Lettre d`information trimestrielle Boletim de informaçaõ trimestral

Transcrição

Lettre d`information trimestrielle Boletim de informaçaõ trimestral
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de informaçaõ trimestral
F R A N Ç @ P O R T U G A L
ZOOM :

INTERCONNEXIONS

« GOÛT DE FRANCE »

FRANCOPHONIE

EXPOSITION DES
PORCLAINES
ACTUALITE :

DIPLOMATIEECONOMIE-SECURITE


Chers lecteurs,
Cette année a débuté de manière
tragique, par des attentats qui ont
mis en lumière une réalité face à
laquelle nous devons, à tous les
niveaux, rester vigilants et mobilisés. Ces actes inqualifiables qui ont
endeuillé la France ont suscité au
Portugal des témoignages de solidarité particulièrement forts, à
l’image des liens qui unissent nos
deux pays.
RAYONNEMENT DE LA
FRANCE
QUESTIONS CONSULAIRES
T R I M E S T R E
2 0 1 5
Le mot de l’Ambassadeur
SOMMAIRE :
MOT DE L’AMBASSADEUR
1 E R
Ces événements ne doivent pas
nous empêcher, bien au contraire,
de continuer à avancer sur toutes
nos autres priorités, qui du reste
affichent entre elles une forte complémentarité. Il s’agit d’abord
d’œuvrer aux niveaux nationaux et
européen en faveur de la reprise
de la croissance. Cette dynamique
passera notamment par le Plan
Juncker, auquel la France avait
appelé, et qui sera l’occasion de
lancer des projets d’envergure
dans différents domaines, dont le
renforcement des interconnexions
énergétiques à travers les Pyrénées.
Cette question a pu être évoquée
début mars à Madrid, où se sont
notamment rencontrés le Président
de la République français et le Premier ministre portugais. Elle n’est pas
sans rapport avec l’environnement,
une autre préoccupation que partagent nos deux pays. A cet égard la
conférence Paris-climat 2015 qui
s’ouvrira fin novembre est particulièrement importante puisqu’elle doit
aboutir à un accord international qui
permettra de limiter le réchauffement global à 2°C.
Le trimestre écoulé s’est avéré dense en termes de rencontres bilatérales : les deux Présidents de la République se sont rencontrés le 17
mars à Paris, notre Ministre de
l’Ecologie, du Développement durable et de l’Energie était à Lisbonne
le 3 mars dans le cadre d’une réunion du dialogue de la Méditerranée
occidentale dit 5 + 5, et la Ministre
des Finances portugaise était à Paris
le 23 janvier. Nous attendons à
présent le Premier ministre à Lisbonne le 10 avril.
L’ensemble du premier semestre
2015 est aussi marqué par un agenda culturel très dense, au profit
d’un public toujours plus vaste.
Après un mois de mars où la francophonie (274 millions de locuteurs
dans le monde) et la gastronomie
française ont été mises à l’honneur
dans le monde et notamment au
Portugal, l’IFP prépare une modernisation qui le fera rejoindre le
Palais de Santos cet été.
Je rappelle, enfin, que le Consulat
général de Porto ferme et que dans
l’attente de l’ouverture d’une
agence consulaire dans cette ville
les Français sont invités à s’adresser
à la section consulaire de l’Ambassade à Lisbonne.
Jean-François Blarel
Mensagem do Embaixador
Caros leitores,
L’Ambassadeur de France au
Portugal, Jean-François Blarel
DATES À RETENIR
Visite du Premier 10 avril
Ministre à Lisbonne
Exposition des
26 février
porcelaines du
- 24 mai
Palais de Santos au
Museu Nacional de
Arte Antigua
Escale de la Frégate 10-13 avril
Acquitaine
Colloque
11-12 mai
« Identité(s), Intégration et Laïcité en
Europe » à la Fondation Gulbenkian
Exposition TARA à 3 - 6 juin
la Blue Week
Escale de la Frégate 12 -17 juin
Courbet
Déménagement de 15 juillet
l’Institut Français du
Portugal
Este ano começou de uma maneira
trágica com atentados que evidenciaram uma realidade perante a
qual devemos, a todos os níveis,
estar atentos e mobilizados. Estes
actos inqualificáveis que enlutaram
a França, suscitaram em Portugal
testemunhos de solidariedade
particularmente fortes, à semelhança dos laços que unem os nossos
dois países.
Estes acontecimentos não devem
impedir-nos, antes pelo contrário,
de fazer com que prossigamos com
todas as nossas prioridades que,
aliás, têm entre elas uma grande
complementaridade. Trata-se,
