FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Transcrição
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Installation Instalación Instalação Instalace Precautions Precauciones Precauções • Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving functions of the driver. • Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. • Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no impida la conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. • Para realizar una instalación segura y firme, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada. • Escolha com cuidado um local apropriado para a instalação do aparelho para que este não dificulte a condução do veículo. • Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas. tais como em locais expostos directamente à luz do sol, ou a o ar quente do aquecimento. ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva. • Utilize somente o jogo de montagem fornecido para efectuar uma instalação segura. Bezpečnostní upozornění Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 20°. ##### #####• #####• #####• • Místo pro instalaci přístroje zvolte tak, aby řidič nebyl ruπen při běžném řízení auta. • Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by byl vystaven nadměrné praπnosti, vlhkosti nebo příliπným vibracím. • Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně nářadí a součásti, které jsou součástí přísluπenství. Ajuste do ângulo de montagem Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°. 3-862-559-42 (1) ##### FM/MW/LW Cassette Car Stereo ##### ##### Installation/Connections Úhel montáže Úhel montáže by neměl přesahovat 20°. Instalación/Conexiones Instalação/Ligações How to Detach and Attach the Front Panel Forma de extraer e instalar el panel frontal Para retirar e colocar o painel frontal Snímání a nasazování předního panelu Be sure to detach the front panel before you start installing the unit. Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. Antes de inciar a insta;ação do aparelho, remova o painel frontal. Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední kryt. To detach Press the RELEASE button to open up the front panel, and pull it out. Para extraerlo Presione la tecla RELEASE para abrir el panel panel frontal, y después tire de él. Para remover Pressione a tecla RELEASE para liberar o painel frontal, e a seguir puxe-o. Sejmutí Stiskněte tlačítko RELEASE, abyste uvolnili přední panel a sejměte ho. To attach Align the parts A and B, and push the front panel until it clicks. Para instalarlo Alinee las partes A y B y empuje el panel hasta que quede enganchado. Para colocar Alinhe as partes A e B. e fixe o painel frontal pressionando-o ate que encaixe. Nasazení Nasaïte části A a B a zatlačte na přední panel, dokud nezaklapne. To detach Para extraer el panel frontal Para retirar Sejmutí ### To attach Para instalar el panel frontal Para colocar Nasazení ### Instalace/Zapojení ##### ###/### ##### ##### ##### ##### ##### A ##### B. Main unit Unidad principal Aparelho principal Přístroj Rear of the front panel Parte posterior del panel frontal Parte posterior do painel frontal Zadní strana předního panelu ### ### XR-1800 A B RELEASE button Tecla RELEASE Tecla RELEASE Tlačítko RELEASE ### Mounting Example Ejemplo de montaje Exemplo de instalação Příklad montáže ##### Installation in the dashboard Instalación en el salpicadero Instalação no tablier Instalace do přístrojové desky ##### Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia Parts for Installation and Connections Componentes de montaje y conexiones Peças para instalação e ligações Prvky pro instalaci a zapojení ##### 1 1 2 182 3 mm Dashboard Salpicadero Tablier Přístrojová deska ### 3 2 Fire wall Panel cortafuegos Painel cortafogo Protipožární deska ### 2 4 5 6 7 53 m m Bend these claws, if necessary. Si es necesario, doble estas pestañas. Dobre as unhas se necessáno. Je-li to nezbytné, přihněte tyto jazýčky. ### 1 6 1 3 First attach 6 to the unit, then insert the unit into 1. En primer lugar, fije 6 a la unidad y, a conginuación, inserte ésta en 1. Primeiro, fixe 6 no aparelho e depois introduza-0 em 1. Nap¯ed nasaÔte na p¯Ìstroj 6, potom vloæte p¯Ìstroj do 1. The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details. ### A chave de liberação 4 é utilizada para desmontar o aparelho. Veja o manual de instruções para maiores detaihes. Caution Pozor Remove the protection collar 6 before installing. Před začátkem instalace odstraňte ochranný rám 6. Precaución Extraiga el collar de protección 6 antes de realizar la instalación. Cuidado Antes de fazer a instalação retire a fita protectora 6. Release the catch lock as illustrated. Desbloquee el retén como se ilustra. Abra o fecho como se mostra na figura. Uvolněte zajiπ»ovací jazýčky podle ilustrace. ### La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones. Uvolňovací klíč 4 je používán na demontáž přístroje. Dalπí podrobnosti naleznete v Návodu k použití. ######### ### Caution ### Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. Precaución Advertencia sobre el manejo del soporte 1. Maneje el soporte cuidadosamente para evitar dañarse los dedos. Cuidado Aviso sobre os cuidados a ter no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não ferir os dedos. 