R17-west recykl - beghelli elplast
Transcrição
R17-west recykl - beghelli elplast
FR SÉRIE 17 BEGHELLI Lampes jointes et suspendues • Montage individuel I DK SERIE 17 BEGHELLI GB SERIE 17 BEGHELLI Lampade aggiunte ed a sospensione • Montaggo autonomo Fastmonterede og ophængte lygter • Selvstændig montering BEGHELLI 17 SERIES Ceiling and Suspended Luminaires • Separate Mounting N SERIE 17 BEGHELLI Fastmonterte og hengende lyskilder • Monteres selvstendig hver for seg PROCEDURE DE MONTAGE PROCEDURA DI MONTAGGIO MONTERINGSANVISNING MOUNTING PROCEDURE MONTERINGSANVISNING Montage au plafond et en suspension (cf. fig.1) 17-013 Les luminaires se fixent au plafond à l’aide des quatre orifices n°3. Les quatre orifices n°4 sont conçus pour monter les luminaires à deux sources en suspension. Les deux orifices n°5 (18 mm) servent à l’entrée du câble du luminaire. Montaggio sul soffitto e sulla sospensione (vedi fig. 1) 17-013 Le lampade vengono fissate al solaio mediante quattro fori No. 3. Quattro fori No. 4 servono al montaggio sulla sospensione (da lampade a due sorgenti). Due fori No. 5 (18 mm) sono addetti all’entrata di cavo della lampada. MONTERING TIL TAG (SE FIGUR 1) 17-013: Lyslægemet fæstes til taget genem fire huller nr. 3. Fire huller nr. 4 er til at montere fast lyslægemer med to lyskilder. Lyslægemets ledningskabel fører genem to huller nr. 5 (18 mm). Ceiling and Suspended Mounting (see Fig 1) 17-013 Luminaires should be attached to the ceiling through four holes no. 3. Four holes no. 4 are designed for suspended mounting of two-source luminaires. The luminaire cable input: two holes no. 5 (18 mm). MONTERING TIL TAK (SE FIGUR 1) 17-013: Lyslegemet festes til taket gjennom fire hull nr. 3. Fire hull nr. 4 er beregnet på montering av lyslegemer med to lyskilder. Lyslegemets ledningskabel fører gjennom to hull nr. 5 (18 mm). Montage inférieur (cf. fig.3) 17-033 Les luminaires doivent être montés au plafond à l’aide des 4 supports. (Les supports ne sont pas fournis avec le luminaire) Montaggio di sotto (vedi fig. 3) 17-033 Le lampade vengono montate al soffitto mediante 4 pezzi di sostegni.(I sostegni non vengono forniti con la lampada) Branchements électriques - tension 230 V / 50 Hz Les luminaires sont conçus pour être branchés aux câbles du circuit électrique fixe à l’aide d’une plaque à bornes à laquelle peut être branché un conducteur Cu avec une âme pleine d’une section de 1,52,5mm'. Deux conducteurs au maximum peuvent être branchés sur un pôle de la plaque à bornes. Isoler les extrémités des conducteurs sur une longueur de 9-10mm pour une section de 1,5mm' 10-12mm pour une section de 2,5mm' Les versions B, C des luminaires sont livrées compensées. Collegamento elettrico - tensione 230 V / 50 Hz Le lampade sono addette al collegamento con i cavi di distribuzione di corrente stazionaria mediante una morsettiera che consente a raccordare dei fili di rame con nucleo pieno di sezione 1,5-2,5mm'. Ad un polo della morsettiera possono essere raccordati due conduttori al massimo. Spelare i terminali dei fili in lunghezza di 9-10 mm per la sezione di 1,5 mm' 10-12 mm per la sezione di 2,5 mm' Le lampade in esecuzione B,C vengono fornite compensate Ouverture de la grille pour installer la source lumineuse (cf. fig. 4 et 5) Il est possible de tirer la grille sur environ 40 mm. Si la grille est polie ou dépolie, il est conseillé de la manipuler avec des gants. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale: 230 V, 50 Hz • Source lumineuse: tube luminescent linéaire avec feuille de protection T8 G13, Philips "TLD SECURA" • Protection: IP 20 • Classe de protection contre les chocs électriques: I • Approprié pour un montage direct sur une base normalement inflammable – F: oui • Le luminaire est conforme aux normes en vigueur. Ribaltamento della griglia per installare la sorgente di luce (vedi fig 4,5) La griglia può essere tirata di cca 40 mm.Si raccomanda di portare i guanti se la griglia è lucidata o appannata. PARAMETRI TECNICI • Tensione nominale: 230 V, 50 Hz • Sorgente di luce: tubo fluorescente lineare con foglia protettiva T8 G13,Philips "TLD SECURA" • Densità: IP 20 • Classe di protezione dalla folgorazione: I • Indicato per montaggio diretto sulla base infiammabile normalmente -F: sì • La lampada soddisfa le esigenze delle norme in vigore. AVVERTENZE AVIS • Avant de raccorder la lampe au réseau électrique controllez si le réseau électrique correspond aux données indiquées sur l’étiquette de la lampe. • Pour le changement des tubes fluorescents, des piles ou pour les réparations contactez un centre autorisé du service clients et insistez sur l’usage des pièces détachées authentiques. L’inobservation de ces instructions pourrait aboutir à une baisse de sécurité de la lampe