Terms of Business Regras de Negociação Terms of Business
Transcrição
Terms of Business Regras de Negociação Terms of Business
Terms of Business Regras de Negociação 1. General Provisions 1. Disposições Gerais 1.1 The working hours of the Company are as follows: 24 hours a day, from Monday, 00.00.01 a.m. Eastern European Time (EET), to Friday, 11.59.59 p.m. EET. Client has the right to make orders only during the working hours of the Company. 1.1 Horário de funcionamento da Companhia: 24 horas das 00:00:01 (Hora da Europa Oriental - EET) de Segunda-Feira até 23:59:59 EET de Sexta-Feira. O cliente tem o direito de emitir ordens apenas durante o horário comercial só Companhia. 1.2 Client has the right to make the following orders: to open a position, to close a position, to place a pending order, to modify or to delete a pending order. 1.2 O Cliente tem o direito de dar as seguintes ordens: posição aberta, fechar posição, colocar uma ordem pendente, modificar ou excluir uma ordem pendente. 1.3 Client’s requests to open, close, modify or to delete an order shall be made through the Client terminal. 1.3 As ordens de cliente para colocar, modificar, apagar, abrir, fechar, são transmitidas através do terminal do cliente. 1.4 The order processing is from 1 to 3 seconds. In abnormal market conditions the order processing time may be increased. 1.4 O tempo de processamento dos pedidos de clientes é 1-3 segundos. Se as condições do mercado forem diferentes das condições normais, o tempo de processamento das ordens pode ser aumentado.. 1.5 For Pro-Cent, Pro-Standard, and Pro-ECN accounts the spread specified in the Contract Specifications is not a fixed value and depends on the state of the market. 1.5 Para contas Pro-Cent, Pro-Standard e ProECN o spread, indicado nas especificações de contrato, não é um valor fixo, e seu tamanho depende das condições de mercado. 1.6 For Fix-Cent and Fix-Standard accounts the spread specified in the Contract Specifications, is a fixed value, but can be increased from 22:00 to 06:00 server time. 1.6 Para contas Fix Cent e Fix-Standard o spread, indicado nas especificações de contrato, é um valor fixo, mas podem ser aumentadas várias vezes no período das 22h00-6h00 horário do servidor. 1.7 Trading transactions on purchase are made according to the Ask price. Trading transactions for sale are made at the Bid price. 1.7 As negociações de compra são feitas pelo preço Ask. As negociações de venda pelo preço Bid. 1.8 Long positions are opened at the Ask price and closed at the Bid price. Short positions are opened at the Bid price and closed at the Ask price. 1.8 As posições longas são abertas segundo o preço Ask, são fechadas pelo preço Bid. As posições curtas são abertas pelo preço Bid, e fechadas pelo preço Ask. 1.9 “Instant Execution” regime is used for Fix-cent and Fix-Standard accounts. “Market Execution” regime is used For Pro-cent, Pro-Standard, and Pro-ECN accounts. 1.9 Para contas Fix-Cent e Fix-Standard usa o regime "Execução Instantânea" (Instant Execution). Para as contas Pro-Cent, ProStandard e Pro-ECN é usado o regime Terms of Business Regras de Negociação "Execução de Mercado" (Market Execution). 1.10 To open a position the Client shall provide the Margin on the account whose amount is determined by the leverage extended to the Client. 1.10 Ao abrir uma posição o Cliente deverá efetuar depósito (Margin), sendo que seu montante depende da alavancagem concedida ao Cliente. 1.11 The Company has the right to change leverage in case the trading account balance does not comply with the leverage conditions: 1.11 A Companhia tem o direito de alterar o tamanho da alavancagem para as contas, se o saldo da Conta de Negociação não atende as condições de alavancagem: 1.11.1 In case the balance is less than $100.000 the permissible leverage is 1:500; 1.11.1 Se o saldo for menor de US$100.000 a alavancagem permitida é - 1:500; 1.11.2 In case the balance is from $100.000 to $1.000.000 the permissible leverage is 1:200. 1.11.2 Se o saldo for de US$100.000 a US$1.000.000 a alavancagem permitida é 1:200. 1.11.3 In case the balance exceeds $1.000.000 the permissible leverage makes 1:100. 1.11.3 Se o saldo for acima de US$1.000.000 a alavancagem permitida é - 1:100. 1.12 All positions opened from 11.59.30 p.m. till 11.59.59 p.m. server time are necessarily transferred to the next day. 1.12 Todos as posições abertas das 23:59:30 às 23:59:59 horário do servidor são transferidas para o dia seguinte. 1.13 When open positions are transferred to the next day the storage (swap) is charged to the amount of the contract. It can be both positive and negative. Storage (swap) value for each instrument is specified in the Contract Specifications. 1.13 No processo de transferência das posições abertas para o dia seguinte é feito o cálculo do swap acumulado. Ele pode ser positivo ou negativo. O valor do swap para cada instrumento consta nas especificações de contrato. 1.14 Client pays commission on CFD contracts. The commission value is specified in the Contract Specifications. 1. 14 Ao realizar negociações de Contrato por Diferença (CFD) o Cliente paga a comissão. O tamanho da comissão consta nas especificações de contrato. 1.15 Holding a short share CFD position on the exdividend date, the trading account is debited with the adjustment. The basis for the calculations is the value of dividends per share. 1.15 No caso, se um cliente tem posição curta aberta (Venda) para CFDs, que ocorre na data ex-dividendo, o valor do ajuste é deduzido. A base de cálculo do ajuste de dividendos é um dividendo por ação. 2. Trading over the phone: 2. Fazendo negócios por telefone 2.1 In cases established by these Terms the Client has the right to conduct transactions over the phone. Transactions made in such a way equivalent to transactions made through Client terminal. 