1 - TA Triumph

Transcrição

1 - TA Triumph
DC 2045
DC 2055
MANUAL DE I N S T R U Ç õ E S
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente o manual de instruções.
Depois de lido, mantenha-o em boas condições e guarde-o próximo do aparelho.
Como associada ENERGY STAR, a UTAX GmbH, a company of TA Triumph-Adler
determinou que este produto satisfaz as directivas ENERGY STAR sobre eficiência
energé tica. O programa ENERGY STAR é um plano de redução de energia iniciado pela
Agê ncia de protecção ambiental do Estados Unidos em resposta aos problemas ambientais
e com o objectivo de fazer avançar o desenvolvimento e utilização de equipamento de
escritório mais eficiente energicamente.
* ENERGY STAR é uma marca registada nos EUA.
A regulação do tempo de auto desligamento é de 15 a 120 minutos na áreas
correspondentes ao programa Energia Suíça 2000.
<IMPORTANTE>
As instruções aqui contidas são baseadas numa fotocopiadora DC 2045 de 45 cpm
(cópias-por-minuto) e numa fotocopiadora DC 2055 de 55 cpm.
NOTA:
Este guia de operação contém informação que corresponde à utilização de ambas
as versões desta fotocopiadora: em polegadas e métrica. No interior do texto
indicámos, na generalidade, listando mensagens para a versão em polegadas
seguidas, em parêntesis, pela informação correspondente para a versão métrica.
Contudo, quando uma mensagem for essencialmente a mesma, ou quando a diferença
for apenas em soletrar em letras maiúsculas ou minúsculas, listámos especificamente
a informação como for mostrada na versão em polegadas desta máquina.
Todos os direitos estão protegidos. Nenhuma parte deste material poderá ser
reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou
mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou por qualquer sistema de armazenagem
e recuperação de informação, sem autorização por escrito do editor.
Restrição legal de cópia
• Poderá ser proibido copiar material com direitos de autor sem permissão do
proprietário dos direitos de autor.
• É proibido sob quaisquer circunstâncias copiar moeda doméstica ou estrangeira.
• A cópia de outro material poderá ser proibida.
Leia por favor o guia de operação antes de utilizar a fotocopiadora. Mantenha-o
junto da fotocopiadora para fácil consulta.
As secções deste guia e os componentes da fotocopiadora marcados com símbolos são avisos
de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos envolventes e
assegurar a utilização correcta e segura da fotocopiadora. Os símbolos e os seus significados
encontram-se indicados de seguida.
PERIGO: Indica que resultarão muito possivelmente ferimentos graves ou mesmo a morte
por atenção insuficiente ou conformidade incorrecta para com os pontos relacionados.
AVISO: Indica que poderão resultar ferimentos graves ou mesmo a morte por atenção
insuficiente ou conformidade incorrecta para com os pontos relacionados.
ATENÇÃO: Indica que poderão resultar ferimentos pessoais ou danos mecânicos por
atenção insuficiente ou conformidade incorrecta para com os pontos relacionados.
Símbolos
O símbolo m indica que a secção relacionada inclui avisos de segurança. Encontram-se indicados
no interior do símbolo pontos específicos de atenção.
................. [Aviso geral]
................. [Aviso de perigo de choque eléctrico]
................. [Aviso de temperatura elevada]
O símbolo
indica que a secção relacionada inclui informação sobre as acções proibidas. Estão
indicadas no interior do símbolo especificidades da acção.
.................. [Aviso de acção proibida]
................... [Desmontagem proibida]
O símbolo ● indica que a secção relacionada inclui informação sobre as acções que devem ser
executadas. Estão indicadas no interior do símbolo especificidades da acção exigida.
