OK - KYOCERA Document Solutions

Transcrição

OK - KYOCERA Document Solutions
1635
2035
Guia de Operação
GUÍA DE USO
1-1
Nas áreas do GEEA, a configuração disponível para entrar no Modo de
Dormência é entre 1 e 120 minutos, e a configuração disponível para o
Modo de baixa energia ser ativado é 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30
minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos ou 120 minutos.
Este Guia de Operação é para os modelos 1635 e 2035. Este Guia de
Operação mencionou que o 1635 é uma copiadora de 16 folhas e que o
2035 é uma copiadora de 20 folhas.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser
reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer meio, seja
eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou quaisquer
sistemas de armazenamento e recuperação de informações, sem a
permissão por escrito do Editor.
Restrições legais ao copiar
•
Pode ser proibido copiar material protegido por copyright sem a
permissão do proprietário do copyright.
•
É terminantemente proibido copiar cédulas nacionais ou estrangeiras.
•
A cópia de outros itens pode ser proibida.
Índice
Utilização plena das funções avançadas da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Convenções de segurança deste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Etiquetas de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Sobre o Guia de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
1
Nomes das peças
Corpo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Painel de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Visor de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2
Preparações
Colocando o papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3
Operação básica
Procedimento básico de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Copiando com zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Interrompendo a cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Modo de baixa energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Modo de autodormência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
4
Funções de cópia
Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Modos de cópia separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Deixando um espaço para margem nas cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fazendo cópias com bordas limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Copiando 2 ou 4 originais em uma única página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Economia no uso do toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Função de Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
5
Configuração do sistema
Menu de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Itens do Menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Procedimentos operacionais do Menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Procedimento para alterar as configurações-padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Verificando o contador total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
6
Controle de trabalho
Visão geral do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimentos de operação de Controle de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Registro do Código de ID do departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Apagando Códigos de ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Limpando a contagem do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
GUIA DE OPERAÇÃO
i
Índice
Imprimindo a Lista de controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Como configurar o Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Fazendo cópias no Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7
Equipamentos opcionais
8
Manutenção
Limpando a copiadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
9
Pesquisa de defeitos
Se outro problema ocorrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Se uma das seguintes indicações for exibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Se o papel ficar preso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Anexo
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-1
Especificações do meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-4
Tabela de combinação de funções e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-5
ii
GUIA DE OPERAÇÃO
Utilização plena das funções avançadas da máquina
Modo de seleção automática de
papel
Seleção da qualidade da
imagem
A copiadora irá selecionar automaticamente o papel que tenha o
mesmo tamanho do original
Fazendo cópias claras de
originais fotográficos
Zoom automático
Redução/ampliação para
tamanhos específicos de cassete
Ledger: 129%
(A3: 141%)
Carta
(A4)
Statement:
64%
(A5: 70%)
Modo de zoom
Modo de Cópia de 2 lados
Cópia separada
Redução/ampliação na faixa de
25% a 400%
Fazendo cópias de dois lados a
partir de vários tipos de originais
Copiando imagens de faces
adjacentes (livro, etc.) ou originais
de dois lados em folhas
separadas
#
25%
"
#
1
"
!
2
!
2
1
1
1
2
2
400%
Modo de Margem
Modo Apagar borda
Modo Combinar
Deslocando a imagem para criar
margens para cópias
Elimine as bordas desnecessárias
do original para obter um
resultado mais nítido
Combine dois ou quatro originais
em uma única página
2
1
1
2
Modo Agrupar
EcoPrint
Função de Programa
Pode ser realizado um
agrupamento automático
A quantidade de toner consumido
pode ser reduzida
Memorizando configurações
utilizadas com freqüência
GUIA DE OPERAÇÃO
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
iii
Modo Controle de trabalho
Seleção do Idioma
Utilização de códigos de ID para
controlar o número de cópias
tiradas
Alterando o idioma utilizado para
exibição de mensagens
A
B
C
Está disponível uma linha completa de equipamentos opcionais
Processador de documentos
Alimentador de papel
Duplexador
Contador
Kit de impressora
Servidor de impressão
Memória adicional
iv
GUIA DE OPERAÇÃO
Programa Energy Star
Como empresa participante do Programa Internacional Energy Star,
asseguramos que este produto é compatível com os padrões descritos
no Programa Internacional Energy Star.
Sobre o Programa Internacional Energy Star
Os objetivos básicos do Programa Internacional Energy Star são a
promoção da eficácia do uso de energia e a redução da poluição ambiental
que acompanha o consumo de energia, para isso promovendo a fabricação
e a venda de produtos que satisfaçam os padrões do programa.
Os padrões do Programa Internacional Energy Star requerem que as
copiadoras venham equipadas com o Modo de baixa energia, no qual o
consumo de energia é reduzido após decorrer um certo período de tempo
desde a última utilização do dispositivo, assim como no Modo de
Dormência, no qual o dispositivo se desliga de maneira automática quando
não houver atividade durante um certo período. Quando a copiadora incluir
funções de impressão e envio de fax, a impressora e o fax devem entrar no
Modo de baixa energia, no qual o consumo de energia é automaticamente
reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última
utilização. Além disso, devem suportar também o Modo de Dormência,
no qual o consumo de energia é reduzido ao máximo quando não houver
atividade durante um certo período. Este produto está equipado com as
seguintes funções, de acordo com a compatibilidade com os padrões do
Programa Internacional Energy Star:
Modo de baixa energia
O dispositivo entra automaticamente no Modo de baixa energia quando
se passarem quinze minutos desde a última utilização do dispositivo.
É possível prolongar o tempo de inatividade que deve se passar antes de
o Modo de baixa energia ser ativado. Consulte Tempo de transição para o
Modo de baixa energia na página 5-22 para obter mais informações.
Modo de Dormência (se a copiadora ou a impressora tiver funções de
impressão e/ou envio de fax)
O dispositivo entra automaticamente no Modo de Dormência quando se
passarem 30 minutos desde a última utilização do dispositivo. É possível
prolongar o tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo de
Dormência seja ativado. Para obter mais informações, consulte
Configuração de autodormência na página 5-21.
Função automática de cópia de dois lados
O Programa Energy Star incentiva o uso da cópia frente e verso, o que
reduz a carga ambiental. Este dispositivo inclui a função opcional de cópia
de dois lados. Por exemplo, ao se copiarem dois originais de um lado em
uma única folha de papel, criando uma cópia de dois lados, é possível
reduzir a quantidade de papel utilizado. Para obter mais informações,
consulte Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de
originais na página 4-2.
Reciclagem do papel
O Programa Energy Star estimula o uso de papel reciclado, contribuindo
com o meio ambiente. O representante técnico ou de vendas pode
fornecer informações sobre os tipos de papel recomendados.
GUIA DE OPERAÇÃO
v
Convenções de segurança deste guia
Leia este Guia de Operação antes de utilizar a copiadora. Mantenhao perto da copiadora para consultas rápidas.
As seções deste guia e as peças da copiadora marcadas com símbolos
são avisos de segurança destinados a proteger o usuário, outros
indivíduos e objetos próximos, além de garantir o uso correto e seguro da
copiadora. Os símbolos e seus significados estão indicados abaixo.
PERIGO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou
mesmo a morte, em decorrência de falta de atenção ou da
falta de obediência aos pontos indicados.
AVISO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou mesmo
a morte, em decorrência da falta de atenção ou da falta de
obediência aos pontos indicados.
CUIDADO: Indica que podem acontecer lesões corporais ou
danos mecânicos em decorrência da falta de atenção ou de
obediência aos pontos indicados.
Símbolos
O símbolo
indica que a seção relacionada contém avisos de
segurança. Os pontos de atenção específicos são indicados no interior do
símbolo.
..........[Aviso geral]
..........[Aviso de perigo de choque elétrico]
..........[Aviso de alta temperatura]
O símbolo
indica que a seção relacionada contém informações sobre
ações proibidas. As especificidades da ação proibida são indicadas no
interior do símbolo.
..........[Aviso de ação proibida]
..........[Desmontagem proibida]
vi
GUIA DE OPERAÇÃO
O símbolo z indica que a seção relacionada contém informações sobre
ações que devem ser executadas. As especificidades da ação requerida
são indicadas no interior do símbolo.
..........[Alerta de ação requerida]
..........[Remova o plugue de alimentação da tomada]
..........[Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma
conexão aterrada]
Entre em contato com o representante técnico para solicitar uma
substituição se os avisos de segurança neste Guia de Operação não
estiverem legíveis ou se o próprio guia estiver faltando (pagamento
requerido).
GUIA DE OPERAÇÃO
vii
Etiquetas de cuidado
Foram coladas etiquetas relacionadas à segurança nos locais mostrados
abaixo. Favor observar as advertências para evitar acidentes, como
queimaduras e choque elétrico, enquanto estiver resolvendo falhas na
alimentação do papel e adicionando toner.
Etiqueta2
Etiqueta3
Alta temperatura dentro desta seção.
Há risco de queimaduras, portanto não
toque em nada aí dentro.
Alta tensão gerada nesta seção.
Há risco de choques. Não toque
em nada nesta seção.
Etiqueta1
Alta tensão gerada nesta seção.
Há risco de choques. Não toque
em nada nesta seção.
Etiqueta4
Etiqueta5
As seções identificadas por esta
etiqueta funcionam em altas temperaturas.
Há risco de queimaduras, portanto não
toque em nada aí dentro.
Alta temperatura na parte superior desta
seção. Há risco de queimaduras, portanto
não toque em nada aí dentro.
Nota: Não remova nenhuma dessas etiquetas.
viii
GUIA DE OPERAÇÃO
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Meio ambiente
Cuidado
Evite colocar a copiadora em locais instáveis ou desnivelados.
Esses locais podem provocar a queda da máquina. Este tipo de
situação apresenta perigo de ferimentos pessoais ou danos à
copiadora.
Evite locais úmidos ou empoeirados e sujos. Se poeira ou
sujeira se acumularem no plugue de alimentação, limpe-o para
evitar incêndios ou choques elétricos.
Evite locais próximos de radiadores, aquecedores ou outras
fontes de calor, ou ainda locais próximos de itens inflamáveis,
a fim de evitar risco de incêndio.
Para manter a temperatura da copiadora baixa e facilitar a troca
de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso
mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente
nas laterais esquerda e direita, para permitir que o ar circule
adequadamente pela copiadora.
3 15/16"
10 cm*
11 13/16"
30 cm
11 13/16"
30 cm
39 3/8"
100 cm
* Será preciso um espaço adicional quando o Processador de
documentos for instalado.
Outras precauções
As condições ambientais adversas podem afetar a operação segura e o
desempenho da copiadora. Instale-a em uma sala com ar condicionado
(temperatura recomendada: cerca de 71,6ºF (22ºC), umidade: cerca de
60% UR), evitando instalar a copiadora nos seguintes locais:
GUIA DE OPERAÇÃO
•
Evite locais próximos de janelas com exposição de luz solar direta.
•
Evite locais com vibrações.
ix
•
Evite locais com variações drásticas de temperatura.
•
Evite locais com exposição direta a ar quente ou frio.
•
Evite locais pouco ventilados.
Se o piso for delicado, ele pode se riscar quando o produto for deslocado
após a instalação.
Durante a cópia, uma pequena quantidade de ozônio é liberada, mas essa
quantidade não provoca efeitos insalubres às pessoas. Se, no entanto, a
copiadora for usada por um período prolongado em uma sala com
ventilação inadequada, ou se você fizer um número de cópias
extremamente grande, o cheiro poderá se tornar desagradável. Para
manter um ambiente apropriado ao trabalho de cópia, sugerimos que a
sala seja ventilada adequadamente.
Fonte de alimentação/Aterramento da copiadora
Aviso
NÃO utilize uma fonte de alimentação com uma tensão
diferente da especificada. Evite várias conexões na mesma
tomada. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio
ou choque elétrico.
Conecte o cabo de alimentação com firmeza na tomada. Se
objetos metálicos entrarem em contato com os pinos do plugue,
poderão provocar incêndio ou choque elétrico.
Sempre conecte a copiadora a uma tomada com uma conexão
aterrada para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico no
caso de um curto-circuito. Se não for possível realizar uma
conexão aterrada, contate o representante técnico.
Outras precauções
Conecte o plugue de alimentação na tomada mais próxima da copiadora.
O cabo da fonte de alimentação é usado como o principal dispositivo de
desconexão. Verifique se o soquete/tomada está localizado/instalado
perto do equipamento e se o acesso a ele é fácil.
Manuseio de sacos plásticos
Aviso
Mantenha os sacos plásticos usados com a copiadora
afastados de crianças. O plástico pode aderir ao nariz ou a boca
e provocar sufocamento.
x
GUIA DE OPERAÇÃO
PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
Cuidados ao utilizar a copiadora
Aviso
NÃO coloque objetos metálicos ou recipientes com água
(vasos, potes de flores, copos, etc.) sobre ou perto da
copiadora. Esse tipo de situação oferece perigo de incêndio ou
choque elétrico se os objetos caírem dentro da máquina.
NÃO remova as tampas da copiadora, porque existe perigo de
choque elétrico das peças de alta tensão no interior da
copiadora.
NÃO danifique, quebre nem tente reparar o cabo de
alimentação. NÃO coloque objetos pesados no cabo, puxe-o,
dobre-o sem necessidade, nem provoque outros tipos de
danos. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio
ou choque elétrico.
NUNCA tente consertar ou desmontar a copiadora ou suas
peças, pois existe perigo de incêndio, choque elétrico ou danos
ao laser. Se o feixe de laser escapar, existe o risco de provocar
cegueira.
Se a copiadora se aquecer excessivamente, se aparecer
fumaça, se você sentir um cheiro estranho ou se ocorrer
qualquer outra situação anormal, existe perigo de incêndio ou
choque elétrico. Desligue a alimentação ({) imediatamente,
RETIRE O PLUGUE DE ALIMENTAÇÃO da tomada e entre
em contato com um representante técnico.
Se algum material nocivo cair dentro da máquina (clipes de
papel, água, outros fluidos, etc.), desligue o interruptor de
alimentação ({) imediatamente. Em seguida, NÃO SE
ESQUEÇA de remover o cabo da alimentação da tomada para
evitar danos de incêndio ou choque elétrico. Por último, contate
o representante técnico.
NÃO remova nem conecte o plugue de alimentação com as
mãos molhadas, pois existe perigo de choque elétrico.
SEMPRE contate o representante técnico para executar os
procedimentos de manutenção ou reparo de peças internas.
GUIA DE OPERAÇÃO
xi
Cuidado
NÃO puxe o cabo de alimentação ao removê-lo da tomada.
Puxá-lo pode quebrar os fios e iniciar um incêndio ou causar
choque elétrico (SEMPRE segure o plugue ao remover o cabo
de alimentação da tomada).
SEMPRE remova o plugue de alimentação da tomada ao mover
a copiadora. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
existe perigo de incêndio ou choque elétrico.
Se a copiadora não for usada por um período curto (durante a
noite, etc.), desligue a alimentação ({).
Se a copiadora não for usada por um período prolongado
(férias, etc.), retire o plugue de alimentação da tomada, por
questão de segurança.
SEGURE apenas nas partes designadas ao levantar ou mover
a copiadora.
Para fins de segurança, sempre REMOVA o plugue de
alimentação da tomada ao executar operações de limpeza.
Caso se acumule poeira na copiadora, há perigo de incêndio ou
outros problemas. Portanto, recomendamos consultar um
representante técnico para obter informações sobre como
limpar as peças internas. Esses procedimentos são eficazes se
realizados antes de estações de alta umidade. Consulte o representante
técnico para obter o preço da limpeza das peças internas da máquina.
NÃO deixe o Processador de documentos aberto, pois há
perigo de ferimentos pessoais.
Outras precauções
NÃO coloque objetos pesados nem provoque outros danos à copiadora.
NÃO abra a tampa frontal, não desligue o interruptor de alimentação nem
puxe o cabo de alimentação durante a cópia.
Ao levantar ou mover a copiadora, contate o representante técnico.
Não toque nas peças elétricas, como conectores ou placas de circuito
impressas. Elas poderiam ser danificadas por eletricidade estática.
NÃO tente executar nenhuma operação não explicada neste guia.
CUIDADO: O uso de controles ou ajustes, bem como a execução de
procedimentos diferentes dos aqui especificados, pode resultar em
exposição nociva à radiação.
Não olhe diretamente para a luz da lâmpada de digitalização. Isso pode
causar dor nos olhos ou fatiga ocular.
xii
GUIA DE OPERAÇÃO
Cuidados ao manusear consumíveis
Cuidado
NÃO tente incinerar nem o frasco de toner nem a caixa de
resíduos de toner. Centelhas perigosas poderão provocar
queimaduras.
Mantenha o frasco de toner e a caixa de resíduos de toner fora
do alcance de crianças.
Se o toner cair do frasco ou da caixa de resíduos, evite inalá-lo,
ingeri-lo e deixá-lo entrar em contato com os olhos e a pele.
•
Em caso de inalação, vá para uma área com ar fresco e
faça gargarejos com grandes quantidades de água. Se você passar a
tossir, procure um médico.
•
Se você ingerir toner, enxágüe a boca com água e beba um ou dois
copos de água para diluir o conteúdo em seu estômago.
Se necessário, procure um médico.
•
Se o toner atingir os seus olhos, lave-os abundantemente com água.
Se permanecer alguma sensibilidade, procure um médico.
•
Se o toner cair em sua pele, lave-a com água e sabão.
NÃO tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a
caixa de resíduos de toner.
Outras precauções
Após utilizar, SEMPRE jogue fora o frasco de toner e a caixa de resíduos
de toner de acordo com os regulamentos e as leis locais, estaduais e
federais.
Armazene todos os consumíveis em um local fresco e escuro.
Se você não for utilizar a copiadora por um longo período de tempo,
remova todos os papéis do cassete e da bandeja MP e vede-os na
embalagem original.
GUIA DE OPERAÇÃO
xiii
Sobre o Guia de Operação
Este Guia de Operação contém os seguintes capítulos:
Capítulo 1 - Nomes das peças
Este capítulo explica o nome das peças.
Capítulo 2 - Preparações
Este capítulo explica as preparações necessárias antes de usar a
copiadora.
Capítulo 3 - Operação básica
Este capítulo descreve os procedimentos para as cópias básicas.
Capítulo 4 - Funções de cópia
Este capítulo descreve todos os recursos de cópia da copiadora.
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Este capítulo explica como configurar os vários ajustes da copiadora.
Capítulo 6 - Controle de trabalho
Este capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em uma
copiadora compartilhada entre vários departamentos.
Capítulo 7 - Equipamentos opcionais
Este capítulo apresenta os equipamentos opcionais disponíveis para a
copiadora.
Capítulo 8 - Manutenção
Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.
Capítulo 9 - Pesquisa de defeitos
Este capítulo explica como resolver possíveis problemas de impressão,
como atolamento de papéis.
xiv
GUIA DE OPERAÇÃO
Convenções
Este manual utiliza as convenções a seguir.
Convenção
Descrição
Exemplo
Itálico
Usado para enfatizar uma
palavra-chave, uma frase ou
referências a informações
adicionais.
Feche a tampa frontal.
Consulte Substituição do frasco de toner
na página 3-3.
Courier
Utilizada para denotar
mensagens ou nomes exibidos
no painel de operação.
Será exibido o Menu de sistema.
Negrito
Utilizado para teclas do painel
de operação.
Pressione [Iniciar].
Notas
Usadas para fornecer
informações úteis ou adicionais
sobre uma função ou um
parâmetro.
Importante
Utilizado para oferecer
informações importantes.
