u-turn pure climb-it control lockout remote
Transcrição
u-turn pure climb-it control lockout remote
2003 REMOTE C L I MB - I T LOC KOUT C ONT ROL U-TURN P UR E ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL Steerer Tube Gabelschaftrohr Potencia (tubo de direcci n) Tube pivot Cannotto di sterzo Stuurbuis Coluna de direc ªo Climb-it Control Adjuster (SL Only) Climb-It Control-Einstellknopf Ajustador del Climb-it Control Bouton de rØglage Climb-it Control Pomello di regolazione del sistema Climb-It Control ENGLISH U-turn Travel Adjust U-turm Einsteller f r Federweg Ajuste del recorrido con giro completo Bouton de rØglage du dØbattement U-turn Regolazione del precarico U-turn Instelling bewegingsruimte U-turn Regula ªo de curso U-turn Climb-it Controle afstelknop Regulador de controlo Climb-it Upper Tube Oberes Rohr Tubo superior Tube supØrieur Stelo Crown Gabelkopf Corona TŒte Testa Kroon Coroa Bovenbuis Tubo superior Rebound Adjuster / Zugstufen-Einstellungsknopf / Regulador de rebote / Bouton de rØglage du rebond / Regolazione del ritorno / / Afstelling terugvering / Regulador de recupera ªo Tullio Quick Release Tullio Schnellspann - System Sistema De Desmontaje Rápido Tullio Système De Blocage Rapide Tullio Sistema Di Sgancio Rapido Tullio Tullio Ontkoppelingmechanisme Aperto Ràpido Tullio Shaft Bolt F hrungsschraube Pernos del eje Boulon de tige Vite fondo fodero Asbout Parafuso do pistªo Remote Lockout (Race only) Fernbedienung der Blockierfunktion (World Cup) Blocaje remoto (World Cup) Le blocage distant (World Cup) Remote Lockout (World Cup) Uitschakeling op afstand (World Cup) Bloqueio remoto (World Cup) NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002 3 PORTUGUÊS ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL Parabéns! Adquiriu os melhores componentes de suspensão para a sua bicicleta! Este manual contém informações importantes para uma manutenção e operação seguras da forqueta. Para garantir um desempenho correcto da forqueta RockShox, recomendamos que ela seja instalada por um mecânico de bicicletas qualificado. E insistimos para que sejam seguidas as nossas recomendações, com vista a uma condução o mais agradável possível e isenta de problemas. ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL I N S TA L A Ç Ã O É extremamente importante que a forqueta RockShox seja correctamente instalada por um mecânico de bicicletas qualificado. Forquetas mal instaladas são extremamente perigosas e podem conduzir a lesões graves ou mesmo fatais para o ciclista. 1. I M P O R T A N T E Remova a forqueta existente na bicicleta e destaque a coroa. Meça a diferença de comprimento dos tubos de direcção da forqueta retirada e da RockShox. A da forqueta RockShox talvez precise de ser cortada para ficar com o comprimento correcto. Assegure-se de que há comprimento suficiente para prender a haste (consulte as instruções do respectivo fabricante). ! AV I S O Informações de segurança para o consumidor 1. Esta forqueta de bicicleta foi projectada para ser utilizada por um único ciclista, em trilhos de montanha e outras condições de pista semelhantes (off-road). 2. Antes de utilizar a bicicleta, verifique se os travões estão correctamente instalados e ajustados. Se não estiverem a funcionar adequadamente, o ciclista corre o risco de lesões graves ou mesmo fatais. 3. Sob certas circunstâncias, a forqueta pode não funcionar adequadamente, nomeadamente - mas não só - em quaisquer condições em que ocorra perda de óleo, em colisões ou noutras acções que dobrem ou quebrem peças ou componentes da forqueta, bem como após períodos prolongados de inactividade da bicicleta. Os defeitos da forqueta nem sempre são visíveis. Não utilize a bicicleta se detectar alguma peça dobrada ou quebrada, perda de óleo, ruído que indique excesso de óleo ou outros sinais de possível problema com a forqueta, como seja a perda de propriedades de amortecimento. Nestes casos, leve a bicicleta a um assistente qualificado, para ser examinada e consertada. Em caso de defeito da forqueta, pode haver risco de dano da bicicleta ou lesão física do ciclista. 