2.1 Nos casos previstos neste Regulamento, o Cliente tem o direito de realizar transações por telefone. As transações feitas por telefone são equivalentes às transações feitas através do terminal do cliente. Terms of Business Regras de Negociação 2.2 The client has the right to give orders over the phone in the following cases: 2.2. O Cliente tem o direito de dar ordens por telefone em caso de: 2.2.1 It’s impossible to make orders through Client terminal 2.2.1 Impossibilidade de dar a ordem através do terminal do cliente 2.2.2 Client’s account qualifies for Gold status. 2.2.2 Cumpridas as condições da conta de Cliente para a obtenção do status GOLD (Ouro). 2.3 In conducting transactions over the phone the Client shall comply with the Conversation Plan 2.3. No caso de operações por telefone o Cliente deve observar o Plano das Transações por Telefone. 2.4 The Company has the right to decline the conduct of transactions over the phone in the following cases: 2.4. A Companhia tem o direito de recusar a execução das transações por telefone, sem dar razões, nos seguintes casos: 2.4.1 If the Client’s account is either Fix-Cent or ProCent 2.4.1 1 Se a conta do Cliente pertence ao grupo Fix-Cent e Pro-Cent. 2.4.2 If the Client’s account is demo 2.4.2 Se a conta do Cliente for Conta de Treinamento. 2.4.3 Se o volume das transações efetuadas por telefone for menor que 0,1(lote). 2.4.3 If the volume of transactions phone is less than 0.1 made over 2.4.4 In case the Client violates p. 2.3 2.4.4 Se tenha sido violado o parágrafo 1.3. 3. Opening /closing positions 3. Abertura/Fechamento de Posições 3.1 To open a position the Client shall specify the name of the financial instrument and the volume of transaction. To close a position the Client shall specify the order number. 3.1 Em uma ordem para a posição aberta, o cliente deve especificar o nome do instrumento e o volume de transações realizadas. Em uma ordem para fechar a posição, o cliente deve especificar o número da ordem. 3.2 When an order is received, the trading account is checked for the availability of Free Margin. If the amount of the initial margin and/or hedged margin for the opening position is more than the amount of Free Margin available, the transaction will be declined and the Client will receive a notification: “Not enough money”. 3.2 Quando uma ordem é recebida, será verificada a existência de ativos disponíveis (Margem Livre) na Conta de Negociação. Se a quantidade necessária de margem inicial e/ou margem de hedge para a posição aberta excede a margem disponível na conta, a ordem para abertura de posição será rejeitada com o comentário "Não o suficiente dinheiro" (Not enough Money) 3.3 The client’s order is sent for processing as soon as it’s received by the server. When the order is queued, the Client will receive the following notification: “Order is accepted”. As long as the order is queued for processing the Client can cancel it at any time. 3.3 Após o recebimento do pedido de um cliente, o servidor envia para a ordem de processamento. Quando uma ordem entra a espera de processamento, no terminal de cliente aparece a mensagem "Ordem aceita" (Order is accepted). Quando uma ordem está Terms of Business Regras de Negociação aguardando processamento, o cliente tem o direito de cancelá-la. 3.4 When the order leaves the queue, the Client receives the notification: “Order is in process”. The Client cannot cancel the order, when it was accepted by the server for processing. 3.4 No momento em que a ordem sai da espera e entra no processamento, o Cliente recebe do servidor a mensagem "Ordem em processo" (Order is in process). O Cliente não pode cancelar o pedido, se ele é aceito para processamento. 3.5 During Instant Execution of the Client’s order the server checks the price specified in the order with the current available market price. If the current price differs from the specified fixed price, the Client will receive the new price quote with the notification: “Requote”. 3.5 No processo de Execução instantânea (Instant Execution), ao processar o pedido do Cliente se faz a comparação do preço fixado na ordem, e o preço atual. Se preço atual é diferente do preço fixado lhe é sugerido um novo preço com o comentário "Requote". Se o cliente não aceitar o novo preço no prazo de 3 segundos, considera-se que ele tenha se recusado a fazer a transação. 3.6 In case of Market Execution, execution of Client’s order will be made at the current price at the moment of order execution. 3.7 All Clients’ orders are registered in the log-file of the server by making appropriate records. 3.6 No processo de Execução de Mercado (Market Execution) o pedido do Cliente é processado pelo preço atual no momento do processamento. 3.7 Todos os pedidos do Cliente são registrados no arquivo de log de transações do servidor. 3.8 A Client’s order to open a position is considered to be executed and a position is considered to be opened after an appropriate record has been made in the log-file of the server. 3.8 A ordem do Cliente para abertura de posição é processada, a posição é aberta depois que surge o registro correspondente no arquivo de log do servidor. 3.9 A Client’s order to close a position is considered to be executed, and a position is considered to be closed after an appropriate record has been made in the log-file of the server. 3.9 A ordem do Cliente para fechar posição é processada, e a posição é fechada depois que surge o registro correspondente no arquivo de log do servidor. 3.10 A Client’s order to close а position will be declined if during the receipt of the order the position is processed under Stop Loss or Take Profit. Herewith Client receives the following message: “Off quotes”. 