Cuidado
Os cuidados são enunciados
que sugerem danos mecânicos
como resultado de uma ação.
Aviso
GUIA DE OPERAÇÃO
Usado para alertar os usuários
sobre a possibilidade de lesão
corporal.
NOTA: Para obter informações sobre
como armazenar o pino, consulte a
Etapa 10.
IMPORTANTE: Verifique se o papel não
está dobrado, encurvado ou danificado.
CUIDADO: Não retire o cassete ao
segurar a parte dianteira da máquina.
AVISO: Alta tensão presente na
seção do carregador.
xv
xvi
GUIA DE OPERAÇÃO
1 Nomes das peças
Este capítulo identifica as peças da copiadora e as teclas do
painel de operação.
•
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Corpo principal ............................................................. 1-2
Painel de operação ...................................................... 1-4
Visor de mensagens..................................................... 1-6
1-1
Nomes das peças
Corpo principal
1
2
3
8
4
9
10
7
6
1
Tampa do vidro de originais
2
Bandeja de saída
3
Painel de operação
4
Cassete
5
Guias de largura do papel
6
Batente do papel
7
Alça da tampa esquerda
8
Bandeja MP (multipropósito)
9
Extensão da bandeja MP
5
10 Guias de largura do papel
1-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Nomes das peças
19
11
20
12
15
16
14 17
18
13
20
11 Vidro de originais
12 Placa indicadora do tamanho do original
13 Tampa esquerda
14 Caixa de toner
15 Alavanca de liberação do frasco de toner
16 Frasco de toner
17 Alavanca de limpeza
18 Tampa frontal
19 Interruptor de alimentação
20 Alças
GUIA DE OPERAÇÃO
1-3
Nomes das peças
Painel de operação
Especificação em polegadas
36
37
30
33
34
31
28 27
24
26 25 23
11
18
17 14
9
7
6
4
3
2
1
35
32
29
20
22
19
21
16 13 12
8
15
10
1
Tecla Iniciar (Indicador)
2
Tecla Parar/Limpar
3
Tecla Redefinir
4
Tecla Economia de energia
5
Teclas numéricas
6
Tecla Interrupção
7
Tecla Controle de trabalho
5
8
9
10 Tecla %/OK
11 Tecla 100%/Auto%
12 Indicador de suprimento de papel
13 Tecla Seleção de papel
14 Indicador do nível de suprimento de papel
15 Indicador de erro na alimentação do papel
16 Indicador da MP
17 Visor do nº de cópias/zoom
18 Visor de mensagens
19 Tecla Tamanho original
20 Tecla EcoPrint
21 Tecla Exposição automática
22 Tecla Ajuste da exposição/Visor da exposição
1-4
GUIA DE OPERAÇÃO
Nomes das peças
Especificações métricas
36
37
30
33
34
31
28 27
24
26 25 23
11
18
17 14
9
7
6
4
3
2
1
35
32
29
20
22
19
21
16 13 12
8
15
10
5
23 Indicador de Atenção
24 Indicador de Erro
25 Indicador Adicionar toner
26 Indicador Manutenção
27 Tecla de Seleção da qualidade da imagem
28 Tecla Impressora (indicador)
Pressione este botão para alternar o visor de mensagens entre o
modo de copiadora e o modo de impressora, quando o kit opcional de
impressora estiver instalado.
29 Tecla 2 lados
30 Tecla Tamanho original misto
31 Tecla Combinar
32 Tecla Separar
33 Tecla Programa
34 Tecla Apagar borda
35 Tecla Tipo de mídia
36 Tecla Agrupar
37 Tecla Margem
GUIA DE OPERAÇÃO
1-5
Nomes das peças
Visor de mensagens
O visor de mensagens no painel de operação exibe:
•
Informações de status, as mensagens relacionadas abaixo, que são
exibidas durante a operação normal.
•
Códigos de erro, quando a impressora precisa da atenção do operador;
consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5.
Informações de status
Mensagem
Significado
Autoteste
A copiadora está realizando um auto-diagnóstico depois de ser ligada.
Aguarde.
A copiadora está se aquecendo e ainda não está pronta.
Quando a copiadora for ligada pela primeira vez, essa mensagem levará
aproximadamente 20 segundos.
Pronto p/ cópia.
A copiadora está pronta para copiar.
Códigos de erro
Consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5.
Menu de sistema (o modo depois da conclusão do processo de
aquecimento ou depois que a tecla [Redefinir] for pressionada)
A copiadora foi configurada na fábrica para selecionar automaticamente
uma taxa de ampliação de 1:1 para o mesmo tamanho de papel que o
original no Modo Automático, com o Nº de cópias em “1” e
como
Qualidade da imagem.
NOTA: As configurações-padrão podem ser alteradas no Menu de sistema.
No caso de um cassete opcional estar presente, o cassete selecionado
no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Cassete selecionado na
página 5-14).
O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de sistema pode
ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na página 5-9).
A configuração-padrão para densidade da cópia pode ser alterada para
Auto (consulte Dens. inicial na página 5-10).
Função de limpeza automática
Depois de a cópia ter sido produzida e um intervalo fixo (10 a 270 segundos)
ter se passado, a copiadora voltará automaticamente ao estado em que
estava quando o processo de aquecimento foi concluído (no entanto, o
modo de densidade da cópia e a qualidade da imagem não voltarão para o
estado original). As cópias ainda podem ser produzidas repetidamente com
o mesmo Modo de cópia, Nº de cópias, densidade da cópia e outras
configurações se a função Limpeza automática não tiver sido ativada.
1-6
GUIA DE OPERAÇÃO
Nomes das peças
NOTA: Consulte Tempo da limpeza automática na página 5-21.
Para Desativar a função de Limpeza automática, consulte
Configuração de limpeza automática na página 5-20 para obter mais
informações sobre a alteração do intervalo de tempo antes de a função
Limpeza automática ser ativada.
Tamanhos personalizados
Tamanhos de papel e de originais que não estiverem exibidos no Painel
de operação podem ser registrados como Tamanho personalizado
(consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).
Função de troca automática de cassete
Se diversos cassetes contiverem papéis do mesmo tamanho e o papel em
um desses cassetes acabar durante a cópia, a função de troca automática
de cassete trocará a alimentação de papel do cassete vazio para outro
que ainda contenha papel.
NOTA: É preciso de um cassete opcional para fazer isso.
A função de Troca automática de cassete também pode ser desativada, se
não for necessária (consulte Troca automática de cassete na página 5-15).
O papel precisa estar na mesma orientação.
GUIA DE OPERAÇÃO
1-7
Nomes das peças
1-8
GUIA DE OPERAÇÃO
2 Preparações
Este capítulo explica as preparações necessárias antes de
usar a copiadora.
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Colocando o papel ....................................................... 2-2
2-1
Preparações
Colocando o papel
O papel pode ser colocado no cassete ou na bandeja MP.
Antes de colocar papel
Quando abrir uma nova
embalagem de papel, use os
dedos para separar levemente as
folhas antes de posicioná-las.
Se o papel estiver encurvado ou
dobrado, alise-o antes da
colocação. O papel encurvado
ou dobrado pode causar
atolamentos de papel.
IMPORTANTE: Se você fizer cópias em papel usado (papel já utilizado para
cópia), não use papel que esteja grampeado ou preso com clipe. Isso pode
danificar a copiadora ou fazer com que a qualidade de imagem seja baixa.
Coloque o papel no cassete com
o lado que estava para cima na
embalagem virado para cima.
IMPORTANTE: Ao utilizar papel que já passou pela copiadora
anteriormente, verifique se todos os grampos e clipes foram removidos.
Ao tentar fazer cópia de papéis com prendedores, o resultado pode ser
uma imagem de baixa qualidade ou mal funcionamento.
Desfaça quaisquer dobras ou ondulações no papel antes de colocá-lo no
cassete. Se as dobras e ondulações não forem desfeitas, pode haver erro
na alimentação de papel.
Se o papel for deixado fora da
embalagem em condições de alta
temperatura e umidade, haverá
problemas decorrentes dessa
umidade do ambiente. Depois de
colocar o papel no cassete,
guarde o restante lacrado no saco
de armazenamento de papel.
Além disso, antes de deixar a
copiadora em desuso por um
período de tempo prolongado, remova o papel do cassete e lacre-o na
bolsa de armazenamento de papel para protegê-lo contra umidade.
Tipos especiais de papel
É possível configurar o tamanho de papel a ser acomodado no cassete ou
na bandeja MP (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de
mídia na página 2-7 e Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).
2-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Preparações
Colocando papel no cassete
No cassete podem ser colocados papel-padrão, papel reciclado e papel
colorido. Podem ser colocadas até 300 folhas de papel-padrão (80 g/m²)
ou 100 folhas de papel espesso (90 a 105 g/m²). Os tamanhos que podem
ser carregados são: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R e Folio.
IMPORTANTE: Ao colocar papel pela primeira vez ou ao trocar os
tamanhos de papéis, utilize o painel de operação para indicar o tamanho
do cassete (consulte Detecção do tamanho do cassete na página 2-5).
Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte
Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).
[Especificação em polegadas]
Ao usar os tamanhos Ofício 2, A3 a A5R, configure o tamanho (consulte
Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).
[Especificações métricas]
Ao usar os tamanhos Ofício 2, Ledger a Statement, configure o tamanho
(consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15).
1
Puxe o cassete em sua direção.
NOTA: Não puxe vários
cassetes de uma só vez.
2
Empurre a placa-base do cassete
para baixo e prenda-a.
3
Segure a aba de Ajuste da largura
e ajuste o tamanho do papel com
a Guia de largura.
Os tamanhos de papel estão
marcados no cassete.
GUIA DE OPERAÇÃO
2-3
Preparações
4
Segure a aba de Ajuste do
comprimento e ajuste o tamanho
do papel com a Guia de
comprimento.
Os tamanhos de papel estão
marcados no cassete.
IMPORTANTE: Ao configurar
papel Ledger, leve a guia de
ajuste de comprimento até o fim
do lado direito e empurre-a para
baixo, conforme exibido na
ilustração abaixo.
5
Coloque o papel, ajustando pela
parte de cima.
IMPORTANTE: Tenha cuidado
para não dobrar nem curvar o
papel ao inseri-lo no cassete.
Dobras no papel podem levar a
falhas de alimentação.
(1)
O indicador de limite máximo de
papel (1) está na Guia de largura.
Verifique se o papel carregado
está abaixo do indicador de limite
máximo.
Ao carregar papel no cassete, coloque-o de modo que o papel que estava
virado para cima em sua embalagem continue virado para cima.
Sempre ajuste as Guias de largura e comprimento de acordo com o
tamanho do papel antes de carregá-lo. Caso contrário, o papel poderá
ficar torto ou preso.
Verifique se as Guias de largura e comprimento estão justas ao papel.
Se houver espaço entre a Guia e o papel, ajuste a Guia de comprimento
ou de largura para eliminá-lo. Se as Guias não estiverem ajustadas
2-4
GUIA DE OPERAÇÃO
Preparações
firmemente no papel, pode ser exibido no visor de Seleção do papel um
tamanho diferente do que está no cassete.
Quando o papel ficar enrugado por causa da umidade, posicione-o de
forma que o lado enrugado fique em direção da Guia de comprimento.
NOTA: Ao carregar o papel no cassete, posicione-o de modo que o lado
que será copiado fique virado para cima.
6
Coloque a folha de papel
acompanhante de modo que o
tamanho do papel configurado no
cassete possa ser identificado
pela parte da frente do cassete.
7
Empurre suavemente o cassete.
NOTA: Quando a copiadora não for utilizada por um longo período de
tempo, remova o papel do cassete, coloque-o no saco de
armazenamento e vede-o, protegendo o papel contra umidade.
Detecção do tamanho do cassete
Configure a Detecção do tamanho no painel de operação para
corresponder ao tamanho do papel carregado no cassete. A copiadora foi
configurada no momento do envio para detecção automática em unidades
de polegadas, para especificações em polegadas, ou em unidades de
centímetros (colunas A⋅B) para especificações métricas.
1
Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de
sistema.
2
Pressione
ou
para exibir
19.TamanCassete1.
Menu de sistema:
19.TamanCassete1
NOTA: Ao configurar o tamanho do cassete opcional (2 a 4), veja
20.TamanCassete2, 21.TamanCassete3 e 22.TamanCassete4.
GUIA DE OPERAÇÃO
3
Pressione [OK].
4
Pressione ou
Ofício 2.
5
Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada.
e selecione Det. mm auto., Det. pol. auto. ou
2-5
Preparações
Colocando papel na bandeja MP
Além do papel-padrão e do papel reciclado, pode ser colocado também
papel especial (45 a 160 g/m²).
Podem ser colocadas até 50 folhas de papel-padrão (80 g/m²) - (25 folhas
de Ledger R, Legal R ou A3, B4, Ofício 2, Folio). Os tamanhos de papel
que podem ser usados são: Ledger R a Statement, A3 a B6R, A6R, Ofício
2, Cartão, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executivo, ISO B5, Envelope #10,
Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4,
Envelope DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou e Youkei 4gou.
Ao fazer cópias em papel especial, sempre use a bandeja MP.
NOTA: Os tipos de papel especial que podem ser carregados e suas
respectivas quantidades estão exibidos a seguir.
Papel colorido: 50 folhas
Cartão-postal: 10 folhas
Papel velino/espesso (45 a 160 g/m²): 50 a 5 folhas (a
quantidade depende do tamanho e da espessura do papel)
IMPORTANTE: Configure o tamanho e o tipo do papel de acordo com o
que está configurado em Alimentação do papel (consulte Definindo o
Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).
Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte
Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7).
Ao utilizar papel de tamanho diferente do padrão, registre-o como Personaliz.
(consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9).
Ao carregar papel espesso (90 a 160 g/m²) ou velino (45 a 63 g/m²),
configure o Tipo de mídia (consulte Selecionando tipos especiais de
mídia na página 2-10).
1
Abra a bandeja MP.
NOTA: Ao configurar papéis
maiores que Carta/A4R, puxe a
extensão da bandeja MP para
acomodar o tamanho do papel.
2-6
GUIA DE OPERAÇÃO
Preparações
2
Ajuste a guia de largura do papel
para que se adapte à largura do
papel.
3
Use a guia de largura do papel
para empurrá-lo até chegar a um
ponto que pare.
IMPORTANTE: Sempre alise cartões-postais e outros tipos de papel
espesso que estejam curvados antes de utilizá-los. Pode acontecer de a
operação de alimentação não poder ser realizada em função da qualidade
do papel.
Ao carregar papel na bandeja MP, posicione-o de modo que o papel que
estava virado para cima em sua embalagem fique virado para baixo. Se a
frente do papel estiver inclinada para trás, alise-a antes de colocá-lo.
Verifique se não há dobras, etc. no papel. Dobras no papel podem levar a
falhas de alimentação.
Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia
Coloque o papel da bandeja MP e registre seu tamanho usando o Painel
de operação. E especifique o tipo de mídia.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de
sistema.
2
Verifique se a mensagem 23.Conf
BandMP é exibida e depois pressione [OK].
Menu de sistema:
23.Conf BandMP
2-7
Preparações
3
Pressione
ou
e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de
papel exibidos são apresentados na tabela abaixo. No caso da seleção de
Outros padrões ou Taman. person., vá para Definindo outros
padrões na página 2-9 ou Definindo o tamanho personalizado na página
2-9.
Especificações em polegadas
Especificações métricas
Tam. universal
Tam. universal
Ledger R
A3 R
Legal R
A4 R
Carta R
A4
Carta
A5 R
Statement R
B4 R
Outros padrões
B5 R
Taman. person.
Folio R
Outros padrões
Taman. person.
IMPORTANTE: Utilize a ilustração
como referência ao colocar papel
na ## R da Bandeja MP.
2-8
4
Pressione [OK].
5
Pressione ou e selecione o tipo de mídia. Os tipos de mídia exibidos
são dados abaixo.
Comum
Timbrado
Transparência
Colorido
Pré-impresso
Pré-perfurado
Etiquetas
Envelope
Bond
Cartão
Reciclado
Papel espesso
Áspero
Alta qualidade
Velino
Personaliz. (1 a 8)
GUIA DE OPERAÇÃO
Preparações
6
Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao Menu de
sistema.
7
Pressione
8
Pressione [OK]. A cópia já pode começar a ser feita.
ou
para exibir 00.Config. conc.
Definindo outros padrões
1
Selecione Outros padrões (consulte Definindo o Tamanho da bandeja
MP e o Tipo de mídia na página 2-7).
2
Pressione [OK].
3
Pressione
ou
e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de
papel exibidos são os determinados abaixo.
Especificações em polegadas
A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Ofício 2,
Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch,
Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki,
OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k
Especificações métricas
A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Carta R, Carta, Statement R,
Ofício 2, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9,
Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope
DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k
R, 16k
4
Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de
mídia na página 2-7).
Definindo o tamanho personalizado
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Selecione Taman. person. (consulte Definindo o Tamanho da bandeja
MP e o Tipo de mídia na página 2-7).
2
Pressione [OK].
3
Pressione
ou
e coloque o Tamanho
do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a
297(mm) - a faixa na qual a configuração é
possível.
4
Pressione [OK].
5
Pressione
ou
e insira o Tamanho da
largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a
faixa na qual a configuração é possível.
6
Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de
mídia na página 2-7).
C tam não-padrão
297mm
L tam não-padrão
148mm
2-9
Preparações
Selecionando tipos especiais de mídia
Selecione o tipo de mídia ao copiar em tipos especiais de papel, como
papel espesso (1) e velino (2). Quando o tipo de mídia tiver sido
selecionado, a copiadora irá alterar a temperatura de fixação para
corresponder ao papel.
1
Pressione [Tipo de mídia] e selecione o tipo de mídia. O indicador do tipo
de mídia selecionado irá se acender.
2
Dê seguimento à operação de cópia.
NOTA: Quando o tipo de mídia tiver sido selecionado, a velocidade de
cópia será reduzida.
2-10
GUIA DE OPERAÇÃO
3 Operação básica
Este capítulo explica as operações a seguir.
•
•
•
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Procedimento básico de cópia ..................................... 3-2
Copiando com zoom .................................................... 3-5
Interrompendo a cópia ................................................. 3-7
Modo de baixa energia................................................. 3-8
Modo de autodormência............................................... 3-9
3-1
Operação básica
Procedimento básico de cópia
1
Aquecimento
Coloque o Interruptor na posição
LIGADO (|). A tecla Iniciar irá se
acender depois que o
aquecimento estiver concluído.
2
Colocando o original
Posicione o original da cópia no
vidro de originais. Alinhe o
original de forma que o canto
posterior esquerdo esteja
ajustado contra o indicador do
tamanho do original.
NOTA: Consulte Ajuste dos originais no Processador de documentos na
página 7-3 para ver o procedimento utilizado para posicionar o original ao
utilizar o Processador de documentos (opcional).
3
Selecionando funções
Selecione uma das várias funções disponíveis.
•
•
•
•
•
•
•
•
Fazendo cópias ampliadas e reduzidas (consulte a página 3-5).
Interrompendo a cópia (consulte a página 3-7).
Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais
(consulte a página 4-2).*
Modos de cópia separada (consulte a página 4-6).
Deixando um espaço para margem nas cópias
(consulte a página 4-8).
Fazendo cópias com uma borda limpa (consulte a página 4-10).
Encaixando a imagem de dois ou quatro originais em uma única
cópia (consulte a página 4-12).
Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias
(consulte a página 4-19).
*. O Duplexador (opcional) é necessário.
4
Seleção do papel
Quando a tecla Seleção de papel (Automático) estiver acesa, será
selecionado automaticamente um tamanho de papel idêntico ao original.
