SP-310 SP-350
Transcrição
SP-310 SP-350
SP-310_PT.fm Seite 1 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 CÂMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL SP-310 SP-350 Manual de instruções PT Explicações detalhadas sobre todas as funções da sua câmara fotográfica, para um melhor aproveitamento. Funcionamento básico Fotografar básico Fotografar avançado Visualizar Imprimir Fotografias online Configurações da câmara fotográfica Obrigado pela sua aquisição de uma câmara fotográfica digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara fotográfica, leia este manual atentamente de modo a usufruir de um desempenho óptimo e de um tempo de vida prolongado. Mantenha este manual num local seguro para consultas posteriores. Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara fotográfica. Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva o direito de actualizar ou modificar a informação contida neste manual. Por favor, cumpra as precauções de segurança no final deste manual. SP-310_PT.fm Seite 2 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Conteúdo do manual 1 2 3 Diagrama da câmara / iniciar p. 4 Funcionamento básico p. 5 Sugestões antes de começar a fotografar p. 10 Funções básicas de fotografar p. 17 Funções avançadas de fotografar p. 25 5 Funções adicionais de fotografar p. 34 6 Visualizar 4 Aqui, encontrará os pontos mais importantes para desfrutar ao máximo da sua câmara fotográfica Antes de começar a fotografar, leia esta parte. Explicações de técnicas básicas e avançadas que lhe oferecem um esclarecimento sobre todas as funções relacionadas com a acção de fotografar. Para visualizar, editar e seleccionar as imagens obtidas. 7 Configurações p. 39 Configurações para facilitar a utilização da câmara fotográfica. p. 54 Para imprimir as imagens obtidas. Imprimir imagens p. 62 Conectar a câmara fotográfica a um computador p. 69 10 Apêndice p. 77 11 Diversos p. 91 8 9 2 PT Para apreciar as imagens obtidas num computador. Para utilizar o OLYMPUS Master. Resolução de problemas. Sempre que pretender saber os nomes de partes, ver uma lista de menus ou encontrar o que procura. SP-310_PT.fm Seite 3 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 DIAGRAMA DA CÂMARA Tomada múltipla Tomada DC-IN Orifício da correia Botão disparador (só SP-350) Tampa de conector Tampa do cartão Ranhura do cartão Orifício da correia (só SP-350) Microfone Flash Objectiva Orifício da correia (só SP-310) Luz do disparador automático / Iluminador AF Regulador de zoom Selector de modo Sapata (só SP-350) Botão POWER Luz laranja Visor óptico Luz verde Botão (modo de flash) # Botão S (apagar) [ Botão / Botão padrão < Botão (imprimir) Botão y Botão QUICK VIEW Botão Z (OK / MENU) Ecrã Selector em cruz (s/r/p/q) Altifalante Base do tripé Bloqueio do compartimento da bateria Tampa do compartimento das pilhas PT 3 SP-310_PT.fm Seite 4 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Iniciar Colocação da correia SP-310 SP-350 p n o a. Introduzir a bateria p n q o Tirar uma fotografia a. Zoom Afastar: SQ1 1600 1600×1200 1200 Aproximar: 4 SQ1 1600 1600×1200 1200 b. Focagem n c. Fotografar Através do ecrã, aponte a marca AF para o assunto. n Prima totalmente o botão disparador para fotografar. Luz verde SQ1 1600 1600×1200 1200 Marca AF 4 PT 4 4 o (Prima até meio) (Totalmente premido) Botão disparador Botão disparador Prima e mantenha o botão disparador premido até meio de modo a bloquear a focagem. • A luz verde indica que a focagem e a exposição estão bloqueadas. SP-310_PT.fm Seite 5 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Selector de modo Esta câmara fotográfica possui um modo de disparo e um modo de visualização. Utilize o selector de modo para configurar. Ajuste o modo pretendido e ligue a câmara. Modos de disparo Configure o selector de modo para uma destas posições para fotografar ou filmar. 1 ( Acerca do selector de modo h Modos de disparo Modo de visualização Esta função permite fotografar com configurações totalmente automáticas. P Define o valor de abertura e a velocidade de disparo ideais para a luminosidade do assunto. A Para ajustar a abertura manualmente. A câmara define a velocidade de disparo automaticamente. gp. 25 S Para ajustar a velocidade de disparo manualmente. A câmara define a abertura automaticamente. gp. 25 M Para ajustar a abertura e a velocidade de disparo manualmente. gp. 26 r Para definir os seus próprios parâmetros de disparo e registá-los como o seu modo original. gp. 26 f Para seleccionar entre 24 modos relacionados com situações configuradas de acordo com as condições fotográficas. gp. 17 n Para filmar. gp. 24 q Para visualizar fotografias ou vídeos. Também é possível reproduzir sons. gp. 39 Anotação do selector de modo Neste manual, os seguintes ícones indicam a posição do selector de modo necessária para as funções de funcionamento. Isto indica uma operação quando o selector de modo está configurado em n. Isto indica uma operação quando o selector de modo está configurado em qualquer um dos seguintes modos: hPASMrfn. PT 5 Funcionamento básico Modo de visualização Configure o selector de modo nesta posição para visualizar fotografias ou vídeos. SP-310_PT.fm Seite 6 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Botões directos Esta câmara fotográfica possui funções para configurar as funções directamente. Os botões directos possuem diferentes funções no modo de disparo e no modo de visualização. Usar os botões directos no modo de disparo g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3) Funcionamento básico 1 c d e f g c Botão # (modo de flash) – para seleccionar o modo de flash. d [ Botão (bloquear AE) / botão padrão e Botão y f Botão QUICK VIEW g Botão Z (OK / MENU) – Exibe o menu principal do modo de disparo. gp. 20 gp. 30, 61 gp. 9, 38 gp. 39 gp. 7 Usar os botões directos no modo de visualização c Botão S (apagar) – apaga fotografias. d < Botão (imprimir) – imprime fotografias exibidas no ecrã. e Botão y – Para exibir uma explicação da sua função. Durante a visualização, pressione este botão repetidamente para alterar a exibição na seguinte ordem: gp. 9 É exibido o ecrã de visualização. 100- 0004 100 É exibida informação detalhada da câmara. SQ1 ’05 05. 09 09. 26 12 12: 30 4 g 6 gp. 45, 53 Apenas f é exibido. gp. 62 É exibido o histograma. * não para vídeos SQ1 F4.0 1/100 + 2 .0 100- 0004 100 SQ1 SIZE : 1600 ×1200 F 4 .0 1 / 1 0 0 + 2 .0 ISO400 ISO 400 ’05 05. 09 09. 26 12 12: 30 4 ISO400 ISO 400 ’05 05. 09 09. 26 12 12:30 30 Botão Z (OK / MENU) – Exibe o menu principal do modo de visualização. PT 4 gp. 7 SP-310_PT.fm Seite 7 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Menus Ajuste o selector de modo num modo qualquer e prima Z para visualizar os menus no monitor. g «DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3) Acerca dos menus Os itens de menu exibidos no modo de disparo e no modo de visualização diferem. 1 Menu principal MODE MENU Menus de atalhos Menu de modo RESET OK HOLD Para configurar itens de menu directamente. As configurações estão categorizadas em quadros por função. Menus de atalhos ( Modo de disparo Para imagens (valor padrão) Para vídeos gp. 36 DIGITAL ZOOM MODE MENU MODE MENU gp. 20 RESET OK HOLD gp. 19 gp. 24 RESET OK HOLD gp. 12 gp. 12 ( Modo de visualização Para imagens gp. 47, 48, 50 EDIT ALBUM Para vídeos MODE MENU CALENDAR ALBUM ENTRY OK HOLD MOVIE PLAY ALBUM gp. 40 gp. 42 gp. 41 MODE MENU CALENDAR ALBUM ENTRY OK HOLD gp. 40 gp. 42 Em modo de visualização de álbum Para imagens Para vídeos gp. 45 CLOSE ALBUM ALBUM MENU SEL. ALBUM UNDO ENTRY OK HOLD MOVIE PLAY CLOSE ALBUM gp. 43 gp. 44 gp. 41 ALBUM MENU SEL. ALBUM UNDO ENTRY OK HOLD gp. 43 gp. 44 PT 7 Funcionamento básico Os menus estão divididos em menus de atalhos e menus de modo. SP-310_PT.fm Seite 8 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Menus Menu de modos ( Modo de disparo Quadro CAMERA Para configurar as funções relacionadas com o disparo. Quadro PICTURE Para configurar funções relacionadas com as fotografias tais como o modo de gravação e balanço de brancos. Quadro MEMORY / CARD Para formatar uma memória interna ou um cartão. Também grava dados da memória interna para um cartão. Quadro SETUP Para configurar funções básicas da câmara fotográfica e configurações que facilitam a utilização da mesma. ( Modo de visualização OFF SET MEM EDIT PLAY Funcionamento básico 1 0° Quadro PLAY Para configurar as funções relacionadas com a visualização. Quadro EDIT Para editar as imagens guardadas. O mesmo ecrã é exibido quando [EDIT] é seleccionado do menu principal. Quadro MEMORY / CARD Para formatar memória interna ou um cartão e apagar todos os dados de imagem. Também grava dados da memória interna para um cartão. Quadro SETUP Para configurar funções básicas da câmara fotográfica e configurações que facilitam a utilização da mesma. SUGESTÕES • O quadro [MEMORY] é exibido quando a memória interna está a ser usada. O quadro [CARD] é exibido quando o cartão está inserido na câmara. Usar os menus Utilize o selector em cruz e Z para definir os itens do menu. Siga o guia e as setas de operação do ecrã para seleccionar e alterar configurações . Ex.: Configurar [ISO] g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3) 1 2 3 4 5 6 8 Configurar o selector de modo em qualquer dos seguintes modos: PASM r f n. Prima Z. • O menu principal é exibido. Prima q para seleccionar [MODE MENU]. Prima sr para seleccionar o quadro [CAMERA] e prima q. • Consulte as setas no ecrã para seleccionar e proceda à configuração com o selector em cruz. Isto refere-se Prima sr para seleccionar ao selector em cruz (qr). [ISO], e prima q. • Consulte as setas no ecrã para O item seleccionado seleccionar e configurar com é exibido numa cor o selector em cruz. diferente. • As configurações não disponíveis não podem ser seleccionadas. 1/2/3/4 Prima q para avançar para a próxima configuração. Prima sr para seleccionar [AUTO], [64], [100], [200], ou [400], e prima Z. • Prima Z repetidamente para sair do menu. PT SP-310_PT.fm Seite 9 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Menus BEEP SUGESTÕES Guia de operação 1 LOW 2 HIGH SELECT 1 GO OK Funcionamento básico • O guia de operação exibido no fundo do ecrã depende do menu a configurar. Neste caso, siga o guia de operação para configurar ou alterar as configurações utilizando o selector em cruz. OFF Prima psr para seleccionar uma configuração. Prima Z para finalizar uma configuração. Nota sobre a utilização de menus Neste manual, os procedimentos para utilizar os menus são expressos da seguinte forma: • Ex.: Passos 1 a 5 para definir [ISO] Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [ISO] Utilização da função de GUIA Premindo o botão y enquanto está seleccionado um menu em modo de disparo ou modo de visualização, faz exibir automaticamente um guia de menu que explica os menus. 1 Quando está seleccionado um menu, mantenha premido o botão y. • É exibida a explicação do menu. • Largue o botão y para fechar o guia de menu. FILE NAME Sets the format for naming folders and files that are to be saved to a new card. Quando [FILE NAME] é seleccionado. PT 9 SP-310_PT.fm Seite 10 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Ligar e desligar a câmara fotográfica Prima o botão POWER para ligar a câmara fotográfica. ( Ligar a câmara Botão POWER Ajuste o selector de modo num modo qualquer e prima o botão POWER. • O ecrã liga-se. • Quando ligar a câmara no modo de disparo, a objectiva extende-se. Selector de modo Ecrã ( Desligar a câmara fotográfica Sugestões antes de começar a fotografar 2 Primar o botão POWER. • A câmara fotográfica desliga-se. • A objectiva recolhe. SUGESTÕES • O ecrã na direita é exibido quando a configuração da data e da hora tiver voltado à configuração padrão de fábrica. Definir a data e a hora faz com que seja mais fácil gerir as suas fotografias, tal como quando as visualizar através da exibição do calendário. gp. 59 Y/M/D Quando utilizar o ecrã e o visor óptico Pode tirar fotografias com o ecrã ou o visor óptico. Para ligar o ecrã, prima o botão y várias vezes. gp. 6. SUGESTÕES • Utilize o ecrã quando necessitar de saber a área exacta que a câmara fotográfica regista, ou faça uma aproximação da pessoa ou flor (disparo macro). • Utilize o visor óptico para fotografias instantâneas, paisagísticas e outras fotografias casuais. Visor óptico • A câmara fotográfica regista uma área mais ampla do que a imagem do visor óptico. • Conforme se aproxima do assunto, a verdadeira imagem registada (a área sombreada na ilustração, à esquerda) difere ligeiramente da imagem do visor óptico. SUGESTÕES Quando o ecrã escurece → Se a câmara não for utilizada durante 10 segundos ou mais, o ecrã escurece ligeiramente. Se a câmara fotográfica não for usada durante 3 minutos ou mais, o ecrã desliga-se automaticamente. Prima o botão disparador ou utilize o regulador de zoom para ligar o ecrã. Para ajustar o brilho do ecrã → Ajuste o brilho com as configurações [s]. gp. 59 Quando é difícil visualizar o ecrã → A luz brilhante, como a luz solar directa, pode provocar o aparecimento de linhas verticais (manchas) na imagem do ecrã. Isto não afecta as imagens obtidas. Nota • Quando uma lente de conversão é conectada à câmara, pode ocorrer vinhetagem no visor óptico, por isso, utilize o ecrã. 10 PT SP-310_PT.fm Seite 11 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Se não for possível obter a focagem correcta A câmara fotográfica detecta automaticamente o assunto a focar no enquadramento. O nível de contraste é um dos critérios utilizados para detectar o assunto. A câmara fotográfica poderá não conseguir determinar os assuntos com contraste mais reduzido que o meio envolvente, ou com uma área de contraste extremamente forte no enquadramento. Se isto acontecer, a solução mais simples é utilizar o bloqueio da focagem. Como focar (bloqueio da focagem) 2 Aponte a marca AF para o assunto que pretende focar. 0.0 • Quando fotografar um assunto de focagem difícil ou de movimentos rápidos, aponte a câmara fotográfica a um assunto à mesma distância. Prima o botão disparador até meio até a luz verde acender. • Quando a focagem e a exposição estiverem bloqueadas, a luz verde acende. • Se a luz verde piscar, a focagem e a exposição não estão bloqueadas. Retire o dedo do botão disparador, aponte novamente a marca AF para o assunto e prima novamente o botão disparador até meio. 3 4 1/200 F4.0 Mantendo o botão disparador premido até meio, retome o enquadramento. 4 SQ1 1600 1600×1200 1200 Marca AF Botão disparador Luz verde 1/200 F4.0 0.0 Prima o botão disparador totalmente. • A câmara fotográfica tira a fotografia. A luz laranja pisca enquanto a fotografia é gravada. Nota • Prima o botão disparador suavemente. Se o premir com SQ1 1600 1600×1200 1200 4 demasiada força, poderá provocar o movimento da câmara fotográfica e desfocar a fotografia. • Nunca retire as pilhas ou desconecte o transformador AC enquanto a luz laranja ao lado do visor óptico estiver a piscar. Ao fazê-lo, as fotografias gravadas podem ser destruídas e a gravação das fotografias que acabou de tirar pode não ser Botão disparador possível. • As fotografias gravadas são guardadas na câmara fotográfica, independentemente da câmara estar desligada ou das pilhas terem sido substituídas ou retiradas. • Quando fotografar com uma luz de fundo muito forte, a área da fotografia que está na sombra pode aparecer colorida. PT 11 2 Sugestões antes de começar a fotografar 1 SP-310_PT.fm Seite 12 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Modo de gravação Pode seleccionar um modo de gravação para fotografar ou para gravar vídeos. Seleccione o modo de gravação mais adequado. Modos de gravação de imagens Aplicação Seleccione de acordo com o tamanho de impressão Compressão Tamanho da imagem 3072 x 2304 (SP-310) 3264 x 2448 (SP-350) 2592 x 1944 2288 x 1712 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 Para impressões de pequenas dimensões e páginas da Internet Fotografia com um número de pixeis elevado Fotografia com um número de pixeis reduzido A imagem torna-se mais nítida ( Modos de imagem normal O tamanho da imagem torna-se maior Sugestões antes de começar a fotografar 2 As imagens (que não estão no formato de dados original) são gravadas no formato JPEG. Se uma fotografia com poucos pixeis for ampliada, parece um mosaico. Uma fotografia com mais pixeis é mais densa e mais nítida, mas requer mais espaço de memória (ficheiro ocupa mais espaço), diminuindo o número de fotografias que pode guardar. Apesar de uma elevada taxa de compressão permitir obter tamanhos de ficheiro pequenos, as imagens também ficarão com grão. 640 x 480 Baixa compressão Alta compressão SHQ HQ SQ1 ALTA SQ1 NORMAL SQ2 ALTA SQ2 NORMAL Tamanho da imagem O número de pixeis (horizontal x vertical) utilizado quando grava uma imagem. Poderá gravar as suas fotografias num tamanho de imagem maior para obter impressões mais nítidas. No entanto, com o aumento do tamanho da imagem, o tamanho do ficheiro (tamanho dos dados) também aumenta, o que diminui a quantidade de imagens que podem ser gravadas. Compressão Nos modos de gravação que não sejam [RAW], as imagens são comprimidas e guardadas. Quanto mais alta for a compressão, menos nítida será a imagem. ( Modos de gravação especiais Modo de gravação RAW 3:2 (SHQ, HQ) Características Dados descomprimidos originais. Os dados estão no formato ORF. Isto é útil para encomendar impressões num laboratório fotográfico. Tamanho da imagem SP-310 SP-350 3072 x 2304 3264 x 2448 3072 x 2048 3264 x 2176 Dados originais Estes são dados não processados que não foram sujeitos à conversão ou balanço de brancos, nem ao ajuste de nitidez e contraste. Utilize o software OLYMPUS Master para exibir os dados da fotografia num computador. Também pode visualizar os dados com o software Photoshop ao instalar o plug-in disponível na pagína de Internet Olympus. Não é possível exibir dados originais utilizando o software comum nem fazer reservas de impressão. As fotografias tiradas com o modo de gravação configuradas para os dados originais podem ser editadas com esta câmara. gp. 47 12 PT SP-310_PT.fm Seite 13 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Modo de gravação 3:2 Normalmente, a proporção do aspecto da imagem é de 4:3. Se a proporção do aspecto for alterada para 3:2, a imagem pode ser impressa num laboratório fotográfico sem perder as margens. 1/200 F4.0 0.0 Modos de gravação de vídeo Os vídeos são gravados no formato Motion-JPEG. 4 HQ 3264 3264×2176 2176 Exibição do ecrã quando 3:2 está definido Número de imagens disponíveis/tempo de gravação restante Modo de gravação RAW SHQ HQ SQ1 SQ2 Tamanho da imagem 3072 x 2304 3072 x 2304 3:2 3072 x 2304 3072 x 2304 3:2 3072 x 2304 ALTA 2592 x 1944 NORMAL ALTA 2288 x 1712 NORMAL ALTA 2048 x 1536 NORMAL ALTA 1600 x 1200 NORMAL ALTA 1280 x 960 NORMAL ALTA 1024 x 768 NORMAL ALTA 640 x 480 NORMAL Número de imagens disponíveis Memória interna Utilizando um cartão de 128 MB Com som Sem som Com som Sem som 2 2 12 12 5 5 24 24 5 5 27 27 14 15 71 73 16 17 80 82 7 7 34 34 20 21 99 102 9 9 44 44 26 27 126 130 11 11 54 55 32 33 156 162 18 18 88 90 50 53 241 257 28 29 135 140 75 82 362 399 42 44 204 215 110 127 532 614 97 110 469 532 207 276 997 1330 Para imagens (SP-350) Modo de gravação RAW SHQ HQ SQ1 SQ1 Tamanho da imagem 3264 x 2448 3264 x 2448 3:2 3264 x 2448 3264 x 2448 3:2 3264 x 2448 ALTA 2592 x 1944 NORMAL ALTA 2288 x 1712 NORMAL ALTA 2048 x 1536 NORMAL ALTA 1600 x 1200 NORMAL Número de imagens disponíveis Memória interna Utilizando um cartão de 128 MB Com som Sem som Com som Sem som 2 2 10 10 4 4 22 22 5 5 24 24 13 13 63 64 14 15 71 72 7 7 36 37 20 21 99 102 9 9 44 44 26 27 126 130 11 11 54 55 32 33 156 162 18 18 88 90 50 53 241 257 PT 13 Sugestões antes de começar a fotografar Para imagens (SP-310) 2 SP-310_PT.fm Seite 14 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Modo de gravação 1280 x 960 SQ2 1024 x 768 640 x 480 ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL 28 75 42 110 97 207 29 82 44 127 110 276 135 362 204 532 469 997 140 399 215 614 532 1330 2 Modo de gravação Sugestões antes de começar a fotografar Para vídeos SHQ HQ SQ1 SQ2 Tamanho da imagem 640 x 480 (30 imagens / seg.) 640 x 480 (15 imagens / seg.) 320 x 240 (30 imagens / seg.) 320 x 240 (15 imagens / seg.) 1/200 F4.0 SQ1 1600 1600×1200 1200 Tempo de gravação restante Memória interna Utilizando um cartão de 128 MB Com som Sem som Com som Sem som 1 min. 1 min. 14 seg. 14 seg. 10 seg. 10 seg. 2 min. 2 min. 29 seg. 29 seg. 20 seg. 21 seg. 3 min. 3 min. 39 seg. 40 seg. 10 seg. 13 seg. 1 min. 1 min. 6 min. 6 min. 18 seg. 20 seg. 15 seg. 26 seg. 0.0 0.0 4 HQ Número de imagens disponíveis 00:36 Tempo de gravação restante Nota • O número de imagens armazenáveis e tempos de gravação restantes listados nas tabelas são valores aproximados. Alterar o modo de gravação Menu principal [MODE MENU] [PICTURE] [K] g«Usar os menus» (p. 8) • Para h n: Menu principal 1 [K] Para imagens, seleccione [RAW], [SHQ], [HQ], [SQ1] ou [SQ2]. SHQ 640×480 30fps • [RAW] não pode ser configurado no modo h ou f. • Se seleccionar [RAW], consulte «z JPEG copy» (P. 15). Para vídeos, seleccione entre [SHQ 640 x 480 30fps], [HQ 640 x 480 15fps], [SQ1 320 x 240 30fps] ou [SQ2 320 x 240 15fps]. HQ 640×480 15fps SQ1 320×240 30fps SQ2 320×240 15fps SELECT GO OK 2 Seleccione a o tamanho da imagem do modo de gravação. Se seleccionou [SQ1] ou [SQ2], prima q depois de escolher o tamanho da imagem. A seguir, seleccione [HIGH] ou [NORMAL]. 3 Prima Z. 14 PT Para vídeos SP-310_PT.fm Seite 15 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Modo de gravação ( Cópia JPEG As fotografias tiradas no formato de dados originais podem ser guardadas no formato JPEG ao mesmo tempo que são gravadas como dados originais. Para gravar fotografias no formato JPEG pode seleccionar [SHQ], [HQ], [SQ1] ou [SQ2] para o modo de gravação, mas não pode seleccionar o tamanho da imagem. As fotografias são gravadas no tamanho actualmente configurado para cada modo de gravação. 1 2 Seleccione uma configuração JPEG dupla entre [OFF], [SHQ], [HQ], [SQ1] e [SQ2]. JPEG DUPLICATE SETTING 2 OFF • Seleccione [OFF] para guardar unicamente dados originais. SHQ Prima Z. HQ SQ1 SELECT GO OK A memória interna e o cartão de memória As fotografias tiradas são gravadas na memória interna. As fotografias também podem se guardadas para um xD-Picture Card («cartão») opcional. ( Informações básicas sobre a memória interna A memória interna é o meio da câmara fotográfica gravar as fotografias, à semelhança de uma película numa câmara de filmar. As fotografias guardadas na memória interna podem ser facilmente apagadas ou processadas num computador. Ao contrário dos suportes de memória móveis, a memória interna não pode ser removida ou substituída. (Utilizar a memória interna ou o cartão No ecrã poderá confirmar se é a memória interna ou o cartão que está a ser usado para tirar fotografias ou visualizar. Modo de disparo 1/200 F4.0 Modo de visualização 0.0 100- 0004 100 SQ1 Indicador de memória SQ1 1600 1600×1200 1200 Indicação no ecrã [IN] [xD] ’05 05. 09 09. 26 4 12: 30 12 4 Modo de disparo Modo de visualização As fotografias são gravadas na memória interna. As fotografias são gravadas para um cartão. As fotografias são visualizadas a partir da memória interna. As fotografias são visualizadas a partir de um cartão. • A memória interna e o cartão não podem ser utilizados em simultâneo. • A memória interna não pode ser utilizada para fotografar ou filmar se estiver inserido um cartão na câmara fotográfica. • As fotografias gravadas na memória interna podem ser copiadas para um cartão. gp. 53 PT 15 Sugestões antes de começar a fotografar 3 No ecrã [K], seleccione [RAW] e prima q. SP-310_PT.fm Seite 16 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 A memória interna e o cartão de memória O cartão Sugestões antes de começar a fotografar 2 1 Área de índice Poderá utilizar este espaço para escrever o conteúdo do cartão. 2 Área de contacto A parte em que os dados transferidos da câmara fotográfica entram no cartão. c d Cartões compatíveis xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) Introdução e remoção do cartão 1 2 Certifique-se de que a câmara fotográfica está desligada. 3 Posicione o cartão tal como exibido e insira-o na ranhura do cartão tal como exibido na figura. Abra a tampa do cartão. ( Inserir o cartão • Insira o cartão a direito até o ouvir encaixar no lugar. • Inserir o cartão na direcção ou ângulo errados pode danificar os contactos e impedir a remoção do cartão. ( Retirar o cartão 4 5 Empurre o cartão totalmente para dentro e solte-o lentamente. • O cartão projecta-se ligeiramente e pára. Agarre o cartão e retire-o. Feche a tampa do cartão. Tampa do cartão 16 PT Encaixe Tampa do cartão SP-310_PT.fm Seite 17 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Seleccionar um modo de cena de acordo com a situação Esta função permite seleccionar entre 24 f modos definidos para as condições de disparo. Isto permite seleccionar as configurações mais adequadas. B Retrato Este modo acentua a textura da pele na feitura de um retrato. F Paisagem Os azuis e verdes são reproduzidos com vivacidade. D Paisagem + retrato Os azuis, verdes e tons de pele são reproduzidos com vivacidade. 