Manual de instruções (PDF - 3,5 Mb)

Transcrição

Manual de instruções (PDF - 3,5 Mb)
(F)
1. Pièces : A, S, V & W - Visser l'écrou (V) et la rondelle (W) sur la tige (S), puis insérer la tige dans le panneau (A)
2. Pièces B, C, D & E - Emboîter les panneaux (B, C, D & E) dans les rainures du panneau (A).
3. Pièces : F, V & W - Emboîter le panneau (F) dans la tige (S) en vérifiant qu'il rentre bien dans les rainures. Serrer avec la rondelle (W) et l'écrou (V).
SERRER UNIQUEMENT A LA MAIN A CE STADE.
4. Serrer les deux écrous (V) avec les clés à douille - NE PAS trop serrer.
5. Pièces : G & H - Raccorder le volant (H) au panneau (G) à l 'aide du bouton « push fit ».
6. Pièce : G - Emboîter le panneau (G) dans le panneau (A)
7. Pièce : I - Emboîter le panneau (I) dans le panneau (A)
8. Pièce : J - Emboîter le moteur (J) dans le panneau (A)
9. Pièces : K, R, V & W - "Visser l'écrou (V) et la rondelle (W) sur la tige (S). Insérer la tige dans le panneau (A), puis la pièce (K) et le panneau (V). Fixer en place avec la rondelle (W) et l'écrou (V).
SERRER UNIQUEMENT A LA MAIN A CE STADE."
10. Pièce : N - Emboîter le panneau (N) dans les rainures du panneau (A). Pour faciliter le montage, soulever légèrement le panneau (F) opposé.
11. Pièces : L, M & U - Fixer les roulettes (M) sur le panneau (L) avec les vis (U).
12. Pièce : L - Emboîter le panneau à roulettes (L) assemblé dans les rainures du panneau (A). Pour faciliter le montage, soulever légèrement le panneau (F) opposé.
13. Serrer les deux écrous (V) avec les clés à douille. NE PAS trop serrer.
14. Pièces : O & T - Raccorder le pare-chocs (O) au panneau (N) en serrant les écrous (T) avec la clé Allen et les clés à douille. Serrer à fond.
15. Pièces : S, V &W - Visser l'écrou (V) et la rondelle (W) sur la tige (S), puis insérer la tige dans le panneau (A). Serrer à fond.
16. Pièces : P, V & W - Passer la roue (P) dans le panneau avant de la voiture. Fixer la roue au panneau avec la rondelle (W) et l'écrou (V). Serrer à fond à l'aide de la clé à douille. Répéter pour la deuxième roue avant.
17. Pièces : Q & R - Monter la roue (Q) sur la tige (R).
18. Passer la tige dans les panneaux arrière de la voiture.
19. Pièces : Q & Y - Monter la roue (Q) sur l'extrémité de la tige, puis placer 1 écrou (Y) sur l'une des extrémités de la tige (R). Très important : vérifier que la garniture est bien fixée.
20. Vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant l'usage.
(D)
1. Teile: A,S,V & W - Schrauben Sie eine Mutter (V) auf die Stange (S) und schieben Sie eine Unterlegscheibe (W) auf die Stange. Setzen Sie dann die Stange in Teil (A) ein.
2. Teile: B,C,D & E - Setzen Sie die Teile (B,C,D & E) in die Rillen von Teil (A) ein.
3. Teile: F,V & W - Setzen Sie Teil (F) auf die Stange (S). Prüfen Sie, ob alle Teile richtig in den Rillen sitzen. Befestigen Sie das Teil mit einer Unterlegscheibe (W) und einer Mutter (U).
BEI DIESEM SCHRITT NUR VON HAND FESTZIEHEN.
4. Ziehen Sie die Muttern (V) mit den beiden Steckschlüsseln fest. NICHT zu fest ziehen!
5. Teile: G & H - Befestigen Sie das Lenkrad (H) mit der Steckverbindung an Teil (G).
6. Teile: G - Stecken Sie Teil (G) auf Teil (A).
7. Teile: I - Setzen Sie Teil (I) in Teil (A) ein.
8. Teile: J - Setzen Sie den Motor (J) in Teil (A) ein.
9. Teile: K,R,V & W - Schrauben Sie eine Mutter (V) auf die Stange (S) und schieben Sie eine Unterlegscheibe (W) auf die Stange. Setzen Sie die Stange in Teil (A) ein und führen Sie sie durch Teil (K) und Teil (F). Befestigen Sie alles
mit einer Unterlegscheibe (W) und einer Mutter (U).
BEI DIESEM SCHRITT NUR VON HAND FESTZIEHEN.
10. Teile: N - Setzen Sie Teil (N) in die Rillen von Teil (A) ein. Heben Sie dafür das gegenüberliegende Teil (F) leicht an, damit es einfacher in die Rillen passt.
11. Teile: L,M & U - Befestigen Sie die Rollen (M) mit den Schrauben (U) an Teil (L).
12. Teile: L - Setzen Sie das zusammengebaute Rollenteil (L) in die Rillen von Teil (A) ein. Heben Sie dafür das gegenüberliegende Teil (F) leicht an, damit es einfacher in die Rillen passt.
13. Ziehen Sie die Muttern (V) mit den beiden Steckschlüsseln fest. NICHT zu fest ziehen!
14. Teile: O & T - Befestigen Sie die Stoßstange (O) mit den Schrauben (T) an Teil (N). Ziehen Sie die Schrauben dem Sechskantschlüssel und den Steckschlüsseln jetzt richtig fest.
15. Teile: S,V & W - Schrauben Sie eine Mutter (V) auf die Stange (S) und schieben Sie eine Unterlegscheibe (W) auf die Stange. Setzen Sie dann die ganze Stange in Teil (A) ein. Ziehen Sie die Schrauben mit der Scheibe (W),
den Muttern (V) und den beiden Steckschlüsseln jetzt richtig fest.
