifica,
“pallet in posizione” ed il risultato del
confronto (sì/no).
–ID 10/LB: rileva la codifica
dell’ID 10/D, rilascia i segnali ed
inoltra il risultato del confronto interno
all’ID 10/LA.
Están disponibles dos versiones de la
cabeza de lectura:
–ID 10/LA: reconoce el portapiezas
en posición de lectura, así como la
codificación del ID 10/D; muestra
las señales para la codificación,
“portapiezas en posición” y resultado
de la comparación (sí/no).
–ID 10/LB: reconoce la codificación
del ID 10/D y muestra las señales.
Transmite el resultado interno de la
comparación al ID 10/LA.

Quatro interruptores de aproximação
no ID 10/L reconhecem a posição dos
pinos de codificação no ID 10/D. Os
sinais lidos são enviados diretamente
para um comando, que faz a avaliação,
ou são comparados com informações
teóricas definidas no cabeçote de
leitura. O resultado da comparação
é dado numa saída do cabeçote de
leitura ID 10/LA. Diodos fotoemissores
na traseira da carcaça permitem um
controle ótico das informações lidas.
Observação: Se houver uma folga muito
grande no sistema de guia do WT, deve
ser usado uma guia interna de pallet.
São possíveis os seguintes modos de
funcionamento:
–Ler código: Reconhecer a codificação
do ID 10/D e dar saída aos sinais para
transmissão a um comando.
–Comparar código: Reconhecer a
codificação do IS 10/D e comparar
com código pré-definido; o resultado
da comparação (sim/não) é preparado
em forma de sinal.
–Ambos os modos de funcionamento
podem ser executados
simultaneamente.
Dois modelos de cabeçote de gravação
podem ser fornecidos:
–ID 10/LA: Reconhece pallets em
posição de leitura, bem como
codificação do ID 10/D; saída dos
sinais para a codificação, “WT em
posição” e resultado da comparação
(sim/não).
–ID 10/LB: Reconhece a codificação
do ID 10/D e dá os sinais. Transmite o
resultado interno da comparação para
o ID 10/LA.
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
4–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID

Per ogni ID 10/D, dalla quale devono
essere letti i dati, è necessaria
un’ID 10/L. La testina di lettura
ID 10/LA viene inserita solo una volta in
ogni stazione di lettura. Ulteriori testine
di lettura ID 10/LB vengono aggiunte
all’ID 10/LA.

Para cada ID 10/D, de la cual se deban
leer datos, es necesaria una ID 10/L. La
cabeza de lectura ID 10/LA se instala en
cada estación de lectura una sola vez.
Otras cabezas de lectura ID 10/LB se
conectarán al ID 10/LA.