3.10 A ordem do Cliente para fechar uma posição será rejeitada, se no momento do recebimento desta ordem a posição se encontra em processamento por Stop Loss ou Take Profit. O cliente recebe a mensagem "Nenhum preço" (Off quotes). 4. Pending Orders 4. Ordens pendentes 4.1 Client has the right to place the following stop orders: 4.1 O Cliente tem o direito de instalar as ordens pendentes: 4.1.1 Buy Stop – an order to open a long position when future price Ask is equal to a specified value. Thus, the current price level is lower than 4.1.1 Buy Stop – ordem para abrir uma posição longa, quando o preço futuro Ask é igual o valor especificado. Com isso o nível do preço Terms of Business Regras de Negociação the value of the specified order. 4.1.2 Sell Stop – an order to open a short position when future price Bid is equal to a specified value. Thus, the current price level is higher than the value of the specified order. atual é menor que o valor especificado na ordem. 4.1.3 Buy Limit – an order to open a long position when future price Ask is equal to a specified value. Thus, the current price is higher than the price specified in the order. 4.1.2 Sell Stop – ordem para abrir uma posição curta, quando o preço futuro Bid é igual o valor especificado. Com isso o nível do preço atual é maior que o valor especificado na ordem 4.1.3 Buy Limit – ordem para abrir uma posição longa, quando o preço futuro Ask é igual o valor especificado. Com isso o preço atual é maior que o valor especificado na ordem. 4.1.4 Sell Limit – an order to open a short position when future price Bid is equal to a specified value. Thus, the current price level is lower than the value of the specified order. 4.1.4 Sell Limit – ordem para abrir uma posição curta, quando o preço futuro Bid é igual ao valor especificado. Com isso o preço atual é menor que o valor especificado na ordem. 4.1.5 Stop Loss – an order to close a position when future price is equal to a specified value. A stop loss order is designed to limit losses in case the price of financial instrument starts to head out in an unfavorable direction. Such an order is always associated with an open position or a pending order. Bid price is used to check conditions for long positions, and Ask price – for short. 4.1.5 Stop Loss – ordem para fechar uma posição se o preço futuro é igual o valor especificado. Essa ordem se destina a minimizar as perdas se o preço começou a se mover em uma direção não lucrativa. Esta ordem é sempre associada a uma posição aberta ou uma ordem pendente. Ao verificar a condição desta ordem para as posições longas se usa o preço Bid, e para as posições curtas - o preço Ask.. 4.1.6 Take Profit – an order to close a position when future price is equal to a specified value. Take Profit is used to lock in profits in case the rate goes in a favorable direction. Execution of this order implies closing out the current position for a profit. Such an order is always associated with an open position or a pending order. Bid price is used to check conditions for long positions, and Ask price – for short. 4.1.6 Take Profit – ordem para fechar uma posição se o preço futuro é igual o valor especificado. Take Profit é projetada para obter lucro quando o preço do instrumento financeiro atinge o nível o determinado. A execução desta ordem resulta no fechamento da posição. É sempre associada a uma posição aberta ou uma ordem pendente. Ao verificar a condição desta ordem para as posições longas se usa o preço Bid, e para as posições curtas - o preço Ask. 4.2 Client has the right to attach Stop Loss and/or Take Profit to the orders Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit. After a pending order is executed, Stop Loss and Take Profit are automatically attached to an open position. 4.2 O Cliente tem o direito de anexar Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit às ordens Stop Loss e/ou Take Profit. Depois de executada a sua ordem Stop Loss e Take Profit são associadas automaticamente à posição aberta. 4.3 Stop Loss and Take Profit are only applicable to open positions and are not applicable to pending orders. 4.3 Stop Loss e Take Profit não são aplicáveis para ordens pendentes, apenas para a posição aberta.. Terms of Business Regras de Negociação 5. Placing Pending Orders 5. Colocação de Ordens Pendentes 5.1 To place a pending order the Client shall specify the following: 5.1 No comando para a colocação da Ordem Pendente o Cliente deve especificar o seguinte: 5.1.1 Required parameters: financial instrument, volume, order type (Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit), price level; 5.1.1 Informações obrigatórias: instrumento, volume, tipo de ordem (Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit), o nível de preços; 5.1.2 Optional parameters: Take Profit price level, Stop Loss price level, expiry date. 5.1.2 Informações adicionais: Nível de preço Take Profit, Nível de preço Stop Loss, a duração da ordem pendente. 5.2 A pending order will be declined if there’s been a wrong input of either required or optional parameters. 5.2 A ordem pendente será rejeitada se as informações obrigatórias ou adicionais forem introduzidas de forma errada. 5.3 A pending order will be declined if the price level in the order does not comply with “Limit & Stop Levels” condition. 5.3 A ordem pendente será rejeitada se o nível de preço especificado não corresponder à condição "Limit & Stop Levels". 5.4 “Limit & Stop Levels” condition assumes that the pending order cannot be placed closer than within a minimal number of pips against current price. The values of “Limit & Stop Levels” for each instrument are specified in the Contract Specifications. 