ficha de dados de segurança - Bio-Rad

Transcrição

ficha de dados de segurança - Bio-Rad
FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (SUBSTÂNCIA) E DO FORNECEDOR (1):
Nome do produto:
Lâminas de controlo Chlamydia Pathfinder®
Número do produto:
30705
Utilização prevista:
Tratam-se de componentes de substituição, opcionais e adquiridos em separado do kit, idênticos
aos existentes nos kits, os quais deverão ser utilizados apenas com os kits Bio-Rad Laboratories:
O Pathfinder® Direct Antigen Detection System for Chlamydia trachomatis. Para mais
informações sobre o produto, consultar as Instruções de utilização.
Fabricado por:
Bio-Rad Laboratories, Inc.
Morada:
6565 185th Avenue NE
Redmond, WA 98052-5039, EUA
www.bio-rad.com
Telefone:
1-800-2-BIORAD (1-800-224-6723); ou (425) 881-8300 (horário diurno - hora do Pacífico)
Contactos para
informações técnicas:
A Bio-Rad faculta um número gratuito para assistência técnica, disponível 24 horas por dia, 7 dias
por semana. Nos Estados Unidos da América e em Porto Rico, telefone para a linha gratuita 1800-2BIORAD (224-6723).
Fora dos EUA, contacte os escritórios regionais da Bio-Rad para obter assistência.
Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513
Amadora, Lisbon • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777
[[email protected]]
France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 33-147-95-60-00 • Telefax 33-1-47-41-91-33 [[email protected]]
Representante
autorizado:
FRANCE, Bio-Rad
3 boulevard Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette
Phone: 33-1-47-95-60-00 / Fax: (33) 1-4741-9133
Telefone de
emergência:
Esta MSDS está listada no CHEMTREC (800) 424-9300. Utilizar apenas em caso de
EMERGÊNCIA QUÍMICA que envolva DERRAME, FUGA, INCÊNDIO, EXPLOSÃO ou
ACIDENTE com este produto.
Portugal: 351-21-472-7700
France: 33-1-47-95-60-00
IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS — COMPONENTES PERIGOSOS (2):
Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e
familiarizado com os eventuais perigos. As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma
advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.
Componente
Lâmina de controlo
Chlamydia
Pathfinder®
Conteúdo
- Lâmina comporta 2 poços – um contendo células McCoy não infectadas e corpos de inclusão de Chlamydia
inactivados, o outro com células McCoy não infectadas. Antes de cada teste, retirar uma lamina de controlo do
frigorífico.
- ATENÇÃO: Manipular a lâmina segurando-a pelos bordos. Evitar exercer pressão sobre a superfície da
embalagem.
COMPOSIÇÃO / INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES — COMPONENTES PERIGOSOS (3):
As seguintes informações referem-se aos compostos perigosos do kit que requerem controlo regulamentar ou divulgação da
concentração existente no kit. É de salientar que estas informações se baseiam frequentemente em dados referentes à matériaprima da substância química (LD50, limites de exposição, etc.). O kit contém uma concentração significativamente diluída
PMSDS30705 Revisão B (Outubro 2010)
1 de 6
Lâminas de controlo Chlamydia Pathfinder®
[Catálogo 30705]
numa solução aquosa, pelo que a avaliação abaixo levou em consideração, sempre que possível, o processo de redução de
perigos. A classificação da UE foi realizada de acordo com as mais recentes edições das respectivas listas e alargada com
base em dados da empresa e em documentação.
Ingrediente químico
Dados químicos / Informações
Chlamydia (American Tissue Culture Collection (ATCC) estirpe) VR-901B, 440) infectadas foram fixadas por
solvente e não são consideradas infecciosas. Manusear como se fosse susceptível de transmitir doenças
infecciosas, num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual CDC/NIH
Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. Aplicar procedimentos de descontaminação com um
agente descontaminante ou desinfectante adequado antes de eliminar quaisquer materiais utilizados ou de voltar a
utilizar o equipamento. Eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.
Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais e precauções universais.
Chlamydia infectada
[componente da
lâmina]
Estas Lâminas são constituídas por 96-100% de vidro inerte com uma camada de polímero inerte a ~0-4%, que
foram biológica e quimicamente processadas da seguinte forma: Visto que estas lâminas são feitas de vidro,
podem representar um ligeiro perigo de corte, sobretudo se estiverem partidas ou lascadas, pelo que se deve
manusear com cuidado, usar luvas adequadas e/ou outro equipamento de protecção pessoal adequado e seguir
boas práticas laboratoriais. Não manusear lâminas partidas com as mãos desprotegidas.
As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro material de origem humana ou potencialmente infeccioso
devem ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com 29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne
Pathogen e outros regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais,
regionais e nacionais.
Lâminas —
componente do kit
de substituição,
opcional e/ou
adquirido em
separado
MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIA (4):
Efeitos sobre a saúde:
Contacto com os olhos:
Contacto com a pele:
Inalação:
Em caso de ingestão:
Notas para o médico:
Não se conhecem significativos para a saúde.
CONSULTAR UM MÉDICO.
Passar a pele por água abundante e lavar a área afectada com sabão e água. Caso se verifique
contacto directo com sangue, ou caso se desenvolvam sintomas mais graves, consultar um médico.
Não se conhecem significativos para a saúde.
CONSULTAR UM MÉDICO. Chamar um médico ou contactar o centro de informação antivenenos
local. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Em caso de vómitos, manter a cabeça a um
nível mais baixo do que as ancas para evitar a aspiração.
De acordo com a OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030), são aplicáveis as
Precauções Universais. As pessoas cujo trabalho envolva o manuseamento de amostras com origem
em sangue humano devem ser vacinadas contra a hepatite B antes de trabalharem com este material.
MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS (5):
Meios de extinção:
Utilizar meios de extinção adequados ao incêndio em causa.
Procedimentos especiais
de combate a incêndios:
Equipamento convencional de protecção total contra chamas (com dispositivo de respiração
integrado aprovado pelo NIOSH) e procedimentos adequados ao incêndio envolvente deverão ser
suficientes.
MEDIDAS EM CASO DE FUGA ACIDENTAL (6):
 Evitar o contacto directo com a pele, olhos, mucosas e vestuário recorrendo à utilização de Equipamento de Protecção
Pessoal (EPP) adequado para laboratório, incluindo luvas, bata e dispositivo de protecção ocular e facial.
 Em caso de derrame de material perigoso, conter o derrame caso existam condições de segurança e ir imediatamente para
uma área segura, afastada de eventuais aerossóis, para descontaminar e/ou retirar o vestuário contaminado em segurança,
conforme necessário. Isolar a área em perigo e proceder à respectiva ventilação, se adequado. Certificar-se de que estão
disponíveis e são utilizados materiais para limpeza de derrames e EPP adequados.
PMSDS30705 Revisão B (Outubro 2010)
2 de 6
Lâminas de controlo Chlamydia Pathfinder®
[Catálogo 30705]
 Seguir as directrizes laboratoriais estabelecidas bem como as directrizes de segurança biológica do CDC/NIH e/ou
derrames de materiais perigosos da OSHA/WISHA e/ou da NFPA/Código de incêndio para combater derrames e proceder
à limpeza de produtos químicos e/ou materiais biológicos perigosos.
 Limpar a área do derrame com água e seque com um pano. O material utilizado para absorver o derrame pode ter de ser
eliminado como resíduo perigoso. Os resíduos infecciosos, químicos e laboratoriais devem ser manuseados e eliminados
de acordo com todas as regulamentações locais, regionais e nacionais.
 As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro material de origem humana ou potencialmente infeccioso devem
ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com 29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne Pathogen e outros
regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.
INFORMAÇÕES DE MANUSEAMENTO E ARMAZENAMENTO (7):
Manuseamento: Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos
laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. Seguir práticas laboratoriais e directrizes de segurança
adequadas para lidar com perigos químicos, biológicos e laboratoriais. Usar equipamento de protecção pessoal
(EPP) adequado, incluindo luvas, bata ou equivalente e dispositivo de protecção para os olhos/rosto. Manter os
recipientes bem fechados; Evitar salpicos, derrames e a produção de aerossóis. Manusear todas as amostras,
materiais e equipamentos utilizados na realização de operações como se fossem potenciais agentes
transmissores de doenças infecciosas, em conformidade com as Precauções Universais. Para mais informações,
consultar a Secção 8. Para obter assistência, consultar o seu serviço de saúde e segurança ambiental.
Storage:
Proceder ao armazenamento de acordo com as instruções do rótulo do produto (geralmente a 2-8C).
Ler e cumprir todas as Precauções e Advertências das instruções do kit (p. ex. PREPARAÇÃO E ARMAZENAMENTO DE
REAGENTES, ADVERTÊNCIAS PARA OS UTILIZADORES, PRECAUÇÕES PARA OS UTILIZADORES).
MEDIDAS PARA CONTROLO DA EXPOSIÇÃO / PROTECÇÃO PESSOAL (8):
O seguinte equipamento de protecção pessoal (EPP) é recomendado para impedir que o sangue ou outros materiais
potencialmente perigosos ou infecciosos entrem em contacto com o vestuário de trabalho ou vestuário pessoal do utilizador,
com a sua pele, boca, mucosas e olhos, e ainda para impedir inalação perigosa em condições de utilização normais e durante a
utilização do equipamento de protecção:
Ventilação:
Óculos de
protecção:
Luvas de
protecção:
Vestuário de
protecção:
Outros:
Nota:
É necessária uma ventilação adequada no laboratório. Recomenda-se que os utilizadores manuseiem os
materiais de origem humana ou amostras de doentes potencialmente infecciosos num armário
biologicamente seguro (BSC), sobretudo caso se verifique a possibilidade de produção de aerossóis.
Usar óculos de segurança aprovados pelo ANSI (American National Standards Institute), óculos de
protecção ou máscara com óculos de segurança ou protecção. Não usar lentes de contacto durante as
operações de manuseamento de produtos laboratoriais perigosos.
Devem usar-se luvas adequadas sempre que se manusearem reagentes do kit ou amostras de doentes para
protecção da pele contra salpicos e contacto intermitente. São recomendadas luvas sintéticas, como por
exemplo de nitrilo, neopreno ou vinil, devido à sua robustez, eficácia e à inexistência de ingredientes de
látex natural, associados a reacções alérgicas às luvas em látex. As luvas descartáveis (de uma só utilização)
devem ser mudadas com frequência e nunca reutilizadas. Depois de tirar as luvas, lavar bem as mãos.
Usar bata, casaco de laboratório, toga, avental e/ou casaco largo. Recomenda-se vivamente o uso de
vestuário descartável para o manuseamento de materiais biologicamente perigosos. Se usar vestuário
reutilizável, será necessário adoptar os procedimentos para o manuseamento de vestuário potencialmente
infeccioso ao abrigo da OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030).
Todo o equipamento de protecção pessoal deve ser retirado antes de sair do local de trabalho e colocado
numa área adequada ou num recipiente para armazenamento, processamento, descontaminação ou
eliminação. Caso sejam manifestamente contaminadas, deverão remover-se as protecções de equipamentos
e/ou superfícies, tais como plástico envolvente, folha de alumínio ou almofadas absorventes revestidas com
material impermeável.
Os valores-limite de exposição e os dados referentes a perigos para a saúde são indicados na secção 3. Os
controlos ambientais estão incluídos nas seguintes secções.
PMSDS30705 Revisão B (Outubro 2010)
3 de 6
Lâminas de controlo Chlamydia Pathfinder®
[Catálogo 30705]
PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS (9):
Aspecto:
Perigo de incêndio:
Lâminas de vidro sólido.
Apesar de os componentes não terem sido testados quanto ao perigo de incêndio e dados de explosão,
não é de prever que exista o perigo de incêndio, mas alguns dos materiais da embalagem do kit podem
ser sujeitos a combustão quando expostos ao fogo.
Ponto de inflamação: Não aplicável
Ponto de ebulição:
Não aplicável
Ponto de fusão:
Não estabelecido
pH:
Não aplicável
Solubilidade:
Não miscível
Gravidade específica: Não aplicável
Não são conhecidas quaisquer outras características padrão aplicáveis à identificação ou perigos do kit.
INFORMAÇÕES SOBRE ESTABILIDADE E REACTIVIDADE (10):
Estabilidade:
Estável em condições de utilização e armazenamento normais.
Condições e materiais a evitar:
Desconhecidas quando sujeito a uma utilização correcta.
Produtos de decomposição perigosos: Podem formar-se óxidos de carbono ou nitrogénio quando aquecidos até à
decomposição.
Polimerização perigosa:
Não existem registos de qualquer ocorrência.
INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA – COMPOSTO GERAL (11):
Consultar a secção 2 e 3 para informações sobre as concentrações dos componentes do kit. A informação toxicológica dos
compostos deste produto é a seguinte:
Efeitos agudos para a saúde
Toxicidade:
Principal efeito irritante:
Outros efeitos agudos para a saúde:
Não se conhece qualquer efeito tóxico significativo.
Não se conhece qualquer efeito irritante significativo.
Não se conhecem outros efeitos significativos para a saúde.
Potencial de perigo biológico:
As células humanas afectadas foram fixadas por solvente e não são consideradas infecciosas ou cancerígenas. As
amostras de sangue de doentes testadas com este kit representam um perigo desconhecido acrescido. Aplicar as
Precauções Universais; manusear estes reagentes, todo o sangue humano e amostras como se fossem susceptíveis de
transmitir doenças infecciosas, num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual
directiva CDC/NIH Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories ou equivalente. As pessoas que
manusearem amostras de sangue devem ter a possibilidade de serem vacinadas contra a Hepatite B.
Toxicidade crónica
Sensibilização:
Carcinogenicidade:
Não se conhece qualquer efeito de sensibilização.
Não se conhece qualquer efeito de carcinogenicidade. Nenhum componente, mistura ou
constituinte foi classificado como agente cancerígeno pelo NTP, IARC ou OSHA.
Perigo para a reprodução: Não se conhece qualquer efeito tóxico para a reprodução.
INFORMAÇÃO ECOLÓGICA (12):
Não foram encontrados dados.
PMSDS30705 Revisão B (Outubro 2010)
4 de 6
Lâminas de controlo Chlamydia Pathfinder®
[Catálogo 30705]
CONSIDERAÇÕES SOBRE ELIMINAÇÃO (13):
A eliminação de resíduos perigosos e/ou laboratoriais, produtos ou embalagens deve ser realizada de acordo com
todos os regulamentos locais, regionais e nacionais. Esta secção especifica os requisitos gerais e da RCRA (lei
relativa à conservação e recuperação de recursos) dos Estados Unidos. O processamento, utilização ou contaminação
dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de gestão de resíduos. Contactar o seu serviço de
saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de eliminação específicos.
Eliminação recomendada para o produto e/ou embalagem: As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro
material de origem humana ou potencialmente infeccioso devem ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com
29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne Pathogen e outros regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com
os regulamentos locais, regionais e nacionais.
INFORMAÇÕES SOBRE O TRANSPORTE (14):
Transporte recomendado para o produto: O transporte deve realizar-se de acordo com todos os regulamentos locais, regionais
e nacionais. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de
transporte. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de transporte específicos.
