3842536510_07-06 Sistemas RFID 2.0
Transcrição
3842536510_07-06 Sistemas RFID 2.0
Electric Drives and Controls Hydraulics Sistemi RFID Sistemas RFID Sistemas RFID ID 40 / ID 15 / ID 10 www.boschrexroth.com/RFID Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Versione Versión Versão 2.0 0-2 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Simboli Símbolos Símbolos Caratteristiche prodotto Características del producto Características do produto Adatto per l’impiego in zone con pericolo elettrostatico. Si consiglia di consultare il Vostro rappresentante Rexroth. Trasmissione dati dinamica Transmisión de datos dinámica Transmissão de dados dinâmica Adecuado para el uso en zonas con peligro electrostático. Se aconseja consultar con su representante Rexroth especializado. Frequenza di lavoro Frecuencia de trabajo Freqüência de trabalho Próprio para uso em zona de descarga eletrostática. É recomendável consultar seu representante autorizado Rexroth. Modulo logica integrato Módulo lógico integrado Módulo lógico integrado Tipo di protezione [IP] Tipo de protección [IP] Tipo de proteção [IP] Raccordo aria compressa necessario Conexión de aire comprimido necesaria Conexão de ar comprimido necessária Sistemi bus Sistemas de bus Sistemas bus CANopen INTERBUS S PROFIBUS DP AS-interface 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 1– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Indice Contenido Índice Introduzione Introducción Introdução 1 1 Sistema ID 40 Sistema ID 40 Sistema ID 40 2 2 Sistema ID 15 Sistema ID 15 Sistema ID 15 3 3 Sistema ID 10 Sistema ID 10 Sistema ID 10 4 4 Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos 5 5 Lista dei codici d’ordine Resumen de los números de referencia Vista geral dos números de referência 6 6 Indice Índice Índice 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 1– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID La memoria dei dati nella tecnica di montaggio El almacenamiento de datos en la técnica de montaje O armazenamento de dados na técnica de montagem n I sistemi di identificazione e di supporto dati vengono impiegati nella tecnica di montaggio per il comando di molteplici sistemi di produzione e di trasferimento. Dati riferiti ad oggetti costituiscono da un lato la base per il comando mirato di fasi di processo e di lavorazione, dall’altro per la deviazione di pallet in entrata ed in uscita, in base al tipo ed alla versione, nella produzione di varianti prodotto in sistemi di montaggio flessibili a più rami. Due principi di fondo caratterizzano il trattamento dei dati riferiti ai pezzi da lavorare: La memoria centrale dei dati si basa su una memorizzazione centralizzata di tutti i dati rilevanti per il pezzo da lavorare. Per questo tipo di memoria dati è necessaria un’identificazione affidabile del pezzo da lavorare presso la stazione di lavorazione, da dove i relativi dati vengono richiamati dalla memoria centrale. La memoria decentralizzata dei dati si basa su sistemi di supporto dati mobili, in cui i dati rilevanti per il pezzo da lavorare vengono trasportati direttamente sul pezzo da lavorare (o sul pallet). In questo caso sono necessarie testine di lettura e scrittura nelle stazioni di lavorazione che leggano e modifichino le informazioni. n Los sistemas de identificación y de soportes de datos se emplean para controlar múltiples sistemas de producción y de transporte en la técnica de montaje. Los datos referentes a objetos constituyen, por una parte, la base para controlar directamente los pasos de proceso y procedimiento y, por otra, para la entrada y salida de los portapiezas en función del tipo o de la variante durante la fabricación de variantes de productos en sistemas de montaje flexibles ramificados. El manejo de los datos referentes a piezas se caracteriza por dos principios básicos: El almacenamiento de datos centralizado se basa en un almacenamiento centralizado de todos los datos relevantes para las piezas. Para ello, es necesaria una identificación fiable de la pieza en la estación de mecanizado, de forma que se llamen los datos adecuados del almacenamiento de datos centralizado. El almacenamiento de datos descentralizado se basa en sistemas de soportes de datos móviles en los que los datos relevantes para la pieza se envían directamente con la pieza (o el portapiezas). Se necesitan cabezas de escritura-lectura potentes en las estaciones de mecanizado que puedan leer o modificar la información. n Sistemas de identificação e armazenadores de dados são usados para variados sistemas de produção e transporte na técnica de montagem. Dados relacionados a objetos servem de base para o comando e controle dirigido de etapas de processamento e trabalho, por um lado, permitindo, por outro, a introdução e retirada de pallets portapeças conforme o modelo ou a variante na produção de variantes de produtos em sistemas de montagem flexíveis. Dois princípios básicos predominam no tratamento de dados relacionados a peças de trabalho: O armazenamento de dados centralizado baseia-se em uma memória central de todos os dados relevantes sobre a peça. Aqui é necessária a identificação segura da peça na estação de trabalho, para o quê os dados correspondentes são baixados do armazenamento de dados centralizado. O armazenamento de dados descentralizado baseia-se em sistemas de armazenador móvel de dados, nos quais os dados relevantes sobre a peça são portados diretamente na peça (ou no portapeças). Nas estações de trabalho, é necessário haver cabeçotes de gravação e leitura potentes, capazes de ler ou modificar as informações. 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 1–3 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 00123220 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 1– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Memoria dati centralizzata Almacenamiento de datos centralizado Armazenamento de dados centralizado n Nella memoria centralizzata i dati relativi al processo e al prodotto vengono archiviati centralmente. Un’identificazione affidabile dei pezzi da lavorare presso le stazioni di produzione viene garantita da supporti dati mobili sul pallet e da apparecchi di lettura corrispondenti. In base all’identità dei pezzi da lavorare viene identificato il record di dati corrispondente per poter caricare i dati nella PLC o nel comando della cellula. Il comando della cellula vi legge il tipo di prodotto (variante, lotto di commissione o di produzione) ed il relativo stato di produzione. Da queste informazioni si deduce se e quali fasi di processo sono necessarie. Dopo essere passate dalla stazione di produzione, le informazioni vengono completate in un record di dati. Il flusso di dati tra stazione di lavorazione e computer centrale con la memoria di dati richiede un collegamento in rete. n En el almacenamiento de datos centralizado, los datos referentes al proceso y al producto se guardan de forma centralizada. Los soportes de datos móviles en el portapiezas y los aparatos de lectura correspondientes garantizan la identificación fiable de las piezas en las estaciones de producción. El registro de datos pertinente se indexa en base a la identidad de la pieza para cargar los datos en el PLC o el control de la célula. El control de la célula lee el tipo de producto (variante, lote de pedido o de producción) y el estado respectivo de producción. A partir de esta información, se averigua si es necesario algún paso de proceso y cuál. Después de pasar por la estación de producción, se complementa la información en el registro de datos. El flujo de datos entre la estación de mecanizado y el ordenador central con el almacenamiento de datos requiere una conexión en red. n No armazenamento de dados centralizado, os dados referentes ao processo e ao produto estão armazenados em uma memória central. Armazenadores de dados móveis nos porta-peças, assim como aparelhos de leitura apropriados, garantem a identificação segura das peças de trabalho nas estações de produção. A partir da identidade da peça, o correspondente conjunto de dados é indexado para carregar os dados no CLP, ou no comando da célula. O comando da célula lê ali o tipo de produto (variante, lote de encomenda, ou de fabricação) e o correspondente estado de produção. Essas informações indicam se é necessário executar etapas de processamento e, nesse caso, quais. No fim do processo realizado na estação de produção, as informações no conjunto de dados são complementadas. Para o fluxo de dados entre a estação de trabalho e o computador central com o armazenamento dos dados é necessário haver uma rede. 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 1– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Memoria dati decentralizzata Almacenamiento de datos descentralizado Armazenamento de dados descentralizado n Nel caso di una memoria dati decentralizzata i dati relativi al processo e al prodotto accompagnano il pezzo da lavorare. I pallet sono dotati a questo scopo di un supporto dati mobile di capacità di memoria superiore che offre la possibilità di scrittura e lettura dei dati. I dati con il supporto dati mobile sono sempre a disposizione presso la stazione di lavorazione, aggiornati e leggibili o modificabili in qualsiasi momento tramite testine di lettura e scrittura corrispondenti. In questo modo le singole stazioni possono svolgere autonomamente i relativi processi di produzione; per i dati del pezzo da lavorare non è necessario nessun collegamento in rete. n En el almacenamiento de datos descentralizado, los datos referentes al proceso y al producto acompañan a la pieza. Los portapiezas están equipados con un soporte de datos móvil de alta capacidad de memoria que ofrece la posibilidad de leer y escribir datos. Los datos, que se pueden leer o editar en cualquier momento a través de las correspondientes cabezas de escrituralectura, se encuentran disponibles de forma actualizada en cada estación de proceso con el soporte de datos móvil. De este modo, cada estación puede procesar de manera independiente los procesos de producción correspondientes; para los datos de piezas no se necesita ninguna red. n No armazenamento de dados descentralizado, os dados referentes ao processo e ao produto acompanham a peça de trabalho. Para isso, os porta-peças estão equipados com armazenadores móveis de dados com uma capacidade de memória maior, que permite a leitura e a gravação de dados. Com o armazenador de dados móvel, os dados estão disponíveis de forma atual em cada estação de processamento e podem ser lidos ou editados a qualquer momento por meio de cabeçotes de gravação/leitura. Assim, cada estação, individualmente, pode executar de forma autônoma os referentes processos de fabricação; é desnecessário haver uma rede para os dados da peça de trabalho. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 1– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Caratteristiche principali Características principales Características principais Sistema Sistema Sistema ID10 ID15 ID40 Memoria dati centrale Almacenamiento de datos centralizado Armazenamento de dados centralizado o ++ o Memoria dati decentralizzata Almacenamiento de datos descentralizado Armazenamento de dados descentralizado + – ++ AS-i – + – CANopen – – + PROFIBUS DP – – + INTERBUS – – + Parallelo + – – + o + + + + + + + – + – 0 20 30 Collegamento PLC tramite Conexión PLC a través de Conexão CLP por meio de Dati Datos Dados Scrittura Escritura Gravar Lettura Lectura Ler Montaggio sul pallet Montaje en el portapiezas Montagem no pallet porta-peças Modulo di montaggio Módulo de extensión Módulo para extensão Integrazione Integración Integração Velocità massima per lettura dinamica Velocidad máxima de lectura dinámica Velocidade máxima para leitura dinâmica [m/min] 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 2– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 40 Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 40 Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 40 Principio funzionale Principio de funcionamiento Princípio de funcionamento 2-2 Supporto dati Soporte de datos Armazenador de dados 2-4 2 Testina di lettura-scrittura Cabeza de escritura-lectura Cabeçote de gravação e leitura 2-5 3 Accessori Accesorios Acessórios 2-6 4 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 40 Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 40 Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 40 Il sistema di identificazione ID 40 permette una messa a disposizione sicura e veloce di dati dei pezzi da lavorare sul pallet. In ogni stazione di lavorazione per ogni pezzo in arrivo devono essere a disposizione informazioni rilevanti, quali p.es.: El sistema de identificación ID 40 permite la puesta a disposición rápida y segura de datos de piezas en el portapiezas. En cada estación de trabajo debe estar disponible determinada información sobre las piezas entrantes, como p. ej.: O sistema de identificação ID 40 permite a disponibilização segura e rápida de dados referentes à peça no pallet porta-peças. Para cada peça que chega, cada posto de trabalho deve dispor de informações relevantes, tais como: –Tipo di pezzo –Stato di lavorazione –Fase successiva di lavorazione –Parametri di regolazione – Tipo de pieza – Estado de la producción – Siguiente paso del procedimiento – Parámetros de ajuste –Tipo de peça –Estado de produção –Próximo estágio de processamento –Parâmetros de ajuste Tali informazioni sono particolarmente importanti quando prodotti dotati di più varianti devono venire prodotti sullo stesso impianto. Tutti i dati vengono memorizzati da una testina di lettura-scrittura (SLK) 2‑5 fissata in loco su un supporto dati mobile (MDT) 2‑4 situato direttamente sul pallet (WT) che attraversa assieme a quest’ultimo l’intero processo di montaggio. La memoria decentralizzata dei dati garantisce tempi brevi di accesso e un’elevata disponibilità del sistema. Esta información es particularmente importante cuando se está procesando en el mismo circuito más de un modelo de producto. Una cabeza de escritura-lectura fija (SLK) 2‑5 almacena todos los datos en un soporte de datos móvil (MDT) 2‑4. El MDT se encuentra ubicado sobre el portapiezas y permanece allí durante todo el proceso de montaje. Este método de almacenamiento de datos decentralizado asegura tiempos de acceso breves y una disponibilidad del sistema óptima. Estas informações são especialmente importantes quando são fabricados, na mesma instalação, produtos com diversas variantes. Todos os dados são armazenados por um cabeçote fixo de gravação e leitura (SLK) 2‑5 em um armazenador móvel de dados (MDT) 2‑4, que se encontra instalado diretamente no pallet (WT) e o acompanha durante todo o processo de trabalho. Este armazenamento de dados descentralizado garante acesso em curto espaço de tempo e uma alta disponibilidade do sistema. Una funzione di cancellazione integrata, da azionare sulla SLK, permette di svuotare la memoria dati senza che soffermarsi più a lungo del necessario sulla SLK. Una función integrada de eliminación, que sólo se debe activar en la SLK, permite vaciar la memoria de datos sin tener que permanecer cerca de la SLK. Uma função integrada para limpar dados, que tem que ser ativada somente no SLK, permite esvaziar a memória de dados sem permanecer por mais tempo no SLK. La testina di lettura-scrittura (SLK) offre un collegamento diretto al bus di campo, a scelta per sistemi di bus di campo: – CANopen – PROFIBUS DP – INTERBUS S tramite connettori M12. Il sistema ID 40 consente una trasmissione dinamica dei dati: durante il passaggio a distanza “a” ed una velocità di trasporto fino a 30 m/min, la capacità di trasmissione dati è di 64 byte. Manuale utente, informazioni attuali e software da scaricare all'indirizzo www.boschrexroth.com/RFID La cabeza de escritura-lectura (SLK) proporciona una conexión directa a los siguentes buses de campo (según se desee): – CANopen – PROFIBUS DP – INTERBUS S mediante casquillos de enchufe M12. El sistema ID 40 permite una transmisión de datos dinámica: al pasar a una distancia “a” con una velocidad de transporte de hasta 30 m/min, se alcanza una capacidad de transmisión de 64 bytes. El manual de usuario, información actual y software para descargar en www.boschrexroth.com/RFID O cabeçote de gravação e leitura (SLK) permite uma conexão direta tipo field bus, opcionalmente para os sistemas field bus: – CANopen – PROFIBUS DP – INTERBUS S por meio de encaixes M12. O ID 40 permite uma transmissão de dados dinâmica: para uma passagem a uma distância “a” e uma velocidade de transporte de até 30 m/min, a capacidade de transmissão é de 64 bytes. Manual do usuário, informações atuais e software para fazer download em www.boschrexroth.com/RFID 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 2–3 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 00123943 11 12 13 a = 2–10 mm Zona frontale di trasmissione Rango de transmisión frontal Zona de transmissão, vista frontal a = 2–6 mm Zona laterale di trasmissione Rango de transmisión lateral Zona de transmissão, vista lateral 14 15 16 17 2– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Supporto dati mobile ID 40/MDT… Soporte de datos móvil ID 40/MDT… Armazenador móvel de dados ID 40/MDT… 00123944 Il supporto dati mobile (MDT) per il sistema ID 40 è situato direttamente sul pallet e memorizza i dati del pezzo. Il supporto compatto MDT dispone di una RAM non volatile (bufferizzazione della batteria non necessaria). Vi si possono memorizzare e leggere dati fino a 10 miliardi di volte da tre lati (frontalmente, lateralmente, da sinistra/destra), consentendo così molteplici posizioni di installazione sul pallet. El soporte de datos móvil (MDT) para el ID 40 está situado directamente sobre el portapiezas y almacena la información sobre las piezas. El MDT compacto posee una memoria RAM no volátil (no requiere alimentación por batería). Puede ser leído y escrito por tres lados (frontal, lado izquierda/derecha) hasta 10 billones de veces y se puede montar en una gran variedad de diferentes posiciones sobre el portapiezas. O armazenador móvel de dados (MDT) para o ID 40 está instalado diretamente sobre o pallet e armazena os dados referentes à peça de trabalho. O compacto MDT possui uma memória RAM não volátil (uma bateria de reserva é desnecessária). Ele pode receber dados e ser lido por três lados (frente, lado esquerdo e lado direito) até 10 bilhões de vezes e pode ser montado em várias posições sobre o pallet. La capacità di memorizzazione dell’MDT è a scelta di ca. 2 KB, 8 KB o 32 KB. L’indicatore LED di stato a tre colori situato sull’MDT indica se la trasmissione dati avviene in modo corretto, nonché la presenza di errori. L’MDT risponde alla classe di protezione IP67. La capacidad de almacenamiento del MDT es opcionalmente de aprox. 2 KB, aprox. 8 KB, aprox. 32 KB. El LED de estado de tres colores del MDT muestra transferencia de datos correcta así como errores de la transferencia. El MDT cumple el tipo de protección IP67. A capacidade de armazenamento do MDT é de aprox. 2 KB, aprox. 8 KB ou aprox. 32 KB, opcionalmente. O LED tricolor no MDT indica a transmissão correta, como também erros de transmissão. O MDT está de acordo com o tipo de proteção IP67. Volumen de suministro: Incl. juego de montaje 3 842 529 237 Lote de fornecimento: Jogo de montagem 3 842 529 237 incluído. Fornitura: Incluso set di montaggio 3 842 529 237 Accessori opzionali: – Set di montaggio 3 842 535 740 in esecuzione rinforzata per applicazioni con maggiore carico meccanico del supporto dati (A). – Set di montaggio 3 842 532 630 per l’impiego dell’ID40/MDT come ricambio dell’ID80/E sul pallet WT2 con schema di foratura ID80 (B). Accesorios opcionales: – Juego de montaje 3 842 535 740 en versión reforzada para aplicaciones con carga mecánica superior del soporte de datos (A). – Juego de montaje 3 842 532 630 para la utilización del ID40/MDT como substituto del ID80/E sobre el portapiezas WT2 con esquema de taladros ID80 (B). Acessórios opcionais: – Jogo de montagem 3 842 535 740 em modelo reforçado para uso com carga mecânica elevada do armazenador de dados (A). – Jogo de montagem 3 842 532 630 para uso do ID40/MDT em substituição do ID80/E no pallet porta-peças WT2 com esquema das perfurações ID80 (B). Supporto dati mobile ID 40/MDT… Soporte de datos móvil ID 40/MDT… Armazenador móvel de dados ID 40/MDT… ID 40/MDT2K ID 40/MDT8K ID 40/MDT32K 5‑14 5‑14 Nr./No./N° 3 842 406 150 3 842 406 160 3 842 406 170 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 2– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di lettura-scrittura ID 40/SLK-… Cabeza de escritura-lectura ID 40/SLK-… Cabeçote de gravação e leitura ID 40/SLK-… 00123945 La testina di lettura-scrittura (ID 40/SLK‑…) viene impiegata per la trasmissione dei dati del pezzo tra l’MDT ed un master bus per il controllo dei pallet nei sistemi di trasferimento Rexroth. Semplice installazione dell’SLK nei sistemi di trasferimento Rexroth TS 1, TS 2plus e TS 4plus grazie ad un set standard di montaggio. Un collegamento diretto a scelta ai sistemi di bus di campo – CANopen (ID 40/SLK-CAN) – PROFIBUS DP (ID 40/SLK-PDP) – INTERBUS S (ID 40/SLK-IBS) tramite connettori M12. L’antenna dell’SLK è orientabile di 