ou à l’abolition de garantie. • Cette lampe peut être usée seulement au but auquel elle a été construite. Tout autre emploi sera considéré impropre et avec ça aussi dangereux. Le fabricant ne portera aucune responsabilité de tout blessure causée aux personnes ou animaux, ou des dégâts matériels dus à un emploi indu, erroné ou inadéquat. • Il est nécessaire de débrancher la lampe du réseau électrique avant toute intervention sur la lampe ou exécution d’entretien et service. Seulement une personne EXPERTE peut exercer cette activité en vertu des ordonnances en vigueur sur l’aptitude aux activités. • Il n’est possible de raccorder la lampe qu’au réseau électrique dont installation et protection correspond aux normes en vigueur. • Avertissement: En aucun cas, le luminaire ne peut être couvert de natte isolante ou de matériau similaire. (17-033) GARANTIE Tous les produits de la maison Beghelli-Elplast, a.s. sont fabriqués des matières de la plus haute qualité qu’ils ont été soumis aux tests sévères et qu’ils sont garantis par le fabricant comme impeccables en vertu du règlement législatif existant. Cette garantie perd la valeur au cas qu’un dommage se produise à la lampe, ou une modification ou réparation faites par une personne incompétente. Il est nécessaire de renvoyer des produits défectueux à votre centre de service autorisé le plus proche de la maison Beghelli-Elplast, a.s. • Prima di raccordare la lampada alla rete elettrica controllare se la rete elettrica corrisponde ai dati riportati sull’etichetta della lampada. • Per il cambio di tubi fluoriscenti, di pile o per le riparazioni contattare un centro autorizzato di servizio clientela ed insistere sull’uso dei pezzi di ricambio autentici. L’inadempimento a queste istruzioni potrebbe portare una diminuzione di sicurezza della lampada o la perdita della garanzia. • Questa lampada può essere usata solo allo scopo per cui era costruita. Ogni altro uso verrà considerato inadatto e con ciò anche pericoloso. Il produttore non sopporterà la responsabilità per qualsiasi lesione causata alle persone o agli animali, o per i danni alla proprietà causata dall’uso indebito, erroneo o inadeguato. • Prima di ogni intervento alla lampada o esecuzione di manutenzione ed assistenza è necessario di disinserire la lampada dalla rete elettrica. Solo una persona PERITA può svolgere quest’attività ai sensi dei provvedimenti vigenti sull’abilitazione alle attività. • È possibile di raccordare la lampada solo alla rete elettrica cui installazione e protezione elettrica corrispondono alle norme in vigore. • Attenzione: L'apparecchio non deve in nessuna circostanza essere coperto con materiale isolante o similare. (17-033) MONTERING TIL DET LAVERELIGGENDE TAG (SE FIGUR 3) 17033: Fæst lyslægemet til det lavereliggende tag ved at anvende fire holdere (er ikke inkluderet i leveransen). STRØMFORSYNING – SPÆNNING 230 V/50 HZ: Lyslægemet må forbindes til det faste strømnæt via en terminal, sentral (har form af en æske, et skab), der der kan bruges massive kobbertråde på 1.5 til 2.5 mm2. Maks. to ledningskabler kan forbindes med en pol på terminalen. Ledningenes ender må blotlægges i følgende længder: 9-10 mm for 1.5 mm2 kobbertråd, 10-12 mm for 2.5 mm2 kobbertråd. Lyslegemer av B- og C-typen leveres kompenserede. HÆVING AF GITTERET FOR MONTERING AF LYSKILDE: Gitteret kan hæves ca. 40 mm. Det anbefales at man bruger hansker for at ungå berøring med de polerede eller matte overflader. TEKNISKE ANGIVELSER • Nominalspænning: 230 V, 50 Hz • Lyskilde: Lineærfluorescerende rør med beskyttelsesfolie T8 G13, philips "TLD SECURA" • Dække: IP 20 • Beskyttelsesgrad mod elektriske sjok: I • Egnet til montering dirækte på en alminnelig brænnbar overflade • Opfyller gjældende norme OPMÆRKSOMHED • Inden lygtens tilsluttning el.net skal der kontrolleres om el.net svarer til angivelser paført lygtens skilt. • Vedr. lysrør udskiftning, bateri eller reparationer kontakt venligst et autorisered centrum af kundeservice og forlang anvendelse af originale reservedele. Undladele af disse instruktion kunne føre til sikerhedsreducering af lygten eller til garantitab. • Denne lygte kan blive anvendt kun til formålet for hvilket den blev produceret. Enhver anden anvendelse bliver betragtet for uegnet og dermed også farlig. Producent bærer ikke ansvar for nogle beskadigelser forårsaget på personer eller dyr eller for skader på egendom forårsaget ved upassende, fejlagtig eller urimelig anvendelse. • Inden ethver indgreb overfor lygten eller ved udførsel af vedligeholdelse og service er det nødvendig at frakoble lygten fra el.net. Dette må foretages alene af en person der er BEKENDT i.h.t. de gældende bekendtgørrelser vedr. aktiviteters egneskaber. • Det er mulig at tilslutte lygten et