4. Utilize sempre peças genuínas RockShox. A utilização de peças de outros fabricantes anula a garantia, além de poder causar defeitos estruturais ao amortecedor. Estes podem provocar a perda de controlo da bicicleta, com risco de lesões graves ou mesmo fatais para o ciclista. 5. Tenha o máximo cuidado para não deixar a bicicleta inclinar para nenhum dos lados, ao colocá-la em porta-bicicletas suspensa pelos encaixes da forqueta (removida a roda dianteira). Os braços da forqueta podem sofrer danos estruturais, se a bicicleta oscilar lateralmente enquanto suspensa pelos encaixes no porta-bicicletas. Assegure-se de que a forqueta está firmemente presa com uma mola de aperto rápido. Ao utilizar QUALQUER tipo de porta-bicicletas em que sejam utilizados os encaixes da forqueta para suspensão, assegure-se de que a roda traseira está bem presa. Se tal não acontecer, o peso da bicicleta vai pressionar os encaixes com oscilações laterais, provocando deformações ou mesmo quebra. Se a bicicleta oscilar no porta-bicicletas ou se cair, não a utilize até que a forqueta seja devidamente inspeccionada. Leve a forqueta ao seu fornecedor ou ligue para a RockShox, se tiver alguma dúvida quanto a um possível dano (consulte a Lista de Distribuidores Internacionais). Um defeito num encaixe ou num braço da forqueta pode causar perda de controlo da bicicleta, com risco de lesões graves ou mesmo fatais para o ciclista. 6. Instale apenas travões do tipo cantilever nos espigões de travão existentes. Forquetas com braçadeiras sem suspensão são projectadas especificamente para travões hidráulicos do tipo cantilever ou V-brake. Utilize apenas travões cantilever que tenham sido projectados pelo fabricante para utilização com braçadeiras sem suspensão. Não passe o cabo do travão dianteiro nem a respectiva bainha através da haste ou qualquer outro suporte ou batente de cabo. Não utilize qualquer dispositivo de afastamento do cabo do travão dianteiro montado na braçadeira. 7. Siga todas as instruções do manual do utilizador relacionadas com a manutenção deste produto. AS FORQUETAS ROCKSHOX FORAM PROJECTADAS PARA CICLISMO OFF-ROAD DE COMPETIÇÃO E NÃO SÃO FORNECIDAS COM REFLECTORES ADEQUADOS À UTILIZAÇÃO EM ESTRADA. OS REFLECTORES ADEQUADOS - NOMEADAMENTE PARA CORRESPONDER AOS REQUISITOS ESTIPULADOS PELA COMISSÃO DE SEGURANÇA DE PRODUTOS DE CONSUMO DOS E.U.A. (CPSC - CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION) - PARA BICICLETAS, DEVEM SER INSTALADOS PELO FORNECEDOR, SE SE PRETENDER ALGUMA VEZ UTILIZAR A BICICLETA NA VIA PÚBLICA. 54 950-006719-00, REV. A01 PORTUGUÊS NÃO FAÇA ROSCAS NOS TUBOS DE DIRECÇÃO NÃO ROSCADOS DA ROCKSHOX. A MONTAGEM DA COROA DO TUBO DE DIRECÇÃO É FEITA POR PRESSÃO, COM REGULAÇÃO DE FÁBRICA. É NECESSÁRIO SUBSTITUIR O CONJUNTO, PARA ALTERAR O COMPRIMENTO, DIÂMETRO OU TIPO DE CAIXA DE DIRECÇÃO (COM OU SEM ROSCA). NÃO REMOVA NEM SUBSTITUA O TUBO DE DIRECÇÃO. ISSO PODE PROVOCAR PERDA DE CONTROLO DA BICICLETA, COM RISCO DE LESÃO GRAVE OU MESMO FATAL PARA O CICLISTA. 2. 3. 4. 5. Instale a coroa da unidade da cabeça (29,9 mm para tubos de 9/8 de polegada) firmemente contra a parte superior da forqueta. Instale o conjunto da forqueta na bicicleta. Ajuste a peça até que não haja folga ou arrastamento. Instale os travões segundo as instruções do respectivo fabricante e ajuste correctamente as pastilhas. Utilize a forqueta apenas com travões de tipo V-brake ou cantilever hidráulico instalados nos espigões, ou travões de disco instalados nos espaços de montagem respectivos. Utilize apenas travões cantilever que tenham sido projectados pelo fabricante para utilização com braçadeiras sem