90°, nonché girevole di 180°, consentendo così molteplici possibilità di installazione. La copertura semitrasparente dell’antenna è illuminata durante la trasmissione dei dati con l’MDT. L’indicatore alfanumerico a 4 cifre indica lo stato attuale del collegamento del bus di campo e della comunicazione con l’MDT. L’interfaccia seriale integrata RS232 consente la parametrizzazione e la diagnosi, p. es. con un browser web e con un computer portatile. Alimentazione elettrica tramite cavo profilato AS-i orientata alle esigenze degli utenti (nero). L’SLK risponde alle specifiche della classe di protezione IP65. Fornitura: Set di montaggio incluso 3 842 527 634 La cabeza de escritura-lectura (ID 40/SLK-…) transfiere los datos de las piezas entre el MDT y un máster de bus para controlar los portapiezas en los sistemas transfer de Rexroth. Con el juego de montaje estándar, la SLK se puede montar fácilmente en los sistemas transfer TS 1, TS 2plus y TS 4plus de Rexroth. Conexión directa a los sistemas de bus de campo (según se desee) – CANopen (ID 40/SLK-CAN) – PROFIBUS DP (ID 40/SLK-PDP) – INTERBUS S (ID 40/SLK-IBS) a través de casquillos de enchufe M12. La antena del SLK se puede orientar hasta 90° y girar hasta 180°, lo que permite una variedad de diferentes posiciones de instalación. La cubierta semitransparente de la antena se ilumina cuando se están transfiriendo datos al MDT. El LED de 4 dígitos alfanumérico muestra el estado actual de la conexión del bus de campo y la comunicación con el MDT. La interfaz de serie integrada RS232 parametriza y diagnostica p. ej. con un navegador de web y con un ordenador portátil. El cable de perfil AS-i estándar proporciona un suministro de energía de fácil uso (negro). La SLK cumple con el tipo de protección IP65. Volumen de suministro: Juego de montaje 3 842 527 634 incluido A função do cabeçote de gravação e leitura (ID 40/SLK-…) é transmitir dados sobre as peças de trabalho entre o MDT e um bus master, para comandar os pallets nos sistemas transfer Rexroth. O jogo de montagem padrão possibilita a fácil instalação do SLK nos sistemas transfer Rexroth TS 1, TS 2plus e TS 4plus. Conexão direta opcionalmente para os sistemas field bus: – CANopen (ID 40/SLK-CAN) – PROFIBUS DP (ID 40/SLK-PDP) – INTERBUS S (ID 40/SLK-IBS) por meio de encaixes M12. A antena do SLK é orientável a 90° e giratória a 180°, permitindo numerosas possibilidades de instalação. A luz da cobertura semitransparente da antena acende durante a transmissão de dados com o MDT. A visualização alfanumérica com 4 dígitos informa sobre o estado atual da conexão field bus e da comunicação com o MDT. A interface serial RS232 montada possibilita definir parâmetros e o diagnóstico, p. ex. com um navegador da Web e um notebook. Simples abastecimento de corrente para o usuário, através do cabo perfilado standard AS-i (preto). O SLK está de acordo com o tipo de proteção IP65. Lote de fornecimento: Jogo de montagem 3 842 527 634 incluído 5‑15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Testina di lettura-scrittura ID 40/SLK-… Cabeza de escritura-lectura ID 40/SLK-… Cabeçote de gravação e leitura ID 40/SLK-… Nr./No./N° ID 40/SLK–CAN 3 842 406 120 ID 40/SLK–PDP 3 842 406 130 ID 40/SLK–IBS 3 842 406 140 5‑15 1 15 16 17 2– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID ID 40 – Accessori, software ID 40 – Accesorios, software ID 40 – Acessórios, software 00123857 Pacchetto software di configurazione e diagnosi per la regolazione dei parametri di macchina (p. es. numero nodi bus di campo) e per la lettura di dati di diagnosi del sistema. Requisiti del sistema: Win NT 4.0/Win 2000, cavo di autodiagnosi RS232 (connettore M12 su Sub-D a 9 poli) Elementi di funzionamento; contengono tutte le funzioni principali per la lettura e la scrittura di blocchi di dati sull’MDT, parametrizzabili. – Per controlli Siemens S7 – Per controlli Rexroth CL e PCL Paquete de software de configuración y diagnóstico para el ajuste de los parámetros del aparato (p. ej. el número de nudos del bus de campo) y la interpretación de los datos de diagnóstico del sistema. Requisitos del sistema: Win NT 4.0/Win 2000, cable de diagnóstico RS232 (enchufe M12 de 9 polos Sub-D) Elementos de funcionamiento; contienen todas las funciones básicas para la lectura y escritura de bloques de datos en el MDT, que son parametrizables. Pacote software de configuração e diagnóstico para definir parâmetros dos aparelhos (p. ex. número nodal do field bus) e escolher dados de diagnóstico do sistema. Exigências quanto ao sistema: Win NT 4.0/Win 2000, cabo de diagnóstico RS232 (plugue M12 em sub-D de 9 pólos) Elementos funcionais; contém todas as funções básicas para ler e gravar blocos de dados no MDT e são parametráveis. –Para comandos Siemens S7 – Para comandos Rexroth CL e PCL – Para control Siemens S7 – Para controles Rexroth CL y PCL Cavo di autodiagnosi RS232 Cable de diagnóstico RS232 Cabo de diagnóstico RS232 l Pacchetto software di configurazione e diagnosi Paquete de software de configuración y diagnóstico Pacote software de configuração e diagnóstico Cavo di diagnosi RS232 Cable de diagnóstico Cabo de diagnóstico Elementi di funzionamento per controlli Siemens S7 Elementos de funcionamiento para control Siemens S7 Elementos funcionais para comandos Siemens S7 Elementi di funzionamento per controlli Rexroth CL e PCL Elementos de funcionamiento para controles Rexroth CL y PCL Elementos funcionais para comandos Rexroth CL e PCL Nr./No./N° 3 842 406 119 2m 3 842 406 117 3 842 406 190 3 842 406 191 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 2– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Cavo di collegamento bus di campo Cable de conexión del bus de campo Cabo de conexão field bus CANopen Profibus DP* Interbus S l Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N° Connettore M12 diritto, estremità aperta Enchufe M12 recto, extremo abierto Plugue M12 reto, extremidade aberta 3m 3 842 406 121 3 842 410 030 3 842 406 141 resa M12 diretta, estremità aperta P Casquillo M12 recto, extremo abierto Tomada M12 reta, extremidade aberta 3m 3 842 406 122 3 842 410 031 3 842 406 142 onnettore M12 angolare, estremità aperta C Enchufe M12 acodado, extremo abierto Plugue M12 angular, extremidade aberta 3m 3 842 406 123 3 842 410 032 3 842 406 143 Presa M12 angolare, estremità aperta Casquillo M12 acodado, extremo abierto Tomada M12 angular, extremidade aberta 3m 3 842 406 125 3 842 410 033 3 842 406 145 Connettore M12 ang., presa M12 ang. Enchufe M12 acod., casquillo M12 acod. Plugue M12 ang., tomada M12 ang. 3m 3 842 406 152 3 842 410 034 3 842 406 154 Resist. terminale bus di campo Resist. terminal bus de campo Resistor de terminação -- 3 842 406 155 3 842 406 156 3 842 409 904 Nessun GND sul pin 5, schermat. nel corpo Ningún GND en el pin 5, pantalla en la carcasa *) Sem GND no pino 5, blindagem na carcaça 1 2 3 4 5 6 7 *) *) 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2–8 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 00123946 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 3– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Sistema di identificazione ID 15 Sistema de identificación ID 15 Sistemas de identificação ID 15 Principio funzionale Principio de funcionamiento Princípio de funcionamento 3-2 Supporto dati Soporte de datos Armazenador de dados 3-4 2 Testina di lettura-scrittura Cabeza de escritura-lectura Cabeçote de gravação e leitura 3-5 3 Possibilità di montaggio Posibilidades de montaje Possibilidades de montagem 3-6 4 Accessori AS-i Accesorios AS-i Acessórios AS-i 3-9 5 1 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 3– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Sistema di identificazione ID 15 Sistema de identificación ID 15 Sistemas de identificação ID 15 Il sistema di identificazione ID 15 permette un’identificazione sicura e veloce dei pezzi da lavorare. Il supporto dati può essere montato non solo sopra o sotto il pallet, ma può anche essere completamente integrato nei pallet Rexroth. Brevi tempi di accesso, numero ridotto di guasti e elevata disponibilità sono le caratteristiche principali del sistema. El sistema de identificación ID 15 permite la identificación segura y rápida de piezas. El soporte de datos no sólo se puede montar sobre o debajo del portapiezas, sino que también se puede integrar por completo en los portapiezas Rexroth. Las características principales del sistema son breves tiempos de acceso con una gran inmunidad a las interferencias y una alta disponibilidad. La testina di lettura-scrittura (SLK) offre la possibilità di attacco diretto al livello del sensore attuatore tramite AS-i grazie ad un connettore ad innesto M12. La cabeza de escritura-lectura (SLK) ofrece una conexión directa en el nivel actuador-sensor a través de AS-i mediante conectores M12. L’ID 15 permette una trasmissione dati dinamica: al passaggio ad una distanza “a” ed ad una velocità di trasporto fino a 20 m/min. El ID 15 permite una transmisión de datos dinámica: al pasar a la distancia “a” y a una velocidad de transporte de hasta 20 m/min. Un’antenna separata con attacco USB permette in combinazione con il software di diagnosi ID 15 un’inizializzazione facile e veloce dei supporti dati. Una antena adicional con conexión USB permite, en combinación con el software de diagnóstico ID 15, la inicialización rápida y sencilla de los soportes de datos. Manuale utente, informazioni attuali e software da scaricare all'indirizzo www.boschrexroth.com/RFID El manual de usuario, con información actual y software para descargar en www.boschrexroth.com/RFID O sistema de identificação ID 15 permite a identificação rápida e segura de peças de trabalho. O armazenador de dados pode não só ser montado sobre, ou sob o pallet porta-peças, como também ser completamente integrado nos pallets porta-peças Rexroth. As principais características do sistema são o acesso em curto espaço de tempo, ao mesmo tempo com grande segurança contra o mal funcionamento e uma alta disponibilidade. O cabeçote de gravação e leitura (SLK) oferece uma ligação direta à superfície sensora do atuador, usando-se conectores M12 através da AS-i . O ID 15 permite a transmissão de dados dinâmica: passando a uma distância “a” e a uma velocidade de transporte até 20 m/min. Uma antena separada, com ligação USB, em conjunto com o software de diagnóstico ID 15, permite a inicialização simples e rápida dos armazenadores de dados. Manual do usuário, informações atuais e software para fazer download em www.boschrexroth.com/RFID 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 3–3 