5.4 A condição “Limit & Stop Levels” sugere que a ordem pendente não pode ser colocada mais próxima do número mínimo de pontos para o preço atual. O valor de “Limit & Stop Levels” para cada instrumento consta nas Especificações de Contrato. 5.5 The Company has the right to change the values of “Limit & Stop Levels” for each financial instrument during the announcement of news. 5.5 A Companhia tem o direito de alterar os valores de “Limit & Stop Levels” para cada instrumento no decorrer da publicação de noticias. 5.6 The Client’s order shall be deemed executed and an order - placed after an appropriate record is made in the log-file of the server. 5.6 O comando dado pelo Cliente para uma colocar uma ordem será executado, a ordem é considerada instalada depois que aparecer o registro correspondente no arquivo de log do servidor. 6. Modification and Removal of Pending Orders 6. Alteração e eliminação de ordens pendentes 6.1 To modify Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit and Sell Limit, Client shall specify the price level, the values of Take Profit and Stop Loss. 6.1 Para alterar as ordens Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit o Cliente deve especificar o seguinte: nível de preços, valor da Take Profit, valor de Stop Loss. 6.2 To modify Take Profit and/or Stop Loss attached to an open position Client shall specify the values of Take Profit and/or Stop Loss. 6.2 Para alterar Take Profit e/ou Stop Loss, vinculadas à posição aberta, o Cliente deve especificar o valor da Take Profit e ou Stop Loss. Terms of Business Regras de Negociação 6.3 If a pending order is accepted for processing, it can’t be modified or deleted. 6.3 Se a ordem pendente foi aceita para processamento, ela não pode ser modificada ou excluída. 6.4 To delete Take Profit and Stop Loss, zero price level shall be specified for these orders. 6.4 Para remover Take Profit e Stop Loss você deve especificar um valor zerado do nível de preços para essas ordens. 6.5 Client’s request to either modify or delete the order, as well as the modification or removal of an order shall be deemed executed if an appropriate record has been made in the logfile of the server. 6.5 O comando dado para alterar ou remover uma ordem será considerado executado, sendo que a ordem é considerada alterada ou removida depois que aparecer o registro correspondente no arquivo de log do servidor. 7. Execution of Orders 7. Execução de Ordens 7.1 Buy Stop order is sent for processing if current Ask quote becomes equal or higher than the order level. 7.1 A ordem Buy Stop é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Ask se torna igual ou superior ao nível da ordem. 7.2 Sell Stop order is sent for processing if current Bid quote becomes lower than the order level. 7.2 A ordem Sell Stop é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Bid se torna igual ou inferior ao nível da ordem. 7.3 Buy Limit order is sent for processing if the current Ask quote becomes equal or lower than the order level. 7.3 A ordem Buy Limit é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Ask se torna igual ou inferior ao nível da ordem. 7.4 Sell Limit order is sent for processing if the current Bid quote becomes equal or higher than the order level. 7.4 A ordem Sell Limit é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Bid se torna igual ou superior ao nível da ordem. 7.5 Take Profit order associated with an open long position is sent for processing if the current Bid quote becomes equal or higher than the order level. 7.5 A ordem Take Profit, associada à posição longa aberta, é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Bid se torna igual ou superior ao nível da ordem. 7.6 Stop Loss order associated with an open long position is sent for processing if the current Bid quote becomes equal or lower than the order level. 7.6 A ordem Stop Loss, associada à posição longa aberta, é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Bid se torna igual ou inferior ao nível da ordem. 7.7 Take Profit order associated with an open short position is sent for processing if the current Ask quote becomes equal or lower than the order level. 7.7 A ordem Take Profit, associada à posição curta aberta, é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Ask se torna igual ou inferior ao nível da ordem. 7.8 Stop Loss order associated with an open short position is sent for processing if the current Ask quote becomes equal or higher than the order level. 7.8 A ordem Stop Loss, associada à posição curta aberta, é colocada em uma fila para ser executada se o preço atual Ask se torna igual ou superior ao nível da ordem. Terms of Business Regras de Negociação 7.9 During the processing of Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit and Sell Limit orders Client’s account is being checked for the available Free Margin. If there is not enough Free Margin to open a position, the order will be deleted with the following comment “Not enough money”. 7.9 No momento de processamento das ordens Buy Stop, Sell Stop, Buy Limit, Sell Limit a conta do Cliente é verificada se existe ou não Margem Livre. Se a margem livre é insuficiente para a posição aberta, a ordem será removida com o comentário "Dinheiro não é suficiente" (Not enough money). 7.10 Buy Stop, Sell Stop, and Stop Loss orders are executed at the current price during the execution of an order. Buy Limit, Sell Limit and Take Profit orders are specified at the price specified in the order. 7.10 As ordens Buy Stop, Sell Stop, Stop Loss são executadas ao preço corrente no momento do processamento da ordem. As ordens Buy Limit, Sell Limit, Take Profit são executadas ao preço da ordem. 