3 G Cena nocturna Funções básicas de fotografar A câmara fotográfica define uma velocidade de disparo mais lenta que a habitual. C Desporto Até os assuntos com movimentos rápidos parecem imóveis. U Noite + retrato Define uma velocidade de disparo mais lenta que a habitual. N Interiores A atmosfera do fundo também é reproduzida com vivacidade. W Vela São reproduzidas cores quentes. R Auto-retrato Para fotografar auto-retratos. c Retrato com luminosidade disponível Para fotografar assuntos sem flash em condições de pouca luminosidade. S Pôr-do-sol Os vermelhos e amarelos são reproduzidos com vivacidade. X Fogo de artifício A câmara fotográfica define uma velocidade de disparo mais lenta que a habitual. j Museu Para tirar fotografias em museus onde não é permitido fotografar com flash nem fazer ruído. P Através do vidro Para fotografar um assunto através de vidro. V Comida Para fotografar comida. As cores da comida são reproduzidas com cores vibrantes. PT 17 SP-310_PT.fm Seite 18 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Seleccionar um modo de cena de acordo com a situação d Documentos O contraste entre o texto e o fundo é realçado. i Leilão A câmara tira 3 fotografias sucessivas no melhor tamanho enquanto ajusta automaticamente a exposição. e Fotografar e seleccionar1 / f Fotografar e seleccionar2 As fotografias são tiradas de modo sucessivo. Poderá apagar fotografias não desejadas antes de gravar as que pretende guardar. Adequado para fotografar assuntos móveis. Fotografar e seleccionar1 (e) A focagem está bloqueada na primeira imagem. Fotografar e seleccionar2 (f) Tira fotografias em sucessão, ajustando a focagem imagem a imagem. Funções básicas de fotografar 3 Z Praia Pode fotografar o seu assunto tendo como fundo um belo céu ou paisagens. a Neve Pode fotografar o seu assunto tendo como fundo um belo céu ou uma paisagem com neve. k Subaquático Grande Angular1 / l Subaquático Grande Angular2 Assegure-se de que usa a caixa subaquática. Under Water Wide1 (k) Tira fotografias, ajustando a focagem imagem a imagem. Subaquático Grande Angular2 (l) A focagem está fixada a uma distância de aproximadamente 5 m (16.4 ft.). Esta distância poderá variar dependendo da qualidade da água. H Macro subaquática Assegure-se de que usa a caixa subaquática. Nota • Se seleccionar uma cena que não usa flash ou uma cena com uma velocidade de disparo mais lenta, poderá haver movimento da câmara. Recomenda-se a utilização de um tripé para prevenir a movimentação da câmara. • Para produzir efeitos especiais, algumas cenas limitam o controlo de determinadas funções. 1 2 18 Prima sr para seleccionar uma cena e prima Z. 1 PORTRAIT Fotografe. • Para Fotografar e Seleccionar, mantenha o botão disparador carregado. • Para alterar a cena, prima r. Ou, prima Z para visualizar o menu principal e seleccione [SCENE]. PT SELECT GO OK SP-310_PT.fm Seite 19 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Seleccionar um modo de cena de acordo com a situação ( Quando [SHOOT & SELECT1] ou [SHOOT & SELECT2] está seleccionado • Depois de tirar as suas fotografias, será exibido o ecrã para seleccionar as fotografias a apagar. A fotografia realçada é ampliada. 1 2 3 Prima pq para seleccionar a fotografia que pretende apagar e prima s. Repita o passo 1 para apagar múltiplas fotografias. Quando tiver seleccionado todas as fotografias que não pretende, prima Z. Seleccione [YES] e prima Z. SELECT GO OK O ícone R é exibido na fotografia seleccionada. • As imagens seleccionadas são apagadas e apenas as restantes são guardadas. 3 Utilizar o zoom Poderá aproximar-se do seu assunto através do zoom óptico e do zoom digital. Como a ampliação digital usa uma pequena área da imagem e a amplia, a imagem fica com mais grão à medida que a ampliação digital aumentar. As seguintes amplificações de zoom estão disponíveis nesta câmara fotográfica. Zoom óptico 3x (equivalente a 38 mm até 114 mm numa câmara fotográfica de 35 mm) Zoom óptico + zoom digital Máx. 50× ([n] modo: Máx. 9x) Em ampliações maiores poderão ocorrer movimentos da câmara fotográfica. 1 Empurre ou puxe o regulador de zoom. • Afastar: empurre o regulador de zoom para W. • Aproximar: puxe o regulador do zoom para T. Regulador de zoom Utilizar o zoom digital Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [DIGITAL ZOOM] [ON] g«Usar os menus» (p. 8) • Para n: Menu principal 1 [DIGITAL ZOOM] [ON] Puxe o regulador do zoom para T. Zoom óptico 1/200 F4.0 SQ1 1600 1600×1200 1200 Zoom digital 0.0 4 1/200 F4.0 SQ1 1600 1600×1200 1200 0.0 4 Barra de zoom Área branca: a área óptica do zoom Área vermelha: a área de zoom digital PT 19 Funções básicas de fotografar Aproximar-se de um assunto SP-310_PT.fm Seite 20 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Aproximar-se de um assunto Utilizar modo macro / super macro Normalmente, a focagem é lenta quando se aproxima de um assunto. No entanto, no modo macro a focagem é rápida. & % & Este modo permite fotografar de tão perto como 20 cm / 7.9" do assunto (quando o zoom óptico está em grande angular). % Este modo permite fotografar de tão perto como 2 cm / 0.8“. do assunto. No modo [%], o disparo normal também é possível, mas a posição do zoom é fixada automaticamente e não pode ser alterada. Funções básicas de fotografar 3 Menu principal [&] / [%] • Para h: Menu principal [&] [MODE MENU] [CAMERA] [&] g«Usar os menus» (p. 8) [&] / [%] Nota • Durante o modo super macro, o zoom não está disponível. • Se estiver perto de um assunto, a fotografia no visor óptico é diferente da área que, na realidade, a câmara fotográfica regista. Para o disparo em modo macro, utilize o ecrã. • Durante o disparo super macro, a função do flash incorporado não está disponível. • Pode utilizar um flash externo durante o modo de disparo super macro, mas pode ocorrer vinhetagem. Verifique a imagem gravada no ecrã (SP-350). Disparo com flash Seleccione o modo de flash mais adequado às condições de iluminação e ao efeito que pretende obter. Amplitude de funcionamento de flash W (máx.) : aprox. 0,4 m a 3,8 m (1.3 ft. a 12.5 ft.) T (máx.) : aprox. 0,4 m a 2,2 m (1.3 ft. a 7.2 ft.) Flash automático (sem indicação) O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e contra-luz. Flash de redução de olhos vermelhos (!) A luz do flash pode fazer com que os olhos do assunto fiquem vermelhos na fotografia. O modo de flash de redução reduz este fenómeno através da emissão de pré-flashes anteriores ao disparo regular do flash. Flash de activação forçada contra olhos vermelhos (H) Dispara depois de os pré-flashes para redução de olhos vermelhos serem emitidos. Os olhos do assunto aparecem vermelhos. Flash de activação forçada (#) O flash dispara independentemente da luz disponível. Este modo é útil para eliminar sombras na face do assunto (como sombras de folhas de árvore), em contra-luz ou para corrigir as mudanças de cor produzidas pela iluminação artificial (principalmente, na iluminação fluorescente). 20 PT SP-310_PT.fm Seite 21 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Disparo com flash Nota • O flash de activação forçada pode não ter o efeito desejado em condições demasiadas luminosas. Flash desligado ($) O flash nunca dispara, mesmo em locais com luz fraca. 1 Prima o botão # repetidamente para ajustar o modo flash. AUTOMÁTICO (flash automático) 3 # (Flash de activação forçada) H (Flash de activação forçada) Funções básicas de fotografar $ (Flash desligado) ! (Flash de redução de olhos vermelhos) • Nos modos S e M, o modo de flash altera-se na seguinte ordem. # (Flash de activação forçada) H (Flash de activação forçada contra olhos vermelhos) $ (Flash desligado) 2 Prima o botão disparador até meio. 3 Prima totalmente o botão disparador para fotografar. # marca • Nas condições em que o flash irá disparar, a marca # acende (flash em espera). 1/200 F4.0 0.0 SUGESTÕES A luz laranja pisca ou é exibido [BUSY]. → O flash está a carregar. Espere que a luz laranja ao lado do visor óptico se apague. SQ1 1600 1600×12 1200 Nota • O flash não dispara nas seguintes situações: Disparo sequencial de alta velocidade, autosuporte, disparo super macro e disparo panorâmico. • O flash poderá não oferecer resultados óptimos no modo macro com o zoom configurado para grande angular (W). Verifique a imagem obtida no ecrã. • Quando uma lente de conversão é conectada à câmara, pode ocorrer vinhetagem no flash incorporado. Para tirar fotografias com flash, utilize um flash externo (SP-350). Controlo da intensidade do flash Pode ajustar a quantidade de luz emitida pelo flash. Menu principal 1 [MODE MENU] [CAMERA] [w] g«Usar os menus» (p. 8) Prima sr para ajustar a intensidade do flash e prima Z. PT 21 4 SP-310_PT.fm Seite 22 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Disparo com flash Sincronização Seleccione o tempo do flash. #SYNC1 (cortina dianteira) O flash dispara imediatamente a seguir à abertura completa do obturador. #SYNC2 (cortina traseira) Com a cortina traseira, o flash dispara mesmo antes de o obturador fechar. Se a velocidade do obturador estiver ajustada para 4 segundos. 4 seg. cortina traseira Funções básicas de fotografar 3 0 4 seg. O flash da cortina traseira dispara O obturador fecha-se cortina dianteira O flash da cortina dianteira dispara Botão do obturador completamente premido Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [#SYNCRO] [#SYNC1] / [#SYNC2] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccionar o flash (QFLASH) Utilizar o flash externo (opcional) (SP-350) São possíveis vários tipos de disparo de flash com os flashes externos da série FL Olympus. O flash externo pode ser utilizado sozinho ou em conjunto com o flash incorporado. O flash externo detecta o modo de flash e a compensação da exposição automaticamente e funciona com o flash incorporado. O flash externo pode ser montado na câmara montando-o na sapata situada no cimo da câmara ou utilizando o suporte de flash exclusivo FL-BK01 (opcional) e o cabo do suporte FL-CB02 (opcional). Para saber como montar o flash, consulte o manual do flash externo. Certifique-se que o flash está montado na câmara antes de o ligar. IN+Q Q Só é utilizado o flash incorporado ou o flash externo é utilizado em conjunto. Só é utilizado o flash externo. Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [QFLASH] [IN+Q] / [Q] g«Usar os menus» (p. 8) 1 2 22 Retire a cobertura da sapata e monte o flash externo. g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3) • Guarde a cobertura da sapata num lugar seguro para evitar que se perca e, volte a colocá-la na câmara quando não utilizar mais o flash externo. Ligue o flash externo. • Configure o selector de modo para TTL-AUTO. PT SP-310_PT.fm Seite 23 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Seleccionar o flash (QFLASH) 3 Prima o botão # repetidamente para ajustar o modo flash. gp. 20 Nota • Se as fotografias próximas ficarem demasiado claras, tente utilizar só o flash incorporado. • Quando o flash incorporado e o flash externo são utilizados em conjunto, o primeiro serve de fonte de luz para compensar. Utilizar o flash externo à venda no mercado (SP-350) Desde que possa ser conectado à sapata, pode-se utilizar um flash externo à venda no mercado. A quantidade de luz emitida não pode ser ajustada nos flashes externos à venda no mercado, excepto nos da série FL Olympus. 3 3 4 Ligue o flash externo. Ajuste a abertura e a velocidade de disparo. gp. 26 • Lembre-se que uma baixa velocidade de disparo pode produzir imagens desfocadas. Para obter os melhores resultados, recomendamos o ajuste da velocidade de disparo de 1/200 para 1/300 segundos. Configure o modo que controla automaticamente a quantidade de luz emitida pelo flash externo. Configure também a sensibilidade ISO e a abertura do flash externo para que coincidam com as configurações da câmara. • Consulte o manual do flash externo para seleccionar o modo. Nota • O modo flash da câmara não terá qualquer efeito sobre o flash externo. O flash externo dispara mesmo que o modo de flash da câmara esteja ajustado para [$] (off). • Certifique-se previamente que o flash externo que está a utilizar está sincronizado com a câmara. Utilizar o flash secundário Esta configuração destina-se à utilização de um flash secundário sincronizado, à venda no mercado, com o flash da câmara. A quantidade de luz emitida pelo flash pode ser ajustada em 10 níveis. O flash pode disparar no modo de disparo sequencial, mas o intervalo entre os disparos será mais longo se tiver sido ajustado um nível de emissão elevado. O modo de flash muda automaticamente para [#] para todos os modos de flash, excepto [$]. Menu principal [SLAVE] 1 [MODE MENU] [CAMERA] [QFLASH] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione um nível de emissão de [1] a [10] e, depois prima Z. PT 23 Funções básicas de fotografar 1 2 Monte o flash externo na sapata e conecte-o à câmara. SP-310_PT.fm Seite 24 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Gravar vídeos 1 2 Componha a sua fotografia. • Poderá usar o regulador do zoom para ampliar o assunto. Prima o botão disparador totalmente para começar a gravar vídeos. • A luz de acesso do cartão pisca enquanto o vídeo é memorizado. • Durante a gravação de vídeos, a marca A acende a vermelho. 3 HQ 00:36 • Quando o tempo de gravação restante for esgotado, a gravação Tempo de gravação restante de vídeos pára automaticamente. • Quando ainda existe espaço na memória interna ou no cartão, o tempo de gravação restante (p. 13) é exibido e a câmara fotográfica está pronta para gravar vídeos. 3 Funções básicas de fotografar Prima o botão disparador novamente para parar a gravação. SUGESTÕES Para utilizar o zoom durante a gravação de vídeos → Se ajustar [R] em [OFF], pode utilizar o zoom óptico durante a gravação. gp. 24 → Ajustar [DIGITAL ZOOM] para [ON]. gp. 19 Nota • O tempo de gravação restante pode diminuir rapidamente durante a gravação. Tente utilizar a memória interna ou o cartão novamente depois de formatá-los com a câmara. gp. 54 • No modo n, o flash e a focagem manual não estão disponíveis. Compensação do movimento da câmara Esta função reduz a desfocagem que resulta do movimento da câmara ao filmar. As imagens são gravadas um ligeiramente maiores quando [h] está ajustado em [ON]. Menu principal 1 [h] g«Usar os menus» (p. 8) [ON] Fotografe. 0.0 Nota • Quando a câmara se move muito ou o assunto se move depressa, a função de compensação poderá não funcionar eficazmente. • Ao fotografar com a câmara estável, ajustar [h] para [OFF]. Caso contrário, o movimento do assunto pode fazer com que a imagem no ecrã se desloque. HQ 00:36 Exibido durante a compensação do movimento da câmara. Filmar com som Menu principal [MODE MENU] [R] [ON] g«Usar os menus» (p. 8) Nota • Se a câmara estiver afastada mais de 1 m (3.3 ft.) da fonte de som, o som pode não ser gravado de forma clara pelo microfone incorporado. 24 PT SP-310_PT.fm Seite 25 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Alterar o valor da abertura para tirar fotografias Esta função permite ajustar a abertura manualmente. A câmara define a velocidade de disparo automaticamente. Ao reduzir o valor da abertura (número F), a câmara focará dentro de um alcance menor, produzindo uma fotografia com um fundo desfocado. Aumentar o valor faz com que a câmara foque num alcance mais amplo tendo como efeito uma maior profundidade de campo na qual tanto o assunto como o fundo estão focados. Utilize este modo se pretender ver como o fundo é representado. 1 O valor da abertura (número F) diminuiu. O valor da abertura (número F) aumentou. Premir sr para ajustar o valor da abertura. Valor da abertura 1/200 F4.0 0.0 4 SQ1 1600 1600×1200 1200 4 Alterar a velocidade de disparo para tirar fotografias Esta função permite ajustar a velocidade de disparo manualmente. A câmara define a abertura automaticamente. Defina a velocidade de disparo de acordo com o assunto e o tipo de efeito pretendido. Ajustar uma velocidade de disparo rápida permite capturar assuntos de movimentos rápidos como se estivessem parados. 1 Ajustar uma velocidade de disparo lenta desfoca um assunto móvel, dando a impressão de movimento. Premir sr para ajustar a velocidade de disparo. s : ajusta uma velocidade de disparo mais rápida. r : ajusta uma velocidade de disparo mais lenta. Âmbito da velocidade do disparador: 1/2 a 1/1000 (com [NOISE REDUCTION] ajustado em [ON]: até 4 segundos) • Se a exposição estiver correcta, a velocidade de disparo é exibida a verde. Se a exposição correcta não puder ser obtida, a velocidade de disparo é exibida a vermelho. Velocidade do disparador 1/200 F4.0 SQ1 1600 1600×1200 1200 0.0 4 Nota • Para evitar que a câmara se mova, recomenda-se a utilização de um tripé quando tirar fotografias que requeiram uma velocidade de disparo lenta. PT 25 Funções avançadas de fotografar s : Fecha a abertura (aumenta o valor da abertura). s : Abre a abertura (diminui o valor da abertura). Âmbito de ajuste: Grande angular: F2.8 a F8.0 Telefoto: F4.9 a F8.0 • Se a exposição estiver correcta, o valor da abertura é exibido a verde. Se a exposição correcta não puder ser obtida, o valor da abertura é exibido a vermelho. SP-310_PT.fm Seite 26 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Alterar o valor da abertura e a velocidade de disparo para tirar fotografias Este modo dá-lhe mais controlo criativo, permitindo-lhe ajustar a abertura e a velocidade de disparo manualmente. Diferencial de exposição Valor da abertura Velocidade do disparador Ajustar a abertura e a velocidade de disparo. 1/200 F4.0 +2.0 p : Fecha a abertura (aumenta o valor da abertura). q : abre a abertura (diminui o valor da abertura). s : ajusta uma velocidade de disparo mais rápida. r : ajusta uma velocidade de disparo mais lenta. Âmbito de ajuste: Valor da abertura: F2.8 a F8.0 SQ1 1600 1600×1200 1200 4 Velocidade de disparo: 15" a 1/1000 (quando o valor da abertura é F8.0: até 1/2000) • Quando se prime o botão do obturador até meio, o diferencial da exposição medida como correcta pela câmara é exibida como um âmbito de –3.0 EV a +3.0 EV. • Quando o diferencial de exposição é exibido a vermelho, este âmbito foi excedido. 4 SUGESTÕES Funções avançadas de fotografar 1 1 Premir r e definir a velocidade de disparo set shutter para BULB. 2 O obturador permanece aberto enquanto o respectivo botão estiver premido. • O tempo máximo de abertura é de 8 minutos. Para tirar fotografias de longa exposição (bulb) O meu modo Pode tirar fotografias utilizando as definições registadas em [s MY MODE 1] a [d MY MODE 4]. Só as definições de [s MY MODE 1] estão pré-ajustadas. gp. 61 Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [r 1/2/3/4] [s MY MODE 1] / [E MY MODE 2] / [c MY MODE 3] / [d MY MODE 4] g«Usar os menus» (p. 8) 26 PT SP-310_PT.fm Seite 27 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Aplicações de focagem Modo AF (iESP / SPOT / AREA) Esta função permite-lhe definir como a câmara foca os assuntos. iESP A câmara determina qual o assunto dentro do ecrã que deverá focar. Mesmo quando o assunto não está no centro do ecrã é possível focar. SPOT A selecção da focagem baseia-se no assunto dentro da marca AF. AREA Mova a marca AF para seleccionar a área que pretende focar para tirar uma fotografia. Assunto adequado para [iESP] Assunto adequado para [SPOT] ( Quando está seleccionado [AREA] 1 2 3 Utilize o selector em cruz para mover a marca AF para a área que pretende focar. • A marca AF é exibida a verde enquanto o assunto se move. Pode tirar fotografias enquanto a marca AF for exibida a verde. Prima Z. • A posição da marca AF está definida. • Para alterar a posição da marca AF depois de estar definida, prima Z. Fotografe. • A marca AF permanece na mesma posição mesmo depois de tirar a fotografia. Nota • A marca AF volta à posição central quando se roda o selector de modo ou se acciona o regulador de zoom. Focagem manual (FOCUS MODE) Se não for possível focar o assunto com a focagem automática, mudar para a focagem manual e ajustála manualmente. Menu principal MODE] [MF] 1 [MODE MENU] [CAMERA] [FOCUS g«Usar os menus» (p. 8) Premir sr para ajustar a focagem. • Durante a operação, a área de focagem é aumentada. Isto permitelhe verificar se a área de focagem está correcta. • O indicador de distância no lado esquerdo do monitor serve de referência. 1/200 F4.0 0.0 3m 1m 50cm 4 SQ1 1600 1600×1200 1200 PT 27 4 Funções avançadas de fotografar Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [AF MODE] [iESP] / [SPOT] / [AREA] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 28 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Aplicações de focagem 2 Prima Z. 3 Fotografe. • A focagem é bloqueada na distância que ajustou e MF é exibido a vermelho no monitor. • Quando se prime Z enquanto MF é exibido, o indicador da distância é exibido e a focagem pode ser ajustada. • Ajuste [FOCUS MODE] para [AF], para voltar à focagem automática. 1/200 F4.0 SQ1 1600 1600×1200 1200 0.0 4 SUGESTÕES Se mover o cursor para a parte de cima do indicador de distância, mas a câmara não pode focar ) (infinito). → Prima sr para fazer ajustes ajustes de precisão na posição do cursor enquanto visualiza o monitor. Nota • Utilizar o regulador de zoom depois de ajustar a focagem pode afectar a configuração. Configure novamente. Funções avançadas de fotografar 4 AF permanente ON OFF O AF permanente mantém o assunto à frente da lente focado sempre, sem ser necessário premir o botão disparador até meio. O tempo de focagem é reduzido para que não perca a oportunidade de tirar fotografias instantâneas. Isto significa que o assunto é focado automaticamente durante a filmagem. Para focar, prima o botão disparador até meio. Menu principal [FULLTIME AF] [MODE MENU] [CAMERA] [ON] / [OFF] g«Usar os menus» (p. 8) Nota • Ajustar [FULLTIME AF] para [ON] consome mais energia da bateria. • [FULLTIME AF] não pode ser utilizado se [R] estiver em [ON] no modo n. Bloqueio AF A posição de focagem pode ser bloqueada. O bloqueio AF refere-se ao bloqueio da posição de focagem. Certifique-se que registou a função de bloqueio AF no botão [ (botão padrão) antes de utilizar. gp. 61 Marca de bloqueio AF 1 1/200 F4.0 Posicione a marca AF no assunto pretendido e prima o botão [. • A focagem está bloqueada e a marca de bloqueio AF é exibida. • Para repor o bloqueio AF, prima o botão [ novamente. 2 Prima totalmente o botão disparador. SUGESTÕES Para guardar a posição de focagem depois de tirar a fotografia (memória AF) → Prima o botão [ durante mais de 1 segundo para exibir a marca de memória AF. A focagem está bloqueada enquanto a marca de bloqueio AF é exibida. Prima o botão [ novamente para cancelar a memória AF. 28 PT 0.0 AF LOCK SQ1 1600 1600×1200 1200 4 Marca de memória AF 1/200 F4.0 0.0 AF MEMORY SQ1 1600 1600×1200 1200 4 SP-310_PT.fm Seite 29 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Aplicações de focagem Se o bloqueio AF foi cancelado apesar de estar activado → Não accione qualquer dos botões nem o selector de modo depois de realizar o bloqueio AF. Isto cancela o bloqueio AF. → Se a câmara se voltar a activar depois do modo de descanso ou se a corrente ou o ecrã forem desligados, o bloqueio AF é cancelado. Nota • Se o zoom for utilizado após a activação do bloqueio AF, a fotografia pode ficar desfocada. Active o bloqueio AF depois de operar o zoom. Iluminador AF Esta função permite-lhe focar assuntos escuros com a focagem automática. ON OFF Iluminador AF Se premir o botão disparador até meio, o iluminador AF acende-se automaticamente para iluminar o assunto. O iluminador AF não se acende. Nota • Quando uma lente de conversão é montada na câmara ou ao tirar fotografias de um assunto a 50 cm (1.6 ft.) de distância ou mais perto, o iluminador AF acende-se mas o assunto pode não estar focado. Alterar a área para medir a luminosidade de um assunto (ESP / n) Quando fotografar com uma luz de fundo, a face do assunto pode aparecer mais escura. Com a medição de ponto, a fotografia pode ser tirada baseada no brilho no centro do monitor sem ser afectada pela luz no fundo. ESP n 4 Mede a luminosidade no centro do monitor e a área circundante separadamente para criar uma imagem com luminosidade homogénea. Quando fotografar com uma luz de fundo muito forte, o centro da fotografia pode aparecer escura. Apenas o centro do monitor é medido. Adequado para tirar uma fotografia do assunto no centro do monitor com luz de fundo. Mede o brilho numa área ampla com ênfase no centro do ecrã. Este método é utilizado se não desejar que a luz ambiente afecte a fotografia. Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [ESP / n] [ESP] / [n] / [4] g«Usar os menus» (p. 8) PT 29 4 Funções avançadas de fotografar Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [AF ILLUMINATOR] [ON] / [OFF] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 30 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Bloqueio AE Esta função serve para situações onde é difícil obter uma exposição ideal, p. ex. no caso de haver excesso de contraste entre o assunto e o que está à volta. A paisagem parece escura porque o céu brilha. Ex.: 1 Funções avançadas de fotografar 4 2 3 Recomponha a sua fotografia para que não haja muito céu dentro do enquadramento e bloqueie a exposição. Componha a sua fotografia novamente com o céu dentro do enquadramento e dispare. Componha a sua fotografia de modo a poder bloquear a exposição e prima o botão [. g«Botões directos» (p. 6) • A leitura dos metros é guardada. • Para repor o bloqueio AE, prima o botão [ novamente. Prima o botão [ para activar e desactivar o bloqueio AE. • Se o botão [ estiver ocupado com uma função diferente do bloqueio AE, reatribua a função. gp. 61 Aponte a marca AF para o assunto que pretende focar e prima o botão disparador até meio. • A luz verde acende-se. Prima totalmente o botão disparador. 