Para cada ID 10/D do qual deverão ser
lidas informações, é necessário um ID
10/L. O cabeçote de leitura ID 10/LA
é usado uma vez em cada estação de
leitura. Outros cabeçotes de leitura ID
10/LB são enfileirados no ID 10/LA.
1
2
3
4
5
1x ID 10/LA
1x ID 10/LB
6
7
8
9
10
11
Singoli elementi
Elementos individuales
Elementos unitários
Combinazioni
Combinaciones
Combinações
Testina di lettura ID 10/L
Cabeza de lectura ID 10/L
Cabeçote de leitura ID 10/L
N° testine di lettura ID 10/L…
N° de cabezas de lectura ID 10/L…
Quant. dos cabeçotes de leitura ID 10/L…
Nr./No./N°
ID 10/LA
ID 10/LB
3 842 174 350
3 842 174 360
ID 10/LA ID 10/LB
1
–
1
1
Set di fissaggio per n testine di lettura ID 10/L…
Juego fijación para n cabezas lectura ID 10/L…
Jogo de fix. para n cab. de leitura ID 10/L…
n
Nr./No./N°
1
2
3 842 525 261
3 842 525 262
Nr./No./N°
3 842 525 253
3 842 525 254
12
13
14
15
16
17
 5‑6
 5‑6
 5‑7
4–10
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
00123941
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos
   Condizioni ambientali - climatiche
Temperatura di magazzinaggio
-25 °C… +85 °C
Umidità relativa
5… 85%, senza formazione di
condensa
Pressione atmosferica
> 84 kPa per altezza d’installazione
< 1400 m sopra il livello del mare
Condizioni ambientali - biologiche
Nessuna presenza di muffa e funghi e di
roditori o altri parassiti animali.
Condiciones ambientales - climáticas
Temperatura de almacenamiento
-25 °C… +85 °C
Humedad relativa
5… 85%, sin condensación
Presión atmosférica
> 84 kPa según la altura de
posición < 1400 m sobre el nivel del
mar.
Condiciones ambientales – biológicas
Sin aparición de moho ni hongos. Sin
presencia de roedores u otros animales
dañinos.
Condições ambientais - climáticas
Temperatura de armazenamento
-25 °C… +85 °C
Umidade relativa
5… 85 %, sem condensação
Pressão atmosférica
> 84 kPa conforme a altura de colocação <1400 m acima do nível do mar.
Condições ambientais – biológicas
Sem aparecimento de mofo e fungos,
e sem presença de roedores ou outros
animais parasitas.
Condizioni ambientali
Condizioni ambientali - chimiche
Non nelle immediate vicinanze di impianti
industriali con emissioni chimiche.
Condizioni ambientali - fisiche
Non nelle vicinanze di fonti di sabbia o
di polveri.
Non in campi, dove si verificano
regolarmente scontri ad alto contenuto
di energia, provocati per es. da presse,
macchine pesanti ecc.
Resistenza
Resistenza a molti degli agenti
comunemente usati nel settore
produttivo come acqua, olio minerale,
grasso e detersivi. In caso di dubbio
sulla resistenza a particolari prodotti
chimici, p. es. olio di controllo, oli legati,
sostanze detergenti aggressive, solventi
oppure liquido per freni, si consiglia
di rivolgersi ad un rappresentante
specializzato Rexroth.
Evitare il contatto prolungato con
sostanze ad alta reazione acida o basica.
Condiciones del entorno
Condições ambientais locais
Condiciones ambientales – químicas
No debe estar colindante a instalaciones
industriales con emisiones químicas.
Condições ambientais – químicas
Não deve ficar na proximidade direta de
instalações industriais com emissões
químicas.
Condiciones ambientales – físicas
No debe estar cerca de fuentes de arena
o de polvo.
No se debe encontrar en áreas, en las que
se producen regularmente choques con
alto contenido de energía, provocados por,
p. ej. prensas, maquinaria pesada, etc.
Condições ambientais – físicas
Não deve ficar na proximidade de fontes
de areia ou poeira.
Não instalar em áreas, nas quais surjam
regularmente choques de alta energia,
provocados p. ex. por prensas, maquinaria
pesada etc.
Resistencia
Resitencia a muchos de los agentes
comunes en el sector de la producción
como el humedecimiento con agua,
aceite mineral, grasa y detergente. En el
caso de dudas acerca de la resistencia
frente a determinados productos
químicos, p. ej. aceite de control,
aceites aleados, sustancias detergentes
agresivas, disolventes o líquido de
frenos, recomendamos que consulte con
su representante especializado Rexroth.
Se debe evitar el contacto prolongado
con sustancias reactivas fuertes o
alcalinas.
Resistência
Resistência contra diversos produtos
comuns usados em áreas de produção,
como água, óleo mineral, gordura e
detergentes. Se houver dúvida quanto
à resistência a determinados produtos
químicos, p. ex. óleo de controle, óleos
ligados, substâncias detergentes
agressivas, solventes ou fluido para
freios, recomendamos consultar seu
representante autorizado Rexroth.
Evitar o contato prolongado com
substâncias de forte reação ácida ou
básica.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
5–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Memoria dati ID 10/D
Memoria de datos ID 10/D
Armazenador de dados ID 10/D
Schema di foratura per pallet TS 2plus
Esquema de taladros para los portapiezas TS 2plus
Esquema das perfurações para o pallet TS 2plus
TS 2plus
 4-2, 4-4
Schema di foratura per pallet TS 4plus
Esquema de taladros para los portapiezas TS 4plus
Esquema das perfurações para o pallet TS 4plus
TS 4plus
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Schema di fresatura per piastra di supporto WT TS 2plus in alluminio
Esquema de fresado para TS 2plus para placa port. portap. de aluminio
Esquema da fresagem para a placa de WT TS 2plus de alumínio
TS 2plus
Schema di fresatura per piastra di supporto WT TS 4plus in alluminio
Esquema de fresado para placa port. portap. TS 4plus de aluminio
Esquema de fresagem para a placa de WT TS 4plus de alumínio
TS 4plus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
5–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Esempio di codifica diretta delle informazioni
Ejemplo de codificación directa de la información
Exemplo de codificação direta de informação

