informativo em português
Transcrição
informativo em português
. INFORMATIVO EM PORTUGUÊS 2016 ABRIL EDIÇÃO No. 95 ポルトガル語情報紙 平成28年4月 アミーゴ Edição: Pref. Municipal de Ogaki Redação: Machi Zukuri Suishin-ka 〒503-8601 Gifu-ken Ogaki-shi Marunouchi 2-29 (0584) 47-8562 FAX(0584) 81-7800 http://www.city.ogaki.lg.jp/0000003601.html 発行/大垣市役所 編集/かがやきライフ推進部/まちづくり推進課 〒503-8601 岐阜県大垣市丸の内 2-29 1 軽自動車税のクレジット納付を開始 PAGAMENTO DO IMPOSTO SOBRE VEÍCULOS LEVES COM CARTÃO DE CRÉDITO A partir do ano fiscal Heisei 28 (2016), o município vai aceitar o pagamento do imposto sobre veículos leves (kei jidosha-zei) através TAXA DE VALOR DO do cartão de crédito. UTILIZAÇÃO DO PAGAMENTO SISTEMA Maiores informações no setor Shuno-ka ( 0584-47-8729). O que é necessário: Cartão de crédito e notificação para pagamento 1~10,000 ienes 89 ienes do imposto sobre veículos leves do ano fiscal 28. 10,001~20,000 ienes 197 ienes ※O boleto reemitido não poderá ser utilizado. 20,001~30,000 ienes 305 ienes Período de utilização: A partir do envio da notificação para pagamento do imposto 30,001~40,000 ienes 413 ienes (previsto para o dia 2 de maio) até 23:30 horas 40,001~50,000 ienes 521 ienes do dia 31 de maio. Acima destes valores, é adicionado 108 ienes Taxa de utilização do sistema: Conforme tabela de Taxa de Utilização do Sistema a cada 10,000 ao lado. ienes de valor de pagamento que aumenta. 国民健康保険料 コンビニ支払いも可能に A partir da 1ª parcela do ano 28 (2016) (que será enviado em meados de maio), será possível efetuar o pagamento da taxa do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenko Hoken) nas lojas de conveniência de todo o país. As lojas de conveniência em que será possível efetuar o pagamento, estão mencionadas na notificação de pagamento. No entanto, os boletos de pagamento com valor acima de 300,000 ienes ou prazo de pagamento vencidos, não poderão ser processados. Maiores informações, no setor Madoguchi Service-ka Kokumin Kenko Hoken G ( 0584-47-8132) ご利用ください!育英資金制度 No município, existe o ⌈Sistema de Empréstimo para Estudo (Ikuei shikin seido)⌋ para ajudar pessoas com problemas em frequentar a escola por motivos econômicos. ✽ Quem está sujeito: Estudantes universitários, pós graduação, senshu gakko (senmon katei) (curso profissionalizante da escola de especialização), koto senmon gakko (escolas de especialização do ensino médio) (4º ▪ 5º ano). ✽ Valor pago mensalmente: ¥25,000 ienes (subsídio ¥ 2.500 ienes + empréstimo ¥22.500 ienes). ✽ Método de requerimento: Entregar o formulário de requerimento à disposição no setor Shakai Fukushi-ka, etc. (é possível fazer download da homepage do município) juntamente com os documentos necessários ao setor acima referido (☎ 0584-47-7256), até o dia 28 de abril. 雇用・就労相談 ✽Horário de funcionamento: De 2ª a 6ª feira (exceto feriados, final e início de ano) das 8:30 a 17:15 horas. ✽Local: No Work Plaza Ogaki localizado no 1º andar do prédio principal da prefeitura. ✽Conteúdo do serviço oferecido: Consultas sobre o cotidiano, consultas sobre trabalho, informações de oferta de emprego, etc., em cooperação com o Hello Work. ✽Maiores informações: No Ogaki-shi Koyou Shuurou Shien Center (Agência de Empregos Work Plaza Ogaki) ( 0584-47-7571). 