R17-west recykl - beghelli elplast

Transcrição

R17-west recykl - beghelli elplast
FR
SÉRIE 17 BEGHELLI
Lampes jointes et suspendues • Montage individuel
I
DK
SERIE 17 BEGHELLI
GB
SERIE 17 BEGHELLI
Lampade aggiunte ed a sospensione • Montaggo autonomo
Fastmonterede og ophængte lygter • Selvstændig montering
BEGHELLI 17 SERIES
Ceiling and Suspended Luminaires • Separate Mounting
N
SERIE 17 BEGHELLI
Fastmonterte og hengende lyskilder • Monteres selvstendig hver for seg
PROCEDURE DE MONTAGE
PROCEDURA DI MONTAGGIO
MONTERINGSANVISNING
MOUNTING PROCEDURE
MONTERINGSANVISNING
Montage au plafond et en suspension (cf. fig.1) 17-013
Les luminaires se fixent au plafond à l’aide des quatre orifices n°3.
Les quatre orifices n°4 sont conçus pour monter les luminaires à deux sources en suspension. Les deux orifices n°5 (18 mm) servent à
l’entrée du câble du luminaire.
Montaggio sul soffitto e sulla sospensione (vedi fig. 1) 17-013
Le lampade vengono fissate al solaio mediante quattro fori No. 3. Quattro fori No. 4 servono al montaggio sulla sospensione (da lampade
a due sorgenti). Due fori No. 5 (18 mm) sono addetti all’entrata di cavo della lampada.
MONTERING TIL TAG (SE FIGUR 1) 17-013:
Lyslægemet fæstes til taget genem fire huller nr. 3. Fire huller nr. 4 er
til at montere fast lyslægemer med to lyskilder. Lyslægemets ledningskabel fører genem to huller nr. 5 (18 mm).
Ceiling and Suspended Mounting (see Fig 1) 17-013
Luminaires should be attached to the ceiling through four holes
no. 3. Four holes no. 4 are designed for suspended mounting
of two-source luminaires. The luminaire cable input: two holes
no. 5 (18 mm).
MONTERING TIL TAK (SE FIGUR 1) 17-013:
Lyslegemet festes til taket gjennom fire hull nr. 3. Fire hull nr. 4 er beregnet på montering av lyslegemer med to lyskilder. Lyslegemets ledningskabel fører gjennom to hull nr. 5 (18 mm).
Montage inférieur (cf. fig.3) 17-033
Les luminaires doivent être montés au plafond à l’aide des 4 supports. (Les supports ne sont pas fournis avec le luminaire)
Montaggio di sotto (vedi fig. 3) 17-033
Le lampade vengono montate al soffitto mediante 4 pezzi di sostegni.(I
sostegni non vengono forniti con la lampada)
Branchements électriques - tension 230 V / 50 Hz
Les luminaires sont conçus pour être branchés aux câbles du circuit
électrique fixe à l’aide d’une plaque à bornes à laquelle peut être
branché un conducteur Cu avec une âme pleine d’une section de 1,52,5mm'. Deux conducteurs au maximum peuvent être branchés sur
un pôle de la plaque à bornes.
Isoler les extrémités des conducteurs sur une longueur de
9-10mm pour une section de 1,5mm'
10-12mm pour une section de 2,5mm'
Les versions B, C des luminaires sont livrées compensées.
Collegamento elettrico - tensione 230 V / 50 Hz
Le lampade sono addette al collegamento con i cavi di distribuzione di
corrente stazionaria mediante una morsettiera che consente a raccordare dei fili di rame con nucleo pieno di sezione 1,5-2,5mm'. Ad un polo della morsettiera possono essere raccordati due conduttori al massimo.
Spelare i terminali dei fili in lunghezza di
9-10 mm per la sezione di 1,5 mm'
10-12 mm per la sezione di 2,5 mm'
Le lampade in esecuzione B,C vengono fornite compensate
Ouverture de la grille pour installer la source lumineuse (cf. fig.
4 et 5)
Il est possible de tirer la grille sur environ 40 mm. Si la grille est polie
ou dépolie, il est conseillé de la manipuler avec des gants.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Tension nominale: 230 V, 50 Hz
• Source lumineuse: tube luminescent linéaire avec feuille de
protection T8 G13, Philips "TLD SECURA"
• Protection: IP 20
• Classe de protection contre les chocs électriques: I
• Approprié pour un montage direct sur une base normalement
inflammable – F: oui
• Le luminaire est conforme aux normes en vigueur.
Ribaltamento della griglia per installare la sorgente di luce (vedi
fig 4,5)
La griglia può essere tirata di cca 40 mm.Si raccomanda di portare i
guanti se la griglia è lucidata o appannata.
PARAMETRI TECNICI
• Tensione nominale: 230 V, 50 Hz
• Sorgente di luce: tubo fluorescente lineare con foglia protettiva T8 G13,Philips "TLD SECURA"
• Densità: IP 20
• Classe di protezione dalla folgorazione: I
• Indicato per montaggio diretto sulla base infiammabile normalmente -F: sì
• La lampada soddisfa le esigenze delle norme in vigore.
AVVERTENZE
AVIS
• Avant de raccorder la lampe au réseau électrique controllez si le réseau électrique correspond aux données indiquées sur l’étiquette
de la lampe.
• Pour le changement des tubes fluorescents, des piles ou pour les
réparations contactez un centre autorisé du service clients et insistez sur l’usage des pièces détachées authentiques. L’inobservation
de ces instructions pourrait aboutir à une baisse de sécurité de la
lampe ou à l’abolition de garantie.