el.net kun såfremt dennes instalation og sikring svarer til de gældende normer. • Viktig oppfordring: Se til at lyskilden slet ikke bliver liggende under isolationsmatter e.l. materialer. Hold god afstand mellem lyskilden og omgivelsene! (17-033) Lower mounting (see Fig 3) 17-033 Attach luminaires to the lower ceiling through 4 holders (holders are not delivered with the luminaire). Power supply – voltage 230 V/50 Hz. Luminaires should by connected to cables of the stationary electrical distribution system through a terminal box that enables connection of full-core copper wires of 1.5 to 2.5 mm2 section. Max. 2 cables can be connected to a terminal box pole. Ends of wires should be skinned in lengths as follows: 9-10 mm for 1.5 mm2 section 10-12 mm for 2.5 mm2 section Luminaires of B and C types are delivered with compensation. Lifting off the louvre for installation of the light source (see Figs 4 and 5) The louvre can be pulled up by approx. 40 mm. Using gloves is recommended when handling the polished or matted louvre. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal voltage: 230 V, 50 Hz • Light source: linear fluorescent lamp with protective foil T8 G13, Philips "TLD SECURA" • Degree of protection: IP 20 • Electrical accident protection class: I • Suitable for direct mounting onto a normally inflammable basis - F: yes • The luminaire satisfies requirements of all standards in force. NOTICE • Check whether the mains specification satisfies the data mentioned on a luminaire plate before connecting it to the mains. • Contact the customer service authorised centre for replacement of fluorescent tubes and batteries and for repairs, and insist on using original spare parts only. Not satisfying these instructions could result in loss of luminaire safety or in loss of warranty. • This luminaire should only be used for a purpose for which it was manufactured. Any other usage shall be assumed to be unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer bears no responsibility for any injury caused to persons or animals or for property damages caused by improper, faulty or inadequate usage. • A luminaire must be disconnected from the mains before any interference with a luminaire, service or maintenance. An expert person, in terms of valid regulations concerning the competence to activities, should only perform these actions. • The luminaire may only be connected to the mains, whose installation and protection satisfies standards in force. • Warning: The luminaire must never be covered by insulating pad or any other material (17-033) MONTERING TIL DET LAVERELIGGENDE TAKET (SE FIGUR 3) 17-033: Fest lyslegemet til det lavereliggende taket ved å benytte fire holdere (følger ikke sammen med lyslegemet når det leveres) STRØMFORSYNING – SPENNING 230 V/ 50 HZ: Lyslegemet må knyttes til det faste strømnettet med ledningskabler via en terminal, sentral (i form av et skap, en boks) som muliggjør forbindelse med bruk av massiv kobbertråd på 1.5 til 2.5 mm2. Maks. to ledningskabler kan knyttes til en pol på terminalen. Ledningenes ender må blottlegges i følgende lengder: 9-10 mm for 1.5 mm2 kobbertråd, 10-12 mm for 2.5 mm2 kobbertråd. Lyslegemer av B- og C-typen leveres kompenserte. HEVING AV GITTERET FOR MONTERING AV LYSKILDE: Gitteret kan trekkes omtrent 40 mm opp. Det anbefales å bruke hansker når man er i berøring med det polerte eller matte gitteret. TEKNISKE SPESIFIKASJONER: • Nominalspenning: 230 V, 50 Hz • Lyskilde: Lineærfluorescent rør med beskyttelsesfolie T8 G13, Philips "TLD SECURA" • Deksel: IP 20 • Beskyttelsesgrad mot støt: I • Egner seg til montering direkte på alminnelige brennbare overflater • Oppfyller gjeldende normer ADVARSEL • Før lyskilden kobles til det elektriske nettet, bør en forvisse seg om at det elektriske nettet svarer til angivelsene på merkelappen (klistremerket) som lyskilden er forsynt med. • Når lampene eller batteriene skal skiftes, eller når noe skal repareres, må en autorisert forhandler kontaktes. Forlang autentiske originalreservedeler fra dem. Dersom ikke disse anvisningene blir imøtekommet, vil dette kunne føre til dårligere sikkerhet når lyskilden er i bruk, eller til at produktgarantien blir kjent død og maktesløs – oppheves. • Denne lyskilden kan ene og alene anvendes til det formålet den ble produsert for. Enhver annen anvendelse vil måtte betraktes som uegnet og dermed også risikofylt. Produsenten gjør det herved klart at han ikke kan ta på seg ansvar for skader av noen art, det være seg slike skader som går ut over dyr eller mennesker, eller skader på eiendom, forårsaket av ukyndig, uegnet, gal eller uforholdsmessig behandling eller anvendelse. • Før ethvert inngrep i lyskilden, innen vedlikeholdsarbeid og reparasjoner settes i gang, er det