1/200 F4.0 SQ1 1600 1600×1200 1200 0.0 4 Enquanto o bloqueio AE está activado, é exibido B. 1/200 F4.0 0.0 • O bloqueio AE é cancelado automaticamente quando a fotografia é tirada. SUGESTÕES Para guardar a leitura de metros bloqueada depois de tirar SQ1 1600 1600×1200 1200 4 a fotografia (memória AE) → Depois de definir o bloqueio AE no passo 1 ou depois de premir o botão disparador até meio no passo 2, prima o botão [ durante mais de 1 segundo. É exibido C. A exposição é guardada enquanto C é exibido. Prima o botão [ novamente para cancelar a memória AE. Se o bloqueio AE foi cancelado apesar de estar activado → Não accione qualquer dos botões nem o selector de modo depois de realizar o bloqueio AE. Isto cancela o bloqueio AE. → Se a câmara se voltar a activar depois do modo de descanso ou se a corrente ou o ecrã forem desligados, o bloqueio AE é cancelado. 30 PT SP-310_PT.fm Seite 31 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Alterar a sensibilidade ISO (ISO) Quanto mais elevado for o valor ISO, melhor será a sensibilidade da câmara à luz e a capacidade de fotografar em condições de fraca luminosidade. Contudo, a sensibilidade elevada cria interferências na fotografia, que poderá dar-lhe um aspecto com grão. AUTOMÁTICO A sensibilidade é ajustada automaticamente de acordo com as condições do assunto. 64 / 100 / 200 / Com uma definição ISO baixa, poderá tirar fotografias nítidas e de grande precisão à luz do dia. Com uma definição ISO elevada poderá fotografar em locais escuros. 400 (SP-310) 50 / 100 / 200 / 400 (SP-350) Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [ISO] [AUTO] / [50] ou [64] / [100] / [200] / [400] g«Usar os menus» (p. 8) Alterar o brilho da imagem Em algumas situações, poderá obter melhores resultados quando a exposição configurada pela câmara fotográfica for compensada (ajustada) manualmente. Pode efectuar ajustes da exposição num âmbito de ±2.0 EV em passos de 1/3 EV. Quando a exposição estiver alterada, poderá verificar o resultado no ecrã. 4 SQ1 1600 1600×1200 1200 1 2 Prima pq. • Seleccione [+] para dar mais brilho à imagem ou [–] para escurecer a imagem. Fotografe. Nota • Por vezes, a utilização do flash não produz o brilho (exposição) pretendido. • Os efeitos da compensação da exposição poderão ser limitados quando as partes envolventes do assunto forem extremamente claras ou escuras. PT 31 Funções avançadas de fotografar 1/200 F4.0 +2.0 4 SP-310_PT.fm Seite 32 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Ajustar o balanço de brancos A cor do assunto difere conforme as condições de iluminação. Por exemplo, quando a luz do dia, o pôrdo-sol ou a iluminação de tungsténio são reflectidas em papel branco, a cor branca produzida será ligeiramente diferente para cada um. Ao ajustar o balanço de brancos, poderá conseguir obter cores com aspecto mais natural. AUTO PRESET Ajusta automaticamente o balanço de brancos para qualquer fonte de luz. Defina o balanço de brancos de acordo com a fonte de iluminação. 5 Para fotografar num dia solarengo. 3 Para fotografar num dia nubloso. 4 Para fotografar no pôr-do-sol. 1 Para fotografar com uma iluminação de tungsténio. w Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente de dia. Este tipo de lâmpada é usado principalmente em ambientes domésticos. x Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca neutra. Este tipo de lâmpada é usado principalmente em candeeiros de secretária, etc. y Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca. Este tipo de lâmpada é usado geralmente em escritórios, etc. V Para definir um balanço de brancos mais exacto que o providenciado pelo balanço de brancos predefinido. Para definir o balanço de brancos ideal para as condições fotográficas, aponte a câmara para um objecto branco sob a fonte de luz que pretende utilizar e guarde o balanço de brancos. Funções avançadas de fotografar 4 Menu principal [MODE MENU] [PICTURE] [WB] [AUTO] / [PRESET] / [V] g«Usar os menus» (p. 8) ( Quando [PRESET] está seleccionado 1 PRESET WB Seleccione uma configuração de balanço de brancos e prima Z. ( Quando [V] está seleccionado 1 2 Com o ecrã [ONE TOUCH WB] exibido, aponte a câmara para uma folha de papel branco. CANCEL • Posicione o papel de modo a encher o ecrã e certifique-se que não há sombras. SELECT GO OK ONE TOUCH WB Prima Z. • O novo balanço de brancos é definido. SUGESTÕES • Também pode seleccionar uma predefinição de balanço de brancos diferente da recomendada e apreciar resultados interessantes no ecrã. GO OK CANCEL 1/200 F4.0 0.0 Nota • O balanço de brancos poderá não ser eficaz com algumas fontes luminosas especiais. • Quando fotografar com um balanço de brancos numa definição além do [AUTO], visualize a fotografia e verifique as cores no ecrã. • Quando o flash é disparado com uma configuração de balanço de brancos além da [AUTO], as cores poderão surgir diferentes, na fotografia final, das cores que visualiza no ecrã. 32 PT SQ1 1600 1600×1200 1200 4 Balanço de brancos de um toque SP-310_PT.fm Seite 33 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Ajustar o balanço de brancos Compensação do balanço de brancos Esta função permite ajustar a compensação do balanço de brancos e efectuar ajustes precisos no balanço de brancos configurado actualmente. Menu principal 1 [MODE MENU] [PICTURE] [>] g«Usar os menus» (p. 8) Prima sr para ajustar o balanço de brancos e prima Z. BLUE • A cor torna-se mais azul cada vez que premir s e, mais vermelha, cada vez que premir r. • O balanço de brancos pode ser ajustado em 7 incrementos em ambas as direcções [RED] (vermelho) e [BLUE] (azul). RED GO OK SELECT Indicador de compensação WB 4 Estas funções definem a nitidez, contraste e intensidade das cores de uma fotografia. 1 Prima sr para ajustar o matiz entre [–5] e [+5]. ( Quando [SHARPNESS] está seleccionado • Para + : os contornos da imagem estão destacados, fazendo com que a imagem pareça mais nítida e viva. • Para – : os contornos da imagem são suavizados. ( Quando [CONTRAST] está seleccionado • Para + : a luz e as áreas escuras estão definidas mais claramente, tornando a imagem mais viva. • Para – : as áreas claras e escuras ficam menos definidas, dando à imagem uma impressão mais suave. SET MEM PICTURE CAM Menu principal [MODE MENU] [PICTURE] [SHARPNESS] / [CONTRAST] / [SATURATION] g«Usar os menus» (p. 8) WB SHARPNESS ±0 CONTRAST Quando [SHARPNESS] está seleccionado ( Quando [SATURATION] está seleccionado • Para + : as cores ficam mais fortes. • Para – : as cores se tornam-se mais fracas. PT 33 Funções avançadas de fotografar Ajustar uma fotografia para gravar (NITIDEZ / CONTRASTE / SATURAÇÃO) SP-310_PT.fm Seite 34 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Reduzir o ruído de imagem (REDUÇÃO DE RUÍDO) Quando [NOISE REDUCTION] está em [ON], a câmara reduz automaticamente o ruído para produzir fotografias mais nítidas. ON O ruído é reduzido. O disparo demora o dobro do habitual. DESLIGADO O ruído não é reduzido. O ruído pode ser distinto a baixas velocidades de disparo. Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [NOISE REDUCTION] [ON] / [OFF] g«Usar os menus» (p. 8) Nota • Quando [NOISE REDUCTION] está em [ON], a câmara implementa processos de redução de ruído após cada disparo. Por este motivo, o tempo de disparo é aproximadamente o dobro do habitual. Durante este tempo, não é possível tirar a próxima fotografia. Funções adicionais de fotografar 5 Disparos sequenciais Existem 4 modos de disparo sequenciais: disparo sequencial, disparo sequencial a alta velocidade, disparo sequencial AF e autosuporte (7). o j Tira 1 imagem de cada vez que o botão disparador é carregado. A focagem, a exposição e o balanço de brancos são bloqueados no primeiro enquadramento. A velocidade de disparo sequencial varia dependendo da configuração do modo de gravação. i As fotografias podem ser tiradas a uma velocidade superior que com a fotografia sequencial normal. k Ajusta a focagem 1 enquadramento de cada vez. A velocidade de disparo é mais lenta que para o disparo sequencial normal. 7 Fotografar sequencialmente enquanto altera a exposição para cada enquadramento. A focagem e o balanço de brancos são bloqueados no primeiro enquadramento. Ex.: Quando o diferencial de exposição está ajustado para [±1.0] com [7] e o número de enquadramentos está ajustado para [x3] –1.0 0.0 +1.0 ( j/i/k Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [DRIVE] [j] / [i] / [k] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Fotografe. 34 PT • Prima o botão disparador totalmente e mantenha-o premido. A câmara fotográfica tirará fotografias em sequência até que liberte o botão. Só pode tirar 2 enquadramentos de cada vez com o disparo sequencial a alta velocidade. • Recomendamos a utilização do visor óptico para disparos sequenciais. Durante o disparo sequencial de alta velocidade, o assunto não aparece no ecrã. SP-310_PT.fm Seite 35 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Disparos sequenciais (7 Menu principal [7] 1 2 [MODE MENU] Seleccione o diferencial de exposição e o número de disparos e, prima Z. Fotografe. • Prima o botão disparador completamente e mantenha-o premido para predefinir o número de fotografias. Pode parar de disparar a qualquer altura soltando o botão disparador. [CAMERA] [DRIVE] g«Usar os menus» (p. 8) BKT ± 0.3 ×3 ± 0.7 ×5 ± 1.0 CANCEL Nota GO OK SELECT • Durante os modos [i] e [7], o flash incorporado não está disponível. • O flash externo não dispara no modo [7] (SP-350). • O disparo sequencial não está disponível se [NOISE REDUCTION] estiver ajustado em [ON]. • [j] e [k] não estão disponíveis quando o modo de gravação está ajustado em [RAW]. • Se a velocidade de disparo máxima estiver ajustada para 1/30 seg., não é possível obter a exposição adequada ao fotografar um assunto escuro em modos diferentes de S e M. • Se as pilhas estiverem fracas e f piscar durante os disparos sequenciais, os disparos param e a câmara fotográfica começa a guardar as fotografias tiradas. Se todas as fotografias serão ou não guardadas depende da energia restante das pilhas. 5 O disparo é repetido automaticamente como definido nas condições ajustadas. Isto serve p. ex., para tirar fotografias regulares de uma flor a abrir-se. Se pretender tirar fotografias durante um longo período de tempo, certifique-se que está a utilizar pilhas completamente carregadas ou o transformador AC. Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [TIMELAPSE] [ON] g«Usar os menus» (p. 8) 1 2 3 Configurar [PICTURES] e [INTERVAL]. TIMELAPSE sr: Selecciona [PICTURES] e [INTERVAL]. Define o valor. pq : Selecciona a configuração. Âmbito de ajuste Número de disparos: 2 a 99 Intervalo de disparo: 1 a 99 minutos em intervalos de 1 minuto Prima Z. PICTURES 02 INTERVAL 01 MIN SELECT SET GO OK 1/200 F4.0 0.0 Prima o botão disparador. • A primeira fotografia é tirada por si e as seguintes são tiradas automaticamente. • Durante o lapso de tempo, a marca L acende-se. • Ao gravar para a memória interna ou para o cartão e depois de tirar a fotografia, a câmara entra no modo de descanso. SQ1 1600 1600×1200 1200 4 A câmara volta a activar-se automaticamente do modo de descanso 4 segundos antes de tirar a próxima fotografia. • Quando o número de fotografias predefinido for tirado, a câmara desliga-se automaticamente. PT 35 Funções adicionais de fotografar Fotografar num lapso de tempo SP-310_PT.fm Seite 36 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Fotografar num lapso de tempo Nota • Se alguma das operações abaixo indicadas ocorrer durante o modo de descanso, a câmara cancela o modo de lapso de tempo e volta ao disparo normal. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, abrir a tampa do cartão, conectar a câmara a um computador, operando o botão disparador, selector em cruz ou outro botão. • Dos 4 segundos prévios a fotografar até ao momento em que a fotografia é tirada, todos os botões de operação, o selector de modo e o regulador de zoom não funcionam. • Se a memória interna / cartão estiverem cheios ou se as pilhas ficarem gastas durante o modo de descanso, é exibido um aviso, o lapso de tempo pára e a câmara desliga-se automaticamente. Disparador automático Estabilize a câmara fotográfica num tripé para o disparador automático. Menu principal Para h: Menu principal Funções adicionais de fotografar 5 1 [Y] [MODE MENU] [CAMERA] [Y] [ON] g«Usar os menus» (p. 8) [ON] Prima totalmente o botão disparador para fotografar. • Se pressionar o botão disparador até meio, a focagem e a exposição são bloqueadas. • A luz do disparador automático acende-se durante aproximadamente 10 segundos e, depois, começa a piscar. Depois de piscar durante aproximadamente 2 segundos, a fotografia é tirada. g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3) • O modo de disparador automático é cancelado automaticamente após um disparo. Disparo panorâmico Pode tirar partido da fotografia panorâmica ao utilizar um Olympus (xD-Picture Card). A fotografia panorâmica permite-lhe juntar diversas imagens para formar uma só imagem panorâmica através do software OLYMPUS Master. A parte da fotografia anterior que será anexada à próxima fotografia não permanece no enquadramento, na margem do ecrã. Terá de memorizar o aspecto da parte no enquadramento e tirar a próxima fotografia de modo que seja sobreposta. Fotografe de modo que a margem direita da fotografia anterior seja sobreposta à margem esquerda da próxima fotografia, se estiver a conectar fotografias da esquerda para a direita (ou vice-versa, se estiver a conectar fotografias da direita para a esquerda). Menu principal 36 PT [MODE MENU] [CAMERA] [PANORAMA] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 37 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Disparo panorâmico 1 Utilize o selector em cruz para escolher a margem de conexão das fotografias. q p s r 2 3 : : : : a próxima fotografia será unida à margem direita. a próxima fotografia será conectada na margem esquerda. a próxima fotografia será unida no topo. a próxima fotografia será conectada em baixo. Certifique-se de que as margens da fotografia se sobrepõem e, depois, tire as fotografias. • A focagem, a exposição e o balanço de brancos são configurados segundo a primeira fotografia. Não escolha um assunto excessivamente claro (como o sol) para a primeira fotografia. • Não poderá ajustar o zoom após a primeira fotografia. • O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografias. Quando tirar 10 fotografias, é exibida uma marca de aviso g. Une fotografias da esquerda para a direita Prima Z para sair do disparo panorâmico. Nota • O modo panorama não está disponível quando não existe um cartão na câmara fotográfica. O modo panorama apenas está disponível com cartões Olympus. • Durante o disparo panorâmico, não estão disponíveis o flash, o disparo sequencial nem a gravação de som com imagens. • A câmara fotográfica não consegue conectar fotografias panorâmicas. Para conectar fotografias é necessário o software OLYMPUS Master. O som pode ser gravado ao fotografar. A gravação começa 0.5 segundos após o disparo e dura cerca de 4 segundos. Quando esta função está activada, o som é gravado automaticamente cada vez que tirar uma fotografia. Menu principal 1 [MODE MENU] [CAMERA] [R] [ON] g«Usar os menus» (p. 8) Fotografe. • Quando a gravação começar, aponte o microfone para a fonte de som que pretende gravar. g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3) SUGESTÕES • H é apresentado quando fotografias com som são visualizadas. Durante a visualização, o som é emitido pelo altifalante. O volume pode ser ajustado. g«Ajustar os sons da câmara (8 / BEEP / SOM DO OBTURADOR / VOLUME)» (p. 57) • O som pode ser acrescentado às fotografias mais tarde. O som gravado também pode ser gravado novamente. g«Acrescentar som a imagens» (p. 46) Nota • Se o microfone estiver a mais de 1 m (3.3 ft.) do assunto, o som pode não ser gravado de forma adequada. • Durante a gravação não é possível tirar fotografias. • A gravação de som com fotografias não está disponível durante o disparo sequencial, disparo panorâmico ou lapso de tempo. • A gravação de som também pode captar ruídos da câmara, como o accionamento de botões, movimento do obturador, etc. PT 37 Funções adicionais de fotografar Gravar som com imagens 5 SP-310_PT.fm Seite 38 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Gravar som com imagens • Pode não ser possível gravar sons se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente. Alterar a exibição do ecrã (y) A função exibe histogramas e linhas que auxiliam na composição das fotografias. 1 Prima o botão y repetidamente. • Pressione o botão y para alterar a exibição na seguinte ordem: g«Botões directos» (p. 6) A câmara fotográfica desliga-se. 1/200 F4.0 Funções adicionais de fotografar 5 1/200 F4.0 0.0 4 SQ1 1600×1200 Exibe a informação de disparo normal. SQ1 1600 1600×1200 1200 Exibe apenas a marca AF. 0.0 1/200 F4.0 4 Exibe linhas. As linhas exibidas mudam de acordo com a configuração do [FRAME ASSIST] (assistente de enquadramento). Este ecrã não é exibido no modo n. Este ecrã não é exibido quando o [FRAME ASSIST] está [OFF] (desligado). 0.0 4 Exibe um histograma mostrando a distribuição de luminosidade na imagem. Este ecrã não é exibido no modo n. Este ecrã não é exibido quando [u] está [OFF]. Histograma Poderá tirar fotografias enquanto verifica o contraste do assunto, o que lhe permite controlar de perto a exposição. OFF ON DIRECT O histograma não é exibido. É exibido o histograma. Exibe as áreas preta e branca directamente na fotografia. Quando [DIRECT] está activado, o histograma no modo de visualização também é visualizado directamente na fotografia. Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [u] [OFF] / [ON] / [DIRECT] g«Usar os menus» (p. 8) 38 PT SP-310_PT.fm Seite 39 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Alterar a exibição do ecrã (DISP./GUIDE) SUGESTÕES Como consultar o histograma 1 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será exibida quase toda preta. 2 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será exibida quase toda branca. 3 A parte indicada a verde no histograma indica a distribuição de luminosidade dentro da marca AF. c d e Áreas pretas e brancas Pontos vermelhos:Área preponderantemente branca Pontos azuis:Área preponderantemente preta Nota • O histograma exibido durante o disparo poderá divergir do histograma exibido durante a visualização. Assistente de enquadramento Isto exibe o assistente de enquadramento e determina o tipo de assistente. Consulte este tópico quando estiver a compor a sua imagem. OFF w x Não exibe linhas. Exibe linhas horizontais e verticais. Exibe linhas diagonais. Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [FRAME ASSIST] [OFF] / [w] / [x] g«Usar os menus» (p. 8) Visualizar Visualizar imagens As imagens existentes num cartão são visualizadas se for inserido um cartão na câmara. Remova o cartão para visualizar as imagens guardadas na memória interna. • A última imagem obtida é exibida no ecrã (visualização individual). • Pode utilizar esta função no modo de disparo premindo o botão QUICK VIEW. • Utilize o selector em cruz para escolher as imagens. 1 6 Empurre o regulador de zoom para W e T. • Poderá visualizar as imagens próximas (visualização próxima), como miniaturas (visualização índice) ou em formato de calendário (visualização de calendário). PT 39 SP-310_PT.fm Seite 40 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Visualizar imagens 100- 0004 100 W T 1 2 3 4 T W SQ1 T ’05 05. 09 09. 26 12 12: 30 4 Visualização do índice • Utilize o selector em cruz para seleccionar a imagem para visualizar e prima Z para voltar à visualização individual. • Empurre o regulador para W para visualizar as imagens em conjuntos de 4, 9, 16 ou 25 imagens. W W Visualização aproximada • Puxe repetidamente o regulador para T para ampliar a imagem por incrementos até, no máximo, 10 vezes o seu tamanho original. • Prima o selector em cruz durante a visualização próxima para se deslocar pela imagem no sentido indicado. • As imagens não podem ser guardadas em estado expandido. 2005 Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat 9 Visualizar 6 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 Visualização de calendário • Na visualização de índice com 25 imagens, empurre o regulador para W para visualizar as imagens num calendário. • Utilize o selector em cruz para seleccionar uma data com uma imagem e prima Z ou puxe o regulador de zoom para T para voltar à visualização individual. Visualizar imagens num calendário (CALENDAR) Esta função permite-lhe visualizar as imagens tiradas num formato de calendário. Menu principal g«Usar os menus» (p. 8) [CALENDAR] • É exibido um calendário mensal. Seleccione a data das imagens a visualizar e prima Z. Cada imagem é visualizada. Rotação de fotografias As fotografias tiradas verticalmente são exibidas na horizontal. Esta função permite rodar as fotografias 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário para que sejam exibidas na vertical. Seleccione a fotografia que pretende rodar e visualize o menu principal. Menu principal 40 PT [MODE MENU] [PLAY] [y] [+90°] / [0°] / [–90°] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 41 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Visualizar imagens • Para modo de visualização de álbum: Menu principal [+90°] / [0°] / [–90°] 100- 0004 100 SQ1 ’05 05. 09 09. 26 12 12: 30 4 100- 0004 100 [ALBUM MENU] SQ1 100- 0004 100 ’05 05. 09 09. 26 12 12:30 30 4 +90° [y] SQ1 ’05 05. 09 09. 26 12 12: 30 4 0° –90° Nota • As fotografias seguintes não podem ser rodadas. Vídeos, imagens protegidas, imagens que foram editadas num computador e imagens obtidas com outra câmara fotográfica. Visualizar vídeos Esta função permite visualizar vídeos. Poderá avançar o vídeo ou visualizá-lo uma imagem de cada vez. Seleccione o vídeo que pretende ver e visualize o menu principal. Menu principal g«Usar os menus» (p. 8) [MOVIE PLAY] • O vídeo é visualizado. Quando a visualização terminar, a câmara fotográfica volta automaticamente ao início do vídeo e exibe o menu [MOVIE PLAY]. MOVIE PLAY Alterar o volume ou a velocidade durante a visualização. s : aumenta o volume. r : reduz o volume. q p Z : sempre que premir o botão, a velocidade de visualização altera-se na seguinte ordem: 2×; 20×; e de volta a 1× : lê o vídeo ao contrário. Sempre que premir o botão, a velocidade de leitura altera-se na seguinte ordem: 2×; 20×; e de volta a 1× : Pausa na leitura do vídeo. ( Operações durante a pausa Poderá visualizar o vídeo imagem por imagem. s : exibe a primeira imagem. r : exibe a última imagem. q : exibe a imagem seguinte. p : exibe a imagem anterior. Z : É exibido o ecrã [MOVIE PLAY] (LER VÍDEO). Nota • A luz de acesso do cartão pisca enquanto a câmara estiver a ler o vídeo. A leitura de vídeos poderá demorar algum tempo. Não abra a tampa do cartão enquanto a luz laranja estiver a piscar. Se o fizer, poderá danificar os dados na memória interna ou no cartão e inutilizar a memória interna ou o cartão. EXIT GO OK SELECT 100- 0004 100 SQ ’05 05. 09 09. 26 12 12: 30 00: 00 / 00 00 00: 36 00: 00 / 00 00 00: 36 Tempo de leitura / tempo de gravação total PT 41 Visualizar ( Operações durante a visualização de vídeos 6 RESTART SP-310_PT.fm Seite 42 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Visualizar vídeos Seleccionar a posição para iniciar a visualização do vídeo (VISUALIZAR ÍNDICE) Esta função exibe um vídeo com um índice de tempo que lhe permite visualizar o vídeo da imagem pretendida. Menu principal [MODE MENU] [PLAY] [INDEX PLAY] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Premir srpq para seleccionar a imagem. 2 Prima Z. • Empurre ou puxe o regulador de zoom para alterar o número apresentado nas imagens do índice. • A visualização do vídeo começa a partir da imagem seleccionada. Reprodução de álbums As imagens gravadas no cartão podem ser organizadas através da sua classificação por álbuns. As imagens guardadas na memória interna não podem ser colocadas em álbuns. Poderá introduzir até 100 imagens em cada um dos 12 álbuns disponíveis. Utilizando o software OLYMPUS Master fornecido, poderá adicionar imagens de um computador para um álbum num cartão. Visualizar 6 (Menu de modo de visualização de álbum Para activar o modo de visualização de álbum, prima [ALBUM] no menu principal no modo de visualização normal. Prima Z no modo de visualização de álbum para exibir o menu principal do modo de visualização de álbum. g«Menus» (p. 7) MENU DE ÁLBUM Seleccione [ALBUM MENU] no menu principal do modo de visualização de álbum para exibir o ecrã [ALBUM MENU]. Funções que podem ser definidas em [ALBUM MENU] (menu álbum) Função Pág. de referência Função Pág. de referência 0 p. 52 < p. 67 y p. 40 VOLUME p. 57 SELECT TITLE IMAGE p. 44 s p. 59 UNDO ENTRY p. 44 VIDEO OUT p. 52 Adicionar imagens a um álbum (ALBUM ENTRY) Poderá introduzir imagens ou vídeos num álbum. Menu principal 42 PT [MODE MENU] [PLAY] [ALBUM ENTRY] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 43 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Reprodução de álbums 1 2 Seleccione o método de introdução no álbum. ALBUM ENTRY SEL. IMAGESelecciona uma imagem de cada vez para ser introduzida. SET CALENDARSelecciona uma data na visualização de calendário e introduz uma imagem dessa data no álbum. SET ALLSelecciona todas as imagens ou todos os vídeos ou todas as imagens protegidas e introduz-as num álbum. SEL. IMAGE SET CALENDAR SET ALL CANCEL Prima pq para seleccionar um álbum e prima Z. (SEL. IMAGE 3 SEL. IMAGE Prima srpq para seleccionar a fotografia que deseja introduzir no álbum e prima Z. • • • • 4 5 R é exibido na fotografia seleccionada. Prima Z novamente para cancelar a selecção. Repita o passo 3 para introduzir múltiplas fotografias. Puxe o regulador de zoom para T para exibir a imagem usando a visualização individual. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 EXIT OK HOLD Depois de seleccionar todas as imagens para introduzir, prima Z. Seleccione [YES] e prima Z. 2005 Sun Mon Tue Wed Thu 9 Seleccione [YES] e prima Z. Fri Sat 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 Seleccione [PHOTO], [MOVIE] ou [0] e prima Z. Seleccione [YES] e prima Z. Nota • A mesma imagem não pode ser introduzida em múltiplos álbuns. Visualizar imagens em álbuns (SEL. ALBUM) Menu principal 1 [ALBUM] g«Usar os menus» (p. 8) Prima Z. • É exibido o menu principal do modo de visualização de álbum. PT 43 6 Visualizar Prima srpq para seleccionar a data com imagens para introduzir no álbum e prima Z. ( SET ALL 8 9 1 GO OK ( SET CALENDAR 6 7 GO OK SELECT SP-310_PT.fm Seite 44 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Reprodução de álbums 2 3 4 5 Seleccione [SEL. ALBUM]. SEL. ALBUM Prima srpq para seleccionar um álbum para visualizar e prima Z. 1 • É exibida a janela de título para cada álbum. 5 6 7 8 Utilize o selector em cruz para visualizar a fotografia que pretende. 9 10 11 12 q : exibe a fotografia seguinte. p : exibe a fotografia anterior. s : salta para a fotografia 10 imagens antes. r : salta para a fotografia 10 imagens depois. • Quando estiver a reproduzir imagens, puxe o regulador de zoom para T para uma visualização próxima. Durante a visualização próxima, prima o selector em cruz para se deslocar. 2 3 4 GO OK SELECT Para sair da exibição do álbum, prima Z para exibir o menu principal e seleccione [CLOSE ALBUM]. SUGESTÕES • Para visualizar imagens de outros álbuns, seleccione [SEL. ALBUM] no menu principal e seleccione o álbum a visualizar. Seleccionar uma capa de álbum (SELECT TITLE IMAGE) Visualizar 6 Poderá alterar a imagem de título (primeira imagem do álbum) exibida no ecrã [SEL. ALBUM]. Seleccione o álbum que pretende alterar e, depois, visualize o menu principal. Menu principal [ALBUM MENU] [SELECT TITLE IMAGE] g«Usar os menus» (p. 8) 1 2 Prima pq para seleccionar a fotografia para a imagem de título e prima Z. Seleccione [OK] e prima Z. • A janela de título para o álbum é alterada. Anular introduções no álbum (UNDO ENTRY) Poderá cancelar imagens introduzidas num álbum. A imagem permanecerá gravada no cartão. Isto apenas removerá a imagem do álbum. Seleccione o álbum que contém a fotografia a anular e a seguir exiba o menu principal. Menu principal 1 [ALBUM MENU] [UNDO ENTRY] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione o método de anular e prima Z. UNDO ENTRY SEL. IMAGE Selecciona uma imagem de cada vez para ser anulada. UNDO ALL Isto apagará todas as fotografias de um álbum. SEL. IMAGE UNDO ALL CANCEL SELECT 44 PT GO OK SP-310_PT.fm Seite 45 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Reprodução de álbums ( SEL. IMAGE 2 Prima srpq para seleccionar as fotografias a anular e prima Z. 3 4 Depois de seleccionar todas as imagens para anular, prima Z. • • • • R é exibido na fotografia seleccionada. Prima Z novamente para cancelar a selecção. Repita o passo 2 para anular as fotografias múltiplas. Puxe o regulador de zoom para T para exibir a imagem usando a visualização individual. Seleccione [YES] e prima Z. ( UNDO ALL 5 Seleccione [YES] e prima Z. Apagar imagens de álbuns Poderá apagar imagens introduzidas num álbum. Ao contrário de apagar fotografias do álbum, este processo apaga as fotografias do cartão. Exibir e apagar uma fotografia de um álbum. Nota • Não é possível apagar fotografias protegidas. gp. 52 • Uma vez apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas utilizando [UNDO ENTRY]. gp. 44 Seleccione a imagem que pretende apagar e prima o botão S. 6 g«Botões directos» (p. 6) Seleccione [YES] e prima Z. Visualizar 1 2 Slideshow Esta função exibe imagens guardadas na memória interna ou no cartão umas após as outras. Pode seleccionar entre 9 efeitos de transição diferentes. Apenas é exibida a primeira imagem de cada vídeo. NORMAL SCROLL (rolar) Visualizadas uma de cada vez. Rola o ecrã para a esquerda ao mesmo tempo que a fotografia seguinte rola para o ecrã a partir da direita. FADER (desvanecer) Desvanece gradualmente ao mesmo tempo que a fotografia seguinte é exibida gradualmente. ZOOM DOWN (afastar) Afasta-se da fotografia actual até esta desaparecer no centro do ecrã. ZOOM UP (aproximar) Aproxima a fotografia actual até esta desaparecer. CHECKERBOARD (mosaico) A fotografia é exibida com um padrão em mosaico que gradualmente desaparece para revelar a fotografia. BLINDS (persianas) A fotografia é exibida por cima da fotografia actual com um efeito parecido à abertura de persianas. SWIVEL (girar) A fotografia diminui de tamanho e gira para fora do ecrã para a esquerda conforme a fotografia seguinte gira a partir da direita e é ampliada até ao seu tamanho integral. RANDOM (aleatório) Exibição com um efeito de transição escolhido aleatoriamente para cada imagem. PT 45 SP-310_PT.fm Seite 46 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Slideshow Menu principal [MODE MENU] • Para modo de visualização de álbum: Menu principal 1 [PLAY] [m] g«Usar os menus» (p. 8) [m] Seleccione o efeito de transição para o slideshow e prima Z. • O slideshow é iniciado. • O slideshow apenas parará quando o cancelar, premindo Z. Nota • Durante um slideshow prolongado, recomenda-se a utilização do adaptador AC opcional. A câmara fotográfica entrará em modo de descanso após 30 minutos e o slideshow pára automaticamente. Acrescentar som a imagens Pode acrescentar som à fotografia que já tirou. O tempo de gravação total por fotografia é de aproximadamente 4 segundos. Seleccione a fotografia à qual pretende acrescentar som e visualize o menu principal. Menu principal 1 2 [PLAY] [R] g«Usar os menus» (p. 8) Aponte o microfone da câmara para o som que pretende gravar e prima Z para iniciar a gravação. g «DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3) • A barra [BUSY] é exibida durante a gravação. Visualizar 6 [MODE MENU] Prima q para exibir [START]. Nota • Se o microfone estiver a mais de 1 m (3.3 ft.) do assunto, o som pode não ser gravado de forma adequada. • Se regravar o som, o som original é apagado. • Não é possível gravar sons se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente. • O microfone pode captar o som do accionamento dos botões. • Se o som for acrescentado à fotografia, não será possível apagá-lo. Neste caso, faça uma regravação em silêncio. 46 PT SP-310_PT.fm Seite 47 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Editar imagens (RAW DATA EDIT / Q / P / REDEYE FIX / BLACK & WHITE / SEPIA) As seguintes operações de edição são possíveis. RAW DATA EDIT Ajusta as fotografias gravadas no formato de dados originais e guarda-as como novas fotografias no formato JPEG. Os ítens que se seguem podem ser editados com [RAW DATA EDIT]. Item Pág. de referência Configurações K SHQ, HQ, SQ1, SQ2 WB AUTO, PRESET, V* p. 32 > RED7 – BLUE7 p. 33 SHARPNESS –5 – +5 p. 33 CONTRAST –5 – +5 p. 33 SATURATION –5 – +5 p. 33 p. 12 * Só está disponível quando a fotografia é tirada com [WB] configurado em [V]. Q P REDEYE FIX BLACK & WHITE SEPIA Altera o tamanho da imagem para 640 × 480 ou 320 × 240 e guarda-a como um ficheiro novo. Recorta parte de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo. Corrige o fenómeno dos olhos vermelhos provocado pelo flash que faz os olhos da pessoa ficarem vermelhos na fotografia e guarda a fotografia como um ficheiro novo. Muda a fotografia para preto e branco e guarda-a como um ficheiro novo. Muda a fotografia para sépia e guarda-a como um ficheiro novo. Seleccione a fotografia que pretende editar e visualize o menu principal. Para utilizar a função [RAW DATA EDIT], seleccione uma fotografia tirada com [K] ajustada em [RAW]. 1 2 [EDIT] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [RAW DATA EDIT], [Q], [P], [REDEYE FIX], [BLACK & WHITE], ou [SEPIA], e prima q. Editar a fotografia. ( Quando [RAW DATA EDIT] está seleccionado 1 Seleccione uma opção para editar e prima Z. 2 Quando terminar de editar os dados, prima Z. 3 Seleccione [OK] e prima Z. ( Quando [Q] está seleccionado 1 Seleccione [640 x 480] ou [320 x 240], e prima Z. RAW DATA EDIT WB AUTO PRESET SHARPNESS CONTRAST ( Quando [P] está seleccionado 1 Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z. 2 Ajustar a posição de corte e o tamanho. srpq Ajusta a posição da fotografia. Regulador de zoom Ajusta o tamanho da fotografia. 3 Prima Z. 4 Seleccione [OK] e prima Z. GO OK PT 47 Visualizar Menu principal 6 SP-310_PT.fm Seite 48 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Editar imagens (RAW DATA EDIT / Q / P / REDEYE FIX / BLACK & WHITE / SEPIA) ( Quando [REDEYE FIX] está seleccionado 1 Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z. • Depois de a barra [BUSY] ser exibida, as áreas marcadas para correcção são enquadradas a azul. 2 Prima Z. • Se o enquadramento azul não for exibido, a correcção de olhos vermelhos não está disponível. ( Quando [BLACK & WHITE] ou [SEPIA] está seleccionado GO OK CANCEL 1 Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z. • A barra [BUSY] (ocupado) é exibida e, depois de guardar a imagem, a câmara fotográfica volta ao modo de visualização. Nota • Não é possível editar com [RAW DATA EDIT], [Q], [P], [REDEYE FIX], [BLACK & WHITE], ou [SEPIA] nos seguintes casos: Se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente ou no caso de vídeos, fotografias editadas com um computador, fotografias tiradas com uma outra câmara ou fotografias em formato de dados originais (não incluindo [RAW DATA EDIT]). Criar fotografias compostas (FRAME / TITLE / CALENDAR / LAYOUT) Visualizar 6 Esta função permite adicionar molduras, títulos ou um calendário a fotografias e guardá-las como imagens novas. Também pode criar um layout de índice de fotografias seleccionadas e guardá-lo como uma fotografia nova. São possíveis as seguintes operações de composição de imagens. FRAME TITLE CALENDAR LAYOUT Adiciona uma moldura seleccionada a uma fotografia e guarda-a como uma fotografia nova. Adiciona um título seleccionado a uma fotografia e guarda-a como uma fotografia nova. Adiciona um calendário a uma fotografia e guarda-a como uma fotografia nova. Cria um layout de índice de fotografias seleccionadas na visualização normal, visualização de álbum ou exibição de calendário e guarda-a como uma fotografia nova. Menu principal 1 2 [EDIT] [FRAME] / [TITLE] / [CALENDAR] / [LAYOUT] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [NEW FILE] e prima Z. SEL. IMAGE Acrescentar uma decoração. ( Quando [FRAME] está seleccionado 1 Prima pq para seleccionar uma moldura e prima Z. 2 Prima pq para seleccionar a fotografia a que pretende SELECT GO OK adicionar a moldura e prima Z. • Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário. 3 Ajuste a posição e o tamanho da fotografia e prima Z. srpq Ajusta a posição da fotografia. Regulador de zoom Ajusta o tamanho da fotografia. Se seleccionar uma moldura que pode conter mais do que uma fotografia, repita os passos2 e 3 para adicionar fotografias. 48 PT SP-310_PT.fm Seite 49 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Criar fotografias compostas (FRAME / TITLE / CALENDAR / LAYOUT) ( Quando [TITLE] está seleccionado FRAME 1 Prima pq para seleccionar uma fotografia e prima Z. 2 Prima pq para seleccionar um título e prima Z. • Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário. 3 Ajuste a posição e o tamanho do título e prima Z. srpq Ajusta a posição do título. Regulador de zoom Ajusta o tamanho do título. 4 Prima srpq para seleccionar a cor do título e prima Z. GO OK MOVE TITLE ( Quando [CALENDAR] está seleccionado 1 Prima pq para seleccionar uma fotografia e prima Z. 2 Prima pq para seleccionar um calendário e prima Z. • Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário. 3 Acerte a data do calendário e prima Z. srMuda as definições de ano e mês. pqAlterna entre a configuração do ano e do mês. GO OK SELECT TITLE ( Quando [LAYOUT] está seleccionado 1 Prima pq para seleccionar um layout e prima Z. 2 Seleccione o tipo de layout e prima Z. ALL IMAGES Todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão são adicionadas ao layout. gAvance para o passo 3. ALBUM Todas as imagens do álbum seleccionado são adicionadas ao layout. CALENDAR Seleccione as fotografias que pretende adicionar ao layout por dia da visualização mensal. SEL. IMAGE Seleccione as fotografias que pretende adicionar ao layout individualmente. Seleccione [OK] e prima Z. • A barra [BUSY] (ocupado) é exibida e, depois de guardar a imagem, a câmara fotográfica volta ao modo de visualização. Nota CALENDAR 6 Visualizar 3 3 Seleccione as fotografias. Quando [ALBUM] está seleccionado • Prima pq para seleccionar um álbum e prima Z. Quando [CALENDAR] está seleccionado • Utilize o selector em cruz para seleccionar o dia e prima Z. Quando [SEL. IMAGE] está seleccionado • Prima pq para seleccionar uma fotografia e prima Z. Repita este passo e seleccione mais fotografias até o ecrã do passo 3 ser exibido. • Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário. GO OK MOVE GO OK SELECT SEL. ALBUM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 GO OK SELECT 2005 Sun Mon Tue Wed Thu 9 Fri Sat 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 • Nos seguintes casos não é possível criar uma fotografia composta com [FRAME], [TITLE], [CALENDAR] ou [LAYOUT]: Se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente ou no caso de vídeos, fotografias editadas com um computador, fotografias tiradas com uma outra câmara ou fotografias em formato de dados originais. PT 49 SP-310_PT.fm Seite 50 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Criar fotografias compostas (FRAME / TITLE / CALENDAR / LAYOUT) SUGESTÕES • Poderá alterar molduras e títulos usando o software OLYMPUS Master. Ajustar imagens (BRILHO / SATURAÇÃO) As seguintes operações de ajuste são possíveis. BRIGHTNESS SATURATION Ajustar o brilho de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo. Ajustar a intensidade das cores de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo. Seleccione a fotografia que pretende ajustar e visualize o menu principal. Menu principal 1 2 3 [EDIT] [BRIGHTNESS] / [SATURATION] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z. Seleccione [OK] e prima Z. • A barra [BUSY] (ocupado) é exibida e, depois de guardar a imagem, a câmara fotográfica volta ao modo de visualização. Nota SELECT GO OK Quando [SATURATION] está seleccionado • Nos seguintes casos não é possível ajustar fotografias com [BRIGHTNESS] ou [SATURATION]: Se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente ou no caso de vídeos, fotografias editadas com um computador, fotografias tiradas com uma outra câmara ou fotografias em formato de dados originais. 6 Visualizar SATURATION Prima sr para ajustar o brilho ou a saturação e prima Z. Editar vídeos INDEX EDIT 9 imagens extraídas de um vídeo são exibidas como um índice e guardadas como uma imagem normal. Esta função permite extrair partes do vídeo que pretende. Criar um índice Menu principal [MODE MENU] [EDIT] [INDEX] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z. 50 PT SP-310_PT.fm Seite 51 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Editar vídeos 2 Seleccione a primeira imagem do índice e prima Z. 00:00 00:36 00:00/00:36 s : salta para a primeira imagem do vídeo. r : salta para a última imagem do vídeo. q : exibe a imagem seguinte. O vídeo pode ser lido continuamente mantendo o botão premido. p : exibe a imagem anterior. O vídeo pode ser lido continuamente ao contrário mantendo o botão premido. 3 4 GO OK Tal como no passo 2, seleccione a última imagem do índice e prima Z. Seleccione [OK] e prima Z. • A barra [BUSY] é exibida. As 9 imagens extraídas do vídeo surgem sob o formato de um índice e a câmara fotográfica volta ao modo de visualização. O índice é guardado como uma imagem nova. Nota • O índice é guardado como uma fotografia num modo de gravação diferente do vídeo original. • O intervalo entre as imagens que são automaticamente extraídas varia conforme a duração do vídeo. Editar um vídeo Menu principal [MODE MENU] [EDIT] [EDIT] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [NEW FILE] ou [OVERWRITE] e prima Z. 2 Seleccione a primeira imagem da parte que pretende guardar e prima Z. NEW FILE OVERWRITE Guarda o vídeo editado como um vídeo novo. Guarda o vídeo editado com o mesmo nome do original. O vídeo original não é guardado. 00:00 00:36 00:00/00:36 s : salta para a primeira imagem do vídeo. r : salta para a última imagem do vídeo. q : exibe a imagem seguinte. O vídeo pode ser lido continuamente mantendo o botão premido. p : exibe a imagem anterior. O vídeo pode ser lido continuamente ao contrário mantendo o botão premido. 3 Tal como no passo 2, seleccione a última imagem da parte que pretende guardar e prima Z. 4 Seleccione [OK] e prima Z. • A barra [BUSY] é exibida e, depois de o vídeo editado ser guardado como um vídeo novo ou de o vídeo original ser sobregravado, a câmara volta ao modo de visualização. GO OK GO OK 00:00 00:36 00:00/00:36 Nota • Se não houver espaço suficiente na memória interna ou no cartão, não é possível seleccionar [NEW FILE]. • O processo de edição de vídeos longos consome mais tempo. PT 51 6 Visualizar 1 SP-310_PT.fm Seite 52 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Visualizar imagens num televisor Utilize o cabo de vídeo fornecido para visualizar no seu televisor as imagens gravadas. 1 Certifique-se de que o televisor e a câmara estão desligados. Conecte a tomada múltipla da câmara ao terminal de entrada de vídeo no televisor usando o cabo de vídeo fornecido. Conector múltiplo Tampa de conector Conecte ao terminal de entrada de vídeo no televisor (amarelo) e ao de entrada áudio (branco). Cabo vídeo (fornecido) 2 3 Ligue o televisor e coloque-o no modo de recepção do sinal de vídeo. Prima o botão POWER para ligar a câmara fotográfica. • A última fotografia tirada é exibida no televisor. Utilize o selector em cruz para seleccionar a fotografia que pretende ver exibida. Saída de vídeo Visualizar 6 Pode seleccionar [NTSC] ou [PAL] de acordo com o tipo de sinal de vídeo do seu televisor. Utilize esta configuração quando estiver a visualizar imagens num televisor no estrangeiro. Seleccione o sinal [VIDEO OUT] antes de conectar o cabo de vídeo. Se seleccionar o tipo de sinal de vídeo errado, as imagens gravadas não serão visualizadas correctamente no televisor. Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [VIDEO OUT] [NTSC] / [PAL] g«Usar os menus» (p. 8) • Para modo de visualização de álbum: Menu principal [NTSC] / [PAL] [ALBUM MENU] [VIDEO OUT] Protecção de imagens Recomendamos a protecção das fotografias importantes para evitar que sejam apagadas acidentalmente. Seleccione a fotografia que pretende proteger e visualize o menu principal. Menu principal [MODE MENU] [PLAY] [0] [ON] / [OFF] g«Usar os menus» (p. 8) • Para modo de visualização de álbum: Menu principal [ALBUM MENU] [0] [ON] / [OFF] • Para cancelar a protecção, seleccione a imagem protegida Exibido quando uma fotografia e seleccione [OFF]. é protegida. 100- 0004 52 PT ’05. 09. 26 SQ1 12: 30 4 SP-310_PT.fm Seite 53 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Para copiar imagens da memória interna para o cartão (CÓPIA DE SEGURANÇA) As imagens gravadas na memória interna podem ser copiadas para um cartão (cópia de segurança). Uma cópia de segurança não apaga as imagens existentes na memória interna. É necessário um cartão opcional para utilizar a função de cópia de segurança. Insira um cartão na câmara antes de utilizar esta função. Menu principal [BACKUP] 1 [MODE MENU] [CARD] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [YES] e prima Z. • Todos os dados de imagens na memória interna são copiados para o cartão. Nota • Se não houver espaço suficiente no cartão, é exibido [CARD FULL] (cartão cheio) e a cópia de segurança é cancelada. • Se a energia da bateria se gastar enquanto a câmara estiver a fazer a cópia de segurança, os dados das imagens poderão ser perdidos ou danificados. Recomendamos a utilização do adaptador AC. Eliminação de imagens Esta função apaga fotografias guardadas. As imagens podem ser apagadas uma a uma ou todas as que estiverem contidas na memória interna ou no cartão. Nota Eliminação individual 1 Seleccione a imagem que pretende apagar e prima o botão S. 2 Seleccione [YES] e prima Z. g «Botões directos» (p. 6) • A fotografia exibida é apagada. Eliminação total Menu principal 1 [MODE MENU] [MEMORY (CARD)] [ALL ERASE] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [YES] e prima Z. • Todas as fotografias são apagadas. PT 53 6 Visualizar • Depois de apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas. Antes de apagar, verifique todas as fotografias para evitar a eliminação acidental de fotografias que deseja guardar. gp. 52 • Quando uma fotografia de um álbum é apagada já não é possível recuperá-la. SP-310_PT.fm Seite 54 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Formatar a memória interna ou o cartão (MEMORY FORMAT / FORMAT) Esta função permite formatar a memória interna ou o cartão de memória. A formatação prepara o cartão ou a memória interna para receber dados. • Certifique-se que nenhum cartão está inserido na câmara quando formatar a memória interna. • Antes de utilizar cartões de uma marca diferente da Olympus ou que tenham sido formatados num computador, deverá formatá-los com esta câmara fotográfica. Todos os dados existentes, incluindo as fotografias protegidas, são apagados quando a memória interna ou o cartão são formatados. Antes de formatar a memória interna ou o cartão, certifique-se de que guarda e transfere dados importantes para um computador. Menu principal [MODE MENU] [MEMORY (CARD)] [MEMORY FORMAT (FORMAT)] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Seleccione [YES] e prima Z. • A barra [BUSY] é exibida enquanto a memória interna ou o cartão são formatados. Nota • Não efectue nenhuma das seguintes acções durante a formatação, pois poderão danificar o cartão. Não abra a tampa do compartimento das pilhas ou do cartão, não ligue nem desligue o adaptador AC (independentemente de ter ou não pilhas na câmara). Repor as configurações padrão (RESET) A câmara mantém as novas configurações para as funções de fotografar mesmo depois de desligar a câmara fotográfica. Utilize [RESET] para repor os ajustes (diferentes de My Mode e do quadro [SETUP] no menu de modo) nas configurações padrão de fábrica. Configurações 7 Menu principal [RESET] 1 [MODE MENU] [SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [YES] e prima Z. Seleccionar um idioma de exibição É possível seleccionar um idioma para as exibições do ecrã. Os idiomas disponíveis variam de acordo com o local de aquisição da câmara fotográfica. Menu principal [W] 1 [MODE MENU] [SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione um idioma e prima iZ. ENGLISH SUGESTÕES Para aumentar o número de idiomas → Poderá adicionar outros idiomas à sua câmara fotográfica com o software OLYMPUS Master fornecido. Para mais informações, consulte a ajuda no software OLYMPUS Master. 54 PT FRANCAIS ESPAÑOL PORTUGUES SELECT GO OK SP-310_PT.fm Seite 55 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Seleccionar um idioma de exibição 1 2 3 4 5 7 • Seleccione Online-Service na lista do menu principal e escolha «Camera Update» (Actualizar câmara). • Depois de seleccionar a função Camera Update, o OLYMPUS Master exibe uma janela com avisos de segurança. Por favor, certifique-se de que as pilhas estão totalmente carregadas ! Insira o cabo USB na entrada USB do seu computador. Insira a outra extremidade do cabo USB no conector do USB da câmara fotográfica. • A câmara fotográfica liga-se automaticamente. • O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB é exibido. Seleccione [PC] e prima Z. Prima Z. • Agora, o OLYMPUS Master reconhecerá a versão actual da sua câmara fotográfica. • Clique em «Check for latest Version» e o software procura novas versões de firmware da câmara fotográfica e idiomas adicionais na homepage da Olympus. Em seguida, poderá seleccionar um idioma adicional. 7 Depois de escolher o botão de actualização, o OLYMPUS Master faz a transferência do novo idioma para a sua câmara fotográfica. Por favor, não retire qualquer cabo ou pilha enquanto a câmara fotográfica estiver a processar. Configurações 6 Certifique-se de que o seu PC está conectado à Internet. Abra o software OLYMPUS Master e escolha «Browse Images» (Transferir imagens) na janela de início. Após o processo de transferência, será exibido OK na câmara fotográfica. Pode retirar os cabos e desligar. Depois de reiniciar a câmara fotográfica, poderá escolher as funções com o seu idioma local. PT 55 SP-310_PT.fm Seite 56 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Alterar o ecrã inicial e o ecrã final (PW ON SETUP / PW OFF SETUP) Pode seleccionar a fotografia exibida e o som reproduzido quando a câmara é ligada e desligada. Também poderá registar a sua imagem preferida e exibi-la no ecrã. gp. 56 Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [PW ON SETUP] / [PW OFF SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Para [SCREEN], seleccione [OFF], [1], ou [2], e prima Z. PW ON SETUP OFFNão é exibida qualquer imagem. 1 É exibida uma imagem. 