16. Teile: P,V & W - Stecken Sie das Rad (P) in das seitliche Vorderteil des Autos. Befestigen Sie das Rad mit einer Unterlegscheibe (W) und einer Mutter (V). Ziehen Sie das Rad richtig mit dem Steckschlüssel fest. Befestigen Sie das
andere Vorderrad auf die gleiche Weise.
17. Teile: Q & R - Schieben Sie je ein Rad (Q) eine Stange (R).
18. Schieben Sie die Stange durch das Rückteil des Autos.
19. Teile: Q & Y - Schieben Sie das Rad (Q) auf das andere Ende der Stange, setzen Sie die Hutmutter (Y) auf das Stangenende und schlagen Sie die Hutmutter (Y) leicht mit dem Hammer fest. Wichtig: Die Hutmutter muss sicher
befestigt sein.
20. Prüfen Sie vor der Benutzung, ob alle Verbindungen richtig festgezogen wurden.
(NL)
1. Onderdelen: A,S,V & W - Schroef de moer (V) op de stang (S), schuif de afdichtingsring (W) over de stang en plaats de stang in het paneel (A).
2. Onderdelen: B,C,D & E - Schuif de panelen (B,C,D en E) in de gleuven in paneel (A).
3. Onderdelen: F,V & W - Schuif paneel (F) op de stang (S) en controleer of alle panelen goed in de gleuven passen. Bevestig deze met behulp van de afsluitring (W) en de moer (V).
BEVESTIG IN DIT STADIUM ALLES ALLEEN HANDMATIG.
4. Zet beide moeren (V) vast met behulp van de 2 dopsleutels. - draai NIET te strak vast
5. Onderdelen: G & H - Bevestig het stuur (H) aan het paneel (G) met behulp van de kliksluiting.
6. Onderdelen: G - Schuif paneel (G) in paneel (A).
7. Onderdelen: I - Schuif paneel (I) in paneel (A).
8. Onderdelen: J - Schuif de motor (J) in paneel (A).
9. Onderdelen: K,R,V & W - Schroef de moer (V) op de stang (S), schuif de afdichtingsring (W) over de stang. Schuif de stang in paneel (A) daarna onderdeel (K) en dan paneel (F). Bevestig ze aan elkaar met behulp van de
afsluitring (W) en de moer (V).
BEVESTIG IN DIT STADIUM ALLES ALLEEN HANDMATIG.
10. Onderdelen: N - Schuif paneel (N) in de gleuven van paneel (A). Til het tegenoverliggende paneel (F) een beetje op om het monteren te vergemakkelijken en schuif de panelen in de gleuven
11. Onderdelen: L,M & U - Schroef de wieltjes (M) op het paneel (L), gebruik hiervoor de schroeven (U).
12. Onderdelen: L - Schuif het paneel met de wieltjes (L) in de gleuven van paneel (A). Til het tegenoverliggende paneel (F) een beetje op om het monteren te vergemakkelijken en schuif de panelen in de gleuven
13. Zet beide moeren (V) vast met behulp van de 2 dopsleutels. - draai NIET te strak vast
14. Onderdelen: O & T - Bevestig de bumper (O) op het paneel (N) met behulp van de bouten (T). Gebruik de inbussleutel en de dopsleutels om alles goed vast te draaien. Bevestig alles in dit stadium zo vast mogelijk.
15. Onderdelen: S,V & W - Schroef de moer (V) op de stang (S), schuif de afdichtingsring (W) over de stang en schuif de stang in zijn geheel in paneel (A). Draai in dit stadium alles zo vast mogelijk, met behulp van de afsluitring (W),
de moeren (V) en de 2 dopsleutels.
16. Onderdelen: P,V & W - Steek het wiel (P) door het paneel aan de voorkant van de auto. Bevestig het wiel aan het paneel met behulp van de afsluitring (W) en de moer (V). Bevestig in dit stadium alles zo vast mogelijk met behulp
van de dopsleutel. Herhaal deze werkwijze voor het andere voorwiel.
17. Onderdelen: Q & R - Plaats het wiel (Q) x 1 op de stang (R).
18. Steek de stang door de achterpanelen van de auto.
19. Onderdelen: Q & Y - Schuif wiel (Q) tot het uiteinde van de stang en schroef dan 1 x moer (Y) aan één kant van de stang (R). Belangrijk - Controleer of het beschermkapje goed bevestigd is.
20. Controleer voor gebruik of alle te monteren onderdelen stevig zijn bevestigd.
(I)
1. Parti: A, S, V e W - Avvitare il dado (V) sull’asta (S) e montare la rondella (W) sull’asta, quindi inserire l’asta nel pannello (A)
2. Parti: B, C, D e E - Inserire i pannelli (B, C, D e E) nelle scanalature sul pannello (A).
3. Parti: F, V e W - Inserire il pannello (F) sull’asta (S) e verificare che tutti i pannelli siano inseriti nelle scanalature. Fissare insieme con la rondella (W) e il dado (V).
A QUESTO PUNTO SERRARE SOLO A MANO.
4. Serrare entrambi i dadi (V) usando i due attrezzi per boccole. NON serrare troppo.
5. Parti: G e H - Collegare il volante (H) al pannello (G) usando il clip a innesto rapido.
6. Parti: G - Inserire il pannello (G) nel panello (A)
7. Parti: I - Inserire il pannello (I) nel panello (A)
8. Parti: J - Inserire il motore (J) nel panello (A)
9. Parti: K, R, V e W - Avvitare il dado (V) sull’asta (S) e montare la rondella (W) sull’asta. Inserire l’asta nel pannello (A), quindi nella parte (K) e nel pannello (F). Fissare insieme con la rondella (W) e il dado (V).
A QUESTO PUNTO SERRARE SOLO A MANO.
10. Parti: N - Inserire il pannello (N) nelle scanalature sul pannello (A). Per agevolare l’assemblaggio, sollevare leggermente il pannello opposto (F) e inserirlo nelle scanalature.