nødvendig å slå av strømmen til lyskilden. Arbeid og inngrep får kun utføres av en kyndig person, som er kvalifisert til dette og inneforstått med gjeldende regelverk og normer. • Lyskilden får kun kobles til et elektrisk nett som installasjons- og sikringsmessig er i tråd med og tilfredsstiller gjeldende regelverk og normer. • Advarsel: Lyskilden kan ikke under noen omstendighet dekkes til av isolasjonsmatte el. annet materiale/annen gjenstand! (17-033) GARANTI GARANZIA Tutti i prodotti della ditta Beghelli-Elplast, a.s vengono fatti da materiali di suprema qualità che sono stati sottomessi agli esami rigorosi e garantiti dal produttore come innocui ai sensi delle regole legislative in vigore. Questa garanzia perde il vigore in casi quando avviene l’inosservanza di un montaggio appropriato secondo il modo d’impiego o in caso quando avviene un danneggiamento della lampada o la sua modifica o riparazione fatte da una persona non competente. I prodotti difettosi sono da restituire al Suo servizio assistenza autorizzato più vicino della ditta Beghelli-Elplast, a.s. DESSINS ET TABLEAU DE DIMENSIONS DES TYPES DE LAMPES FIGURE E LA TABELLA DI DIMENSIONI DEI TIPI DI LAMPADE Typ = Type • Zdroj = Source Typ = Tipo • Zdroj = Sorgente Samtlige produkter af firma Beghelli - Elplast,a.s.er produceret af materialer det højeste kvalitet og som var underkastet skarpe tester og er garanteret af producent som fejlfri i.h.t. de bestående lovforeskrifter. Denne garanti fortaber gyldighed i tilfældet hvor der kommer til misholdelse af den rigtig montering ifølge vejledning eller i tilfældet hvor der kommer til lygtebeskadigelse eller dennes modifikation eller reparation udført af en uberettiget person. Fejlprodukter skal returneres til jeres nærmeste autorisered serviscenter af firma Beghelli - Elplast,a.s. WARRANTY GARANTI All products of the company Beghelli-Elplast, a.s. are made of the highest quality materials, thoroughly tested and guaranteed by the manufacturer to be free of defects in terms of existing legislative regulations. This warranty becomes invalid if mounting is not executed according to the instruction manual, the luminaire is damaged or modified or repaired by an unauthorised person. Defective products should be returned to your nearest authorised service centre of the company Beghelli-Elplast, a.s. Ethvert produkt fra selskapet Beghelli-Elplast A/S er framstilt av førsteklasses materialer, som testes og underligger streng kontroll. Produsenten garanterer at produktene forlot fabrikken i perfekt stand hva angår lover og forskrifter. Denne garantien slutter å gjelde i de tilfellene der monteringsanvisningen ikke overholdes når produktet monteres. Videre slutter garantien å gjelde idet lyskilden skades, forandres eller repareres av en ukyndig person. Mangelfulle eller defekte produkter må leveres tilbake til Deres nærmeste autoriserte BeghelliElplast-forhandler. BILLEDER OG MÅLTABEL AF LYGTERTYPER Typ: Type • Zdroj: Kilde ➀ FIGURES AND LUMINAIRE TYPES DIMENSION TABLE Typ: Type • Zdroj: Source - Utstyret bør ikke kastes sammen med vanlig husavfall. Det bør derimot kastes sammen med sortert avfall, slik at man unngår miljøskader. Med hensyn til norm 2002/96 og de nåværende nasjonale lover angående uskadeliggjøring av produkter hvis levetid har løpt ut, vil det å ikke overholde disse henstillingene ifølge loven kunne være straffbart. Vennligst ta kontakt med rette vedkommende i din kommune og la deg gjennom dem informere om lokale oppsamlingssteder/deponier der man tar i mot utrangerte elektriske og elektroniske produkter. N FIGURER OG DIMENSJONSTABELL ETTER LYSKILDENES TYPE Typ: Type • Zdroj: Kilde ➁ L3 L4 17-033 B B3 B4 5 Z 5 L2 L1 B1 L B 3 5 Y 3 3 3 H L V 4 H 17-013 4 X P SERIE 17 BEGHELLI E Lâmpadas afixadas e pendentes • Montagem individual SERIE 17 BEGHELLI SERIE 17 BEGHELLI NL Aanzet- en Hanglichten • De afzonderlijke montage Cuerpos de alumbrado agregados y colgados • Montaje independiente SERIE 17 BEGHELLI S D Belysning att hänga eller sätta direkt i taket.. • Montering av en armatur SERIE 17 BEGHELLI Angesetzte Leuchten und Hängeleuchten • Selbstständige Montage A MONTAGEM PROCEDER DEL MONTAJE MONTAGEVOORTGANG MONTERINGSANVISNING MONTAGEVORGANG Montagem no tecto e em suspensão (vide figura 1) 17-013 As lâmpadas afixam-se no tecto por meio de quatro orifícios designados com o número 3. Para montagem em suspensão são usados os orifícios designados com o número 4 (isto para o caso das lâmpadas de fonte de alimentação dupla). Para o cabo de adução da lâmpada serão usados os dois orifícios com o número 5 (18mm). Montaje en el techo y en una suspensión (véase el dibujo 1) 17-013 Las luminarias se fijan en el techo a través de cuatro orificios No. 3.Para el montaje en suspensión (en