antes de mais, de trabalhar a nível
internacional e europeu pela retoma do crescimento. Esta dinâmica
passará nomeadamente pelo Plano
Juncker, que a França tinha invocado, e que será uma ocasião para
lançar projectos de envergadura
em diferentes domínios, entre os
quais o reforço das interconexões
energéticas através dos Pirenéus.
Esta questão foi referida no início de
Março em Madrid, onde se encontraram nomeadamente o Presidente da
República francês e o PrimeiroMinistro português. É uma questão
também relacionada com o ambiente
o qual constitui uma preocupação
partilhada pelos nossos dois países. A
este respeito, a Conferência ParisClima 2015, que terá início no final de
Novembro, é particularmente importante porque visa um acordo internacional que permita limitar o aquecimento global a 2°C.
O último trimestre revelou-se intenso
em termos de encontros bilaterais: os
dois Presidentes da República encontraram-se no dia 17 de Março em
Paris, a nossa Ministra da Ecologia, do
Desenvolvimento Sustentável e da
Energia esteve em Lisboa no dia 3 de
Março, no âmbito de uma reunião do
Diálogo do Mediterrâneo Ocidental, o
chamado 5+5, e a Ministra das Finan-
ças portuguesa esteve em Paris no
dia 23 de Janeiro. Estamos, neste
momento, à espera da visita do Primeiro-Ministro a Lisboa, prevista
para 10 de Abril.
O primeiro semestre de 2015 ficou
igualmente marcado por uma agenda
cultural muito densa, em benefício
de um público cada vez mais vasto.
Depois de um mês de Março em que
a francofonia (274 milhões de falantes em todo o mundo) e a gastronomia francesa foram destacadas no
mundo e nomeadamente em Portugal, o IFP prepara uma modernização
que o trará até ao Palácio de Santos
no próximo Verão.
Lembro, por fim, que o ConsuladoGeral do Porto fecha, e que enquanto se aguarda a abertura de uma
agência consular nesta cidade, os
Franceses estão convidados a dirigirse à secção consular da Embaixada,
em Lisboa.
Jean-François Blarel
PAGE
2
ZOOM
LETTRE D’INFORMATION
FRANC@PORTUGAL
La France en faveur des interconnexions énergétiques
Un sommet sur les interconnexions
énergétiques a réuni à Madrid le 4
mars 2015 le Président de la République française, le Premier ministre
portugais et le Président du gouvernement espagnol, en présence du
président de la Commission européenne et du président de la Banque
européenne d’investissement. Cette
rencontre a été l’occasion pour la
France de rappeler sa proximité de
vue avec le Portugal et l’Espagne sur
le nécessaire développement des
interconnexions énergétiques entre la
péninsule ibérique et le reste de l’Europe, avec l’apport de financements
européens (pour atteindre l’objectif
fixé par l’Union européenne, de 10 %
d’interconnexion en 2020 et 15 % en
2030).
Cette importante question non seulement touche aux impératifs de sécurité énergétique en Europe, mais s’inscrit aussi dans le développement de
solutions énergétiques durables,
dans l’esprit de la conférence ParisClimat 2015 (COP21) qui se tiendra à
Paris à la fin de cette année et dont
la France fait une priorité.
Le 20 février les chefs des gouvernements français et espagnol avaient
inauguré dans les PyrénéesOrientales une nouvelle interconnexion électrique, aboutissement de
travaux de grande envergure menés
depuis 2008.
A França em prol das interconexões energéticas
Cliquer sur les photos
pour plus d’informations / Clicar nas fotos
para mais informações
Uma cimeira sobre as interconexões energéticas realizada no
dia 4 de Março de 2015, em Madrid, reuniu o Presidente da
República Francesa, o PrimeiroMinistro português e o Presidente
do Governo espanhol, na presença
do Presidente da Comissão e do
Presidente do Banco Europeu de
Investimento. Este encontro constituiu uma ocasião para a França
lembrar a sua visão próxima da de
Portugal e de Espanha sobre o
necessário desenvolvimento das interconexões energéticas entre a Península
Ibérica e o resto da Europa, com o
apoio de financiamentos europeus
(para se atingir o objectivo fixado pela
União Europeia, de 10% de interconexão em 2020 et 15% em 2030).
Esta questão importante não só diz