11. Parti: L, M e U - Avvitare le rotelle (M) sul pannello (L) con le viti (U).
12. Parti: L - Inserire il pannello con rotelle (L) nelle scanalature del pannello (A). Per agevolare l’assemblaggio, sollevare leggermente il pannello opposto (F) e inserirlo nelle scanalature.
13. Serrare entrambi i dadi (V) usando i due attrezzi per boccole. NON serrare troppo.
14. Parti: O e T - Fissare il paraurti (O) al pannello (N) con i bulloni (T). Serrare con la chiave esagonale e gli attrezzi per boccole. A questo punto, serrare a fondo.
15. Parti: S, V e W - Avvitare il dado (V) sull’asta (S) e montare la rondella (W) sull’asta, quindi inserire l’asta nel pannello (A). A questo punto, serrare a fondo utilizzando la rondella (W), i dadi (V) e i due attrezzi per boccole.
16. Parti: P, V e W - Inserire la ruota (P) nel pannello frontale dell’automobilina. Fissare la ruota al pannello con la rondella (W) e il dado (V). A questo punto, serrare a fondo utilizzando l’attrezzo per boccole. Ripetere l’operazione
con l’altra ruota anteriore.
17. Parti: Q e R - Inserire la ruota (Q) sull’asta (R).
18. Inserire l’asta attraverso i pannelli posteriori dell’automobilina.
19. Parti: Q e Y - Mettere la ruota (Q) sull’estremità dell’asta e avvitare un dado (Y) su un lato dell’asta (R). Attenzione: verificare che il cappuccio sia montato saldamente.
20. Prima dell’utilizzo controllare che tutti i punti di assemblaggio siano serrati a fondo.
(E)
1. Piezas: A, S, V y W - Atornille la tuerca (V) en la varilla (S) y deslice la arandela (W) en la varilla, a continuación introduzca la varilla en el tablero (A).
2. Piezas: B, C, D y E - Inserte los tableros (B, C, D y E) en las ranuras del tablero (A).
3. Piezas: F, V y W - Introduzca el tablero (F) en la varilla (S) y asegúrese de que todos los tableros encajan en las ranuras. Ajuste las piezas utilizando la arandela (W) y la tuerca (V).
EN ESTA FASE LOS AJUSTES SON SOLO A MANO.
4. Ajuste ambas tuercas (V) utilizando las dos llaves Allen; no las ajuste demasiado.
5. Piezas: G y H - Introduzca el volante (H) en el tablero (G) ayudándose del clip de presión.
6. Pieza: G - Encaje el tablero (G) en el tablero (A)
7. Pieza: I - Encaje el tablero (I) en el tablero (A)
8. Pieza: J - Encaje el motor (I) en el tablero (A)
9. Piezas: K, R, V y W - Atornille la tuerca (V) en la varilla (S) y deslice la arandela (W) en la varilla. Introduzca la varilla en el tablero (A) y a continuación la pieza (K) y el tablero (F). Ajuste las piezas utilizando la arandela (W) y la tuerca (V).
EN ESTA FASE LOS AJUSTES SON SOLO A MANO.
10. Pieza: N - Encaje el tablero (N) en la ranura del tablero (A). Con el fin de facilitar la operación levante un poco el tablero opuesto (F) y encaje la pieza en la ranura.
11. Piezas: L, M y U - Atornille las ruedecillas (M) en el tablero (L) con los tornillos (U)
12. Pieza: L - Encaje el tablero con las ruedecillas (L) en las ranuras del tablero (A). Con el fin de facilitar la operación levante un poco el tablero opuesto (F) y encaje la pieza en la ranura.
13. Ajuste ambas tuercas (V) utilizando las dos llaves Allen; no las ajuste demasiado.
14. Piezas: O y T - Atornille el parachoques (O) en el tablero (N) utilizando los tornillos (T). Ajústelo utilizando la llave Allen y la llave hexagonal En esta fase los ajustes deben quedar bien apretados.
15. Piezas: S, V y W - Atornille la tuerca (V) en la varilla (S) y deslice la arandela (W) en la varilla, a continuación introduzca la varilla en el tablero (A). En esta fase los ajustes deben quedar bien apretados utilizando la arandela (W), la
tuerca (V) y las dos llaves Allen.
16. Piezas: P, V y W - Introduzca la rueda (P) en el tablero frontal del coche. Fije la rueda en el tablero utilizando la arandela (W) y la tuerca (V). En esta fase el ajuste debe quedar bien apretado utilizando la llave Allen. Repita estos
pasos para la otra rueda frontal.
17. Piezas: Q y R - Encaje la rueda (Q) en la varilla (R).
18. Introduzca la varilla en los tableros traseros del coche.
19. Piezas: Q e Y - Encaje la rueda (Q) al final de la varilla y a continuación la tuerca (Y) al final de la varilla (R). Importante: asegúrese de que la tapa está bien ajustada.
20. Antes de utilizar el juguete, asegúrese de que los puntos de ensamblaje están ajustados correctamente.
(P)
1. Peças: A, S, V e W - Aparafuse a porca (V) na haste (S) e faça deslizar a anilha (W) pela haste; em seguida, introduza a haste no painel (A).
2. Peças: B, C, D e E - Encaixe os painéis (B, C, D e E) nos entalhes existentes no painel (A).
3. Peças: F, V e W - Encaixe o painel (F) na haste (S) verificando se todos os painéis ficam bem encaixados nos entalhes. Una o conjunto com a anilha (W) e a porca (V).
APERTE APENAS À MÃO, NESTA FASE.
4. Aperte ambas as porcas (V) com as 2 ferramentas de boca - NÃO aperte em demasia.
5. Peças: G e H - Ligue o volante (H) ao painel (G) com o grampo de encaixe de pressão.
6. Peças: G - Encaixe o painel (G) no painel (A).
7. Peças: I - Encaixe o painel (I) no painel (A).
8. Peças: J - Encaixe o motor (J) no painel (A).
9. Peças: K, R, V e W - Aparafuse a porca (V) na haste (S) e faça deslizar a anilha (W) pela haste. Introduza a haste no painel (A) e, em seguida, a peça (K) e o painel (F). Una o conjunto com a anilha (W) e a porca (V).