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 00123835 11 12 13 a = 0–20 mm Zona frontale di trasmissione Rango de transmisión frontal Zona de transmissão, vista frontal a = 0–20 mm Zona laterale di trasmissione Rango de transmisión lateral Zona de transmissão, vista lateral a = 0–10 mm Zona superiore di trasmissione Rango de transmisión superior Zona de transmissão, vista superior 14 15 16 17 3– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di lettura-scrittura ID 15/SLK-… Cabeza de escritura-lectura ID 15/SLK-… Cabeçote gravação e leitura ID 15/SLK-… 00123847 La testina di lettura-scrittura (ID 15/SLK-…) serve alla trasmissione di dati del pezzo da lavorare tra MDT ed un bus master AS-i per il comando di pallet in sistemi di trasferimento Rexroth. Installazione facile della SLK nei sistemi di trasferimento TS 1, TS 2plus, TS 4plus e sistemi di trasferimento a catena VarioFlow grazie a set di fissaggio standard. Attacco diretto all’AS-i tramite connettore ad innesto M12, orientabile di 270°. Tre diodi luminosi mostrano - Se il sistema è pronto ad entrare in funzione (verde) - La presenza di un supporto dati nel campo (giallo) - Guasti (rosso) La SLK compatta offre diverse possibilità di montaggio. La SLK soddisfa le prerogative per il tipo di protezione IP67. Fornitura: Testina di lettura-scrittura Accessori necessari: Set di fissaggio 3‑6 La cabeza de escritura-lectura (ID 15/SLK-…) sirve para transmitir datos de piezas entre el MDT y un master de bus AS-i para controlar los portapiezas en los sistemas transfer Rexroth. O cabeçote de gravação e leitura (ID 15/SLK-…) serve para fazer a transmissão de dados sobre a peça entre o MDT e um AS-i-Bus-Master para controlar pallets porta-peças nos sistemas transfer Rexroth. Fácil instalación de la SLK en los sistemas transfer Rexroth TS 1, TS 2plus, TS 4plus y en el sistema de transporte por cadenas VarioFlow mediante juegos de piezas de fijación estándar. Conexión directa a AS-i mediante conectores M12, giratorios 270°. Fácil instalação do SLK nos sistemas transfer Rexroth TS 1, TS 2plus, TS 4plus e sistema de transporte por corrente VarioFlow graças a sets de fixação padronizados. Ligação direta à AS-i com conectores M12, giratória em 270°. Tres diodos luminosos indican - Disposición para el servicio (verde) - Presencia de un soporte de datos en el campo (amarillo) - Avería (rojo) Três diodos fotoemissores indicam - A condição pronta para funcionar (verde) - A presença de um armazenador de dados no campo (amarelo) - Um mal funcionamento (vermelho) La SLK compacta ofrece múltiples posibilidades de montaje. La SLK cumple con el tipo de protección IP67. O compacto SLK oferece variadas possibilidades de montagem. O SLK corresponde aos critérios do tipo de proteção IP67. Volumen de suministro: Cabeza de escritura-lectura. Lote de fornecimento: Cabeçote de gravação e leitura. Accesorios necesarios: Juego de piezas de fijación 3‑6 Acessórios necessários: Kit de fixação 3‑6 Testina di lettura-scrittura ID 15/SLK-… Cabeza de escritura-lectura ID 15/SLK-… Cabeçote gravação e leitura ID 15/SLK… Nr./No./N° ID 15/SLK 5‑12 5‑12 3 842 406 960 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 3– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Supporto dati mobile ID 15/MDT… Soporte de datos móvil ID 15/MDT… Armazenador móvel de dados ID 15/MDT… 00123839 Il supporto dati mobile (MDT) per l’ID 15 si trova direttamente sul pallet e salva l’identificazione assegnata dall’utente al momento dell’inizializzazione. Il MDT compatto possiede una EEPROM non volatile (bufferizzazione della batteria non necessaria) con una capacità di memoria di 15 bit (dati utili + somme di controllo) che può essere letta da tutti i lati (frontalmente, lateralmente da sinistra/da destra, dall’alto e dal basso) con una frequenza illimitata. Oltre a posizioni di montaggio molteplici sul pallet F2 3‑6 è anche possibile un’integrazione senza saldatura F2 3‑6, 3-8. El soporte de datos móvil (MDT) para el ID 15 se encuentra directamente en el portapiezas y guarda la identificación asignada por el usuario durante la inicialización. El MDT compacto posee una EEPROM no volátil (no es necesario tamponaje por batería) con una capacidad de memoria de 15 bits (datos de usuario + sumas de verificación). Se puede leer desde todos lados (frontal, lateral izquierdo/derecho, superior e inferior) tantas veces como se desee. O armazenador móvel de dados (MDT) para o ID 15 encontra-se diretamente no pallet porta-peças e armazena a identificação atribuída pelo usuário durante a inicialização. O compacto MDT possui uma memória EEPROM não volátil (uma bateria de reserva é desnecessária) com capacidade de armazenamento para 15 bits (dados úteis + somas de controle). Ele pode ser lido por todos os lados (frente, lado direito/ esquerdo, por cima e baixo) quantas vezes for necessário, sem limite. Además de las múltiples posiciones de montaje en el portapiezas F2 3‑6, también es posible una integración sin costura F2 3‑6, 3-8. Além de diversas posições de montagem no pallet porta-peças F2 3‑6, é possível também uma integração perfeita F2 3‑6, 3-8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 3‑6 5‑8 3– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Possibilità di montaggio Posibilidades de montaje Possibilidades de montagem Montaggio su pallet TS 1, TS 2plus o TS 4plus Montaje sobre el portapiezas TS 1, TS 2plus o TS 4plus Montagem sobre pallet porta-peças TS 1, TS 2plus ou TS 4plus TS 1 TS 2plus TS 4plus Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N° 3 842 535 919 3 842 535 919 3 842 535 920 3 842 535 920 Supporto dati mobile per WT Soporte de datos móvil para WT Armazenador móvel de dados para WT MDT 11 5 MDT 21 5 3 842 535 916 Set di fissaggio testina di lettura-scrittura Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura 1 MS 1 3 842 535 920 Integrazione nei moduli di telaio dei pallet TS 1, TS 2plus o TS 4plus Integración en módulos de bastidor del portapiezas TS 1, TS 2plus o TS 4plus Integração em módulos de quadro dos pallets porta-peças TS 1, TS 2plus ou TS 4plus TS 2plus TS 4plus Nr./No./N° Nr./No./N° Nr./No./N° TS 1 WT 1/P WT 1/K, WT 1/S Supporto dati mobile per/Soporte de datos móvil para /Armazenador móvel de dados para MDT 23 (WT) 5 – 3 842 535 442 3 842 535 442 MDT 13 (WT 1/K + WT 1/S) 5 3 842 535 911 – – MDT 23 (WT 1/P) 5 3 842 535 442 – – 1 3 842 535 920 3 842 535 920 3 842 535 920 et di fissaggio testina di lettura-scrittura S Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura MS 1 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 3– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Montaggio sotto i pallet TS 1 Montaje debajo del portapiezas TS 1 Montagem embaixo do pallet porta-peças TS 1 A WT 1/K, WT 1/S B WT 1/P 1 2 3 Nr./No./N° Nr./No./N° Supporto dati mobile per basamento Soporte de datos móvil para tacos Armazenador móvel de dados para base móvel 4 MDT 12-80 (80 mm) 5 3 842 536 612 MDT 12-120 (120 mm) 5 3 842 536 613 MDT 12-160 (160 mm) 5 3 842 536 614 MDT 14 5 3 842 535 440 et di fissaggio testina di lettura-scrittura nel S Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura en el Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura em 1 3 842 535 912 1 3 842 535 913 trasporto trasversale/transporte transversal/transporte transversal (B) MS 3 6 7 trasporto longitudinale/transporte longitudinal/transporte longitudinal (A) MS 2 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 3– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Montaggio sotto i pallet TS 2plus Montaje debajo del portapiezas TS 2plus Montagem embaixo do pallet porta-peças TS 2plus TS 2plus Nr./No./N° Supporto dati mobile per WT Soporte de datos móvil para WT Armazenador móvel de dados para WT MDT 22 5 3 842 535 443 1 3 842 535 917 Set di fissaggio testina di lettura-scrittura Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura MS 4 Integrazione nei pallet in VarioFlow Integración en el portapiezas VarioFlow Integração em pallet porta-peças VarioFlow VarioFlow Nr./No./N° Supporto dati mobile per WT Soporte de datos móvil para WT Armazenador móvel de dados para WT MDT 23 5 3 842 535 442 1 3 842 535 918 et di fissaggio testina di lettura-scrittura S Juego de fijación de la cabeza de escritura-lectura Kit de fixação cabeçote de gravação e leitura MS 5 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 3– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Accessori AS-i Accesorios AS-i Acessórios AS-i Morsetto di derivazione AS-i per il collegamento del connettore M12 ad un cavo segnali AS-i Borne de derivación AS-i para la conexión del enchufe M12 a un cable de señal AS-i Terminal de derivação AS-i para a conexão plugue M12 a um cabo de sinal AS-i Morsetto di derivazione AS-i Borne de derivación AS-i Terminal de derivação AS-i Nr./No./N° 3 842 406 176 1 2 3 4 Cavo di connessione Cable de conexión 5 Cabo de conexão Connettore M12 diritto, presa M12 diritta Enchufe M12 recto, casquillo M12 recto Plugue M12 reto, tomada M12 reto 0,5 m 1,0 m Nr./No./N° 3 842 406 193 3 842 406 194 6 Connettore M12 diritto, presa M12 angolare Enchufe M12 recto, casquillo M12 acodado Plugue M12 reto, tomada M12 angular 0,5 m 1,0 m Nr./No./N° 3 842 406 166 3 842 406 171 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 3–10 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Apparecchio di indirizzamento DPS/AS-i Aparato de direccionamiento DPS/AS-i Aparelho de endereçamento DPS/AS-i 00123942 Utilizzo: Il maneggevole e robusto utensile di indirizzamento e diagnosi per la messa in funzione, la manutenzione e l’assistenza di sistemi AS-i offre le seguenti Funzioni: –Lettura degli indirizzi slave 0...31, A, B senza scorrere sullo schermo grazie ad un chiaro display LCD completo –Lettura dei codici IO e ID degli slave (compresi il codice ID 1 esteso ed il codice ID 2) –Modalità di indirizzamento standard ed estesa come nella versione AS-i 2.1. –Programmazione del codice ID 1 –Verifica della funzione degli slave compresi gli slave analogici con profilo da 7.1 a 7.4 –Riconoscimento dell’intero equipaggiamento dell’impianto –Funzione di memorizzazione, diagnosi e gateway del PC –Trasmissione, gestione dati e documentazione dei parametri dell’impianto tramite un software ottimale –Raccordo tramite connettore M12 (con codice A) –Interfaccia ad infrarossi Fornitura: Apparecchio di indirizzamento e di controllo AS-i DPS/AS-i con batterie (4 x 1,5 V Mignon (AA) LR6) Utilización: La herramienta de direccionamiento y diagnóstico, manejable y robusta, para la puesta en servicio, el mantenimiento y la asistencia de sistemas AS-i ofrece las siguientes Uso: A ferramenta