• Cette lampe peut être usée seulement au but auquel elle a été construite. Tout autre emploi sera considéré impropre et avec ça aussi
dangereux. Le fabricant ne portera aucune responsabilité de tout
blessure causée aux personnes ou animaux, ou des dégâts matériels dus à un emploi indu, erroné ou inadéquat.
• Il est nécessaire de débrancher la lampe du réseau électrique
avant toute intervention sur la lampe ou exécution d’entretien et
service. Seulement une personne EXPERTE peut exercer cette activité en vertu des ordonnances en vigueur sur l’aptitude aux activités.
• Il n’est possible de raccorder la lampe qu’au réseau électrique dont
installation et protection correspond aux normes en vigueur.
• Avertissement: En aucun cas, le luminaire ne peut être couvert de
natte isolante ou de matériau similaire. (17-033)
GARANTIE
Tous les produits de la maison Beghelli-Elplast, a.s. sont fabriqués des matières de la plus haute qualité qu’ils ont été soumis aux tests sévères et qu’ils sont garantis par le fabricant
comme impeccables en vertu du règlement législatif existant.
Cette garantie perd la valeur au cas qu’un dommage se produise à la lampe, ou une modification ou réparation faites par
une personne incompétente. Il est nécessaire de renvoyer des
produits défectueux à votre centre de service autorisé le plus
proche de la maison Beghelli-Elplast, a.s.
• Prima di raccordare la lampada alla rete elettrica controllare se la rete elettrica corrisponde ai dati riportati sull’etichetta della lampada.
• Per il cambio di tubi fluoriscenti, di pile o per le riparazioni contattare un centro autorizzato di servizio clientela ed insistere sull’uso dei
pezzi di ricambio autentici. L’inadempimento a queste istruzioni potrebbe portare una diminuzione di sicurezza della lampada o la perdita della garanzia.
• Questa lampada può essere usata solo allo scopo per cui era costruita. Ogni altro uso verrà considerato inadatto e con ciò anche pericoloso. Il produttore non sopporterà la responsabilità per qualsiasi
lesione causata alle persone o agli animali, o per i danni alla proprietà causata dall’uso indebito, erroneo o inadeguato.
• Prima di ogni intervento alla lampada o esecuzione di manutenzione ed assistenza è necessario di disinserire la lampada dalla rete
elettrica. Solo una persona PERITA può svolgere quest’attività ai
sensi dei provvedimenti vigenti sull’abilitazione alle attività.
• È possibile di raccordare la lampada solo alla rete elettrica cui installazione e protezione elettrica corrispondono alle norme in vigore.
• Attenzione: L'apparecchio non deve in nessuna circostanza essere
coperto con materiale isolante o similare. (17-033)
MONTERING TIL DET LAVERELIGGENDE TAG (SE FIGUR 3) 17033:
Fæst lyslægemet til det lavereliggende tag ved at anvende fire holdere (er ikke inkluderet i leveransen).
STRØMFORSYNING – SPÆNNING 230 V/50 HZ:
Lyslægemet må forbindes til det faste strømnæt via en terminal, sentral (har form af en æske, et skab), der der kan bruges massive kobbertråde på 1.5 til 2.5 mm2. Maks. to ledningskabler kan forbindes med
en pol på terminalen. Ledningenes ender må blotlægges i følgende
længder: 9-10 mm for 1.5 mm2 kobbertråd, 10-12 mm for 2.5 mm2 kobbertråd. Lyslegemer av B- og C-typen leveres kompenserede.
HÆVING AF GITTERET FOR MONTERING AF LYSKILDE:
Gitteret kan hæves ca. 40 mm. Det anbefales at man bruger hansker
for at ungå berøring med de polerede eller matte overflader.
TEKNISKE ANGIVELSER
• Nominalspænning: 230 V, 50 Hz
• Lyskilde: Lineærfluorescerende rør med beskyttelsesfolie T8
G13, philips "TLD SECURA"
• Dække: IP 20
• Beskyttelsesgrad mod elektriske sjok: I
• Egnet til montering dirækte på en alminnelig brænnbar overflade
• Opfyller gjældende norme
OPMÆRKSOMHED
• Inden lygtens tilsluttning el.net skal der kontrolleres om el.net svarer
til angivelser paført lygtens skilt.
• Vedr. lysrør udskiftning, bateri eller reparationer kontakt venligst et
autorisered centrum af kundeservice og forlang anvendelse af originale reservedele. Undladele af disse instruktion kunne føre til sikerhedsreducering af lygten eller til garantitab.
• Denne lygte kan blive anvendt kun til formålet for hvilket den blev
produceret. Enhver anden anvendelse bliver betragtet for uegnet og
dermed også farlig. Producent bærer ikke ansvar for nogle beskadigelser forårsaget på personer eller dyr eller for skader på egendom
forårsaget ved upassende, fejlagtig eller urimelig anvendelse.
• Inden ethver indgreb overfor lygten eller ved udførsel af vedligeholdelse og service er det nødvendig at frakoble lygten fra el.net. Dette må foretages alene af en person der er BEKENDT i.h.t. de gældende bekendtgørrelser vedr. aktiviteters egneskaber.
• Det er mulig at tilslutte lygten et el.net kun såfremt dennes instalation og sikring svarer til de gældende normer.
