Folheto para os pais imigrantes
Transcrição
Folheto para os pais imigrantes
Folheto para os pais imigrantes Índice Informações Saudação e introdução Tipos de escolas Escolha da profissão Perguntas e problemas escolares Sugestões para a educação bilíngüe Diversos 1 1 1 2 2 3 3 Informações Saudação e Introdução Diretora da escola/ Diretor da escola ________________________________________ Vocês moram agora no Cantão Appenzell Innerrhoden e seu filho/a freqüenta aqui o jardim de infância ou a Escola Fundamental (1.ª – 9.ª classe). O presente folheto deverá ajudar-lhes a conhecer melhor a Escola. Presidente da comunidade escolar ________________________________________ Aulas de língua e cultura do país natal Um dos objetivos da Escola é que seu filho/a aprenda a língua alemã; entretanto, isso não significa que vocês, em família, tenham que desistir de falar a língua materna, pois ela faz parte de sua riqueza cultural. ________________________________________ É importante que se domine a língua nacional alemã e a língua materna. Kantonale Beratungsstelle für Anderssprachige Tipos de escolas (Setor cantonal de orientação para pessoas de outros idiomas) Sekretariat / Schulamt 9050 Appenzell, Tel. 071 788 93 62 • Sua Comunidade Escolar oferece dois anos de jardim de infância / Kindergarten. No jardim de infância as crianças aprendem através de jogos e da convivência com outras crianças da mesma idade. No jardim de infância são fixadas as bases para o aprendizado posterior. Caso seja necessário, seu filho/a recebe aulas adicionais de alemão, como segundo idioma. • A obrigatoriedade escolar abrange 10 anos escolares; divide-se em dois anos de jardim de infância, sendo o segundo ano obrigatório, 6 anos de escola primária e 3 anos de curso complementar/Oberstufe (Realschule, Sekundarschule ou Gymnasium). • Após freqüentar o jardim de infância, seu filho/a, geralmente, ingressa na 1.ª classe. Vocês serão informados pela Comunidade Escolar para que escola e, respectivamente, para que professor/a seu filho/a será encaminhado. Berufsberatung (Serviço de Orientação Profissional) 9050 Appenzell, Tel. 071 788 93 76 Schulpsychologischer Dienst: (Serviço de Psicologia Escolar) 9050 Appenzell, Tel. 071 788 93 65 ________________________________________________________________________________________________ Broschüre für anderssprachige Eltern portugiesisch 1 seu filho/a ainda não consegue cumprir as exigências de determinada matéria. Na primeira classe a avaliação é feita oralmente. Diversos tipos de classes • • • • Einführungsklasse/Classe introdutória: Esta classe recebe crianças normalmente capacitadas, que, provavelmente, poderão seguir, mais tarde, as aulas na escola primária, mas que, no momento, ainda não estão amadurecidas para acompanhar as exigências da 1.ª classe primária. Na classe introdutória, as matérias do primeiro ano escolar são ensinadas em dois anos. Para o ingresso na classe introdutória pode haver necessidade de esclarecimento no serviço de psicologia escolar. Vorschulklasse / Classe pré-primária: Crianças que, em determinadas áreas do aproveitamento, encontram-se imaturas para a escola, recebem, em pequenos grupos, estimulação específica. A escola pré-primária dura um ano. Após o término do ano escolar, as crianças, geralmente, ingressam na primeira classe primária. Kleinklasse / Pequena classe: Crianças que tenham pouca capacidade ou deficiência acentuada em determinadas áreas do aproveitamento e que não possam acompanhar as aulas na classe regular, serão enviadas para uma pequena classe, após acordo com os pais. Os professores da pequena classe possuem formação especial e dão, a cada criança, assistência individual. A simples falta de conhecimento suficiente da língua alemã não é motivo para que a criança seja encaminhada para a pequena classe. Para o ingresso na pequena classe é necessário aconselhamento do psicólogo escolar. Crianças com deficiência mental freqüentam uma Escola Especial / Sonderschule. . Ofertas complementares • Alemão como segundo idioma: Se seu filho/a ainda não domina a língua falada na escola, tem direito a aulas adicionais de alemão. As aulas são dadas individualmente ou em grupo. Avaliação • Na primeira classe a avaliação de seu filho/a é feita oralmente. Da 2.ª até a 9.