APERTE APENAS À MÃO, NESTA FASE.
10. Peças: N - Encaixe o painel (N) nos entalhes do painel (A). Para facilitar a montagem, eleve ligeiramente o painel oposto (F) e encaixe-o nos entalhes.
11. Peças: L, M e U - Aparafuse as rodinhas (M) ao painel (L) usando os parafusos (U).
12. Peças: L - Encaixe o painel com as rodinhas montadas (L) nos entalhes do painel (A). Para facilitar a montagem, eleve ligeiramente o painel oposto (F) e encaixe-o nos entalhes.
13. Aperte ambas as porcas (V) com as 2 chaves de boca - NÃO aperte em demasia.
14. Peças: O e T - Aparafuse o pára-choques (O) ao painel (N) usando os conjuntos de parafuso-porca (T). Aperte, usando a chave sextavada e as chaves de boca. Aperte completamente, neste fase.
15. Peças: S, V e W - Aparafuse a porca (V) na haste (S) e faça deslizar a anilha (W) pela haste; em seguida, introduza completamente a haste no painel (A). Aperte completamente, nesta fase, usando a anilha (W), as porcas (V) e as 2
chaves de boca.
16. Peças: P, V e W - Encaixe a roda (P) através do painel, na parte dianteira do carro. Fixe a roda ao painel com a anilha (W) e a porca (V). Aperte completamente, neste fase, com a chave de boca. Repita o processo para a outra roda
dianteira.
17. Peças: Q e R - Encaixe a roda (Q) (1 unidade) na haste (R).
18. Encaixe a haste através dos painéis traseiros do carro.
19. Peças: Q e Y - Encaixe a roda (Q) na extremidade da haste e introduza 1 porca (Y) numa das extremidades da haste (R). Muito importante – Verifique se a tampa ficou bem encaixada.
20. Antes de utilizar, verifique se todos os pontos de montagem estão bem apertados.
(S)
1. Delar: A, S, V och W - Skruva på muttern (V) på stången (S) och sätt på brickan (W) på stången. Sätt sedan i stången i panelen (A)
2. Delar: B, C, D och E - Passa in panelerna (B, C, D och E) i spåren på panelen (A).
3. Delar: F, V och W - Passa in panelen (F) på stången (S) och säkerställ att alla paneler passar i spåren. Sätt fast dem med brickan (W) och muttern (V).
DRA ENDAST ÅT FÖR HAND I DET HÄR SKEDET.
4. Dra åt båda muttrarna (V) med de 2 hylsnyckarna, men dra INTE åt för mycket.
5. Delar: G och H - Fäst ratten (H) vid panelen (G) med den greppfattade klämman.
6. Delar: G - Passa in panelen (G) i panelen (A)
7. Delar: I - Passa in panelen (I) i panelen (A)
8. Delar: J - Passa in motorn (J) i panelen (A)
9. Delar: K, R, V och W - Skruva på muttern (V) på stången (S) och placera brickan (W) på stången. För in stången i panelen (A) och sedan i delen (K) och panelen (F). Sätt fast dem med brickan (W) och muttern (V).
DRA ENDAST ÅT FÖR HAND I DET HÄR SKEDET.
10. Delar: N - Passa in panelen (N) i spåren på panelen (A). Om du vill underlätta monteringen lyfter du den motsvarande panelen (F) något och passar in den med spåren
11. Delar: L, M och U - Skruva på styrhjulen (M) på panelen (L) med skruvarna (U).
12. Delar: L - Passa in den monterade styrhjulspanelen (L) i spåren på panelen (A). Om du vill underlätta monteringen lyfter du den motsvarande panelen (F) något och passar in den med spåren.
13. Dra åt båda muttrarna (V) med de 2 hylsnyckarna, men dra INTE åt för mycket.
14. Delar: O och T - Fäst stötfångaren (O) vid panelen (N) med bultar (T). Dra åt med sexkantsnyckeln och hylsnycklarna. Dra nu åt ordentligt.
15. Delar: S, V och W - Skruva på muttern (V) på stången (S) och sätt på brickan (W) på stången. Sätt sedan i stången i panelen (A) Dra nu åt helt med brickan (W), muttrarna (V) och de 2 hylsnycklarna.
16. Delar: P, V och W - Sätt in hjulet (P) genom panelen längst fram på bilen. Sätt fast hjulet vid panelen med brickan (W) och muttern (V). Dra nu åt ordentligt med hylsnyckeln. Upprepa den här metoden för det andra framhjulet.
17. Delar: Q och R - Sätt på hjulet (Q) x 1 på stången (R).
18. Passa in stången mellan bilens bakre paneler.
19. Delar: Q och Y - Sätt på hjulet (Q) på stångens ände och knacka sedan på 1 x mutter (Y) på ena änden av stången (R). Viktigt! Kontrollera att locket sitter på ordentligt.
20. Före användning ska du kontrollera att alla monteringspunkter är ordentligt åtdragna.
(DK)
1. Dele: A,S,V & W - Skru møtrikken (V) på stangen (S) og skub spændeskiven (W) på stangen. Indsæt så stangen i åbningen på panelet (A)
2. Dele: B,C,D & E - Skub panelerne (B,C,D & E) ned i hullerne på panel (A).
3. Dele: F,V & W - Skub panel (F) ned over stangen (S). Sørg for at alle panelerne passer i hullerne. Fastgør disse med spændeskiven (W) og møtrikken (V).
SPÆND KUN TIL MED HÅNDEN INDTIL VIDERE.
4. Spænd begge møtrikker (V) til ved hjælp af de 2 topnøgler - SPÆND IKKE FOR HÅRDT.
5. Dele: G & H - Fastgør rattet (H) på panelet (G) med knappen.
6. Dele: G - Skub panel (G) ned i panel (A)
7. Dele: I - Skub panel (I) ned i panel (A)
8. Dele: J - Skub motoren (J) ned i panel (A)
9. Dele: K,R,V & W - Skru møtrikken (V) på stangen (S) og skub spændeskiven (W) på stangen. Indsæt stangen i åbningen på panel (A) og dernæst gennem del (K) og åbningen på panel (F). Fastgør disse med spændeskiven (W)
og møtrikken (V).