2 É exibida a imagem registada com [SCREEN SETUP] (configuração ecrã). Se não existir qualquer imagem registada, o ecrã não exibe nada. SCREEN OFF SOUND 1 2 SELECT 2 Para [SOUND], seleccione [OFF], [1], ou [2], e prima Z. 3 Prima Z. GO OK OFF Sem som. 1/2 Saída de som. • O volume é igual ao configurado com [VOLUME]. gp. 57 Screen setup Pode seleccionar as fotografias que são exibidas quando a corrente é ligada ou desligada. As imagens na memória interna ou no cartão podem ser registadas. Utilize [PW ON SETUP] ou [PW OFF SETUP] para exibir o ecrã que registou. gp. 56 Configurações 7 Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [PW ON SETUP] / [PW OFF SETUP] [SCREEN SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) • Se uma imagem já estiver registada, o ecrã [IMAGE EXISTING] é exibido, perguntando se pretende cancelar a imagem actualmente registada e registar uma nova. Para registar uma imagem nova, seleccione [RESET] e prima Z. Se seleccionar [KEEP], o ecrã volta ao menu. 1 2 56 Seleccione a imagem que pretende registar e prima Z. Seleccione [OK] e prima Z. • A imagem é registada e o ecrã volta ao menu. PT SCREEN SETUP IMAGE EXISTING RESET KEEP CANCEL SELECT GO OK SP-310_PT.fm Seite 57 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Visualizar imagens imediatamente (REC VIEW) É possível optar entre visualizar ou não a fotografia que acabou de obter no ecrã. ON OFF É exibida a imagem que está a ser gravada. Não é exibida a imagem que está a ser gravada. Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [REC VIEW] [ON] / [OFF] g«Usar os menus» (p. 8) Ajustar os sons da câmara (8 / BEEP / SOM DO OBTURADOR / VOLUME) 8 BEEP SHUTTER SOUND VOLUME Seleccione [OFF], [LOW] ou [HIGH] para o aviso sonoro da câmara. Seleccione [OFF], [1] ou [2] para o som de accionamento dos botões. Seleccione [OFF], [1] ou [2] para o som do botão disparador. Ajuste o volume para visualizar imagens e vídeos com som. (8 Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [8] [OFF] / [LOW] / [HIGH] g«Usar os menus» (p. 8) ( BEEP Menu principal [BEEP] 1 [MODE MENU] [SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) Seleccione [OFF], [1], ou [2]. Se seleccionou [1] ou [2], seleccione [LOW] ou [HIGH], e prima Z. 7 ( SOM DO OBTURADOR 1 Seleccione [OFF], [1], ou [2]. Se seleccionou [1] ou [2], seleccione [LOW] ou [HIGH], e prima Z. ( VOLUME Menu principal [MODE MENU] • Para modo de visualização de álbum: Menu principal 1 [SETUP] [VOLUME] g«Usar os menus» (p. 8) [ALBUM MENU] Prima sr para seleccionar o volume e prima Z. [VOLUME] PT 57 Configurações Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [SHUTTER SOUND] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 58 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Repor os nomes dos ficheiros (FILE NAME) Os nomes dos ficheiros e os nomes das suas pastas para imagens gravadas são criados automaticamente pela câmara. Os nomes dos ficheiros e os nomes das pastas incluem, respectivamente, número de ficheiro (0001 até 9999) e nome de pasta (100 a 999), e são nomeados da seguinte forma: Nome de pasta Nome de ficheiro \DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg N.º de pasta (100 – 999) Mês (1 – C) N.º de ficheiro (0001 – 9999) Dia (01 – 31) Mês: Jan. – Set. = 1 – 9, Out. = A, Nov. = B, Dez. = C Poderá escolher entre duas configurações: [RESET] ou [AUTO]. Escolha a que lhe seja mais conveniente ao transferir imagens para um computador. RESET AUTO Os números do ficheiro e da pasta são repostos sempre que é introduzido um cartão novo na câmara fotográfica. O número da pasta volta ao nº 100 e o número de ficheiro volta ao nº 0001. Este é um método prático para agrupar ficheiros de diferentes cartões. Mesmo que seja inserido um cartão novo, o número da pasta e o número do ficheiro são mantidos do cartão anterior, para que o mesmo número de ficheiro não seja utilizado em cartões diferentes. Isto auxilia-o a gerir diversos cartões. Este método é útil quando pretende gerir todos os seus ficheiros com números sequenciais. Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [FILE NAME] [RESET] / [AUTO] g«Usar os menus» (p. 8) Configurações 7 Ajustar a função de processamento de imagem (PIXEL MAPPING) Esta opção permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções de CCD e de processamento de imagem. Não é necessário realizar esta função frequentemente. Recomenda-se aproximadamente uma vez por ano. Aguarde pelo menos um minuto depois de tirar ou visualizar fotografias para permitir uma performance adequada da função pixel mapping. Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [PIXEL MAPPING] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Prima q. Quando [START] é exibido, prima Z. • A barra [BUSY] é exibida durante o pixel mapping. Quando o pixel mapping tiver terminado, o ecrã volta ao menu de modo. Nota • Se desligar a câmara fotográfica durante o pixel mapping, terá de verificar novamente. 58 PT SP-310_PT.fm Seite 59 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Ajustar o brilho do ecrã Menu principal [s] • Para modo de visualização de álbum: Menu principal 1 [MODE MENU] [SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) [ALBUM MENU] Ajuste o brilho olhando para o ecrã e quando alcançar o nível pretendido, prima Z. [s] • Ao premir s o monitor fica mais claro e ao premir r fica mais escuro. GO OK SELECT Configurar a data e a hora Esta função permite acertar a data e a hora. A data e a hora são guardadas com cada imagem e são utilizadas no nome do ficheiro. Menu principal [X] 1 3 4 Seleccione um dos seguintes formatos de data: [Y-M-D] (Year / Month / Day, Ano / Mês / Dia), [M-D-Y] (Mês / Dia / Ano, Month / Day / Year), [D-M-Y] (Day / Month / Year, Dia / Mês / Ano), e prima q. • A câmara avança para a configuração do ano. • Os passos seguintes indicam o procedimento utilizado quando as configurações da data e da hora estão definidos como [Y-M-D]. 2005 . 01 . 01 Y M D 00 : 00 SELECT SET GO OK 7 Prima sr para ajustar o ano e prima q para passar ao ajuste do mês. • Para voltar à configuração anterior, prima p. • Os primeiros dois dígitos do ano são fixos. Repita este procedimento até acertar completamente a data e a hora. • A hora é exibida no formato de 24 horas. Consequentemente, 2 p.m. é exibido como 14:00. Prima Z. • Para uma configuração mais precisa, prima Z quando o sinal da hora atingir os 00 segundos. Nota • Se deixar a câmara sem pilhas durante aproximadamente 3 dias, a câmara perde a informação sobre a data/hora. As definições serão canceladas mais rapidamente se as pilhas estiverem na câmara durante um curto período e forem removidas. PT 59 Configurações 2 [MODE MENU] [SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 60 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Ajustar a data e a hora noutra zona horária. (DUAL TIME SETUP) Esta função permite-lhe definir uma data e hora noutro fuso horário (horário duplo), independentemente das configurações em [X]. Após a configuração, poderá mudar entre a nova configuração e a hora definida em [X]. Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [DUAL TIME SETUP g«Usar os menus» (p. 8) ( Configurar horário duplo 3 4 Seleccione [ON] e prima q. Prima sr para ajustar o ano e prima q para passar ao ajuste do mês. • Para voltar à configuração anterior, prima p. • Os primeiros dois dígitos do ano são fixos. • O formato da data é igual ao configurado no passo 1 de [X]. Repita este procedimento até acertar completamente a data e a hora. SETUP MEM PIC CAM 1 2 PIXEL MAPPING DUAL TIME SETUP OFF m/ft ON • A hora é exibida no formato de 24 horas. Consequentemente, 2 p.m. é exibido como 14:00. Prima Z. • Para uma configuração mais precisa, prima Z quando o sinal da hora atingir os 00 segundos. • A data e a hora mudam para horário duplo. ( Mudar a data e a hora 1 Seleccione [OFF] ou [ON] e prima Z. OFFMuda para a data e hora configuradas em [X]. ONMuda para a data e hora configuradas em [DUAL TIME SETUP]. SUGESTÕES • As alterações feitas em [X] não afectam a data e a hora configuradas em [DUAL TIME SETUP]. • Depois de configurar a data e a hora com [DUAL TIME SETUP], elas são mantidas mesmo quando [DUAL TIME SETUP] é colocado em [OFF]. Configurações 7 Ajustar a unidade de medição (m / ft) A unidade de medição pode ser seleccionada em metros ou pés no modo de focagem manual. m ft A longas distâncias, a câmara mede em metros e, a curtas distâncias, em centímetros. A longas distâncias, a câmara mede em pés e, a curtas distâncias, em polegadas. Menu principal 60 PT [MODE MENU] [SETUP] [m] / [ft] g«Usar os menus» (p. 8) SP-310_PT.fm Seite 61 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Ajuste pessoal da câmara (MY MODE SETUP / SHORT CUT / CUSTOM BUTTON) Pode fazer ajustes pessoais na câmara para facilitar a sua utilização baseando-se nas suas necessidades. MY MODE SETUP Pode configurar funções relacionadas com o disparo. Também pode guardar os actuais ajustes de câmara. Quando o selector de modo é ajustado para r, os seus ajustes pessoais são activados. gp. 26 Pode guardar até 4 padrões diferentes em [s MY MODE 1] para [d MY MODE 4]. Só as definições de [s MY MODE 1] estão pré-ajustadas. SHORTCUT Pode ajustar os menus de atalho no menu principal no modo de disparo de fotografia (P / A / S / M / r / f). Isto é útil se quiser ir rapidamente para funções utilizadas com frequência. CUSTOM BUTTON Pode configurar funções utilizadas habitualmente no botão padrão (botão [). Quando o botão padrão tem uma função configurada, pode simplesmente premi-lo para seleccionar essa função, sem ter de percorrer o menugp. 6 ( Configurar o meu modo Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [MY MODE SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Seleccione o tipo de [MY MODE SETUP], e prima q. 2 3 Seleccione um número My Mode e prima Z. CURRENT (ACTUAL) Guarda as actuais configurações da câmara. RESET (REPOR) Repõe as configurações padrão de fábrica. CUSTOM (PADRÃO) Guarda as configurações uma a uma. 1/2/3/4 Configure. Se seleccionou [CURRENT] no passo 1 MY MODE 1 Seleccione [SET] e prima Z. • Os actuais ajustes da câmara são guardados no My Mode seleccionado. MY MODE 3 Se seleccionou [RESET] no passo 1 MY MODE 2 MY MODE 4 CANCEL SELECT GO OK Se seleccionou [CUSTOM] no passo 1 4 Seleccione o ítem para configurar no My Mode e prima q. Altere a configuração e prima Z. • A configuração é guardada. • Também pode alterar as outras configurações. Quando tiver feito todas as configurações pretendidas, prima Z. MY MODE SETUP P/A/S/M/SCENE FNo. F 2.8 SHUTTER MONITOR Nota • Apesar de as configurações que está a utilizar poderem ser guardadas na configuração [CURRENT], a posição do zoom será guardada como a mais próxima das 5 configurações em [ZOOM] no [MY MODE SETUP]. PT 61 7 Configurações Seleccione [RESET] e prima Z. • As configurações no My Mode seleccionado são repostas. Se não foram guardadas nenhumas configurações, as configurações My Mode não podem ser seleccionadas. SP-310_PT.fm Seite 62 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Ajuste pessoal da câmara (MY MODE SETUP / SHORT CUT / CUSTOM BUTTON) ( Configurar atalhos Menu principal [SHORT CUT] [MODE MENU] 1 Seleccione [A], [B] ou [C], e prima q. 2 3 Seleccione uma função e prima Z. [SETUP] g«Usar os menus» (p. 8) SHORT CUT • Para o modo f, [C] é configurado em [SCENE] (cena) e os menus de atalho não podem ser configurados. A B • É exibido o ecrã do passo 1. Prima Z. C SELECT GO OK ( Configurar o botão padrão Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [CUSTOM BUTTON] g«Usar os menus» (p. 8) 1 Seleccione uma função e prima Z. Impressão directa (PictBridge) Utilizar a função de impressão directa Ao ligar a câmara fotográfica a uma impressora compatível PictBridge através do cabo USB, poderá imprimir directamente as fotografias guardadas. Com a câmara fotográfica conectada directamente à impressora, seleccione as fotografias que pretende imprimir e o número de impressões no ecrã da câmara fotográfica. O que é PictBridge?... É o padrão para conectar câmaras fotográficas digitais e impressoras de diferentes fabricantes e para imprimir fotografias directamente. Nota • Recomenda-se que utilize o adaptador AC opcional quando imprimir fotografias. Se utilizar baterias, certifique-se de que possuem carga suficiente. Se a câmara fotográfica parar durante a comunicação com a impressora, esta poderá avariar ou os dados de imagem podem ser perdidos. • As imagens gravadas no modo de vídeo e de dados originais não podem ser imprimidas. • Se a câmara estiver ligada a uma impressora através do cabo USB, não entrará no modo de descanso. Imprimir imagens 8 Modos de impressão e configurações Os modos de impressão, tamanhos de papel, etc. disponíveis variam conforme a impressora utilizada. Consulte o manual de instruções da sua impressora. Imprimir fotografias (EASY PRINT) [EASY PRINT] (impressão fácil) pode ser utilizado para imprimir a fotografia exibida no ecrã. 1 Visualize no ecrã a fotografia que pretende imprimir. 62 PT SP-310_PT.fm Seite 63 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Impressão directa (PictBridge) 2 3 4 5 Insira uma extremidade do cabo USB fornecido no conector múltiplo da câmara fotográfica e a outra extremidade no conector USB da impressora. • É exibido o ecrã [EASY PRINT START] (iniciar impressão fácil). • Para mais informações sobre como ligar a impressora e sobre a posição da entrada USB, consulte o manual de instruções da impressora. Prima o botão <. • A impressão é iniciada. • Quando a impressão terminar será exibido o ecrã de selecção de fotografia. Para imprimir outra fotografia, prima pq para seleccionar uma fotografia e prima o botão <. • Quando tiver terminado, desconecte o cabo USB da câmara com o ecrã de selecção de fotografia exibido. Retire o cabo USB da câmara fotográfica. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK • A câmara fotográfica desliga-se. Retire o cabo USB da impressora. SUGESTÕES • Poderá utilizar [EASY PRINT] (impressão fácil) mesmo quando a câmara está desligada ou em modo de disparo. Com a câmara desligada ou em modo de disparo, conecte o cabo USB. EXIT É exibido o ecrã de selecção para a conexão USB. Seleccione [EASY PRINT]. g«Imprimir fotografias (CUSTOM PRINT)» passo 2 (p. 63), «Imprimir fotografias (EASY PRINT)» passo 3 (p. 63) PRINT Imprimir fotografias (CUSTOM PRINT) Utilize o cabo USB fornecido para conectar a câmara fotográfica a uma impressora compatível com PictBridge. Tente imprimir uma fotografia com o método de impressão mais básico do [CUSTOM PRINT] (impressão padrão). Um fotografia seleccionada é impressa usando as configurações padrão da sua impressora. A data e o nome do ficheiro não são impressos. 1 Insira uma extremidade do cabo USB fornecido no conector múltiplo da câmara fotográfica e a outra extremidade no conector USB da impressora. 2 Seleccione [CUSTOM PRINT], e prima Z. • A indicação [ONE MOMENT] é exibida quando a câmara fotográfica e a impressora são conectadas. O ecrã [PRINT MODE SELECT] é exibido no ecrã. Seleccione as configurações de impressão no ecrã da câmara. • Seleccione [EASY PRINT] e prima Z. O ecrã de selecção de fotografias é exibido. g«Imprimir fotografias (EASY PRINT)» passo 3 (p. 63) USB P C EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SELECT GO OK ( Para seleccionar as fotografias a imprimir Quando existe um cartão na câmara fotográfica, é exibido um ecrã para seleccionar as fotografias que pretende imprimir. Seleccione [ALL IMAGES] (imagens todas) ou [ALBUM] (álbum) e prima Z. Para seleccionar um álbum, seleccione [ALBUM] e prima Z. PT 8 Imprimir imagens • A câmara fotográfica liga-se automaticamente. • O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB é exibido. • Para mais informações sobre como ligar a impressora e sobre a posição da entrada USB, consulte o manual de instruções da impressora. 63 SP-310_PT.fm Seite 64 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Impressão directa (PictBridge) 3 Seleccione [PRINT] e prima Z. • O ecrã [PRINTPAPER] é exibido. • Quando o ecrã [PRINTPAPER] não é exibido, passe para o passo 5. 4 Prima Z sem alterar as configurações [SIZE] ou [BORDERLESS]. 5 Prima pq para seleccionar uma fotografia e prima s. PRINTPAPER SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD CANCEL GO OK SELECT • Está definida uma [SINGLE PRINT] (impressão individual). 100- 0004 100 6 Prima Z. 7 Seleccione [PRINT] e prima Z. • O ecrã [PRINT] é exibido. • A impressão é iniciada. • Quando a impressão terminar, o ecrã [PRINT MODE SELECT] é exibido. ( Para cancelar a impressão PRINT OK MORE SELECT SINGLEPRINT 100- 0004 100 PRINT OK MORE SELECT CANCEL Se premir Z durante a transferência de dados da impressão, o ecrã para seleccionar se pretende continuar ou cancelar a impressão é exibido. Para cancelar a impressão, seleccione [CANCEL] e prima Z. Imprimir imagens 8 8 No ecrã [PRINT MODE SELECT], prima p. 9 Retire o cabo USB da câmara fotográfica. 10 Retire o cabo USB da impressora. • É exibida uma mensagem. • A câmara fotográfica desliga-se. TRANSFERRING CANCEL OK Ecrã durante a transferência PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX EXIT 64 PT SELECT GO OK SP-310_PT.fm Seite 65 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Impressão directa (PictBridge) Outros modos de impressão e configurações de impressão Além do método de impressão básico existem diversos outros modos de impressão. Seleccionar a fotografia a imprimir (apenas disponível quando está inserido um cartão) ALL IMAGES ALBUM Permite-lhe seleccionar para impressão todas as fotografias na memória interna ou no cartão. Selecciona para a impressão um álbum e as fotografias no álbum. ALL IMAGES ALBUM Seleccionar um modo de impressão PRINT ALL PRINT Imprime a fotografia seleccionada. SELECT GO OK Imprime todas as fotografias guardadas na memória interna ou no cartão. Guia de operação Imprime uma fotografia em diversos formatos de disposição. PRINT MODE SELECT Imprime um índice de todas as fotografias guardadas na memória interna ou no cartão. PRINT Imprime as fotografias de acordo com as reservas ALL PRINT de impressão. Se não foi feita qualquer reserva de MULTI PRINT impressão, esta opção não está disponível. g«Configurações de impressão (DPOF)» (p. 67) ALL INDEX MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER Definir o papel de impressão EXIT GO OK SELECT Seleccione o tamanho do papel e a margem no ecrã [PRINTPAPER]. SIZE BORDERLESS Escolha entre os tamanhos de papel disponíveis na sua impressora. Seleccione enquadrado ou não enquadrado. No modo [MULTI PRINT], não é possível seleccionar o enquadramento. A fotografia é impressa dentro de um enquadramento vazio. A fotografia é impressa preenchendo toda a página. Apenas disponível no modo [MULTI PRINT]. O número de impressões possível varia conforme a impressora. OFF ( ) ON (o) PICS / SHEET Nota • Quando o ecrã [PRINTPAPER] não é exibido, [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] são definidos para [STANDARD]. Prima pq para seleccionar a fotografia que pretende imprimir. Também poderá utilizar o regulador de zoom e seleccionar uma fotografia do ecrã de índice. PRINT SINGLE PRINT Imprime uma cópia da fotografia seleccionada. Faz uma reserva de impressão para a fotografia exibida. Define o número de impressões e os dados a imprimir da fotografia exibida. MORE 100- 0004 100 SELECT SINGLEPRINT PRINT OK MORE Configurar o número de impressões e os dados a imprimir [MORE] <x DATE (X) FILE NAME ( P ) Configura o número de impressões. Pode seleccionar até 10 impressões. Se seleccionou [WITH], as fotografias são impressas com data. Se seleccionou [WITH], as fotografias são impressas com o nome do ficheiro. Recorta parte de uma fotografia e imprime-a. PT 65 Imprimir imagens Seleccionar a fotografia a imprimir 8 SP-310_PT.fm Seite 66 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Impressão directa (PictBridge) Ajustar o tamanho e a posição de corte [P] 1 Utilize o regulador de zoom para ajustar o tamanho de recorte e o selector em cruz para ajustar a posição de corte e prima Z. 2 Seleccione [OK] e prima Z. Nota • O tamanho da fotografia que é impressa depende da configuração da sua impressora. Se a área recortada da fotografia for pequena, a amplificação da imagem aumenta na GO OK altura da impressão, criando uma fotografia com grão. • Recomenda-se que a fotografia seja tirada no modo de gravação SHQ ou HQ se quiser obter uma impressão ampliada e detalhada da fotografia. Se for exibida uma mensagem de erro Se for exibida uma mensagem de erro no ecrã da câmara fotográfica durante a configuração directa de impressão ou durante a impressão, consulte a seguinte tabela. Para mais informações, consulte o manual de instruções da impressora. Indicação no ecrã NO CONNECTION Possível causa Acção correctiva A câmara fotográfica não está correctamente conectada à impressora. Desconecte a câmara fotográfica e conecte-a novamente de modo correcto. Não existe papel na impressora. Coloque algum papel na impressora. Acabou-se a fita de impressão. Substitua a fita de impressão. O papel está encravado. Remova o papel encravado. O cartucho do papel da impressora foi removido ou a impressora foi operada enquanto se alteravam as configurações na câmara. Não utilize a impressora enquanto estiver a alterar as configurações na câmara fotográfica. Existe um problema com a impressora e/ou câmara fotográfica. Desligue a câmara fotográfica e a impressora. Verifique a impressora e solucione quaisquer problemas antes de voltar a ligá-la. NO PAPER NO INK JAMMED SETTINGS CHANGED Imprimir imagens 8 PRINT ERROR r CANNOT PRINT 66 PT Utilize um computador para imprimir. Fotografias tiradas com outras câmaras fotográficas poderão não ser impressas com esta câmara. SP-310_PT.fm Seite 67 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Configurações de impressão (DPOF) Como fazer reservas de impressão A reserva de impressão permite-lhe gravar dados de impressão (número de impressões e informação de data/hora) com as fotografias guardadas no cartão. Apenas as imagens guardadas no cartão podem ser reservadas para impressão. Antes de fazer qualquer reserva de impressão, insira um cartão com fotografias gravadas na câmara fotográfica. As fotografias com reservas de impressão podem ser impressas através dos seguintes procedimentos. Impressão através de um laboratório fotográfico compatível com DPOF. Pode imprimir as fotografias utilizando os dados da reserva de impressão. Impressão através de uma impressora compatível com DPOF. É possível imprimir directamente a partir de um cartão que contenha dados de reserva de impressão, sem utilizar um computador. Para mais informações, consulte o manual de instruções da impressora. Também poderá ser necessário um adaptador de cartão PC. Nota • As reservas DPOF configuradas por outro equipamento não podem ser alteradas por esta câmara fotográfica. Faça alterações através do equipamento original. Se um cartão conter reservas DPOF configuradas por outro equipamento, quaisquer reservas introduzidas através desta câmara fotográfica poderão sobregravar as reservas anteriores. • Pode efectuar reservas de impressão DPOF de até 999 imagens por cartão. • Nem todas as funções poderão estar disponíveis em todas as impressoras ou em todos os laboratórios fotográficos. Para utilizar serviços de impressão sem utilizar DPOF • As fotografias guardadas na memória interna não podem ser impressas num laboratório fotográfico. É necessário copiar as fotografias para um cartão antes de as tirar. g«Copiar fotografias da memória interna para o cartão (CÓPIA DE SEGURANÇA)» (p. 53) Reserva individual Siga o guia de operação para fazer uma reserva de impressão para uma fotografia seleccionada. Menu principal [MODE MENU] • Para modo de visualização de álbum: Menu principal Seleccione [<] e prima Z. [<] g«Usar os menus» (p. 8) [ALBUM MENU] Consulte o guia de operação e prima pq para seleccionar as imagens para as reservas de impressão e prima sr para definir o número de impressões. • Não é possível fazer reservas de impressão para imagens com A. • Repita o passo 2 para proceder a reservas de impressão para outras fotografias. [<] 8 0 100- 0004 100 ’05 05. 09 09. 26 SELECT SQ1 12: 30 12 4 GO OK ( Recortar a fotografia 1 Empurre o regulador de zoom para W e T. • É exibido o quadro de recorte. 