7.11 A pending order shall be deemed as executed after an appropriate record in the log-file of the server has been made. 7.11 A ordem pendente é considera executada depois que aparecer o registro correspondente no arquivo de log do servidor. 8. Compulsory Position Close 8. Fechamento obrigatório da posição 8.1 If Margin Level in the Client’s account becomes equal or lower than Stop Out value, all open positions in the Client’s account shall be necessarily closed without notice and without the Client’s consent. 8.1 Todas as posições abertas serão obrigatoriamente fechadas, sem aviso prévio e consentimento do Cliente, se o nível da Margem na Conta de Negociação do Cliente for inferior ou igual ao valor Stop Out. 8.1.1 For Fix-Cent and Pro-Cent accounts Stop Out value makes 10 %; 8.1.1 Para as contas Fix-Cent, Pro-Cent o valor Stop Out é de 10%; 8.1.2 For Fix-Standard and Pro-Standard accounts Stop Out value makes 20 %; 8.1.2 Para as contas Fix-Standard, Pro-Standard o valor Stop Out é de 20%; 8.1.3 For Pro-ECN accounts Stop Out value makes 40 %; 8.1.3 Para as contas Pro-ECN o valor Stop Out é de 40%; 8.2 The mandatory closure of the positions takes place automatically and is followed by an appropriate record in the log-file of the server. 8.2 O fechamento obrigatório da posição é automático e é acompanhado do registro correspondente no arquivo de log do servidor. 8.3 If Margin Level in the Client’s trading account decreases below Margin Call value, then depending on the individual circumstances, the positions are necessarily closed with a mandatory prior notification of the Client within one working day. 8.3 Em alguns casos, as posições abertas podem ser obrigatoriamente fechadas, sendo que o Cliente é notificado um dia útil antes, se a Margem na sua Conta de Negociação cai abaixo do valor Margin Call. 8.3.1 For Fix-Cent and Pro-Cent accounts Margin Call value makes 40 %; 8.3.1 Para as contas Fix Cent, Pro-Cent o valor da Margin Call é de 40%; 8.3.2For Fix-Standard and Pro-Standard accounts Margin Call value makes 50 %; 8.3.2 Para as contas Fix-Standard, Pro-Standard o valor da Margin Call é de 50%; Terms of Business Regras de Negociação 8.3.3 For Pro-ECN accounts Margin Call value makes 60 %; 8.3.3 Para as contas Pro-ECN o valor da Margin Call é de 60%; 8.4 Open position on CFD futures shall be necessarily closed on the next day after the last trading day. The last trading day is specified in the Contract Specifications. The closure is executed at the last price of the last trading day. 8.4 A posição aberta para CFD futures será obrigatoriamente fechada no dia seguinte após o último dia de negociação. O último dia de negociação de contratos futuros é indicado nas especificações de contrato. O fechamento é feito segundo o último preço do último dia de negociação. 9. Deposit/Withdrawal of funds 9. Depósito/Retirada 9.1 The Client can replenish his trading account through payment systems accessible from the Personal Area. 9.1 O cliente pode depositar na sua conta através dos sistemas de pagamento disponíveis no Gabinete Pessoal. 9.2 The actual fact of payment for services is deemed to be the moment when all appropriate funds are credited to the Company’s account. 9.2 O pagamento dado por efetuado quando os recursos são creditados na conta da Companhia. 9.3 The Client guarantees that he is entitled to use the transferred funds and also that the originof such funds transferred by him is fully legitimate and is not in any contradiction with the local and/or international regulations. 9.3 O cliente garante que tem o direito de usar os fundos transferidos, e que a origem de tais fundos transferidos por ele é totalmente legítima e não está em contradição com os regulamentos locais ou internacionais. 9.4 In the event the trading account is replenished in any currency other than the one in which the trading account is maintained, such funds shall be credited to the trading account on the basis of an internal exchange rate adopted by the Company. 9.5 If the trading account cannot be credited automatically, the appropriate application shall be fulfilled within 24 hours since the client’s notice on replenishing the trading account is received. 9.4 Se caso for depositado na Conta de Negociação uma moeda diferente da que é mantida a Conta, tais fundos são creditados na Conta de Negociação com base na taxa de câmbio interna adotada pela empresa. 9.6 In the event the trading account is replenished through a direct transfer of funds to the Company’s account , the Client should submit a relevant notice on the account being replenished by him from his Personal Area. 9.6 Se caso o depósito para a Conta de Negociação for realizado via transferência direta de recursos para a conta da Companhia, o Cliente deve fazer a devida notificação sobre o depósito no Gabinete Pessoal. 9.7 The Client can withdraw his funds and wire them to any payment system designated in its Personal Area under the "Withdraw funds" caption. 9.7 O cliente pode retirar seus fundos através de qualquer sistema de pagamento disponíveis no Gabinete Pessoal, na seção "Retirar Dinheiro". Terms of Business 9.5 Se caso for impossível fazer o depósito automático na Conta de Negociação, o pedido será executado no prazo de 24 horas a partir do momento de recebimento da notificação do Cliente para depósito na sua Conta. Regras de Negociação 9.8 When the funds are withdrawn from the trading account, the commission charged by the payment system shall be paid by the Client. 9.8 As taxas cobradas pelos sistemas de pagamento para a retirada de fundos da Conta de Negociação serão pagas pelo Cliente. 9.9 If the trading account does not embrace a sufficient trade volume, the funds can be withdrawn only to such payment system that was used for replenishing the trading account. The quantum of a sufficient trade volume is established by the Company in its sole discretion. 