309537L

Transcrição

309537L
Funcionamento
Xtreme
™
Mix
309537L
POR
Misturador de fluidos compostos com suporte. Apenas para uso profissional.
Não se destina a utilização em atmosferas explosivas.
Instruções Importantes de Segurança
Leia todos as advertências e instruções no manual.
Guarde essas instruções
Consulte na página 3 informações sobre o modelo,
incluindo a máxima pressão de trabalho e aprovações.
United States, Patent No. 6,896,152
Chinese Patent No. ZL02823545.2
Índice
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Documentação relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modelos Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . 10
Suspensão adequada da unidade . . . . . . . . . . . . 11
Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pressurização do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teste da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Testes de integração
e mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Distribuição por lote ou verificação da proporção 24
Contador de ciclos da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Regulagem de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gráficos de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantia standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Documentação relacionada
Manuais dos componentes
Manual
309518
311762
309347
ou 309348
312145
309524
309525
308981
309615
309568
310797
310794
310863
309827
Descrição
Reparação do Xtreme Mix
Bomba Xtreme
Motor de ar King
Motor de ar silencioso King
Pistola de pintura XTR
Aquecedor VISCON HP
Kit de mangueira aquecida
Bomba de diafragma Husky 716
Kit de suporte do aquecedor
Kit de tubulação remota
Tubulação remota mix
Sistemas de dosagem remotos mix
Kits de alimentação e escoamento
Kits de fornecimento de ar
Etiquetas com códigos de alarme:
Ref.
15B843
15B844
2
Idiomas
Chinês, finlandês, português, grego, sueco,
italiano
Inglês, espanhol, francês, alemão, coreano, japonês
309537L
Modelos Xtreme Mix
Modelos Xtreme Mix
ADVERTÊNCIA
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros numa área de risco potencial.
A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Consulte a página 5.
Aprovado para locais seguros
Ref. do
Xtreme
Mix
233863
233864
233865
233866
233867
233868
233869
233870
*248842
Série
Ref. Da
bomba
Descrição da
bomba
A
A
A
A
A
A
A
A
A
249274
249275
249276
249277
249278
249279
249280
249281
249276
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
68:1 King
Remoto Mix
Máxima pressão
de trabalho
psi (MPa, bar)
Aprovações
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
5000 (34,5, 345)
*O modelo 248842 foi criado para bombas de alimentação remota e uma tubulação mista remota. Não estão
inclusos alimentadores, tubulação mista, mangueira nem pistola de pintura. Consulte o manual 310794 para
conhecer o desenho da aplicação.
O modelo 248842 está limitado a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) para uso em pacotes “de instalação rápida”
em que mangueiras aquecidas, mangueiras prensadas, e acessórios para spray estão limitados a 5000 psi
(34,5 MPa, 345 bar). Se todos os seus componentes de fluxo de descida forem classificados para 7000 psi
(48 MPa, 483 bar), você pode substituir a válvula de alívio padrão pela válvula de alívio 113498.
309537L
3
Convenções do manual
Convenções do manual
Nota
ADVERTÊNCIA
Informações úteis adicionais.
Símbolo de perigo
ADVERTÊNCIA: uma situação de perigo potencial na
qual, de não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimento grave.
Componentes A and B
As advertências nas instruções normalmente contêm
um símbolo indicando o perigo. Leia a seção de
Advertências geral para obter informações de extras
de segurança.
Os fornecedores de material podem variar na forma
como eles se referem a materiais de vários componentes.
CUIDADO
CUIDADO: uma situação de perigo potencial que,
se não for evitada, pode resultar em danos à propriedade ou destruição de equipamentos.
4
IMPORTANTE
Esteja ciente de que neste manual:
Componente A refere-se a resina ou grande volume.
Componente B refere-se a catalisador (agente endurecedor) ou menor volume.
309537L
Advertências
Advertências
As seguintes advertências gerais estão relacionada a uma safe instalação, uso, ligação a terra, manutenção
e reparo seguros deste equipamento. Pode-se encontrar advertências mais específicas em todo o texto deste
manual onde for aplicável.
Advertência
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Vapores inflamáveis, como vapores da tinta e dos solventes na área de trabalho podem inflamar-se ou
explodir. Para evitar incêndio e explosão:
• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
• Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis
e plásticos de proteção (possíveis arcos estáticos).
• Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, incluindo solventes, trapos e gasolina.
• Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem interruptores de força ou luz em caso de
presença de vapores inflamáveis.
• Aterre o equipamento e os objetos condutivos na área de trabalho. Consulte as instruções de
Aterramento.
• Utilize apenas mangueiras aterradas.
• Segure a pistola firmemente encostada a um balde aterrado durante o acionamento da pistola em
direção ao balde.
• Se ocorrerem faíscas de estática ou se for sentido um choque, interrompa imediatamente a utilização do equipamento. não o utilize até identificar e corrigir o problema.
• Deixe um extintor de incêndio na área de trabalho.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Uma ligação incorreta à terra, instalação ou utilização do sistema de forma incorreta poderá provocar
choque elétrico.
• Desligue a alimentação no interruptor principal antes de desligar quaisquer cabos e antes de efetuar
a manutenção do equipamento.
• Sempre ligue o equipamento a uma fonte de alimentação aterrada.
• Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado e satisfazer todos os
códigos e regulamentos locais.
PERIGO DE INJEÇÃO
O fluido a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nas mangueiras ou de componentes com
rupturas perfura a pele. Poderá parecer apenas um corte mas trata-se de uma lesão grave que poderá
requerer amputação. Faça tratamento cirúrgico imediatamente.
• Não aponte a pistola para ninguém, nem para nenhuma parte do corpo.
• Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura.
• Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano.
• Não pinte sem as proteções do bico e do gatilho instaladas.
• Engate o bloqueio do gatilho quando não estiver pintando.
Siga as instruções em Procedimentos de descompressão neste manual quando parar de pintar
e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem machucar ou amputar dedos e outras partes do corpo.
• Mantenha-se afastado de peças em movimento.
• Não utilize o equipamento sem as proteções ou as tampas.
• O equipamento pressurizado pode colocar-se acidentalmente em funcionamento. Antes de verificar,
mover ou realizar a manutenção do equipamento, siga os Procedimentos de descompressão
neste manual. Desconecte a alimentação de energia ou o fornecimento de ar.
309537L
5
Advertência
Advertência
PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não exceda a máxima pressão de trabalho ou temperatura do componente do sistema com a capacidade nominal mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.
• Utilize fluidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contato com o produto.
Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante
do fluido e do solvente.
• Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
• Não altere nem modifique o equipamento.
• Para ser utilizado apenas por profissionais.
• Utilize o equipamento somente para o fim a que se destina. Obtenha informações junto a seu distribuidor Graco.
• Afaste as mangueiras e os cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.
• Não torça ou dobre as mangueiras ou use-as para puxar o equipamento.
• Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
RISCO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o fluido aquecido podem ficar muito quentes durante o funcionamento.
Para evitar queimaduras graves, não toque o fluido e nem o equipamento ainda quentes. Aguarde até
que o equipamento/fluido tenha resfriado completamente.
PERIGO RESULTANTE DE FLUIDOS OU VAPORES TÓXICOS
Os fluidos ou os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contato
com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos.
• Leia o MSDS (ficha técnica relativa à segurança do material) para saber quais os perigos específicos dos fluidos utilizados.
• Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados, e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL
Deve-se utilizar equipamento de proteção adequado durante a utilização ou manutenção do equipamento, bem como quando se estiver na área de funcionamento do mesmo, para proteção contra
ferimentos graves, incluindo lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda
de audição. Este equipamento deve incluir, entre outros itens:
• Óculos de proteção
• Vestuário e máscara recomendados pelo fabricante do fluido e do solvente
• Luvas
• Supressores de ruído
PERIGO DE RICOCHETE
A pistola pode ricochetear quando utilizada e fazer com que você caia e seja ferido gravemente se não
estiver firmemente em pé.
6
309537L
Advertência
309537L
7
Descrição geral
Descrição geral
Uso
3. Botão Parar
O Xtreme Mix pode misturar tintas de mais de dois componentes epoxy e urethane. Apenas o modelo 248842 é
para uso com tintas “seca rápido” (aquelas com vida útil
de manuseio de menos de 15 minutos). Não se podem
usar outros modelos com essas tintas sem modificações.
Entre em contato com seu distribuidor para obter mais
informações.
4. Interruptor de chave para alterar a proporção ou
reiniciar o contador de ciclos da bomba.
5. Visor (cinco dígitos) para visualizar:
• Proporção
• Códigos de alarme
• Ciclos da bomba
O Xtreme Mix é operado com a Interface do Usuário,
Reguladores do Ar e Reguladores de Fluido, descritos
a seguir e na página 9. Consulte FIG. 1 e FIG. 2.
Interface do Usuário
A Interface do Usuário possui 6 interfaces principais.
1. Botão para selecionar funções:
Ícone
para interromper as funções
O visor inclui uma etiqueta com código de alarme
em inglês. Veja na página 2 para encomendar em
outros idiomas.
6. A porta de dados permite a ligação a uma porta
serial de PC para fazer a transferência da contagem
de ciclos, do funcionamento, da regulagem da proporção e dos dados do alarme de erro.
ADVERTÊNCIA
Função
Pintar: mistura e aplicação de material
A
B
Utilizar bomba A: utilizar a bomba A independentemente da bomba B (pressurização, limpeza) durante 12 ciclos
Utilizar bomba B: utilizar a bomba B independentemente da bomba A (pressurização, limpeza) durante 12 ciclos
Distribuição por lote: dispensar quantidades
corretas de A e B de acordo com a razão
de mistura desejada
Teste da bomba: distribuir uma quantidade
predeterminada de A e B para verificar a
operação e medição da bomba
Contador de vazão: totalizar os ciclos das
bombas A e B
O PC deve situar-se em uma zona segura e deverá
ser instalada uma barreira de segurança entre o PC e
a unidade Xtreme Mix. Consulte o manual do software
Xtreme Mix.
L
5
4
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
6
1
PSI
Bar
MPa
I
Quando utilizadas de modo independente, os
indicadores luminosos A e B (L) indicarão qual
bomba está funcionando.