Pressione [Seleção de papel] para selecionar um tamanho diferente de
papel para cópia.
3-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Operação básica
NOTA: É possível desativar a função de Seleção automática de tamanho
(consulte Seleção de cassete na página 5-13).
Também é possível selecionar o cassete que deve ter automaticamente
prioridade de uso (consulte Cassete selecionado na página 5-14).
5
Seleção da qualidade da imagem
A Qualidade da imagem pode ser selecionada para corresponder ao tipo
de original a ser copiado. Pressione [Seleção da qualidade da imagem]
para acender o Modo de Qualidade da imagem a ser utilizado.
•
: Utilize este quando o original contiver uma mistura de texto e
fotos.
•
•
: Utilize este ao copiar uma fotografia tirada com câmera.
: Utilize este ao copiar originais que contenham uma grande
quantidade de texto.
NOTA: O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de
sistema pode ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na
página 5-9).
A densidade de cada Modo de Qualidade da imagem pode ser ajustada
(consulte Ajuste de exposição do modo Texto + foto na página 5-11,
Ajuste da Exposição da foto na página 5-11 e Ajuste da Exposição de
texto na página 5-12).
Quando aparecerem linhas horizontais no Modo Foto, selecione
Pontilhamento (consulte Processamento de foto na página 5-13). No
entanto, observe que as imagens serão mais grosseiras quando o
recurso Pontilhamento for utilizado.
6
Ajustando a exposição da cópia
A Exposição da cópia (densidade) é ajustada manualmente. Para fazer
uma cópia mais escura, pressione [Ajuste de exposição] à direita e mova
a escala de exposição para a direita. Para fazer uma cópia mais clara,
pressione [Ajuste de exposição] à esquerda e mova a escala de
exposição para a esquerda.
Ao pressionar [Exposição automática], a exposição da cópia será
detectada e ajustada na configuração ideal.
NOTA: A exposição pode ser ajustada quando a exposição geral for
clara demais ou escura demais para utilizar a Exposição automática
(consulte Ajuste da Exposição automática na página 5-11).
O Ajuste de exposição da cópia pode ser configurado no Modo de
exposição automática ao se definirem as configurações-padrão (consulte
Dens. inicial na página 5-10).
Ao pressionar [Ajuste de exposição], a escala irá se mover em
incrementos de 0,5 e permitir um ajuste ainda mais fino da exposição
(consulte Etapas de exposição na página 5-10).
Quando o Modo Foto tiver sido selecionado usando a Seleção de
qualidade da imagem, a Exposição automática não pode ser selecionada.
GUIA DE OPERAÇÃO
3-3
Operação básica
7
Configurando o número de cópias
Pressione as teclas numéricas para inserir e exibir o número desejado de
cópias. Podem ser configuradas até 999 cópias de uma só vez.
NOTA: O número máximo de cópias que podem ser feitas de uma só vez
também pode ser restringido (consulte Limite de cópia na página 5-19).
8
Iniciando as cópias
Pressione [Iniciar]. Quando o indicador Iniciar se acender em verde, as
cópias podem ser iniciadas.
9
Conclusão do procedimento de
cópia
A cópia concluída será ejetada na
bandeja de saída.
IMPORTANTE: Podem ser armazenadas até 250 cópias de papel padrão
(80 g/m²). Observe, contudo, que o número de cópias que pode ser
armazenado pode diferir de acordo com as condições do papel utilizado.
CUIDADO: Quando a
copiadora não for utilizada
por um período de tempo,
como durante a noite,
desligue o interruptor de
alimentação. Quando ela
não for utilizada por
períodos maiores, como
durante longos períodos de
férias, remova o conector da
tomada, em nome da segurança.
3-4
GUIA DE OPERAÇÃO
Operação básica
Copiando com zoom
Modo de seleção automática do nível de zoom
As imagens originais são
reduzidas ou ampliadas de
acordo com o tamanho de papel
selecionado.
Ledger: 129%
(A3: 141%)
Carta
(A4)
Statement: 64%
(A5: 70%)
IMPORTANTE: Quando isso for usado como o Modo-padrão, coloque o
Dimensionamento automático na página 5-15 em ativado.
1
Posicione o original.
O tamanho do original será
automaticamente detectado.
2
Pressione [100%/Auto%] para acender o indicador Auto%.
3
Pressione [Seleção de papel] e selecione o papel.
4
Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia.
Modo de zoom
Com este modo, o nível de zoom
pode ser ajustado entre 25% e
400% (25% a 200% com o
processador de documentos), em
incrementos de 1%.
25%
400%
IMPORTANTE: Quando o nível de zoom for alterado no Modo de seleção
automática de papel, o nível de zoom para o tamanho do papel
selecionado também é alterado para corresponder ao nível de zoom.
GUIA DE OPERAÇÃO
3-5
Operação básica
1
Posicione o original.
2
Pressione
,
ou [%/OK].
A ampliação da cópia será exibida no visor de Nº de cópias e “%” irá se
acender.
3
Altere a porcentagem de zoom usando
ou
.
A porcentagem também pode ser digitada usando as teclas numéricas.
3-6
4
Pressione [OK]. Depois que a porcentagem de zoom tiver sido
confirmada, o visor voltará para Nº de cópias.
5
Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia.
GUIA DE OPERAÇÃO
Operação básica
Interrompendo a cópia
O recurso de Interrupção de cópia
é útil quando você deseja fazer
uma cópia de um original
diferente com configurações
diferentes durante as operações
de cópia. Depois que a
Interrupção de cópia é acionada,
a operação de cópia volta para as
mesmas configurações vigentes
antes da interrupção.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Pressione [Interrupção]. O indicador
Interrupção piscará. Ele permanecerá
aceso quando a operação de Interrupção
for possível.
2
O original será temporariamente armazenado durante as operações de
cópia.
3
Coloque o original da operação
de Interrupção e copie-o.
4
Depois que a Interrupção de cópia tiver sido feita, pressione [Interrupção]
para fazer o visor se acender. Substitua-o pelo original que havia sido
colocado de lado e pressione [Iniciar] para continuar a cópia.
Interromp. cópia
está disponível.
3-7
Operação básica
Modo de baixa energia
Ao pressionar [Economia de energia], você colocará a copiadora em
estado de espera mesmo se o Interruptor de alimentação estiver na
posição LIGADO. O visor de Nº de cópias do Painel de operação mudará
para “- - -”, o indicador Economia de energia irá se acender e todos os
outros indicadores e visores de mensagens irão se apagar.
Pressione qualquer tecla do Painel de operação ou abra e feche a Tampa
do vidro de originais para retomar às operações de cópia. Caso o
Processador de documentos esteja instalado, colocar um original no
Processador de documentos também reverterá a copiadora para o estado
em que podem ser feitas cópias. O tempo de recuperação para poder
voltar a fazer cópias é de até 10 segundos.
NOTA: Está inclusa também uma função para entrar automaticamente
no Modo de baixa energia depois de passado um intervalo definido no
qual não tenham sido feitas cópias (consulte Tempo de transição para o
Modo de baixa energia na página 5-22).
3-8
GUIA DE OPERAÇÃO
Operação básica
Modo de autodormência
A função de Autodormência desliga automaticamente a copiadora depois
de passado um período de tempo definido (1 a 240 minutos). O visor de
Nº de cópias exibe “-” e todos os indicadores e visores de mensagem são
apagados.
No envio, isso foi configurado em 30 minutos.
NOTA: No estado do Modo de dormência, a alimentação de energia
elétrica é interrompida para tudo, exceto para a seção de operação.
Quando o Interruptor de alimentação é desligado, interrompe-se a
alimentação de tudo, incluindo a seção de operação.
O visor de Nº de cópias mostrará um “-” por aproximadamente 5
segundos depois que o Interruptor de alimentação tiver sido desligado.
Pressione [Economia de energia] outra vez para retomar às operações
de cópia. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é de
menos de 20 segundos.
Modo de autodormência
A Autodormência é uma função de economia de energia que coloca
automaticamente a copiadora no Modo de dormência quando nenhuma
operação de cópia tiver sido realizada por determinado período de tempo.
No caso das copiadoras, como a quantidade de tempo ocioso em relação
ao tempo tirando cópias é grande, a quantidade de energia consumida
durante a operação ociosa responde pela maior parte do uso de energia.
O consumo de energia durante o tempo ocioso ou quando alguém se
esquece de desligar a copiadora depois do trabalho pode ser reduzido
pela unidade da copiadora, ao entrar automaticamente no Modo de
dormência, resultando assim na diminuição da conta de energia elétrica.
NOTA: O intervalo de tempo antes de o Modo de autodormência entrar
pode ser alterado (consulte Tempo de transição do modo de
dormência na página 5-22).
A seleção do Modo de autodormência pode ser desfeita (consulte
Configuração de autodormência na página 5-21).
GUIA DE OPERAÇÃO
3-9
Operação básica
3-10
GUIA DE OPERAÇÃO
4 Funções de cópia
Este capítulo explica os tópicos a seguir.
•
•
•
•
•
•
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de
originais ........................................................................ 4-2
Modos de cópia separada ............................................ 4-6
Deixando um espaço para margem nas cópias ........... 4-8
Fazendo cópias com bordas limpas........................... 4-10
Copiando 2 ou 4 originais em uma única página ....... 4-12
Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . 4-19
Economia no uso do toner ......................................... 4-21
Função de Programa.................................................. 4-22
4-1
Funções de cópia
Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais
As cópias de dois lados podem ser feitas a partir de originais com faces
adjacentes e originais 2 em 1.
NOTA: O Duplexador (opcional) é necessário.
Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de dois lados
As cópias Frente e verso são
feitas da mesma maneira que as
cópias duplex.
Original
Produto acabado
Encadernação esquerdadireita *1
Encadernação esquerdadireita
Encadernação esquerdadireita *2
Encadernação superior
*2
*1
*2
Configuração de rotação do
lado reverso da cópia de
dois lados: DESATIVADO
Encadernação esquerdadireita
Encadernação superior
*1
Encadernação superior
Encadernação superior
Configuração de rotação do
lado reverso da cópia de
dois lados: ATIVADO
NOTA:
[Especificações em polegadas]
Os tamanhos de papel que podem ser usados são Ledger, Legal, Carta,
Carta R e Statement. Os tamanhos A3 a A5R também podem ser usados
quando o Tamanho personalizado estiver definido.
O Duplexador (opcional) é necessário.
[Especificações métricas]
Os tamanhos de papel que podem ser usados vão de A3 a A5R. Os
tamanhos Ledger, Legal, Carta, Carta R e Statement também podem ser
usados quando o Tamanho personalizado estiver definido.
O Duplexador (opcional) é necessário.
4-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
Fazendo cópias de dois lados a partir de um original com faces adjacentes
(livro, etc.)
O original com faces adjacentes
de livros, revistas, etc. pode ser
copiado nos dois lados do papel
ao se pressionar [Iniciar] uma
vez.
Original
Produto acabado
Encadernação esquerda
Página dupla →
Pág. dupla: Frente e verso
1
1 2
2
Encadernação direita
2
Página dupla →
Pág. dupla: Frente e verso
1
2 1
NOTA:
[Especificações em polegadas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta.
O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de
original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando
o Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.
[Especificações métricas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R e
A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5. Os
tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados quando
o Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.
Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de um lado
Original
Cópia
#
"
!
#
"
A cópia de dois lados copia um
lado de um original para a frente e
o verso. Quando o número de
páginas for ímpar, o verso da
última página será copiado como
uma página em branco.
!
GUIA DE OPERAÇÃO
4-3
Funções de cópia
NOTA: O verso também pode ser girado em 180º e copiado.
Encadernação esquerda/direita do original → Encadernação esquerda/
direita acabada:
Se você ajustar a configuração de lado reverso da Cópia de dois lados
em DESATIVADO, o lado reverso será copiado da forma como ele está.
1
Original
Cópia
(1)
ghi
abc
def
Encadernação esquerda/direita
do original → Encadernação
superior acabada:
Se você ajustar a configuração
de lado reverso da Cópia de
dois lados em ATIVADO, o lado
reverso será copiado depois de
ser girado em 180º. A cópia
acabada é unida na parte
superior e cada página dupla é
copiada na mesma direção.
ghi
def
abc
(2)
ghi
abc
def
Posicione o original.
NOTA: A Cópia girada do lado inferior também pode ser configurada no
Menu de sistema (consulte Configuração de rotação do lado reverso da
cópia de dois lados na página 4-5).
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.
2
Pressione [2 lados], selecione o tipo de original e selecione
ou
3
4-4
,
para acender o visor correspondente.
Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
4
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a
digitalização do original.
Digitalizando.
Quando o original for colocado no
Processador de documentos (opcional), a
cópia será iniciada automaticamente.
Quando o original for colocado no vidro de
Colocar próximo
originais e a digitalização dele estiver
original.
concluída, será exibida a mensagem
Colocar próximo original. e o visor
da Cópia de dois lados piscará. Quando
isso acontecer, execute o procedimento a seguir.
5
Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].
A copiadora irá digitalizar o original.
6
Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [2 lados]
ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia.
Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados
Siga o procedimento abaixo para alterar a configuração de rotação para o
lado reverso ao fazer cópias de dois lados.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Pressione [2 lados] por 3 segundos. Será
exibido o Menu de sistema para a
configuração do lado reverso das Cópias
de 2 lados.
2
Pressione ou e selecione Rot. Ativada, caso o lado reverso deva
ser girado, ou Rotação Desat., quando não deve ser girado.
3
Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em
que a cópia pode ser continuada.
42.Duplex na 2.ª
Rot. Ativada
4-5
Funções de cópia
Modos de cópia separada
Cópia separada de originais em livro
Copie, em folhas separadas de
papel, livros, revistas, etc. com
duas páginas espelhadas de um
original de páginas adjacentes.
Original
1
Cópia
2
2
1
NOTA:
[Especificações em polegadas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta.
O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de
original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando o
Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.
[Especificações métricas]
Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R
e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5.
Os tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados
quando o Tamanho personalizado estiver definido.
O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser
ajustado para corresponder ao tamanho do papel.
Cópia separada de originais de dois lados
O original é copiado
separadamente como páginas
só frente.
Original
1
Cópia
1
2
2
4-6
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
1
Posicione o original.
2
Pressione [Separar], selecione o tipo de original e selecione
ou
para acender o visor correspondente.
3
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.
Caso tenha-se configurado Agrupar cópias, vá para a Etapa 4.
GUIA DE OPERAÇÃO
4
Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].
A copiadora irá digitalizar o original.
5
Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [OK].
A copiadora iniciará a cópia.
4-7
Funções de cópia
Deixando um espaço para margem nas cópias
Margem-padrão
[Especificações em
polegadas]
Original
Cópia
A posição da imagem do original
é alterada para a cópia e é criada
uma margem de encadernação
de 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75
(") (incrementos de 1/8 de
polegada) de largura.
[Especificações métricas]
A posição da imagem do original
é alterada para a cópia e é criada
uma margem de encadernação
de 1 a 18 mm (incrementos de
1 mm) de largura.
NOTA: Se a largura esquerda da Margem de encadernação for
configurada ao se ajustar a Cópia de dois lados, o lado direito da Margem
de encadernação será automaticamente configurado para o lado reverso,
de acordo com a configuração de rotação da cópia de dois lados, caso no
qual ela é girada.
1
Posicione o original.
.
IMPORTANTE: Coloque o original de modo que o lado contendo a
configuração do Deslocamento de margem esteja do lado direito (do lado
esquerdo, no caso do Processador de documentos opcional) e verifique a
posição depois de posicioná-lo. Se o original estiver colocado na direção
errada, a Margem de encadernação não será produzida na posição
configurada.
NOTA: A Margem de encadernação também pode ser configurada no
Menu de sistema (consulte Configurando a margem na página 4-9).
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.
4-8
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
2
Pressione [Margem]. O indicador Margem irá se acender.
3
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.
Configurando a margem
Utilize o procedimento abaixo para alterar a Margem.
1
Pressione [Margem] por 3 segundos. Será
exibido o Menu de sistema para a Margem.
2
Pressione
ou
43.Cost. largura
1mm
e selecione a largura da margem de encadernação.
[Especificações em polegadas]
0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75("): faixa na qual a margem pode ser
configurada.
[Especificações métricas]
Pode ser configurada uma margem de 1 a 18 (mm).
3
GUIA DE OPERAÇÃO
Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em
que a cópia pode ser continuada.
4-9
Funções de cópia
Fazendo cópias com bordas limpas
Apagando manchas das bordas das cópias (Modo apagar folha)
[Especificações em polegadas]
Utilize este recurso para remover
a sombra escura que aparece em
torno dos originais em folha
durante a cópia. Selecione a
espessura da borda a ser
apagada entre 0,13/0,25/0,38/
0,50/0,63/0,75 (") ((A) na
ilustração é a Largura da borda).
Original
Cópia
(A)
(A)
[Especificações métricas]
Utilize este recurso para remover a sombra escura que aparece em torno
dos originais em folha durante a cópia. Selecione a largura da borda a ser
apagada, de 1 a 18 (mm). ((A) na ilustração é a Largura da borda).
Apagando manchas das bordas e do meio de cópias feitas de livros (Modo
apagar livro)
[Especificações em polegadas]
Original
Utilize este recurso para obter
uma cópia limpa de livros
grossos. Selecione a espessura
da borda externa entre 0,13/0,25/
0,38/0,50/0,63/0,75 ("). A largura
da borda central será duas vezes
a largura da borda externa ((A) na
ilustração é a largura da borda
externa e (B) é a largura da borda
central).
(A)
(B)
Cópia
(A)
[Especificações métricas]
Utilize este recurso para obter uma cópia limpa de livros grossos.
Selecione a largura da borda externa, de 1 a 18 (mm). A largura da borda
central será duas vezes a largura da borda externa ((A) na ilustração é a
largura da borda externa e (B) é a largura da borda central).
NOTA: Apenas os tamanhos-padrão podem ser utilizados como
tamanho de Original.
4-10
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
1
Posicione o original.
NOTA: A Largura da borda também pode ser configurada no Menu de
sistema (consulte Configurando a largura da borda na página 4-11).
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.
2
Pressione [Apagar borda] e selecione o tipo de apagamento a ser
realizado, a fim de acender o indicador
3
ou
.
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.
Configurando a largura da borda
Utilize o procedimento abaixo para alterar a Largura da borda.
1
Pressione [Apagar borda] por 3 segundos.
Será exibido o Menu de sistema para a
Largura da borda.
2
Pressione
ou
44.Apagar borda
1mm
e selecione a largura da borda.
[Especificações em polegadas]
Selecione entre 0,13 ("), 0,25 ("), 0,38 ("), 0,50 ("), 0,63 (") ou
0,75 (").
[Especificações métricas]
Selecione entre 1 e 18 (mm).
3
GUIA DE OPERAÇÃO
Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em
que a cópia pode ser continuada.
4-11
Funções de cópia
Copiando 2 ou 4 originais em uma única página
Os tamanhos dos originais de 2
ou 4 folhas podem ser reduzidos
e copiados juntos em uma única
folha. Além disso, as bordas de
cada original podem ser
separadas por uma linha cheia ou
pontilhada.
2
1
1
2
NOTA: Somente tamanhos-padrão de papel e originais podem ser
usados para isso.
2 em 1
Duas folhas de originais podem
ser copiadas em uma única
folha. Se utilizadas em conjunto
com a Cópia de dois lados,
quatro folhas de originais podem
ser copiadas nos dois lados de
uma única folha.
(Siga a ordem mostrada nas
ilustrações 1 → 2 para colocar os
originais no vidro de originais).