luminarias de dos fuentes) sirven los orificios No.4. Para la entrada de cables en la luminaria están destinados dos orificios No.5 (18mm). Montage aan het plafond en aan de ophanging (zie afb.1) 17-013 De lichten worden aan het plafond vastgezet met behulp van vier openingen nr.3. Voor de montage aan de ophanging (bij de twee-bronnen lichten) dienen vier openingen nr.4. Voor de ingang van de kabel in het licht zijn twee openingen nr.5 (18 mm) bestemd. MONTERING TILL TAK (SE FIGUR 1) 17-013: Ljuskällan göras fast til taket genom fyra hål nr: 3. Fyra hål nr: 4 är till montering av ljusarmaturer med to ljuskällar. Ljusarmaturets ledningskabel förar genom två hål nr: 5 (18 mm). Montage an die Decke und an den Abhänger (siehe Bild 1) 17-013 Die Leuchten werden an die Decke mittels vier Löcher Nr. 3 befestigt. Vier Löcher Nr. 4 dienen zur Montage an den Abhänger (bei Leuchten von zwei Quellen. Zwei Löcher Nr. 5 (18 mm) sind zum Kabeleintritt der Leuchte bestimmt. Montagem inferior (vide figura 3) 17-033 As lâmpadas são afixadas no tecto falso com ajuda de 4 peças auxiliares de suporte (estes suportes não são parte integrante da lâmpada aquando de seu fornecimento). Montaje inferior (véase el dibujo 3) 17-033 Las luminarias se instalan en el falso techo a través de 4 unidades de soportes.(Los soportes no forman una parte del suministro de la luminaria) Ondermontage (zie afb.3) 17-033 De lichten worden met behulp van 4 st. houders aan het stuk onderaan vast gemonteerd (de houders worden niet met het licht meegeleverd). MONTERING TILL DET LÅGARE TAKET (SE FIGUR 3) 17-033: Gör ljusarmaturet fast til det lågare taket ved att anvånda fyra hållare (finns inte samman med ljusarmaturet när det leveras) Untermontage (siehe Bild 3) 17-033 Die Leuchten werden an die Unterdecke mittels 4 Stück von Haltern montiert.(Die Halter werden nicht mit der Leuchte geliefert) Conexión eléctrica - tensión 230 V / 50 Hz Las luminarias están destinadas a la conexión con cables de distribución fija de electricidad a través del cuadro de bornes que permite conectar conductores Cu con núcleo lleno de sección de 1,5-2,5mm'. En un polo del cuadro de bornes se pueden conectar dos conductores lo máximo. Aislar los extremos de los conductores a la longitud de 9-10mm para la sección de 1,5mm', 10-12mm para la sección de 2,5mm' Las luminarias de modelos B,C se suministran compensadas Elektrische aansluiting - spanning 230 V / 50 Hz De lichten zijn bestemd voor het aansluiten aan de kabels van de vaste stroomverdeling d.m.v. klemblok, die het mogelijk maakt Cu-leiders met de volle kern met een doorsnede van 1,5-2,5mm' aan te sluiten. Op één pool van het klemblok kunnen max. twee leiders worden aangesloten. De uiteinden van de leiders moeten afgestroopt worden in de lengtes: 9-10 mm voor de doorsnede 1,5 mm' 10-12 mm voor de doorsnede 2,5 mm'. De lichten in de uitvoering B, C worden gecompenseerd geleverd. STRÖMFÖRSYNING – SPÄNNING 230 V/ 50 HZ: Ljuskällan må kopplas till det fasta regulära strömnätet med ledningskablar via en terminal, sentral (i form av ett skåp, en box) som tillåter användning av massiv koppartråd på 1.5 til 2.5 mm2. Max. två ledningskablar kan kopplas till en pol på terminalen. Ledningarnas slut må göras fri från plast i fölgande längder: 9-10 mm för 1.5 mm2 koppartråd, 10-12 mm för 2.5 mm2 koppartråd. Ljuskällar av type B och C leveras kompenserade. Netzanschluss - Spannung 230 V / 50 Hz Die Leuchten sind zum Anschluss an die Kabel der stationären elektrischen Verteilung mittels eines Klemmenbretts, das den Anschluss des Kupferleiters mit Vollkern mit dem Querschnitt von 1,5-2,5mm' ermöglicht. Höchstens zwei Leiter können an einen Pol des Klemmenbretts angeschlossen werden. Die Leitungsschuhe in der Länge von 9-10 mm per Querschnitt 1,5 mm', 10-12 mm per Querschnitt 2,5 mm' abmanteln Die Leuchten in Ausführung B,C werden kompensiert geliefert HÄVING AV GITTRET (LOCKET) FÖR MONTERING AV LJUSKÄLLA: Gittret kan dras ungefär 40 mm upp. Det rekommenderas at man användar skjudd till händerna när man är i berörning med det polerade eller matta gittret. Aufklappen des Gitters zur Installierung der Lichtquelle (siehe Bilder 4,5) Das Gitter kann cca um 40 mm ausgezogen werden. Man empfiehlt, Handschuhe während der Behandlung zu tragen, wenn das Gitter poliert oder mattiert ist. TEKNISKA SPESIFIKATIONER • Nennspannung: 230 V, 50 Hz • Lichtquelle: lineare Leuchtröhre mit Schutzfolie T8 G13,Philips "TLD SECURA" • Auflösung: IP 20 • Schutzklasse des elektrischen Schlags: I • Geeignet für Direktmontage auf einen normalentflammbaren Untergrund -F: ja • Die Leuchte entspricht den Anforderungen der gültigen Normen. Ligação eléctrica – tensão de 230 V / 50 Hz As lâmpadas são destinadas para montagem em cabos de ligação