2
O
3
FIG. 1
2. Botão Iniciar
8
para iniciar as funções
309537L
Descrição geral
Reguladores do Ar
Módulo Solenóide
A. Válvula de fechamento do ar principal (de san-
O controlador contém 4 válvulas de solenóide.
gria) para fechar todo o ar para o Xtreme Mix (incluindo a alimentação do controlador).
B. Manômetro do fornecimento de ar para controlar
a pressão de ar para o Xtreme Mix.
Deve-se manter um fornecimento mínimo de
pressão de ar de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar)
para que o Xtreme Mix funcione corretamente.
1
C. Regulador da pressão de ar da bomba com
manometro para ajustar e controlar a pressão
de ar da bomba.
Empurre o botão regulador para fixar a regulagem.
Tenha cuidado ao puxar o botão para alterar
a regulagem, uma vez que este é removível.
Para voltar a colocá-lo, empurre-o de forma
a encaixá-lo.
C
A
3
4
FIG. 3
Válvula
solenóide Ligar/desligar para:
1
Válvula reguladora A
2
Válvula reguladora B
3
Válvula piloto A – liga e desliga a bomba A
4
Válvula piloto B – liga e desliga a bomba B
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
Reguladores de Fluido
D. Válvulas de amostragem A e B para dispensar por
B
lote ou testar as bombas.
E. Válvulas de fechamento A e B para impedir a
PSI
Bar
MPa
I
O
A
2
entrada de fluido A ou B na tubulação do fluido.
Existem 2 válvulas reguladoras, uma para o fluido
A (F1) e uma para o fluido B (F2). As válvulas
reguladoras são ligadas e desligadas através das
válvulas solenóide 1 e 2.
FIG. 2
Lado A
F1
F2
D
D
E
E
A
Lado B
B
FIG. 4
309537L
9
Procedimento de alívio da pressão
Procedimento de alívio da pressão
6. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente
ADVERTÊNCIA
contra um balde metálico aterrado. Acione a pistola
para despressurizar.
Siga o Procedimento de alívio da pressão quando
parar de pintar e antes de limpar, verificar, efetuar a
manutenção ou transportar o equipamento. Leia as
advertências, na página 5.
1. Engate o bloqueio do gatilho.
7. Engate o bloqueio do gatilho.
2. Pressione o botão de parada
.
8. Coloque o recipiente de resíduos debaixo das válvulas de amostragem e, em seguida, abra lentamente
as válvulas A e B, para aliviar a pressão entre a
bomba e as válvulas reguladoras.
SUPPLY AIR
PRESSURE
I
O
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
3. Feche a válvula de fechamento do ar principal na
linha de alimentação de ar e na unidade. Desligue
o regulador de ar.
4. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as
Abrir
Abrir
Fechar
válvulas de fechamento A e B.
Fechar
A
B
PSI
Bar
MPa
Fechar
Fechar
Fechar
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
9. Feche as válvulas de amostragem A e B.
B
O
Fechar
5. Desengate o bloqueio do gatilho.
10
Fechar
A
B
309537L
Suspensão adequada da unidade
Suspensão adequada da unidade
ADVERTÊNCIA
1. Aterramento: Aterre a braçadeira (G) do fio de terra
do Xtreme Mix.
G
Siga as instruções abaixo para evitar deixar cair ou
oscilar a unidade, bem como ser atingido pelo puxador
do carrinho, o que poderá provocar ferimentos graves
ou danos no equipamento.
Retire ou fixe o puxador ao carrinho antes de levantar a
unidade. Conecte um balanço fixador, engatando uma
extremidade em cada um dos anéis do motor a ar do
Xtreme Mix. Engate o anel central num guincho. Veja
FIG. 5. Suspenda cuidadosamente a unidade Xtreme
Mix; certifique-se de que a mesma balance uniformemente.
2. Apenas modelo 248842: Esse modelo usa uma
tubulação mista remota, conectada à unidade a pelo
menos 15 m das mangueiras de fluido individuais.
Consulte os manuais 310794 e 310797 para
conhecer as instalações típicas.
Todos os outros modelos: A mangueira de fluido
de 15 m (W), o misturador estático (X), a extensão
de mangueira (Y) e a pistola (Z) já vêm montados.
Observe a ordem de conexão.
CUIDADO
Não conecte o misturador estático (X) diretamente
ao bloco de mistura. Instale o misturador estático
após os primeiros 15 m de mangueira, para assegurar que o material esteja totalmente misturado. A
pulverização de material não misturado poderá exigir
a repetição do trabalho.
FIG. 5
Preparar
ADVERTÊNCIA
W
X
Z
Y
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado
apenas em locais seguros em uma área com risco
potencial. A substituição de componentes poderá
comprometer a segurança intrínseca. Leia as
advertências, página 5. Aterre o equipamento, conforme descrito abaixo.
se for conectado um PC para a transferência de dados,
este deverá situar-se em um local seguro e deverá ser
instalada uma barreira de segurança. Consulte a documentação do software Xtreme Mix.
309537L
11
Preparar
3. Ligue a mangueira de fluido (W) à saída do bloco de
mistura (J). Não instale ainda o bico de pulverização
da pistola.
7. Ligue a linha de alimentação de ar à entrada do filtro
de ar (F) de 3/4 npt(f).
Necessidade de fornecimento de ar: 110 psi
(0,8 MPa, 8 bar) máximo, 50 psi (0,35 MPa,
3,5 bar) mínimo.