Original
Cópia
4-12
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes.
Quando o original for colocado no vidro de originais
Direção de colocação do
original
Produto acabado
1
1
1
1
GUIA DE OPERAÇÃO
4-13
Funções de cópia
Quando o original for colocado no Processador de documentos
Direção de colocação do
original
Produto acabado
4-14
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
4 em 1
Quatro folhas de originais
podem ser copiadas em uma
única folha. Se utilizadas em
conjunto com a Cópia de dois
lados, oito folhas de originais
podem ser copiadas nos dois
lados de uma única folha.
(Siga a ordem mostrada nas
ilustrações 1 → 2 → 3 → 4 para
colocar os originais no vidro de
originais).
Original
Cópia
1
2
3
4
1
3
2
4
4
3
2
1
Retrato
4
3
2
1
1
2
3
4
1
3
2
4
Paisagem
As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes.
Quando o original for colocado no vidro de originais
Direção de colocação do
original
Produto acabado
1
11
1
1
1
GUIA DE OPERAÇÃO
4-15
Funções de cópia
Quando o original for colocado no Processador de documentos
Direção de colocação do
original
Produto acabado
11
1
1
1
Posicione o original.
NOTA: A configuração do layout 4 em 1 (consulte Ordem do layout 4 em
1 na página 4-17) e a configuração das linhas das bordas ao ajustar o
Modo Combinar (consulte Configurando as Linhas da borda do Modo
Combinar na página 4-17) também podem ser ajustadas no Menu de
sistema.
O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver
configurado no momento em que a cópia for feita.
2
Pressione [Combinar] para acender o indicador
3
Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.
4
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a
leitura do original.
ou
.
Digitalizando.
Quando o original for colocado no
Processador de documentos (opcional),
a cópia será iniciada automaticamente.
4-16
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
Quando o original for colocado no vidro de
Colocar próximo
originais e a digitalização dele estiver
original.
concluída, será exibida a mensagem
Colocar próximo original. e o
indicador Combinar piscará. Quando isso
acontecer, execute o procedimento a seguir.
5
Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].
A copiadora lerá o original.
6
Se não houver outros originais, pressione [Combinar] ou [OK].
A copiadora iniciará a cópia.
Ordem do layout 4 em 1
Siga o procedimento abaixo para alterar a ordem na qual as páginas
devem ser colocadas dentro da página copiada ao fazer cópias 4 em 1.
1
Pressione [Combinar] por 3 segundos.
Será exibido o Menu de sistema.
2
Verifique se 45.Layout 4 em 1 está sendo exibido e pressione [OK].
3
Pressione
layout.
ou
e selecione o
45.Layout 4 em 1
Retrato 1
Retrato
Portrait 2
2
Retrato
1
Portrait 1
1 2
1 3
3 4
2 4
Paisagem 11
Landscape
1
3
4
2
4
Paisagem
Landscape22
1
2
3
4
Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada.
Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar
Utilize o procedimento abaixo para alterar as Linhas da borda do Modo
Combinar.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Pressione [Combinar] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema.
2
Pressione
borda.
3
Pressione [OK].
para exibir 46.Combin.
Menu de sistema:
46.Combin. borda
4-17
Funções de cópia
4
Pressione
ou
e selecione o tipo da linha da borda.
Desligado
Sólido
Com pontos
5
4-18
Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em
que a cópia pode ser continuada.
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias
É possível agrupar os conjuntos
de cópias a partir de várias folhas
de originais.
NOTA: No Menu de sistema,
pode-se configurar a opção de
agrupar ou não ao alterar a
direção de cada conjunto no
momento do agrupamento
(consulte Configuração para
girar cópia agrupada na
página 5-19).
Sem agrupar
Cópia
1
1
1
Original
2
2
2
3
2
1
3
3
3
Agrupando
Original
3
2
1
Cópia
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
Posicione o original.
NOTA: Quando o original for posicionado no Processador de
documentos, o indicador de agrupamento irá se acender e o recurso de
Agrupar cópias estará ativo. Nesse caso, vá para a Etapa 3.
2
Pressione [Agrupar].
3
Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas.
4
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a
leitura do original.
Digitalizando.
Quando o original for colocado no
Processador de documentos (opcional), a
cópia será iniciada automaticamente.
GUIA DE OPERAÇÃO
4-19
Funções de cópia
Quando o original for colocado no vidro de
originais e a digitalização dele estiver
concluída, será exibida a mensagem
Colocar próximo original. e o visor
Agrupar piscará. Quando isso acontecer,
execute o procedimento a seguir.
4-20
Colocar próximo
original.
5
Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar].
A copiadora lerá o original.
6
Se não houver outros originais, pressione [Agrupar] ou [OK]. A copiadora
iniciará a cópia.
GUIA DE OPERAÇÃO
Funções de cópia
Economia no uso do toner
Ao selecionar EcoPrint, você fará com que a quantidade de toner utilizada
seja menor.
Utilize essa opção para fazer cópias de teste ou cópias em que uma alta
qualidade de impressão não se faça necessária. Consulte EcoPrint na
página 5-10 para obter instruções sobre como selecionar ou desfazer a
seleção do modo EcoPrint no Menu de sistema.
A imagem ficará levemente mais
clara.
GUIA DE OPERAÇÃO
EcoPrint
Não selecionado
1
Posicione o original.
2
Pressione [EcoPrint].
3
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.
EcoPrint
Selecionado
4-21
Funções de cópia
Função de Programa
As configurações de cópia que são usadas com freqüência podem ser
registradas e depois reutilizadas ao pressionar [Programa]. Até mesmo
tipos de cópias podem ser armazenadas.
Registrando um programa
1
Configure o Modo de cópia a ser registrado.
2
Pressione [Programa] por 3 segundos.
3
Coloque o número do programa (0 a 9) usando as teclas numéricas e
pressione a tecla [Programa] por 3 segundos.
O visor de entrada do número piscará duas vezes e o programa ficará
registrado.
NOTA: Se for colocado o mesmo número de um programa já registrado,
o programa anterior será sobrescrito.
Utilizando uma configuração programada para fazer cópias
4-22
1
Pressione [Programa].
2
Pressione
ou , selecione o número do programa a ser utilizado e
pressione [OK]. A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas
numéricas.
3
Coloque o original e pressione [Iniciar]. A cópia será feita usando o
programa configurado.
GUIA DE OPERAÇÃO
5 Configuração do sistema
Este capítulo versa sobre como ajustar as diversas
configurações da copiadora utilizando os menus do painel de
operação.
•
•
•
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Menu de sistema .......................................................... 5-2
Itens do Menu de sistema ............................................ 5-2
Procedimentos operacionais do Menu de sistema....... 5-7
Procedimento para alterar as configurações-padrão ... 5-8
Verificando o contador total........................................ 5-24
5-1
Configuração do sistema
Menu de sistema
A copiadora entrará no Menu de sistema depois da conclusão do
aquecimento ou quando o botão [Redefinir] for pressionado. As
configurações ajustadas automaticamente para a copiadora no Menu de
sistema são chamadas de configurações-padrão. Essas configurações
podem ser livremente alteradas para se adequarem ao uso da copiadora.
Itens do Menu de sistema
Os itens a seguir fazem parte do Menu de sistema.
Altere as configurações conforme necessário para conseguir um uso mais
eficiente da copiadora. A configuração-padrão de fábrica é indicada por
um asterisco (*).
Itens do Menu
de sistema
Configurações
disponíveis
Descrição
Página de
referência
01.Status cópia
Imprime o conteúdo das configurações-padrão.
---
5-8
02.Idioma
Configura o idioma de exibição da mensagem.
[Especificações em polegadas]
English*
Francais
Español
Japanese
Português
[Especificações métricas]
English
Deutsch
Francais
Español
Italiano
5-9
03.Qualid. imag.
Configura a qualidade da imagem do manuscrito que
será selecionada no momento em que a copiadora é
ligada.
Tex+Den. foto*
Densid. foto
Densid. texto
5-9
04.Dens. inicial
Configura a exposição da cópia para Manual ou
Automática no momento em que a copiadora é ligada.
Não haverá exibição quando a Densidade da foto
tiver sido selecionada em 03.Qualid. imag.
Manual*
Auto
5-10
05.EcoPrint
Seleciona o valor inicial do Modo EcoPrint quando a
alimentação estiver ligada. O valor inicial do modo
EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado). Quando o
Modo EcoPrint for utilizado, as exposições serão mais
claras e será consumido menos toner.
Ativado: Habilitado
Desativado: Desabilitado*
5-10
06.Etapas dens.
Altera o número das etapas de ajuste para a
exposição da cópia. 0,5 - Ao configurar esta etapa,
ocorre um ajuste ainda mais fino da exposição.
1 etapa*
0,5 etapa
5-10
07.Densid. auto.
Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de
exposição automática é utilizado.
1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4)
5-11
08.Tex+Den. foto
Ajusta o valor de exposição central para exposição
manual da copiadora (Texto e foto).
1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4)
5-11
5-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Itens do Menu
de sistema
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
referência
09.Densid. foto
Ajusta o valor de exposição central para exposição
manual da copiadora (Foto).
1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4)
5-11
10.Densid. texto
Ajusta o valor de exposição central para exposição
manual da copiadora (Texto).
1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4)
5-12
11.ReduzirRiscos
Se aparecerem riscos pretos, é possível torná-los
menos perceptíveis usando o Processador de
documentos (opcional).
Desligado*
Fraco
Forte
5-12
12.OtimizarFoto
As imagens serão mais claras ao se configurar esta
opção em Difusão de erro, ao copiar originais com
texto e fotos, e em Pontilhamento, ao copiar originais
principalmente com fotos.
DifusãoErro*
Dither Matrix
5-13
13.OtimizarFundo
A cor de fundo pode ser clareada quando se
descobrir que está muito escura depois de copiar.
1(mais claro) a 5(mais escuro) (*3)
5-13
14.Papel inicial
Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de
papel que o tamanho manuscrito será
automaticamente selecionado ou se um nível
selecionado de cassete deve ser utilizado.
Auto*
CassetePadrão
5-13
15.Sel. pap. aut
Especifica o tipo de mídia quando a copiadora
seleciona automaticamente o papel.
Comum*
Transparência
Áspero
Velino
Etiquetas
Reciclado
Pré-impresso
Bond
Cartão
Colorido
Pré-perfurado
Timbrado
Papel espesso
Envelope
Alta qualidade
Personaliz. 1 a 8
5-14
16.CassPadrão
Seleciona o cassete que recebe automaticamente a
prioridade de uso.
A alimentação manual de papel não pode ser
configurada utilizando a função Cassete selecionado.
Os cassetes 2 a 4 somente serão exibidos quando o
Alimentador de papel opcional estiver instalado.
Cassete 1*
Cassete 2
Cassete 3
Cassete 4
5-14
17.SelAutoCass
Alterna a alimentação automaticamente para um
cassete contendo papel do mesmo tamanho/
orientação; e a cópia continua quando termina o
papel no cassete sendo utilizado.
Isso será exibido quando o Alimentador de papel
opcional estiver instalado.
Disting. papel
Papel não rec.*
5-15
18.ZoomAutoAnter
Configura o uso ou não da ampliação automática
(porcentagem de zoom/redução) quando o cassete
de papel tiver sido selecionado.
Ativado: Habilitado
Desativado: Desabilitado*
5-15
GUIA DE OPERAÇÃO
5-3
Configuração do sistema
Itens do Menu
de sistema
19.TamanCassete1
20.TamanCassete2
21.TamanCassete3
22.TamanCassete4
23.Conf BandMP
5-4
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
referência
Detecta automaticamente o tamanho do papel nos
cassetes de alimentação (1 a 4).
Quando ele for detectado em polegadas, configure-o
em Det. pol. auto.; quando o papel for detectado em
centímetros (colunas A⋅B), configure-o em Det. mm
auto.; quando for o tamanho Ofício 2, configure-o em
Ofício 2.
Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando
o Alimentador de papel opcional estiver instalado.
Det. mm auto. (*especificações
métricas)
Det. pol. auto. (*especificações em
polegadas)
Ofício 2
2-5
Configura o tamanho do papel a ser alimentado
manualmente.
Tamanho do papel
[Especificações em polegadas]
Tam. universal*
Ledger R
Legal R
Carta R
Carta
Statement R
Outros padrões
Taman. person.
[Especificações métricas]
Tam. universal*
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5 R
Folio R
Outros padrões
Taman. person.
Tipo de mídia
Comum*
Transparência
Pré-impresso
Etiquetas
Bond
Reciclado
Áspero
Velino
Timbrado
Colorido
Pré-perfurado
Envelope
Cartão
Papel espesso
Alta qualidade
Personaliz. (1 a 8)
2-7
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Itens do Menu
de sistema
24.Tam. Pers. 1
25.Tam. Pers. 2
26.TipoMídCass1
27.TipoMídCass2
Descrição
[Especificações em polegadas]
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5R
B5
B6 R
A6 R
Hagaki
11 × 15" R
Folio R
Ofício 2
Taman. person.
YYY × XXX (")
Direção Y: de 3,88 a 11,63"
Direção X: de 5,88 a 17"
[Especificações métricas]
B5 R
B6 R*
A6 R
Cartão
Ledgr R
Legal R
Carta R
Carta
Statement R
Ofício 2
11 × 15" R
Tamanho personalizado
YYY × XXX (mm)
Direção Y: de 98 a 297mm
Direção X: de 148 a 432mm
5-15
Especifica o tipo de mídia para os cassetes (1 a 4).
Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando
o Alimentador de papel opcional estiver instalado.
Comum*
Reciclado
Pré-impresso
Bond
Áspero
Colorido
Timbrado
Pré-perfurado
Alta qualidade
Personaliz. 1 a 8
5-17
Configura a gramatura do papel e a cópia de dois
lados para o papel Personalizado. A cópia de dois
lados será exibida somente quando o Duplexador
opcional estiver instalado.
Gramaturas
Extra pesado
Pesado 3
Pesado 2
Pesado 1
Normal 3
Normal 2*
Normal 1
Leve (Velino)
Cópias de 2 lados
Ativado: Habilitado*
Desativado: Desabilitado
5-17
29.TipoMídCass4
31.TipoMídPers2
32.TipoMídPers3
Página de
referência
Ajusta o tamanho a ser configurado para o tamanho
Personaliz. (1 a 2).
Assim, é possível configurar um tamanho que não
aparece no painel de operação.
28.TipoMídCass3
30.TipoMídPers1
Configurações
disponíveis
33.TipoMídPers4
34.TipoMídPers5
35.TipoMídPers6
36.TipoMídPers7
37.TipoMídPers8
GUIA DE OPERAÇÃO
5-5
Configuração do sistema
Itens do Menu
de sistema
Configurações
disponíveis
Descrição
Página de
referência
38.Hagaki/A6 Det
Selecione o tamanho do papel ao copiar um
documento original de tamanho não-padrão.
Hagaki
A6 R*
5-18
39.B4/Folio Det
Selecione o tamanho do papel ao copiar um
documento original de tamanho não-padrão.
B4 R
Folio R*
5-18
40.11X15" Detect
Quando o tamanho do documento original for 11 x
15", o documento original receberá zoom
automaticamente.
Ativado
Desativado*
5-18
41.Limite cópia
Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias
que podem ser feitos de uma vez.
1 a 999 (*999)
5-19
42.Duplex na 2.ª
Gira o papel 180 graus e o copia quando os dois
lados da folha forem ser copiados.
Isso não será exibido quando o Duplexador opcional
não estiver instalado.
Rot. Ativada
Rotação Desat.*
4-5
43.Cost. largura
Configura o valor inicial para a Margem de
encadernação.
[Especificações em polegadas]
0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (")
(*0,25)
[Especificações métricas]
1 a 18 (mm) (*6)
4-9
44.Apagar borda
Configura o valor inicial da largura da borda que será
clareada para remover as sombras da folha ou do
livro.
[Especificações em polegadas]
0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (")
(*0,25)
[Especificações métricas]
1 a 18 (mm) (*6)
4-11
45.Layout 4 em 1
Configura o layout para a ordem em que os originais
aparecerão no modo Layout 4 em 1.
Retrato 1*
Retrato 2
Paisagem 1
Paisagem 2
4-17
46.Combin. borda
Seleciona o tipo de borda a ser utilizada no modo
Layout.
Desligado*
Sólido
Com pontos
4-17
47.Girar/Desloc.
Configura a copiadora de modo que cada conjunto de
cópias seja girado e agrupado quando assim for
selecionado.
Ativado: Agrupamento rotacional
habilitado
Desativado: Agrupamento
rotacional desabilitado*
5-19
48.Rotação auto.
Monta os documentos copiados perpendiculares uns
aos outros, permitindo uma fácil separação dos
conjuntos.
Ativado: Habilitado*
Desativado: Desabilitado
5-20
49.Modo silenc.
Diminui a quantidade de tempo que o motor interno
continua a funcionar depois que a cópia é produzida.
Utilize esta configuração caso o ruído do motor
incomode.
0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10)
5-20
50.Limpeza auto.
Configura a copiadora de modo que seja feita uma
limpeza automática quando passado determinado
tempo após a última cópia ter sido produzida (consulte
Função de limpeza automática na página 1-6).
Ativado: Habilitado*
Desativado: Desabilitado
5-20
5-6
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Itens do Menu
de sistema
Configurações
disponíveis
Descrição
Página de
referência
51.Espera auto.
O modo de Autodormência entrará após um período
de tempo definido, após a última cópia ser produzida,
ou quando nenhuma operação tiver sido realizada.
Se a função de Autodormência interferir nas
operações de cópia, desabilite-a. Antes de desabilitála, experimente aumentar a quantidade de tempo
antes de a função de Autodormência entrar (Tempo
de transição do modo de dormência).
Ativado: Habilitado*
Desativado: Desabilitado
5-21
52.TempoLimpAuto
Configura o intervalo de tempo antes da operação
automática da função Limpeza automática quando a
opção estiver ativada (Habilitada) em 50.Limpeza
auto.
Isso não será exibido quando a opção 50.Limpeza
auto estiver desativada.
de 10 a 270 (unidades de 10
segundos) (*90)
5-21
53.TemBaixaEner
Configura o intervalo de tempo antes da entrada
automática do Modo de baixa energia depois de as
operações de cópias terem sido concluídas.
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180,
240 (minutos) (*15)
5-22
54.TempoEspAuto
Configura o intervalo de tempo antes da operação
automática da função Autodormência quando a
opção estiver ativada (Habilitada) em 51.Espera auto.
Isso não será exibido quando a opção 51.Espera
auto. estiver desativada.
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180,
240 (minutos) (*30)
5-22
55.Alarme
O Alarme pode ser configurado para tocar quando for
pressionada uma tecla do Painel de operação ou em
casos que ocorrerem erros, etc.
Ativado: Habilitado (alarme
sonoro)*
Desativado: Desabilitado (sem
alarme)
5-23
56.RelatCobert
Imprime um relatório que mostra o número de cópias
feitas e a quantidade média de toner utilizado (% da
proporção de preto) para cada tamanho de papel.
---
5-23
Procedimentos operacionais do Menu de sistema
Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações no Menu
de sistema.
1
Pressione [Ajuste de exposição] dos dois
lados por 3 segundos. O Menu de
sistema será exibido.
2
Pressione
ou
Menu de sistema:
00.Config. conc.
e selecione os itens do Menu de sistema.
NOTA: Cada item do Menu de sistema pode ser selecionado ao se
pressionarem as teclas numéricas.
Consulte "Procedimento para alterar as configurações-padrão" em
relação ao que vem em seguida.