SPÆND KUN TIL MED HÅNDEN INDTIL VIDERE.
10. Dele: N - Skub panel (M) ned i hullerne i panel (A). Det er nemmere at samle, hvis du løfter det modsatte panel (F) en smule og så skubber det ned i hullerne
11. Dele: L,M & U - Fastgør møbelhjulene (M) på panelet (L) med skruerne (U).
12. Dele: L - Skub det samlede panel med hjulene (L) ned i hullerne i panel (A). Det er nemmere at samle, hvis du løfter det modsatte panel (F) en smule og så skubber det ned i hullerne.
13. Spænd begge møtrikker (V) til ved hjælp af de 2 topnøgler - SPÆND IKKE FOR HÅRDT.
14. Dele: O & T - Fastgør kofangeren (O) på panel (N) med boltene (T). Spænd til med unbrakonøglen og topnøglerne. Spænd nu helt til.
15. Dele: S,V & W - Skru møtrikken (V) på stangen (S) og skub spændeskiven (W) på stangen. Indsæt så stangen i åbningen på panelet (A). Spænd nu helt til med spændeskiven (W) og møtrikkerne (V) ved hjælp af de 2 topnøgler.
16. Dele: P,V & W - Før hjulet (P) gennem åbningen i panelet forrest på bilen. Fastgør hjulet på panelet med en spændeskive (W) og en møtrik (V). Spænd nu helt til ved hjælp af topnøglen. Gentag dette trin med det andet forhjul.
17. Dele: Q & R - Skub hjulet (Q) x 1 på stangen (R).
18. Før stangen gennem bilens bagpaneler.
19. Dele: Q & Y - Skub hjulet (Q) på enden af stangen og sæt 1 x møtrik (Y) på den ene ende af stangen (R). Vigtigt - sørg for at proppen sidder godt fast.
20. Kontroller at alle samlinger er korrekt spændt før brug.
(N)
1. Deler: A,S,V og W - Skru mutteren (V) og tre skiven (W) på stangen (S), og sett stangen inn i platen (A)
2. Deler: B,C,D og E - Plasser platene (B,C,D og E) i sporene på platen (A).
3. Deler: F,V og W - Tre platen (F) på stangen (S) og pass på at alle platene passer i sporene. Fest sammen med en skive (W) og en mutter (V).
SKRU IGJEN KUN VED BRUK AV HÅNDKRAFT.
4. Skru igjen begge muttrene (V) ved å bruke de to pipenøklene - IKKE skru igjen for hardt.
5. Deler: G og H - Bruk pluggen til å feste rattet (H) til platen (G).
6. Deler: G - Før platen (G) inn i platen (A)
7. Deler: I - Før platen (I) inn i platen (A)
8. Deler: J - Plasser motoren (J) i platen (A)
9. Deler: K,R,V & W - Skru mutteren (V) og tre skiven (W) på stangen (S). Sett stangen inn i platen (A), så inn i del (K) og så inn i platen (F). Fest sammen med en skive (W) og en mutter (V).
SKRU IGJEN KUN VED BRUK AV HÅNDKRAFT.
10. Deler: N - Sett platen (N) inn i sporene på platen (A). For å gjøre monteringen enklere, løft den motsatte platen (F) forsiktig og plasser i sporene
11. Deler: L,M og U - Fest hjulfestene (M) til platen (L) ved hjelp av skruene (U).
12. Deler: L - Før den monterte hjulplaten (L) inn i sporene på platen (A). For å gjøre monteringen enklere, løft den motsatte platen (F) og plasser i sporene.
13. Skru igjen begge muttrene (V) ved å bruke de to pipenøklene - IKKE skru igjen for hardt.
14. Deler: O og T - Fest støtfangeren (O) til platen (N) med boltene (T). Skru fast med umbraconøkkelen og pipenøklene. Skru helt fast.
15. Deler: S,V og W - Skru mutteren (V) og tre skiven (W) på stangen (S), og sett stangen inn i platen (A). Skru helt fast ved hjelp av skiven (W), muttrene (V) og de to pipenøklene.
16. Deler: P,V og W - Før hjulet (P) gjennom frontplaten på bilen. Fest hjulet til platen ved hjelp av en skive (W) og en mutter (V). Skru helt fast med pipenøkkelen. Bruk samme fremgangsmåte for det andre fremhjulet.
17. Deler: Q og R - Tre det ene hjulet (Q) på stangen (R).
18. Tre stangen gjennom bakplatene på bilen.
19. Deler: Q og Y - Tre hjulet (Q) inn på enden av stangen og slå på en mutter (Y) på en av endene på stangen (R). Viktig: Sørg for at mutteren har blitt festet ordentlig.
20. Sørg for at alle festepunktene er ordentlig skrudd fast før bruk.
(SF)
1. Osat: A,S,V ja W - Ruuvaa mutteri (V) tankoon (S) ja liu'uta aluslevy (W) tankoon. Työnnä sitten tanko paneeliin (A).
2. Osat: B,C,D ja E - Työnnä paneelit (B,C,D ja E) paneelissa (A) oleviin uriin.
3. Osat: F,V ja W - Työnnä paneeli (F) tankoon (S) ja varmista, että kaikki paneelit on sovitettu uriin. Kiinnitä ne yhteen aluslevyllä (W) ja mutterilla (V).
KIRISTÄ TÄSSÄ VAIHEESSA VAIN KÄSIN.