suspensão. Ajuste a mola de aperto rápido da roda dianteira de modo a desimpedir o encaixe. O fecho deve ser apertado com a roda correctamente encaixada. Certifique-se de que há pelo menos quatro espirais da rosca dentro do aperto rápido, quando este estiver fechado. Posicione a mola do aperto rápido na posição travada, de modo a ficar de frente e paralela ao tubo inferior. Ao escolher os pneus, tenha em conta o espaço que vão ocupar. O tamanho máximo de pneus instalado é de 26 x 2,7" ou 696 mm de diâmetro. Para isso, retire as protecções superiores e o bloco de amortecedor e comprima a forqueta totalmente, para criar um espaço de pelo menos 5 mm entre a parte de cima do pneu e a parte inferior da coroa. Um tamanho de pneu maior que isso fará com que fique preso na coroa quando a forqueta for totalmente comprimida. REGULAÇÃO DO RENDIMENTO As forquetas RockShox Psylo podem ser reguladas consoante o peso, o estilo de condução e o terreno. Controlo da curvatura As forquetas Psylo foram projectadas para se curvarem quando o ciclista se senta na bicicleta. A essa compressão da forqueta devida ao peso do ciclista chama-se curvatura. Uma curvatura correcta permite que a roda dianteira acompanhe o contorno do terreno, em andamento. Para medir a curvatura, leve a forqueta no curso máximo (125 mm). Coloque um zip tie no tubo superior da forqueta, rente à junta da haste. Sente-se na bicicleta com todos os acessórios que utiliza habitualmente para a guiar. Desmonte da bicicleta e meça a distância entre a junta da haste e o zip tie. Essa medida corresponde à curvatura. A curvatura deve ficar entre 15 e 25 por cento (19 a 31 mm) do curso máximo. Se não conseguir alcançar a curvatura ideal, pode precisar de mudar o amortecedor da forqueta. Alteração da tensão de amortecimento Tensão de amortecimento é a força necessária para comprimir uma polegada no amortecedor. Mudar o amortecedor de mola da forqueta Psylo por outro com diferente tensão vai alterar a sensibilidade global da forqueta. As tensões de amortecimento mais altas tornam o amortecedor mais "rijo" e as mais baixas tornam-no mais "suave". Contacte o distribuidor RockShox da sua zona para encomendar amortecedores de substituição. ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002 55 PORTUGUÊS NOTA: AO ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL DIMINUIR O CURSO (CONSULTE "REGULAÇÃO DE CURSO DE U-TURN"), ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL SISTEMA PURE (SL AUMENTA A TENSÃO DE AMORTECIMENTO. Regulação de recuperação externa (nos modelos Race, SL e XC) O amortecimento de recuperação controla a velocidade a que a forqueta retoma a sua extensão máxima depois de uma compressão. O botão de regulação de recuperação fica na base do braço direito da forqueta. Ao rodar o botão na direcção da decalcomania do coelho, reduz o amortecimento de recuperação, aumentando a velocidade de regresso da forqueta à sua máxima extensão. Ao rodar o botão na direcção da tartaruga, aumenta o amortecimento de recuperação, abrandando a velocidade de regresso da forqueta à sua máxima extensão. Um amortecimento de recuperação excessivo pode provocar grandes contracções da forqueta em ressaltos sucessivos, reduzindo o curso e provocando compressões excessivas. Regule a forqueta para recuperações que sejam as mais rápidas possível sem que produza grandes pancadas ou ressaltos. Assim, a forqueta contornará o percurso com um máximo de estabilidade, tracção e controlo. Apenas na XC: O botão proporciona uma regulação até 90 graus. RACE e SL: O botão proporciona uma regulação de três voltas completas. Regulação de curso U-turn IMPORTANTE: NÃO REGULE O SISTEMA DE U-TURN QUANDO A FORQUETA ESTIVER BLOQUEADA. FAZÊ-LO PODE DANIFICAR O SISTEMA. O U-turn das forquetas Psylo pode ser regulado para cursos entre 80 e 125 mm. Para determinar o curso da forqueta, utilize a graduação