Volume de fluxo necessário: 60 scfm mínimo;
250 scfm máximo.
O modelo 248842 foi criado para usar o Kit de fornecimento ar 248827.
J
4. Aperte todos as conexões na unidade.
5. Encha as porcas das gaxetas das bombas A e B
com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte com
25-30 libras-pés (34-41 N•m). Siga as instruções no
manual da bomba.
6. Encha as porcas das gaxetas (H) das válvulas reguladoras A e B com líquido selante de gaxetas (TSL)
e aperte 1/4 de volta depois que a porca tocar nas
gaxetas; cerca de 145-155 polegadas/libras
(16-18 N•m). Verifique o aperto das porcas das gaxetas após a primeira hora de funcionamento, novamente após 24 horas e depois sempre que
necessário (quando o TSL descolorar ou passar
sobre a porca de gaxetas). Verifique também o
aperto sempre que a unidade seja transportada.
F
TI2218A
8. Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de
fechamento do ar principal. Quando ligar, o visor
apresentará “88888”, seguido pela revisão do
software e a razão de mistura atual.
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
H
PSI
Bar
MPa
I
O
12
309537L
Preparar
9. Ajuste da proporção de mistura
a. Gire o botão para pintar
.
Para reduzir a razão, siga o mesmo padrão
usado para aumentar, apenas gire a chave
para –.
b. Visualização da proporção atual.
c. Gire a chave para +, mantenha nesta posição
durante 1 segundo, e volte a colocar na posição
neutra (vertical) para aumentar a proporção 0,1.
A rotação da chave para + aumenta a proporção
em incrementos de 0,1 até que a chave seja
recolocada na posição neutra (vice-versa
quando a chave é rodada para –).
–
+
A
B
0
2.0:1
B
A
10. Lave e pressurize o sistema. Veja as páginas 14
e 18. Execute o procedimento de Teste da bomba,
na página 20, para verificar a exatidão da proporção.
309537L
13
Limpeza
Limpeza
Há certas ocasiões em que só o bloco de mistura
precisa ser lavado, tais como:
• quando há interrupções na pulverização
• para o descanso noturno
• ao término da vida útil do produto
Neste manual, esse procedimento é denominado de
Lavagem do bloco de mistura. O bloco de mistura
pode ser lavado conectando-se:
• a bomba de solvente ao bloco de mistura ou
• a mangueira e tubo de sucção de solvente à bomba A
Lavagem do bloco de mistura
Apenas modelo 248842: Siga o procedimento de
lavagem do manual da Tubulação remota 310797.
Uso da bomba de solvente
1. Pressione Parar
para desativar o dosador.
Siga o procedimento Procedimento de alívio da
pressão, página 10. Engate o bloqueio do gatilho.
Retire o bico de pulverização.
Em outras ocasiões, todo o sistema precisa ser lavado:
• a primeira vez que carregar material no equipamento*
• ao mudar de cor
• ao fazer a manutenção
• ao desligar o equipamento durante mais de 24 horas
• ao armazenar o equipamento
* Alguns passos Lavagem completa do sistema não são
necessários para a lavagem inicial, uma vez que ainda não
foi carregado material no sistema.
Para lavar todo o sistema, siga primeiro o procedimento
Lavagem do bloco de mistura, à direita e, em seguida,
o procedimento Lavagem completa do sistema,
página 16.
TI1948A
2. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as
válvulas de fechamento A e B.
ADVERTÊNCIA
Fechar
Fechar
Fechar
Fechar
Leia as advertências nas páginas 5-6.
•
•
•
•
•
14
Se seu sistema incluir aquecedores e
mangueira aquecida, desligue-os e deixe
arrefecer antes da limpeza. Ligue os aquecedores somente quando as linhas de fluido
não tiverem solvente.
Utilize a menor pressão possível durante a
limpeza, para evitar respingos.
Antes de uma alteração de cor ou desativação
para armazenamento, efetue a limpeza com
uma vazão maior de solvente, durante mais
tempo.
Para lavar apenas o bloco de mistura, siga
o procedimento a seguir.
Existe uma regulagem de circulação. Consulte
seu distribuidor. Consulte a página 25.
A
B
3. Conecte uma válvula de fechamento (V) à entrada
do bloco de mistura no lado A conforme ilustrado
abaixo (válvula ilustrada fechada). Conecte a linha
da bomba de solvente à válvula de fechamento.
Ligue a bomba de solvente e abra a válvula de
fechamento de solvente.
V
309537L
Limpeza
4. Ajuste o regulador para a pressão pretendida;
utilize a menor pressão possível.
Uso do tubo de sução de solvente
1. Pressione Parar
para desativar as bombas.
Siga o procedimento Procedimento de alívio da
pressão, página 10. Engate o bloqueio do gatilho.
Retire o bico de pulverização.
5. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola
para um balde aterrado. Evacue o material misturado até aparecer solvente limpo. Engate o bloqueio
do gatilho.
TI1948A
2. Conecte a mangueira de fluido com o tubo de sução
de solvente à válvula esférica de 3 vias da bomba A.
Coloque o tubo de sução de solvente em um balde
de solvente aterrado.
6. Desligue a bomba de solvente e feche a válvula de
fechamento do solvente.