.................. [Alerta de acção exigida]
.................. [Remover a ficha de energia da tomada]
.................. [Ligar sempre a fotocopiadora a uma tomada com ligação de fio de terra]
Por favor, contactar com o seu representante de manutenção para encomendar a sua substituição se
estiverem ilegíveis os avisos neste guia de operação ou se não existir guia. (exigido o seu pagamento)
<Nota>
Um original que se pareça com uma nota bancária poderá não ser adequadamente fotocopiado
em alguns casos raros porque esta fotocopiadora está equipada com uma função de prevenção
de contrafacção.
i
ÍNDICE
Secção 1
IMPORTANTE! FAVOR LER
PRIMEIRO. ............................................ 1-1
(2) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um
original de faces abertas (livros, etc.) ........................ 5-1
(3) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de
originais de um lado .................................................. 5-2
ETIQUETAS DE AVISO ...................................................... 1-1
2. Fotocopiar originais de duas páginas sobre folhas
separadas [Modo de separação de página/fotocópia
dividida] .............................................................................. 5-4
(1) Separação de página/fotocópia dividida de
originais de livros ....................................................... 5-4
(2) Separação de página/fotocópia dividida de
originais de 2 lados ................................................... 5-4
PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO ..................................... 1-2
PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO ...................................... 1-3
Secção 2
NOMES DAS PEÇAS ............................ 2-1
1. Corpo principal ................................................................... 2-1
2. Painel de operação ............................................................ 2-4
3. Painel táctil ......................................................................... 2-6
Secção 3
PREPARAÇÕES .................................... 3-1
1. Carregamento de papel ..................................................... 3-1
(1) Nota quando acrescentar papel ................................ 3-1
(2) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes]
Nº.1 e Nº.2 ................................................................. 3-1
(3) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes]
Nº.3 e Nº.4 ................................................................. 3-3
(4) Carregamento de papel no tabuleiro secundário
múltiplo ...................................................................... 3-4
(5) Carregamento de papel no alimentador lateral
(uma gaveta optativa[cassete] apenas disponível
nas fotocopiadoras de 55 cpm) ................................. 3-5
2. Colocação dos originais ..................................................... 3-6
(1) Colocação de originais no processador
de documentos .......................................................... 3-6
(2) Colocação de originais na platina ............................. 3-7
3. Adicionar toner ................................................................... 3-8
Secção 4
OPERAÇÃO ELEMENTAR ................... 4-1
1. Procedimento elementar de cópia ..................................... 4-1
2. Aumentar/reduzir a imagem de fotocópia ......................... 4-5
(1) Modo auto de selecção de ampliação ....................... 4-5
(2) Modo de zoom ........................................................... 4-6
(3) Modo de zoom pré-ajustado ...................................... 4-7
3. Enquadrar a imagem de dois ou de quatro originais
sobre uma única página de fotocópia [Modos
de combinar/intercalar fotocópias] ..................................... 5-6
(1) 2 em 1 ....................................................................... 5-6
(2) 4 em 1 ....................................................................... 5-6
4. Ordenação automática de conjuntos de fotocópias sem
acabamento de documentos
[Modo de ordenação/acabamento] .................................... 5-9
Secção 6
FUNÇÕES DE GESTÃO DA
FOTOCOPIADORA ............................... 6-1
1. Regulação por defeito ........................................................ 6-1
(1) Regulação por defeito da máquina ........................... 6-1
(2) Aceder à regulação por defeito da máquina ............. 6-3
(3) Efectuar a regulação da máquina por defeito ............ 6-4
2. Regulação do tabuleiro secundário múltiplo de papel ....... 6-7
(1) Dimensão e tipo de papel .......................................... 6-7
(2) Seleccionar outras dimensões normalizadas ............ 6-8
3. Imprimir o relatório ........................................................... 6-10
4. Modificar a língua utilizada para as mensagens .............. 6-12
Secção 7
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............... 7-1
1. Se for mostrada uma das seguintes mensagens ............... 7-1
2. Se um destes indicadores se iluminar ou ficar
intermitente ........................................................................ 7-5
3. Se o papel bloquear ........................................................... 7-6
(1) Precauções ............................................................... 7-6
(2) Procedimentos de remoção ...................................... 7-6
4. Se ocorrer outro problema ............................................... 7-19
3. Interromper a fotocópia ...................................................... 4-8
Secção 5
OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS .......... 5-1
1. Efectuar fotocópias de 2 lados a partir de vários tipos
de originais [Modos de fotocópia de 2 lados] ..................... 5-1
(1) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um
original de 2 lados ..................................................... 5-1
ii
Secção 8
INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO
E DE OPERAÇÃO ................................. 8-1
1. Limpeza da fotocopiadora .................................................. 8-1
2. Especificações ................................................................... 8-2
Secção 1
IMPORTANTE! FAVOR LER PRIMEIRO.