4. Kiristä molemmat mutterit (V) kahdella hylsytyökalulla – ÄLÄ kiristä liikaa.
5. Osat: G ja H - Liitä ohjauspyörä (H) paneeliin (G) nuppikiinnittimellä.
6. Osat: G - Työnnä paneeli (G) paneeliin (A).
7. Osat: I - Työnnä paneeli (I) paneeliin (A).
8. Osat: J - Työnnä moottori (J) paneeliin (A).
9. Osat: K,R,V ja W - Ruuvaa mutteri (V) tankoon (S) ja liu'uta aluslevy (W) tankoon. Työnnä tanko paneeliin (A) ja sitten osa (K) ja paneeli (F). Kiinnitä yhteen aluslevyllä (W) ja mutterilla (V).
KIRISTÄ TÄSSÄ VAIHEESSA VAIN KÄSIN.
10. Osat: N - Työnnä paneeli (N) paneelissa (A) oleviin uriin. Jotta kokoaminen olisi helpompaa, nosta vastakkaista paneelia (F) hieman ja sovita uriin.
11. Osat: L,M ja U - Ruuvaa rullapyörät (M) paneeliin (L) ruuveilla (U).
12. Osat: L - Työnnä koottu pyöräpaneeli (L) paneelissa (A) oleviin uriin. Jotta kokoaminen olisi helpompaa, nosta vastakkaista paneelia (F) hieman ja sovita uriin.
13. Kiristä molemmat mutterit (V) kahdella hylsytyökalulla – ÄLÄ kiristä liikaa.
14. Osat: O ja T - Kiinnitä puskuri (O) paneeliin (N) pulteilla (T). Kiristä kuusio- ja hylsytyökaluilla. Kiristä tässä vaiheessa kokonaan.
15. Osat: S,V ja W - Ruuvaa mutteri (V) tankoon (S) ja liu'uta aluslevy (W) tankoon. Työnnä sitten tanko kokonaan paneeliin (A). Kiristä tässä vaiheessa kokonaan aluslevyllä (W), muttereilla (V) ja 2 hylsytyökalulla.
16. Osat: P,V ja W - Työnnä rengas (P) paneelin läpi auton etuosassa Kiinnitä rengas paneeliin aluslevyllä (W) ja mutterilla (V). Kiristä tässä vaiheessa kokonaan hylsytyökalulla. Toista menettelyt toiselle eturenkaalle.
17. Osat: Q ja R - Työnnä rengas (Q) x 1 tankoon (R).
18. Työnnä tanko auton takaosassa olevien paneelien läpi.
19. Osat: Q ja Y - Työnnä rengas (Q) tangon toiseen päähän ja napauta 1 x mutteri (Y) tangon (R) toiseen päähän. Erittäin tärkeää – Varmista, että korkki on kiinnitetty tiukasti.
20. Ennen käyttöä varmista, että kaikki kokoamiskohdat ovat täysin tiukassa.
(PL)
1. Części: A, S, V oraz W. - Wkręć nakrętkę (V) na pręt (S), następnie wsuń na pręt podkładkę (W) i włóż pręt do otworu w panelu (A).
2. Części: B, C, D oraz E. - Wsuń panele (B, C, D i E) w rowki w panelu (A).
3. Części: F, V oraz W. - Wsuń panel (F) na pręt (S) uważając, aby krawędzie wszystkich paneli znajdowały się w rowkach. Połącz wszystkie elementy razem przy użyciu podkładki (W) i nakrętki (V).
NA TYM ETAPIE MONTAŻU DOKRĘĆ NAKRĘTKI TYLKO RĘCZNIE.
4. Dokręć obie nakrętki (V) przy użyciu 2 kluczy gniazdowych – NIE NAPINAJ NADMIERNIE.
5. Części: G i H - Połącz kierownicę (H) z panelem (G) przy użyciu tulejki przylgowej.
6. Części: G. - Wsuń panel (G) w panel (A).
7. Części: I. - Wsuń panel (I) w panel (A).
8. Części: J. - Wsuń panel (J) w panel (A).
9. Części: K, R, V oraz W. - Wkręć nakrętkę (V) na pręt (S), następnie wsuń podkładkę (W) na pręt. Włóż pręt w otwór w panelu (A), a następnie w część (K) oraz panel (F). Połącz razem przy użyciu podkładki (W) i nakrętki (V).
NA TYM ETAPIE MONTAŻU DOKRĘĆ NAKRĘTKI TYLKO RĘCZNIE.
10. Części: N. - Wsuń panel (N) w rowki w panelu (A). Aby ułatwić montaż, lekko unieś przeciwległy panel (F) i wpasuj w rowki.
11. Części: L, M oraz U. - Przykręć kółka samonastawne (M) do panelu (L) używając śrub (U).
12. Części: L. - Wsuń zmontowany panel z kołami (L) w rowki w panelu (A). Aby ułatwić montaż, lekko unieś przeciwległy panel (F) i wpasuj w rowki.
13. Dokręć obie nakrętki (V) przy użyciu 2 kluczy gniazdowych – NIE NAPINAJ NADMIERNIE.
14. Części: O oraz T. - Połącz zderzak (O) z panelem (N) przy użyciu śrub (T). Używając kluczy sztorcowych dokręć śruby. Na tym etapie mocno napnij śruby.
15. Części: S, V oraz W. - Wkręć nakrętkę (V) na pręt (S), następnie wsuń na pręt podkładkę (W) i włóż pręt do otworu w panelu (A). Na tym etapie mocno napnij mocowania, używając podkładek (W), nakrętek (V) oraz 2
kluczy gniazdowych.
16. Części: P, V oraz W. - Wsuń koło (P) przez otwór w panelu w przedniej części samochodu. Zamocuj koło do panelu używając podkładki (W) oraz nakrętki (V). Na tym etapie mocno napnij nakrętki przy pomocy klucza
gniazdowego. Powtórz te czynności montując drugie przednie koło.
17. Części: Q i R. - Wsuń koło (Q) (1 szt.) na pręt (R).
18. Wsuń pręt w otwory tylnych paneli auta.
19. Części: Q i Y. - Wsuń koło (Q) na koniec pręta, a następnie wbij lekko młotkiem nakrętkę (Y) (1 szt.) na koniec pręta (R). Uwaga: upewnij się, że zatyczka jest solidnie zamocowana.