3. Gire a válvula esférica de 3 vias da bomba A para
abrir a linha do tubo de sucção conforme ilustrado
a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo.
7. Siga o procedimento Procedimento de alívio da
A
pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho.
Tubo de sução
4. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra
a válvula de fechamento A. Feche as válvulas de
amostragem A e B.
PSI
Bar
MPa
Fechar
Fechar
Abrir
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
B
O
309537L
15
Limpeza
2. Coloque os béqueres sob as válvulas de
5. Gire o botão para a bomba A
A
.
Pressione Iniciar
. Gire lentamente o regulador
de ar para cima até a bomba A começar a funcionar.
A
amostragem de fluido. Abra a válvula de fechamento
do ar principal. Abra as válvulas de amostragem de
fluido A e B.
B
0
PSI
Bar
MPa
PSI
Bar
MPa
B
A
A
Abrir
Abrir
Fechar
PSI
Bar
MPa
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
I
O
B
O
6. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola
3. Ative o regulador de ar. Esvazie os reservatórios A
para um balde aterrado até que o solvente saia
limpo.
e B com uso da bomba e reserve o material em
recipientes individuais limpos.
4. Adicione solvente aos reservatórios A e B.
5. Feche as válvulas de amostragem. Ajuste o regulador de ar para 50 psi (345 kPa, 3,4 bar).
6. Gire o botão para a bomba A
Pressione Iniciar
7. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar
A
.
.
para desativar o doseador.
8. Siga o procedimento Procedimento de alívio da
A
B
0
pressão, na página 10.
PSI
Bar
MPa
B
A
A
Lavagem completa do sistema
PSI
Bar
MPa
I
1. Siga o procedimento Procedimento de alívio da
O
pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho.
Desligue o regulador de ar e feche a válvula de
fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura
e megulhe-o em solvente.
Quando utilizada de modo independente (regulada
para
PSI
Bar
MPa
A
ou
B
), a bomba funciona durante
12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar
e Parar
conforme necessário para limpar.
7. Abra a válvula de amostragem A. Bombeie o material através da válvula de amostragem A até que
PSI
Bar
MPa
I
O
TI1948A
fique limpo; em seguida, pressione Parar
16
.
309537L
Limpeza
Se a bomba não começar a funcionar quando
a válvula de amostragem for aberta, aumente a
pressão de ar em incrementos de 10 psi (69 kPa,
0,7 bar); para evitar respingos, não exceda os
70 psi (483 kPa, 4,8 bar). Se mesmo assim a
bomba não começar a funcionar, o solvente
poderá ter provocado a inchação das juntas.
Recomenda-se a utilização do Kit de Juntas
Tuff Stack™ 244900.
8. Repita os passos 5 e 7, usando a regulagem de
bomba B
e a válvula de amostragem B; em
B
seguida, pressione Parar
12. Acione a pistola para um balde aterrado. Coloque a
bomba em funcionamento até que o solvente saia e,
depois, pressione Parar
.
13. Repita os passos 11 e 12, usando a regulagem de
bomba B
B
; em seguida, pressione Parar
.
.
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
A
B
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
B
14. Siga o procedimento Procedimento de alívio da
9. Retire o filtro do fluido e mergulhe-o em solvente.
Recoloque a tampa do filtro.
10. Feche as válvulas de amostragem A e B.
pressão, na página 10, e remova a pistola da
mangueira. Consulte o manual da pistola para
realizar uma limpeza mais aprofundada.
15. Limpe os depósitos de alimentação, conforme
necessário. Retire o solvente.
11. Gire novamente o botão para a bomba A
Pressione Iniciar
A
.
Alguns materiais exigem limpeza adicional.
Poderá ser necessário recircular solvente através
do sistema ou desmontar o depósito de alimentação, a válvula de 3 vias e o filtro, para limpá-los.
.
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
A
PSI
Bar
MPa
I
O
309537L
17
Pressurização do material
Pressurização do material
3. Desligue o regulador de ar. Feche as válvulas de
fechamento do fluido A e B.
ADVERTÊNCIA
PSI
Bar
MPa
Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C.
Não coloque ainda o bico da pistola de pintura.
Utilize a menor pressão possível durante
a pressurização, para evitar salpicos.
1. Encha os reservatórios A e B (R) com os produtos
Fechar
Fechar
A
PSI
Bar
MPa
I
B
O
4. Coloque um recipiente por baixo de cada uma das
válvulas de amostragem. Abra a válvula de
amostragem A lentamente.
adequados.
R
Abrir
A
A
2. Gire ambas as válvulas esféricas de 3 vias para
abrir as linhas dos reservatórios como ilustrado a
seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo.
B
Quando utilizada de modo independente (regulada
para
A
ou
B
), a bomba funciona durante
12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar
A
e Parar
conforme necessário para pressurizar.
Observe os recipientes para evitar transbordamento.
5. Gire o botão para a bomba A
B
A
.
Pressione Iniciar
. Gire o regulador de ar lentamente para cima até que a bomba A comece
a funcionar.
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
A
PSI
Bar
MPa
I
O
18
309537L
Pressurização do material
6. Quando o lado A estiver pressurizado, desligue o
regulador de ar. Feche a válvula de amostragem A.