do curso do tubo superior. Compare esta medida com as da tabela abaixo. Ao rodar o botão de regulação de U-turn para a esquerda, aumenta o curso. Partindo de um curso mínimo, são precisas cerca de seis voltas para alcançar o curso máximo (125 mm). Cada volta aumenta ou diminui 7,5 mm ao curso (figura 1). Desempenho com o controlo Climb-it (SL) Para alterar o amortecimento de compressão da forqueta, procure o botão de regulação, na parte superior do braço direito. A regulação para a direita (sentido horário) aumenta o amortecimento de recuperação. Se girar o regulador totalmente para a direita provoca o bloqueio on-the-fly, que reduz ao mínimo o movimento, tanto em corrida como em subida. O sistema de bloqueio integra uma funcionalidade de blow-off por big-hit, que devolve movimento à forqueta no caso de uma mudança inesperada de terreno. O manípulo de bloqueio remoto permite incrementar a regulação de compressão e o bloqueio da forqueta sem tirar as mãos do guiador. O manípulo permite cerca de 130 graus de regulação a contar da posição totalmente livre até ao bloqueio total. No centro do manípulo de bloqueio remoto está o botão de desbloqueio. Carregando nele, a forqueta volta à posição activa. M O N TA G E M % do Índice de Tensão do Amortecedor REGULAÇÃO 30.0% 2. 25.0% 20.0% 3. 4. 15.0% 10.0% 5.0% 0.0% 102.5 95 87.5 80 5. 6. Regulação do Curso de U-Turn (mm) 7. 56 Fig. 2 O bloqueio remoto é montado no lado esquerdo do guiador. Se tiver manípulos separados de travão e mudanças, monte o bloqueio remoto entre ambos (fig. 1). Se forem integrados, monte-o acima ou abaixo do conjunto (fig. 2). 1. 110 Fig. 1 Para manter o controlo do bloqueio e a qualidade do amortecimento, o sistema Pure deve ser remontado todos os anos. Recomenda-se que seja um mecânico de bicicletas qualificado a fazê-lo, apetrechado com as ferramentas adequadas. Para obter mais informações sobre serviços, contacte o fornecedor local Rockshox ou visite www.rockshox.com. Índice de Tensão do Amortecedor 117.5 RACE) A sua forqueta está dotada do sistema de amortecimento Pure, que proporciona o máximo controlo de condução com o amortecimento de compressão regulável on-the-fly (incluindo o bloqueio). DE REGULAÇÃO. 125 E Bloqueio remoto (Race) Alteração do curso IMPORTANTE: EM CHEGANDO AOS 125 MM DE CURSO (MÁXIMO), NÃO CONTINUE A RODAR O BOTÃO QUALQUER ESFORÇO PARA ALÉM DESTA MEDIDA PODE DANIFICAR A FUNÇÃO DE U-TURN. PORTUGUÊS 950-006719-00, REV. A01 Aperte o manípulo de bloqueio remoto na devida posição de montagem (veja as fig. 1 e 2). Regule a fixação para 8 pol/lb. Carregue no botão de desbloqueio e rode o manípulo para a posição de abertura. Meta a bainha no aperto remoto e passe o cabo (fig. 3). Oriente a protecção remota 60 graus para a esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) a contar da marca de sinalização (fig. 4). Fica assim predefinida a posição de abertura. Para uma forqueta mais rígida, rode a protecção remota para menos de 60 graus a contar da posição de abertura predefinida. Coloque o regulador (fig. 3) numa posição intermédia. Aperte o parafuso de aperto remoto e regule-o para 8 pol/lb (fig.4). Verifique o correcto funcionamento. ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002 Fig. 3 Fig. 4 57 PORTUGUÊS ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL PORTUGUÊS NOTA: O CABO TEM UM REVESTIMENTO DE TEFLON. I M P O R T A N T E : Informações de segurança para o consumidor O sistema de aperto rápido Tullio permite a utilização de um cubo padrão de 20 mm X 110 mm para maior firmeza. O eixo enrosca no braço esquerdo da forqueta, apertando o cubo contra o encaixe esquerdo. O eixo é apertado por baixo pelas patilhas de fecho do aperto rápido Tullio. Informe-se da compatibilidade junto do fabricante do cubo e siga os passos abaixo. AVISO Conduzir com uma roda mal colocada pode provocar instabilidade ou