20. Przed użyciem sprawdź mocowania we wszystkich punktach montażowych.
(HU)
1. Alkatrészek: A,S,V & W - Csavarja fel a csavaranyát (V) a rúdra (S), majd csúsztassa az alátétet (W) a rúdra, és helyezze a rudat a panelbe (A)
2. Alkatrészek: B,C,D & E - Csúsztassa a paneleket (B,C,D & E) a panelen (A) található hornyokba.
3. Alkatrészek: F,V & W - Csúsztassa a panelt (F) a rúdba (S), és ügyeljen arra, hogy mindegyik panel illeszkedjen a hornyokba. Rögzítse ezeket egymáshoz az alátét (W) és a csavaranya (V) segítségével.
EBBEN A FÁZISBAN CSAK KÉZI ERŐVEL SZORÍTSA MEG!
4. Szorítsa meg mindkét csavaranyát (V) a 2 dugókulccsal – NE szorítsa meg nagyon.
5. Alkatrészek: G & H - Kattanásig betolva csatlakoztassa a kormánykereket (H) a panelre (G).
6. Alkatrészek: G - Csúsztassa be a panelt (G) a panelbe (A)
7. Alkatrészek: I - Csúsztassa be a panelt (I) a panelbe (A)
8. Alkatrészek: J - Csúsztassa be a motort (J) a panelbe (A)
9. Alkatrészek: K,R,V & W - Csavarozza fel a csavaranyát (V) a rúdra (S), majd csúsztassa fel az alátétet (W) a rúdra. Helyezze a rudat a panelbe (A), majd az elemet (K) a panelbe (F). Rögzítse egymáshoz az alátét (W) és a
csavaranya (V) segítségével.
EBBEN A FÁZISBAN CSAK KÉZI ERŐVEL SZORÍTSA MEG!
10. Alkatrészek: N - Csúsztassa a panelt (N) a panel (A) hornyaiba. Az összeszerelés megkönnyítése érdekében emelje fel kissé a túloldali panelt (F) és igazítsa be azt a hornyokba.
11. Alkatrészek: L,M & U - Csavarozza a görgőket (M) a panelre (L) a csavarokkal (U).
12. Alkatrészek: L - Csúsztassa be az összeszerelt görgőpanelt (L) a panel (A) hornyaiba. Az összeszerelés megkönnyítése érdekében emelje fel kissé a túloldali panelt (F) és igazítsa be azt a hornyokba.
13. Szorítsa meg mindkét csavaranyát (V) a 2 dugókulccsal – NE szorítsa meg nagyon.
14. Alkatrészek: O & T - Csavarozza az ütközőt (O) a panelre (N) a csavarokkal (T). Szorítsa meg imbuszkulccsal és a dugókulccsal. Szorítsa meg teljesen ebben a lépésben.
15. Alkatrészek: S,V & W - Csavarja fel a csavaranyát (V) a rúdra (S), majd csúsztassa az alátétet (W) a rúdra, és helyezze a rudat teljesen a panelbe (A). Szorítsa meg teljesen ebben a lépésben az alátét (W), a csavaranyák (V) és a 2
dugókulcs felhasználásával.
16. Alkatrészek: P,V & W - Csúsztassa át a kereket (P) az autó elején lévő panelen. Rögzítse a kereket a panelhez az alátét (W) és a csavaranya (V) segítségével. Teljesen szorítsa meg ebben a lépésben. Ismételje meg ezt az eljárást
a másik első kerékkel is.
17. Alkatrészek: Q & R - Csúsztassa az egyik kereket (Q) a rúdra (R).
18. Csúsztassa keresztül a rudat az autó hátsó paneljein.
19. Alkatrészek: Q & Y - Csúsztassa fel a kereket (Q) a rúd végére, majd csavarozzon fel egy anyacsavart (Y) a rúd (R) végére. Fontos – Ügyeljen arra, hogy a sapka szilárdan legyen rögzítve.
20. Használatbavétel előtt gondoskodjon arról, hogy minden összeszerelési pont teljesen meg legyen szorítva.
(F)
ATTENTION !
•Recommandé pour les enfants de 2 à 6 ans.
• Poids maximum de l’enfant – 30kg.
• L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
• Ne laissez pas votre enfant grimper sur ce produit.
• La supervision constante d'un adulte est recommandée.
• Placer uniquement ce produit sur une surface plane et dégagée.
• Jouet d'intérieur uniquement.
• Vérifier régulièrement les fixations et les resserrer si nécessaire.
• Si le produit présente le moindre signe d'endommagement ou d'usure, arrêtez de l'utiliser
et contactez notre Service Clientèle.
(DK)
ADVARSEL!
• Anbefales til børn mellem 2 og 6 år.
• Barnets maksimale vægt – 30 kg.
• Der kræves en voksen til at samle produktet.
• Barnet må ikke stå på dette produkt.
• Det anbefales at en voksen person altid holder opsyn.
• Brug kun produktet på et vandret underlag uden forhindringer.
• Kun til indendørs brug.
• Alle fastskruninger skal kontrolleres jævnligt for at sikre, at de ikke er løse.
• Brug den ikke, hvis der er svagheder eller brud. Kontakt Kundeservice i tilfælde af fejl.
(D)
WARNUNG!
• Empfohlen für Kinder von 2 bis 6 Jahren.
• Höchstgewicht des Kinds: 30 kg.
• Montage muss von Erwachsenen durchgeführt werden.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht auf diesem Produkt stehen.
• Dieses Produkt sollte nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden.
• Das Produkt muss auf einem ebenen, sauberen Untergrund aufgestellt werden. Es dürfen keine
Gegenstände darunter liegen.
• Nur für die Benutzung in Innenräumen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob sich keine Verbindungen gelöst haben.
• Verwenden Sie die Hängematte auf keinen Fall weiter, wenn Sie Materialermüdungen
oder gebrochene Teile entdecken. Bitte wenden Sie sich bei Fehlern an den Kundendienst.
(N)
ADVARSEL!