Ogni supporto dati ha a disposizione
2 bit di capacità di memoria.
Combinando 4 supporti dati ID 10/D
sono possibili max. 28 = 256 codifiche.
Nella codifica diretta viene assegnata
ad ogni coppia di spine di codifica
rispettivamente una informazione (sì/no).
In questo modo sono a disposizione
2 x 8 = 16 codifiche.

Cada soporte de datos dispone de
2 bits de capacidad de memoria.
Combinando 4 soportes de datos
ID 10/D se obtienen como máx.
28 = 256 códigos. En la codificación
directa, se adjudica una información
(sí/no) a cada par de pernos
codificadores respectivamente.
De esta manera se dispone de
2 x 8 = 16 códigos.

Cada armazenador de dados dispõe de
uma capacidade de 2 bit na memória.
Combinando 4 armazenadores de
dados ID 10/D, são possíveis no máximo
28 = 256 codificações. Na codificação
direta é relacionada sempre uma
informação (sim/não) a cada par de
pinos codificadores.(sim/não).
Nesse caso, encontram-se então à
disposição 2 x 8 = 16 codificações.
Stadio produzione 3/4
tapa de producción 3/4
E
Estágio de fabricação 3/4
Positivo/scarto
Positivo/desecho
bom/refugo
Stadio produzione 1/2
Etapa de producción 1/2
Estágio de fabricação 1/2
Stazione A/B
Estación A/B
Estação A/B
Deviazione II, sinistra/destra
Desviación II, izquierda/derecha
Ramificação II, esquerda/direita
Stazione C/D
Estación C/D
Estação C/D
Deviazione I, sinistra/destra
esviación I, izquierda/derecha
D
Ramificação I, esquerda/direita
Stazione E/F
Estación E/F
Estação E/F
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di scrittura ID 10/S
Cabeza de escritura ID 10/S
Cabeçote de gravação ID 10/S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p = 4-6 bar
Steckfix 4x1
10
11
12
13
14
15
16
17
 4‑6
5–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di lettura ID 10/L
Cabeza de lectura ID 10/L
Cabeçote de leitura ID 10/L
ID 10/LA
24 V ± 20 %
5%
U
Ondulazione residua
Ondulación residual
Ondulação residual
Tipo
di protezione
Tipo de protección
Tipo de proteção
Assorbimento
di corrente
Modalità funzionamento
Lettura informazioni
Consumo
de corriente
Modo operativo
Leer información
Corrente
absorvida
Tipo de funcionamento
Ler informações
Bisogno
proprio
Necesidad propia
Necessidade própria
Uscita
da 1 a 4
Salida 1 a 4
Saída 1 a 4
Uscita
5 max.
Salida 5 máx.
Saída 5 máx.
Uscita
6 max.
Salida 6 máx.
Saída 6 máx.
Bisogno
totale max.
Necesidad total máx.
Necessidade total máx.
 4‑8
IP 54
Confronto informazioni
Comparar información
Comparar informações
ID 10/LA
50 mA
ID 10/LB
50 mA
ID 10/LA
50 mA
ID 10/LB
50 mA
400 mA
400 mA
–
–
–
–
200 mA
–
200 mA
–
200 mA
–
650 mA
450 mA
450 mA
50 mA
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
ID 10/LA
1
+
U stab
-
50 ms
A
&
1
H3
A
S1/3
A1
S1/4 A2
2
B
3
C
4
D
A
A
R
H1
&
&
S1/6
S Q
1
2
B
B A
B
S1/8
S1/3
A1
S1/4 A2
S1/7
C
4
A
A
DE
CA
DE
CA
A
B
A
B
-
S1/5
Sensore
Sensor
Sensor
1
H1
S1/6
H2
&
&
1
B1 A-B
B2
B
2
A
3
C
CA
A
B
DE
CA
A
B
S1/1
A1
S1/2 A2
-
S1/3
A1
S1/4 A2
2
B
3
C
4
A
B1 A-B
B2
stab
H1
S1/6
H2
&
1
1
B
B
3
B
4
C
S1/8
DE
1
A2
2
A
B
D
Uscite
Salidas
Saídas
&
C
C
Comparatori combinazione bit
Comparadores de estructura binaria
Comparadores do padrão de bits
1
B
B
8
9
10
11
A1
S1/5
B1 A-B
B2
1
7 + 10-30V A2
8 -
+
A