• Viktig oppfordring: Se til at lyskilden slet ikke bliver liggende under
isolationsmatter e.l. materialer. Hold god afstand mellem lyskilden
og omgivelsene! (17-033)
Lower mounting (see Fig 3) 17-033
Attach luminaires to the lower ceiling through 4 holders (holders
are not delivered with the luminaire).
Power supply – voltage 230 V/50 Hz.
Luminaires should by connected to cables of the stationary
electrical distribution system through a terminal box that enables connection of full-core copper wires of 1.5 to 2.5 mm2 section. Max. 2 cables can be connected to a terminal box pole.
Ends of wires should be skinned in lengths as follows:
9-10 mm for 1.5 mm2 section
10-12 mm for 2.5 mm2 section
Luminaires of B and C types are delivered with compensation.
Lifting off the louvre for installation of the light source (see
Figs 4 and 5)
The louvre can be pulled up by approx. 40 mm. Using gloves is
recommended when handling the polished or matted louvre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Nominal voltage: 230 V, 50 Hz
• Light source: linear fluorescent lamp with protective foil T8
G13, Philips "TLD SECURA"
• Degree of protection: IP 20
• Electrical accident protection class: I
• Suitable for direct mounting onto a normally inflammable basis - F: yes
• The luminaire satisfies requirements of all standards in force.
NOTICE
• Check whether the mains specification satisfies the data mentioned
on a luminaire plate before connecting it to the mains.
• Contact the customer service authorised centre for replacement of
fluorescent tubes and batteries and for repairs, and insist on using
original spare parts only. Not satisfying these instructions could result in loss of luminaire safety or in loss of warranty.
• This luminaire should only be used for a purpose for which it was
manufactured. Any other usage shall be assumed to be unsuitable
and therefore dangerous. The manufacturer bears no responsibility
for any injury caused to persons or animals or for property damages
caused by improper, faulty or inadequate usage.
• A luminaire must be disconnected from the mains before any interference with a luminaire, service or maintenance. An expert person,
in terms of valid regulations concerning the competence to activities, should only perform these actions.
• The luminaire may only be connected to the mains, whose installation and protection satisfies standards in force.
• Warning: The luminaire must never be covered by insulating pad or
any other material (17-033)
MONTERING TIL DET LAVERELIGGENDE TAKET (SE FIGUR 3)
17-033:
Fest lyslegemet til det lavereliggende taket ved å benytte fire holdere
(følger ikke sammen med lyslegemet når det leveres)
STRØMFORSYNING – SPENNING 230 V/ 50 HZ:
Lyslegemet må knyttes til det faste strømnettet med ledningskabler
via en terminal, sentral (i form av et skap, en boks) som muliggjør forbindelse med bruk av massiv kobbertråd på 1.5 til 2.5 mm2. Maks. to
ledningskabler kan knyttes til en pol på terminalen. Ledningenes ender må blottlegges i følgende lengder: 9-10 mm for 1.5 mm2 kobbertråd, 10-12 mm for 2.5 mm2 kobbertråd.
Lyslegemer av B- og C-typen leveres kompenserte.
HEVING AV GITTERET FOR MONTERING AV LYSKILDE:
Gitteret kan trekkes omtrent 40 mm opp. Det anbefales å bruke hansker når man er i berøring med det polerte eller matte gitteret.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
• Nominalspenning: 230 V, 50 Hz
• Lyskilde: Lineærfluorescent rør med beskyttelsesfolie T8 G13, Philips "TLD SECURA"
• Deksel: IP 20
• Beskyttelsesgrad mot støt: I
• Egner seg til montering direkte på alminnelige brennbare overflater
• Oppfyller gjeldende normer
ADVARSEL
• Før lyskilden kobles til det elektriske nettet, bør en forvisse seg om at
det elektriske nettet svarer til angivelsene på merkelappen (klistremerket) som lyskilden er forsynt med.
• Når lampene eller batteriene skal skiftes, eller når noe skal repareres,
må en autorisert forhandler kontaktes. Forlang autentiske originalreservedeler fra dem. Dersom ikke disse anvisningene blir imøtekommet, vil dette kunne føre til dårligere sikkerhet når lyskilden er i bruk,
eller til at produktgarantien blir kjent død og maktesløs – oppheves.
• Denne lyskilden kan ene og alene anvendes til det formålet den ble
produsert for. Enhver annen anvendelse vil måtte betraktes som uegnet og dermed også risikofylt. Produsenten gjør det herved klart at
han ikke kan ta på seg ansvar for skader av noen art, det være seg
slike skader som går ut over dyr eller mennesker, eller skader på eiendom, forårsaket av ukyndig, uegnet, gal eller uforholdsmessig behandling eller anvendelse.
• Før ethvert inngrep i lyskilden, innen vedlikeholdsarbeid og reparasjoner settes i gang, er det nødvendig å slå av strømmen til lyskilden.
Arbeid og inngrep får kun utføres av en kyndig person, som er kvalifisert til dette og inneforstått med gjeldende regelverk og normer.
• Lyskilden får kun kobles til et elektrisk nett som installasjons- og sikringsmessig er i tråd med og tilfredsstiller gjeldende regelverk og
normer.