3
GUIA DE OPERAÇÃO
Depois de concluir cada operação, pressione
00.Config. conc.
ou
para exibir
5-7
Configuração do sistema
NOTA: O visor da mensagem voltará para Pronto p/ cópia. ao
pressionar [Redefinir].
Você pode cancelar a configuração ao pressionar [Parar/Limpar].
4
Pressione [OK].
Procedimento para alterar as configurações-padrão
Abaixo estão descritos os procedimentos para alterar cada um dos itens
do Menu de sistema.
Relatório de status do usuário
Imprime uma relação dos valores configurados para os itens do Menu de
sistema.
NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no
cassete.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
cópia.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O relatório será impresso.
ou
ou
para exibir 01.Status
Menu de sistema:
01.Status cópia
e selecione Sim.
Amostra: Relatório de
status do usuário
USER COPY SETTING LIST
F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] =======
5-8
F03 : [
=======
] ==========
F04 : [
=====
] ==========
F05 : [
====
] =======
F07 : [
======
] ==========
F08 : [
======
] ==========
F09 : [
=
] ==========
F10 : [
=
] ========
F11 : [
=
F12 : [
=
] ==========
] ========
F13 : [
======
] ==========
F14 : [
======
] ==========
F15 : [
======
] ==========
F16 : [
=====
] ==========
F17 : [
====
] =========
F18 : [
======
] ==========
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Idioma da mensagem
Você pode selecionar o idioma do visor de mensagens seguindo o
procedimento determinado abaixo.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
seguinte ordem:
ou
para exibir 02.Idioma.
. O visor alternará entre a seleção disponível na
Especificações em polegadas
5
Menu de sistema:
02.Idioma
Especificações métricas
English
English
Francais
Deutsch
Español
Francais
Japanese
Español
Portugues
Italiano
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Qualidade de imagem do original
Configura a qualidade da imagem do original que será selecionada no
momento em que a copiadora é ligada.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
03.Qualid. imag.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Tex+Den. foto, Densid. foto ou
Densid. texto.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Menu de sistema:
03.Qualid. imag.
5-9
Configuração do sistema
Dens. inicial
Configura a densidade da cópia para Manual ou Automática no momento
em que a copiadora é ligada.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
inicial.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
ou
para exibir 04.Dens.
Menu de sistema:
04.Dens. inicial
e selecione Manual ou Auto.
EcoPrint
Seleciona o valor inicial do EcoPrint quando a alimentação estiver ligada.
O valor inicial do EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado).
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
05.EcoPrint.
3
Pressione [OK].
4
Quando o EcoPrint for utilizado como valor inicial, pressione
selecione Ativar (Habilitar).
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
para exibir
Menu de sistema:
05.EcoPrint
e
Etapas de exposição
Altera o número das etapas para a exposição da cópia.
5-10
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
dens.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
ou
para exibir 06.Etapas
Menu de sistema:
06.Etapas dens.
e selecione 1 etapa ou 0,5 etapa.
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Ajuste da Exposição automática
Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de exposição
automática é utilizado.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
07.Densid. auto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
Menu de sistema:
07.Densid. auto.
e selecione uma exposição de 1 a 7.
Ajuste de exposição do modo Texto + foto
Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto + foto.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
08.Tex+Den. foto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
Menu de sistema:
08.Tex+Den. foto
e selecione uma exposição de 1 a 7.
Ajuste da Exposição da foto
Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Foto.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
09.Densid. foto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
Menu de sistema:
09.Densid. foto
e selecione uma exposição de 1 a 7.
5-11
Configuração do sistema
Ajuste da Exposição de texto
Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
10.Densid. texto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
Menu de sistema:
10.Densid. texto
e selecione uma exposição de 1 a 7.
Processo para reduzir as linhas pretas
Se aparecerem linhas pretas, é possível torná-las menos perceptíveis
usando o Processador de documentos (opcional). O uso do processo para
reduzir linhas pretas diminui a qualidade de reprodução de caracteres
pequenos, então, recomendamos que a copiadora seja utilizada
normalmente na configuração-padrão de fábrica.
NOTA: Quando o modo Foto tiver sido selecionado no Modo de
qualidade da imagem, não será possível realizar o processamento para
reduzir linhas pretas.
5-12
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
11.ReduzirRiscos.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
Menu de sistema:
11.ReduzirRiscos
e selecione Desligado, Fraco ou Forte.
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Processamento de foto
Selecione o método de processamento para originais em foto.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
12.OtimizarFoto.
3
4
5
Pressione [OK].
Pressione
ou
Menu de sistema:
12.OtimizarFoto
e selecione DifusãoErro ou Dither Matrix.
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Ajuste do fundo
O fundo pode ser clareado quando, depois de copiar, descobrir-se que
está muito escuro.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
13.OtimizarFundo.
3
4
5
Pressione [OK].
Pressione
ou
Menu de sistema:
13.OtimizarFundo
e selecione uma exposição de cor de fundo, de 1 a 5.
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Seleção de cassete
Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho
original será automaticamente selecionado ou se um nível selecionado de
cassete (fixo) deve ser utilizado.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
inicial.
3
4
5
Pressione [OK].
Pressione
ou
ou
para exibir 14.Papel
Menu de sistema:
14.Papel inicial
e selecione Auto ou CassetePadrão.
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
5-13
Configuração do sistema
Selecionando tipos de mídia para seleção automática de papel
Especifica o tipo de mídia quando a copiadora seleciona automaticamente
o papel de cópia, de acordo com o tamanho do original. O tipo de mídia pode
ser especificado de acordo com os seguintes tipos de papel suportados.
Comum, transparência, áspero, velino, etiquetas, reciclado, pré-impresso,
bond, cartão, colorido, Pré-perfurado, timbrado, papel espesso, envelope,
alta qualidade e Personaliz. 1-8
Quando a opção Comum é selecionada, no exemplo a seguir, a copiadora
procura pelo cassete ou pela bandeja MP na qual está carregado o papel
do tipo (comum) e do tamanho (do documento original) correspondentes,
iniciando a cópia.
NOTA: Para atribuir um tipo de mídia a um cassete de acordo com o tipo
de mídia carregado, consulte Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a
4) na página 5-17 para mais detalhes.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
pap. aut.
3
4
5
Pressione [OK].
Pressione
ou
para exibir 15.Sel.
Menu de sistema:
15.Sel. pap. aut
para selecionar o tipo de mídia desejado.
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Cassete selecionado
Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, será dada
prioridade ao cassete que é selecionado automaticamente. A alimentação
manual de papel não pode ser configurada utilizando a função Cassete
selecionado.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
16.CassPadrão.
3
4
Pressione [OK].
Pressione
ou
Menu de sistema:
16.CassPadrão
e selecione o cassete que terá prioridade de uso.
NOTA: As opções para seleção podem variar de acordo com o número
de cassetes instalado.
5
5-14
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Troca automática de cassete
Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, selecione se
você deseja utilizar ou não a função Troca automática de cassete.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
17.SelAutoCass.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Disting. papel quando a função de
Troca automática de cassete for utilizada e Papel não rec. quando ela
não for utilizada.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Menu de sistema:
17.SelAutoCass
Dimensionamento automático
Configura o uso ou não do dimensionamento automático (porcentagem de
zoom/redução) quando o cassete de papel tiver sido selecionado.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
18.ZoomAutoAnter.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Ativado quando a função de
Dimensionamento automático for utilizada e Desativado quando as
cópias forem tiradas em nível 1:1.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Menu de sistema:
18.ZoomAutoAnter
Inserindo tamanhos personalizados
Os tamanhos que não são exibidos no Painel de operação são registrados
como Tamanhos personalizados.
Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Tamanho personalizado
1. Para configurar o Tamanho personalizado 2, selecione 25.Tam.
Pers. 2 no Menu de sistema e coloque as mesmas configurações.
1
GUIA DE OPERAÇÃO
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
5-15
Configuração do sistema
2
Pressione
Pers. 1.
3
Pressione [OK].
4
Pressione ou e selecione o tamanho. Os tamanhos de papel exibidos
são apresentados na tabela abaixo. Ao selecionar Tamanhos irregulares,
execute o procedimento a seguir. No caso da seleção de outros tamanhos,
vá para a Etapa 9.
ou
para exibir 24.Tam.
Menu de sistema:
24.Tam. Pers. 1
Especificações em polegadas
Especificações métricas
A3 R
B5 R
A4 R
B6 R
A4
A6 R
A5 R
Cartão
A6 R
Ledger R
B4 R
Legal R
B5 R
Carta R
B5
Carta
B6 R
Statement R
11×15" R
Ofício 2
Folio R
11×15" R
Cartão
Taman. person.
Taman. person.
5-16
5
Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas.
6
Pressione
ou
e coloque o Tamanho
do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a
297(mm) - a faixa na qual a configuração é
possível.
7
Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas.
8
Pressione
ou
e insira o Tamanho da
largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a
faixa na qual a configuração é possível.
9
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
C tam não-padrão
297mm
L tam não-padrão
148mm
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a 4)
Especifica o tipo de mídia dos cassetes 1 a 4. Esses cassetes suportam
os tipos de mídia a seguir.
Comum, Pré-impresso, Bond, Reciclado, Áspero, Timbrado, Colorido,
Pré-perfurado, Alta qualidade e Personaliz. 1-8
Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Cassete1; selecione
27.TipoMídCass2, 28.TipoMídCass3 e 29.TipoMídCass4 no Menu
de sistema antes de selecionar os Cassetes 2, 3 e 4 (opcional),
respectivamente.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
26.TipoMídCass1.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
Menu de sistema:
26.TipoMídCass1
para selecionar o tipo de mídia desejado.
Especificando a gramatura e a cópia de dois lados para papel personalizado
Atribui uma das gramaturas a seguir ao papel Personalizado. E você pode
determinar se é permitida cópia de dois lados para o papel personalizado.
Podem ser configurados até oito papéis personalizados.
Extra pesado, Pesado 3, Pesado 2, Pesado 1, Normal 3, Normal 2, Normal
1 e Leve (Velino)
Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Personaliz. 1. Selecione
31.TipoMídPers2, 32.TipoMídPers3, 33.TipoMídPers4,
34.TipoMídPers5, 35.TipoMídPers6, 36.TipoMídPers7 e
37.TipoMídPers8 no Menu de sistema antes de selecionar Personaliz.
2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, respectivamente.
NOTA: A configuração da cópia de dois lados será exibida somente
quando o Duplexador opcional estiver instalado.
Consulte os seguintes tipos de mídia e gramaturas (g/m²)
•
•
•
•
•
•
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Extra pesado - folha de transparência
Pesado 3 - de 171 g/m² a 209 g/m²
Pesado 2 - de 136 g/m² a 170 g/m²
Pesado 1 - de 106 g/m² a 135 g/m²
Normal 3 - de 91 g/m² a 105 g/m²
Normal 2 - de 76 g/m² a 90 g/m²
Normal 1 - de 60 g/m² a 75 g/m²
Leve (Velino) - de 60 g/m² a 64 g/m²
5-17
Configuração do sistema
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
30.TipoMídPers1.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. Quando o Duplexador opcional não estiver instalado, o
visor voltará a ser igual à Etapa 2.
6
Pressione ou e selecione Ativado quando a Cópia de dois lados for
utilizada e Desativado quando não for utilizada.
7
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
Menu de sistema:
30.TipoMídPers1
para selecionar o tipo de mídia desejado.
Detecção automática de originais
Permite que você predetermine que tamanho de papel é selecionado para
imprimir ao copiar um documento original de tamanhos não-padrão
(consulte abaixo). Esse recurso é aplicável quando o tamanho do original
for Hagaki, A6R, B4R ou Folio. O menu também proporciona o meio de
determinar se o tamanho 11 x 15" é reconhecido como padrão.
A configuração de Hagaki ou A6R é exibida aqui como exemplo. Selecione
39.B4/Folio Det e 40.11x15" Detect no Menu de sistema antes de
selecionar B4R e 11 x 15", respectivamente.
NOTA: Esta configuração só está disponível para modelos métricos.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
38.Hagaki/A6 Det.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
Menu de sistema:
38.Hagaki/A6 Det
e selecione o tamanho do papel a ser configurado.
Quando o tamanho do documento original for Hagaki ou A6R, selecione
Hagaki, para copiar no tamanho Hagaki, ou A6 R, para copiar no
tamanho A6R.
Quando o tamanho do documento original for B4R ou Folio, selecione B4 R,
para copiar no tamanho B4R, ou Folio R, para copiar no tamanho Folio.
5-18
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
Quando o tamanho do documento original for 11 x 15" (formulário de
computador), você pode escolher se o documento original receberá
automaticamente um zoom para o papel selecionado (Ativado) ou se a
copiadora irá parar e avisar para verificar o tamanho do documento
original (Desativado).
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Limite de cópia
Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser feitos
de uma vez.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
cópia.
3
Pressione [OK].
4
Pressione ou e configure o valor limite de cópias (de 1 a 999).
A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas numéricas.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
para exibir 41.Limite
Menu de sistema:
41.Limite cópia
Configuração para girar cópia agrupada
Determina se vai alterar ou não a direção de cada conjunto de cópias e
agrupá-lo ao agrupar as cópias.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
Desloc.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Ativado para alterar a direção de cada
conjunto de cópias, agrupando-o, ou Desativado, para agrupar na
mesma direção.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
para exibir 47.Girar/
Menu de sistema:
47.Girar/Desloc.
5-19
Configuração do sistema
Selecionando a rotação automática
A rotação automática entrega os conjuntos de documentos copiados
perpendiculares uns aos outros, permitindo uma fácil separação dos
conjuntos.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
48.Rotação auto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Ativado quando os conjuntos de
documentos copiados forem girados e Desativado quando a rotação
não for realizada.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Menu de sistema:
48.Rotação auto.
Tempo de transição do modo silencioso
Diminui a quantidade de tempo que o motor interno continua a funcionar
depois que a cópia é produzida. Utilize esta configuração caso o ruído do
motor incomode.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
silenc.
3
Pressione [OK].
4
Pressione ou e selecione a quantidade de tempo para transição para
o Modo silencioso.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
para exibir 49.Modo
Menu de sistema:
49.Modo silenc.
Configuração de limpeza automática
Configura se a copiadora deve voltar automaticamente ou não para o
estado Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída.
1
5-20
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
2
Pressione
ou
para exibir
50.Limpeza auto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Ativado caso a transição para Limpeza
automática deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Menu de sistema:
50.Limpeza auto.
Configuração de autodormência
Configura se deve-se entrar ou não automaticamente no Modo de
dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem
sido concluídas.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
auto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Ativado caso a transição para
Autodormência deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
para exibir 51.Espera
Menu de sistema:
51.Espera auto.
NOTA: Se a função de Autodormência interferir nas operações de cópia,
desabilite-a. Antes de desabilitar a função de Autodormência,
experimente aumentar a quantidade de tempo antes de a função de
Autodormência entrar.
Tempo da limpeza automática
Configura o intervalo de tempo para retornar a copiadora ao estado
Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
52.TempoLimpAuto.
3
Pressione [OK].
Menu de sistema:
52.TempoLimpAuto
5-21
Configuração do sistema
4
Pressione
ou
(segundos).
e selecione um intervalo de tempo de 10 a 270
NOTA: Configure um intervalo de tempo maior caso a copiadora seja
utilizada com freqüência e um intervalo de tempo menor quando ela não
for usada tão freqüentemente.
Isso pode ser feito quando a configuração Limpeza automática tiver sido
configurada em Ativado (consulte Configuração de limpeza
automática na página 5-20).
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Tempo de transição para o Modo de baixa energia
Configura o intervalo entre o momento em que as operações terminam até
a entrada automática do Modo de baixa energia.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
53.TemBaixaEner.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
minutos.
ou
Menu de sistema:
53.TemBaixaEner
e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240
NOTA: Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90,
120, 180 e 240 minutos.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Tempo de transição do modo de dormência
Configura o intervalo de tempo para entrar automaticamente no Modo de
dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem
sido terminadas.
5-22
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
54.TempoEspAuto.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
minutos.
ou
Menu de sistema:
54.TempoEspAuto
e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração do sistema
NOTA: Isso pode ser feito quando a configuração Autodormência tiver
sido configurada em Ativado (consulte Configuração de
autodormência na página 5-21).
Os intervalos de tempo que podem ser configurados são 1, 5, 15, 30, 45,
60, 90, 120, 180 e 240 minutos.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Alarme
O Alarme pode ser configurado para tocar quando for pressionada uma
tecla do Painel de operação ou em casos que ocorrerem erros, etc.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Ativado caso o alarme deva ser soado
ou Desativado quando ele não deve ser soado.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
ou
para exibir 55.Alarme.
Menu de sistema:
55.Alarme
Relatório de cobertura do toner
Imprime um relatório que mostra o número de cópias feitas e a
concentração média de toner utilizado para cada tamanho de papel.
1
Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu
de sistema na página 5-7).
2
Pressione
ou
para exibir
56.RelatCobert.
Menu de sistema:
56.RelatCobert
NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete.
GUIA DE OPERAÇÃO
3
Pressione [OK].
4
Pressione
5
Pressione [OK]. O relatório será impresso e o visor voltará a ser igual à
Etapa 2.
ou
e selecione Sim.
5-23
Configuração do sistema
Amostra: Relatório de
cobertura do toner
TONER COVERAGE REPORT
### Machine No. :
XXXXXXXXX
<LAST PAGE COVERAGE>
1.14
<COPY COVERAGE>
PAGE SIZE
A3
B4
A4
B5
A5
B6
POST
OTHER
USAGE
PAGES
COVERAGE(%)
10
0
9
0
0
0
0
0
12.25
0.00
2.89
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
9.34
(AVE.)
Verificando o contador total
A Contagem total pode ser vista no Painel de operação. Pode-se imprimir
também um Relatório do contador.
1
Pressione [Parar/Limpar] por 3 segundos. A opção Contagem de cópias
será exibida no visor de mensagens.
NOTA: Ao pressionar [Iniciar] enquanto a Contagem de cópia é exibida,
será impresso um Relatório do contador. Verifique se há papel Carta/A4
disponível no cassete antes de imprimir o Relatório do contador.
Amostra: Relatório do
contador
= = = = COUNT REPORT = = = =
### Machine No. :
XXXXXXXXX
<Total count>
485
<Output count>
B/W
Copy
Printer
20
465
Total
485
<Scan count>
Copy
Document
2
5-24
16
A copiadora voltará para um estado em que a cópia possa ser continuada
depois que a Contagem de cópias tiver sido exibida.
GUIA DE OPERAÇÃO
6 Controle de trabalho
Este capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em
uma copiadora compartilhada entre vários departamentos.
•
•
•
•
•
•
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Visão geral do Controle de trabalho............................. 6-2
Procedimentos de operação de Controle de trabalho.. 6-2
Registro do Código de ID do departamento................. 6-3
Apagando Códigos de ID de departamento ................. 6-3
Limpando a contagem do Controle de trabalho ........... 6-4
Imprimindo a Lista de controle de trabalho .................. 6-4
Como configurar o Controle de trabalho ...................... 6-5
Fazendo cópias no Controle de trabalho ..................... 6-6
6-1
Controle de trabalho
Visão geral do Controle de trabalho
O Controle de trabalho permite que você gerencie o número de cópias
para cada departamento, configurando o Código de ID do departamento
separadamente para cada um deles.
Esta copiadora possui os seguintes recursos disponíveis para o Código de
ID do departamento.
•
•
•
Podem ser gerenciadas, no máximo, 100 seções.
Os Códigos de ID podem ser configurados de 0 a 99999999, com no
máximo 8 dígitos.
Os totais acumulados de páginas copiadas de acordo com o Código
de ID podem ser impressos em papel.
