Folheto para os pais imigrantes

Transcrição

Folheto para os pais imigrantes
Folheto para os pais imigrantes
Índice
Informações
Saudação e introdução
Tipos de escolas
Escolha da profissão
Perguntas e problemas escolares
Sugestões para a educação bilíngüe
Diversos
1
1
1
2
2
3
3
Informações
Saudação e Introdução
Diretora da escola/ Diretor da escola
________________________________________
Vocês moram agora no Cantão Appenzell
Innerrhoden e seu filho/a freqüenta aqui o jardim
de infância ou a Escola Fundamental (1.ª – 9.ª
classe). O presente folheto deverá ajudar-lhes a
conhecer melhor a Escola.
Presidente da comunidade escolar
________________________________________
Aulas de língua e cultura do país natal
Um dos objetivos da Escola é que seu filho/a
aprenda a língua alemã; entretanto, isso não
significa que vocês, em família, tenham que
desistir de falar a língua materna, pois ela faz parte
de sua riqueza cultural.
________________________________________
É importante que se domine a língua nacional
alemã e a língua materna.
Kantonale Beratungsstelle für Anderssprachige
Tipos de escolas
(Setor cantonal de orientação para pessoas de
outros idiomas)
Sekretariat / Schulamt
9050 Appenzell, Tel. 071 788 93 62
•
Sua Comunidade Escolar oferece dois anos de
jardim de infância / Kindergarten. No jardim
de infância as crianças aprendem através de
jogos e da convivência com outras crianças da
mesma idade. No jardim de infância são
fixadas as bases para o aprendizado posterior.
Caso seja necessário, seu filho/a recebe aulas
adicionais de alemão, como segundo
idioma.
•
A obrigatoriedade escolar abrange 10 anos
escolares; divide-se em dois anos de jardim de
infância, sendo o segundo ano obrigatório, 6
anos de escola primária e 3 anos de curso
complementar/Oberstufe
(Realschule,
Sekundarschule ou Gymnasium).
•
Após freqüentar o jardim de infância, seu
filho/a, geralmente, ingressa na 1.ª classe.
Vocês serão informados pela Comunidade
Escolar para que escola e, respectivamente,
para que professor/a seu filho/a será
encaminhado.
Berufsberatung
(Serviço de Orientação Profissional)
9050 Appenzell, Tel. 071 788 93 76
Schulpsychologischer Dienst:
(Serviço de Psicologia Escolar)
9050 Appenzell, Tel. 071 788 93 65
________________________________________________________________________________________________
Broschüre für anderssprachige Eltern
portugiesisch
1
seu filho/a ainda não consegue cumprir as
exigências de determinada matéria. Na
primeira classe a avaliação é feita oralmente.
Diversos tipos de classes
•
•
•
•
Einführungsklasse/Classe
introdutória:
Esta classe recebe crianças normalmente
capacitadas, que, provavelmente, poderão
seguir, mais tarde, as aulas na escola
primária, mas que, no momento, ainda não
estão amadurecidas para acompanhar as
exigências da 1.ª classe primária. Na classe
introdutória, as matérias do primeiro ano
escolar são ensinadas em dois anos. Para o
ingresso na classe introdutória pode haver
necessidade de esclarecimento no serviço de
psicologia escolar.
Vorschulklasse / Classe pré-primária:
Crianças que, em determinadas áreas do
aproveitamento, encontram-se imaturas para a
escola, recebem, em pequenos grupos,
estimulação específica. A escola pré-primária
dura um ano. Após o término do ano escolar,
as crianças, geralmente, ingressam na
primeira classe primária.
Kleinklasse / Pequena classe: Crianças que
tenham pouca capacidade ou deficiência
acentuada em determinadas áreas do
aproveitamento
e
que
não
possam
acompanhar as aulas na classe regular, serão
enviadas para uma pequena classe, após
acordo com os pais. Os professores da
pequena classe possuem formação especial e
dão, a cada criança, assistência individual. A
simples falta de conhecimento suficiente da
língua alemã não é motivo para que a criança
seja encaminhada para a pequena classe.
Para o ingresso na pequena classe é
necessário aconselhamento do psicólogo
escolar.
Crianças com deficiência mental freqüentam
uma Escola Especial / Sonderschule. .
Ofertas complementares
•
Alemão como segundo idioma: Se seu
filho/a ainda não domina a língua falada na
escola, tem direito a aulas adicionais de
alemão. As aulas são dadas individualmente
ou em grupo.
Avaliação
•
Na primeira classe a avaliação de seu filho/a é
feita oralmente. Da 2.ª até a 9.ª classe seu
filho/a recebe, duas vezes por ano (Janeiro e
Julho), uma caderneta escolar com notas,
sendo 6 “aproveitamento excelente”, 5 “bom
aproveitamento”
e
4
“aproveitamento
suficiente. Uma nota abaixo de 4 mostra que
•
Vocês se interessam pelo trabalho que seu
filho/a realiza na escola? Informem-se com os
professores,
regularmente,
sobre
os
progressos que seu filho/a faz no aprendizado.
•
Crianças recém-chegadas à Suíça são,
geralmente, enviadas para uma classe onde
têm aula junto com outros alunos da mesma
idade. Se for necessário têm aulas adicionais
de alemão, em um pequeno grupo.
Curso Complementar / Oberstufe