ETIQUETAS DE AVISO
Foram aplicadas etiquetas de aviso nos seguintes locais para fins de segurança.
TENHA O CUIDADO SUFICIENTE para evitar fogo ou choque eléctrico ao remover papel encravado ou ao substituir toner.
Etiqueta 1
Alta temperatura no interior. Não
toque nas peças desta área, pois
existe perigo de se queimar. .........
Etiqueta 2
Alta voltagem no interior. NUNCA toque
nas peças desta área, pois existe
perigo de choque eléctrico. ..................
Etiqueta 3, 4
Alta temperatura no
interior. Não toque nas
peças desta área, pois
existe perigo de se
queimar. ...................
Etiqueta 5
NÃO toque na área de apoio para
o processador de documentos pois
há o perigo de que os seus dedos
ou outros objectos possam ser
apanhados ou trilhados e isto
poderá resultar em ferimentos. .....
Etiqueta 6
NÃO tentar incinerar a garrafa de
toner ou a caixa de desperdício de
toner. Fagulhas perigosas poderão
provocar queimaduras. ..................
NOTA: NÃO remova estas etiquetas.
1-1
PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO
■ Ambiente
• Se o pavimento for sensível aos rodísios, quando este
aparelho for deslocado após a instalação, o material do
pavimento poderá ficar danificado.
ATENÇÃO
• Evite colocar a fotocopiadora em localizações
instáveis ou não niveladas. Tais localizações
poderão provocar que a fotocopiadora caia ou
tombe. Este tipo de situação representa um
perigo de danos pessoais ou danos para a
fotocopiadora. ......................................................
• Evite locais com humidade ou poeira e sujidade.
Se poeira ou sujidade se agarrarem à ficha de
corrente, limpe a ficha para evitar o perigo de
fogo ou de choque eléctrico. ................................
• Evite locais perto de radiadores, aquecedores,
ou outras fontes de calor, ou locais perto
de artigos inflamáveis, para evitar o perigo
de fogo. ................................................................
• Para manter a fotocopiadora fria e facilitar a
mudança de peças e manutenção, deixe espaço
de acesso como indicado abaixo.
Deixe espaço adequado, especialmente em
redor da cobertura da traseira, para permitir que
o ar circule adequadamente para fora da
fotocopiadora. .......................................................
Traseira:
≥ 10 cm
Esquerda:
≥ 60 cm
Frente:
≥ 100 cm
Direita:
≥ 70 cm
• Use sempre os travões dos rodízios para
estabilizar a fotocopiadora quando ela estiver no
seu lugar para evitar que se desloque e/ou
tombe provocando ferimentos. .............................
Outras precauções
• As condições ambientais adversas poderão afectar a
operação e o desempenho seguro da fotocopiadora.
Instale num compartimento com ar condicionado
(temperatura do compartimento recomendada: cerca de
20°C, humidade: cerca de 65%RH) e evite os seguintes
locais quando seleccionar uma posição para a
fotocopiadora.
. Evite localizações próximas de uma janela ou com
exposição directa ao sol.
. Evite localizações com vibrações.
. Evite localizações com flutuações drásticas de
temperaturas.
. Evite localizações com exposição directa a ar quente
ou frio.
. Evite localizações mal ventiladas.
1-2
• Durante a cópia, algum ozono é libertado, mas a
quantidade não provoca nenhum efeito nefasto à saúde.
Se, no entanto, a fotocopiadora for usada durante um
longo período de tempo numa sala mal ventilada ou
quando fizer uma grande quantidade de cópias, o cheiro
poderá tornar-se desagradável. Para manter o ambiente
apropriado para o trabalho de cópia, sugere-se que a
sala seja bem ventilada.