respeito aos imperativos de segurança
energética na Europa, como também se
inscreve no plano de desenvolvimento
de soluções energéticas sustentáveis, no espírito da Conferência
de Paris-Clima 2015 (COP21) que irá
ter lugar em Paris no final deste ano
e que a França considera uma prioridade. A 20 de Fevereiro os Chefes
dos governos francês e espanhol
haviam inaugurado, nos Pirenéus
Orientais, uma nova interconexão
eléctrica, a concretização de obras
de grande envergadura executadas
desde 2008.
La Gastronomie française à l’honneur dans le monde entier
Dîner du 19 mars à
l’Ambassade
Conférence-dégustations
du 16 mars
L’événement gastronomique mondial
“Goût de France/Good France ” qui a
eu lieu le 19 mars, avec pour objectif
d’illustrer concrètement l’inscription
de la gastronomie française au Patrimoine mondial de l’Unesco (2010) et
son rayonnement à travers le monde,
a rassemblé le temps d’un dîner plus
de 1300 chefs sur 5 continents.
COI qui lutte contre l’obésité infan- et de l’environnement, associant la
dimension chaleureuse des plaisirs
tile.
Cet événement était accompagné à de la table à une cuisine faite de
Lisbonne d’une vaste programmation produits frais, de saison et issus du
intitulée « Sabores de França em terroir local, réalisée avec moins de
Festa », co-organisée par l’Ambas- gras, de sucre et de sel, mais aussi
sade, Atout France au Portugal et pour toutes les bourses.
l’Institut Français du Portugal avec le
soutien de nombreux partenaires,
Au Portugal les 18 restaurants parti- visant à partager le plus largement
cipants ont reversé une partie des possible l’esprit de la gastronomie
bénéfices de leurs ‘‘dîners à la fran- française : un message d’excellence,
çaise’ à l’association portugaise AP- de vitalité et de respect de la santé
Ces différents événements (séances
de cinéma, conférences, exposition,
dégustations, concours, etc.) ont
remporté un vif succès, qui ne s’est
pas démenti dans la presse.
A Gastronomia francesa em destaque no mundo inteiro
Concours Ecoles
d’Hôtellerie
Ateliers pour enfants
O evento gastronómico mundial
«Goût de France/Good France» que
se realizou a 19 de Março, com o
objectivo de ilustrar concretamente a
inscripção da gastronomia francesa
como Património mundial da Unesco
(2010) e a sua difusão pelo mundo,
associou para um jantar mais de 1300
Chefes nos 5 continentes.
Em Portugal, os 18 restaurantes
participantes doaram uma parte das
receitas dos seus «jantares à
francesa» à associação portuguesa ncia, de vitalidade e de respeito pela
APCOI que luta contra a obesidade saúde e pelo ambiente, associando a
dimensão calorosa dos sabores da
infantil.
mesa a uma alimentação confeccioEm Lisboa este evento foi acompannada com produtos frescos, da épohado por uma vasta programação inti- ca e do campo, com menos gordura,
tulada «Sabores de França em Festa», açúcar e sal mas, também, para
organizada pela Embaixada, pela Atout todas as bolsas. Estes diferentes
France e pelo Institut Français du Portueventos (sessões de cinema, confegal com o apoio de muitos parceiros, rências, exposição, degustações,
visando partilhar o mais amplamente concursos, etc.) tiveram um verdapossível o espírito da gastronomia deiro êxito, confirmado pela imprenfrancesa: uma mensagem de excelêsa.
PAGE
3
Cliquer sur les photos
pour plus d’informations
ZOOM
LETTRE D’INFORMATION
FRANC@PORTUGAL
La Francophonie en fête, jusque dans le Jardim da Estrela !
La Fête de la Francophonie, qui s’est
déroulée cette année du 11 au 26
mars, a donné lieu à de nombreuses
manifestations festives publiques
dans tout le Portugal, avec une série
de temps forts.
Les couleurs de la langue et des cultures francophones ont notamment
été portées jusque dans le Jardim da
Estrela à Lisbonne pendant un weekend entier. Cette initiative inédite a
été couronnée de succès puisqu’elle
a accueilli près de 2000 spectateurs,
qui ont pu partager leur plaisir autour
de concerts, de spectacles et de multiples autres manifestations culturelles
vivantes pour tous les âges et tous les
goûts. C’est la première fois que la
réception officielle se tenait en dehors