S1/8
DE
2
S1/7
Prolungamento impulsi
Prolongación de impulsos
Prolongação do impulso
7
4
ID 10/LB
A
A1
B
B
B

1
C
D
6
7 + 10-30V A3
8 -
stab
B
C
5
4
B
B C
B
4
A1
3
C
C
B1 A-B
B2
3
3
B
2
B
A1
1
B1 A-B
B2
S1/1
A1
S1/2 A2
2
5
H2
+
A
2
1
ID 10/LB
1
A1
S1/5
B1 A-B
B2
1
6
2
S1/1
A1
S1/2 A2
S1/7
1
7 + 10-30V A3
8 -
U
2
CA
A
B
A1
Alimentazione di tensione
Alimentación de tensión
Alimentação de tensão
A3
A1
Alimentazione di tensione opzionale
Alimentación de tensión opcional
Alimentação de tensão opcional
12
13
14
15
16
17
 4‑8
5–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Supporto dati mobile ID 15/MDT…
Soporte de datos móvil ID 15/MDT…
Armazenador móvel de dados ID 15/MDT…
TS 1 : WT 1/K + WT 1/S
MDT 13
3 842 535 911
VarioFlow
TS 2plus
TS 4plus
TS 1 : WT 1/P
MDT 23
3 842 535 442
TS 2plus
TS 4plus
TS 1
MDT 11
3 842 535 916
 3‑5
MDT 21
3 842 535 919
TS 2plus
TS 4plus
MDT 22
3 842 535 443
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
TS 1 : WT 1/K + WT 1/S
TS 1 : WT 1/P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MDT 12-80 3 842 536 612
MDT 12-120 3 842 536 613
MDT 12-160 3 842 536 614
MDT 14
3 842 535 440
10
11
12
13
14
15
16
17
5–10
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Schema di foratura per pallet
Esquema de taladros para los portapiezas
Esquema das perfurações para o pallet
TS 1
WT 1/K
WT 1/S
TS 2plus
 3‑6
WT 1/P
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–11
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
TS 2plus
1
2
SW4
M
18,3
M D = 5Nm
3
3
4
5
21,2
6
7
8
9
TS 4plus
10
536035-35.eps
11
12
13
14
15
16
17
5–12
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di lettura/scrittura ID 15/SLK-...
Cabeza de escritura ID 15/SLK-...
Cabeçote de gravação e leitura ID 15/SLK-...
1
3
2,4
L + Alimentazione AS-i/alimentación AS-i/
alimentação AS-i
L -- Alimentazione AS-i/alimentación AS-i/
alimentação AS-i
(n.c.)
 Esecuzione elettrica:
AS-i
Tensione di esercizio: 26,5–31,6 VDC
(secondo i criteri per una bassa tensione
sicura)
Assorbimento di corrente: < 100 mA
 Diseño eléctrico: AS-i
Tensión de servicio AS-i: 26,5–31,6
VDC (según los criterios para una
tensión baja segura)
Toma de corriente:
< 100 mA
 Versão elétrica:
AS-i
Tensão de operação: 26,5–31,6 VDC
(conforme critérios para segurança de
tensões baixas)
Corrente absorvida:
< 100 mA
Dati caratteristici:
– Frequenza di lavoro: 125 kHz
– Velocità di trasporto massima:
20 m/min (=0,4 m/s)
– Intervallo di lettura max.:
15 mm dinamico (a 20 m/min);
20 mm statico
– Campo valori: 15 bit
Valores característicos:
– Frecuencia de trabajo: 125 kHz
– Máx. velocidad de transporte:
20 m/min (= 0,4 m/s)
– Máx. intervalo de lectura:
15 mm dinámico (a 20 m/min);
20 mm estático
– Rango de valores: 15 bits
Valores característicos:
–Freqüência de trabalho: 125 kHz
–Velocidade de transporte máx.:
20 m/min (= 0,4 m/s)
–Distância de leitura máx.:
15 mm dinamicamente (a 20 m/min);
20 mm estaticamente
– Faixa de valores: 15 bit
 3‑4
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–13
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
1
2
3
4
5
 Intefaccia:
– Sistema bus: AS-i
– Profilo AS-i: 7.4
 Interface:
– Sistema de bus: AS-i
– Perfil AS-i: 7.4
 Interface:
– Sistema bus: AS-i
– Perfil AS-i: 7.4
6
Display:
3 LED
– Verde: tensione di esercizio OK
– Giallo: ID 15/MDT letta / nel campo
– Rosso: errore bus AS-i
Indicadores:
3 LED
– Verde: tensión de servicio OK
– Amarillo: ID 15/MDT leído / en el campo
– Rojo: error de bus AS-i
Visualização:
3 LEDs
– Verde: tensão de operação OK
– Amarelo: ID 15/MDT lido / no campo
– Vermelho: erro AS-i
8
Tipo di protezione IP
(secondo DIN 40050): IP67
Tipo di protezione:
III (utensile previsto per il collegamento
alla bassa tensione)
CEM:
CEM 89/336/CEE; EN 61326
(2002)
Materiale corpo:
PA
Collegamento:
Connettore ad innesto M12, a 4 poli
Tipo de protección IP
(según DIN 40050): IP67
Tipo de protección:
III (se proporciona herramienta para
conectar la tensión mínima)
CEM:
CEM 89/336/CEE; EN 61326
(2002)
Material de la carcasa:
PA
Conexión:
Conector M12, 4 pins
Tipo de proteção IP
(segundo DIN 40050): IP 67
Classe de proteção:
III (ferramenta prevista para ser
conectada a baixas tensões)
7
9
10
11
12
CEM:
CEM 89/336/CEE; EN 61326
(2002)
13
Material da carcaça:
PA
14
Conexão:
Com encaixes M12, 4 pólos
15
16
17
5–14
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Supporto dati mobile ID 40/MDT…
Soporte de datos móvil ID 40/MDT…
Armazenador móvel de dados ID 40/MDT…
Schema di foratura per pallet
Esquema de taladros para portapiezas
Esquema de perfurações para pallets
TS 1
TS 2plus
 2‑2, 2-4
TS 4plus
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
5–15
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Testina di lettura/scrittura ID 40/SLK-…
Cabeza de escritura ID 40/SLK-…
Cabeçote de gravação e leitura ID 40/SLK-…
1
2
3
4
5
6