de corrente eléctrica de rede fixa e isso por intermédio de uma placa de bornes que faculte a ligação de cabos condutores Cu, com núcleo cheio e de esquadria de 1,5 - 2,5mm'. Em cada um dos polos da placa de bornes é possível proceder a ligação de no máximo dois cabos. Isolar o fim dos cabos em uma dimensão de 9 até 10mm para a esquadria de 1,5mm', 10 até 12mm para a esquadria de 2,5mm' As lâmpadas de construção do tipo B e C são fornecidas em estado de compensação. Como destapar o grelhado para procedimento da instalação da fonte de iluminação (vide figura 4,5) É possível remover o grelhado levantando cerca de 40 mm. Caso o grelhado seje polido a alto brilho ou ainda fosco, é aconselhado fazer uso de luvas durante a manipulação deste. PARMETROS TÉCNICOS • Corrente eléctrica nominal: 230 V, 50 Hz • Fonte de corrente luminosa: lâmpada fluorescente linear com folha protectora T8 G13, do tipo Philips "TLD SECURA" • Cobertura: IP 20 • Classe de protecção contra choque eléctrico: I • Adequado para montagem directa em material de base normalmente inflamável - F: sim • A lâmpada respeita o postulado das normas em vigor. ADVERTÊNCIA Apertura de la rejilla para la instalación de la fuente de luz (véase el dibujo 4,5) La rejilla se puede sacar en unos 40 mm. Si la rejilla está pulida o de modelo mate, se recomienda usar guantes para la manipulación. Het openklappen van de rooster voor de installatie van de lichtbron (zie fig. 4,5) De rooster kan ca. 40 mm uitgeschoven worden. Indien de rooster geglansd of gematteerd is, wordt het aanbevolen tijdens het manipuleren handschoenen te gebruiken. PARÁMETROS TÉCNICOS • Tensión nominal: 230 V, 50 Hz • Fuente de luz: tubo fluorescente linear con folio de protección T8 G13,Philips "TLD SECURA" • Cobertura: IP 20 • Clase de protección contra un accidente causado por corriente: I • Conveniente para un montaje directo hasta la base inflamable normalmente -F: sí • La luminaria cumple las reivindicaciones de las normas vigentes. TECHNISCHE PARAMETERS • Nominale spanning: 230 V, 50 Hz • Lichtbron: de lineaire TL- buis met de beschermende folie T8G13, Philips "TLD SECURA" • Bescherming: IP 20 • Beschermingsklasse voor een ongeval met de elektrische stroom: I • Geschikt voor een directe montage op een normaal ontvlambaar ondergrond – F: ja • Het licht voldoet aan de eisen van de geldende normen. TECHNISCHE PARAMETER • Nominalspänning: 230 V, 50 Hz • Ljuskälla: Lineärfluorescent rör med skjuddfilm T8 G13, Philips "TLD SECURA" • Däksel: IP 20 • Skjuddgrad mot elektriskt chock: I • Ägnar sig till montering direkte på vanliga brännbara yten - F • Uppfyller gällande normer HINWEIS PRECAUCIÓN WAARSCHUWING VIKTIGT MEDDELANDE • Vor dem Anschluss der Leuchte an das Stromnetz ist zu überprüfen, ob das Stromnetz den an dem Schild der Leuchte angeführten Angaben entspricht. • Zwecks Austausch der Leuchtröhren, der Batterien, bzw. einer Reparatur nehmen Sie Kontakt mit dem autorisierten Zentrum des Kundendienstes auf und bestehen Sie auf der Verwendung von authentischen Ersatzteilen. Eine Nichteinhaltung dieser Instruktionen könnte eine Minderung der Sicherheit, bzw. den Wegfall der Garantie zur Folge haben • Diese Leuchte kann nur zu dem Zweck, zu dem sie hergestellt wurde verwendet werden Eine beliebige anderweitige Verwendung wird als ungeeignet und infolge dessen auch als gefährlich betrachtet. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für beliebige Verletzungen, bzw. Vermögensschaden, die an Tieren, bzw. an Personen durch eine ungehörige, fehlerhafte, bzw. nicht angemessene Anwendung verursacht wurden. • Vor einem beliebigen Eingriff in die Leuchte, bzw. vor der Instandhaltung und dem Service ist die Leuchte von dem Stromnetz zu trennen. Diese Tätigkeit kann nur von einer im Sinne der gültigen Verordnungen zu der Tätigkeit SACHKUNDIGEN Person durchgeführt werden. • Die Leuchte ist nur an ein Stromnetz, dessen Installierung und Schutz den gültigen Normen entspricht • Hinweis: Die Leuchte darf unter keinen Umständen mit einem Isolierrost oder einem ähnlichen Material zugedeckt werden. (17-033) • antes de proceder a interligação da lâmpada na rede de corrente eléctrica, é necessário certificar-se se a rede de corrente eléctrica corresponde aos dados indicados no réotulo da lâmpada. • para mudança das lâmpadas, das pilhas eléctricas ou para sua reparação, deve contactar um cemtro autorizado de assistência técnica ao cliente, devendo exigir o uso de peças subssalentes autênticas. O não cumprimento destas instruções poderá ocasionar a redução da segurança da lâmpada ou á perca de vantagens de garantia. • esta lâmpada poderá ser usada somente para os fins, para os quais foi fabricada. Qualquer outra aplicação e uso serão considerados como sendo improprios e