A configuração-padrão de fábrica é indicada por um asterisco (*).
Controle de
trabalho
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
referência
01.ContabilTrab
Para realizar o Controle de trabalho, configure esta
opção em ativado (selecionado). Deixe em
desativado (não selecionado) quando o
Gerenciamento do departamento não for necessário.
Ativado:
Selecionado
Desativado: Não
selecionado*
6-5
02.Código reg.
Registra o Código de ID do departamento até a linha.
Podem ser registradas até 100 seções como Códigos
de ID de departamento.
03.Excluir cód.
Apaga os Códigos de ID de departamento que não
serão mais utilizados.
04.Cont. apagada
Limpa a contagem de cópias por lotes depois de uma
determinada quantidade de cópias ter sido
gerenciada. As contagens não podem ser excluídas
separadamente, de acordo com os Códigos de ID de
departamento.
6-4
05.Lista impr.
Em formato de relatório, exibe o número de cópias
produzidas pelo Departamento.
6-4
6-3
Sim: Apagar
Não: Não
apagar
6-3
Procedimentos de operação de Controle de trabalho
Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações de
Controle de trabalho.
6-2
1
Pressione os dois lados de [Ajuste de
exposição] por três segundos enquanto
pressiona [Controle de trabalho].
Contabilid trab: será exibido.
2
Pressione
ou
Contabilid trab:
00.Config. conc.
e selecione cada uma das exibições do modo.
GUIA DE OPERAÇÃO
Controle de trabalho
NOTA: Consulte os procedimentos de configuração a seguir e faça os
ajustes.
Cada um dos Modos pode ser selecionado ao se pressionarem as teclas
numéricas.
3
Depois de concluir cada configuração,
pressione ou para exibir 00.Config.
conc.
4
Pressione [OK].
Contabilid trab:
00.Config. conc.
Registro do Código de ID do departamento
O Código de ID do departamento pode ser formado por até oito dígitos.
1
Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de
Controle de trabalho na página 6-2).
2
Pressione
reg.
3
Pressione [OK].
4
Coloque o Código de ID do departamento a ser registrado (com no
máximo oito dígitos) usando as teclas numéricas.
ou
para exibir 02.Código
Contabilid trab:
02.Código reg.
Podem ser colocados números de 0 a 99999999.
NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo,
pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor.
5
Pressione [OK]. O código que foi colocado piscará.
6
Depois de confirmar o código inserido, pressione [OK]. O visor voltará a
ser igual à Etapa 2.
NOTA: Se houver uma tentativa de registrar um Código de ID de
departamento já existente, ocorrerá um erro e a mensagem Já
registrado. será exibida no visor. Neste caso, registre um Código de
ID de departamento diferente.
Apagando Códigos de ID de departamento
Apagando um Código de ID de departamento registrado.
1
GUIA DE OPERAÇÃO
Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de
Controle de trabalho na página 6-2).
6-3
Controle de trabalho
2
Pressione
ou
para exibir
03.Excluir cód.
3
4
Pressione [OK].
Contabilid trab:
03.Excluir cód.
Usando as teclas numéricas, coloque o Código de ID do departamento a
ser apagado.
NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo,
pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor.
5
6
7
Confirme o código a ser apagado e pressione [OK].
Pressione
Não.
ou
e selecione Sim. Para cancelar a exclusão, selecione
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Limpando a contagem do Controle de trabalho
É possível limpar a Contagem do nº total de cópias para todos os
departamentos.
1
Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de
Controle de trabalho na página 6-2).
2
Pressione
apagada.
3
4
Pressione [OK].
5
Pressione [OK]. O contador será limpo e o visor voltará a como estava na
Etapa 2.
ou
para exibir 04.Cont.
Contabilid trab:
04.Cont. apagada
Pressione
e selecione Sim. Para cancelar a limpeza do controle,
selecione Não.
Imprimindo a Lista de controle de trabalho
É possível imprimir o Nº total de cópias por departamento.
1
Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de
Controle de trabalho na página 6-2).
2
Pressione
impr.
ou
para exibir 05.Lista
Contabilid trab:
05.Lista impr.
NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete.
3
6-4
Pressione [OK]. A lista será impressa e o visor voltará a ser igual à Etapa 2.
GUIA DE OPERAÇÃO
Controle de trabalho
Amostra: Lista de
gerenciamento de
departamento
DEPT. TOTAL
DEPT. NO.
DEPT. COUNT REPORT
100
COPY COUNT
DEPT. NO.
COPY COUNT
1
0
55
0
2
0
56
0
3
0
57
0
4
0
58
0
5
0
59
0
6
0
60
0
7
0
61
0
8
0
62
0
9
0
63
0
11
0
64
0
12
0
65
0
13
0
66
0
14
0
67
0
15
0
68
0
16
0
69
0
17
0
70
0
18
10
71
0
19
0
72
0
20
0
73
0
21
0
74
0
22
0
75
0
23
0
76
0
24
0
77
0
25
0
78
0
26
0
79
0
27
0
80
0
28
0
81
0
29
10
82
0
31
0
83
0
32
0
84
0
33
0
85
0
34
0
86
0
35
0
87
0
36
0
88
0
37
0
89
0
38
0
90
0
39
0
91
0
41
0
92
0
42
0
93
0
43
0
94
0
44
0
95
0
45
0
97
0
46
0
98
0
47
0
99
0
48
0
0000
0
49
0
00010
0
51
0
000020
0
52
0
0000030
0
53
0
00000005
0
54
0
00000040
0
COPY COUNT TOTAL
3
Como configurar o Controle de trabalho
Configure o Controle de trabalho como ativado ou desativado.
GUIA DE OPERAÇÃO
1
Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de
Controle de trabalho na página 6-2).
2
Pressione
ou
para exibir
01.ContabilTrab.
3
Pressione [OK].
4
Pressione
ou
e selecione Ativado quando o Controle de trabalho
for utilizado e Desativado quando não for utilizado.
5
Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2.
Contabilid trab:
01.ContabilTrab
6-5
Controle de trabalho
Fazendo cópias no Controle de trabalho
Quando o Controle de trabalho estiver sendo executado, será exibida a
mensagem “= = =” no visor Nº de cópias e as operações de cópia poderão
ser executadas ao inserir os Códigos de ID do departamento usando as
teclas numéricas.
IMPORTANTE: Lembre-se sempre de pressionar [Controle de trabalho]
após concluir a cópia.
1
Confirme o código de ID a ser apagado e pressione [OK]. Será exibido “1”
no visor de Nº de cópias.
NOTA: Quando tiver ocorrido um erro na digitação, pressione [Parar/
Limpar] e digite novamente os dados.
Quando o Código de ID do departamento inserido não corresponder aos
Códigos de ID de departamento registrados, será exibida a mensagem
Conta inválida. e a copiadora voltará a exibir “= = =”. Coloque
corretamente o Código de ID do departamento.
6-6
2
Execute as operações normais de cópia.
3
Pressione [Controle de trabalho] após concluir a cópia. Será exibido “=
= =” no visor de Nº de cópias.
GUIA DE OPERAÇÃO
7 Equipamentos opcionais
Este capítulo apresenta os equipamentos opcionais
disponíveis para a copiadora.
Duplexador
Processador de documentos
Memória adicional
Kit de impressora
Alimentador de papel
GUIA DE OPERAÇÃO
Contador
Servidor de impressão
7-1
Equipamentos opcionais
Processador de documentos
O Processador de documentos alimenta automaticamente, um a um,
originais com um só lado para digitalização. Ele também reverte originais
de dois lados automaticamente para cópias duplex e cópias separadas.
Originais que podem ser usados com o Processador de documentos
•
•
•
•
Apenas originais em folha.
Originais com um só lado cuja gramatura esteja entre 45 g/m² e
160 g/m².
Originais frente e verso cuja gramatura esteja entre 50 g/m² e 120 g/m².
Tamanhos: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R, Folio
Nº de folhas que podem ser carregadas:
50 folhas (de 50 a 80 g/m²)
(Entretanto, observe que, no modo Tamanho original misto, esse
número é reduzido para 30 folhas).
Notas sobre documentos aceitáveis
NÃO utilize os itens a seguir como originais no Processador de
documentos. Além disso, originais com furos ou serrilhados devem
permanecer com a borda perfurada ou serrilhada afastada da direção de
inserção no Processador de documentos.
•
•
•
•
•
•
•
•
7-2
Filmes e transparências.
Originais delicados, como papel de vinil e carbono, ou outros
originais encurvados, amassados ou vincados.
Originais com formatos irregulares, molhados ou com fita adesiva ou
cola.
Originais encadernados com clipes ou grampos (se você precisar
utilizar tais originais, remova os clipes e grampos e alise
ondulações, rugas e vincos antes de colocá-los no Processador de
documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais
poderá falhar).
Originais com seções recortadas ou com superfícies escorregadiças
em qualquer face.
Originais nos quais o fluido corretor ainda esteja úmido.
Originais com dobras acentuadas (se você usar tais originais, não se
esqueça de alisar as dobras antes de colocá-los no Processador de
documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais
poderá falhar).
Originais com curvas acentuadas (quando o uso de um original
curvado for inevitável, alise-o antes de posicioná-lo).
GUIA DE OPERAÇÃO
Equipamentos opcionais
Nomes das seções
1
Tampa esquerda
2
Guias de largura do
original
3
Bandeja de originais
4
Bandeja de ejeção de
originais
1
2
3
2
4
5
Originais que foram
copiados e armazenados
aqui.
5
Extensão da ejeção
6
Bandeja de ejeção
6
7
O original será ejetado temporariamente quando forem feitas cópias
dos dois lados.
7
Alça para abrir/fechar o Processador de documentos
Ajuste dos originais no Processador de documentos
1
Ajuste as guias de largura do
original para que se adaptem ao
tamanho do original.
NOTA: Verifique se não há
nenhum original ejetado
remanescente na Bandeja de
ejeção de originais antes de
posicionar o original. Originais
deixados na Bandeja de ejeção
de originais podem fazer com
que o original atole.
Ao posicionar vários originais ao mesmo tempo, verifique se eles são
todos do mesmo tamanho. No entanto, observe que, ao posicionar
originais no modo Tamanho original misto, aqueles com a mesma largura,
como Ledger a Carta R, A3 ou A4, podem ser posicionados ao mesmo
tempo (consulte Modo Tamanho original misto na página 7-5).
GUIA DE OPERAÇÃO
7-3
Equipamentos opcionais
2
Coloque os originais com o lado a
ser copiado virado para cima (no
caso de cópias de dois lados,
coloque-os com o lado Frontal
virado para cima) e coloque-os
em ordem na Bandeja de
originais.
IMPORTANTE: Ajuste os
originais abaixo da graduação da
escala colada na parte posterior
da guia de largura de originais.
Posicionar um número maior de
originais que o aceitável pode
causar atolamento dos originais
(consulte Originais que podem
ser usados com o Processador de
documentos na página 7-2 para
saber a quantidade de originais
que pode ser colocada).
Ao configurar originais em
Ledger, Legal, A3 ou B4, abra a
Extensão de ejeção para evitar
que os originais caiam após a
ejeção.
No caso de originais Frente e verso, como eles serão virados, os originais
serão temporariamente ejetados para a Bandeja de ejeção. Não mexa nos
originais durante essa ejeção temporária. Tentar puxar um original à força
pode causar falha na alimentação.
Posicionando o original no vidro de originais
Ao copiar itens como livros e revistas, que não podem ser colocados no
Processador de documentos, abra o Processador de documentos e
coloque o original sobre o vidro de originais.
7-4
GUIA DE OPERAÇÃO
Equipamentos opcionais
1
Abra o Processador de
documentos por sua alça de
abertura/fechamento.
NOTA: Verifique se não há nenhum original remanescente na Bandeja
de originais ou na Bandeja de ejeção de originais antes de abrir o
Processador de documentos. Os originais deixados aí podem cair
quando o Processador de documentos for aberto.
2
Coloque o lado a ser copiado de
forma que ele fique virado para
baixo. Nesse momento, ajuste a
Placa indicadora do tamanho do
original para corresponder ao
tamanho do original.
3
Feche o Processador de documentos por sua alça de abertura/
fechamento.
IMPORTANTE: Não utilize força excessiva para pressionar o Processador
de documentos na bandeja de originais. O vidro de originais pode se
quebrar caso seja utilizada muita força.
CUIDADO: Não deixe a copiadora com o Processador de
documentos aberto. Isso pode causar ferimentos.
Modo Tamanho original misto
Quando o tamanho original não
tiver sido especificado usando
[Tamanho original misto]
durante o uso do Processador de
documentos, os tamanhos de
originais são detectados um a um
e cada original é
automaticamente copiado para
uma folha do mesmo tamanho.
GUIA DE OPERAÇÃO
7-5
Equipamentos opcionais
IMPORTANTE: O número
máximo de folhas que podem ser
posicionadas no Processador de
documentos neste modo é de 30
folhas.
[Especificações em polegadas]
Somente os tamanhos Carta R e
Ledger, ou Legal e Carta.
11" x 17"
11"(A3)17"
(A3)
81/2" x 14"
8 1/2
" 14"
(Folio)
(Folio)
11" x 81/2"
11" (A4)
8 1/2"
(A4)
81/2" x 11"
8 1/2
" 11"
(A4R)
(A4R)
B5
B4
B4
B5
[Especificações métricas]
Somente os tamanhos A4 e A3, B5 e B4 ou A4R e Folio.
1
Posicione os originais no Processador de documentos.
2
Pressione [Tamanho original misto]. O indicador Tamanho misto de
original irá se acender.
3
Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia.
Alimentador de papel
Além dos cassetes fornecidos
com a copiadora, pode ser
utilizado também o Alimentador
de papel (dispositivo de três
níveis com um cassete com
capacidade para 300 folhas).
•
•
Número de folhas que
podem ser acomodadas:
300 folhas (papel-padrão, 64
a 105 g/m²).
Tamanhos que podem ser configurados: Ledger a Statement,
Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R e Folio.
O cassete é posicionado da mesma maneira que o cassete-padrão fornecido
com a unidade principal. Consulte Colocando o papel na página 2-2.
* A Tampa esquerda existe para permitir a extração de folhas quando
ocorrerem atolamentos.
Duplexador
Quando o Duplexador estiver
instalado, podem ser feitas cópias
de dois lados. Podem ser feitas
cópias dos dois lados dos
tamanhos Ledger a Statement,
Ofício 2, A3 a A5R, Folio (de 64 a
90 g/m²).
7-6
GUIA DE OPERAÇÃO
Equipamentos opcionais
Contador
O Contador é utilizado para
confirmar a quantidade de uso da
copiadora. Ele é útil para
gerenciar o uso da copiadora
para cada departamento, seção,
etc., bem como para a empresa
em geral.
Posicionando o Contador
Insira o Contador de maneira
adequada no entalhe.
NOTA: Caso o Contador seja utilizado, ninguém poderá fazer cópias até
que ele esteja instalado na copiadora. Será exibida a mensagem “U1”
quando o Contador não tiver sido inserido corretamente.
Kit de impressora
Instale o kit de impressora para
usar a copiadora também como
se fosse uma impressora.
GUIA DE OPERAÇÃO
7-7
Equipamentos opcionais
Servidor de impressão
O servidor de impressão
proporciona uma rede ideal de
impressão para que todos os
usuários da rede possam tirar
vantagem dela. A interface USB
do servidor da impressora
oferece uma fácil conexão
externa. Nosso utilitário original
simplifica a configuração da sua
rede Ethernet para oferecer
impressão aos usuários.
Memória adicional
A memória pode ser aumentada.
Ao aumentar a quantidade de
memória, você vai aumentar o
número máximo de originais que
podem ser lidos. As memórias de
64MB e 128MB são eficientes
para ler originais de fotos em
baixas taxas de compactação.
(16MB, 32MB, 64MB, 128MB)
16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250
folhas (originais tamanho Carta com proporção de preto de 6%)
7-8
GUIA DE OPERAÇÃO
8 Manutenção
Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Limpando a copiadora.................................................. 8-2
Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner........... 8-5
8-1
Manutenção
Limpando a copiadora
CUIDADO: Para fins de segurança, remova o plugue de
alimentação da tomada durante as operações de limpeza.
Limpando a tampa do vidro de originais
Abra a Tampa do vidro de
originais e use um pano
umedecido em álcool ou em
detergente neutro diluído para
limpar a parte inferior da Tampa
do vidro de originais.
IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc.
Limpando o vidro de originais
Abra a Tampa do vidro de
originais e use um pano
umedecido em álcool ou em
detergente neutro diluído para
limpar o Vidro de originais.
IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc.
Limpando o vidro separador
Quando aparecerem riscos
pretos nas cópias ao utilizar o
Processador de documentos
opcional, isso significa que o
Vidro separador (a) está sujo.
Use um pano macio e seco para
limpar o vidro separador.
(a)
IMPORTANTE: Não use água, tíner, solventes orgânicos, álcool, etc.
* Consulte Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner na página 8-5
para obter instruções para limpar a parte interna da copiadora.
8-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Manutenção
Limpando a lingüeta de separação
1
Abra a tampa frontal.
2
Retire a escova de limpeza.
3
Segure as alças da tampa
esquerda para levantá-la e abri-la.
4
Passe a escova do lado esquerdo
para o direito ao longo da lingüeta
de separação, conforme
mostrado na ilustração, para
remover sujeira ou poeira.
Lingüeta de
separação
5
GUIA DE OPERAÇÃO
Feche a tampa esquerda.
8-3
Manutenção
Limpando os rolos de transferência
8-4
1
Abra a tampa frontal.
2
Retire a escova de limpeza.
3
Segure as alças da tampa
esquerda para levantá-la e abri-la.
4
Vire a engrenagem do Rolo de
transporte esquerdo, conforme
mostrado na ilustração, e passe a
escova da esquerda para a direita
enquanto gira a engrenagem para
remover sujeira ou poeira dos
rolos.
5
Feche a tampa esquerda.
GUIA DE OPERAÇÃO
Manutenção
Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner
Quando o indicador Adicionar toner do Painel de operação se acender e
a copiadora parar, troque o Toner. Troque a Caixa de toner ao mesmo
tempo que troca o Frasco de toner.
•
•
Preencha o Toner somente quando o indicador Adicionar toner se
acender ou piscar.
Sempre que o Frasco de toner for trocado, execute os
procedimentos relacionados da Etapa 7, na página 8-7, até a Etapa
11, na página 8-8. Se alguma parte for deixada suja, o desempenho
do produto não poderá ser mantido.
CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de
resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras.
Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa
de resíduos de toner.
1
Abra a tampa frontal.
2
Empurre o retentor da Caixa de
toner para a esquerda e removaa, mantendo o retentor preso.
IMPORTANTE: Não vire a caixa de toner usada de cabeça para baixo.
AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora
usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um
choque elétrico.
GUIA DE OPERAÇÃO
8-5
Manutenção
3
Utilize a tampa presa no centro da
Caixa de toner usada para tampar
a abertura.
4
Gire a alavanca de liberação
do Frasco de toner (1) para a
esquerda e remova o Frasco
de toner.
(1)
CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de
resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras.
Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa
de resíduos de toner.
8-6
5
Coloque a Caixa de toner usada
dentro do saco plástico fornecido
para esse fim.
6
Coloque o Frasco de toner usado
no saco plástico fornecido para
esse fim.
GUIA DE OPERAÇÃO
Manutenção
7
Pegue a Vareta de limpeza e
puxe-a tanto quanto por possível
para fora e empurre-a para dentro
novamente.
Repita essa operação diversas
vezes.