Dimensioni dell’alloggiamento:
–133 x 79 x 40,7 (mm H x A x P)
–Con piastra di supporto:
133 x 99 x 40,7 (mm H x A x P)
Costruzione in metallo:
–Necessari 10 mm di spazio libero
intorno
Temperatura di funzionamento:
+5…+55 °C
Temperatura di magazzinaggio:
–20…+85 °C
Tipo di protezione:
–IP65
Indicatore di stato:
–Alfanumerico, a 4 cifre, rosso
Posizione dell’antenna:
–90 ° in avanti, 0 ° verso l’alto
Tipo di collegamento bus di campo:
–Tramite presa M12
Tipo di collegam. alimentaz. tensione:
–Cavo profilato AS-i standard (nero),
tensione continua a 24 V secondo
EN61131-2
Parametrizzazione:
–Tramite cavo di autodiagnosi RS232
Assorbimento di corrente:
–Max. 350 mA
Peso incl. piastra di adattamento:
–Ca. 400 g
 2‑2, 2-5

Dimensiones de la carcasa:
–133 x 79 x 40,7 (mm H x A x P)
–Con placa de soporte:
133 x 99 x 40,7 (mm H x A x P)
Montaje en metal:
–Es necesario una zona libre alrededor
de 10 mm
Temperatura de operación:
+5…+55 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20…+85 °C
Tipo de protección:
–IP65
Indicador de estado:
–Alfanumérico de 4 posiciones, rojo
Posición de la antena:
–90° hacia delante, 0° hacia arriba
Tipo de conexión bus de campo:
–Vía casquillos de enchufe M12
Tipo de conexión consumo de
corriente:
– Cable de perfil AS-i estándar (negro),
tensión continua 24 V según EN61131-2
Parametrización:
–Vía cable de diagnóstico RS232
Consumo de corriente:
–Máx. 350 mA
Peso incl. placa adaptadora:
–Aprox. 400 g