9.9 Se o saldo na Conta de Negociação é insuficiente para negociação, os fundos poderão ser retirados somente através do sistema de pagamento que foi utilizado para depositar na Conta de Negociação. O volume suficiente para negociação é estabelecido a critério da Companhia. 9.10 The Client shall bear sole responsibility for the adequacy of all the information specified in his application for the withdrawal of funds. 9.10 O cliente assume total responsabilidade pela veracidade de todas as informações que constam no seu pedido de saque 9.11 The withdrawal of funds from the Client’s account shall be accomplished within 2 business days from the time a relevant application for the withdrawal of such funds has been confirmed in the Personal Area. 9.11 O saque é feito dentro de 2 dias úteis após confirmação do pedido de retirada de fundos no Gabinete Pessoal. 9.12 The Company reserves the right to deduct from an amount paid to the Client in compensation from the Client’s account, if the account does not embrace a sufficient trade volume or the account is used for the purpose of converting funds from one payment system into another. The quantum of a sufficient trade volume is established by the Company in its sole discretion. 9.12 A Companhia reserva o direito de deduzir o valor da compensação a ser paga pelo Cliente se na Conta não houver o volume suficiente para negociação ou se a conta é usada para fins de conversão de fundos de um sistema de pagamento para outro. O volume suficiente para negociação é estabelecido a critério da Companhia. 9.13 The funds credited through SMS or Credit Card, can be withdrawn only upon completion of a legality check by the operator, not earlier than within 30 days after the crediting of such funds. The withdrawal of funds credited through SMS can be delayed for a time of up to 5 months, if such SMS payments have been suspended as in #hold# mode, and they have not been followed by the crediting of funds. 9.13 Os fundos creditados através de SMS ou cartão de crédito poderão ser retirados somente após ser verificada a legalidade do pagamento do operador e não antes do prazo de 30 dias após o crédito dos fundos. A retirada de fundos creditados por meio de SMS pode ser adiada por um período de até 5 meses se esses pagamentos via SMS se encontram com o status #hold# e o pagamento não consta fundos Terms of Business Regras de Negociação 9.14 In the event of Force Majeure circumstances, (such as a payment system failure etc.), the Company reserves the right to refuse the Client withdrawing the funds to specified payment system , however the Client shall be able to withdraw the same amount funds to any other payment system designated in the Personal Area under the "Withdraw funds" caption. 9.14 No caso de força maior (por exemplo, a interrupção do funcionamento do sistema de pagamento, etc.) a empresa pode recusar a retirada dos fundos através do sistema de pagamento indicado, no entanto, o Cliente poderá retirar os fundos através de qualquer outro sistema de pagamento disponível no Gabinete Pessoal, na seção "Retirar Dinheiro" 9.15 In order to withdraw the funds through exchange mechanisms (with cash at an exchange office), it is necessary to fill out an application indicating adequate data about the recipient of such funds: full name, last name, passport details. 9.15 Para retirar os fundos por meio de mecanismos de intercâmbio (o uso de dinheiro em casa de câmbio), é necessário preencher o requerimento indicando dados sobre o destinatário: nome completo, número e série do documento de identidade 9.16 The Company undertakes to take any and all expedient actions to preclude any illegal financial operations and money laundering with the employment of the Company’s resources. 9.16 A Companhia se compromete tomar todas as medidas necessárias para coibir as atividades financeiras ilegais e lavagem de dinheiro através dos seus serviços. 10. Adjustment of Disputes 10. Regulação de litígios 10.1 In case the Client considers that the Company has violated the terms of this Regulation, he shall have the right to raise a claim. 10.1 Se caso o Cliente considera que a Companhia tenha violado os termos do presente regulamento, ele tem o direito de registrar a reclamação. 10.2 In order to raise a claim, the Client should fill out a special form “Raise Claim” in Personal Area. A ticket will be assigned to the claim. Any claims issued and raised by any other mean will not be taken into consideration. 10.2 Para registrar uma reclamação o Cliente deve preencher o formulário especial "Registrar queixa" no Gabinete Pessoal. Será atribuído um número de registro a sua reclamação. Quaisquer reclamações emitidas e apresentadas por qualquer outro meio não serão aceitas. 10.3 When filling out a claim form, the Client should specify the following: 10.3 Ao fazer sua reclamação o Cliente deve especificar: 10.3.1 Client’s name or institution’s name (if a trading account was opened by a legal entity); 10.3.1 Nome do Cliente ou o nome da organização (se a Conta de Negociação foi aberta por pessoa jurídica); 10.3.2 Client’s login in trading platform; 10.3.2 Nome de Usuário do Cliente na plataforma de negociação;; Números das ordens em questão; 10.3.3 10.3.4 Descrição da situação em questão com referências a artigos do presente regulamento, que, em sua opinião, foram violados; 10.4 A reclamação não deve conter palavras 10.3.3 Numbers of disputable orders; 10.3.4 Description of disputable situation with references to this Regulation’s articles, which, in the Client’s judgment, were violated; 10.4 Claim should not contain offensive words or Terms of Business Regras de Negociação unprintable vocabulary. ofensivas e linguagem obscena. 