assim também perniciosos. O produtor não tomará a responsabilidade por quaisquer ferimentos causados á pessoas ou animais, bem como pelos danos materiais ocasionados pelo uso improprio, errado ou inadequado da lâmpada. • antes de proceder qualquer interferência á lâmpada ou antes dos trabalhos de assistência e manutenção, é necessário que esta seje desligada da rede de corrente eléctrica. Esta actividade poderá ser feita somente por pessoa INSTRUIDA em conformidade com a regulamentação em vigor, sobre a aptitude para referida actividade. • a lâmpada poderá ser instalada e interligada somente á rede de corrente eléctrica, cuja instalaçâo e protecção correspondem ás normas em vigor. • Advertência: Não é permitido em qualquer circunstância, cobrir a lâmpada com alguma esteira isolante ou com algum material análogo. (17-033) • Antes de conectar el cuerpo de alumbrado a la instalación eléctrica, controle si instalación eléctrica coincide con los parámetros de especificaciones que están en la chapa del cuerpo de alumbrado. • Para cambiar lámparas luminiscentes, baterías, o reparar, póngase en contacto con un centro autorizado de servicio solicitando piezas de recambio autenticas. Si no se cumple esta instrucción se disminuye la seguridad del cuerpo de alumbrado o se pierde la garantía. • Este cuerpo de alumbrado se usa únicamente para el objetivo, para el cual ha sido producido. Cualquier tipo de uso que no esta de acuerdo con la instrucción se considera como no adecuado y de esta manera peligroso. El productor no se hace responsable por cualquier tipo de accidente causado a las personas o animales o en caso de daňos producidos en la propiedad por un uso que no es adecuado o incorrecto. • Antes de intervenir en el cuerpo de alumbrado o realizar trabajos de mantenimiento y servicio hace falta desconectar el cuerpo de alumbrado de la instalación eléctrica lo que puede hacer únicamente una persona CALIFICADA a los efectos de los bandos válidos sobre la calificación necesaria para diferentes tipos de actividades. • Cuerpo de alumbrado se puede conectar únicamente a la red eléctrica cuya instalación y protección están de acuerdo con las normas válidas. • Advertencia: La luminaria nunca debe taparse con una estera aislante o un material semejante. (17-033) • Kontroleer vooraleer het licht in het stroomnet aan te sluiten, of het stroomnet overeenstemt met de gegevens die aangegeven zijn op het etiket op het licht. • Om de TL-buizen of batterijen te vervangen of om nodige reparaties te doen neem contact op met het geautoriseerd centrum van de klantenservice en blijf standvastig eisen om de authentieke vervangstukken te gebruiken. • Het niet nakomen van deze instructies kan leiden tot een vermindering van de veiligheid van het licht of tot het vervallen van de waarborg. • Dit licht kan alleen tot een gebruiksdoel worden gebruikt waarvoor ze werd geproduceerd. Elk andere gebruik zal dan ook geacht worden als ongeschikt en daardoor ook gevaarlijk. De producent zal geen verantwoordelijkheid dragen voor welk ongeval dan ook veroorzaakt aan de personen of dieren, en ook voor de schaden op de vermogens die veroorzaakt zijn door ongepast, foutief of niet adequaat gebruik. • Voor gelijk welke ingreep in het licht of voor het doen van een onderhoud of een service moet het licht van het stroomnet ontkoppeld worden. Deze werkzaamheid kan alleen door bevoegde persoon uitgevoerd worden zoals bedoeld in de geldige verordeningen over de bevoegdheid tot de werkzaamheden. • Het licht kan alleen aangesloten worden aan het stroomnet waarvan de installatie en beveiliging voldoet aan de geldige normen. • Waarschuwing: Het licht mag onder geen omstandigheden met een isolatiemat of een soortgelijk materiaal bedekt worden. (17-033) GARANTIA GARANTÍA WAARBORG GARANTI GARANTIE Alle producten van de firma Berghelli – Elplast a.s. zijn geproduceerd met materialen van de hoogste kwaliteit, die strenge testen hebben ondergaan en die door de producent als onberispelijk in de bedoeling van bestaande legislatieve voorschriften gegarandeerd zijn. Deze waarborg vervalt, indien de juiste montage volgens de handleiding niet nagekomen is of in geval van beschadiging van het licht of door zijn modificatie of reparatie uitgevoerd door een niet bevoegde persoon. De kapotte producten dienen terugbezorgd te worden bij uw dichtsbijzijnde geautoriseerde servicecentrum van de firma Berghelli – Elplast a.s.. Firmas Beghelli – Elplast AB alla produkter är tillverkade av material av högsta kvalitet, materialet var underkastat stränga tester och deras tillverkare garanterar det som oskadligt enligt gällande legislativa föreskrifter. Denna garanti upphör att gälla i fall man icke följer monteringsanvisning, eller om man skadar belysning, eller