d’une Ambassade, avec un accès gratuit à l’ensemble du grand public. Ces
manifestations de plein air ont pu être
organisées grâce à la motivation de
nombreux bénévoles et partenaires
privés ou institutionnels, dont la Mairie de Lisbonne et la Junta da Fregue-
sia da Estrela qui ont clairement
manifesté leur satisfaction et un
engagement renouvelé pour l’édition
2016.
Ainsi, la réussite de cette édition est
une réussite collective. Elle vient
aussi rappeler que la francophonie et les valeurs qui la sous-tendent constitue non seulement une clé
d’accès à un monde de culture et de
création mais aussi, de plus en plus,
un fort atout économique pour les
jeunes - et cela, toute l’année.
A Francofonia em festa, até no Jardim da Estrela!
A Festa da Francofonia, que se
realizou este ano de 11 a 26 de
Março, deu lugar a muitas
manifestações festivas públicas em
Portugal, com uma série de ocasiões
importantes.
As cores da língua e das culturas
francófonas
foram
levadas
nomeadamente até ao Jardim da
Estrela em Lisboa durante um fim-desemana inteiro. Esta iniciativa inédita
foi coroada de êxito dado que
recebeu cerca de 2000 espectadores
que partilharam o prazer de assistir a
concertos, espectáculos e muitas
outras
manifestações
culturais
animadas para todas as idades e
todos os gostos. Foi a primeira vez
que a recepção oficial se realizou
fora de uma Embaixada, com acesso
gratuito ao público em geral. Estes
eventos ao ar livre foram
organizados graças à motivação de
muitos voluntários e parceiros
privados e institucionais, entre os
quais a Câmara Municipal de Lisboa
e a Junta de Freguesia da Estrela que
manifestaram claramente a sua
satisfação e renovaram o seu
compromisso em relação à edição de
2016.
Assim, o sucesso colectivo desta
edição vem lembrar que a
francofonia e os valores que ela
encerra constituem não somente
uma porta de acesso a um mundo de
cultura e de criação mas também,
cada vez mais, uma forte vantagem
económica para os jovens e, isto,
durante todo o ano.
Exposition inédite des porcelaines du Palais de Santos
Le Palais de Santos est
notamment connu pour sa
fameuse « Salle des Porcelaines », située dans une
tourelle de son aile la plus
ancienne.
Celle-ci comporte une collection rare de presque 300
assiettes chinoises, incrustées
dans un plafond pyramidal en bois
sculpté et doré, réalisée entre 1667 réalise, en ses murs, une exposition
illustrative.
et 1687 par la famille Lancastre.
Cette œuvre artistique tout à fait C’est la première fois que les assiettes sortent du Palais de Santos.
insolite est unique en Europe.
Des travaux de restauration du Palais
ayant nécessité la dépose temporaire
des porcelaines, l’Ambassade a proposé au Musée National d’Art Ancien
portugais un partenariat pour qu’il en
Cette exposition, qui a lieu du 27
février au 25 mai 2015, rencontre un
grand succès auprès du public, qui
apprécie cette rare opportunité
d’admirer de près cet ensemble de
pièces singulières.
Esposição inédita das porcelanas do Palácio de Santos
Clicar nas fotos para
mais informações
O Palácio de Santos é conhecido Esta obra artística, completamente
nomeadamente pela sua famosa insólita, é única na Europa.
“Sala das Porcelanas”, situada numa
Tendo as obras de restauro do
torre da sua ala mais antiga.
Palácio requerido o depósito
Este espaço comporta uma colecção temporário das porcelanas, a
rara de quase 300 pratos chineses, Embaixada propôs ao Museu
incrustados num tecto piramidal em Nacional de Arte Antiga uma
talha de madeira dourada, realizada parceria para que se realizasse, no
entre 1667 e 1687 pela família museu, uma exposição ilustrativa.
Lancastre.
É a primeira vez que os pratos saem
do Palácio de Santos.
Esta exposição, que está patente de
27 de Fevereiro a 25 de Maio de
2015, tem tido um grande sucesso
junto do público que aprecia esta
oportunidade rara de admirar de
perto este conjunto de peças
singulares.
PAGE
4
ACTUALITES RECENTES ET A VENIR
1 - Diplomatie, Economie et Sécurité
 Toute l’information de l’Ambassade sur ‘Paris Climat 2015’
Cliquer sur les
sujets pour plus
d’informations
LETTRE D’INFORMATION