prática e poderosa de endereçamento e diagnóstico para colocação em funcionamento, manutenção e reparos de sistemas AS-i oferece as seguintes Funciones: –Lectura de las direcciones slave 0...31, A, B sin necesidad de desplazar el ratón con una clara vista compelta LCD –Lectura de los códigos IO e ID de los slave (incl. códigos ID 1 y 2 avanzados) –Modo de direccionamiento estándar y avanzado según la versión AS-i 2.1. –Programación del código ID 1 –Verificación de la función de los slave incl. slaves análogos con perfil 7.1 hasta 7.4 –Reconocimiento de equipamientos de instalaciones completos –Función de memorización, diagnóstico y de gateway del PC –Transmisión, gestión y documentación de los parámetros de la instalación mediante un software opcional –Conexión con enchufe M12 (codificado A) –Interface de infrarrojos Funções: –Leitura dos endereços escravos 0...31, A, B sem necessidade de rolar a tela com uma visão completa com LCD –Leitura dos códigos de IO e ID dos escravos (inclusive códigos de ID 1 e ID 2 avançados) –Modo de endereçamento padrão e modo de endereçamento avançado como na versão 2.1 de AS-i. –Programação do código de ID 1 –Reconhecimento de montagens completas de instalações –Função de memória, diagnóstico e gateway de PC –Transmissão e gerenciamento de dados e documentação de parâmetros de equipamentos por meio de software opcional –Conexão com conector M12 (com codificação A) –Interface de infravermelho Estado de suministro: Aparato de direccionamiento y control AS-i DPS/AS-i con baterías (4 x 1,5 Mignon (AA) LR6) Lote de fornecimento: Aparelho de endereçamento AS-i e teste DPS/AS-i com baterias (4 x 1,5 V Mignon (AA) LR6). Apparecchio di indirizzamento DPS/AS-i Aparato de direccionamiento DPS/AS-i Aparelho de endereçamento DPS/AS-i Nr./No./N° DPS/AS-i 3 842 406 173 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 3–11 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Pacchetto di diagnosi ID 15/Ant Paquete de diagnóstico ID15/Ant Pacote de diagnóstico ID15/Ant Utilizzo: Registrazione iniziale dei supporti dati mobili ID 15 tramite PC esternamente all’impianto. Funzioni del software: - Lettura degli ID15/MDT - Registrazione degli ID15/MDT - Importazione delle liste preparate (formato csv) - Registrazione degli ID15/MDT in base alla lista Fornitura: - Antenna manuale con cavo dati per il collegamento ad una porta USB - Software su CD-ROM Utilización: Escritura inicial en los soportes de datos móviles ID15 a través de un PC ubicado fuera de la instalación. Uso: Gravação inicial dos armazenadores móveis de dados ID 15 por meio de um PC fora da instalação: Funciones del software: - Lectura de los ID15/MDT - Escritura en los ID15/MDT - Importación de listas preparadas (formato csv) - Escritura en los ID15/MDT según lista Funções do software: - Ler os ID15/MDT - Gravar os ID15/MDT - Importar listas preparadas (formato csv) - Gravar os ID15/MDT conforme a lista Volumen de suministro: - Antena manual con cable de datos para su conexión a un puerto USB - Software en CD-ROM Lote de fornecimento: - Antena manual com cabo de transmissão de dados para ligação a uma porta USB - Software em CD-ROM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pacchetto di diagnosi ID15/Ant Paquete de diagnóstico ID15/Ant Pacote de diagnóstico ID15/Ant 16 Nr./No./N° ID15/Ant 00123856 3 842 406 959 17 3–12 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 00106665 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 4– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 10 Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 10 Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 10 Principio funzionale Principio de funcionamiento Princípio de funcionamento 4-2 Supporto dati Soporte de datos Armazenador de dados 4-4 2 Testina di scrittura Cabeza de escritura Cabeçote de gravação 4-6 3 Testina di lettura Cabeza de lectura Cabeçote de leitura 4-8 4 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 4– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 10 Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 10 Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 10 Il sistema di identificazione e memorizzazione dati ID 10 svolge la codifica meccanicamente nella memoria dati ID 10/D tramite spine di codifica. Durante il processo di montaggio, la memoria dati ID 10/D avanza assieme al pallet. Per ogni memoria dati è possibile codificare 2 bit di informazioni. Per volumi dati più grandi è possibile collegare le memorie dati in modo adiacente. Le spine di codifica vengono inserite con la testina di scrittura ID 10/S; con la testina di lettura ID 10/L ne viene rilevata la posizione tramite interruttori di prossimità. Le informazioni lette vengono inviate ad un comando di livello superiore oppure confrontate direttamente nella testina di lettura con valori nominali predefiniti. En el sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 10, la codificación se realiza mecánicamente en la memoria de datos ID 10/D mediante pernos codificadores. Durante el proceso de montaje, la memoria de datos ID 10/D se lleva en el portapiezas. Por cada memoria de datos se pueden codificar 2 bits de información. Para mayores cantidades de datos, se pueden colocar las memorias de datos en hilera. Los pernos codificadores se colocan con la cabeza de escritura ID 10/S, y con la cabeza de lectura ID 10/L se consulta su posición mediante unos interruptores de aproximación. La información leída se transmite a un control superior o bien se compara en la cabeza de lectura con los valores teóricos que se han dado. C A B A codificação no sistema de identificação e armazenamento de dados ID 10 é feita mecanicamente por meio de pinos codificadores no armazenador de dados ID 10/D. O armazenador de dados ID 10/D movimenta-se juntamente com a peça sobre o pallet durante o trajeto da montagem. Em cada armazenador podem ser codificados 2 bits de informação. Para volumes de informação maiores é possível enfileirar armazenadores de dados. Os pinos codificadores são colocados pelo cabeçote de gravação ID 10/S; com o cabeçote de leitura ID 10/L, seu posicionamento é verificado por meio de interruptores de aproximação. As informações lidas são transmitidas a um comando superior ou comparadas a valores teóricos pré-definidos no cabeçote de leitura. A Memoria dati ID 10/D sul pallet Memoria de datos ID 10/D sobre el portapiezas Armazenador de dados ID 10/D sobre o pallet B Testina di lettura ID 10/L Cabeza de lectura ID 10/L Cabeçote de leitura ID 10/L C Testina di scrittura ID 10/S Cabeza de escritura ID 10/S Cabeçote de gravação ID 10/S 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 4–3 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 00123937 11 12 13 14 15 16 17 4– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Memoria dati ID 10/D Memoria de datos ID 10/D Armazenador de dados ID 10/D 00123938 L’ID 10/D trasmette le informazioni relative al pezzo da lavorare; sul pallet possono essere fissate più ID 10/D. Ogni ID 10/D possiede quattro spine di codifica accoppiate due a due (1 e 2; 3 e 4). Spingendo una spina di codifica, quella accoppiata verrà automaticamente spinta in avanti. La lettura e la scrittura vengono eseguite dallo stesso lato. La ID 10/D almacena la información de la pieza; es posible fijar varias ID10/D sobre el portapiezas. Cada ID 10/D contiene cuatro pernos codificadores que están acoplados de dos en dos (1 y 2; 3 y 4). Presionando un perno codificador, el perno acoplado sale automáticamente hacia delante. La lectura y la escritura tienen lugar por el mismo lado. O ID 10/D porta as informações a respeito da peça; é possível fixar vários ID 10/D sobre o pallet porta-peças. Cada ID 10/D possui quatro pinos de codificação, sendo que dois estão sempre conectados um ao outro (1 e 2; 3 e 4). Quando um dos pinos codificadores é pressionado, o que está conectado a ele é automaticamente empurrado para a frente. Tanto a leitura quanto a gravação são feitas pelo mesmo lado. Capacità di memoria e spazio necessario Capacidad de memoria y espacio necesario Capacidade de memória e superfície exigida Numero delle memorie dati ID 10/D Cantidad de memoria de datos ID 10/D Quantidade de armazenadores de dados ID 10/D Capacità di memoria in bit Capacidad de memoria en bits Capacidade da memória em Bit Numero delle codifiche possibili Cantidad de códigos posibles Número de codificações possíveis Spazio necessario sul WT [mm] Espacio necesario sobre el WT [mm] Superfície exigida sobre o WT (mm) 1 2 3 4 2 4 6 8 22 = 4 24 = 16 26 = 64 28 = 256 32 x 27 64 x 27 96 x 27 128 x 27 Memoria dati ID 10/D Memoria de datos ID 10/D Armazenador de dados ID 10/D 5‑4 5‑2 Nr./No./N° 3 842 508 038 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 4– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Esempio di codifica diretta delle informazioni Ejemplo de codificación directa de la información Exemplo de codificação direta de informação Ogni supporto dati ha a disposizione 2 bit di capacità di memoria. Combinando 4 supporti dati ID 10/D sono possibili max. 28 = 256 codifiche. Nella codifica diretta viene assegnata ad ogni coppia di spine di codifica rispettivamente una informazione (sì/no). In questo modo sono a disposizione 2 x 8 = 16 codifiche. Cada soporte de datos dispone de 2 bits de capacidad de memoria. Combinando 4 soportes de datos ID 10/D se obtienen como máx. 28 = 256 códigos. En la codificación directa, se adjudica una información (sí/no) a cada par de pernos codificadores respectivamente. De esta manera se dispone de 2 x 8 = 16 códigos. Cada armazenador de dados dispõe de uma capacidade de 2 bit na memória. Combinando 4 armazenadores de dados ID 10/D, são possíveis no máximo 28 = 256 codificações. Na codificação direta é relacionada sempre uma informação (sim/não) a cada par de pinos codificadores.(sim/não). Nesse caso, encontram-se então à disposição 2 x 8 = 16 codificações. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Stadio produzione 3/4 tapa de producción 3/4 E Estágio de fabricação 3/4 Positivo/scarto Positivo/desecho bom/refugo 10 11 Stadio produzione 1/2 Etapa de producción 1/2 Estágio de fabricação 1/2 Stazione A/B Estación A/B Estação A/B 12 13 Deviazione II, sinistra/destra Desviación II, izquierda/derecha Ramificação II, esquerda/direita Stazione C/D Estación C/D Estação C/D 14 15 Deviazione I, sinistra/destra esviación I, izquierda/derecha D Ramificação I, esquerda/direita Stazione E/F Estación E/F Estação E/F 16 17 4– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di scrittura ID 10/S Cabeza de escritura ID 10/S Cabeçote de gravação ID 10/S 00123939 L’ID 10/S fissa le spine di codifica nell’ID 10/D con quattro perni di fissaggio ad azionamento pneumatico. Per eseguire la scrittura di informazioni il pallet deve essere fermato. La presenza di un pallet può essere rilevata dalla testina di scrittura tramite un interruttore di prossimità. Per ogni ID 10/D che deve essere registrata è necessaria un’ID 10/S. La ID 10/S fija los pernos codificadores en la memoria ID 10/D con cuatro pernos de fijación por accionamiento neumático. Para escribir información es necesario detener el portapiezas. La presencia de un portapiezas en la cabeza de escritura se puede consultar mediante un interruptor de aproximación. Para cada ID 10/D a escribir, es necesario una cabeza ID 10/S. O ID 10/S coloca os pinos de codificação no ID 10/D com quatro pinos de composição pneumáticos. Para gravar informação, é necessário parar o pallet porta-peças. A presença de um pallet porta-peças no cabeçote de gravação pode ser verificada por meio de um interruptor de aproximação. Para cada ID 10/D a ser gravado é necessário um ID 10/S. Nota: In caso di grande gioco di guida del pallet è necessario l’impiego di una guida interna del pallet. Nota: En el caso de grandes juegos de guía del portapiezas, es necesario utilizar una guía interior de portapiezas. Observação: Se houver uma folga muito grande no sistema de guia do WT, deve ser usado uma guia interna de pallet. Per registrare ID 10/D adiacenti riceverete set composti da 1 a 4 testine di scrittura (A), lamiera di fissaggio (B), elementi di fissaggio e interruttori di prossimità (C) a scelta inclusi. Per la registrazione di ID 10/D non adiacenti, riceverete testine di scrittura e set di fissaggio singoli. Para registrar ID 10/D adyacentes recibirá juegos conteniendo de 1 a 4 cabezas de escritura (A), con chapa de fijación (B), elementos de fijación, interruptores de aproximación (C) a elección, inclusive. Para la registración ID 10/D no adyacentes, recibirá cabezas de escritura y juegos de fijación individuales. Para gravar IDs 10/D localizados lado a lado, há jogos disponíveis com 1 a 4 cabeçotes de gravação (A), incl. chapa de fixação (B), elementos de fixação e, se desejado, interruptores de aproximação (C). Para gravar IDs 10/D que não estejam lado a lado, você pode adquirir cabeçotes de gravação e jogos de fixação unitários. Interruptor de proximidad: En forma especial plana 25x50x10 mm. Interruptor de aproximação: Em formato especial chato 25x50x10 mm. Interruttori di prossimità: In forma speciale piatta di 25x50x10 mm. 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 4– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Singoli elementi Elementos individuales Elementos unitários Combinazioni Combinaciones Combinações Testina di scrittura ID 10/S Cabeza de escritura ID 10/S Cabeçote de gravação ID 10/S Nr./No./N° A 3 842 168 610 N° testine di scrittura ID 10/S per set N° cabezas de escritura ID 10/S por juego Quant. de cabeçotes de gravação ID 10/S 1 2 11 12 A+B+C1) A+B+C1) A+B+C1) 3 842 525 245 3 842 525 246 Set di fissaggio per n° di testine di scrittura Juego de fijación para n° cabezas escritura Jogo de fix. para quant. de cab.de gravação 1) B 1x ID 10/S B 2x ID 10/S 2) Nr./No./N° 3 842 525 241 3 842 525 242 A+B2) A+B2) A+B2) 3 842 525 249 3 842 525 250 13 14 1) A+B+C con interruttore di prossimità A+B+C con interruptor de proximidad 1) A+B+C com interruptor de aproximação 15 A+B senza interruttore di prossimità A+B sin interruptor de proximidad 2) A+B sem interruptor de aproximação 16 2) 17 5‑5 5‑5 4– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di lettura ID 10/L Cabeza de lectura ID 10/L Cabeçote de leitura ID 10/L 00123940 Quattro interruttori di prossimità posti nell’ID 10/L rilevano la posizione delle spine di codifica nell’ID 10/D. I segnali letti vengono inviati o direttamente ad un comando che si occupa di interpretare i dati, oppure vengono confrontati nella testina di lettura con informazioni nominali predefinite. Il risultato del confronto può essere prelevato ad un’uscita della testina di lettura ID 10/LA. I diodi luminosi sul lato posteriore dell’alloggiamento consentono un controllo ottico delle informazioni lette. Cuatro interruptores de proximidad en la ID 10/L detectan la posición de los pernos codificadores en la ID 10/D. Las señales leídas se transmiten bien directamente a un control que se encarga de su evaluación, o bien se comparan en la cabeza de lectura con los valores teóricos. El resultado de la comparación se recoge en una salida de la cabeza de lectura ID 10/LA. Los diodos luminosos en el lado posterior de la carcasa permiten un control óptico de los datos leídos. Nota: In caso di grande gioco di guida del pallet è necessario l’impiego di una guida interna del pallet. Nota: En el caso de grandes juegos de guía del portapiezas, es necesario utilizar una guía interior de portapiezas. Sono possibili le seguenti modalità di funzionamento: –Lettura codice: rilevamento della codifica dell’ID 10/D e rilascio dei segnali per l’inoltro ad un comando. –Confronto codice: rilevamento della codifica dell’ID 10/D e confronto col codice predefinito; il risultato del confronto viene tradotto in segnale (sì/no). –Le due modalità di funzionamento possono essere eseguite contemporaneamente. Son posibles las siguientes modalidades de funcionamiento: –Lectura del código: reconocimiento de la codificación del ID 10/D y salida de las señales para transmitirlas a un control. –Comparación de códigos: reconocimiento de la codificación del ID 10/D y comparación con el código predefinido; el resultado de la comparación (sí/no) viene dado en forma de señal. –Ambas modalidades de funcionamiento se pueden operar a la vez. Sono disponibili due esecuzioni della testina di lettura: –ID 10/LA: rileva il pallet in posizione di lettura e la codifica dell’ID 10/D; rilascia i segnali per la codifica, “pallet in posizione” ed il risultato del confronto (sì/no). –ID 10/LB: rileva la codifica dell’ID 10/D, rilascia i segnali ed inoltra il risultato del confronto interno all’ID 10/LA. Están disponibles dos versiones de la cabeza de lectura: –ID 10/LA: reconoce el portapiezas en posición de lectura, así como la codificación del ID 10/D; muestra las señales para la codificación, “portapiezas en posición” y resultado de la comparación (sí/no). –ID 10/LB: reconoce la codificación del ID 10/D y muestra las señales. Transmite el resultado interno de la comparación al ID 10/LA. Quatro interruptores de aproximação no ID 10/L reconhecem a posição dos pinos de codificação no ID 10/D. Os sinais lidos são enviados diretamente para um comando, que faz a avaliação, ou são comparados com informações teóricas definidas no cabeçote de leitura. O resultado da comparação é dado numa saída do cabeçote de leitura ID 10/LA. Diodos fotoemissores na traseira da carcaça permitem um controle ótico das informações lidas. Observação: Se houver uma folga muito grande no sistema de guia do WT, deve ser usado uma guia interna de pallet. São possíveis os seguintes modos de funcionamento: –Ler código: Reconhecer a codificação do ID 10/D e dar saída aos sinais para transmissão a um comando. –Comparar código: Reconhecer a codificação do IS 10/D e comparar com código pré-definido; o resultado da comparação (sim/não) é preparado em forma de sinal. –Ambos os modos de funcionamento podem ser executados simultaneamente. Dois modelos de cabeçote de gravação podem ser fornecidos: –ID 10/LA: Reconhece pallets em posição de leitura, bem como codificação do ID 10/D; saída dos sinais para a codificação, “WT em posição” e resultado da comparação (sim/não). –ID 10/LB: Reconhece a codificação do ID 10/D e dá os sinais. Transmite o resultado interno da comparação para o ID 10/LA. 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 4– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Per ogni ID 10/D, dalla quale devono essere letti i dati, è necessaria un’ID 10/L. La testina di lettura ID 10/LA viene inserita solo una volta in ogni stazione di lettura. Ulteriori testine di lettura ID 10/LB vengono aggiunte all’ID 10/LA. Para cada ID 10/D, de la cual se deban leer datos, es necesaria una ID 10/L. La cabeza de lectura ID 10/LA se instala en cada estación de lectura una sola vez. Otras cabezas de lectura ID 10/LB se conectarán al ID 10/LA. Para cada ID 10/D do qual deverão ser lidas informações, é necessário um ID 10/L. O cabeçote de leitura ID 10/LA é usado uma vez em cada estação de leitura. Outros cabeçotes de leitura ID 10/LB são enfileirados no ID 10/LA. 1 2 3 4 5 1x ID 10/LA 1x ID 10/LB 6 7 8 9 10 11 Singoli elementi Elementos individuales Elementos unitários Combinazioni Combinaciones Combinações Testina di lettura ID 10/L Cabeza de lectura ID 10/L Cabeçote de leitura ID 10/L N° testine di lettura ID 10/L… N° de cabezas de lectura ID 10/L… Quant. dos cabeçotes de leitura ID 10/L… Nr./No./N° ID 10/LA ID 10/LB 3 842 174 350 3 842 174 360 ID 10/LA ID 10/LB 1 – 1 1 Set di fissaggio per n testine di lettura ID 10/L… Juego fijación para n cabezas lectura ID 10/L… Jogo de fix. para n cab. de leitura ID 10/L… n Nr./No./N° 1 2 3 842 525 261 3 842 525 262 Nr./No./N° 3 842 525 253 3 842 525 254 12 13 14 15 16 17 5‑6 5‑6 5‑7 4–10 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 00123941 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos Condizioni ambientali - climatiche Temperatura di magazzinaggio -25 °C… +85 °C Umidità relativa 5… 85%, senza formazione di condensa Pressione atmosferica > 84 kPa per altezza d’installazione < 1400 m sopra il livello del mare Condizioni ambientali - biologiche Nessuna presenza di muffa e funghi e di roditori o altri parassiti animali. Condiciones ambientales - climáticas Temperatura de almacenamiento -25 °C… +85 °C Humedad relativa 5… 85%, sin condensación Presión atmosférica > 84 kPa según la altura de posición < 1400 m sobre el nivel del mar. Condiciones ambientales – biológicas Sin aparición de moho ni hongos. Sin presencia de roedores u otros animales dañinos. Condições ambientais - climáticas Temperatura de armazenamento -25 °C… +85 °C Umidade relativa 5… 85 %, sem condensação Pressão atmosférica > 84 kPa conforme a altura de colocação <1400 m acima do nível do mar. Condições ambientais – biológicas Sem aparecimento de mofo e fungos, e sem presença de roedores ou outros animais parasitas. Condizioni ambientali Condizioni ambientali - chimiche Non nelle immediate vicinanze di impianti industriali con emissioni chimiche. Condizioni ambientali - fisiche Non nelle vicinanze di fonti di sabbia o di polveri. Non in campi, dove si verificano regolarmente scontri ad alto