Após a sexta classe seu filho/a ingressa no Oberstufe. De acordo com a recomendação do
professor da classe vai para a Realschule,
Sekundar-schule ou Gymnasium. A Realschule
possibilita uma formação básica e prepara para o
aprendizado profissionalizante. A Sekundarschule
e o Gymnasium são mais exigentes e preparam
para o aprendizado profissional, respectivamente,
para a continuação do aprendizado em outra
escola.
No Oberstufe, seu filho/a é preparado/a para a
escolha da profissão. Ela/ele aprende a conhecer
suas próprias capacidades e as diversas
profissões. A escola lhes dá apoio na organização
de dias ou semanas de estágios, onde seu filho/a
observa uma profissão e trabalha em uma
empresa.
No Setor de Orientação Profissional seu filho/a
recebe apoio para a escolha da profissão
adequada; o setor está à sua disposição e de seu
filho/a, gratuitamente.
Para se conseguir um local para aprendizado
profissionalizante, é necessário aproveitamento
escolar sólido e bom conhecimento de alemão.
Perguntas e problemas escolares
Em caso de perguntas ou se seu filho/a tiver
problemas escolares, a professora ou o professor
da classe é a pessoa mais indicada para lhes
ajudar. Neste caso, para que se consiga um bom
entendimento, é possível que vocês precisem de
uma pessoa que fale sua própria língua e alemão.
O/a professor/a da classe pode lhes dar o
endereço de uma tradutora / um tradutor. A
Comunidade Escolar paga as despesas de
tradução.
________________________________________________________________________________________________
Broschüre für anderssprachige Eltern
portugiesisch
2
Sugestões para a educação bilíngüe
•
Para a integração de sua família, é também
importante que vocês, como pais, dominem a
língua nacional alemã. Transmitam a seus
filhos que ambas as línguas – alemã e sua
língua materna - assim como ambas as
culturas são importantes e positivas.
•
Falem, em casa, sua própria língua.
•
Evitem misturar os idiomas, mas não
considerem como negativo, caso seus filhos o
façam, ocasionalmente.
•
Contem a seus filhos sobre sua própria
infância e utilizem, no dia-a-dia, expressões
típicas de sua língua materna.
•
Para que se aprenda a língua alemã falada na
escola, é extremamente importante que se
domine uma língua materna.
•
Olhem os trabalhos escolares de seus filhos e
peçam que eles os expliquem em sua língua
materna.
•
Enviem seus filhos às aulas de língua e cultura
maternas e olhem junto com eles os livros e
cadernos, para verem se eles fazem
progressos.
•
Falar duas ou três línguas, por si só, não
provoca perturbações; atrasos na fala – seu
filho/a começa a falar a língua materna ou a
segunda língua um pouco mais tarde regularizam-se, na maioria das vezes,
naturalmente.
________________________________________________________________________________________________
Broschüre für anderssprachige Eltern
portugiesisch
3
Diversos
•
Dias livres: Ausências, por motivos religiosos
ou outros, precisam ser solicitadas ao
professor/a da classe com duas ou três
semanas de antecedência.
•
Se seu filho/a precisa faltar por motivo de
doença, comuniquem ao professor/a da
classe, por favor, antes do início da aula.
•
Quando os professores os convidam para uma
reunião de pais, esperamos que vocês
compareçam a esse encontro importante.
•
Semanas escolares especiais como, por
exemplo, acampamentos, aulas em outros
locais, são atividades enriquecedoras do
programa escolar. O comparecimento a essas
atividades especiais é obrigatório.
•
O trabalho de crianças fora do horário
escolar, conforme lei federal, só é permitido
para alunas e alunos que tenham mais de 13
anos de idade.
•
Após o término da escolaridade obrigatória,
seus filhos têm diversas possibilidades:
- Aprendizado profissional / treinamento
profissional: Sua filha ou seu filho pode
fazer uma formação prática em uma firma e
freqüentar, durante o horário de trabalho, 12 dias por semana, a escola profissional. As
escolas profissionais, em caso de
problemas escolares, oferecem cursos de
apoio e, no caso de problemas com a
língua, cursos adicionais de alemão.
- Pré-aprendizado profissional: Se sua
filha / seu filho não conseguir um local para
aprendizado profissional por causa de
conhecimento insuficiente da língua, tem a
possibilidade de freqüentar um ano
preparatório (informações no Setor de
Orientação Profissional).
- Ingresso em uma escola de ensino
médio:
Gymnasium,
Wirtschaftsmittelschule, Diplommittelschule.
Erziehungsdepartement
Schulamt
August 2006
________________________________________________________________________________________________
Broschüre für anderssprachige Eltern
portugiesisch
4

Documentos relacionados

Informações escolares para os pais de alunos da

Informações escolares para os pais de alunos da as crianças da turma têm, algumas horas durante a semana, em simultâneo uma professora turca e outra alemã a ensinar. | “Programa Mochila” na escola primária („Rucksack“) „Mochila“ é um programa pa...

Leia mais