2 国民年金保険料の学生納付特例制度 Para os estudantes com dificuldade no pagamento da taxa do seguro do Kokumin Nenkin (o valor da renda do estudante tem que ser inferior a um determinado valor, e é limitado as escolas que se enquadram), existe o 「sistema especial de pagamento para estudantes」 que adia o pagamento. ►Como solicitar: Portar o Nenkin Techo (Caderneta do Nenkin), inkan (carimbo), Carteira de estudante (certificado de matrícula na escola), e dirigir-se ao Ogaki Nenkin Jimusho ou Setor Madoguchi Service-ka, a cada Escritório Regional ou Centro de Serviço do Cidadão. ※ É necessário fazer a solicitação a cada ano fiscal. ►Maiores informações: no Ogaki Nenkin Jimusho (☎ 0584-78-5166) ou no setor Madoguchi Service-ka Kokumin Nenkin Group (☎ 0584-47-8129). AULA DE KYUDO (ARTE MARCIAL JAPONESA DO TIRO COM ARCO) 弓道教室 Quem se enquadra: Pessoa de 18 a 65 anos de idade Quando: De 6 de maio a 24 de junho, nas sextas-feiras (total de 8 vezes) das 19:00 as 20:30 horas Local: Budokan Conteúdo: Aprender os movimentos básicos do Kyudo de forma saudável No. de vagas: 10 pessoas (por ordem de chegada) Taxa de participação: 4,000 ienes Requerimento: Das 17:30 as 21:00 horas no Ogaki-shi Kyudo Kyokai com Nishiwaki-san (☎ 090-8074-9935). ✽Quem se enquadra: Pessoas nascidas entre 2 de abril de 2010 à 1 de abril de 2011 e com registro de residente neste município. ※Exceto pessoas que já contraíram sarampo e rubéola (ambas). ✽Período de vacinação: De 1 de abril (sex) à 31 de maio (ter). ✽Local de vacinação: Instituições médicas consignadas pelo Município. ✽Nota: Às pessoas que se enquadram, foi enviado hagaki informativo em início de abril. Fazer a reserva com antecedência nas instituições médicas (publicada na homepage do município) para fazer a vacinação. ✽O que levar: Questionário de vacina que está dentro do Tsukushikko, Boshi Kenko Techo, Cartão do Seguro de Saúde, etc. (documento que possa verificar o endereço). ✽Informações: No Ogaki-shi Hoken Center ( 0584-75-2322) 命を守るがん検診!! No Japão, em cada 2 pessoas, 1 desenvolve o TIPO DE EXAME QUEM SE ENQUADRA ⌈câncer⌋ e é a causa da morte de 1 em cada 3 Mulheres acima de 20 anos pessoas. Na maioria das vezes, não apresentam Ex. prev. do câncer do útero sintomas na fase inicial, e não são poucos os casos Ex. prev. do câncer da mama Mulheres acima de 35 anos em que se sente a anormalidade pela primeira vez em Ex. prev. do câncer do um estágio consideravelmente avançado. intestino grosso Pessoas acima de 40 anos Para evitar tais situações, é muito importante detectar o ⌈câncer⌋ na fase inicial e fazer tratamento médico. Ex. prev. do câncer do pulmão O município, realiza exames de vários tipos de câncer Pessoas acima de 50 anos Ex. prev. do câncer do conforme a tabela ao lado. ※Alteração a partir deste ano fiscal estomago Para proteger a vida, as pessoas que se enquadram Ex. prev. do câncer da Homens acima de 50 anos devem fazer os exames de forma ativa. próstata Maiores informações no Ogaki-shi Hoken Center ( 0584-75-2322). 3 (ポルトガル語相談員 サティのエッセイ) APRESENTAÇÃO DA HISTÓRIA E CULTURA DE OGAKI ~OGAKI, “TERRA DA CONCLUSÃO DAS SENDAS DO INTERIOR”, TRAJETÓRIA DE MATSUO BASHO~ 大垣の歴史・文化紹介 ~松尾芭蕉の旅「奥の細道」のむすびの地、大垣~ Matsuo Basho, foi um grande poeta que iniciou sua trajetória, rumo aos pontos famosos e ruinas históricas proferidas nos versos cantados pelos antigos poetas. Basho, acompanhado do seu discípulo Sora saiu da cidade de Edo, capital do governo militar de 1603 a 1868, hoje Tóquio, e encerrou o percurso de aproximadamente 2400 km em 150 dias, na cidade de Ogaki no dia 21 de agosto de 1689. Neste longo percurso, encantou-se com as belezas naturais da região nordeste, regiões de Fukui, Ishikawa, Toyama e Niigata, contatando-se com várias