ª classe seu filho/a recebe, duas vezes por ano (Janeiro e Julho), uma caderneta escolar com notas, sendo 6 “aproveitamento excelente”, 5 “bom aproveitamento” e 4 “aproveitamento suficiente. Uma nota abaixo de 4 mostra que • Vocês se interessam pelo trabalho que seu filho/a realiza na escola? Informem-se com os professores, regularmente, sobre os progressos que seu filho/a faz no aprendizado. • Crianças recém-chegadas à Suíça são, geralmente, enviadas para uma classe onde têm aula junto com outros alunos da mesma idade. Se for necessário têm aulas adicionais de alemão, em um pequeno grupo. Curso Complementar / Oberstufe Após a sexta classe seu filho/a ingressa no Oberstufe. De acordo com a recomendação do professor da classe vai para a Realschule, Sekundar-schule ou Gymnasium. A Realschule possibilita uma formação básica e prepara para o aprendizado profissionalizante. A Sekundarschule e o Gymnasium são mais exigentes e preparam para o aprendizado profissional, respectivamente, para a continuação do aprendizado em outra escola. No Oberstufe, seu filho/a é preparado/a para a escolha da profissão. Ela/ele aprende a conhecer suas próprias capacidades e as diversas profissões. A escola lhes dá apoio na organização de dias ou semanas de estágios, onde seu filho/a observa uma profissão e trabalha em uma empresa. No Setor de Orientação Profissional seu filho/a recebe apoio para a escolha da profissão adequada; o setor está à sua disposição e de seu filho/a, gratuitamente. Para se conseguir um local para aprendizado profissionalizante, é necessário aproveitamento escolar sólido e bom conhecimento de alemão. Perguntas e problemas escolares Em caso de perguntas ou se seu filho/a tiver problemas escolares, a professora ou o professor da classe é a pessoa mais indicada para lhes ajudar. Neste caso, para que se consiga um bom entendimento, é possível que vocês precisem de uma pessoa que fale sua própria língua e alemão. O/a professor/a da classe pode lhes dar o endereço de uma tradutora / um tradutor. A Comunidade Escolar paga as despesas de tradução. ________________________________________________________________________________________________ Broschüre für anderssprachige Eltern portugiesisch 2 Sugestões para a educação bilíngüe • Para a integração de sua família, é também importante que vocês, como pais, dominem a língua nacional alemã. Transmitam a seus filhos que ambas as línguas – alemã e sua língua materna - assim como ambas as culturas são importantes e positivas. • Falem, em casa, sua própria língua. • Evitem misturar os idiomas, mas não considerem como negativo, caso seus filhos o façam, ocasionalmente. • Contem a seus filhos sobre sua própria infância e utilizem, no dia-a-dia, expressões típicas de sua língua materna. • Para que se aprenda a língua alemã falada na escola, é extremamente importante que se domine uma língua materna. • Olhem os trabalhos escolares de seus filhos e peçam que eles os expliquem em sua língua materna. • Enviem seus filhos às aulas de língua e cultura maternas e olhem junto com eles os livros e cadernos, para verem se eles fazem progressos. • Falar duas ou três línguas, por si só, não provoca perturbações; atrasos na fala – seu filho/a começa a falar a língua materna ou a segunda língua um pouco mais tarde regularizam-se, na maioria das vezes, naturalmente. ________________________________________________________________________________________________ Broschüre für anderssprachige Eltern portugiesisch 3 Diversos • Dias livres: Ausências, por motivos religiosos ou outros, precisam ser solicitadas ao professor/a da classe com duas ou três semanas de antecedência. • Se seu filho/a precisa faltar por motivo de doença, comuniquem ao professor/a da classe, por favor, antes do início da aula. • Quando os professores os convidam para uma reunião de pais, esperamos que vocês compareçam a esse encontro importante. • Semanas escolares especiais como, por exemplo, acampamentos, aulas em outros locais, são atividades enriquecedoras do programa escolar. O comparecimento a essas atividades especiais é obrigatório. • O trabalho de crianças fora do horário escolar, conforme lei federal, só é permitido para alunas e alunos que tenham mais de 13 anos de idade. • Após o término da escolaridade obrigatória, seus filhos têm diversas possibilidades: - Aprendizado profissional / treinamento profissional: Sua filha ou seu filho pode fazer uma formação prática em uma firma e freqüentar, durante o horário de trabalho, 12 dias por semana, a escola profissional. As escolas profissionais, em caso de problemas escolares, oferecem cursos de apoio e, no caso de problemas com a língua, cursos adicionais de alemão. - Pré-aprendizado profissional: Se sua filha / seu filho não conseguir um local para aprendizado profissional por causa de conhecimento insuficiente da língua, tem a possibilidade de freqüentar um ano preparatório (informações no Setor de Orientação Profissional). - Ingresso em uma escola de ensino médio: Gymnasium, Wirtschaftsmittelschule, Diplommittelschule. Erziehungsdepartement Schulamt August 2006 ________________________________________________________________________________________________ Broschüre für anderssprachige Eltern portugiesisch 4
Documentos relacionados
Informações escolares para os pais de alunos da
as crianças da turma têm, algumas horas durante a semana, em simultâneo uma professora turca e outra alemã a ensinar. | “Programa Mochila” na escola primária („Rucksack“) „Mochila“ é um programa pa...
Leia mais