2 Utilize o regulador de zoom para ajustar o tamanho de recorte e o selector em cruz para ajustar a posição de corte e prima Z. 3 Seleccione [OK] e prima Z. 3 Quando terminar de fazer reservas de impressão, prima Z. PT 67 Imprimir imagens 1 2 [PLAY] SP-310_PT.fm Seite 68 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Configurações de impressão (DPOF) 4 Seleccione [NO], [DATE] ou [TIME] e prima Z. 5 Seleccione [SET] e prima Z. NO As fotografias são impressas sem data e hora. DATE As imagens seleccionadas são impressas com a data do disparo. TIME As imagens seleccionadas são impressas com a hora do disparo. Reserva total Reserva todas as fotografias guardadas no cartão. O número de impressões está definido para um por fotografia. Para modo de visualização de álbum. Seleccione o álbum para o qual pretende fazer as reservas de impressão e visualize o menu principal. Menu principal [MODE MENU] • Para modo de visualização de álbum: Menu principal 1 2 Seleccione [U] e prima Z. 3 Seleccione [SET] e prima Z. [PLAY] [<] g«Usar os menus» (p. 8) [ALBUM MENU] [<] Seleccione [NO], [DATE] ou [TIME] e prima Z. NO As fotografias são impressas sem data e hora. DATE Todas as imagens são impressas com a data do disparo. TIME Todas as imagens são impressas com a hora do disparo. Repor os dados da reserva de impressão É possível repor todos os dados da reserva de impressão ou apenas das fotografias seleccionadas. Menu principal [MODE MENU] • Para modo de visualização de álbum: Menu principal [PLAY] [<] g«Usar os menus» (p. 8) [ALBUM MENU] [<] ( Para repor os dados da reserva de impressão de todas as fotografias Imprimir imagens 8 1 2 Seleccione [<] ou [U] e prima Z. PRINT ORDER SETTING Seleccione [RESET] e prima Z. PRINT ORDERED RESET (Para repor os dados da reserva de impressão de uma fotografia seleccionada 1 2 3 4 5 6 68 Seleccione [<] e prima Z. Seleccione [KEEP] e prima Z. KEEP CANCEL SELECT GO OK Prima pq para seleccionar a fotografia com reservas de impressão que pretende cancelar e prima r para diminuir o número de impressões até 0. • Repita o passo 3 para cancelar reservas de impressão para outras fotografias. Quando terminar o cancelamento de reservas de impressão, prima Z. Seleccione [NO], [DATE] ou [TIME] e prima Z. • A configuração é aplicada às restantes fotografias com reservas de impressão. Seleccione [SET] e prima Z. PT SP-310_PT.fm Seite 69 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Transferência de dados Através do cabo USB fornecido com a sua câmara fotográfica, poderá conectar a câmara a um computador e fazer a transferência das imagens para o seu computador, utilizando o software OLYMPUS Master também fornecido com a câmara. Antes de começar, prepare os seguintes itens. CD-ROM OLYMPUS Master Instale o software OLYMPUS Master gp. 70 Conecte a câmara fotográfica ao computador através do cabo USB gp. 72 Inicie o software OLYMPUS Master gp. 72 Transfira os ficheiros de imagem para o computador gp. 73 Desconecte a câmara fotográfica do computador gp. 74 Cabo USB Computador equipado com uma entrada USB Utilizar o OLYMPUS Master O que é o OLYMPUS Master? O OLYMPUS Master é um software de aplicação para editar imagens tiradas com uma câmara fotográfica digital num computador. Ao instala-lo no seu computador poderá fazer o seguinte: • Imprimir imagens Poderá imprimir imagens e fazer índices, calendários e postais. • Criar imagens panorâmicas Poderá fazer imagens panorâmicas com imagens tiradas no modo panorama. • Visualizar fotografias tiradas no formato de dados originais. • Editar imagens com as funções de filtro e de correcção PT 69 9 Conectar a câmara fotográfica a um computador • Transferir imagens a partir da câmara fotográfica ou de outro equipamento. • Visualizar imagens e vídeos Poderá efectuar apresentações e reproduzir vídeos. • Gerir imagens Poderá organizar as suas imagens através da exibição do calendário. Procurar a imagem que pretende por data ou por palavra-chave. • Editar imagens Poderá rodar as imagens, ajustá-las e alterar o seu tamanho. SP-310_PT.fm Seite 70 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Utilizar o OLYMPUS Master Instalar o OLYMPUS Master Antes de instalar o software OLYMPUS Master, por favor, certifique-se de que o seu computador é compatível com os seguintes requisitos do sistema. Para os sistemas operativos mais recentes, por favor, consulte a página da Internet da Olympus, indicada na contracapa deste manual. ( Temperatura do ambiente Windows OS CPU RAM Capacidade do disco rígido Conector Ecrã Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP Pentium III 500 MHz ou posterior 128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB) 300 MB ou mais entrada USB 1024 x 768 pixels, 65536 cores ou mais Nota • A transferência de dados apenas é assegurada em computadores com o OS instalado de fábrica. • Para instalar o software no Windows 2000 Professional / XP, terá de registar-se como utilizador com privilégios de administrador. • A Internet Explorer e o QuickTime 6 ou posterior devem ser instalados no seu computador. • O Windows XP corresponde ao Windows XP Professional/Home Edition. • O Windows 2000 corresponde ao Windows 2000 Professional. • Se estiver a utilizar o Windows 98SE, os drivers do USB são instalados automaticamente. Macintosh OS CPU RAM Capacidade do disco rígido Conector Ecrã Mac OS X 10.2 ou posterior Power PC G3 500 MHz ou posterior 128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB) 300 MB ou mais porta USB 1024 x 768 pixels, 32000 cores ou mais Nota • O funcionamento apenas está assegurado num Macintosh equipado com uma porta USB incorporada. • O QuickTime 6 ou posterior e o Safari 1.0 ou posterior têm de ser instalados. • Certifique-se de que remove o suporte (arraste e largue no ícone de reciclagem) antes de efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, poderá obter um funcionamento instável do seu computador, tendo de o reiniciar. Desconecte o cabo que está a conectar a câmara fotográfica ao computador Desligue a câmara fotográfica Abra a tampa do cartão da câmara fotográfica Abra a tampa do compartimento das pilhas da câmara fotográfica Conectar a câmara fotográfica a um computador 9 Windows 1 Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM. 2 Clique em «OLYMPUS Master». 70 • O ecrã inicial do OLYMPUS Master é exibido. • Se o ecrã não for exibido, faça duplo-clique no ícone «My Computer» (O meu computador) e clique no ícone do CD-ROM. • O ecrã de instalação do QuickTime é exibido. • O QuickTime é obrigatório para usar o OLYMPUS Master. Se o ecrã do QuickTime não for exibido, o QuickTime 6 ou posterior já está instalado no computador. Neste caso, avance para o passo 4. PT SP-310_PT.fm Seite 71 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Utilizar o OLYMPUS Master 3 Clique em «Next» (Seguinte) e siga as instruções no ecrã. • Quando o acordo de licença do QuickTime for exibido, leia-o e clique em «Agree» (Aceitar) para proceder à instalação. • O ecrã de instalação do OLYMPUS Master é exibido. 4 5 6 7 Siga as instruções no ecrã. • Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for exibido, leia-o e clique em «Yes» para continuar com a instalação. • Quando a caixa de diálogo «User information» (informação do utilizador) for exibida, introduza o seu «Name» (nome) e o «OLYMPUS Master Serial Number» (número de série do OLYMPUS Master); seleccione o seu país e clique em «Next» (seguinte). Consulte o número de série no autocolante da embalagem do CD-ROM. • Quando o acordo de licença do DirectX for exibido, leia-o e clique em «Yes» (Sim). • Será exibido um ecrã que pergunta se pretende instalar o Adobe Reader. O Adobe Reader é necessário para ler o manual de instruções do OLYMPUS Master. Se este ecrã não for exibido, o Adobe Reader já se encontra instalado no seu computador. Para instalar o Adobe Reader, clique em «OK». • Para cancelar a instalação, clique em «Cancel» (Cancelar). Avance para o passo 7. • O ecrã de instalação do Adobe Reader é exibido. Siga as instruções no ecrã. Siga as instruções no ecrã. • É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação. Clique em «Finish» (Terminar). Quando for exibido o ecrã que pergunta se pretende reiniciar o computador, seleccione a opção de reiniciar imediatamente e clique em «OK». • O computador reinicia. • Retire o CD-ROM da drive de CD-ROM e guarde-o. Macintosh 1 Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM. 2 3 Faça duplo clique na pasta do idioma pretendido. Faça duplo clique no ícone «Installer» (Instalador). 9 • O instalador do OLYMPUS Master é iniciado. • Siga as instruções no ecrã. • Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for exibido, leia-o e clique em «Continue» (Continuar), depois, em «Agree» (Aceitar) para continuar com a instalação. • É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação. Clique em «Finish» (Terminar). • O primeiro ecrã é exibido. Clique em «Restart» (Reiniciar). • O computador reinicia. • Retire o CD-ROM da drive de CD-ROM e guarde-o. PT 71 Conectar a câmara fotográfica a um computador 4 5 • A janela do CD-ROM é exibida. • Se a janela do CD-ROM não for exibida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM no ambiente de trabalho. SP-310_PT.fm Seite 72 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Conectar a câmara fotográfica a um computador 1 2 3 Certifique-se de que a câmara fotográfica está desligada. 4 5 Seleccione [PC] e prima Z. Insira o cabo USB na entrada USB do seu computador. • Consulte o manual de instruções do seu computador para localizar a posição da entrada USB. Insira o cabo USB no conector múltiplo da câmara. • A câmara fotográfica liga-se automaticamente. • O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB é exibido. A câmara fotográfica é reconhecida pelo computador. USB P C EASY PRINT • Windows CUSTOM PRINT Ao conectar a câmara fotográfica ao seu computador pela EXIT primeira vez, o computador tenta reconhecer a câmara fotográfica. Clique em «OK» para sair da mensagem exibida. SELECT GO OK A câmara fotográfica é reconhecida como «Removable Disk» (Disco amovível). • Macintosh O programa iPhoto é a aplicação padrão para gerir imagens digitais. Ao conectar a sua câmara fotográfica digital pela primeira vez, a aplicação iPhoto inicia automaticamente, logo, feche esta aplicação e inicie o OLYMPUS Master. Nota • As funções da câmara fotográfica estão desactivadas enquanto esta estiver conectada ao computador. Iniciar o OLYMPUS Master Windows 1 Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master» trabalho. no ambiente de • O menu principal é exibido. • Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira vez após a instalação, a caixa de diálogo «Registration» é exibida antes do menu principal. Siga as instruções e preencha a ficha de registo. Macintosh Conectar a câmara fotográfica a um computador 9 1 Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master» «OLYMPUS Master». • O menu principal é exibido. • Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira vez, a caixa de diálogo «User Information» é exibida antes do menu principal. Introduza o seu «Name» e o «OLYMPUS Master Serial Number» e seleccione o seu país. • Após a caixa de diálogo «User Information» (Informação do utilizador), a caixa de diálogo «Registration» (Registo) é exibida. Siga as instruções e preencha a ficha de registo. 72 PT na pasta SP-310_PT.fm Seite 73 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Iniciar o OLYMPUS Master ( Menu principal do OLYMPUS Master i h c d g e f c Botão «Transfer Images» (Transferir imagens) Transfere imagens da câmara fotográfica ou de outros suportes. d Botão «Browse Images» (Exibir imagens) Exibe a janela de navegação. e Botão «Online Print» O menu de impressão online é exibido. f Botão «Print Images at Home» (imprimir imagens em casa) Exibe o menu de impressão. g Botão «Create and Share» Exibe o menu de edição. h Botão «Backup Images» Cria imagens de cópias de segurança. i Botão «Upgrade» Exibe a janela da actualização opcional para o OLYMPUS Master Plus. ( Para sair do OLYMPUS Master 1 Clique em «Exit» (Sair) no menu principal. • O OLYMPUS Master é fechado. Visualizar imagens da câmara fotográfica num computador Transferir e guardar imagens É possível guardar imagens da câmara fotográfica no seu computador. Clique em «Transfer Images» 2 Clique em «From Camera» (Selecção de imagens) . no menu principal do OLYMPUS Master. • O menu de selecção de fonte é exibido. 9 • A janela de selecção de imagens é exibida. Todas as imagens da câmara fotográfica são exibidas. 3 Seleccione os ficheiros de imagem e clique em «Transfer Images» (Transferir imagens). • É exibida uma janela que indica que a transferência está concluída. PT 73 Conectar a câmara fotográfica a um computador 1 SP-310_PT.fm Seite 74 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Visualizar imagens da câmara fotográfica num computador 4 Clique em «Browse images now» (Exibir imagens transferidas). • As imagens transferidas são exibidas na janela de navegação. • Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela «Browse» (Transferir). Nota • A luz laranja pisca enquanto as imagens são transferidas. Enquanto a luz piscar, não faça o seguinte. Abrir a tampa do cartão da câmara fotográfica. Abrir a tampa do compartimento das pilhas da câmara fotográfica. Conectar ou desconectar o adaptador AC. ( Para desconectar a câmara fotográfica Poderá desconectar a câmara fotográfica depois de transferir as imagens para o seu computador. 1 2 Certifique-se de que a luz laranja parou de piscar. Faça os seguintes preparativos para desconectar o cabo USB. Windows 98SE 1 Faça duplo clique no ícone «My Computer» (O Meu Computador) e clique com o botão direito sobre o ícone «Removable Disk» (Disco Amovível) para exibir o menu. 2 Clique «Eject» (Ejectar) no menu. Windows Me / 2000 / XP 1 Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware) na barra do sistema. 2 Clique na mensagem exibida. 3 Quando é exibida uma mensagem a dizer que o hardware pode ser removido com segurança, clique em «OK». Macintosh 1 O ícone de reciclagem altera-se para o ícone de ejecção quando o ícone «Untitled (Desconhecido) ou «NO_NAME» (Sem nome) é arrastado no ambiente de trabalho. Arraste-o e largue-o no ícone de ejecção. 3 Nota 9 Conectar a câmara fotográfica a um computador Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica. • Windows Me / 2000 / XP: Quando clica em «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware), poderá ser exibida uma mensagem de aviso. Certifique-se de que os dados da imagem não estão a ser transferidos da câmara fotográfica e de que todas as aplicações estão fechadas. Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware) novamente e desconecte o cabo. 74 PT SP-310_PT.fm Seite 75 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Visualizar imagens e vídeos 1 2 Clique em «Browse Images» no menu principal do OLYMPUS Master. • A janela «Browse» (Transferir) é exibida. Faça duplo clique na miniatura da fotografia que pretende visualizar. • O modo de visualização está activado e a imagem é ampliada. • Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» Miniatura na janela «Browse» (Transferir). ( Para visualizar um vídeo 1 2 Faça duplo clique na miniatura do vídeo que pretende visualizar , na janela «Browse» (Transferir). • O modo de visualização está activado e a primeira imagem do vídeo é exibida. Para visualizar o vídeo, clique no botão de visualização na parte inferior do ecrã. Os nomes e as funções do controlador são mostrados em baixo. 1 2 Item 3 4 5 6 7 8 Descrição 1 Cursor de visualização Mova o cursor para seleccionar uma imagem. 2 Mostrador de tempo Exibe o tempo que passou durante a visualização. Botão de visualização 3 (pausa) Lê o vídeo. Funciona como botão de pausa durante a reprodução. 4 Botão de retrocesso Mostra a imagem anterior. 5 Botão de avanço Mostra a imagem seguinte. 6 Botão de paragem Pára a visualização e volta à primeira imagem. 7 Botão de repetição Reproduz o vídeo repetidamente. 8 Botão de volume Exibe o cursor de ajuste do volume. 9 As fotografias podem ser impressas a partir dos menus de fotografia, índice, postal e calendário. A explicação seguinte utiliza o menu de fotografia. 1 Clique em «Print Images at home» (imprimir imagens em casa) no menu principal do OLYMPUS Master. • O menu de impressão é exibido. PT 75 Conectar a câmara fotográfica a um computador Imprimir imagens SP-310_PT.fm Seite 76 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Imprimir imagens 2 3 4 5 6 7 Clique em «Photo» (Foto) . • A janela «Photo Print» (Imprimir foto) é exibida. Clique em «Settings» (Configuração) na janela «Photo Print» (Imprimir foto). • O ecrã de configuração da impressora é exibido. Faça as configurações de impressão necessárias. Seleccione uma disposição e tamanho. • Para imprimir a data e a hora com a sua imagem, seleccione a caixa junto de «Print Date» (Imprimir data) e escolha entre «Date» (Data) e «Date & Time» (Data e hora). Seleccione a imagem em miniatura que pretende imprimir e clique em «Add» (Adicionar). • É exibida uma pré-visualização da imagem na disposição. Seleccione o número de cópias. Clique em «Print» (Imprimir). • A impressão é iniciada. • Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela «Photo Print» (Imprimir foto). Para transferir e guardar imagens num computador sem utilizar o OLYMPUS Master Esta câmara fotográfica é compatível com a classe de armazenamento USB. Pode conectar a câmara fotográfica ao seu computador através do cabo USB fornecido para transferir e guardar as imagens sem utilizar o OLYMPUS Master. Os seguintes requisitos são necessários para utilizar o cabo USB para conectar a câmara fotográfica ao computador. Windows: Macintosh: Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP Mac OS 9.0 a 9.2 / X Nota Conectar a câmara fotográfica a um computador 9 • Se o seu computador funcionar com Windows 98SE, irá necessitar de instalar o driver USB. Antes de conectar a câmara fotográfica ao computador com o cabo USB, faça duplo clique nos ficheiros das seguintes pastas no CD-ROM do OLYMPUS Master fornecido. (Drive name):\USB\INSTALL.EXE • A transferência dos dados não está assegurada nos seguintes ambientes, mesmo que o seu computador esteja equipado com uma entrada USB. • Windows 95 / 98 / NT 4.0 • Actualizações Windows 98SE de Windows 95/98 • Mac OS 8.6 ou anterior • Computadores com uma entrada USB adicionada através de cartão de extensão, etc. • Computadores sem OS instalado de fábrica e computadores construídos em casa. 76 PT SP-310_PT.fm Seite 77 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Resolução de problemas Mensagens de erro Indicação no ecrã q CARD ERROR q Possível causa Este cartão não pode ser usado. Insira um cartão novo. É proibido gravar no cartão. A imagem gravada foi protegida (só de leitura) num computador. Transfira a imagem para um computador e cancele a configuração só de leitura. WRITE-PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL L NO PICTURE r PICTURE ERROR Acção correctiva Existe um problema com o cartão. Insira um cartão para fazer uma cópia de A memória interna não tem memória disponível e não pode segurança de todos os dados ou apague os dados que não pretende. Antes de apagar, gravar dados novos. transfira as fotografias importantes para um computador. O cartão não tem memória disponível e não pode gravar dados novos. Substitua o cartão ou apague os dados indesejados. Antes de apagar, transfira as fotografias importantes para um computador. Não existem fotografias na memória interna nem no cartão. A memória interna ou o cartão não contém fotografias. Grave fotografias. Existe um problema com a fotografia seleccionada, por isso não pode ser visualizada nesta câmara fotográfica. Utilize um software de processamento de imagem para visualizar a fotografia num computador. Se tal não for possível, o ficheiro de imagem está danificado. A tampa do cartão está aberta. Feche a tampa do cartão. CARD-COVER OPEN g As pilhas estão vazias. Insira novas pilhas ou carregue-as. BATTERY EMPTY Y/M/D CARD SETUP POWER OFF FORMAT Formate o cartão ou substitua-o. • Seleccione [POWER OFF] e prima Z. Insira um cartão novo. • Seleccione [FORMAT] e prima Z. Todos os dados do cartão serão apagados. MEMORY SETUP Existe um erro na memória interna. Seleccione [MEMORY FORMAT] e prima Z. Todos os dados na memória interna serão apagados. Os quadros e títulos utilizados para compor as imagens são apagados. Utilizar o OLYMPUS Master para adicioná-los novamente. POWER OFF MEMORY FORMAT GO OK PT 77 10 Apêndice Este cartão não pode ser usado nesta câmara. Ou o cartão não está formatado. GO OK SELECT SELECT Acerte a data/hora. Se a câmara fotográfica for utilizada pela primeira vez ou as pilhas tiverem sido retiradas por um período prolongado, a data e a hora voltam à configuração padrão de fábrica. SP-310_PT.fm Seite 78 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Resolução de problemas Resolução de problemas ( Preparativos Possível causa Acção correctiva A câmara fotográfica não liga ou os botões das funções não respondem. Está desligada. Prima o botão POWER para ligar a câmara fotográfica. As pilhas estão colocadas Coloque-as correctamente. incorrectamente. A energia das pilhas está Insira novas pilhas ou carregue-as. gasta. Aqueça as pilhas colocando-as no bolso durante As pilhas estão algum tempo. temporariamente incapacitadas de trabalhar devido ao frio. A câmara fotográfica está no Opere a câmara fotográfica com o botão disparador modo de descanso. ou o regulador de zoom. A câmara fotográfica está A câmara fotográfica não funciona enquanto estiver conectada ao computador. conectada ao computador. Pág. referência p. 10 – – – – p. 74 ( Fotografar Possível causa Apêndice 10 Acção correctiva Não é tirada nenhuma fotografia quando o botão disparador é premido. A energia das pilhas está Insira novas pilhas ou carregue-as. gasta. A câmara fotográfica está no Configure o selector de modo para um modo diferente modo de visualização. de q. O flash não acabou de Antes de fotografar, remova o seu dedo do botão carregar. disparador e aguarde até que a luz laranja pare de piscar. Está desligada. Ajuste o selector de modo num modo diferente de q, e prima o botão POWER. A memória interna ou o cartão Insira um cartão novo ou apague as imagens que não está cheio. pretende. Antes de apagar, transfira as fotografias importantes para um computador. A carga da bateria gastou-se Insira novas pilhas ou carregue-as. (Aguarde até que durante o disparo ou enquanto a luz de acesso do cartão se desligue quando estiver as imagens estavam a ser a piscar.) gravadas para a memória interna ou o cartão. O indicador de memória está Aguarde até existir espaço suficiente no indicador de cheio. memória. Existe um problema com o Consulte «Mensagens de erro». cartão. O ecrã não se acende. O ecrã está desligado. Prima o botão y várias vezes para ligar o ecrã. É difícil visualizar o dispositivo de busca ou o ecrã. Existe condensação* no Desligue a câmara fotográfica. Antes de a voltar interior da câmara fotográfica. a ligar, aguarde até que a câmara se adapte à temperatura ambiente e seque. 78 PT Pág. referência – p. 5 p. 21 p. 10 p. 53, 73 – – p. 77 p. 38 – SP-310_PT.fm Seite 79 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Resolução de problemas Possível causa Acção correctiva O brilho do ecrã não está ajustado correctamente. O ecrã está exposto a luz solar directa. As linhas verticais aparecem no ecrã durante o disparo. Utilize [s] para ajustar o brilho. p. 59 – – p. 59 p. 59 p. 20 p. 29 p. 11, 27 – – p. 20 p. 20 p. 34 p. 24 p. 20 p. 36 10 Apêndice Tape a luz solar com a sua mão ou utilize o visor óptico. Ao apontar a câmara fotográfica para um assunto muito luminoso sob a luz solar, poderão aparecer linhas verticais no ecrã. Não se trata de uma avaria. A data gravada com os dados da imagem está errada. A data e a hora não estão Acerte a data/hora. O relógio não está predefinido. configuradas. A câmara fotográfica ficou Se a câmara fotográfica estiver 3 dias sem pilhas, sem pilhas. a configuração da data/hora é cancelada. Volte a configurar a data e a hora. A fotografia está desfocada. O assunto estava demasiado Afaste-se mais do assunto. Para tirar fotografias mais perto. próximas que 20 cm (20,07 cm.)) com o zoom na posição máxima, utilize o modo super macro. O assunto está escuro. Configurar [AF ILLUMINATOR] (iluminador AF) para [ON] (ligar). A focagem automática não Utilize a focagem manual ou o bloqueio de focagem é possível. para focar o assunto e, depois, tire a fotografia. Existe condensação* no Desligue a câmara fotográfica. Antes de a voltar interior da câmara fotográfica. a ligar, aguarde até que a câmara se adapte à temperatura ambiente e seque. O ecrã desliga-se. A câmara fotográfica está no Opere a câmara fotográfica com o botão disparador modo de descanso. ou o regulador de zoom. O flash não dispara. O flash está definido para Seleccione um modo de flash que não seja [$]. [$]. O assunto está iluminado. Se pretende que o flash dispare num assunto bastante iluminado, defina o flash para [#]. O flash incorporado não dispara no disparo Está configurado o disparo sequencial de alta velocidade sequencial de alta velocidade ou autosuporte. Defina [DRIVE] para uma configuração diferente no ou autosuporte. [MODE MENU]. A câmara fotográfica está O flash não dispara no modo de filmagem. a gravar um vídeo. Seleccione um modo de disparo diferente de n. O modo panorama está O flash incorporado não dispara no modo super configurado. macro. Defina [&] para [OFF] ou [&]. O modo panorama está O flash não dispara no modo panorama. configurado. Cancele o modo panorama. O tempo de duração das pilhas é reduzido. Está a utilizar a câmara O desempenho das pilhas diminui em baixas fotográfica num ambiente frio. temperaturas. Mantenha a câmara fotográfica quente colocando-a dentro de um casaco ou peça de roupa. A energia restante não Quando o consumo das pilhas varia é indicada correctamente. consideravelmente, a câmara fotográfica pode desligar-se sem exibir o indicador de pilhas fracas. Insira novas pilhas ou carregue-as. Pág. referência – – PT 79 SP-310_PT.fm Seite 80 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Resolução de problemas Possível causa Acção correctiva As luzes verde e laranja ao lado do visor óptico piscam simultaneamente. A pilha está gasta. Insira novas pilhas ou carregue-as. Pág. referência – * Condensação: Quando está frio no exterior, o vapor da água no ar arrefece rapidamente e transforma-se em gotículas de água. A condensação ocorre quando a câmara fotográfica é retirada repentinamente de um local frio para uma sala quente. ( Visualização de imagens gravadas Possível causa Apêndice 10 Acção correctiva As fotografias na memória interna não podem ser visualizadas. Quando estiver inserido um cartão, apenas as imagens O cartão está inserido na do cartão poderão ser visualizadas. Retire o cartão. câmara fotográfica. A fotografia está desfocada. Foi fotografado um assunto Utilize o bloqueio de focagem para focar o assunto. inadequado para AF. A câmara fotográfica moveu- Segure correctamente a câmara fotográfica e prima o botão disparador levemente. se quando o disparador foi O movimento de câmara fotográfica ocorre com mais premido. facilidade com velocidades de disparo mais lentas. Quando tirar fotografias com [$] numa cena clara ou escura, utilize um tripé ou segure a câmara fotográfica firmemente. O assunto está escuro. Configurar [AF ILLUMINATOR] (iluminador AF) para [ON] (ligar). A objectiva estava suja. Limpe a objectiva. Utilize um pincel de sopro comercialmente disponível e, em seguida, limpe com um agente de limpeza de objectivas para remover o pó. Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma. A fotografia está demasiado clara. O flash estava definido para Seleccione um modo de flash que não seja [#]. [#]. O centro do assunto está Se o centro do assunto estiver demasiado escuro, demasiado escuro. toda a área envolvente irá aparecer demasiado clara. Ajuste a compensação da exposição para menos (–). O valor [ISO] é elevado. Coloque [ISO] em [AUTO] ou numa baixa sensibilidade como [64]. O valor da abertura é Aumentar o valor da abertura ou ajustar a câmara pequeno no modo A (M). para o modo P. A configuração da velocidade Aumentar a velocidade de disparo ou ajustar a câmara para o modo P. de disparo é muito lenta no modo S (M). A fotografia está demasiado escura. O flash foi tapado pelo seu Segure a câmara fotográfica correctamente, dedo. mantendo os seus dedos afastados do flash. O assunto estava fora do Fotografe dentro do alcance do flash. alcance do flash. O flash estava definido para Seleccione um modo de flash que não seja [$]. [$]. 80 PT Pág. referência p. 15 p. 11 – p. 29 p. 82 p. 20 p. 31 p. 31 p. 25 p. 25 – p. 20 p. 20 SP-310_PT.fm Seite 81 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Resolução de problemas Possível causa Acção correctiva O assunto era demasiado pequeno e estava em contraluz. O modo de disparos sequenciais foi utilizado. Coloque o flash em [#] ou coloque [ESP / n] em [n]. p. 20, 29 p. 34 p. 31 p. 25 p. 25 p. 32 p. 20 p. 32 – p. 10 p. 5, 39 – p. 77 p. 52 p. 52 10 p. 52 Apêndice As velocidades de disparo mais elevadas são utilizadas durante os disparos sequenciais, o que poderá dar origem a fotografias mais escuras que o normal. Defina [DRIVE] para [o]. O centro do assunto está Se o centro do assunto estiver demasiado claro, toda demasiado claro. a área envolvente irá aparecer demasiado escura. Ajuste a compensação da exposição para mais (+). O valor da abertura é alto no Reduzir o valor da abertura ou ajustar a câmara para modo A (M). o modo P. A velocidade de disparo é Reduzir a velocidade de disparo ou ajustar a câmara muito rápida no modo S (M). para o modo P. As cores das fotografias não parecem realistas. A iluminação interior afectou Defina o balanço de brancos de acordo com as cores da fotografia. a iluminação. Não existe branco na Inclua algo branco na fotografia ou fotografe usando fotografia. [#]. A configuração do balanço de Defina o balanço de brancos de acordo com a fonte brancos está errada. de iluminação. Parte da fotografia está escura. Segure a câmara fotográfica correctamente, A objectiva foi parcialmente tapada pelo seu dedo ou pela mantendo os seus dedos e a correia afastados da objectiva. correia. As fotografias tiradas não aparecem no ecrã. Está desligada. Ajuste o selector de modo num modo diferente de q, e prima o botão POWER. A câmara fotográfica está no Prima o botão QUICK VIEW ou configure o selector modo de disparo. de modo para q. [NO PICTURE] é exibido no ecrã. Grave fotografias. Não existem fotografias na memória interna nem no cartão. Existe um problema com Consulte «Mensagens de erro». o cartão. O ecrã não funciona quando o cabo de vídeo está A câmara fotográfica está conectada a um televisor. conectado à câmara. As eliminações individual e total não podem ser efectuadas. As fotografias estão Cancele a protecção das fotografias. protegidas. Não é exibida nenhuma imagem no televisor quando conectada à câmara. O sinal de saída de vídeo está Defina o sinal de saída de vídeo de acordo com a incorrecto. região em que é usado. A definição do sinal de vídeo Configure o televisor para o modo de entrada de do televisor está incorrecta. vídeo. É difícil visualizar o ecrã. O brilho do ecrã não está Utilize [s] para ajustar o brilho. ajustado correctamente. O ecrã está exposto a luz Tape a luz solar com a sua mão. solar directa. Pág. referência – p. 59 – PT 81 SP-310_PT.fm Seite 82 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Resolução de problemas ( Quando a câmara fotográfica está conectada a um computador ou impressora Possível causa Acção correctiva Não é possível conectar à impressora. [PC] foi seleccionado no ecrã Retire o cabo USB e comece novamente desde depois de conectar a câmara o passo 1 de «Printing pictures» (Imprimir fotos). fotográfica à impressora com o cabo USB. A impressora não suporta Consulte o manual de instruções da sua impressora. o PictBridge. Ou contacte o fabricante da impressora. A câmara fotográfica não é reconhecida pelo computador. O computador não consegue Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica e conecte-o novamente. reconhecer a câmara fotográfica. Os drivers do USB não foram Instale o OLYMPUS Master. instalados. Pág. referência p. 62, 63 – p. 72 p. 70 Cuidados com a câmara fotográfica ( Limpeza da câmara fotográfica Exterior: • Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara fotográfica estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara fotográfica com o pano húmido e seque-a com um pano seco. Se utilizou a câmara fotográfica na praia, utilize um pano molhado em água fresca e escorra bem. Ecrã e visor óptico: • Limpe suavemente com um pano macio. Objectiva: • Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e, depois, limpe suavemente com uma agente de limpeza de objectivas. Nota • Não utilize solventes fortes como benzina ou álcool, ou panos quimicamente tratados. • Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma. ( Armazenamento Nota Apêndice 10 • Quando armazena a câmara durante longos períodos de tempo, remova as pilhas, adaptador AC e cartão, mantendo-a num local seco e bem ventilado. • Periodicamente, introduza pilhas na câmara e verifique o seu funcionamento. • Evite deixar a câmara fotográfica em locais onde existam produtos químicos, pois poderá resultar em corrosão. 82 PT SP-310_PT.fm Seite 83 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Pilhas • As seguintes pilhas podem ser utilizadas com esta câmara. Escolha a fonte de alimentação mais adequada à situação. Pilhas alcalinas AA (R6) Pilhas NiMH Embalagem de pilhas de lítio (CR-V3) A embalagem de pilhas de lítio CR-V3 da Olympus possui uma longa duração, permitindo usar a câmara fotográfica durante mais tempo que com as pilhas alcalinas. No entanto, não podem ser recarregadas. Não retire a etiqueta da embalagem das pilhas. Esta câmara fotográfica utiliza uma embalagem de pilhas de lítio. As pilhas de manganésio (zinco-carbono) não podem ser utilizadas. • O consumo de energia da câmara fotográfica varia mediante as funções utilizadas. • A energia é gasta continuamente perante as condições descritas em seguida, fazendo com que a bateria se gaste rapidamente. • O zoom é utilizado repetidamente. • O botão disparador é premido até meio repetidamente no modo de disparo, activando a focagem automática. • Configurar [FULLTIME AF] (AF permanente) para [ON] (ligar). • Uma fotografia é exibida no ecrã durante um longo período de tempo. • A câmara fotográfica está conectada a um computador ou impressora. • A duração das pilhas varia mediante o tipo de pilhas, fabricante, condições fotográficas, etc. Adaptador AC (opcional) O adaptador AC é útil para tarefas prolongadas, como por exemplo a transferência de imagens para o computador. Utilize o adaptador AC Olympus para ligar a câmara fotográfica digital a partir de uma tomada AC normal de parede. Não utilize outros adaptadores AC com esta câmara. Tomada de parede AC Tomada DC-IN Ficha eléctrica Cabo de ligação Adaptador AC Nota PT 83 10 Apêndice • Se a energia da bateria se gastar enquanto a câmara estiver conectada a um computador ou a uma impressora, os dados das imagens poderão ser perdidos ou danificados. Recomendamos a utilização do adaptador AC. Não conecte ou desconecte o adaptador AC enquanto a câmara fotográfica estiver conectada a um computador ou a uma impressora. • Não retire ou carregue as baterias, nem conecte ou desconecte o adaptador AC enquanto a câmara fotográfica estiver ligada. Se o fizer poderá afectar as configurações e funções internas da câmara fotográfica. • O adaptador AC pode ser utilizado dentro do âmbito de AC 100 V a AC 240 V (50 / 60 Hz). Se utilizar o carregador no estrangeiro, poderá precisar de um adaptador para a tomada AC de parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou o agente de viagens. • Não utilize conversores de voltagem para viagem, pois poderão danificar o seu adaptador AC. • Certifique-se de que lê o manual de instruções do adaptador AC. SP-310_PT.fm Seite 84 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Precauções de segurança ATENÇÃO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. CONTACTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA QUALIFICADA DA OLYMPUS. Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto. PERIGO Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar lesões graves ou morte. Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar ADVERTÊNCIA lesões ou morte. ATENÇÃO Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar pequenas lesões pessoais, danos no equipamento ou perda de dados importantes. ADVERTÊNCIA! PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA. Precauções gerais Ler todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para consultas posteriores. Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho de tomadas. Utilize um pano húmido para limpar. Nunca utilize qualquer tipo de produto líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico para limpar este aparelho. Ligações – Para sua segurança e para evitar danos no produto, utilize apenas os acessórios recomendados pela Olympus. Água e humidade – Para as precauções a ter com designs de produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas Local – Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um tripé estável, prateleira ou suporte. Fonte de alimentação – Conecte este aparelho apenas à fonte de alimentação especificada no aparelho. Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante a utilização com um adaptador AC, remova-o imediatamente da tomada de parede. Objectos estranhos – Para evitar lesões pessoais, nunca insira um objecto de metal no produto. Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo os amplificadores estéreo. Manuseamento da câmara fotográfica Apêndice 10 ADVERTÊNCIA • Não utilize a câmara fotográfica perto de gases inflamáveis ou explosivos. • Não utilize o flash a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.). • Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m (3 ft) das caras dos seus assuntos. O disparo do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea. • Mantenha as crianças pequenas e os bebés fora do alcance da câmara fotográfica. • Utilize e guarde sempre a câmara fotográfica fora do alcance das crianças pequenas e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões: • Ficar preso na correia da câmara fotográfica, provocando asfixia. • Ingerir acidentalmente a pilha, cartões ou outras peças pequenas. • Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança. • Lesionar-se acidentalmente com as peças móveis da câmara fotográfica. • Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara fotográfica. 84 PT SP-310_PT.fm Seite 85 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Precauções de segurança • Não utilize ou guarde a câmara fotográfica em locais com pó ou humidade. • Durante o disparo, não tape o flash com a mão. ATENÇÃO • Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara. • Nunca retire as pilhas com as mãos descobertas, pois poderá causar um incêndio ou queimar as suas mãos. • Nunca segure ou manuseie a câmara fotográfica com as mãos molhadas. • Não deixe a câmara fotográfica em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas extremamente elevadas. • Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara fotográfica. Não utilize o carregador ou o adaptador AC se estiver coberto (como com um cobertor). Poderá causar um sobreaquecimento, originando um incêndio. • Manuseie a câmara fotográfica com cuidado para evitar queimaduras de baixo grau. • Quando a câmara fotográfica contém peças metálicas, o sobreaquecimento poderá provocar queimaduras de baixo grau. Preste atenção ao seguinte: • Quando utilizada por muito tempo, a câmara fotográfica ficará quente. Se segurar a câmara fotográfica nesta estado, poderá sofrer uma queimadura de baixo grau. • Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara fotográfica poderá ser mais baixa que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando manusear a câmara fotográfica nestas circunstâncias. • Tenha cuidado com a correia. • Ao transportar a câmara fotográfica, tenha cuidado com a correia. Facilmente poderá ficar presa em objectos – e causar danos graves. Precauções a ter com a bateria Siga estas indicações importantes para evitar que as pilhas se babem, sobreaqueçam, se queimem, rebentem ou para evitar que causem choques eléctricos ou queimaduras. PERIGO • Utilize apenas pilhas NiMH com a marca Olympus e o carregador adequado. • Nunca aqueça ou queime as pilhas. • Tenha cuidado ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar que entrem em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc. • Nunca guarde as pilhas em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc. • Para evitar que as pilhas se babem ou danos nos seus terminais, siga cuidadosamente todas as instruções referentes ao uso das pilhas. Nunca tente desmontar uma pilha ou modificá-la de nenhuma maneira, por soldadura, etc. • Se o líquido da pilha penetrar nos seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente. • Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir uma pilha acidentalmente, procure assistência médica imediatamente. ADVERTÊNCIA ATENÇÃO • Não remova as pilhas imediatamente após a utilização da câmara fotográfica. As pilhas poderão ficar quentes durante uma utilização prolongada. • Antes de armazenar a câmara fotográfica durante um período de tempo longo, remova sempre as pilhas da câmara fotográfica. PT 85 10 Apêndice • Mantenha as pilhas sempre secas. • Para evitar que as pilhas babem, sobreaqueçam ou provoquem incêndio ou explosão, utilize apenas as pilhas recomendadas para este aparelho. • Nunca misture as pilhas (pilhas novas e usadas, pilhas carregadas e descarregadas, pilhas de diferentes fabricantes e capacidades, etc.). • Nunca tente carregar embalagens de pilhas alcalinas, de lítio ou de lítio CR-V3. • Introduza as pilhas cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de funcionamento. • Não utilize pilhas sem a protecção isoladora ou com a mesma danificada, pois isto poderá causar fugas de líquido, incêndio ou lesões. SP-310_PT.fm Seite 86 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Precauções de segurança As seguintes pilhas tipo AA (R6) não podem ser utilizadas. Pilhas cujos corpos estão apenas parcialmente cobertos ou sem a cobertura da protecção isoladora. Pilhas com os terminais - em relevo, mas sem a protecção isoladora. Pilhas com os terminais rasos e não completamente cobertos pela protecção isoladora. (Estas pilhas não podem ser utilizadas mesmo que os - terminais estejam parcialmente cobertos.) • Se as pilhas de NiHM não recarregarem dentro do tempo especificado, interrompa o carregamento e não as utilize. • Não utilize uma pilha rachada ou partida. • Se uma pilha estiver babada, descolorada ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara fotográfica. • Se o líquido da pilha entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, solicite imediatamente cuidados médicos. • Nunca exponha as pilhas a fortes impactos nem a vibrações contínuas. Para os clientes na Europa A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras fotográficas com a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa. Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação diferenciada entre o desperdício de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE. Por favor, não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. Por favor, utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto. Marcas registadas • A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation. • Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation. • Macintosh é uma marca registada da Apple Computers Inc. • xD-Picture CardTM é uma marca registada. • Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas e / ou marcas registadas dos seus respectivos proprietários. • As normas para os sistemas de ficheiro da câmara fotográfica referidas neste manual são as normas «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas / DCF» estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association»). Apêndice 10 Utilizar flashes externos à venda no mercado Ao seleccionar um flash externo, utilize produtos que cumpram as seguintes condições básicas. (1) Alguns flashes à venda no mercado funcionam com um terminal de sincronização de alta tensão. A utilização de um flash deste tipo pode danificar a câmara e/ou afectar o seu funcionamento normal. Contacte o fabricante do flash que está a utilizar para obter informações sobre as especificações do terminal de sincronização do flash. (2) Em alguns flashes à venda no mercado, os pólos do terminal de sincronização estão invertidos. Neste caso, mesmo que o flash esteja conectado, não disparará. Contacte o fabricante do flash para mais informações. (3) Para exposições com um flash externo, faça ajustes na unidade de flash externa. Se um flash externo for utilizado no modo automático, faça-o corresponder com o valor F e as configurações ISO da câmara. 86 PT SP-310_PT.fm Seite 87 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Precauções de segurança (4) Mesmo que o valor F automático e ISO do flash externo estejam ajustados nas mesmas condições que a câmara, é possível que as condições fotográficas não permitam obter uma exposição correcta. Neste caso, ajuste o valor auto F ou ISO na unidade de flash externa ou calcule a distância no modo manual e utilize-a dessa forma. (5) Utilize um flash cujo ângulo de iluminação cubra o ângulo de visão da lente. No entanto, na fotografia em grande plano com a lente ajustada em grande angular, o fundo da imagem pode não ficar exposto correctamente. O ideal é ter um adaptador de grande angular para encaixar no flash e distribuir o ângulo de iluminação ampliando-o. (6) Utilize uma unidade de flash com um tempo de flash de 1/200 seg. ou menos quando usar o flash na potência máxima. Para dispositivos com um tempo de flash longo, uma parte da luz emitida não contribuirá para a exposição. (7) Se for utilizada uma unidade de flash ou outro flash TTL acessório com funções de comunicação adicional diferentes do flash da série FL Olympus, o flash pode não só não funcionar de forma normal mas também danificar os circuitos da câmara. Não utilize um dispositivo deste tipo. Cuidados a ter no ambiente de utilização • Para proteger a tecnologia de alta precisão contida neste produto, nunca deixe a câmara fotográfica nos locais abaixo indicados, durante o seu uso ou armazenamento: • Locais onde a temperatura e/ou humidade seja elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar directa, praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou humidificadores. • Em ambientes arenosos ou poeirentos. • Perto de produtos inflamáveis ou explosivos. • Em locais molhados, tais como, casas de banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com designs com resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais. • Em locais sujeitos a fortes vibrações. • Nunca deixe cair a câmara fotográfica nem a submeta a fortes impactos ou vibrações. • Quando a câmara fotográfica estiver montada num tripé, ajuste a posição da mesma com a cabeça do tripé. Não gire a câmara fotográfica. • Não toque nas partes eléctricas da câmara fotográfica. • Não deixe a câmara fotográfica apontada directamente para o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou na cortina do disparador, descoloração, fantasmas no CCD ou possivelmente incêndios. • Não pressione nem exerça força excessiva sobre a objectiva. • Antes de guardar a câmara fotográfica por um longo período de tempo, retire as pilhas. Seleccione um lugar fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da câmara fotográfica. Após o armazenamento, teste a câmara fotográfica ligando-a e pressionando o botão de disparo para se certificar de que está a funcionar normalmente. • Cumpra sempre as restrições do sistema de funcionamento descritas no manual da câmara fotográfica. Precauções a ter com as pilhas PT 87 10 Apêndice • As pilhas Olympus NiMH (incluídas nalguns locais) destinam-se apenas à utilização com as câmaras fotográficas digitais Olympus. Nunca utilize estas pilhas com outro aparelho. • Recarregue sempre as pilhas NiMH (incluídas nalguns locais) antes de as utilizar pela primeira vez ou se não foram utilizadas durante um longo período de tempo. • Coloque sempre uma embalagem de pilhas (incluídas nalguns locais) (2 ou 4) ao mesmo tempo. • Não utilize pilhas alcalinas excepto se for absolutamente necessário. Em alguns casos, as pilhas alcalinas podem ter uma duração mais curta que as pilhas NiMH. O rendimento das pilhas alcalinas é limitado, principalmente em baixas temperaturas. Recomenda-se a utilização de pilhas NiMH. • As pilhas de manganésio AA (zinco-carbono) não podem ser utilizadas nesta câmara fotográfica. • Quando utilizar a câmara fotográfica com pilhas em locais com baixas temperaturas, tente manter a câmara fotográfica e as pilhas sobressalentes o mais quentes possível. As pilhas fracas devido a baixas temperaturas podem restabelecer-se quando colocadas novamente à temperatura ambiente. • Limites de temperatura recomendados para pilhas NiMH: Funcionamento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Carregamento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Armazenamento –20 °C a 30 °C (–4 °F a 86 °F) • O funcionamento, o carregamento ou o armazenamento das pilhas fora destes limites pode reduzir o tempo de duração das pilhas ou afectar o seu rendimento. Retire sempre as pilhas da câmara fotográfica antes de a guardar por um longo período de tempo. • Antes de utilizar pilhas NiMH ou NiCd, leia sempre as instruções fornecidas. SP-310_PT.fm Seite 88 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Precauções de segurança • O número de fotografias que pode tirar varia conforme as condições da fotografia ou as pilhas. • Quando viajar, principalmente para o estrangeiro, leve consigo uma provisão substancial de pilhas de reserva. Poderá ser difícil adquirir as pilhas recomendadas nos locais para onde viaja. • Por favor, proceda à reciclagem das baterias para poupar os recursos do nosso planeta. Quando deitar fora baterias velhas, assegure-se de que tapou os terminais e cumpra sempre a legislação e a regulamentação locais. Ecrã LCD • Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, originando uma falha nomodo de visualização ou danos no ecrã. • Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria. • Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara fotográfica, as margens podem surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; será menos visível no modo de visualização. • Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara fotográfica em locais muito frios, tente colocá-la, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais. • O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria. Avisos legais e outros • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou benefício que possa advir da utilização legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja causada pela utilização inadequada deste produto. • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer dano ou benefício que poderá advir da utilização legal desta unidade, que seja causado pela eliminação de dados de fotografias. Renúncia da garantia • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (que inclui, mas não se restringe, aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita, software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso. • A Olympus reserva todos os direitos deste manual. Aviso Apêndice 10 Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita da documentação com direitos de autor pode violar as leis sobre os direitos de autor aplicáveis. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfica ou utilização não autorizada, ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor. Aviso sobre a protecção dos direitos de autor Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte desta documentação escrita ou do software poderá ser reproduzida ou utilizada em nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de armazenamento de informação e sistema de recuperação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade referente à utilização da informação contida nesta documentação escrita ou no software, aos prejuízos resultantes da utilização da informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as características e o conteúdo desta publicação ou software sem obrigação de aviso prévio. 