desencaixe, causando danos à bicicleta e lesões graves ou mesmo fatais ao ciclista. É essencial: • • • • Assegurar-se de que o eixo, encaixes e mecanismos de aperto rápido estão limpos e isentos de detritos. Pedir ao seu fornecedor para lhe ensinar a prender com segurança a roda dianteira com o sistema de aperto rápido Tullio. Aplicar a técnica correcta ao instalar a roda dianteira. Não conduzir a bicicleta antes de ter a certeza de que a roda dianteira está correctamente instalada e segura. APERTO RÁPIDO TULLIO (EM ! AV I S O PODE ACUMULAR-SE SUJIDADE E DETRITOS NAS ABERTURAS DO ENCAIXE. PROCEDA À LIMPEZA DESSA ZONA SEMPRE QUE REINSTALE A RODA. ESSA ACUMULAÇÃO PODE COMPROMETER A SEGURANÇA DO EIXO E CONDUZIR A LESÕES SÉRIAS OU MESMO FATAIS. 3. 4. sentir-se uma certa tensão do aperto rápido a partir da posição horizontal (a 90 graus do braço), que produz uma marca a palma da mão. Se a resistência não se fizer sentir, não deixando uma marca clara na palma da mão, a tensão não é suficiente. Para aumentar a tensão, abra a patilha do aperto rápido e utilize uma chave sextavada de 3 mm para enroscar o parafuso de retenção do aperto rápido por pequenos incrementos, até atingir a tensão considerada conveniente. Certifique-se de que o eixo não roda nem se move no encaixe, apertando a patilha e girando o eixo para a esquerda. Reponha a patilha no eixo. NOTA: A REMOÇÃO E A INSTALAÇÃO DA RODA DIANTEIRA PODEM AFECTAR O DESEMPENHO DO TRAVÃO. DEPOIS DA INSTALAÇÃO, VERIFIQUE O FUNCIONAMENTO DOS TRAVÕES NUMA ZONA PLANA, LONGE DO ALGUNS MODELOS) I n s ta l a ç ã o Se está a utilizar um travão à jante, pode ter de afastar os calços do travão. Se não souber como se faz, consulte o manual do fabricante dos travões. 1. 2. Solte os encaixes esquerdo e direito levantando as patilhas de aperto rápido. Coloque a roda nos encaixes dos braços da forqueta. O cubo deve ficar firmemente assente nos encaixes. Se estiver a utilizar travões de disco, assegure-se de que o rotor fica bem posicionado no regulador de desvio. Certifique-se de que nem o rotor, nem o cubo, nem os parafusos do rotor interfiram com a parte inferior dos braços da forqueta. Se não está habituado a regular o travão de disco, consulte as instruções do fabricante. Aperto 1. 2. 3. Faça deslizar o eixo pelo lado direito do cubo até acertar na furação do encaixe esquerdo. Desloque suavemente a patilha de aperto, para libertar o eixo. Rode-a 90 graus, até ficar perpendicular ao eixo. Para apertar o eixo no encaixe, gire a patilha de aperto para a direita, até que o lado esquerdo do eixo fique nivelado com a face externa do encaixe esquerdo. TRÂNSITO, SEM OBSTÁCULOS OU OUTROS PERIGOS. NOTA: APERTE O EIXO À MÃO. NUNCA UTILIZE QUALQUER TIPO DE FERRAMENTA PARA APERTAR O EIXO AO BRAÇO DA FORQUETA. UM APERTO EXCESSIVO DO EIXO PODE DANIFICÁ-LO A ELE OU AO BRAÇO DA FORQUETA. Segurança 1. 2. 58 Feche os encaixes empurrando os apertos de fecho rápido direito e esquerdo da forqueta na direcção dos braços respectivos. O mecanismo de aperto rápido é semelhante ao de muitas rodas de bicicletas. Ao tapar os encaixes, deve 950-006719-00, REV. A01 MANUTENÇÃO Para manter o elevado desempenho, segurança e durabilidade da forqueta, é necessário efectuar a manutenção periodicamente. Se a bicicleta for utilizada em condições extremas, a manutenção deve ser efectuada com mais frequência. * RECOMENDA-SE QUE ESTE TRABALHO SEJA REALIZADO POR UM MECÂNICO DE BICICLETAS PARA INFORMAÇÕES OU INSTRUÇÕES, VISITE O WEBSITE WWW.ROCKSHOX.COM OU CONTACTE UM FORNECEDOR OU DISTRIBUIDOR REGIONAL DA ROCKSHOX. QUALIFICADO. ROCKSHOX, INC. • MARCH 2002 59 PORTUGUÊS ROCKSHOX, INC. • 2003 PSYLO OWNER’S MANUAL Valores de regulação do aperto Protecções superiores 40 pol-lb Espigões de travão 80 pol-lb Parafusos do pistão 60 pol-lb Parafuso de aperto do bloqueio remoto 8 pol-lb Parafuso de aperto remoto 8 pol-lb GARANTIA