en obehörig person utför några ändringar eller reparationer. Felaktiga produkter måste returneras till närmaste auktoriserat servicecenter av firma Beghelli – Elplast AB. Sämtliche Produkte der Firma Beghelli – Elplast a.s. werden aus Materialen der höchsten Qualität, die strengsten Tests unterzogen wurden, und die von dem Hersteller als unbedenklich im Sinne der bestehenden legislativen Vorschriften garantiert werden, hergestellt. Diese Garantie wird im Falle der Nichteinhaltung der ordnungsgemäßen Montage nach der Montageanleitung, bzw. bei einer Beschädigung, Modifizierung oder Reparatur der Leuchte durch eine unberechtigte Person hinfällig. Defekte Produkte sind an Ihr nächstes autorisiertes Kundendienstzentrum der Firma Beghelli –Elplast, a.s zurückzugeben ILUSTRAÇÃO E TABELA DE DIMENSÕES DOS DIFERENTES TIPOS DE LÂMPADAS FIGURAS Y TABLA DE TAMAŇOS DE MODELOS DE CUERPOS DE ALUMBRADO Typ - tipo • Zdroj - fonte Typ – Tipo • Zdroj - Fuente FIGUREN EN TABEL MET AFMETINGEN VAN ENKELE TYPEN VAN LICHTEN Typ – Type • Zdroj – Lichtbron • Modul - Module Typ 17-033/236 17-033/258 17-033/336 17-033/358 17-033/436 17-033/458 Zdroj 2x36W 2x58W 3x36W 3x58W 4x36W 4x58W Modul 625 625 625 625 625 625 L [mm] 1246 1546 1248 1546 1248 1546 B [mm] 311 311 622 622 622 622 L1; L2 [mm] 1175; 1264 1473, 1562 1175; 1264 1473, 1562 1175; 1264 1473; 1562 B1 [mm] 274 274 573 573 573 573 H [mm] 90 90 90 90 90 90 Typ 17-013/236 17-013/258 17-013/336 17-013/358 17-013/436 17-013/458 Zdroj 2x36W 2x58W 3x36W 3x58W 4x36W 4x58W L, B, H [mm] 1248, 336, 80 1548, 336, 80 1248, 490, 80 1548, 490, 80 1248, 632, 80 1548, 632, 80 L3; L4[mm] 1050; 945 1350; 1260 1050; 1350; 1050; 1350; - B3; B4 [mm] 154; 185 154; 185 370; 370; 450; 450; - X [mm] 119 114 139 74 129 129 Y [mm] 155 155 162 162 303 303 Z [mm] 25 25 25 25 25 25 SKISSER OCH MÅTT TABELL FÖR OLIKA SORTER BELYSNING ➃ 17-013 17-033 630, 630, 630, 630, 630, 630, V [mm] 930, 1230 930, 1230 930, 1230 930, 1231 930, 1232 930, 1233 ➄ 17-013 17-033 1 17-033 430, 430, 430, 430, 430, 430, BILDER UND MAßTABELLE DER TYPEN DER LEUCHTEN Typ - der Typ • Zdroj - die Quelle Zdroj = ljuskällan • Typ = typen 2 40 Todos os produtos da firma Beghelli -Elplast, a.s. (sociedade anónima) são fabricados de materiais da mais alta qualidade, que haveram sido submetidos á testes rigorosos, sendo garantidos pelo produtor, como sendo materiais não defeituosos á margem do estipulado pelas normas legislativas em vigor. Este termo de garantia perde sua validade nos casos em que se registar incumprimento cabal das instruções de montagem, ou em caso de danificação da lâmpada ou sua modificação ou reparação, feita por pessoa não instruida. Os produtos defeituosos devem ser devolvidos ao centro de assistência e manutenção mais próximo da firma Beghelli -Elplast,a.s. Todos los artículos de la casa de Beghelli -Elplast, a.s. están fabricados de los materiales de óptima calidad, que han sido sometidos a las pruebas muy estrictas y el productor garantiza que están en condiciones sanitarias a los efectos de los reglamentos legislativos existentes. Esta garantía pierde su validez en caso de no observar las instrucciones de un montaje debido o en caso de haber daňado el cuerpo de alumbrado, modificado o arreglado por una persona no autorizada. Artículos defectuosos los hace falta devolver a nuestro centro de servicio de la casa de Beghelli – Elplast a.s. más cercano. • Innan belysning kopplas till nätet, kontrollera om elnät motsvarar krav som är skrivna på belysningens skylt. • För byte av lysrör, baterier eller reparation, kontakta auktoriserat kundservice center och använd endast autentiska reservdelar. I händelse av ni inte uppfyller dessa instruktioner kan detta leda till sänkning av belysningens säkerhet eller till förlust av garanti. • Denna belysning kan endast användas för ändamål, för vilket den är avsedd. Annan användning betraktas som icke lämplig och därmed också farlig. Tillverkaren bär icke ansvar för skador som åsamkas personer eller djur, eller för skador på egendom åstadkommna genom opassande, felaktig eller orimlig användning. • Innför vilket som helst ingripande i eller under belysningens underhåll och service är det nödvändigt att koppla belysning ur nätet. Sådan verksamhet får endast genomföras av en person som anses KUNNIG i betydelse av gällande kungörelse om behörighet att utöva verksamhet. • Belysning är endast möjlig att koppla till elnät, vilket var installerat och säkrat enligt gällande normer. • Varning: Kontrollera att lamporna inte blir liggande under t.ex. isolationsmaterial. Viktig att luft fritt kan komma till och cirkulera! (17-033) Beghelli-Elplast a.s. Poříčí 3a 603 16 Brno Czech Republic Tel.: +420 531 014 111 Fax: +420 531 014 210 [email protected] www.beghelli.cz