• Advarsel: Lyskilden kan ikke under noen omstendighet dekkes til av
isolasjonsmatte el. annet materiale/annen gjenstand! (17-033)
GARANTI
GARANZIA
Tutti i prodotti della ditta Beghelli-Elplast, a.s vengono fatti da
materiali di suprema qualità che sono stati sottomessi agli esami rigorosi e garantiti dal produttore come innocui ai sensi delle regole legislative in vigore. Questa garanzia perde il vigore in
casi quando avviene l’inosservanza di un montaggio appropriato secondo il modo d’impiego o in caso quando avviene un
danneggiamento della lampada o la sua modifica o riparazione
fatte da una persona non competente. I prodotti difettosi sono
da restituire al Suo servizio assistenza autorizzato più vicino
della ditta Beghelli-Elplast, a.s.
DESSINS ET TABLEAU DE DIMENSIONS DES TYPES DE LAMPES
FIGURE E LA TABELLA DI DIMENSIONI DEI TIPI DI LAMPADE
Typ = Type • Zdroj = Source
Typ = Tipo • Zdroj = Sorgente
Samtlige produkter af firma Beghelli - Elplast,a.s.er produceret
af materialer det højeste kvalitet og som var underkastet skarpe tester og er garanteret af producent som fejlfri i.h.t. de bestående lovforeskrifter. Denne garanti fortaber gyldighed i tilfældet hvor der kommer til misholdelse af den rigtig montering
ifølge vejledning eller i tilfældet hvor der kommer til lygtebeskadigelse eller dennes modifikation eller reparation udført af en
uberettiget person. Fejlprodukter skal returneres til jeres nærmeste autorisered serviscenter af firma Beghelli - Elplast,a.s.
WARRANTY
GARANTI
All products of the company Beghelli-Elplast, a.s. are made of
the highest quality materials, thoroughly tested and guaranteed
by the manufacturer to be free of defects in terms of existing legislative regulations. This warranty becomes invalid if mounting
is not executed according to the instruction manual, the luminaire is damaged or modified or repaired by an unauthorised
person. Defective products should be returned to your nearest
authorised service centre of the company Beghelli-Elplast, a.s.
Ethvert produkt fra selskapet Beghelli-Elplast A/S er framstilt av førsteklasses materialer, som testes og underligger streng kontroll. Produsenten garanterer at produktene forlot fabrikken i perfekt stand hva
angår lover og forskrifter. Denne garantien slutter å gjelde i de tilfellene der monteringsanvisningen ikke overholdes når produktet monteres. Videre slutter garantien å gjelde idet lyskilden skades, forandres eller repareres av en ukyndig person. Mangelfulle eller defekte
produkter må leveres tilbake til Deres nærmeste autoriserte BeghelliElplast-forhandler.
BILLEDER OG MÅLTABEL AF LYGTERTYPER
Typ: Type • Zdroj: Kilde
➀
FIGURES AND LUMINAIRE TYPES DIMENSION TABLE
Typ: Type • Zdroj: Source
- Utstyret bør ikke kastes sammen med vanlig
husavfall. Det bør derimot kastes sammen
med sortert avfall, slik at man unngår miljøskader. Med hensyn til norm 2002/96 og de
nåværende nasjonale lover angående uskadeliggjøring av produkter hvis levetid har løpt ut, vil det å ikke
overholde disse henstillingene ifølge loven kunne
være straffbart.
Vennligst ta kontakt med rette vedkommende i din
kommune og la deg gjennom dem informere om lokale
oppsamlingssteder/deponier der man tar i mot utrangerte elektriske og elektroniske produkter.
N
FIGURER OG DIMENSJONSTABELL ETTER LYSKILDENES TYPE
Typ: Type • Zdroj: Kilde
➁
L3
L4
17-033
B
B3
B4
5
Z
5
L2
L1
B1
L
B
3
5
Y
3
3
3
H
L
V
4
H
17-013
4
X
P
SERIE 17 BEGHELLI
E
Lâmpadas afixadas e pendentes • Montagem individual
SERIE 17 BEGHELLI
SERIE 17 BEGHELLI
NL
Aanzet- en Hanglichten • De afzonderlijke montage
Cuerpos de alumbrado agregados y colgados • Montaje independiente
SERIE 17 BEGHELLI
S
D
Belysning att hänga eller sätta direkt i taket.. • Montering av en armatur
SERIE 17 BEGHELLI
Angesetzte Leuchten und Hängeleuchten • Selbstständige Montage
A MONTAGEM
PROCEDER DEL MONTAJE
MONTAGEVOORTGANG
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEVORGANG
Montagem no tecto e em suspensão (vide figura 1) 17-013
As lâmpadas afixam-se no tecto por meio de quatro orifícios designados com o número 3. Para montagem em suspensão são usados os orifícios designados com o número 4 (isto para o caso das lâmpadas de
fonte de alimentação dupla). Para o cabo de adução da lâmpada serão
usados os dois orifícios com o número 5 (18mm).
Montaje en el techo y en una suspensión (véase el dibujo 1) 17-013
Las luminarias se fijan en el techo a través de cuatro orificios No. 3.Para
el montaje en suspensión (en luminarias de dos fuentes) sirven los orificios No.4. Para la entrada de cables en la luminaria están destinados dos
orificios No.5 (18mm).
Montage aan het plafond en aan de ophanging (zie afb.1) 17-013
De lichten worden aan het plafond vastgezet met behulp van vier openingen
nr.3. Voor de montage aan de ophanging (bij de twee-bronnen lichten) dienen
vier openingen nr.4. Voor de ingang van de kabel in het licht zijn twee openingen nr.5 (18 mm) bestemd.