88 PT SP-310_PT.fm Seite 89 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Precauções de segurança Aviso FCC • Interferências de televisão e rádio As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar a permissão de utilização deste equipamento. Este equipamento foi testado e cumpre os limites de um aparelho digital Classe B, conforme a Parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites foram criados para facultar uma protecção razoável contra as interferências nefastas em instalações residenciais. Este equipamento gera, utiliza e pode produzir energia de frequências rádio e, se não for instalado ou utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar interferências nefastas nas comunicações rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de que as interferências não possam ocorrer numa instalação em particular. Se este equipamento causar interferências nefastas na recepção rádio ou televisiva, o que poderá ser detectado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir as interferências através de uma ou várias das seguintes medidas: – Ajuste ou mude a antena receptora de lugar. – Aumente a distância entre a câmara fotográfica e o receptor. – Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito eléctrico diferente daquele ao qual o receptor está conectado. – Se necessitar de ajuda, contacte o seu vendedor ou um técnico de rádio/TV experiente. Para conectar a câmara fotográfica a computadores (PC) pessoais activados USB apenas deverá utilizar o cabo USB da OLYMPUS fornecido. Qualquer alteração ou modificação não autorizada a este equipamento, poderá resultar no impedimento de utilização do equipamento. PT 89 10 Apêndice Condições de garantia 1. Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo com as instruções de funcionamento e de cuidados de manuseamento fornecidas em conjunto), durante um período de dois anos a partir da data de compra num distribuidor autorizado da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH tal como estipulado na lista de distribuidores autorizados, ele será reparado, ou, por opção da Olympus’, será substituído de modo gratuito. Para usufruir do direito a esta garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de garantia de dois anos, entregar o produto e este Certificado de garantia ao vendedor onde o produto foi adquirido ou em qualquer outro serviço de assistência da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na lista de distribuidores autorizados. Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá entregar o produto em qualquer serviço de assistência da Olympus. Por favor, tenha em atenção que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países. 2. O cliente deverá transportar o produto até ao vendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte. 3. As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente deverá pagar os custos de reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia mencionado em cima. (a) Qualquer avaria devido a um manuseamento errado (como uma operação não mencionada nos cuidados de manuseamento ou noutras secções das instruções, etc.) (b) Qualquer avaria devido a reparação, modificação, limpeza, etc. realizadas por alguém que não pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus. (c) Qualquer avaria ou dano devido a transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto. (d) Qualquer avaria ou dano devido a incêndio, terramoto, inundações, trovoadas, outras catástrofes naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares. (e) Qualquer avaria devido a armazenamento inadequado (como, manter o produto em locais com temperaturas elevadas e húmidos, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc. (f) Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc. (g) Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior do produto. (h) Quando este Certificado de garantia não é devolvido com o produto. (i) Quando qualquer tipo de alterações é feito no Certificado de garantia em relação ao ano, mês e data de aquisição, ao nome’ do cliente, ao nome’ do vendedor e ao número de série. (j) Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este Certificado de garantia. 4. Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e as pilhas. SP-310_PT.fm Seite 90 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Precauções de segurança 5. A única responsabilidade da Olympus’ nesta garantia será limitada à reparação ou substituição do produto. Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou dano causado a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com o produto ou qualquer perda resultante de um atraso na recuperação ou perda de dados, está excluída. Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por isto. Notas referentes à manutenção da garantia 1. Esta garantia apenas será válida caso o Certificado de garantia esteja totalmente preenchido pela Olympus ou por um vendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem comprovativo suficiente. Deste modo, certifique-se, por favor, que o seu nome, o nome do vendedor, o número de série e o ano, mês e data de compra estão completos ou que a factura original ou recibo de venda (indicando o nome’ do vendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja completo ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível. 2. Tendo em conta que este Certificado de garantia não será novamente emitido, guarde-o num local seguro. • Por favor, consulte a lista anexada em relação à rede de assistência internacional autorizada da Olympus. Renúncia da garantia A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software e, em caso algum assumirá a responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (que inclui, mas não se restringe, aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita ou software. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso. Apêndice 10 90 PT SP-310_PT.fm Seite 91 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Especificações Tipo de produto Sistema de gravação Imagens Normas aplicáveis Som com fotografias Vídeo Memória N.º de imagens armazenáveis quando é usada a memória interna : Câmara fotográfica digital (para fotografar e visualizar) : Gravação digital, JPEG (de acordo com a Norma de concepção para sistemas de ficheiros de câmara fotográfica [DCF]), dados RAW : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Formato Wave : QuickTime Motion JPEG : Memória interna, xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) : Fotografias sem som (SP-310) Modo de gravação RAW SHQ HQ Tamanho da imagem 3072 x 2304 3072 x 2304 3:2 3072 x 2048 3072 x 2304 3:2 3072 x 2048 2592 x 1944 2288 x 1712 SQ1 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 SQ2 1024 x 768 640 x 480 ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL Número de imagens disponíveis 2 5 5 15 17 7 21 9 27 11 33 18 53 29 82 44 127 110 276 Fotografias sem som (SP-350) Modo de gravação RAW SHQ HQ Tamanho da imagem 3264 x 2448 3264 x 2448 3:2 3264 x 2176 3264 x 2448 3:2 3264 x 2176 2592 x 1944 2288 x 1712 SQ1 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 SQ2 1024 x 768 PT 91 11 Diversos 640 x 480 ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL ALTA NORMAL Número de imagens disponíveis 2 4 5 13 15 7 21 9 27 11 33 18 53 29 82 44 127 110 276 SP-310_PT.fm Seite 92 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Especificações Vídeos (sem som) Modo de gravação SHQ HQ SQ1 SQ2 N.º de pixeis efectivos Dispositivo de captação de imagens Objectiva Sistema fotométrico Velocidade do disparador Abertura Distância de disparo Visor óptico Ecrã Conector exterior Sistema de calendário automático Temperatura do ambiente de funcionamento Humidade Alimentação Dimensões Peso Tamanho da imagem 640 x 480 (30 imagens/seg.) 640 x 480 (15 imagens/seg.) 320 x 240 (30 imagens/seg.) 320 x 240 (15 imagens/seg.) : 7,100,000 pixeis (SP-310) / 8,000,000 pixeis (SP-350) : 1/1.8" CCD (filtro de cores primárias), 7,410,000 pixeis (SP-310), 8,300,000 pixels (SP-350) (brutos) : Objectiva Olympus de 8.0 a 24 mm, f2.8 a f4.9 (equivalente a 38 mm a 114 mm numa câmara fotográfica de 35 mm) : Medição ESP digital, sistema de medição de ponto, sistema de medição predominante do centro : 15 a 1/2000 seg. (modo bulb: máx. 8 min.) : f2.8 a f8.0 : 0.2 m (7.9 in.) a ) (W), 0.3 m (11.8 in.) a ) (T) (modo macro) 0,02 m (0.8 in.) para ) (modo super macro) : Vidor óptico de imagem real : Ecrã LCD a cores de 2,5" TFT, 115.000 pixeis : Tomada DC-IN, conector USB, tomada VIDEO OUT (conector múltiplo) : 2000 até 2099 : – 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) (operação) / –20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F) (armazenamento) 30% a 90% (funcionamento) / 10% a 90% (armazenamento) : Pilhas alcalinas AA (R6) / pilhas NiMH (2), Uma embalagem de pilhas de lítio (CR-V3) (1), adaptador AC Olympus : 99,5 mm (L) x 65 mm (A) x 35 mm (P) (3,9 x 2,6 x 1.4 in.) excluindo as saliências : Aprox. 180 g (6.3 oz.) sem pilha e sem cartão (SP-310) Aprox. 195 g (6.9 oz.) sem pilha e sem cartão (SP-350) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Diversos 11 92 PT Tempo de gravação restante (seg.) 14 29 40 80 SP-310_PT.fm Seite 93 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Índice 3:2 .............................................................13 A Adaptador AC ...........................................83 AE .............................................................30 AF MODE..................................................27 Ajuste do brilho do ecrã s .....................59 ALBUM................................................42, 43 ALBUM ENTRY.........................................42 ALBUM MENU ..........................................42 ALL ERASE R ........................................53 ALL INDEX................................................65 ALL PRINT ................................................65 AREA ........................................................27 AUCTION i ............................................18 AUTO (balanço de brancos) WB AUTO ...32 AUTO (flash) .............................................20 AUTO (ISO)...............................................31 AUTO (modo de disparo) h ..................5 Autosuporte BKT ......................................35 AVAILABLE LIGHT PORTRAIT c..........17 B BACKUP ...................................................53 Bateria.................................................83, 87 Botão S (apagar)............................6, 45, 53 Botão# (modo flash) ............................6, 20 Botão Z (OK / MENU) ...............................6 Botão < (imprimir) ...............................6, 62 Botão AEL (bloqueio AE)......................6, 30 Botão y ..........................6, 9, 38 Botão disparador.......................................11 Botão padrão ........................................6, 61 Botão POWER .........................................10 Botão QUICK VIEW .............................6, 39 BEACH Z...............................................18 BEEP ........................................................57 BEHIND GLASS , ..................................17 BLACK & WHITE ......................................47 BLINDS .....................................................45 Bloqueio AE B ..................................6, 30 Bloqueio de focagem ................................11 BRIGHTNESS...........................................50 C D Data e hora X.........................................59 Dia nubloso 3.........................................32 Dia solarengo 5 ......................................32 DIGITAL ZOOM.........................................19 DIRECT (Histogram) .................................38 Disparador automático Y .........................36 Disparo individual o................................34 Disparo sequencial AF k .................34 Disparos sequenciais j .........................34 Disparos sequenciais de alta velocidade h ...................................34 DOCUMENTS d......................................18 DPOF ........................................................67 DRIVE .......................................................34 Drivers USB.........................................70, 76 DUAL TIME SETUP l.............................60 E EASY PRINT .............................................62 Ecrã .............................................................6 EDIT ..........................................................51 Eliminação individual S ......................45, 53 Embalagem de pilhas de lítio ....................83 ESP ...........................................................29 Exposição..................................................11 F FADER ......................................................45 FILE NAME .........................................58, 65 Filmar com som R.....................................24 FIREWORKS ( .......................................17 Flash .........................................................20 FLASH Q ................................................22 Flash de activação forçada (#) ................20 Flash de activação forçada contra olhos vermelhos (H).................................20 PT 93 11 Diversos Cabo AV....................................................52 Cabo USB .....................................63, 72, 76 CALENDAR (editar) ..................................48 CALENDAR (visualização)........................40 CANDLE W..............................................17 Cartão .......................................................16 CCD ..........................................................58 CHECKERBOARD....................................45 CLOSE ALBUM.........................................44 Compensação da exposição F ................31 Compensação do balanço de brancos >........................................33 Compensação do movimento da câmara h......................................24 Compressão ..............................................12 Conector múltiplo ..........................52, 62, 72 Configurações de impressão < ...............67 CONTRAST J..........................................33 Controlo da intensidade do flash w.........21 Cortina dianteira #SYNC1 ......................22 Cortina traseira #SYNC2 .........................22 CUISINE V ...............................................17 CURRENT (MY MODE SETUP) ..............61 CUSTOM (MY MODE SETUP) ................61 CUSTOM BUTTON ...................................61 CUSTOM PRINT .......................................63 SP-310_PT.fm Seite 94 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Índice Flash de redução de olhos vermelhos (!) ...................................20 Flash desligado $....................................21 Flash em espera .......................................21 Flash externo .....................................22, 86 Flash externo Q (Q FLASH)...............22 Focagem .............................................11, 27 Focagem automática AF...........................11 Focagem manual MF ................................27 FOCUS MODE..........................................27 FORMAT I ..............................................54 Formatar....................................................54 FRAME......................................................48 FRAME ASSIST wx ........................39 FULLTIME AF ...........................................28 G Gravação de vídeos n ............................24 Gravar som R ...............................24, 37, 46 Gravar som com imagens R .....................37 Guia de menu .............................................9 H Histograma u ......................................6, 38 Horário duplo.............................................60 HQ.......................................................12, 14 I iESP ..........................................................27 Iluminador AF............................................29 Impressão directa......................................62 IN ..............................................................15 IN (Q FLASH) .........................................22 IN + Q (Q FLASH) ...............................22 INDEX .......................................................50 INDEX PLAY .............................................42 Indicador de memória ...............................15 INDOOR N..............................................17 ISO ............................................................31 J JPEG...................................................12, 15 L Diversos 11 LANDSCAPE F ......................................17 LANDSCAPE + PORTRAIT k ................17 LAYOUT....................................................48 Luz de tungsténio 1 ................................32 Luz do disparador automático...................36 Luz fluorescente w x y ...................32 Luz laranja ..........................................11, 74 Luz verde ..................................................11 94 PT M m / ft ..........................................................60 Marca AF...................................................11 Medição de ponto N.................................29 Medição predominante do centro 4 .......29 Memória AE C ......................................30 Memória interna ........................................15 Menu principal .............................................7 Menus de atalhos ........................................7 Modo de gravação K........................12, 14 Modo de prioridade de disparo S ..............25 Modo de programa P...................................5 Modo de visualização q......................5, 39 Modo de visualização de álbum ............7, 42 Modo macro & .........................................20 Modo manual M.........................................26 Medição de ponto N.................................29 Medição ESP/n......................................29 MEMORY FORMAT < ............................54 Microfone ............................................37, 46 MODE MENU ..........................................7, 8 Modo de disparo .........................................5 Modo de flash # ...................................6, 20 Modo de prioridade de abertura A ...........25 Modo super macro %...............................20 Motion-JPEG .............................................13 MOVIE PLAY ............................................41 MULTI PRINT............................................65 MUSEUM j ............................................17 MY MODE r ...........................................26 MY MODE SETUP r1/2/3/4 ..................61 N NIGHT SCENE G....................................17 NIGHT + PORTRAIT U ...........................17 Nome de ficheiro .......................................58 NORMAL ...................................................45 Novo tamanho Q ....................................47 NTSC ........................................................52 Número de impressões .............................65 Número de imagens disponíveis ...............13 O OLYMPUS Master.....................................69 P PAL ...........................................................52 PANORAMA..............................................36 PC .............................................................72 PictBridge ..................................................62 Pilha NiMH ................................................83 Pilhas alcalinas AA (R6)............................83 SP-310_PT.fm Seite 95 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 Índice Pixeis ........................................................12 PIXEL MAPPING ......................................58 Pôr-do-sol 4 ...........................................32 PORTRAIT i ...........................................17 PRESET (WB)...........................................32 Prima até meio ..........................................11 Prima totalmente .......................................11 PRINT ORDER .........................................65 Proteger 0.............................................52 PW OFF SETUP .......................................56 PW ON SETUP .........................................56 R RANDOM ..................................................45 RAW....................................................12, 14 RAW DATA EDIT ......................................47 REC VIEW ................................................57 Recortar ..............................................66, 67 REDEYE FIX.............................................47 Redução de ruído O...............................34 Regulador de zoom...................................19 Reserva individual <................................67 Reserva total U .......................................68 RESET ......................................................54 RESET (MY MODE SETUP).....................61 Rotação de fotografias y .........................40 S T Tamanho da imagem ................................12 Tampa de conector ...................................52 Tampa do cartão .......................................16 Tempo de gravação restante ....................13 Tempo de gravação total...........................41 Tempo de visualização..............................41 TIMELAPSE L.........................................35 TITLE ........................................................48 Tomada DC-IN ..........................................83 TTL-AUTO.................................................22 U Um toque V............................................32 UNDER WATER MACRO H ..................18 UNDER WATER WIDE 1/2 k l...........18 UNDO ALL ................................................45 UNDO ENTRY (ALBUM ENTRY)..............44 V Valor da abertura ......................................25 Valor da cor da temperatura......................32 Velocidade do disparador..........................25 Vídeo .........................................................41 VIDEO OUT...............................................52 Visor óptico ...............................................10 Visualização aproximada U .....................40 Visualização de informação y......................................6, 38 Visualização do índice G ........................40 Visualização num televisor........................52 VOLUME ...................................................57 W WB ............................................................32 X xD ..............................................................15 xD-Picture Card.........................................16 Z Zoom .........................................................19 ZOOM DOWN ...........................................45 Zoom óptico ..............................................19 Regulador de zoom ...................................19 ZOOM UP..................................................45 PT 95 11 Diversos Sapata.................................................22, 23 SATURATION ...........................................50 SATURATION 6 ....................................33 SCENE..................................................5, 17 SCREEN SETUP ......................................56 SCROLL....................................................45 SEL. ALBUM .............................................43 SEL. IMAGE..............................................43 SELECT TITLE IMAGE.............................44 Seleccionar um idioma W....................54 Selector de modo ........................................5 Selector em cruz .........................................8 SELF PORTRAIT R ................................17 SEPIA .......................................................47 SET ALL....................................................43 SET CALENDAR.......................................43 SHARPNESS N .......................................33 SHOOT & SELECT 1 / 2 e, f ...............18 SHORT CUT .............................................61 SHQ ....................................................12, 14 SHUTTER SOUND ...................................57 SLAVE ......................................................23 Slideshow m ...........................................45 SNOW a...................................................18 Som beep 8 ............................................57 SPORT j................................................17 SPOT (AF MODE).....................................27 SQ1 .....................................................12, 13 SQ2 ......................................................12,14 SUNSET S..............................................17 Suporte de flash .......................................22 SWIVEL.....................................................45 SYNCRO # ..............................................22 SP-310_PT.fm Seite 96 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08 http://www.olympus.com/ Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan 2 Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A., Tel. 631-844-5000 Assistência técnica (EUA) Ajuda automatizada online 24 horas/7 dias: http://www.olympusamerica.com/support Contactar a assistência a clientes: Tel. 1-888-553-4448 (linha grátis) A nossa assistência a clientes via telefone está disponível das 8 h às 22 h (De Segunda a Sexta) ET E-mail: [email protected] As actualizações do software Olympus podem ser obtidas em: http://www.olympus.com/digital Instalações: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germany Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Cartas: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany Assistência técnica ao cliente europeia: Por favor, consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte através do nosso NÚMERO DE LINHA GRÁTIS*: 00800 - 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Itália, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suiça, Reino Unido. * Por favor, tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800. Para todos os países europeus não listados e caso não consiga obter ligação com os números supracitados, por favor, utilize os seguintes NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 23 77 38 99. A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h (Segunda a Sexta). ©2005 Printed in Germany · OE · 6 · 10/2005 · Hab. · E0417106