A RockShox Inc. dá garantia quanto à não existência de defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos a contar da data de compra. A RockShox USA ou um agente autorizado da RockShox tem de inspeccionar todos os produtos RockShox. Se um produto for considerado defeituoso em termos de material ou de fabrico, a decisão de reparação ou substituição fica ao critério da RockShox. Esta garantia é a única forma de resolver o problema. A RockShox não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer danos indirectos, especiais ou consequentes. Exclusões da garantia A garantia não se aplica a produtos que não tenham sido correctamente instalados e regulados segundo as instruções de instalação fornecidas pela RockShox. A garantia não cobre nenhum produto que tenha sido submetido a utilização inadequada ou cujo número de série tenha sido alterado, obliterado ou removido. Esta garantia não se aplica a danos causados por colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, desrespeito pelas especificações do fabricante, nem qualquer outra circunstância na qual o produto tenha sido submetido a forças ou cargas para além daquelas para que foi projectado. Esta garantia não cobre danos de pintura ou modificações efectuadas no produto. É exigido o original do comprovativo de compra. A reparação ou substituição por garantia só é válida mediante a apresentação do comprovativo da compra, enviado directamente à RockShox no momento da avaliação da garantia. A reparação ou substituição por garantia fica ao critério da RockShox ou do seu agente autorizado, de acordo com a avaliação física do produto e mediante a prova de compra. Esta garantia não inclui nem cobre peças de normal "desgaste e esforço", que se estragam devido ao uso normal, falta da manutenção recomendada pela RockShox, condições de humidade, corrida, utilização de travões de disco, peso do ciclista, utilização ou instalação em condições ou aplicações diferentes das recomendadas. Identificam-se de seguida as peças de normal 'desgaste e esforço': Selos exteriores de poeira, buchas, anéis de espuma, peças amovíveis em borracha (nomeadamente, anilhas vedantes de ar e anilhas deslizantes), roscas de pistões ou parafusos, tubos superiores (varões), material de fixação e molas de amortecedores traseiros, bem como encaixes de forqueta. Programa pioneiro de apoio Na eventualidade de algumas peças não estarem disponíveis no momento da reparação, por opção da RockShox ou do seu agente autorizado, pode ser fornecida uma forqueta de substituição, com um desconto no preço. Despesas de garantia associadas A política de garantia da RockShox exclui despesas resultantes do transporte do produto de um fornecedor da RockShox para a RockShox USA ou para o seu distribuidor autorizado, o trabalho investido por um revendedor da RockShox na recolha de um produto RockShox, bem como trabalhos de reparação dentro da garantia efectuados por um revendedor da RockShox. Os trabalhos de reparação dentro da garantia efectuados por um revendedor da RockShox são considerados voluntaries. Consertos cobertos pela garantia Se, por algum motivo, for necessário algum conserto durante o prazo de validade da garantia, leve ou envie o produto a um fornecedor da RockShox. Nos E.U.A., exige-se que os revendedores obtenham um número de autorização de devolução (nº de RA) antes de remeterem o produto. Fora 60 950-006719-00, REV. A01
Documentos relacionados
USER MANUAL
U-turm Einsteller f r Federweg Ajuste del recorrido con giro completo Bouton de rØglage du dØbattement U-turn Regolazione del precarico U-turn Instelling bewegingsruimte U-turn Regula ªo de curso U...
Leia maisUSER MANUAL
3. Sob certas circunstâncias, a forqueta pode não funcionar adequadamente, nomeadamente - mas não só - em quaisquer condições em que ocorra perda de óleo, em colisões ou noutras acções que dobrem o...
Leia mais