pessoas e antigos poetas, que o motivou a iniciar um novo estilo de poemas, chamados de “haiku”, inspirados nos versos dos poemas que antigamente eram cantados. “Haiku”, é um poema composto por uma frase de 5 ideogramas, seguidas por 7 ideogramas e novamente 5 ideogramas que formam um verso, somando no total de 17 ideogramas, até hoje, o menor formato de poemas do mundo. O que vem a ser “Oku no Hoso Michi? É uma obra literária concluída a 330 anos atrás por Matsuo Basho, que retrata o seu diário de viagem de forma polida, dentre lendas e histórias regionais, contendo 50 poemas compostos por ele. “Oku no Hoso Michi”, significa “trilhas que levam ao interior”, ou “sendas do interior”, percorridas e concluídas no nosso município, fazendo de Ogaki, “Musubi no Chi”, ou seja, a “terra da conclusão das sendas do interior”. Aqui, Basho foi muito querido pelo povo e no aconchego se recuperou do cansaço e continuou sua viagem a barco através do rio Suimon Gawa. Beleza Cênica Nacional “Oku no Hoso Michi Fuukei Chi” Graças a este acontecimento histórico, hoje a cidade recebe visitantes de todo o país que vem prestigiar o memorial “Oku no Hoso Michi, Musubi no Chi Kinenkan”, localizada no centro de Ogaki, na margem do rio Suimon Gawa, onde Basho partiu. Para concluir, um dos poemas famosos do livro “Oku no Hoso Michi”, compostos em Ogaki ao findar sua trajetória das sendas do interior. は ま ふ 蛤 ぐり たの み に わ 行 ゆく か 秋 あき れ ぞ “Hamaguri no futamini wakare, yuku akizo” Este é um poema de duplo sentido. Um demonstra a ação de seguir viagem rumo a Futami (cidade), e outro sentimento que relata a tristeza de Basho, ao se despedir do povo de Ogaki, assim como o sofrimento do “berbigão” divididos em duas partes, molusco e a concha. Ação: “Despeço-me e sigo ao outono, rumo a Futami (cidade) dos berbigões” Sentimento: “Sigo rumo ao outono, assim como o molusco que se separa da concha” Saty CUIDADO COM O MOSQUITO AEDES, TRANSMISSOR DO VÍRUS ZIKA! 蚊(ヤブカ)にご注意! Especialmente aos que retornarem ao seu país de origem. Panfleto explicativo em português, no Setor Machi Zukuri Suishin-ka no 2º andar da Prefeitura de Ogaki. 4 Q U A D R O D E 掲 示 A V I 板 S O S この掲示板に掲載されている情報は、全て依頼者が作成したもので あり、本書の内容から派生又は関連する一切の責任を負いません As informações publicadas neste Quadro de Avisos foram elaboradas pelos solicitantes e nos isentamos de qualquer tipo de responsabilidade que derive ou esteja relacionada com os conteúdos desta publicação. ポルトガル語によるこころの相談会 Problemas em família, no local de trabalho ou relacionamento humano, preocupação quanto à educação aos filhos, quanto ao emprego, quanto ao futuro, etc… Um Consultor Psicológico de procedência brasileira dará atendimento às sessões de consulta. Dias de consulta (segundo domingo de cada mês): 10/abril(dom)・8/maio(dom)・12/junho(dom)・10/julho(dom)・14/agosto(dom)・11/setembro(dom)・ 9/outubro(dom)・13/novembro(dom)・11/dezembro(dom)・8/janeiro(dom)・12/fevereiro(dom)・12/março(dom) Horário das consultas: das 10:00 às 16:00 horas (50 minutos por pessoa). Local: Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki (2º andar do prédio Gakushu-kan no Suitopia Center). Taxa: gratuita. Conselheiro: Psicólogo Vivian Bernardi Alves Formado em Psicologia pela Universidade Tuiuti e com especialização em Psicanálise na PUC-Curitiba, e reconhecido pela Japanese Psychological Association. INSCRIÇÕES E INFORMAÇÕES: Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki Tel.: 0584-82-2311 〒503-0911 Ogaki-shi Murohonmachi 