MONTERING TILL TAK (SE FIGUR 1) 17-013:
Ljuskällan göras fast til taket genom fyra hål nr: 3. Fyra hål nr: 4 är till
montering av ljusarmaturer med to ljuskällar. Ljusarmaturets ledningskabel förar genom två hål nr: 5 (18 mm).
Montage an die Decke und an den Abhänger (siehe Bild 1) 17-013
Die Leuchten werden an die Decke mittels vier Löcher Nr. 3 befestigt.
Vier Löcher Nr. 4 dienen zur Montage an den Abhänger (bei Leuchten von zwei Quellen. Zwei Löcher Nr. 5 (18 mm) sind zum Kabeleintritt der Leuchte bestimmt.
Montagem inferior (vide figura 3) 17-033
As lâmpadas são afixadas no tecto falso com ajuda de 4 peças auxiliares de suporte (estes suportes não são parte integrante da lâmpada
aquando de seu fornecimento).
Montaje inferior (véase el dibujo 3) 17-033
Las luminarias se instalan en el falso techo a través de 4 unidades de soportes.(Los soportes no forman una parte del suministro de la luminaria)
Ondermontage (zie afb.3) 17-033
De lichten worden met behulp van 4 st. houders aan het stuk onderaan vast gemonteerd (de houders worden niet met het licht meegeleverd).
MONTERING TILL DET LÅGARE TAKET (SE FIGUR 3) 17-033:
Gör ljusarmaturet fast til det lågare taket ved att anvånda fyra hållare
(finns inte samman med ljusarmaturet när det leveras)
Untermontage (siehe Bild 3) 17-033
Die Leuchten werden an die Unterdecke mittels 4 Stück von Haltern
montiert.(Die Halter werden nicht mit der Leuchte geliefert)
Conexión eléctrica - tensión 230 V / 50 Hz
Las luminarias están destinadas a la conexión con cables de distribución
fija de electricidad a través del cuadro de bornes que permite conectar
conductores Cu con núcleo lleno de sección de 1,5-2,5mm'. En un polo
del cuadro de bornes se pueden conectar dos conductores lo máximo.
Aislar los extremos de los conductores a la longitud de 9-10mm para la
sección de 1,5mm', 10-12mm para la sección de 2,5mm'
Las luminarias de modelos B,C se suministran compensadas
Elektrische aansluiting - spanning 230 V / 50 Hz
De lichten zijn bestemd voor het aansluiten aan de kabels van de vaste stroomverdeling d.m.v. klemblok, die het mogelijk maakt Cu-leiders met de volle
kern met een doorsnede van 1,5-2,5mm' aan te sluiten. Op één pool van het
klemblok kunnen max. twee leiders worden aangesloten.
De uiteinden van de leiders moeten afgestroopt worden in de lengtes:
9-10 mm voor de doorsnede 1,5 mm'
10-12 mm voor de doorsnede 2,5 mm'.
De lichten in de uitvoering B, C worden gecompenseerd geleverd.
STRÖMFÖRSYNING – SPÄNNING 230 V/ 50 HZ:
Ljuskällan må kopplas till det fasta regulära strömnätet med ledningskablar via en terminal, sentral (i form av ett skåp, en box) som tillåter
användning av massiv koppartråd på 1.5 til 2.5 mm2. Max. två ledningskablar kan kopplas till en pol på terminalen. Ledningarnas slut
må göras fri från plast i fölgande längder: 9-10 mm för 1.5 mm2 koppartråd, 10-12 mm för 2.5 mm2 koppartråd.
Ljuskällar av type B och C leveras kompenserade.
Netzanschluss - Spannung 230 V / 50 Hz
Die Leuchten sind zum Anschluss an die Kabel der stationären elektrischen Verteilung mittels eines Klemmenbretts, das den Anschluss
des Kupferleiters mit Vollkern mit dem Querschnitt von 1,5-2,5mm' ermöglicht. Höchstens zwei Leiter können an einen Pol des Klemmenbretts angeschlossen werden.
Die Leitungsschuhe in der Länge von 9-10 mm per Querschnitt 1,5
mm', 10-12 mm per Querschnitt 2,5 mm' abmanteln
Die Leuchten in Ausführung B,C werden kompensiert geliefert
HÄVING AV GITTRET (LOCKET) FÖR MONTERING AV
LJUSKÄLLA:
Gittret kan dras ungefär 40 mm upp. Det rekommenderas at man användar skjudd till händerna när man är i berörning med det polerade
eller matta gittret.
Aufklappen des Gitters zur Installierung der Lichtquelle (siehe
Bilder 4,5)
Das Gitter kann cca um 40 mm ausgezogen werden. Man empfiehlt,
Handschuhe während der Behandlung zu tragen, wenn das Gitter poliert oder mattiert ist.
TEKNISKA SPESIFIKATIONER
• Nennspannung: 230 V, 50 Hz
• Lichtquelle: lineare Leuchtröhre mit Schutzfolie T8 G13,Philips "TLD
SECURA"
• Auflösung: IP 20
• Schutzklasse des elektrischen Schlags: I
• Geeignet für Direktmontage auf einen normalentflammbaren Untergrund -F: ja
• Die Leuchte entspricht den Anforderungen der gültigen Normen.
Ligação eléctrica – tensão de 230 V / 50 Hz
As lâmpadas são destinadas para montagem em cabos de ligação de
corrente eléctrica de rede fixa e isso por intermédio de uma placa de
bornes que faculte a ligação de cabos condutores Cu, com núcleo cheio e de esquadria de 1,5 - 2,5mm'. Em cada um dos polos da placa de
bornes é possível proceder a ligação de no máximo dois cabos.