Dimensões da carcaça:
–133 x 79 x 40,7 (mm A x L x P)
–Com placa de pallet:
133 x 99 x 40,7 (mm A x L x P)
Montagem em metal:
–É necessária uma zona livre de 10 mm
ao redor
Temperatura de serviço:
+5…+55 °C
Temperatura de armazenamento:
–20…+85 °C
Tipo de proteção:
–IP65
Mostrador do status:
–Alfanumérico, 4 dígitos, vermelho
Posição da antena:
–90° para a frente, 0° para cima
Tipo de conexão field bus:
–Com encaixes M12
Tipo de conexão abastecimento de
tensão:
–Cabo perfilado standard AS-i (preto),
contínua de 24 V segundo EN61131‑2
Parametrização:
–Por cabo de diagnóstico RS232
Corrente absorvida:
–Máx. 350 mA
Peso incl. placa de adaptador:
–Aprox. 400 g
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
5–16
Bosch Rexroth AG
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
6–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Lista dei codici d’ordine
Resumen de los números de pedido
Sumário de números referência
Codice d’ordine
Número de pedido
Número referência
Pagina
Página
Página
Codice d’ordine
Número de pedido
Número referência
3 842 168 610
3 842 174 350
3 842 174 360
3 842 406 117
3 842 406 119
3 842 406 120
3 842 406 121
3 842 406 122
3 842 406 123
3 842 406 125
3 842 406 130
3 842 406 140
3 842 406 141
3 842 406 142
3 842 406 143
3 842 406 145
3 842 406 150
3 842 406 152
3 842 406 154
3 842 406 155
3 842 406 156
3 842 406 160
3 842 406 166
3 842 406 170
3 842 406 171
3 842 406 173
3 842 406 176
3 842 406 190
3 842 406 191
3 842 406 193
3 842 406 194
3 842 406 959
3 842 406 960
3 842 409 904
3 842 410 030
3 842 410 031
3 842 410 032
3 842 410 033
3 842 410 034
3 842 508 038
3 842 525 241
3 842 525 242
3 842 525 245
3 842 525 246
3 842 525 249
3 842 525 250
3 842 525 253
3 842 525 254
3 842 525 261
3 842 525 262
4-7
4-9
4-9
2-6
2-6
2-5
2-7
2-7
2-7
2-7
2-5
2-5
2-7
2-7
2-7
2-7
2-4
2-7
2-7
2-7
2-7
2-4
3-9
2-4
3-9
3 -10
3-9
2-6
2-6
3-9
3-9
3 - 11
3-4
2-7
2-7
2-7
2-7
2-7
2-7
4-4
4-7
4-7
4-7
4-7
4-7
4-7
4-9
4-9
4-9
4-9
3 842 535 440
3 842 535 442
3 842 535 442
3 842 535 443
3 842 535 911
3 842 535 912
3 842 535 913
3 842 535 916
3 842 535 917
3 842 535 918
3 842 535 919
3 842 535 920
3 842 535 920
3 842 536 612
3 842 536 613
3 842 536 614
Pagina
Página
Página
3-7
3-6
3-8
3-8
3-6
3-7
3-7
3-6
3-8
3-8
3-6
3-6
3-7
3-7
3-7
3-7
Codice d’ordine
Número de pedido
Número referência
Pagina
Página
Página
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Codice d’ordine
Número de pedido
Número referência
Pagina
Página
Página
Codice d’ordine
Número de pedido
Número referência
Pagina
Página
Página
Codice d’ordine
Número de pedido
Número referência
Pagina
Página
Página
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
7–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Indice italiano
A
Accessori AS-i 3 - 9
Apparecchio di indirizzamento
DPS/AS-i 3 - 10
C
Caratteristiche principali
Cavo di connessione