FRANC@PORTUGAL
1 - Diplomacia, Economia et Segurança
 Toda a informação da Embaixada sobre ‘Paris Clima 2015’
 Rencontre du Président de la République François Hollande avec  Encontro do Presidente da República François Hollande com o
son homologue portugais Anibal Cavaco Silva (Paris, 17.03)
seu homólogo português Aníbal Cavaco Silva (Paris, 17.03)
 Visite à Lisbonne de la Ministre de de l’écologie, du développe-  Visita a Lisboa da Ministra da Ecologia, do Desenvolvimento
ment durable et de l’énergie (02.03)
 Visite de la Ministre des Finances portugaise à Paris (23.01)
sustentável e da Energia (02.03)
 Visita da Ministra das Finanças portuguesa, a Paris (23.01).
 Interventions de l’Ambassadeur sur les suites des attentats en  Intervenções do Embaixador sobre os efeitos dos atentados
Clicar sobre os
itens para mais
informações
France
cometidos em França
 Présentation des conclusions du 3ème événement économique  Apresentação ao Presidente da República das conclusões do
franco-portugais au Président de la République (10.02)
3° evento económico franco-português (10.02)
 Interview TV de l’Ambassadeur sur les relations bilatérales (5.02)  Entrevista TV do Embaixador sobre as relações bilaterais(5.02)
 Rencontre de l’ambassadeur avec le Groupe parlementaire  Encontro do Embaixador com o Grupo Parlamentar de
d’amitié Portugal-France (22.01)
Amizade Portugal-França (22.01)
 Vers une Europe de la croissance (article de l’Ambassadeur,  Para uma Europa do crescimento (artigo do Embaixador,
09.01)
 Déplacement de l’Ambassadeur à Chaves (05.01)
 Visita do Embaixador a Chaves (05.01)
 Escale du Siroco à Lisbonne (31.01 - 2.02.)
 Escala do navio Siroco em Lisboa (31.01 - 2.02.)
2 - Rayonnement de la France au Portugal
Liens Utiles :
2 - Atractividade da França em Portugal
Culture, langue française et patrimoine:
Cultura, língua francesa e património:
 Déménagement de l’IFP (15.07)
 Nova morada do IFP (15.07)
 Exposition des porcelaines du Palais de Santos au Musée Natio-
 Exposição das porcelanas do Palácio de Santos no Museu
nal d’Art Ancien (27.02 – 24.05)
Nacional de Arte Antiga (27.02 – 24.05).
 Evénement gastronomique « Goût de France » (mars 2015)
 Evento gastronómico “Goût de France” (Março de 2015)
 Conférence du Pr. Serge Haroche (9 avril)
 Conferença do Pr. Serge Haroche (9 de Abril)
 L’offre éducative du CNED
 A oferta educativa do CNED
 Culturethèque de l’IFP : l’accès en ligne à un monde de culture
 ‘Culturateca’ do IFP: acesso internet a um mundo de cultura
 274 millions de francophones dans le monde
 274 milhões de francófonos no mundo
 ‘France Alumni’, le réseau social destiné aux anciens étudiants
 ‘France Alumni’, a rede social destinada aos antigos estudantes
internationaux ayant suivi des études en France
internacionais que frequentarem o ensino em França
 Les médias français vous suivent à l’étranger !
 Os meios de comunicação social franceses acompanham-no !
Evénements à l’Ambassade et décorations :
 Eventos na Embaixada e condecorações:
 La France vue par des personnalités portugaises décorées
 A França vista por personalidades portuguesas condecoradas
 Visite de lycéens à l’Ambassade (10.02.)
 Visita de alunos à Embaixada (10.02.)
Attractivité française :
Atractividade da França:
 Création de Business France
 Criação do Business France
 La France est attractive
 A França é atractiva
 La France développe ses MOOCs (cours en ligne)
 A França desenvolve os seus MOOCs (cursos por internet)
3 - Questions consulaires - Français au Portugal
 Fermeture du Consulat général de France à Porto
 Représentants des Français de l’étranger
Ambassade de France
au Portugal
5, Rue Santos O Velho
1249-079 Lisbonne
Tel :(351)21 393 91 00
9.01)
 Comptes rendus des conseil consulaires
 Synthèses hebdomadaires (en français) de la presse portugaise

Documentos relacionados

Lettre d`information trimestrielle Boletim de informaçaõ trimestral

Lettre d`information trimestrielle Boletim de informaçaõ trimestral Lettre d’information trimestrielle Boletim de informaçaõ trimestral F R A N Ç @ P O R T U G A L

Leia mais