Isolar o fim dos cabos em uma dimensão de 9 até 10mm para a esquadria de 1,5mm', 10 até 12mm para a esquadria de 2,5mm'
As lâmpadas de construção do tipo B e C são fornecidas em estado de
compensação.
Como destapar o grelhado para procedimento da instalação da
fonte de iluminação (vide figura 4,5)
É possível remover o grelhado levantando cerca de 40 mm. Caso o
grelhado seje polido a alto brilho ou ainda fosco, é aconselhado fazer
uso de luvas durante a manipulação deste.
PARMETROS TÉCNICOS
• Corrente eléctrica nominal: 230 V, 50 Hz
• Fonte de corrente luminosa: lâmpada fluorescente linear
com folha protectora T8 G13, do tipo Philips "TLD SECURA"
• Cobertura: IP 20
• Classe de protecção contra choque eléctrico: I
• Adequado para montagem directa em material de base normalmente inflamável - F: sim
• A lâmpada respeita o postulado das normas em vigor.
ADVERTÊNCIA
Apertura de la rejilla para la instalación de la fuente de luz (véase el
dibujo 4,5)
La rejilla se puede sacar en unos 40 mm. Si la rejilla está pulida o de modelo mate, se recomienda usar guantes para la manipulación.
Het openklappen van de rooster voor de installatie van de lichtbron (zie
fig. 4,5)
De rooster kan ca. 40 mm uitgeschoven worden. Indien de rooster geglansd
of gematteerd is, wordt het aanbevolen tijdens het manipuleren handschoenen
te gebruiken.
PARÁMETROS TÉCNICOS
• Tensión nominal: 230 V, 50 Hz
• Fuente de luz: tubo fluorescente linear con folio de protección T8
G13,Philips "TLD SECURA"
• Cobertura: IP 20
• Clase de protección contra un accidente causado por corriente: I
• Conveniente para un montaje directo hasta la base inflamable normalmente -F: sí
• La luminaria cumple las reivindicaciones de las normas vigentes.
TECHNISCHE PARAMETERS
• Nominale spanning: 230 V, 50 Hz
• Lichtbron: de lineaire TL- buis met de beschermende folie T8G13, Philips
"TLD SECURA"
• Bescherming: IP 20
• Beschermingsklasse voor een ongeval met de elektrische stroom: I
• Geschikt voor een directe montage op een normaal ontvlambaar ondergrond
– F: ja
• Het licht voldoet aan de eisen van de geldende normen.
TECHNISCHE PARAMETER
• Nominalspänning: 230 V, 50 Hz
• Ljuskälla: Lineärfluorescent rör med skjuddfilm T8 G13, Philips "TLD SECURA"
• Däksel: IP 20
• Skjuddgrad mot elektriskt chock: I
• Ägnar sig till montering direkte på vanliga brännbara yten - F
• Uppfyller gällande normer
HINWEIS
PRECAUCIÓN
WAARSCHUWING
VIKTIGT MEDDELANDE
• Vor dem Anschluss der Leuchte an das Stromnetz ist zu überprüfen,
ob das Stromnetz den an dem Schild der Leuchte angeführten Angaben entspricht.
• Zwecks Austausch der Leuchtröhren, der Batterien, bzw. einer Reparatur nehmen Sie Kontakt mit dem autorisierten Zentrum des Kundendienstes auf und bestehen Sie auf der Verwendung von authentischen Ersatzteilen.
Eine Nichteinhaltung dieser Instruktionen könnte eine Minderung der
Sicherheit, bzw. den Wegfall der Garantie zur Folge haben
• Diese Leuchte kann nur zu dem Zweck, zu dem sie hergestellt wurde
verwendet werden
Eine beliebige anderweitige Verwendung wird als ungeeignet und infolge dessen auch als gefährlich betrachtet. Der Hersteller trägt keine
Verantwortung für beliebige Verletzungen, bzw. Vermögensschaden,
die an Tieren, bzw. an Personen durch eine ungehörige, fehlerhafte,
bzw. nicht angemessene Anwendung verursacht wurden.
• Vor einem beliebigen Eingriff in die Leuchte, bzw. vor der Instandhaltung und dem Service ist die Leuchte von dem Stromnetz zu trennen.
Diese Tätigkeit kann nur von einer im Sinne der gültigen Verordnungen zu der Tätigkeit SACHKUNDIGEN Person durchgeführt werden.
• Die Leuchte ist nur an ein Stromnetz, dessen Installierung und Schutz
den gültigen Normen entspricht
• Hinweis: Die Leuchte darf unter keinen Umständen mit einem Isolierrost oder einem ähnlichen Material zugedeckt werden. (17-033)
• antes de proceder a interligação da lâmpada na rede de corrente eléctrica, é necessário certificar-se se a rede de corrente eléctrica corresponde
aos dados indicados no réotulo da lâmpada.
• para mudança das lâmpadas, das pilhas eléctricas ou para sua reparação, deve contactar um cemtro autorizado de assistência técnica ao cliente, devendo exigir o uso de peças subssalentes autênticas.
O não cumprimento destas instruções poderá ocasionar a redução da segurança da lâmpada ou á perca de vantagens de garantia.