■ Alimentação de energia/Ligação à
terra da fotocopiadora
AVISO
• NÃO use alimentação de energia com voltagem
diferente da especificada. Evite ligações múltiplas
à mesma tomada. Estes tipos de situações
apresentam perigo de fogo ou de choque
eléctrico. ...............................................................
• Ligue o cabo de corrente firmemente à tomada.
Se algum objecto metálico entrar em contacto
com os pinos da ficha, poderá provocar fogo ou
choque eléctrico. ..................................................
• Ligue sempre a fotocopiadora a uma tomada
com uma ligação à terra para evitar o perigo de
fogo ou choque eléctrico em caso de curtocircuito. Se não for possível fazer uma ligação à
terra, contacte o representante. ...........................
Outras precauções
• Ligue a ficha de corrente à tomada mais próxima
possível da fotocopiadora.
• O cabo de alimentação de energia é utilizado como
dispositivo de desligamento principal. Certifique-se que
a ficha/tomada fica situada/instalada próximo do
equipamento e fica facilmente acessível.
■ Manuseamento de sacos de plástico
AVISO
• Mantenha os sacos de plástico que foram
usados com a fotocopiadora afastados das
crianças. O plástico poderá agarrar-se ao seu
nariz e boca provocando sufocação. ....................
PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO
■ Precauções ao usar a fotocopiadora
AVISO
• NÃO coloque objectos metálicos ou recipientes
com água (jarras de flores, vasos de flores,
chávenas, etc.) por cima ou perto da
fotocopiadora. Este tipo de situação apresenta
um perigo de fogo ou choque eléctrico caso eles
tombem. ...............................................................
• NÃO remova nenhuma das tampas da
fotocopiadora pois há o perigo de choque
eléctrico das peças de alta voltagem dentro da
fotocopiadora. ......................................................
• NÃO danifique, quebre ou tente reparar o cabo de
corrente. NÃO coloque objectos pesados sobre o
cabo, nem o puxe ou dobre desnecessariamente
nem provoque qualquer tipo de danos.
Estes tipos de situações apresentam perigo de
fogo ou de choque eléctrico. ................................
• NUNCA tente reparar ou desmontar a
fotocopiadora nem as suas peças pois há perigo
de fogo, choque eléctrico ou danos ao laser. Se o
feixe de laser escapar, existe perigo de causar
cegueira. ..............................................................
• Se a fotocopiadora se tornar excessivamente
quente, aparecer fumo da fotocopiadora,
aparecer um cheiro estranho, ou se qualquer
outra situação anormal ocorrer, existe perigo de
fogo ou de choque eléctrico. Desligue
imediatamente o interruptor principal (O), remova
a ficha de corrente da tomada e contacte o seu
representante. ......................................................
• Se algo perigoso (clips de papel, água, outros
líquidos, etc.) cair para dentro da fotocopiadora,
desligue imediatamente o interruptor principal
(O). A seguir, remova a ficha de corrente da
tomada para evitar o perigo de fogo ou de
choque eléctrico. Depois contacte o seu
representante. ......................................................
ATENÇÃO
• NÃO puxe pelo cabo de corrente quando o
remover da tomada. Se o cabo de corrente for
puxado, os fios poderão ser quebrados e há o
perigo de fogo ou de choque eléctrico. (Segure
SEMPRE pela ficha quando remover o cabo de
corrente da tomada.) ............................................
• Remova SEMPRE a ficha da tomada quando
deslocar a fotocopiadora. Se o cabo de corrente
for danificado, existe o perigo de fogo ou de
choque eléctrico. ..................................................
• Se a fotocopiadora não for usada por um curto
período de tempo (durante a noite, etc.), desligue
o interruptor principal (O).
Se não for usada por um período prolongado de
tempo (férias, etc.), retire a ficha de energia da
tomada por razões de segurança durante o
tempo que a fotocopiadora não estiver em
uso. .......................................................................
• Segure SEMPRE apenas nas partes designadas
quando levantar ou deslocar a fotocopiadora. .....
• Por razões de segurança, remova SEMPRE a
ficha de corrente da tomada quando executar
operações de limpeza.