Abra lentamente a válvula de amostragem B.
7. Gire o botão para a bomba B
B
.
Pressione Iniciar
. Gire o regulador de ar lentamente para cima até que a bomba B comece
a funcionar.
PSI
Bar
MPa
Abrir
Fechar
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
A
PSI
Bar
MPa
I
B
B
O
PSI
Bar
MPa
I
O
8. Quando o lado B estiver pressurizado, pare
e
feche a válvula de amostragem B.
Fechar
A
309537L
B
19
Teste da bomba
Teste da bomba
c. Pressione Iniciar
Siga este procedimento na primeira vez que o sistema
for utilizado (depois de lavar e pressurizar) e sempre
que precisar verificar se as bombas estão dentro da
proporção.
A tabela que se segue mostra o volume distribuído
durante o teste da bomba, com base na proporção da
mesma. Dispense em um recipiente com graduações
adequadas.
. A luz da bomba A
acende-se.
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de
amostragem A para obter o fluxo pretendido. A
bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da
bomba B acende-se.
B
A
PSI
Bar
MPa
c.
I
O
Bomba
Volume dispensado
45:1
750 cm³
56:1
660 cm³
68:1
540 cm³
80:1
435 cm³
d. Abrir
Para proporções precisas, os pistões das bombas
devem ser do mesmo tamanho em ambos os lados.
A
1. Gire o botão para a posição de teste da bomba
.
Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar).
A
3. Feche a válvula de amostragem A.
B
0
PSI
Bar
MPa
Fechar
B
A
A
PSI
Bar
MPa
I
O
4. Dispense o fluido B como se segue:
2. Dispense o fluido A:
a. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as
válvulas de amostragem A e B.
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.
B
A
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
amostragem B para obter o fluxo pretendido. A
bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba B apaga-se.
Abrir
a. Fechar
b.
20
Fechar
a.
B
A
b.
a.
309537L
Teste da bomba
5. Feche a válvula de amostragem B.
Fechar
6. Compare as quantidades de fluido nos recipientes,
que devem ser iguais. Repita o teste se as quantidades não forem iguais. Se o problema persistir,
veja a seção de Verificação e solução de problemas
no Manual de Reparação do Xtreme Mix.
B
309537L
21
Pintar
Pintar
5. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar
ADVERTÊNCIA
A
.
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C.
1. Se forem usados aquecedores, ligue-os. Opere
PSI
Bar
MPa
I
O
os aquecedores como indicado nos respectivos
manuais.
6. Siga o procedimento Procedimento de alívio da
2. Feche as válvulas de amostragem A e B. Abra as
pressão, na página 10.
válvulas de fechamento A e B.
7. Engate o bloqueio do gatilho. Coloque o bico na
Fechar
pistola.
Fechar
Abrir
Abrir
A
B
3. Gire o botão para pintar
. Pressione Iniciar
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
.
8. Ajuste o regulador de ar para a pressão de pintura
necessária e aplique o produto. Consulte Testes de
integração e mistura, na página 23.
PSI
Bar
MPa
I
O
4. Acione a pistola para um balde e aumente lentamente a pressão no regulador de ar até que a
bomba comece a funcionar e o produto saia limpo.
9. Siga o procedimento de Lavagem do bloco de
mistura, na página 14, ou de Desativar, na
página 25, quando terminar de pintar ou antes
do final do tempo de manuseio (pot life).
PSI
Bar
MPa
A vida útil do material misturado (pot life)
diminui com o aumento da temperatura.
PSI
Bar
MPa
I
O
22
309537L
Testes de integração e mistura
Testes de integração
e mistura
Use os testes que se seguem para verificar a existência
de uma mistura e integração adequadas.
Teste de borboleta
ADVERTÊNCIA
Teste de curagem
Pinte sobre uma folha fina de metal, a uma regulagem
típica de pressão, vazão e tamanho de bico até ocorrerem vários ciclos de cada uma das bombas. Acione e
desligue nos intervalos indicados para a aplicação. Não
sobreponha nem atravesse o trecho já pintado.
Verifique a curagem em diferentes intervalos de tempo,
indicados na ficha técnica do material. Por exemplo, verifique a secagem com o toque, passando o dedo ao
longo de todo o comprimento do padrão de teste no
momento indicado na ficha técnica.
Teste de aspecto
Siga o Procedimento de alívio da pressão, na
página 10, antes de remover o bico de pintura. Leia as
advertências, página 5.
Aplique material sobre uma base metálica. Procure variações de cor, brilho ou textura que possam indicar um
material indevidamente catalisado.
A uma baixa pressão, uma vazão normal e sem o bico
de pintura colocado, aplique um rebordo de 12,7 mm de
material numa folha fina de metal até ocorrerem vários
ciclos de cada uma das bombas. Coloque uma segunda
folha fina de metal sobre a primeira, retire-a e procure
material não misturado (aspecto semelhante a mármore).
309537L
23
Distribuição por lote ou verificação da proporção
Distribuição por lote ou
verificação da proporção
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de
amostragem A para obter o fluxo pretendido. A
bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da
bomba B acende-se.
B
A
A distribuição por lote é sempre 1 litro de volume
total, independentemente da definição da razão.
PSI
Bar
MPa
c.