10.5 Claim will not be taken into consideration in the following cases: 10.5 A reclamação não será aceita para análise nos seguintes casos: 10.5.1 Provided that the requirements of paragraphs 10.3 or 10.4 are violated; 10.5.1 Desde que os requisitos dos parágrafos 10.3 ou 10.4 sejam violados; 10.5.2 Provided that more than 2 working days have passed after the grounds for claim appeared; 10.5.2 A reclamação não será aceita para análise nos seguintes casos; 10.5.3 Provided that grounds for claim is a difference in quotations of the Company and of some other companies or informational resources. 10.5.3 Se o motivo alegado é a diferença entre as cotações da Companhia e as cotações de outras empresas ou recursos de informação; 10.5.4 Provided that poor connection or its absence have taken place at the Client’s side or server makes a reason for claim raise. At that, there is no record in the server’s log-file about the Client’s attempt to place an order, it is considered that the Client did not place the order. 10.5.4 Se o motivo alegado é a má qualidade da comunicação, ou a sua ausência por parte do Cliente ou servidor. Neste caso, se não houver nenhum arquivo de log do servidor sobre a tentativa pelo Cliente para prestar queixa, será considerado que o Cliente não registrou nenhuma reclamação 10.5.5 Provided that the reason for a claim is a situation on a demo account. 10.5.5 Se a base para a sua reclamação é a situação na Conta de Treinamento. 10.6 Decision upon a claim will be issued based on the information received from the server’s logfile. 10.6 A decisão sobre a reclamação deve ser feita com base em informações recebidas do arquivo de log do servidor 11. Vocabulary 11. Terminologia Ask is a buying price (price at which the Client buys the currency) Preço de venda (Ask) – preço pelo qual os participantes do mercado estão dispostos a vender uma determinada moeda. Bar / candle - basic element of the chart that shows the prices of the opening, closing, minimum and maximum for a certain time period that is specified by the Client. Barras e Velas (Bar/Candlestick) – elementos básicos do gráfico que refletem os níveis: preços máximos e mínimos, de abertura e fechamento de um determinado período, selecionado pelo Cliente. Bid is a selling price (price at which the Client sells the currency) Preço de Compra (Bid) - o preço pelo qual o cliente faz a venda Chart - graphical representation of price levels during a certain time; there are bar/candlestick or line. Metatrader 4 and Metatrader 5 build their candles and bars out of the bid price. Power Trader allows building the chart out of various price levels. Gráfico - uma representação gráfica do fluxo de cotações para um determinado período, consistindo de barras / velas ou de linha. Ao utilizar Terminal Metatrader 4 e MetaTrader 5 exibindo barras / vela no gráfico é o nível de preço de licitação. Usando o Trader Poder Terms of Business Regras de Negociação Terminal permite a exibição de gráficos em diferentes níveis de preços. Line chart – type of chart that is presented by a series of connected closing prices over time with an actual market price. Metatrader 4 and Metatrader 5 build their candles and bars out of the bid price. Power Trader allows building the chart out of various price levels. Gráfico de linha - tipo de gráfico, para a exposição visual que utiliza uma série de preços de fechamento conectados por um período de o preço atual. Ao utilizar Terminal Metatrader 4 e MetaTrader 5 gráficos estão no lance nível de preços. Usando o Trader Poder Terminal permite a exibição de gráficos em diferentes níveis de preços. Balance – total financial result of all complete finished transactions and operations of depositing/withdrawing assets in transaction account. Balance (Balanço) - o resultado financeiro total de todas as transações realizadas e depósito de abstinência / na conta comercial. Long position (Long) - position opened by Client in anticipation of instrument price increase. Posição longa (Long) - posição de fornecer aos clientes com base no crescimento do preço das commodities. Short position (Short) - position opened by Client in anticipation of instrument price decrease. Posição curta (Short) - posição de fornecer aos clientes com base na ferramenta de redução de preço. Instant Execution – The Company, when executing an order in Instant Execution regime, takes responsibility either for executing it at the price, which was quoted in the order (i.e., using the price, which was displayed on the plot at the moment you pushed button “Buy” or “Sell”), or for not executing it at all (i.e. proposing a new price or denying execution of the order). Execução Instantânea - A empresa vai atender seu pedido em execução instantânea, comprometese a realizá-la ou a esse preço, que é fixado à disposição (ou seja, a um preço que foi exibido em sua programação, no momento de pressionar o «Comprar» ou vender «") ou não atende (ou seja, oferecer um novo preço ou falha na execução de ordens). Market Execution – this regime assumes that your order will be executed using not a price you see on a screen, but a price which exists at the market at the moment of order execution. This price can be either better or worse than the one you saw at the plot when pushing button “Buy” or “Sell”. Execução de mercado (Market Execution) - este sistema supõe que a sua ordem não será executada pelo preço que você vê na tela, mas pelo preço que haverá no mercado no momento da execução da ordem. Este preço pode ser melhor ou pior o que você viu no gráfico quando pressiona o botão "Buy" ou "Sell". Free Margin – free equity in transaction account, which can be used to open a new position. Free Margin = Equity – Margin. Margem livre (Margem