NOTA: Não aplique demasiada força para puxar a vareta nem tente
retirá-la por completo.
GUIA DE OPERAÇÃO
8
Ao empurrar a seção elétrica
para a direita, desloque-a
aproximadamente 5 cm
(2 polegadas).
9
Remova o Limpador da grade de
sua embalagem e retire a tampa.
10
Encaixe o Limpador de grade no
entalhe e instale-o na unidade
principal da copiadora.
8-7
Manutenção
11
Enquanto segura com cuidado o
Limpador de grade com a mão
esquerda, puxe a seção elétrica o
mais para fora possível e
empurre-a de volta até que a
parte (2) não toque na almofada
branca do Limpador de grade.
Repita essa operação diversas
vezes.
(2)
NOTA: Ao empurrar a seção elétrica de volta, não empurre-a
completamente para dentro do corpo principal. Podem ocorrer problemas
de cópia.
Depois de limpar a seção elétrica usando o Limpador de grade, espere
pelo menos 5 minutos antes de usar a máquina.
12
Quando a seção elétrica
for puxada para fora
aproximadamente 5 cm
(2 polegadas), remova o
Limpador de grade e empurre a
seção elétrica de volta ao corpo
principal.
13
Segure o frasco novo de toner
verticalmente e bata na parte
superior cinco ou mais vezes.
Vire o o frasco de toner de cabeça
para baixo e bata na parte
superior cinco ou mais vezes.
14
Agite o frasco de toner para cima
e para baixo cinco ou mais vezes.
Gire o frasco de toner de cabeça
para baixo e agite-o cinco ou mais
vezes.
8-8
5
5
GUIA DE OPERAÇÃO
Manutenção
15
Segure o frasco de toner
horizontalmente e agite-o para os
lados cinco ou mais vezes.
16
Coloque o novo Frasco de toner
no lugar e gire a Alavanca de
liberação do Frasco de toner (1)
para a direita.
17
Instale a nova Caixa de toner.
18
Feche a tampa frontal.
(1)
Devolva os frascos e as caixas de toner ao revendedor de quem você os
comprou ou a um representante de vendas. Os frascos e as caixas de
toner recuperados serão reutilizados, reciclados ou descartados de
acordo com a lei.
NOTA: A fim de garantir o desempenho máximo da copiadora, além da
limpeza feita ao trocar o Frasco de toner, execute regularmente (cerca de
uma vez por mês) a Etapa 7 descrita na página 8-7 e a Etapa 10 descrita
na página 8-7.
GUIA DE OPERAÇÃO
8-9
Manutenção
8-10
GUIA DE OPERAÇÃO
9 Pesquisa de defeitos
Este capítulo explica como solucionar problemas com a
copiadora.
•
•
•
GUIA DE OPERAÇÃO
Se outro problema ocorrer ........................................... 9-2
Se uma das seguintes indicações for exibida .............. 9-5
Se o papel ficar preso .................................................. 9-9
9-1
Pesquisa de defeitos
Se outro problema ocorrer
Verifique os itens a seguir quando ocorrer um problema. Se o problema
não for resolvido depois de verificar estes itens, entre em contato com o
representante técnico.
Sintoma
Itens para verificar
Procedimento corretivo
Página de
referência
Nada é exibido no
Painel de operação,
ainda que o
Interruptor de
alimentação esteja
ligado.
Verifique se a copiadora está
ligada na tomada.
Conecte o cabo de alimentação
na tomada.
–
Nenhuma cópia é
feita ao se
pressionar [Iniciar].
Verifique se há alguma
mensagem no Painel de
operação.
Verifique o procedimento
corretivo para o erro e execute-o.
9-5
Não aparece nada
na cópia.
Verifique se o original foi
posicionado corretamente.
Coloque a face do original no
vidro de originais e ajuste a
placa indicadora de tamanho do
original para corresponder ao
seu tamanho.
Coloque o original com a face
para cima quando colocá-lo no
Processador de documentos
opcional.
3-2
Verifique se a copiadora está no
modo de Exposição automática.
Quando a exposição for alterada
globalmente, realize o “Ajuste de
exposição automática”.
5-11
Verifique se a copiadora está no
modo de Exposição manual.
Use o Ajuste de exposição para
configurar a exposição correta.
3-3
Quando a exposição for alterada
globalmente, realize o Ajuste da
exposição manual em cada
modo de original.
3-3
Verifique se o toner está virado
no frasco.
Agite o Frasco de toner para a
esquerda e para a direita
aproximadamente 10 vezes.
8-9
Verifique se o indicador
Adicionar toner está aceso.
Troque o Frasco de toner.
8-5
Verifique se o papel está úmido.
Substitua o papel por outro novo.
–
Verifique se a seção elétrica está
suja.
Abra a tampa dianteira e use a
Vareta de limpeza para limpar a
seção elétrica.
8-7
A cópia sai clara.
9-2
7-3
GUIA DE OPERAÇÃO
Pesquisa de defeitos
Sintoma
A cópia sai escura.
Página de
referência
Itens para verificar
Procedimento corretivo
Verifique se a copiadora está no
modo de Exposição automática.
Quando a exposição for alterada
globalmente, realize o “Ajuste de
exposição automática”.
5-11
Verifique se a copiadora está no
modo de Exposição manual.
Use o Ajuste de exposição para
configurar a exposição correta.
3-3
Quando a exposição for alterada
globalmente, realize o Ajuste da
exposição manual em cada
modo de original.
3-3
Manchas (o
sombreado não
consegue se alinhar
de modo uniforme,
causando manchas).
Verifique se o original é impresso
ou não.
Selecione “Fotos” no modo de
Qualidade da imagem.
3-3
A cópia não sai
nítida.
Verifique se foi selecionado um
modo de Qualidade da imagem
que corresponda ao tipo de
original copiado.
Selecione o modo de Qualidade
de imagem apropriado.
3-3
As cópias estão
sujas.
Verifique se o Vidro de originais
ou a Tampa do vidro de originais
estão sujos.
Limpe o Vidro de originais e a
Tampa do vidro de originais.
8-2
A imagem da cópia
está enviesada.
Verifique se o original foi
posicionado corretamente.
Verifique se o original foi
posicionado corretamente em
relação à Placa indicadora de
tamanho do original ao colocar o
original no vidro de originais.
Ao configurar o original no
Processador de documentos
opcional, verifique se ele está
alinhado corretamente com a
guia de inserção de originais.
3-2
Verifique a posição da Guia de
largura do cassete.
2-2
Verifique se o papel foi
posicionado corretamente.
GUIA DE OPERAÇÃO
7-3
9-3
Pesquisa de defeitos
Sintoma
Falhas de
alimentação ocorrem
com freqüência
Itens para verificar
Procedimento corretivo
Página de
referência
Verifique se o papel foi
posicionado corretamente no
cassete.
Posicione o papel de forma
correta.
2-2
Dependendo do tipo de papel e
de suas condições de
armazenamento, pode
acontecer de as cópias
encurvarem. Isso pode levar à
falhas de alimentação. Remova
o papel, vire-o e volte a colocá-lo.
–
Verifique se o papel está
encurvado, vincado ou
amassado.
Substitua o papel por outro novo.
–
Verifique se há fragmentos de
papel ou uma folha atolada na
copiadora.
Utilize um método adequado
para remover o fragmento ou a
folha atolada de papel.
9-9
Verifique se o tamanho do papel
configurado na bandeja MP e a
configuração do Tamanho da
bandeja MP são diferentes.
Combine o tamanho do papel
colocado na bandeja MP e a
configuração de Tamanho da
bandeja MP.
–
Aparecem riscos
pretos na cópia
quando o
Processador de
documentos
opcional é utilizado.
Verifique se o vidro separador
está sujo.
Limpe o vidro separador se ele
estiver sujo.
Além disso, você pode
configurar o processamento para
Reduzir riscos pretos, quando
eles ocorrerem, para torná-los
imperceptíveis.
8-2
5-12
As cópias aparecem
amassadas.
Verifique se a lingüeta de
separação está suja.
Limpe a lingüeta de separação
se ela estiver suja.
8-3
Aparece uma linha
branca ou preta ao
longo do
comprimento das
cópias.
Verifique se a seção elétrica está
suja.
Abra a tampa frontal e use a
vareta de limpeza para limpá-la.
8-7
Pontos brancos
aparecem nas
cópias.
Verifique se os rolos de
transferência estão sujos.
Esfregue os rolos de
transferência com uma escova
de limpeza para limpá-los.
8-4
9-4
GUIA DE OPERAÇÃO
Pesquisa de defeitos
Se uma das seguintes indicações for exibida
Execute o procedimento corretivo correspondente quando qualquer uma
das mensagens de erro mostradas na tabela abaixo for exibida.
Visor
Adicionar papel
no cassete #.
Adicionar toner.
Impossív. copiar
em tam. papel.
Impos. at. dupl.
em tam. papel.
Chamar serviço.
C####
Fechar proces.
de documentos.
Fechar tampa do
process. de doc.
GUIA DE OPERAÇÃO
Procedimento corretivo
Página de
referência
Não há papel no cassete. Coloque papel no cassete
conforme a indicação que aparece no lugar de #.
2-2
As cópias não podem ser produzidas, pois não há toner.
Troque o frasco do toner por um novo.
8-5
Foi configurado um tamanho de original que não pode
ser copiado. Verifique o original.
• O original foi colocado na direção vertical durante a
operação de cópia Apagar borda do livro. Posicione o
original horizontalmente.
• Foi configurado um tamanho irregular de original
durante a operação do modo Combinar ou Apagar
borda.
• Foi colocado um tamanho de original diferente de
Carta, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 ou B5R para fazer
cópia separada ou cópia de dois lados de um original
com largura de página dupla.
4-10
4-10, 4-12
4-6
Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado
nos dois lados. Não podem ser tiradas cópias de dois
lados quando não tiver sido especificado A6R, B6R,
Cartão postal, Tamanho irregular ou o tamanho do
papel. Coloque um tamanho de papel que possa ser
usado.
4-2
Tome nota do C e do número (C# # # #). Desligue a
alimentação, retire o plugue da tomada e entre em
contato com o representante técnico.
–
O Processador de documentos está aberto. Feche o
Processador de documentos.
–
A tampa esquerda do Processador de documentos está
aberta. Feche a tampa esquerda. Feche a tampa frontal.
–
9-5
Pesquisa de defeitos
Visor
Fechar
tampa frontal.
Fechar
tampa esq. #.
Inserir
contador.
Nenhum papel
corresp. dispon.
En. pr. De./Lig.
A####
Memória cheia.
Impos. contin.
Memória cheia.
Pressione OK.
Band. MP vazia.
Adicionar papel.
9-6
Página de
referência
Procedimento corretivo
A tampa frontal da copiadora está aberta. Feche a
tampa frontal.
–
A tampa esquerda do cassete está aberta. Feche a
tampa esquerda conforme exibido no lugar de #.
Verifique o contador e veja se ele está posicionado
corretamente.
7-7
Nenhum papel de tamanho Carta/A4 estava disponível
no cassete ou no Alimentador de papel (bandeja MP) no
momento que se tentou imprimir o relatório. Pressione
[Seleção de papel], selecione o cassete de suprimento
e, em seguida, pressione [Iniciar]. O papel será
fornecido a partir do cassete selecionado.
–
Desligue/ligue o interruptor de alimentação. Será
possível utilizar a copiadora novamente assim que o
visor normal voltar. Quando A e o número (A# # # #)
forem exibidos novamente, tome nota do A e do
número. Desligue a alimentação, retire o plugue da
tomada e entre em contato com o representante
técnico.
–
As cópias não podem ser produzidas porque a memória
está cheia durante a operação de interrupção de cópia.
Como a Interrupção de cópia não pode ser realizada,
pressione [Parar/Limpar] e, em seguida, pressione
[Interrupção] mais uma vez depois que a leitura de
dados tiver sido apagada para sair da Interrupção de
cópia.
Depois de concluída a operação de cópia interrompida,
repita mais uma vez o procedimento.
–
A mémoria está cheia.
Pressione [OK] para começar a imprimir as cópias lidas.
Pressione [Redefinir] ou [Parar/Limpar] para apagar
os dados lidos. Reduza o número de originais e repita o
procedimento de cópia.
–
Verifique o papel na bandeja MP. Coloque papel na
bandeja MP caso não haja papel aí. Quando o papel da
bandeja MP não for alimentado, recoloque o papel.
2-6
GUIA DE OPERAÇÃO
Pesquisa de defeitos
Visor
Procedimento corretivo
Página de
referência
Ocorreu um erro de alimentação. Retire o papel preso.
9-9
A copiadora tentará fazer cópias dos originais que não
pôde copiar antes. Devolva todos os originais à bandeja
de originais e tente copiar novamente.
–
A caixa de resíduo de toner está cheia. Troque-a por
uma nova caixa de toner.
8-5
Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída.
Remova o papel, pressione [Iniciar] e retome a cópia.
–
Foram colocados originais no Processador de
documentos opcional ao fazer cópias de dois lados
(frente e verso), ao fazer cópias do vidro de originais em
cópias de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou ao agrupar
cópias. Remova os originais do Processador de
documentos, recoloque os originais na Bandeja de
originais depois de sair do modo de cópia frente e verso,
cópia de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou agrupado e
continue a fazer as cópias.
–
Se o Processador de documentos opcional estiver
sendo utilizado, há originais deixados na bandeja de
originais. Remova os originais, devolva-os à bandeja de
originais e tente copiá-los novamente.
–
Verifique o cassete de papel que corresponde ao
indicador aceso. Ajuste o cassete.
2-2
O Frasco de toner não foi colocado. Coloque o Frasco
de toner.
8-5
O indicador Adicionar toner fica
piscando.
Há muito pouco toner sobrando. As cópias podem
continuar a ser feitas por pouco tempo antes de o toner
acabar. Troque o frasco de toner por um novo o mais
breve possível.
8-5
O indicador Manutenção fica
piscando.
É uma notificação de que o tempo para a manutenção
periódica está se aproximando.
–
Papel preso
Colocar
original no DP.
Substituir caixa
de toner usado.
Remover papel da
band. sup; Inic.
Recol. originais
no DP.
Retornar todos
originais ao DP.
Ajustar papel
no cassete.
Colocar cartucho
do toner.
GUIA DE OPERAÇÃO
9-7
Pesquisa de defeitos
Visor
Página de
referência
Procedimento corretivo
O indicador Manutenção se
acende.
É hora da Manutenção periódica. Entre em contato com
o representante técnico.
–
Aparece “= = =” no visor de
quantidade de cópias.
Controle de trabalho sendo configurado. Utilize as
teclas numéricas para inserir o Código de seção
atribuído e realizar operações de cópia. Pressione
[Controle de trabalho] depois que a cópia estiver
terminada para exibir “= = =” novamente.
6-6
Aparece “-” no visor de
quantidade de cópias.
A copiadora está na configuração do Modo de
dormência. Pressione [Economia de energia] para sair
desse modo.
3-9
Aparece “---” no visor de
quantidade de cópias.
A copiadora está na configuração do Modo de baixa
energia. Pressione qualquer tecla para sair do modo ou,
caso o Processador de documentos opcional esteja
instalado, coloque um original no Processador de
documentos.
3-8
9-8
GUIA DE OPERAÇÃO
Pesquisa de defeitos
Se o papel ficar preso
Interrompa as operações de cópia quando ocorrer uma falha de
alimentação. Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel, o
indicador do local da falha de alimentação irá se acender no Painel de
operação e um “J” mais um número de dois dígitos será exibido como
notificação do local da falha de alimentação de papel.
Com o Interruptor de alimentação na posição LIGADO (|), consulte
Procedimento de remoção na página 9-10 e resolva a falha de
alimentação de papel.
Indicadores de locais de falhas de alimentação
1
Falha de alimentação de
papel na seção de
suprimento de papel –
Consulte a página 9-10.
3
2
2
Falha de alimentação de
papel na seção interna da
tampa esquerda –
Consulte a página 9-11.
3
Falha de alimentação de
papel no Processador de
documentos opcional – Consulte a página 9-12.
4
Falha de alimentação de papel no cassete opcional – Consulte a
página 9-14.
1
4
AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora
usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um
choque elétrico.
CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da
copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseála, a fim de evitar queimaduras.
*Não tente reutilizar papel que tenha ficado preso antes.
*Quando a folha se rasgar durante a remoção, verifique se não restou
nenhum pedaço dela na máquina. Se os pedaços de folhas rasgadas
não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de
alimentação de papel.
*A copiadora iniciará as operações de aquecimento depois que o
processamento da falha de alimentação de papel tiver sido concluído.
A lâmpada de indicação de falha de alimentação irá se apagar e a
copiadora voltará ao estado em que estava antes de a falha de
alimentação de papel ocorrer.
GUIA DE OPERAÇÃO
9-9
Pesquisa de defeitos
Procedimento de remoção
Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel
Falha de alimentação de papel no cassete (J11, J21)
Quando ocorrer uma falha de alimentação no cassete, utilize o
procedimento abaixo para resolvê-la.
1
Puxe o cassete para fora.
2
Se houver uma folha de papel
presa dentro, remova-a com
cuidado para não rasgá-la.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os
resquícios de fragmentos do cassete.
3
Empurre com firmeza o cassete de volta à sua posição original.
NOTA: Verifique se não há papel saindo pelas guias do cassete.
Se houver, verifique novamente o cassete.
Caso seja exibido “J21”, consulte Falha de alimentação de papel na
seção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60,
J61) na página 9-11 e remova o papel.
Falha de alimentação de papel na bandeja MP (J10)
Quando ocorrer uma falha de alimentação na bandeja MP, utilize o
procedimento abaixo para resolvê-la.
9-10
GUIA DE OPERAÇÃO
Pesquisa de defeitos
1
Retire todo o papel da bandeja
MP.
2
Verifique se a lâmpada indicadora
de falha de alimentação de papel
se apagou e, em seguida,
coloque o papel na bandeja MP
novamente.
IMPORTANTE: Falha de alimentação de papel na bandeja MP
(exceto J10)
Caso seja exibido “J20", consulte Falha de alimentação de papel na seção
interna da tampa esquerda e remova o papel.
Caso seja exibido “J40", consulte Falha de alimentação de papel na seção
interna da tampa esquerda e remova o papel.
Ao remover o papel preso, não o puxe pela lateral da bandeja MP.
Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda (J20,
J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60, J61)
Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel na seção interna da
tampa esquerda, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.
NOTA: Informações suplementares
A seção do cilindro da unidade principal é sensível a arranhões e
contaminantes. Ao remover o papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou
arranhá-lo com relógios, anéis, etc.
1
GUIA DE OPERAÇÃO
Segure as alças da tampa
esquerda para levantá-la e abri-la.
9-11
Pesquisa de defeitos
CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da
copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseála, a fim de evitar queimaduras.
2
Remova as folhas de papel
presas com cuidado para não
rasgá-las.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os
resquícios de fragmentos do cassete.
3
Se o Duplexador (opcional)
estiver instalado, levante-o e
remova o papel.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os
resquícios de fragmentos do cassete.
4
Feche a tampa esquerda.
Falha de alimentação de papel no Processador de documentos (opcional)
(J70 a 75)
Quando ocorrer uma falha de alimentação no Processador de
documentos opcional, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.
1
9-12
Se houver originais na Bandeja
de originais, remova-os.
GUIA DE OPERAÇÃO
Pesquisa de defeitos
2
Abra a tampa esquerda.
3
Se houver um original preso aí
dentro, remova-o com cuidado
para não rasgá-lo.
NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos
os resquícios de fragmentos do cassete. Se os pedaços de folhas
rasgadas não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de
alimentação de papel.