I
O
Siga este procedimento para distribuir um lote (em um
recipiente) ou verificar a regulagem de uma proporção
(use um recipiente separado para o fluido A e B).
Dispense em um recipiente com graduações não
superiores a 5% de cada componente.
d. Abrir
1. Gire o botão para a função de dispensa por lote
.
Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento de ar principal. Ajuste a pressão do ar para
50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar).
A
3. Feche a válvula de amostragem A.
A
B
0
PSI
Bar
MPa
B
A
Fechar
PSI
Bar
MPa
I
O
A
2. Dispense o fluido A:
a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as
válvulas de amostragem A e B.
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
4. Dispense o fluido B como se segue:
a. Dispensa por lote: coloque o recipiente de ¼ de
galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.
Verificação da razão: coloque um recipiente de
¼ de galão (1 litro) limpo abaixo da válvula de
amostragem B.
B
A
a. Fechar
b.
Fechar
a.
A
c. Pressione Iniciar
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de
amostragem B para obter o fluxo pretendido. A
bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba B apaga-se.
Abrir
. A luz da bomba A
b.
acende-se.
B
a.
5. Distribuição por lote: mexa o material até que fique
misturado.
Verificação da proporção: compare a distribuição de
fluido em A e B.
24
309537L
Contador de ciclos da bomba
Contador de ciclos da
bomba
5. Dependendo da razão selecionada, acontecerá
o seguinte:
•
1,0:1 - A válvula piloto A do motor de ar e a válvula reguladora A abrem-se para a bomba A
funcionar.
•
0,0:1 - A válvula piloto B do motor de ar e a válvula reguladora B abrem-se para a bomba B
funcionar.
Para visualizar os ciclos totais das bombas A e B desde
a última restauração, gire o botão para o contador de
vazão
.
Para restaurar o contador de vazão para 0, gire a chave
para – (ou 0) com o botão regulado para o contador de
vazão
.
Para terminar a circulação, pressione Parar
Para iniciar novamente a circulação, pressione
Reinicialização
0–
.
A
VALVE
B
VALVE
Iniciar
.
0
SETUP KEY
B
DATA PORT
Para começar a pulverizar, redefina a razão desejada
e ajuste a bomba para a pressão de pulverização.
A
Desativar
Regulagem de circulação
O fluido pode circular até o bloco de mistura. Você só
pode recircular um componente de fluido de cada vez.
É necessário hardware adicional para esta circulação;
consulte seu distribuidor.
Para regular a circulação da Xtreme Mix:
Siga este procedimento antes de uma desativação
prolongada ou da manutenção do equipamento.
1. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na
página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Desligue
o regulador de ar e feche a válvula de fechamento
do ar principal. Retire o bico de pintura.
1. Reduza a pressão de ar da bomba até o mínimo
necessário para manter o volume de circulação
desejado.
PSI
Bar
MPa
2. Gire o botão para pintar
.
3. Para fazer circular o fluido A, regule a proporção para
1,0:0, que é a regulagem de proporção mais baixa
PSI
Bar
MPa
I
Para fazer circular o fluido B, regule a proporção para
0,0:1, que é a segunda regulagem de proporção mais
baixa
Veja na página 13 as instruções para a regulagem da
razão de mistura.
4. Pressione Iniciar
.
O
TI1948A
2. Siga o procedimento de Limpeza, na página 14.
3. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na
página 10. Engate o bloqueio do gatilho.
4. Antes de uma desativação prolongada: tape as
A
0
PSI
Bar
MPa
B
A
B
saídas de fluido para manter o solvente nas linhas.
Encha as porcas de gaxetas das bombas A e B com
líquido selante de gaxetas (TSL); siga as instruções
fornecidas no manual da bomba.
PSI
Bar
MPa
I
O
309537L
25
Alarmes
Alarmes
•
•
•
Código
Uma situação de alarme desliga o equipamento.
Um sinal sonoro de 60 em 60 segundos
indica que a unidade está regulada para
o modo de circulação (página 25).
Consulte instruções de verificação e solução
de problemas e de reparação no manual de
Reparação do Xtreme Mix.
Alarme
Ativo
*
Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
curto.
**
Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
ritmado.
Problema
Causa
Erros de inicio de operação
01
Erro do sensor A*
Sempre
Nenhum sinal do sensor da bomba A
Cabo solto, sensor ou cabo com falha
02
Erro do sensor B*
Sempre
Nenhum sinal do sensor da bomba B
Cabo solto, sensor ou cabo com falha
03
Erro do controlador*
Sempre
Perda de comunicação entre o controlador
e visor
Cabo solto, quadro com falha
04
Excesso de velocidade da
bomba A**
Bomba funcionando em velocidade excessiva
Reservatório(s) de fluido vazio(s)
05
Excesso de velocidade da
bomba B**
Lote de
teste de
pintura
06
Erro da bomba A**
07
Erro da bomba B**
Erros de funcionamento
Filtro de fluido obstruído
Este alarme não fica ativo quando as Ruptura da mangueira após tubulação de
bombas são utilizadas de modo inde- mistura
pendente.