Condizioni ambientali
D
Dati tecnici
1-6
3-9
5-1
5-1
I
ID10
4-1
Principio funzionale 4 - 2
Memoria dati ID 10/D 4 - 4
Esempio di codifica
diretta delle informazioni 4 - 5
Testina di scrittura
ID 10/S 4 - 1
Testina di lettura
ID 10/L 4 - 1
Schema di foratura 5 - 2
ID15
Sistema di
identificazione ID 15 3 - 1
Principio funzionale 3 - 2
Supporto dati mobile
ID 15/MDT… 3 - 5
Testina di lettura-scrittura
ID 15/SLK 3 - 4
Possibilità di montaggio 3 - 6
Set di montaggio
per testina di
lettura-scrittura 3 - 6,
3 - 7, 3 - 8
Montaggio sul pallet 3 - 6
Integrazione in pallet 3 - 6
Integrazione in pallet
VarioFlow 3 - 8
Schema di foratura 5 - 10
ID40
Accessori, software 2 - 6
Cavo di collegamento
bus di campo 2 - 7
Principio funzionale 2 - 2
Supporto dati mobile
ID 40/MDT… 2 - 4
Schema di foratura 5 - 14
Testina di lettura scrittura ID 40/SLK-… 2 - 5
Indice 1 - 1
Introduzione 1 - 2
1-2
M
Memoria dati centralizzata
Memoria dati decentralizzata
Morsetto di derivazione AS-i
1-4
1-5
3-9
P
Pacchetto di diagnosi
ID 15/Ant 3 - 11
S
Simboli
Sistema di identificazione
e di memorizzazione
dati ID 10
2
3
4
5
L
La memoria dei dati nella
tecnica di montaggio
R
Resistenza
1
5-1
6
7
8
9
10
11
0-2
12
4-1
13
14
15
16
17
7–
Bosch Rexroth AG
ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06)
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Índice español
A
Accesorios AS-i 3 - 9
Almacenamiento de
datos centralizado 1 - 4
Almacenamiento de
datos descentralizado 1 - 5
Aparato de direccionamiento
DPS/AS-i 3 - 10
B
Borne de derivación AS-i
3-9
C
Cable de conexión
Características principales
Condiciones del entorno Contenido
3-9
1-6
5-1
1-1
D
Datos técnicos
5-1
E
El almacenamiento de datos
en la técnica de montaje 1 - 2
I
ID10
Sistema de identificación
y almacenamiento de
datos ID 10 4 - 1
Principio de
funcionamiento 4 - 2
Memoria de datos
ID 10/D 4 - 4
Ejemplo de codificación
directa de la información 4 - 5
Cabeza de escritura
ID 10/S 4 - 1
Cabeza de lectura
ID 10/L 4 - 1
Esquema de taladros 5 - 2
ID15
Sistema de identificación
ID 15 3 - 1
Principio de
funcionamiento 3 - 2
Soporte de datos
móvil ID 15/MDT… 3 - 5
Cabeza de escritura lectura ID 15/SLK 3 - 4
Posibilidades de montaje 3 - 6
Juego de montaj cabeza
de escritura-lectura
3 - 6, 3 - 7, 3 - 8
Montaje en el portapiezas 3 - 6
Integración
en el portapiezas 3 - 6
en el portapiezas
VarioFlow 3 - 8
Esquema de taladros 5 - 10
ID40
Accesorios, software 2 - 6
Cabeza de escrituralectura ID 40/SLK-… 2 - 5
Cable de conexión
del bus de campo 2 - 7
Esquema de taladros 5 - 14
Introducción 1 - 2
Sistema de identificación
y almacenamiento de
datos ID40 2 - 1
Paquete de diagnóstico
ID15/Ant 3 - 11
Principio de
funcionamiento 2 - 2
Soporte de
datos móvil ID 40/MDT…2 - 4
Cabeza de escrituralectura ID 40/SLK-… 2 - 5
R
Resistencia
5-1
S
Símbolos
0-2
3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme
Bosch Rexroth AG
7–
Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID
Índice português
A
Acessórios AS-i 3 - 9
Aparelho de endereçamento
DPS/AS-i 3 - 10
Armazenamento de dados
centralizado 1 - 4
descentralizado 1 - 5
C
Cabo de conexão 3 - 9
Características principais 1 - 6
Condições ambientais locais 5 - 1
D
Dados técnicos
5-1
I
ID10
Armazenador de dados
ID 10/D 4 - 4
Cabeçote de gravação
ID 10/S 4 - 1
Cabeçote de leitura
ID 10/L 4 - 1
Esquema das perfurações 5 - 2
Exemplo de codificação
direta de informação 4 - 5
Princípio de
funcionamento 4 - 2
Sistemas de identificação
e de armazenamento
de dados ID 10 4 - 1
ID15
3-1
Armazenador móvel de
dados ID 15/MDT… 3 - 5
Cabeçote de gravação
e leitura ID 15/SLK 3 - 4
Esquema das
perfurações 5 - 10
Integração
em pallets porta-peças 3 - 6
em pallets porta-peças
VarioFlow 3 - 8
Jogo de montagem
Cabeçote de gravação
e leitura
3 - 6, 3 - 7, 3 - 8
Montagem no pallet
porta-peças 3 - 6
Possibilidades de
montagem 3 - 6
Princípio de
funcionamento 3 - 2
Sistemas de
identificação ID 15 3 - 1
ID40
Acessórios, software 2 - 6
Armazenador móvel de
dados ID 40/MDT… 2 - 4
Cabeçote de gravação
e leitura ID 40/SLK-… 2 - 5
Cabo de conexão
field bus 2 - 7
Esquema das
perfurações 5 - 14
Princípio de
funcionamento 2 - 2
Sistema de identificação
e de armazenamento
de dados ID 40 2 - 1
Índice 1 - 1
Introdução 1 - 2
O
O armazenamento de dados na
técnica de montagem 1 - 2
P
Pacote de diagnóstico
ID15/Ant 3 - 11
R
Resistência
S
Símbolos
T
Terminal de derivação AS-i 5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
0-2
16
3-9
17
Bosch Rexroth AG
Linear Motion and
Assembly Technologies
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart, Germany
Tel. +49 711 811-30698
Fax +49 711 811-30364
www.boschrexroth.com/brl
Italia
Bosch Rexroth S.p.A.
S. S. Padana Superiore 11, n. 41
I-20063 Cernusco S.N. (MI)
Tel. +39 02 92365-1
Fax +39 02 92365-500
Svizzera
Bosch Rexroth Schweiz AG
Hemrietstrasse 2
CH-8863 Buttikon
Tel. +41 55 4646-111
Fax +41 55 4646-222
Il vostro concessionario
Vuestro concesionario
O se u concessionàrio
España, Portugal
Bosch Rexroth S.A.
Centro Industrial Santiga
Calle Obradors, 14-16
E-08130 Sta. Perpétua de Mogoda
Tel. +34 93 7479-400
Fax +34 93 7479-401
Mercosur/Brasil
Bosch Rexroth Ltda.
Av. Tégula, 888
Unidades 13/14, Ponte Alta
BR-12952-440 Atibaia SP
Tel. +55 11 4414 5723
Fax +55 11 4414 5655
Mexico
Bosch Rexroth S.A. de C.V.
Unidad Industrial Vallejo
Calle Neptuno 72
MX-07700 Mexico D.F.
Tel. +52 55 5754 1711
Fax +52 55 5754 5073
Soggetto a modifiche tecniche
Modificaciones técnicas reservadas
Reservado o direito de modificações técnicas
© Bosch Rexroth AG 2007
Printed in Germany
3 842 536 510 (2007.06)
IT+ES+PT • BRL/MKT2

Documentos relacionados

14 Indice

14 Indice Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies

Leia mais