5-51 Suitopia Center 2º andar do prédio Gakushu-kan É necessário fazer reserva (por ordem de chegada) ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS: 2ª・4ª・6ª das 8:30 às 12:30 horas Sab・dom das 9:00 às 15:00 horas AULAS DE JAPONÊS PARA CIDADÃOS ESTRANGEIROS CURSO INTRODUTÓRIO 2016 「外国人市民のための日本語教室 入門コース 2016」 Curso voltado para: Pessoas da área de Seino (cerca de 20 pessoas) Período de realização: de 8 de maio à 21 de agosto de 2016. Todos os domingos (total de 15 aulas) Horário: das 9:30 às 11:30 horas Conteúdo: Japonês básico Local: Suitopia Center (Ogaki-shi Murohonmachi 5-51). No 4º andar do prédio Gakushukan sala Danjo Kyodo Sankaku Katsudoshitsu e outros. Taxa: Gratuita Como se inscrever: Preencher o formulário de inscrição na secretaria da Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki. Período de inscrição: A partir de 9 de abril de 2016 (por ordem de chegada). Informações: Na secretaria da Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki (Suitopia Center 2º andar do edifício Gakushu-kan) 0584-82-2311 Fax: 0584-82-2314 5 Na foto, aspecto do ano passado PROGRAMAÇÃO DAS ATIVIDADES DO OGAKI-SHI HOKEN CENTER 保健センター事業のお知らせ É realizado acompanhamento de crescimento e consultas sobre bebês e crianças às quartas feiras e exame de saúde de bebês e crianças com intérprete de português, no Ogaki-shi Hoken Center, conforme tabela abaixo. Atendimento com intérprete de português serão nos dias abaixo mencionados. MAIO 11▪18▪25 (4ª feiras) Recepção 9:00〜11:00 30 11 18 Recepção: Senha: 12:15 Consulta bebês e crianças Bebês e crianças em geral Bebês de 4 meses Bebês nascidos em janeiro de 2016 Bebês de 10 meses Bebês nascidos em junho de 2015 13:00〜13:30 Crianças /1 ano e 6 meses Crianças nascidas em outubro de 2014 Recepção: Crianças de 3 anos 12:45〜13:15 25 Crianças nascidas em abril de 2013 Maiores informações: Ogaki-shi Hoken Center (TEL: 0584-75-2322). 祝日のごみ収集 DATA 3 de maio (3ª feira・feriado) 4 de maio (4ª feira・feriado) 5 de maio (5ª feira・feriado) LIXO QUEIMÁVEL LIXO NÃO-QUEIMÁVEL E GARRAFAS PET GARRAFAS▪CUPS▪BANDEJAS (EMBALAGEM) DE PLÁSTICO LIXO RECICLÁVEL (GARRAFAS DE VIDRO E LATAS) Neste dia não haverá serviço de coleta. Nas áreas onde este dia é a data de coleta, será coletado no dia 6 de maio (6ª feira). - - Haverá serviço de coleta normal. (Nas áreas onde este dia é a data de coleta). Neste dia não haverá serviço de coleta. Nas áreas onde este dia é a data de coleta, será coletado no dia 9 de maio (2ª feira). - ※Na região de Kamiishizu e Sunomata, verificar o “Calendário de Coleta de Lixos” da região. ※Maiores informações no Clean Center Tel: 0584-89-4124 CONSULTAS EM PORTUGUES E AULAS DE JAPONÊS(ポルトガル語相談窓口・日本語教室一覧) ATIVIDADE HORÁRIO 2ª à 6ª das 8:30 às 17:15 hs Consultas e informações em português Aulas de japonês man to man (Orientação por voluntários) Sala para conversação em japonês Aulas de apoio ao estudo pós-horário escolar voltado para alunos com raízes estrangeiras 4ª das 8:30 às 17:15 hs 2ª, 4ª e 6ª das 8:30 às 12:30 hs Sab e dom das 9:00 às 15:00 hs Horário livre (exceto 3ª e dia seguinte a feriado) TELEFONE Prefeitura Municipal de Ogaki 0584-47-8562 Ogaki-shi Hoken Center 0584-75-2322 Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki 0584-82-2311 Domingo das 9:30 às 15:00 hs 3ª e 6ª 17:00 às 18:30 hs (alunos do shogakko) 19:00 às 20:20 hs (alunos do chugakko) 6 CAPCO - Centro de Apoio a Comunidade Estrangeira de Ogaki 090-8469-2589 (Okamoto)