Transporte multimodal de produtos não utilizados:
Não existem restrições quanto ao transporte
INFORMAÇÃO SOBRE REGULAMENTAÇÃO (15):
Classificação HMIS do composto:
Saúde: N.º 0
Inflamabilidade: N.º 0
Reactividade: N.º 0
California Proposition 65:
O produto não contém as substâncias indicadas.
Categorias de carcinogenicidade:
Nenhum componente, mistura ou constituinte foi classificado como cancerígeno
pelos NTP (National Toxicity Program), IARC (International Agency for Research
on Cancer), TLV-CAR (valor limiar estabelecido pela ACGIH) ou OSHA.
Classificação WHMIS:
Esta MSDS contém as informações necessárias de acordo com os critérios de
classificação de perigos do WHMIS para este produto.
Marcações de acordo com as directrizes europeias: Este produto não está sujeito à rotulagem e classificação da UE ou
identificação de acordo com as listas da UE, Directivas e outras fontes documentais do nosso conhecimento.
OUTRAS INFORMAÇÕES (16):
Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e
familiarizado com os eventuais perigos.
As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser
interpretada como uma indicação de segurança.
Tratam-se de componentes de substituição, opcionais ou adquiridos em separado do kit, idênticos aos existentes nos kits, os
quais deverão ser utilizados apenas com os kits Bio-Rad Laboratories indicados na Secção 1.
Indicações adicionais: Foram utilizadas como base as listas válidas à data da elaboração.
Esta revisão: Reformatação e actualização das informações existentes.
PMSDS30705 Revisão B (Outubro 2010)
5 de 6
Lâminas de controlo Chlamydia Pathfinder®
[Catálogo 30705]
Departamento que elaborou a ficha de segurança: Environmental Health and Safety.
Contacto: Redmond Operations, Environmental Health & Safety, 6565 185th Ave. NE, Redmond, WA 98052, USA,
Phone: 425-881-8300 (8 am to 5 pm PST), www.bio-rad.com
Contacto para informações gerais:
Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513 Amadora, Lisbon • Phone 351-21472-7700 • Telefax 351-21-472-7777 [[email protected]]
[Emergency information: 351-21-472-7700]
France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 33-1-47-95-60-00 • Telefax 33-147-41-91-33 [[email protected]] [Emergency information: 33-1-47-95-60-00]
Este documento foi elaborado a partir de informações provenientes de fontes conceituadas, mas não pretende incluir todas as informações.
Os dados aqui incluídos, baseados nos nossos actuais conhecimentos e destinados apenas a fins informativos, não constituirão garantia de
quaisquer características específicas do produto nem estabelecerá uma relação contratual válida legalmente. Os requisitos reguladores estão
sujeitos a alterações e podem mudar de local para local, pelo que é da responsabilidade do comprador garantir que as suas actividades estão
em conformidade com os regulamentos locais, regionais e nacionais. A Bio-Rad Laboratories não concede qualquer garantia, expressa ou
implícita, relativamente ao rigor ou integridade destes dados ou dos resultados que serão conseguidos após utilização. Visto que a
utilização destas informações e as condições de utilização do produto não estão sob o controlo da Bio-Rad Laboratories, é da
responsabilidade do utilizador determinar a adequação das informações para a aplicação pretendida e aplicar os procedimentos de
segurança adequados.
PMSDS30705 Revisão B (Outubro 2010)
6 de 6

Documentos relacionados

ficha de dados de segurança - Bio-Rad

ficha de dados de segurança - Bio-Rad Amadora, Lisbon • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777 [[email protected]] France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 33-147-95-60...

Leia mais

ficha de dados de segurança (sds/fds) - Bio-Rad

ficha de dados de segurança (sds/fds) - Bio-Rad mais baixo do que as ancas para evitar a aspiração. De acordo com a OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29CFR 1910.1030), são aplicáveis as Precauções Universais. As pessoas cujo trabalho envolva o...

Leia mais