contenuto di energia, provocati per es. da presse, macchine pesanti ecc. Resistenza Resistenza a molti degli agenti comunemente usati nel settore produttivo come acqua, olio minerale, grasso e detersivi. In caso di dubbio sulla resistenza a particolari prodotti chimici, p. es. olio di controllo, oli legati, sostanze detergenti aggressive, solventi oppure liquido per freni, si consiglia di rivolgersi ad un rappresentante specializzato Rexroth. Evitare il contatto prolungato con sostanze ad alta reazione acida o basica. Condiciones del entorno Condições ambientais locais Condiciones ambientales – químicas No debe estar colindante a instalaciones industriales con emisiones químicas. Condições ambientais – químicas Não deve ficar na proximidade direta de instalações industriais com emissões químicas. Condiciones ambientales – físicas No debe estar cerca de fuentes de arena o de polvo. No se debe encontrar en áreas, en las que se producen regularmente choques con alto contenido de energía, provocados por, p. ej. prensas, maquinaria pesada, etc. Condições ambientais – físicas Não deve ficar na proximidade de fontes de areia ou poeira. Não instalar em áreas, nas quais surjam regularmente choques de alta energia, provocados p. ex. por prensas, maquinaria pesada etc. Resistencia Resitencia a muchos de los agentes comunes en el sector de la producción como el humedecimiento con agua, aceite mineral, grasa y detergente. En el caso de dudas acerca de la resistencia frente a determinados productos químicos, p. ej. aceite de control, aceites aleados, sustancias detergentes agresivas, disolventes o líquido de frenos, recomendamos que consulte con su representante especializado Rexroth. Se debe evitar el contacto prolongado con sustancias reactivas fuertes o alcalinas. Resistência Resistência contra diversos produtos comuns usados em áreas de produção, como água, óleo mineral, gordura e detergentes. Se houver dúvida quanto à resistência a determinados produtos químicos, p. ex. óleo de controle, óleos ligados, substâncias detergentes agressivas, solventes ou fluido para freios, recomendamos consultar seu representante autorizado Rexroth. Evitar o contato prolongado com substâncias de forte reação ácida ou básica. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 5– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Memoria dati ID 10/D Memoria de datos ID 10/D Armazenador de dados ID 10/D Schema di foratura per pallet TS 2plus Esquema de taladros para los portapiezas TS 2plus Esquema das perfurações para o pallet TS 2plus TS 2plus 4-2, 4-4 Schema di foratura per pallet TS 4plus Esquema de taladros para los portapiezas TS 4plus Esquema das perfurações para o pallet TS 4plus TS 4plus 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Schema di fresatura per piastra di supporto WT TS 2plus in alluminio Esquema de fresado para TS 2plus para placa port. portap. de aluminio Esquema da fresagem para a placa de WT TS 2plus de alumínio TS 2plus Schema di fresatura per piastra di supporto WT TS 4plus in alluminio Esquema de fresado para placa port. portap. TS 4plus de aluminio Esquema de fresagem para a placa de WT TS 4plus de alumínio TS 4plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 5– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Esempio di codifica diretta delle informazioni Ejemplo de codificación directa de la información Exemplo de codificação direta de informação Ogni supporto dati ha a disposizione 2 bit di capacità di memoria. Combinando 4 supporti dati ID 10/D sono possibili max. 28 = 256 codifiche. Nella codifica diretta viene assegnata ad ogni coppia di spine di codifica rispettivamente una informazione (sì/no). In questo modo sono a disposizione 2 x 8 = 16 codifiche. Cada soporte de datos dispone de 2 bits de capacidad de memoria. Combinando 4 soportes de datos ID 10/D se obtienen como máx. 28 = 256 códigos. En la codificación directa, se adjudica una información (sí/no) a cada par de pernos codificadores respectivamente. De esta manera se dispone de 2 x 8 = 16 códigos. Cada armazenador de dados dispõe de uma capacidade de 2 bit na memória. Combinando 4 armazenadores de dados ID 10/D, são possíveis no máximo 28 = 256 codificações. Na codificação direta é relacionada sempre uma informação (sim/não) a cada par de pinos codificadores.(sim/não). Nesse caso, encontram-se então à disposição 2 x 8 = 16 codificações. Stadio produzione 3/4 tapa de producción 3/4 E Estágio de fabricação 3/4 Positivo/scarto Positivo/desecho bom/refugo Stadio produzione 1/2 Etapa de producción 1/2 Estágio de fabricação 1/2 Stazione A/B Estación A/B Estação A/B Deviazione II, sinistra/destra Desviación II, izquierda/derecha Ramificação II, esquerda/direita Stazione C/D Estación C/D Estação C/D Deviazione I, sinistra/destra esviación I, izquierda/derecha D Ramificação I, esquerda/direita Stazione E/F Estación E/F Estação E/F 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di scrittura ID 10/S Cabeza de escritura ID 10/S Cabeçote de gravação ID 10/S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p = 4-6 bar Steckfix 4x1 10 11 12 13 14 15 16 17 4‑6 5– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di lettura ID 10/L Cabeza de lectura ID 10/L Cabeçote de leitura ID 10/L ID 10/LA 24 V ± 20 % 5% U Ondulazione residua Ondulación residual Ondulação residual Tipo di protezione Tipo de protección Tipo de proteção Assorbimento di corrente Modalità funzionamento Lettura informazioni Consumo de corriente Modo operativo Leer información Corrente absorvida Tipo de funcionamento Ler informações Bisogno proprio Necesidad propia Necessidade própria Uscita da 1 a 4 Salida 1 a 4 Saída 1 a 4 Uscita 5 max. Salida 5 máx. Saída 5 máx. Uscita 6 max. Salida 6 máx. Saída 6 máx. Bisogno totale max. Necesidad total máx. Necessidade total máx. 4‑8 IP 54 Confronto informazioni Comparar información Comparar informações ID 10/LA 50 mA ID 10/LB 50 mA ID 10/LA 50 mA ID 10/LB 50 mA 400 mA 400 mA – – – – 200 mA – 200 mA – 200 mA – 650 mA 450 mA 450 mA 50 mA 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID ID 10/LA 1 + U stab - 50 ms A & 1 H3 A S1/3 A1 S1/4 A2 2 B 3 C 4 D A A R H1 & & S1/6 S Q 1 2 B B A B S1/8 S1/3 A1 S1/4 A2 S1/7 C 4 A A DE CA DE CA A B A B - S1/5 Sensore Sensor Sensor 1 H1 S1/6 H2 & & 1 B1 A-B B2 B 2 A 3 C CA A B DE CA A B S1/1 A1 S1/2 A2 - S1/3 A1 S1/4 A2 2 B 3 C 4 A B1 A-B B2 stab H1 S1/6 H2 & 1 1 B B 3 B 4 C S1/8 DE 1 A2 2 A B D Uscite Salidas Saídas & C C Comparatori combinazione bit Comparadores de estructura binaria Comparadores do padrão de bits 1 B B 8 9 10 11 A1 S1/5 B1 A-B B2 1 7 + 10-30V A2 8 - + A S1/8 DE 2 S1/7 Prolungamento impulsi Prolongación de impulsos Prolongação do impulso 7 4 ID 10/LB A A1 B B B 1 C D 6 7 + 10-30V A3 8 - stab B C 5 4 B B C B 4 A1 3 C C B1 A-B B2 3 3 B 2 B A1 1 B1 A-B B2 S1/1 A1 S1/2 A2 2 5 H2 + A 2 1 ID 10/LB 1 A1 S1/5 B1 A-B B2 1 6 2 S1/1 A1 S1/2 A2 S1/7 1 7 + 10-30V A3 8 - U 2 CA A B A1 Alimentazione di tensione Alimentación de tensión Alimentação de tensão A3 A1 Alimentazione di tensione opzionale Alimentación de tensión opcional Alimentação de tensão opcional 12 13 14 15 16 17 4‑8 5– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Supporto dati mobile ID 15/MDT… Soporte de datos móvil ID 15/MDT… Armazenador móvel de dados ID 15/MDT… TS 1 : WT 1/K + WT 1/S MDT 13 3 842 535 911 VarioFlow TS 2plus TS 4plus TS 1 : WT 1/P MDT 23 3 842 535 442 TS 2plus TS 4plus TS 1 MDT 11 3 842 535 916 3‑5 MDT 21 3 842 535 919 TS 2plus TS 4plus MDT 22 3 842 535 443 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID TS 1 : WT 1/K + WT 1/S TS 1 : WT 1/P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MDT 12-80 3 842 536 612 MDT 12-120 3 842 536 613 MDT 12-160 3 842 536 614 MDT 14 3 842 535 440 10 11 12 13 14 15 16 17 5–10 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Schema di foratura per pallet Esquema de taladros para los portapiezas Esquema das perfurações para o pallet TS 1 WT 1/K WT 1/S TS 2plus 3‑6 WT 1/P 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5–11 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID TS 2plus 1 2 SW4 M 18,3 M D = 5Nm 3 3 4 5 21,2 6 7 8 9 TS 4plus 10 536035-35.eps 11 12 13 14 15 16 17 5–12 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di lettura/scrittura ID 15/SLK-... Cabeza de escritura ID 15/SLK-... Cabeçote de gravação e leitura ID 15/SLK-... 1 3 2,4 L + Alimentazione AS-i/alimentación AS-i/ alimentação AS-i L -- Alimentazione AS-i/alimentación AS-i/ alimentação AS-i (n.c.) Esecuzione elettrica: AS-i Tensione di esercizio: 26,5–31,6 VDC (secondo i criteri per una bassa tensione sicura) Assorbimento di corrente: < 100 mA Diseño eléctrico: AS-i Tensión de servicio AS-i: 26,5–31,6 VDC (según los criterios para una tensión baja segura) Toma de corriente: < 100 mA Versão elétrica: AS-i Tensão de operação: 26,5–31,6 VDC (conforme critérios para segurança de tensões baixas) Corrente absorvida: < 100 mA Dati caratteristici: – Frequenza di lavoro: 125 kHz – Velocità di trasporto massima: 20 m/min (=0,4 m/s) – Intervallo di lettura max.: 15 mm dinamico (a 20 m/min); 20 mm statico – Campo valori: 15 bit Valores característicos: – Frecuencia de trabajo: 125 kHz – Máx. velocidad de transporte: 20 m/min (= 0,4 m/s) – Máx. intervalo de lectura: 15 mm dinámico (a 20 m/min); 20 mm estático – Rango de valores: 15 bits Valores característicos: –Freqüência de trabalho: 125 kHz –Velocidade de transporte máx.: 20 m/min (= 0,4 m/s) –Distância de leitura máx.: 15 mm dinamicamente (a 20 m/min); 20 mm estaticamente – Faixa de valores: 15 bit 3‑4 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5–13 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID 1 2 3 4 5 Intefaccia: – Sistema bus: AS-i – Profilo AS-i: 7.4 Interface: – Sistema de bus: AS-i – Perfil AS-i: 7.4 Interface: – Sistema bus: AS-i – Perfil AS-i: 7.4 6 Display: 3 LED – Verde: tensione di esercizio OK – Giallo: ID 15/MDT letta / nel campo – Rosso: errore bus AS-i Indicadores: 3 LED – Verde: tensión de servicio OK – Amarillo: ID 15/MDT leído / en el campo – Rojo: error de bus AS-i Visualização: 3 LEDs – Verde: tensão de operação OK – Amarelo: ID 15/MDT lido / no campo – Vermelho: erro AS-i 8 Tipo di protezione IP (secondo DIN 40050): IP67 Tipo di protezione: III (utensile previsto per il collegamento alla bassa tensione) CEM: CEM 89/336/CEE; EN 61326 (2002) Materiale corpo: PA Collegamento: Connettore ad innesto M12, a 4 poli Tipo de protección IP (según DIN 40050): IP67 Tipo de protección: III (se proporciona herramienta para conectar la tensión mínima) CEM: CEM 89/336/CEE; EN 61326 (2002) Material de la carcasa: PA Conexión: Conector M12, 