Free) - fundos disponíveis na conta, que podem ser usados para abrir uma nova posição. Margem livre (Margem Livre) = fundos (Capital) - fiança (margem). Equity – current value of assets, which can be determined using the formula: Equity = Balance + Floating Profit - Floating Loss. Fundos (Equity) - tamanho atual do que é determinado pela fórmula: Patrimônio = Saldo + flutuante Profit-flutuante perda. Terms of Business Regras de Negociação Margin Level – ratio of Equity and Margin presented in percent, i.e., Margin Level = (Equity/Margin)*100. Nível de margem (Nível de Margem) - proporção de fundos (Patrimônio) para a garantia (margem), expresso em percentagem. Nível de Margem = (Equity / Margem) * 100 Floating Profit – unrecorded profit at open positions under the current rate values. Lucro flutuante (Lucro Flutuante) - não confirmada ganho em posições abertas com as taxas atuais. Floating Loss – unrecorded loss at open positions under the current rate values. Perda flutuante (Floating Loss) - A perda não contabilizada de posições em aberto a preços atuais. Complete finished transaction – transaction, which consists of two opposite related transactions of similar volume. Operação Concluída - uma operação que consiste em duas operações opostas relacionadas com o mesmo tamanho. Margin - cash security to support open positions. Depósito (margem) - O dinheiro para manter as posições abertas. Leverage – ratio of margin amount and amount of transaction. Leverage 1:100 means that in order to make a transaction, it is necessary to have in your account an amount that is 100 times less than the amount of transaction. Client’s terminal – software facility used by Client to direct orders to make transactions. Alavancagem - é a relação entre o tamanho da transação e garantia. 1:100 significa que a operação tem de ser na conta de uma quantidade 100 vezes menos do que o montante da transação. Terminal do cliente - um software através do qual o cliente transmite ordens para realizar as operações comerciais. Server log-file – file created by transaction server, which records all incoming Client’s orders and the results of their execution. Arquivo de log - arquivo, criado pelo servidor de negociação, que registra todas as ordens enviadas pelo cliente, bem como o resultado de seu processamento. Gap level – criterion of Gap regime activation. In case price gap is equal or exceeds “gap level”, gap regime is activated. Nível Gap (Diferença de nível) - um critério para ativação do regime gap. Se a diferença de preço é igual ou maior que o valor "nível gap”, então é acionado o regime gap. Quotation – instrument price figured in Ask or Bid price. Cotação – preço do instrumento expresso em forma de preços Ask e Bid. Non-market quotation – quotation, which satisfies the following conditions: existence of serious price gap and fast return of the price to the precedent level Cotação Não de Mercado (Non-market quotation) - cotação com as seguintes condições: significativa diferença de preço (gap) e o retorno rápido do preço ao nível anterior ao rompimento. Stop Out – order to compulsory position close generated by server. Terms of Business Stop out - determinação o fechamento forçado da posição aberta do cliente sem seu consentimento ou qualquer aviso prévio em Regras de Negociação caso de insuficiência de fundos necessários para a manutenção da posição em aberto. Pending order – order to open or to close position in future at a specified price. This order is used to open a position in case the future quotes equal to a specified predetermined level. Ordem pendente - é um comando para abrir ou fechar uma posição no futuro a um determinado preço. Esta ordem é usada para abrir uma posição de negociação com a condição de igualdade das cotações futuras definidas pelo nível. Contract specification – transaction terms (contract size, spread, initial margin, Limit & Stop Level, Gap level, etc,) for each instrument. Especificações do contrato - as condições de negociação (tamanho do contrato, o spread, a margem inicial, Limit & Stop Level, Nível Gap, etc.) para cada instrumento. Swap – charge for transferring open position to the next day. It can be positive and negative. In the Wednesday to Thursday night, the charge is threefold. Swap (Swap) – pagamento pela transferência da posição aberta para o dia seguinte. Pode ser positivo ou negativo. Na noite de quarta para quinta-feira é descontada/creditada em tamanho triplo. Spread – difference between Ask and Bid quotation figured in points. Spread - a diferença entre o preço de compra e venda. Price gap (Gap) – price range, within which there was no quotations. Gap (Gap) - intervalo no preço que não foi negociado no mercado de um dia para o outro. Direction – direction of Client to open position, to close position, to place stop order, to modify or to delete stop order. Ordem - Ordem dada pelo Cliente para abertura e fechamento de posição, instalação de ordem pendente, alteração ou eliminação da ordem pendente. Trading account – special Client’s account opened at the Company’s server to execute Client Agreement, Terms of Business and Risk Disclosure. Conta de Negociação (ou Conta Real) - conta especial do Cliente, aberta no servidor da Companhia para executar as condições do Contrato de Cliente, Regras de Negociação e Advertência sobre os Riscos. Amount of transaction – product of number of lots and lot volume. Volume de comércio – O número de lotes no tamanho do lote. Limit & Stop Levels – minimal distance in points from the level of placed stop order and the current price. Limit & Stop Levels - A distância mínima em pontos do nível de preços da ordem pendente para o preço atual. ROBOFOREX LP ROBOFOREX LP Terms of Business Regras de Negociação