• esta lâmpada poderá ser usada somente para os fins, para os quais foi
fabricada. Qualquer outra aplicação e uso serão considerados como sendo improprios e assim também perniciosos. O produtor não tomará a responsabilidade por quaisquer ferimentos causados á pessoas ou animais,
bem como pelos danos materiais ocasionados pelo uso improprio, errado
ou inadequado da lâmpada.
• antes de proceder qualquer interferência á lâmpada ou antes dos trabalhos de assistência e manutenção, é necessário que esta seje desligada
da rede de corrente eléctrica. Esta actividade poderá ser feita somente
por pessoa INSTRUIDA em conformidade com a regulamentação em vigor, sobre a aptitude para referida actividade.
• a lâmpada poderá ser instalada e interligada somente á rede de corrente
eléctrica, cuja instalaçâo e protecção correspondem ás normas em vigor.
• Advertência: Não é permitido em qualquer circunstância, cobrir a lâmpada com alguma esteira isolante ou com algum material análogo. (17-033)
• Antes de conectar el cuerpo de alumbrado a la instalación eléctrica,
controle si instalación eléctrica coincide con los parámetros de especificaciones que están en la chapa del cuerpo de alumbrado.
• Para cambiar lámparas luminiscentes, baterías, o reparar, póngase en
contacto con un centro autorizado de servicio solicitando piezas de recambio autenticas.
Si no se cumple esta instrucción se disminuye la seguridad del cuerpo
de alumbrado o se pierde la garantía.
• Este cuerpo de alumbrado se usa únicamente para el objetivo, para el
cual ha sido producido.
Cualquier tipo de uso que no esta de acuerdo con la instrucción se considera como no adecuado y de esta manera peligroso. El productor no
se hace responsable por cualquier tipo de accidente causado a las personas o animales o en caso de daňos producidos en la propiedad por
un uso que no es adecuado o incorrecto.
• Antes de intervenir en el cuerpo de alumbrado o realizar trabajos de
mantenimiento y servicio hace falta desconectar el cuerpo de alumbrado de la instalación eléctrica lo que puede hacer únicamente una persona CALIFICADA a los efectos de los bandos válidos sobre la calificación necesaria para diferentes tipos de actividades.
• Cuerpo de alumbrado se puede conectar únicamente a la red eléctrica
cuya instalación y protección están de acuerdo con las normas válidas.
• Advertencia: La luminaria nunca debe taparse con una estera aislante o
un material semejante. (17-033)
• Kontroleer vooraleer het licht in het stroomnet aan te sluiten, of het stroomnet overeenstemt met de gegevens die aangegeven zijn op het etiket op het
licht.
• Om de TL-buizen of batterijen te vervangen of om nodige reparaties te doen
neem contact op met het geautoriseerd centrum van de klantenservice en
blijf standvastig eisen om de authentieke vervangstukken te gebruiken.
• Het niet nakomen van deze instructies kan leiden tot een vermindering van
de veiligheid van het licht of tot het vervallen van de waarborg.
• Dit licht kan alleen tot een gebruiksdoel worden gebruikt waarvoor ze werd
geproduceerd. Elk andere gebruik zal dan ook geacht worden als ongeschikt
en daardoor ook gevaarlijk. De producent zal geen verantwoordelijkheid dragen voor welk ongeval dan ook veroorzaakt aan de personen of dieren, en
ook voor de schaden op de vermogens die veroorzaakt zijn door ongepast,
foutief of niet adequaat gebruik.
• Voor gelijk welke ingreep in het licht of voor het doen van een onderhoud of
een service moet het licht van het stroomnet ontkoppeld worden. Deze werkzaamheid kan alleen door bevoegde persoon uitgevoerd worden zoals bedoeld in de geldige verordeningen over de bevoegdheid tot de werkzaamheden.
• Het licht kan alleen aangesloten worden aan het stroomnet waarvan de installatie en beveiliging voldoet aan de geldige normen.
• Waarschuwing: Het licht mag onder geen omstandigheden met een isolatiemat of een soortgelijk materiaal bedekt worden. (17-033)
GARANTIA
GARANTÍA
WAARBORG
GARANTI
GARANTIE
Alle producten van de firma Berghelli – Elplast a.s. zijn geproduceerd met materialen van de hoogste kwaliteit, die strenge testen hebben ondergaan en die
door de producent als onberispelijk in de bedoeling van bestaande legislatieve
voorschriften gegarandeerd zijn. Deze waarborg vervalt, indien de juiste montage volgens de handleiding niet nagekomen is of in geval van beschadiging
van het licht of door zijn modificatie of reparatie uitgevoerd door een niet bevoegde persoon. De kapotte producten dienen terugbezorgd te worden bij uw
dichtsbijzijnde geautoriseerde servicecentrum van de firma Berghelli – Elplast
a.s..
Firmas Beghelli – Elplast AB alla produkter är tillverkade av material av högsta kvalitet, materialet var underkastat stränga tester och deras tillverkare garanterar det som oskadligt enligt gällande legislativa föreskrifter. Denna garanti upphör att gälla i fall
man icke följer monteringsanvisning, eller om man skadar belysning, eller en obehörig person utför några ändringar eller reparationer. Felaktiga produkter måste returneras till närmaste
auktoriserat servicecenter av firma Beghelli – Elplast AB.