.............................................................................
• Se se acumular poeira dentro da fotocopiadora,
existe um perigo de incêndio ou de outros
problemas. Por essa razão é recomendado que
contacte o seu representante a fim de limpar as
partes interiores. Esta limpeza será
particularmente efectiva se executada antes das
estações de alta humidade. Contacte o seu
representante sobre o custo de limpar as partes
interiores da fotocopiadora. ..................................
• NÃO deixe o processador de documentos aberto
pois existe o perigo de danos pessoais. ..............
• NÃO remova nem ligue a ficha de corrente com
as mãos molhadas, pois existe o perigo de
choque eléctrico. ..................................................
• Contacte SEMPRE o seu representante para
manutenção ou reparação das peças internas. ...
1-3
PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO
Outras precauções
• NÃO coloque objectos pesados na fotocopiadora nem
provoque outros danos à fotocopiadora.
• NÃO abra a porta da frente, nem desligue o interruptor
principal, nem puxe para fora a ficha da tomada durante
a cópia.
■ Precauções quando manusear
consumíveis
ATENÇÃO
• Quando levantar ou movimentar a fotocopiadora,
contacte o seu representante.
• NÃO tentar incinerar a garrafa de toner ou a
caixa de desperdício de toner. Fagulhas
perigosas poderão provocar queimaduras. ..........
• Não toque nas peças eléctricas, tais como conectores
ou placas de circuitos impressos. Estes poderão ser
danificados pela electricidade estática.
• Mantenha a garrafa de toner e a caixa de
desperdício de toner longe do alcance das
crianças. ...............................................................
• NÃO tente executar quaisquer operações não
explicadas neste manual.
• Se acontecer o toner verter da garrafa de toner
ou da caixa de desperdício de toner, evite a
inalação e ingestão, bem como o contacto com
os seus olhos e pele. ...........................................
• O uso de comandos ou ajustes ou a execução de
procedimentos diferentes dos aqui especificados poderá
resultar em exposição a radiação perigosa.
• Não olhe directamente para a luz da lâmpada de leitura
pois isso poderá provocar que os seus olhos fiquem
cansados ou doridos.
. Se acontecer inalar toner, desloque-se para um local
com ar fresco e gargareje profundamente com uma
grande quantidade de água. Se se desenvolver tosse,
contacte um médico.
. Se acontecer ingerir toner, lave a sua boca com água e
beba 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do
seu estômago. Se necessário, contacte um médico.
. Se acontecer ficar com toner nos seus olhos, lave-os
profundamente com água. Se existir restar alguma
maciez, contacte um médico.
. Se acontecer o toner atingir a sua pele, lave-a com
água e sabão.
• NÃO tente abrir à força ou destruir a garrafa de
toner ou a caixa de desperdício de toner. ............
Outras precauções
• Após utilização, descartar-se SEMPRE da garrafa de
toner e da caixa de desperdício de toner de acordo com
as leis e regulamentos federais, estaduais e locais.
• Guarde todos os consumíveis num local fresco e escuro.
• Se a fotocopiadora não for usada durante um período
de tempo prolongado, remova o papel da cassete, torne
a colocá-lo na embalagem original e torne a selá-lo.
1-4
Secção 2
NOMES DAS PEÇAS
1. Corpo principal
1
2
3
4
5
7
9
8
0
!
@
6
1 Painel de operação
(Executar aqui as operações de fotocopiar.)
2 Tampa do lado direito do painel de operação
(Abrir esta tampa quando necessitar de adicionar toner.)
3 Tampa da frente
(Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel
no interior da fotocopiadora.)
4 Gaveta[Cassete] Nº.1
(Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem
de 500 folhas de papel normalizado de fotocópia.)
5 Gaveta[Cassete] Nº.2
(Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem
de 500 folhas de papel normalizado de fotocópia.)
6 Gaveta[Cassete] Nº.3
(Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem
de 1000 folhas de papel normalizado de fotocópia.)
8 Tabuleiro secundário múltiplo
(Colocar o papel de fotocópia neste tabuleiro quando quiser
fotocopiar para papel de pequenas dimensões ou para papel de
tipos especiais.)