1 Pozor Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolí 1. S konzolí zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty. 6 ### ### #### Connections/Conexiones/Ligações/Zapojení/### Caution Precauciones Advertência Bezpečnostní upozornění ##### • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. • Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits. • Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected. • Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key is in the accessory position. • Run all ground wires to a common ground point. • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente. • Antes de realizar las conexiones, desconecte el conductor de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos. • Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo a un terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de encendido en la posición para accesorios. • Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. • Este aparelho foi projectado para funcionar somente com 12 V CC, negativo à massa. • Antes de efectuar as ligações, desligue o terminal ligação à massa bateria do automóvel para evitar curto-circuitos. • Só pode ligar os cabos de alimentação amarelo e vermelho depois de ter ligado todos os outros cabos. • Certifique-se de que ligou o cabo de alimentação vermelho ao terminal de 12 V positivo que recebe corrente quando coloca a chave de ignição na posição acessórios. • Ligue todos os cabos de massa a um ponto comum da carroçaria. • Tento přístroj je konstruován výhradně pro stejnosměrný proud 12 V a negativní uzemění. • Než začnete se zapojováním, odpojte záporný pól z autobaterie, abyste předeπli vzniku zkratu. • Žlutý a červený konektor zapojte teprve po ukončení vπech ostatních zapojení. • Přesvědčte se, abyste zapojili červený vstupní konektor do pozitivního konektoru na 12 V, který je napájen proudem po otočení klíčku pro zapalování. • Vπechny dráty pro uzemění zapojte do společného bodu. • ### ### • ### ### • ### ### • ### ### ### ### • ### ### Connection Diagram/Diagrama de conexiones/Diagrama de ligação/ Schéma zapojení/### Connection Example/Ejemplo de conexiones/Ligações do exemplo/Příklad zapojení/### * Note for the aerial connecting If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adapter 7 to connect it. Front speakers Altavoces delanteros Altifalantes dianteiros Přední reproduktory ### * Nota sobre la conexión de la antena Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International Organization for Standardization), emplee el adaptador 7 suministrado para conectarla. * Nota referente à ligação da antena Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO (International Organization for Standardization), utilize o adaptador fornecido 7 para fazer a ligação respectiva. ###* #### #### * Poznámka k zapojení antény Jestliže máte autoanténu ISO (International Organization for Standardization - Mezinárodní organizace pro standardizaci), použijte k zapojení adaptér 7 z přísluπenství. XR-1800 XR-1800 to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Be sure to connect the black earth lead to it first. a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición para accesorios de la llave de encendido Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro. ao terminal de + 12 V que recebe corrente quando coloca a chave de ignição na posição acessórios Verifique se ligou primeiro o cabo de massa preto. na konektor +12 V, který je napájen proudem po otočení klíčku pro zapalování. Přesvědčte se, abyste nejprve zapojili černý kabel pro uzemění. ### ### ### Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros Zadní reproduktory ### Speaker Connections/Conexión de los altavoces/Ligação dos altifalantes/ Zapojení reproduktorů/### White Blanco Branco bílý ### Gray Gris Cinza πedý ### Left Izquierdo Esquerdo levý ### Right Derecho Direito pravý ### to the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black earth lead first. a un terminal de alimentación de +12 V que esté permanentemente energizado Asegúrese de conectar primero el conductor de puesta a masa negro. ao terminal de alimentação + 12 V que tem sempre corrente sempre energizado Verifique se ligou primeiro o cabo de massa preto a este terminal. na konektor +12 V, který je stále napájen proudem. Přesvědčte se, abyste nejprve zapojili černý kabel pro uzemění. ### ### ### Front speakers Altavoces delanteros Altifalantes dianteiros Přední reproduktory ### XR-1800 : Striped cord : Cable con raya : Cabo às riscas : proužkovaný kabel : #### Purple Púrpura Violeta růžový ### Green Verde Verde zelený ### Left Izquierdo Esquerdo levý ### Right Derecho Direito pravý ### Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros Zadní reproduktory ### Notas sobre la conexión de los altavoces • Emplee altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la capacidad máxima de potencia adecuada. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse. • No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz derecho a los del izquierdo. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese podría dañar dichos altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales. Notas sobre a ligação dos altifalantes • Utilize altifalantes com uma impedância de 4 a 8 ohms e com uma capacidade máxima de potência adequada. Caso contrário pode danificar os altifalantes. • Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automóvel nem os terminais do altifalante direito aos terminais do altifalante esquerdo. • Não ligue os altifalantes em paralelo. • Não ligue altifalantes activos (com amplificador incorporado) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Se o fizer pode danificar os altifalantes activos. Por isso, verifique se ligou altifalantes passivos a estes terminais. Poznámky k zapojení reproduktorů • Používejte reproduktory a impedancí 4 až 8 ohmů a s odpovídajícími požadavky na proud. Jinak by mohlo dojít ke jejich poπkození. • Kontakty od reproduktorů nezapojujte na karoserii auta a konektory od pravého reproduktoru nespojujte s konektory od levého reproduktoru. • Nezapojujte reproduktory paralelně. • Do zdířek pro reproduktory na tomto přístroji nezapojujte žádné aktivní reproduktory (se zabudovaným zesilovačem). Mohlo by tak dojít k poπkození aktivních reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili pasivní reproduktory. • • • ### ### ### ### ### ### ### ### ### from a car antenna de la antena del automóvil da antena do automovel od autoantény ### Red Rojo Vermelho červený #### Blue Azul Azul modrý ### Notas sobre conductores de control • El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará + 12 V CC cuando conecte la alimentación de la unidad. • Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista de caja de relé. ANT REM Max, supply current 0.1 A Corriente máx. de 0,1 A Corrente máxima de 0,1 A max. proud 0.1 A ### Yellow Amarillo Amarelo žlutý ### Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros Zadní reproduktory ### Notes on the control leads • The power antenna control lead (blue) supplies 12V DC when you turn on the unit. • A power antenna without relay box cannot be used with this unit. 7* 5 Front speakers Altavoces delanteros Altifalantes dianteiros Přední reproduktory ### Notes on speaker connection • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged. • Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker. • Do not connect the speakers in parallel. • Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. There fore, be sure to connect passive speakers to these terminals. • Fuse (10 A) Fusible (10 A) Fusivel (10 A) Pojistka (10 A) #### Black Negro Preto černý ### Notas sobre os cabos de comando • Quando ligar o aparelho, o cabo de comando da antena eléctrica (azul) fornece + 12 V CC. • Com este aparelho não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé. to the power antenna control lead or power supply lead of an antenna booster amplifier <Note> If you do not use a power antenna or antenna booster, it is not necessary to connect this lead. al cable de control de la antena motorizada, o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena <Nota>En caso de no instalar la antena motorizada o el amplificador de antena, no es necesario conectar este cable. ao cabo de controlo da antena eléctrica ou ao cabo da fonte de alimentação de um amplificador do sinal da antena <Nota>Se não utilizar uma antena eléctrica ou um amplificador do sinal da antena não precisa de ligar este cabo. ke kabelu od elektrické antény nebo ke kabelu od zesilovače elektrické antény <Poznámka> Jestliže nepoužíváte ani elektrickou anténu ani zesilovač, nemusite tento kabel zapojovat. ### ### ### ### to a metal point of the car First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input leads. a un elemento metálico del automóvil Conecte primero el conductor de puesta a masa negro, y después, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo. a um ponto metálico do automóvel Ligue primeiro o cabo de massa preto e depois os cabos de alimentação amarelo e vermelho. na kovový bod na autě Napřed zapojte černý kabel pro uzemění, potom zapojte žlutý a červený vstupní konektor. ### ### ### ### Poznámky k zapojení ovládání antény • Drát pro ovládání antény (modrý) dodává 12V stejnosměrného proudu, když zapnete přístroj. • S tímto přístrojem nemůžete používat elektrickou anténu bez relé. ### ###• ### ###• ###