Sämtliche Produkte der Firma Beghelli – Elplast a.s. werden aus Materialen
der höchsten Qualität, die strengsten Tests unterzogen wurden, und die von
dem Hersteller als unbedenklich im Sinne der bestehenden legislativen Vorschriften garantiert werden, hergestellt. Diese Garantie wird im Falle der Nichteinhaltung der ordnungsgemäßen Montage nach der Montageanleitung, bzw.
bei einer Beschädigung, Modifizierung oder Reparatur der Leuchte durch eine unberechtigte Person hinfällig. Defekte Produkte sind an Ihr nächstes autorisiertes Kundendienstzentrum der Firma Beghelli –Elplast, a.s zurückzugeben
ILUSTRAÇÃO E TABELA DE DIMENSÕES DOS DIFERENTES TIPOS DE LÂMPADAS
FIGURAS Y TABLA DE TAMAŇOS DE MODELOS DE CUERPOS DE ALUMBRADO
Typ - tipo • Zdroj - fonte
Typ – Tipo • Zdroj - Fuente
FIGUREN EN TABEL MET AFMETINGEN VAN ENKELE TYPEN VAN LICHTEN
Typ – Type • Zdroj – Lichtbron • Modul - Module
Typ
17-033/236
17-033/258
17-033/336
17-033/358
17-033/436
17-033/458
Zdroj
2x36W
2x58W
3x36W
3x58W
4x36W
4x58W
Modul
625
625
625
625
625
625
L [mm]
1246
1546
1248
1546
1248
1546
B [mm]
311
311
622
622
622
622
L1; L2 [mm]
1175; 1264
1473, 1562
1175; 1264
1473, 1562
1175; 1264
1473; 1562
B1 [mm]
274
274
573
573
573
573
H [mm]
90
90
90
90
90
90
Typ
17-013/236
17-013/258
17-013/336
17-013/358
17-013/436
17-013/458
Zdroj
2x36W
2x58W
3x36W
3x58W
4x36W
4x58W
L, B, H [mm]
1248, 336, 80
1548, 336, 80
1248, 490, 80
1548, 490, 80
1248, 632, 80
1548, 632, 80
L3; L4[mm]
1050; 945
1350; 1260
1050; 1350; 1050; 1350; -
B3; B4 [mm]
154; 185
154; 185
370; 370; 450; 450; -
X [mm]
119
114
139
74
129
129
Y [mm]
155
155
162
162
303
303
Z [mm]
25
25
25
25
25
25
SKISSER OCH MÅTT TABELL FÖR OLIKA SORTER BELYSNING
➃
17-013
17-033
630,
630,
630,
630,
630,
630,
V [mm]
930, 1230
930, 1230
930, 1230
930, 1231
930, 1232
930, 1233
➄
17-013
17-033
1
17-033
430,
430,
430,
430,
430,
430,
BILDER UND MAßTABELLE DER TYPEN DER LEUCHTEN
Typ - der Typ • Zdroj - die Quelle
Zdroj = ljuskällan • Typ = typen
2
40
Todos os produtos da firma Beghelli -Elplast, a.s. (sociedade anónima) são
fabricados de materiais da mais alta qualidade, que haveram sido submetidos á testes rigorosos, sendo garantidos pelo produtor, como sendo materiais não defeituosos á margem do estipulado pelas normas legislativas em
vigor. Este termo de garantia perde sua validade nos casos em que se registar incumprimento cabal das instruções de montagem, ou em caso de danificação da lâmpada ou sua modificação ou reparação, feita por pessoa
não instruida. Os produtos defeituosos devem ser devolvidos ao centro de
assistência e manutenção mais próximo da firma Beghelli -Elplast,a.s.
Todos los artículos de la casa de Beghelli -Elplast, a.s. están fabricados
de los materiales de óptima calidad, que han sido sometidos a las pruebas muy estrictas y el productor garantiza que están en condiciones sanitarias a los efectos de los reglamentos legislativos existentes. Esta garantía pierde su validez en caso de no observar las instrucciones de un
montaje debido o en caso de haber daňado el cuerpo de alumbrado, modificado o arreglado por una persona no autorizada. Artículos defectuosos
los hace falta devolver a nuestro centro de servicio de la casa de Beghelli – Elplast a.s. más cercano.
• Innan belysning kopplas till nätet, kontrollera om elnät motsvarar
krav som är skrivna på belysningens skylt.
• För byte av lysrör, baterier eller reparation, kontakta auktoriserat
kundservice center och använd endast autentiska reservdelar. I
händelse av ni inte uppfyller dessa instruktioner kan detta leda till
sänkning av belysningens säkerhet eller till förlust av garanti.
• Denna belysning kan endast användas för ändamål, för vilket den är
avsedd. Annan användning betraktas som icke lämplig och därmed
också farlig. Tillverkaren bär icke ansvar för skador som åsamkas
personer eller djur, eller för skador på egendom åstadkommna genom opassande, felaktig eller orimlig användning.
• Innför vilket som helst ingripande i eller under belysningens underhåll och service är det nödvändigt att koppla belysning ur nätet.
Sådan verksamhet får endast genomföras av en person som anses
KUNNIG i betydelse av gällande kungörelse om behörighet att utöva
verksamhet.
• Belysning är endast möjlig att koppla till elnät, vilket var installerat
och säkrat enligt gällande normer.
• Varning: Kontrollera att lamporna inte blir liggande under t.ex. isolationsmaterial. Viktig att luft fritt kan komma till och cirkulera! (17-033)
Beghelli-Elplast a.s.
Poříčí 3a
603 16 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 531 014 111
Fax: +420 531 014 210
[email protected]
www.beghelli.cz

Documentos relacionados