• Anbefales for barn fra 2 til 6 år.
• Maks. vekt på barnet – 30 kg.
• Må settes sammen av en voksen.
• Ikke la barnet stå på dette produktet.
• Det anbefales at voksne overvåker bruken til enhver tid.
• Produktet må kun brukes på flatt underlag, uten hindringer.
• Kun for innendørs bruk.
• Kontroller alle fester regelmessig for å sikre at de er festet skikkelig.
• Avbryt bruken ved tegn på svakheter eller svikt. Kontakt kundeservice ved svikt.
(NL)
WAARSCHUWING!
• Aanbevolen voor kinderen van 2 – 6 jaar.
• Maximumgewicht kind - 30kg.
• Montage door een volwassene vereist.
• Laat uw kind niet op dit product staan.
• Toezicht van een volwassene is raadzaam.
• Gebruik dit product alleen op een glad en vlak oppervlak zonder obstakels.
• Alleen voor gebruik binnenshuis.
• Controleer regelmatig alle bevestigingen om er zeker van te zijn dat ze goed vastzitten.
• Niet langer gebruiken wanneer de constructie verzwakt of beschadigd is. Neem contact op
met onze klantenservice wanneer er problemen optreden.
(SF)
VAROITUS!
• Ikäsuositus 2–6-vuotiaat.
• Lapsen maksimi paino - 30kg.
• Aikuisen koottava.
• Älä anna lapsen seistä tämän tuotteen päällä.
• Jatkuvaa aikuisvalvontaa suositetaan.
• Käytä tätä tuotetta vain tasaisella, esteistä vapaalla pinnalla.
• Vain sisäkäyttöön.
• Tarkista säännöllisesti, että kiinnitykset ovat tiukkoja.
• Lopeta käyttö havaitessasi heikkenemistä tai särkymistä. Ota toimintahäiriön ilmetessä
yhteyttä asiakaspalveluumme.
(I)
AVVERTENZA!
• Consigliato per bambini di età compresa fra i 2 e i 6 anni.
• Peso massimo del bambino: 30 kg.
• Montaggio da effettuarsi a cura di un adulto.
• Non permettere ai bambini di sedersi su questo prodotto.
• Si consiglia una costante supervisione da parte di persone adulte.
• Usare questo prodotto solo su una superficie piana priva di intralci.
• Solo per uso in interni.
• Controllare spesso tutti i dispositivi di chiusura e accertarsi che siano serrati a fondo.
• In caso di indebolimento o rottura interrompere l’uso. In caso di avaria contattare il nostro
Reparto Assistenza Clienti.
(PL)
UWAGA!
• Produkt zalecany dla dzieci w wieku 2-6 lat
• Maksymalna waga dziecka: 30 kg.
• Montażu powinny dokonywać wyłącznie osoby dorosłe.
• Nie pozwalaj dziecku stawać na tym wyrobie.
• Osoba dorosła powinna nieustannie nadzorować zabawę.
• Do użytku jedynie na gładkiej, wolnej od innych przedmiotów powierzchni.
• Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
• Należy regularnie sprawdzać wszystkie mocowania i dociągać je w razie potrzeby.
• Jeżeli doszło do uszkodzenia lub osłabienia konstrukcji, należy zaprzestać używania
produktu. W wypadku usterki skontaktuj się z działem obsługi klienta.
(E)
¡AVISO!
• Recomendado para niños entre 2 y 6 años.
• Peso máximo del niño: 30kg.
• Requiere ser ensamblado por un adulto.
• No permita que su hijo se suba encima del producto.
• Se recomienda la supervisión adulta constante.
• Utilice este producto únicamente sobre una superficie lisa y sin objetos que impidan su
colocación.
•Solo para uso en espacios interiores.
• Revise regularmente todos los cierres para cerciorarse de que están correctamente apretados.
• No utilice el producto si la estructura pierde solidez o se rompe. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente si se produce alguna avería.
(HU)
FIGYELMEZTETÉS!
• 2 - 6 éveseknek ajánlott.
• 30 kg-nál nehezebb gyermek nem használhatja.
• Felnőtt segítségére van szükség az összeszerelésnél.
• Ne engedje gyermekét felállni a termékre.
• Használata állandó felnőtt felügyelet mellett javasolt.
• Csak sík, akadálymentes felületen használja ezt a terméket.
• Csak beltéri használatra.
• Rendszeresen ellenőrizzen minden rögzítőelemet, hogy biztosan szorosra legyenek
meghúzva.
• Ne használja tovább, ha gyengülést, vagy törést fedez fel. Meghibásodás esetén vegye
fel a kapcsolatot vevőszolgálatunkkal.
(P)
AVISO!
• Recomendado para crianças entre os 2 e os 6 anos de idade.
• Peso máximo da criança – 30 kg.
• A montagem deve ficar a cargo de um adulto.
• Não deixe a criança permanecer de pé sobre este produto.
• Recomenda-se a supervisão constante por um adulto.
• Utilize este produto apenas sobre uma superfície plana, sem obstruções.
• Apenas para utilização em espaços interiores.
• Verifique regularmente se todos os dispositivos de fixação do produto se mantêm
devidamente apertados.
• Interrompa a utilização se detectar quebras ou enfraquecimento na estrutura. Contacte o
nosso Departamento de Assistência ao Cliente em caso de falha.
(S)
VARNING!
• Rekommenderas för åldrarna 2 - 6 år.
• Barnets maxvikt - 30 kg.
• Det krävs en vuxen för hopsättning.
• Låt inte ditt barn stå på produkten.
• En vuxens ständiga övervakning rekommenderas.
• Använd endast den här produkten på ett jämnt underlag där det inte finns några hinder.
• Endast för inomhusbruk.
• Kontrollera regelbundet alla fästanordningar för att se till att de sitter fast ordentligt.
• Sluta använda produkten om försvagningar eller sprickor påträffas. Kontakta vår
kundtjänstavdelning om produkten är bristfällig.
INS.72EGVE - 03/11/09