4 pins Tipo de proteção IP (segundo DIN 40050): IP 67 Classe de proteção: III (ferramenta prevista para ser conectada a baixas tensões) 7 9 10 11 12 CEM: CEM 89/336/CEE; EN 61326 (2002) 13 Material da carcaça: PA 14 Conexão: Com encaixes M12, 4 pólos 15 16 17 5–14 Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Supporto dati mobile ID 40/MDT… Soporte de datos móvil ID 40/MDT… Armazenador móvel de dados ID 40/MDT… Schema di foratura per pallet Esquema de taladros para portapiezas Esquema de perfurações para pallets TS 1 TS 2plus 2‑2, 2-4 TS 4plus 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 5–15 Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Testina di lettura/scrittura ID 40/SLK-… Cabeza de escritura ID 40/SLK-… Cabeçote de gravação e leitura ID 40/SLK-… 1 2 3 4 5 6 Dimensioni dell’alloggiamento: –133 x 79 x 40,7 (mm H x A x P) –Con piastra di supporto: 133 x 99 x 40,7 (mm H x A x P) Costruzione in metallo: –Necessari 10 mm di spazio libero intorno Temperatura di funzionamento: +5…+55 °C Temperatura di magazzinaggio: –20…+85 °C Tipo di protezione: –IP65 Indicatore di stato: –Alfanumerico, a 4 cifre, rosso Posizione dell’antenna: –90 ° in avanti, 0 ° verso l’alto Tipo di collegamento bus di campo: –Tramite presa M12 Tipo di collegam. alimentaz. tensione: –Cavo profilato AS-i standard (nero), tensione continua a 24 V secondo EN61131-2 Parametrizzazione: –Tramite cavo di autodiagnosi RS232 Assorbimento di corrente: –Max. 350 mA Peso incl. piastra di adattamento: –Ca. 400 g 2‑2, 2-5 Dimensiones de la carcasa: –133 x 79 x 40,7 (mm H x A x P) –Con placa de soporte: 133 x 99 x 40,7 (mm H x A x P) Montaje en metal: –Es necesario una zona libre alrededor de 10 mm Temperatura de operación: +5…+55 °C Temperatura de almacenamiento: –20…+85 °C Tipo de protección: –IP65 Indicador de estado: –Alfanumérico de 4 posiciones, rojo Posición de la antena: –90° hacia delante, 0° hacia arriba Tipo de conexión bus de campo: –Vía casquillos de enchufe M12 Tipo de conexión consumo de corriente: – Cable de perfil AS-i estándar (negro), tensión continua 24 V según EN61131-2 Parametrización: –Vía cable de diagnóstico RS232 Consumo de corriente: –Máx. 350 mA Peso incl. placa adaptadora: –Aprox. 400 g Dimensões da carcaça: –133 x 79 x 40,7 (mm A x L x P) –Com placa de pallet: 133 x 99 x 40,7 (mm A x L x P) Montagem em metal: –É necessária uma zona livre de 10 mm ao redor Temperatura de serviço: +5…+55 °C Temperatura de armazenamento: –20…+85 °C Tipo de proteção: –IP65 Mostrador do status: –Alfanumérico, 4 dígitos, vermelho Posição da antena: –90° para a frente, 0° para cima Tipo de conexão field bus: –Com encaixes M12 Tipo de conexão abastecimento de tensão: –Cabo perfilado standard AS-i (preto), contínua de 24 V segundo EN61131‑2 Parametrização: –Por cabo de diagnóstico RS232 Corrente absorvida: –Máx. 350 mA Peso incl. placa de adaptador: –Aprox. 400 g 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 5–16 Bosch Rexroth AG Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 6– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Lista dei codici d’ordine Resumen de los números de pedido Sumário de números referência Codice d’ordine Número de pedido Número referência Pagina Página Página Codice d’ordine Número de pedido Número referência 3 842 168 610 3 842 174 350 3 842 174 360 3 842 406 117 3 842 406 119 3 842 406 120 3 842 406 121 3 842 406 122 3 842 406 123 3 842 406 125 3 842 406 130 3 842 406 140 3 842 406 141 3 842 406 142 3 842 406 143 3 842 406 145 3 842 406 150 3 842 406 152 3 842 406 154 3 842 406 155 3 842 406 156 3 842 406 160 3 842 406 166 3 842 406 170 3 842 406 171 3 842 406 173 3 842 406 176 3 842 406 190 3 842 406 191 3 842 406 193 3 842 406 194 3 842 406 959 3 842 406 960 3 842 409 904 3 842 410 030 3 842 410 031 3 842 410 032 3 842 410 033 3 842 410 034 3 842 508 038 3 842 525 241 3 842 525 242 3 842 525 245 3 842 525 246 3 842 525 249 3 842 525 250 3 842 525 253 3 842 525 254 3 842 525 261 3 842 525 262 4-7 4-9 4-9 2-6 2-6 2-5 2-7 2-7 2-7 2-7 2-5 2-5 2-7 2-7 2-7 2-7 2-4 2-7 2-7 2-7 2-7 2-4 3-9 2-4 3-9 3 -10 3-9 2-6 2-6 3-9 3-9 3 - 11 3-4 2-7 2-7 2-7 2-7 2-7 2-7 4-4 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 4-9 4-9 4-9 4-9 3 842 535 440 3 842 535 442 3 842 535 442 3 842 535 443 3 842 535 911 3 842 535 912 3 842 535 913 3 842 535 916 3 842 535 917 3 842 535 918 3 842 535 919 3 842 535 920 3 842 535 920 3 842 536 612 3 842 536 613 3 842 536 614 Pagina Página Página 3-7 3-6 3-8 3-8 3-6 3-7 3-7 3-6 3-8 3-8 3-6 3-6 3-7 3-7 3-7 3-7 Codice d’ordine Número de pedido Número referência Pagina Página Página 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 6– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Codice d’ordine Número de pedido Número referência Pagina Página Página Codice d’ordine Número de pedido Número referência Pagina Página Página Codice d’ordine Número de pedido Número referência Pagina Página Página 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 7– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Indice italiano A Accessori AS-i 3 - 9 Apparecchio di indirizzamento DPS/AS-i 3 - 10 C Caratteristiche principali Cavo di connessione Condizioni ambientali D Dati tecnici 1-6 3-9 5-1 5-1 I ID10 4-1 Principio funzionale 4 - 2 Memoria dati ID 10/D 4 - 4 Esempio di codifica diretta delle informazioni 4 - 5 Testina di scrittura ID 10/S 4 - 1 Testina di lettura ID 10/L 4 - 1 Schema di foratura 5 - 2 ID15 Sistema di identificazione ID 15 3 - 1 Principio funzionale 3 - 2 Supporto dati mobile ID 15/MDT… 3 - 5 Testina di lettura-scrittura ID 15/SLK 3 - 4 Possibilità di montaggio 3 - 6 Set di montaggio per testina di lettura-scrittura 3 - 6, 3 - 7, 3 - 8 Montaggio sul pallet 3 - 6 Integrazione in pallet 3 - 6 Integrazione in pallet VarioFlow 3 - 8 Schema di foratura 5 - 10 ID40 Accessori, software 2 - 6 Cavo di collegamento bus di campo 2 - 7 Principio funzionale 2 - 2 Supporto dati mobile ID 40/MDT… 2 - 4 Schema di foratura 5 - 14 Testina di lettura scrittura ID 40/SLK-… 2 - 5 Indice 1 - 1 Introduzione 1 - 2 1-2 M Memoria dati centralizzata Memoria dati decentralizzata Morsetto di derivazione AS-i 1-4 1-5 3-9 P Pacchetto di diagnosi ID 15/Ant 3 - 11 S Simboli Sistema di identificazione e di memorizzazione dati ID 10 2 3 4 5 L La memoria dei dati nella tecnica di montaggio R Resistenza 1 5-1 6 7 8 9 10 11 0-2 12 4-1 13 14 15 16 17 7– Bosch Rexroth AG ID-Systeme | 3 842 536 510 (2007.06) Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Índice español A Accesorios AS-i 3 - 9 Almacenamiento de datos centralizado 1 - 4 Almacenamiento de datos descentralizado 1 - 5 Aparato de direccionamiento DPS/AS-i 3 - 10 B Borne de derivación AS-i 3-9 C Cable de conexión Características principales Condiciones del entorno Contenido 3-9 1-6 5-1 1-1 D Datos técnicos 5-1 E El almacenamiento de datos en la técnica de montaje 1 - 2 I ID10 Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID 10 4 - 1 Principio de funcionamiento 4 - 2 Memoria de datos ID 10/D 4 - 4 Ejemplo de codificación directa de la información 4 - 5 Cabeza de escritura ID 10/S 4 - 1 Cabeza de lectura ID 10/L 4 - 1 Esquema de taladros 5 - 2 ID15 Sistema de identificación ID 15 3 - 1 Principio de funcionamiento 3 - 2 Soporte de datos móvil ID 15/MDT… 3 - 5 Cabeza de escritura lectura ID 15/SLK 3 - 4 Posibilidades de montaje 3 - 6 Juego de montaj cabeza de escritura-lectura 3 - 6, 3 - 7, 3 - 8 Montaje en el portapiezas 3 - 6 Integración en el portapiezas 3 - 6 en el portapiezas VarioFlow 3 - 8 Esquema de taladros 5 - 10 ID40 Accesorios, software 2 - 6 Cabeza de escrituralectura ID 40/SLK-… 2 - 5 Cable de conexión del bus de campo 2 - 7 Esquema de taladros 5 - 14 Introducción 1 - 2 Sistema de identificación y almacenamiento de datos ID40 2 - 1 Paquete de diagnóstico ID15/Ant 3 - 11 Principio de funcionamiento 2 - 2 Soporte de datos móvil ID 40/MDT…2 - 4 Cabeza de escrituralectura ID 40/SLK-… 2 - 5 R Resistencia 5-1 S Símbolos 0-2 3 842 536 510 (2007.06) | ID-Systeme Bosch Rexroth AG 7– Sistemi RFID · Sistemas RFID · Sistemas RFID Índice português A Acessórios AS-i 3 - 9 Aparelho de endereçamento DPS/AS-i 3 - 10 Armazenamento de dados centralizado 1 - 4 descentralizado 1 - 5 C Cabo de conexão 3 - 9 Características principais 1 - 6 Condições ambientais locais 5 - 1 D Dados técnicos 5-1 I ID10 Armazenador de dados ID 10/D 4 - 4 Cabeçote de gravação ID 10/S 4 - 1 Cabeçote de leitura ID 10/L 4 - 1 Esquema das perfurações 5 - 2 Exemplo de codificação direta de informação 4 - 5 Princípio de funcionamento 4 - 2 Sistemas de identificação e de armazenamento de dados ID 10 4 - 1 ID15 3-1 Armazenador móvel de dados ID 15/MDT… 3 - 5 Cabeçote de gravação e leitura ID 15/SLK 3 - 4 Esquema das perfurações 5 - 10 Integração em pallets porta-peças 3 - 6 em pallets porta-peças VarioFlow 3 - 8 Jogo de montagem Cabeçote de gravação e leitura 3 - 6, 3 - 7, 3 - 8 Montagem no pallet porta-peças 3 - 6 Possibilidades de montagem 3 - 6 Princípio de funcionamento 3 - 2 Sistemas de identificação ID 15 3 - 1 ID40 Acessórios, software 2 - 6 Armazenador móvel de dados ID 40/MDT… 2 - 4 Cabeçote de gravação e leitura ID 40/SLK-… 2 - 5 Cabo de conexão field bus 2 - 7 Esquema das perfurações 5 - 14 Princípio de funcionamento 2 - 2 Sistema de identificação e de armazenamento de dados ID 40 2 - 1 Índice 1 - 1 Introdução 1 - 2 O O armazenamento de dados na técnica de montagem 1 - 2 P Pacote de diagnóstico ID15/Ant 3 - 11 R Resistência S Símbolos T Terminal de derivação AS-i 5-1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0-2 16 3-9 17 Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart, Germany Tel. +49 711 811-30698 Fax +49 711 811-30364 www.boschrexroth.com/brl Italia Bosch Rexroth S.p.A. S. S. Padana Superiore 11, n. 41 I-20063 Cernusco S.N. (MI) Tel. +39 02 92365-1 Fax +39 02 92365-500 Svizzera Bosch Rexroth Schweiz AG Hemrietstrasse 2 CH-8863 Buttikon Tel. +41 55 4646-111 Fax +41 55 4646-222 Il vostro concessionario Vuestro concesionario O se u concessionàrio España, Portugal Bosch Rexroth S.A. Centro Industrial Santiga Calle Obradors, 14-16 E-08130 Sta. Perpétua de Mogoda Tel. +34 93 7479-400 Fax +34 93 7479-401 Mercosur/Brasil Bosch Rexroth Ltda. Av. Tégula, 888 Unidades 13/14, Ponte Alta BR-12952-440 Atibaia SP Tel. +55 11 4414 5723 Fax +55 11 4414 5655 Mexico Bosch Rexroth S.A. de C.V. Unidad Industrial Vallejo Calle Neptuno 72 MX-07700 Mexico D.F. Tel. +52 55 5754 1711 Fax +52 55 5754 5073 Soggetto a modifiche tecniche Modificaciones técnicas reservadas Reservado o direito de modificações técnicas © Bosch Rexroth AG 2007 Printed in Germany 3 842 536 510 (2007.06) IT+ES+PT • BRL/MKT2