Válvula de amostragem excessivamente
aberta
Cavitação excessiva
Lote de
teste de
pintura
A bomba não pára após a mudança de ciclo
Fuga na válvula de pé
Cavitação excessiva da bomba
Existência de ar nas linhas provocado
por encaixes soltos ou utilização de um
agitador
Reservatório(s) de fluido vazio(s)
08
Erro código sensor
Sempre
Inicialização do software, valores do sensor
regressaram aos valores predefinidos
Dados corrompidos do valor do sensor;
é necessário substituir a placa e/ou recalibrá-la
09
Erro de medição A**
Pintura
Dose A excessivamente elevada
Fuga válvula reguladora A
10
Erro de medição B**
Pintura
Dose B excessivamente elevada
Fuga válvula reguladora B
11
Leitura baixa do sensor A*
Sempre
Sensor ou suporte solto
12
Leitura do sensor baixa B*
Curso da bomba ultrapassa o alcance do
sensor na mudança de ciclo inferior
O curso da bomba ultrapassa o alcance do
sensor na mudança de ciclo superior
Sensor ou suporte solto
Teste
A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso ascendente
Falha na gaxeta ou esfera do êmbolo
Teste
A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso descendente
Falha da esfera da válvula de pé
Teste
A bomba não deixa de trabalhar completaFalha nas gaxetas ou da válvula regulamente nos cursos ascendente e descendente dora
Reservatório de fluido B vazio
Reservatório de fluido A vazio
13
Leitura do sensor alta A*
14
Leitura alta do sensor B*
Sempre
Ímã do sensor sujo
Ímã do sensor sujo
Erro de teste
26
15
Gaxeta/esfera do êmbolo A*
16
Gaxeta/esfera do êmbolo B*
17
Esfera de entrada A*
18
Esfera de entrada B*
19
Válvula reguladora A*
20
Válvula reguladora B*
309537L
Gráficos de desempenho
Gráficos de desempenho
45:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
3000
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
(21, 207)
2500
(17, 172)
2000
(14, 138)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
(3,8)
100 psi (7 MPa, 7 bar),
proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
309537L
2
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Fluxo de fluido
GPM (litros/min.)
27
Gráficos de desempenho
56:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
4000
(28, 276)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
3500
(24, 241)
3000
(21, 207)
2500
(17, 172)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
(3.8)
2
3
(11.4)
4
(15.1)
5
(18.9)
Fluxo de fluido
100 psi (7 MPa, 7 bar),
proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
28
GPM (litros/min.)
309537L
Gráficos de desempenho
68:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
7000
(48, 483)
6500
(45, 448)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
3000
(21, 207)
2500
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
(17, 172)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
2
(3,8)
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Fluxo de fluido
100 psi (7 MPa, 7 bar),
proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
309537L
GPM (litros/min.)
29
Gráficos de desempenho
80:1 Bomba King
Pressão
psi (MPa, bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
5000
(34, 345)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
4500
(31, 310)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
3000
(21, 207)
2500
(17, 172)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
(3,8)
2
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Fluxo de fluido
70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1
proporção 4:1
proporção 10:1
30
GPM (litros/min.)
309537L
Dados técnicos
Dados técnicos
Amplitude da razão de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amplitude de tolerância da razão de mistura . . . . . . . . . .
Vazões
Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amplitude de viscosidade do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,0:1-10:1 (em incrementos de 0,1)
+/- 5%
0,95 litro/min.*
11,4 litros/min.
200-20 000 cps (é possível misturar maiores viscosidades
com a utilização de aquecedores opcionais, mangueiras
aquecidas e hardware)
Filtragem do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 micron) padrão nas saídas da bomba (conjunto de filtro não incluso nos modelos 248831, 248832,
248833 e 248834)
Entrada de ar
Modelo 248842. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m)
Todos os outros modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f)
Modelo 248842: entrada de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . União de 3/4 npsm em uma válvula esférica de 1” npt(f)
Pressão máxima de trabalho do fluido
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar)
68:1 somente modelo 248842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar)
Amplitude de pressão do fornecimento de ar . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar)
Modelo 248842: Pressão máxima de alimentação
de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
Consumo máximo de ar a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) em cfm (m3/min.)
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Amplitude da temperatura ambiente
Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-54° C
Armazenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –1-71° C
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização interior/exterior
Altitude até 4000 metros
Umidade relativa máxima de 99% até 54°C
Grau de poluição (11)
Categoria de instalação (2)
Pressão sonora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Partes em contato com o fluido
Tubos de sucção (se usados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . alumínio
Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, aço liga, aço inoxidável 303, 440 e 17-4ph,
zincagem e niquelagem, ferro maleável, carboneto de
tungstênio, PTFE, couro
Válvulas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, polietileno, couro
Tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, aço inoxidável 302
Misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidável
Pistola de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte o manual da pistola
Comunicações com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensões
Modelo com carrinho (largura x altura x diâmetro). . . 83,8 cm de largura x 163,9 cm de altura x 113 cm
de profundidade
Peso (carrinho, sem mangueira nem pistola) . . . . . . . 285 Kg
*
A vazão mínima depende do material que é pulverizado e da capacidade de mistura. Teste a vazão específica do material.
309537L
31
Garantia standard da Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchase for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment
with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. As partes confirmam que solicitaram que o presente
documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou
relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 309535
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to ISO 9001
www.graco.com
Revised 04/2011

Documentos relacionados