4
Levante a Unidade de suprimento
de papel (1).
5
Se houver um original preso aí dentro, remova-o com cuidado para não
rasgá-lo.
(1)
NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos
os resquícios de fragmentos do cassete.
6
GUIA DE OPERAÇÃO
Gire o disco, como mostra a
ilustração, e remova o original.
9-13
Pesquisa de defeitos
7
Feche a Tampa esquerda e volte-a à sua posição original.
Coloque o original que estava preso junto com os outros na Bandeja de
originais e continue a cópia.
Falha de alimentação de papel no cassete opcional (J12 a 16, J22 a 24)
Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel no cassete opcional,
utilize o procedimento abaixo para resolvê-la.
1
Remova a tampa esquerda do
cassete em uso.
2
Se houver uma folha de papel
presa dentro, remova-a com
cuidado para não rasgá-la.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os
resquícios de fragmentos do cassete.
9-14
3
Feche a tampa esquerda do
cassete.
4
Puxe o cassete para fora.
GUIA DE OPERAÇÃO
Pesquisa de defeitos
5
Se houver uma folha de papel
presa dentro, remova-a com
cuidado para não rasgá-la.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os
resquícios de fragmentos do cassete.
6
GUIA DE OPERAÇÃO
Empurre com cuidado o cassete de volta à sua posição original.
9-15
Pesquisa de defeitos
9-16
GUIA DE OPERAÇÃO
Anexo
Este anexo relaciona as especificações da copiadora.
Especificações
NOTA: As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Corpo principal
Item
Descrição
Tipo
Tipo área de trabalho
Bandeja de originais
Bandeja fixa de originais
Sistema de cópia
Sistema eletrostático indireto
Tipos de originais aceitos
Folhas, livros e objetos tridimensionais (tamanho máximo do original: Ledger/A3)
Tamanhos das cópias
Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,
A5R, B6R, A6R, Cartão-postal, Folio, 8k, 16k e 16k R
Largura que não pode ser copiada: de 0,5 a 5,5 mm
Velocidade de cópia
- copiadora de 16 folhas
1:1/Cópia de memória Ledger/A3:8 folhas/minuto, Legal/B4:8 folhas/minuto,
Carta/A4:16 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:16 folhas/minuto,
B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto
- copiadora de 20 folhas
1:1/Cópia de memória Ledger/A3:10 folhas/minuto, Legal/B4:10 folhas/minuto,
Carta/A4:20 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:20 folhas/minuto,
B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto
Tempo de aquecimento
Menos de 20 segundos (temperatura ambiente 71,6ºF/22ºC, Umidade 60% UR)
Tempo até primeira cópia
Menos de 5,9 segundos (A4)
Ampliação de cópias
25% a 400% (incrementos de 1%) com ampliações variáveis e fixas (25% a
200% com o processador de documentos).
Memória-padrão
Memória bitmap de 18MB. Memória de armazenamento de imagem de 14MB.
Resolução
Leitura: 600 × 600 dpi
Gravação: 600 × 600 dpi
Sistema de suprimento de
papel
Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas [80
g/m²]) e bandeja MP (armazenamento de folhas: 50 folhas [80 g/m²])
GUIA DE OPERAÇÃO
Anexo-1
Anexo
Item
Papéis aceitáveis
- Gramaturas
Descrição
Cassete: de 64 a 105 g/m²
Duplexador: de 64 a 90 g/m²
Bandeja MP: de 45 a 160 g/m²
- Tipos de mídia
Cassete: papel padrão, papel reciclado e papel colorido
Duplexador: papel padrão, papel reciclado e papel colorido
Bandeja MP: papel padrão, papel reciclado, papel colorido, papel velino e papel
espesso
Cópia consecutiva
1 a 999 folhas
Fonte de luz
Lâmpada a gás raro
Sistema de revelação
Revelação a seco
Sistema de fixação
Rolo de aquecimento
Sistema de limpeza
Sistema de limpeza de lâmina
Tipo de cilindro
OPC
Funções e modos padrão
Seleção automática de papel, Seleção de qualidade da imagem, Modo de
seleção de ampliação automática, Modo de zoom, Cópia de dois lados1, Cópia
separada, Deslocamento de margem, Largura da borda, Modo combinar,
Agrupar cópias, EcoPrint, Programa de cópia e Controle de trabalho
1...Quando o Duplexador (opcional) estiver instalado.
Condições ambientais
- Temperatura
- Umidade
- Altitude
- Iluminação
Fonte de alimentação
- Especificação em
polegadas
de 10 a 32,5°C
de 15% a 80% UR
2.500m, no máximo
1.500 lux ou menos
120V CA 60Hz 9,0A
220V a 240V CA 50Hz 5,0A
- Especificação métrica
Dimensões
Largura 22 5/8" × Profundidade 21 3/4" × Altura 19 3/4"
Largura 574 mm × Profundidade 552 mm × Altura 502 mm
Peso
Aproximadamente 85,9 lbs/39 kg
Espaço necessário
Largura 32 9/16" × Profundidade 21 3/4"
Largura 827 mm × Profundidade 552 mm
Opções
Processador de documentos, Alimentador de papel, Duplexador, Contador
A Tampa do vidro de originais é padrão, dependendo do destino.
Processador de documentos (opcional)
Item
Descrição
Sistema de alimentação
de originais
Sistema de alimentação automática
Tipos aceitáveis de
originais
Originais em folhas
Anexo-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Anexo
Item
Descrição
Tamanhos dos originais
Máximo: Ledger/A3
Mínimo: Statement/A5R
Espessura do original
(gramatura)
Originais de um lado: de 45 a 160 g/m²
Originais de dois lados: de 50 a 120 g/m²
Número de originais que
podem ser carregados
Menos de 50 folhas (50 a 80 g/m²)
Fonte de alimentação
Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora
Dimensões externas
Largura 21 3/4" × Profundidade 19 1/8" × Altura 4 11/16"
Largura 552 mm × Profundidade 483 mm × Altura 120 mm
Peso
Aproximadamente 13,2 lbs/6 kg
Alimentador de papel (opcional)
Item
Descrição
Sistema de suprimento
de papel
Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas
[80 g/m²])
Tamanho de papéis
Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R e
A5R
Papéis aceitáveis
- Gramaturas
de 64 a 105 g/m²
- Tipos de mídia
papel padrão, papel reciclado e papel colorido
Fonte de alimentação
Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora
Dimensões
Largura 22 7/16" × Profundidade 21 3/16" × Altura 5 5/16"
Largura 570 mm × Profundidade 538 mm × Altura 135 mm
Peso
Aproximadamente 15,4 lbs/7 kg
Duplexador (opcional)
Item
Descrição
Sistema
Tipo interno
Tamanho de papéis
Ledger, Legal, Carta, CartaR, Statement, Folio, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5,
B5R e A5R
Papéis aceitáveis
- Gramaturas
de 64 a 90 g/m²
- Tipos de mídia
papel padrão, papel reciclado e papel colorido
Fonte de alimentação
Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora
Dimensões
Largura 14 1/2" × Profundidade 2 1/16" × Altura 7 1/16"
Largura 368 mm × Profundidade 53 mm × Altura 180 mm
Peso
Aproximadamente 1,4 lbs/0,65 kg
GUIA DE OPERAÇÃO
Anexo-3
Anexo
Memória adicional (opcional)
Item
Descrição
Tipo de memória
DIMM de 100 pinos
Capacidade da memória
16MB, 32MB, 64MB e 128MB
Número de originais que
podem ser lidos
16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas
(Carta, originais com proporção de preto de 6%)
Especificações do meio ambiente
Consumo de energia
Especificações em
polegadas
120V CA 60Hz
Item
Especificações métricas
220V a 240V CA 50Hz
Tempo de recuperação do Modo de baixa energia
10 segundos
10 segundos
Tempo de transição para o Modo de baixa energia
(no momento da compra)
15 minutos
15 minutos
Tempo de transição para os Modos de dormência
(no momento da compra)
30 minutos
30 minutos
O consumo de energia no Modo conectado só pode ser desligado ao
remover o plugue da tomada.
Função de cópia de dois lados
Opcional
Transportabilidade de papel
Papel reciclado feito de polpa 100% reciclada pode ser usado com este
produto.
Favor consultar o revendedor ou o representante de vendas para obter
informações sobre os tipos recomendados de papel, etc.
Anexo-4
GUIA DE OPERAÇÃO
Anexo
Tabela de combinação de funções e configurações
Esta copiadora possui várias funções que, se usadas em conjunto, podem
aumentar ainda mais a eficiência em cópias. Consulte a tabela abaixo para
mais combinações de função.
O espaço em branco pode ser combinado como for desejado.
-= Não pode ser combinado.
DP: Processador de documentos
Prioridade secundária
01= Limpa a configuração anterior e dá prioridade à última configuração.
02= Alterna a copiadora para Exposição manual, pois o modo Foto não
possui Exposição automática.
03= O Tamanho original misto detecta automaticamente o tamanho do
original e alterna a copiadora para o Modo de seleção automática de
papel.
04= Alterna a copiadora para ampliação automática quando o modo
Combinar estiver configurado.
05= Esse tipo de mídia não pode ser copiado nos dois lados. O tipo de mídia
receberá uma prioridade e a cópia de dois lados sairá.
06= A seleção automática de papel é apagada e a copiadora é alternada
para o modo manual ou de ampliação automática.
07= Quando um nível de suprimento que não seja A4, B5, Carta ou 16K for
selecionado, selecione o nível de suprimento de papel tamanho A4, B5,
Carta ou 16 K.
Prioridade Primária
21= A configuração não é possível porque o modo Foto não possui
Exposição automática.
22= O Tamanho original misto possui apenas Detecção automática do
tamanho do original e Seleção automática do papel.
23=A cópia de um só lado → a cópia de dois lados e Tamanho original misto
não podem ser combinados.
24= Originais de página dupla e Tamanhos originais mistos não podem ser
combinados.
25= Apagar borda e Tamanhos originais mistos não podem ser
combinados.
26= O modo Combinar e Tamanhos originais mistos não podem ser
combinados.
27= Originais de página dupla e modo Combinado não podem ser combinados.
28= Apenas a ampliação automática está disponível para o modo
Combinar.
29= Tipo de mídia e Cópia de dois lados não podem ser combinados.
30= Tipo de mídia e Tamanhos originais mistos não podem ser combinados.
31= Tipo de mídia e Seleção automática de papel não podem ser
combinados.
As funções podem ser combinadas (existem condições para a combinação)
41= Tamanhos irregulares de originais não podem ser copiados.
42= Originais com orientação vertical e tamanhos irregulares de original não
podem ser copiados.
43= Tamanhos que não forem Carta, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R e
8 K não podem ser copiados.
44= Não podem ser produzidas cópias de dois lados para tamanhos de
papel A6R, B6R, Cartão-postal, Tamanho irregular ou tamanhos nãoespecificados da bandeja MP na qual o tamanho do papel seja irregular.
45= A seleção não é possível quando o tamanho do papel não for A4, B5,
Carta ou 16 K.
GUIA DE OPERAÇÃO
Anexo-5
Anexo
Opcional
necessário
Após Configuração
1
2
1 2 3 1 2
1 Qualidade 1 Texto e foto
de
imagem
4
5
1 2
6
7
8
1 2 1 2 3
9
:
A
1 2 3 1 2
B
C
D
E
1 2 1 2 1 2
01 -
2 Foto
01 21
01 -
3 Texto
2 Exposição
3
1 Auto
02
01
01
2 Seleção
3 EcoPrint
4 Tamanho 1 Auto
do original*
2 Seleção
5 Tamanho original misto
6U
DP
22
22 22
1 Auto
03
2 Seleção
03 01
7 Seleção 1 Auto
de papel
2 Cassete
01
V
Configuração atual
03
3 Bandeja MP
22 22
23
43
43
42
43
43
41 42 41 41
24
24
25 25 26 26 30 30
01 01
01
04 04
06 06
03
01
-
03
01 -
04 04 06 06
44 44 07
07
44 44 07
07
8 Agrupar cópias
9 Cópia de 1 Um lado → Dois lados 2 lados
dois
2 Um lado → Dois lados 2 lados, DP
lados
3 Livro → Dois lados
2 lados
: Cópia
1 Dois lados → Um lado DP
separada
2 Livro → Um lado
23
44 44
43 43 24
01 01 01 01
05 05
01 01 01
05 05
01 01
27 27 05 05
44 44
01
45 45
01 01
01 01 01
43 43 24
45 45
01
01 01 01 01
27 27
A Margem de encadernação
B Apagar
borda
1 Apagar borda da folha
2 Apagar borda do livro
1 2 em 1
C Modo
Combinar
2 4 em 1
D Tipo de
mídia
41 25
01
42 42 25
01
41 26
28 28
27
27
41 26
28 28
27
27
1 Papel espesso
30
31
29 29 29
2 Papel velino
30
31
29 29 29
01
01
01
01
E Interrupção de cópia
* Nota: A Seleção do tamanho manual inclui tamanhos Personaliz. 1 e 2.
Anexo-6
GUIA DE OPERAÇÃO
Índice remissivo
Numéricos
2 em 1 4-12
4 em 1 4-15
A
Agrupando 4-19
Agrupando automaticamente os conjuntos
de cópias 4-19
Ajustando a exposição da cópia 3-3
Ajuste da Exposição automática 5-11
Ajuste da Exposição da foto 5-11
Ajuste da Exposição de texto 5-12
Ajuste de exposição do modo
Texto + foto 5-11
Ajuste do fundo 5-13
Ajuste dos originais no Processador
de documentos 7-3
Alarme 5-23
Alavanca de liberação do Frasco de
toner 8-6
Alimentador de papel 7-6
Apagando Códigos de ID de
departamento 6-3
Aquecimento 3-2
Aterramento da copiadora x
C
Caixa de toner 8-5
Cassete selecionado 5-14
Colocando o original 3-2
Colocando o papel 2-2
Colocando papel na bandeja MP 2-6
Colocando papel no cassete 2-3
Como configurar o Controle de trabalho 6-5
Conclusão do procedimento de cópia 3-4
Configuração de autodormência 5-21
Configuração de limpeza automática 5-20
Configuração de rotação do lado reverso da
cópia de dois lados 4-5
Configuração do sistema 5-1
GUIA DE OPERAÇÃO
Configuração para girar cópia
agrupada 5-19
Configurando a largura da borda 4-11
Configurando a margem 4-9
Configurando as Linhas da borda do
Modo Combinar 4-17
Configurando o número de cópias 3-4
Contador 7-7
Contador total 5-24
Controle de trabalho 6-1
Copiando 2 ou 4 originais em uma
única página 4-12
Copiando com zoom 3-5
Cópias de 2 lados 4-2
Cuidados ao manusear consumíveis xiii
Cuidados ao utilizar a copiadora xi
D
Definindo o Tamanho da bandeja
MP e o Tipo de mídia 2-7
Deixando um espaço para margem
nas cópias 4-8
Densidade inicial 5-10
Detecção automática de originais 5-18
Detecção do tamanho da gaveta 2-5
Detecção do tamanho do cassete 2-5
Dimensionamento automático 5-15
Duplexador 7-6
E
Economia no uso do toner 4-21
EcoPrint 4-21, 5-10
Equipamentos opcionais 7-1
Etapas de exposição 5-10
Etiquetas de cuidado viii
F
Falha de alimentação de papel
na bandeja MP 9-10
Índice remissivo-1
Falha de alimentação de papel na seção
de suprimento de papel 9-10
Falha de alimentação de papel na seção
interna da tampa esquerda 9-11
Falha de alimentação de papel no
cassete 9-10
Falha de alimentação de papel no
cassete opcional 9-14
Falha de alimentação de papel no
Processador de documentos (opcional) 9-12
Fazendo cópias com bordas limpas 4-10
Fazendo cópias no Controle de trabalho 6-6
Folha de papel acompanhante 2-5
Fonte de alimentação x
Frasco de toner 8-5
Função de limpeza automática 1-6
Função de Programa 4-22
Função de troca automática de cassete 1-7
Funções de cópia 4-1
G
M
Manuseio de sacos plásticos x
Manutenção 8-1
Margem-padrão 4-8
Meio ambiente ix
Memória adicional 7-8
Menu de sistema 1-6, 5-2
Modo apagar folha 4-10
Modo apagar livro 4-10
Modo de autodormência 3-9
Modo de baixa energia 3-8
Modo de seleção automática do
nível de zoom 3-5
Modo de zoom 3-5
Modo Foto 3-3
Modo Tamanho original misto 7-5
Modo Texto 3-3
Modo Texto + foto 3-3
Modos de cópia separada 4-6
N
Gramatura e cópia de dois lados 5-17
I
Idioma da mensagem 5-9
Imprimindo a Lista de controle de trabalho 6-4
Indicadores de locais de falhas de
alimentação 9-9
Iniciando as cópias 3-4
Inserindo tamanhos personalizados 5-15
Interrompendo a cópia 3-7
Itens do Menu de sistema 5-2
Nomes das peças 1-1
Nomes das seções (Processador de
documentos) 7-3
Notas sobre documentos aceitáveis 7-2
O
Operação básica 3-1
Ordem do layout 4 em 1 4-17
Originais que podem ser usados com o
Processador de documentos 7-2
K
P
Kit de impressora 7-7
Pesquisa de defeitos 9-1
Posicionando o Contador 7-7
Posicionando o original no vidro de
originais (Processador de documentos) 7-4
PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO xi
Procedimento para alterar as
configurações-padrão 5-8
Procedimentos de operação de
Controle de trabalho 6-2
Procedimentos operacionais do
Menu de sistema 5-7
L
Limite de cópia 5-19
Limpando a copiadora 8-2
Limpando a lingüeta de separação 8-3
Limpando a tampa do vidro de originais 8-2
Limpando o vidro da fenda 8-2
Limpando o vidro de originais 8-2
Limpando os rolos de transferência 8-4
Índice remissivo-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Processador de documentos 7-2
Processamento de foto 5-13
Processo para reduzir as linhas pretas 5-12
Selecionando o tipo de mídia 5-17
Servidor de impressão 7-8
T
Q
Qualidade de imagem do original 5-9
R
Registrando um programa 4-22
Registro do Código de ID do
departamento 6-3
Relatório de cobertura do toner 5-23
Relatório de status do usuário 5-8
Relatório do contador 5-24
Rotação automática 5-20
Tabela de combinação de funções e
configurações Anexo-5
Tamanhos personalizados 1-7
Tempo da limpeza automática 5-21
Tempo de transição do modo de dormência
(configurações-padrão) 5-22
Tempo de transição do modo silencioso 5-20
Tempo de transição para o Modo de
baixa energia 5-22
Toner xiii
Troca automática de cassete 5-15
U
S
Se o papel ficar preso 9-9
Se outro problema ocorrer 9-2
Se uma das seguintes indicações
for exibida 9-5
Seleção automática de papel 5-14
Seleção da qualidade da imagem 3-3
Seleção de cassete 5-13
Seleção do papel 3-2
Selecionando funções 3-2
GUIA DE OPERAÇÃO
Utilizando uma configuração programada
para fazer cópias 4-22
V
Vareta de limpeza 8-7
Verificando 5-24
Visão geral do Controle de trabalho 6-2
Visor de mensagens 1-6
Índice remissivo-3
Índice remissivo-4
GUIA DE OPERAÇÃO
Para obter melhores resultados e um melhor desempenho da máquina, recomendamos usar
apenas nossos suprimentos originais para seus produtos.
A9
‹
pPDUFDUHJLVWUDGDGD.\RFHUD&RUSRUDWLRQ
Revisão 1.0 2005.11

Documentos relacionados