9 Guias de inserção
(Alinhar estas guias para ajustar a largura do papel que vai ser
colocado no tabuleiro secundário múltiplo.)
0 Extensão secundária múltipla
(Puxe esta extensão para fora quando fotocopiar para papel de
dimensão 8 1/2" x 11", 11" x 17", B4 ou A3.)
! Tampa da direita
(Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel
no interior da fotocopiadora.)
@ Caixa de desperdício de toner
(A caixa de desperdício de toner deverá ser trocada pelo seu
representante de manutenção.)
7 Gaveta[Cassete] Nº.4
(Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem
de 1500 folhas de papel normalizado de fotocópia.)
2-1
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
^ %
$
#
(
&
*
)
⁄
# Mesa de originais
(Colocar os originais nesta mesa para serem fotocopiados.)
$ Guias de inserção de originais
(Alinhar estas guias para ajustar a largura dos originais para
serem fotocopiados.)
% Tampa do processador de documentos
(Abrir esta tampa se ocorrer a má alimentação de um original.)
^ Indicador de colocação do original
(Este indicador ilumina-se quando forem colocados originais no
processador de documentos.)
& Mesa de ejecção de originais
(Os originais que tiverem sido fotocopiados são ejectados e
guardados aqui.)
* Punho do processador de documentos
(Segurar este punho quando desejar abrir o processador de
documentos.)
( Extensão de ejecção
(Abrir esta extensão quando usar originais de maiores dimensões
tais como 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 e A3.)
) Unidade de alimentação de papel
(Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação do papel
no interior da fotocopiadora.)
⁄ Punhos para transportar
(Puxar estas barras para fora - duas em ambos os lados esquerdo
e direito da fotocopiadora - de maneira a utilizar os punhos.)
2-2
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
‹
‚
·
—
¤
›
fi
fl
‡
⁄
Œ
„
´
¤ Linhas indicadoras da dimensão do original
(Assegurar-se de alinhar o original com estas linhas quando
colocar um original na platina.)
· Manípulo B de desengate da unidade de transferência
(Operar esta alavanca quando necessitar de puxar a unidade de
transferência para fora.)
‹ Platina
(Colocar aqui os originais para cópia. Deitar os originais voltados
para baixo e alinhar as margens com as linhas indicadoras de
dimensão localizadas nos lados esquerdo e traseiro da platina.)
‚ Unidade de transferência
(Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação do papel
no interior da fotocopiadora.)
› Contador total
(Este contador mostra o número total de fotocópias feitas pela
fotocopiadora até este ponto.)
fi Interruptor principal
(Colocar este interruptor em LIGAR ( | ) antes de fotocopiar.)
fl Tabuleiro de ejecção de fotocópias
(As fotocópias acabadas são ejectadas e guardadas neste
tabuleiro.)
‡ Manípulo A da unidade de fixação
(Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel
no interior da fotocopiadora.)
ΠUnidade duplex
(Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação do papel
no interior da fotocopiadora.)
„ Alavancas de libertação das guias ao longo do comprimento
do papel
(Destrancar estas alavancas e ajustar as placas de guia para
ajustar ao longo do seu comprimento o papel que deva ser
carregado na gaveta[cassete].)
´ Alavancas de libertação das guias ao longo da largura do
papel
(Destrancar estas alavancas e ajustar as placas de guia para
ajustar ao longo da sua largura o papel que deva ser carregado
na gaveta[cassete].)
— Manípulo C da unidade de transferência
(Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel
no interior da fotocopiadora.)
2-3
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
2. Painel de operação
@! 0
*
#
&
^
9
%
$
6
7
8
5
4
1 2 3
1 Tecla [Iniciar] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla quando a lâmpada se iluminar de verde nesta
tecla e quiser começar a fotocopiar.)
! Tecla [Fotocopiadora] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando
quiser utilizar as funções de fotocopiadora desta máquina.)
2 Tecla [Parar/Apagar]
(Premir esta tecla quando quiser parar de fotocopiar ou mudar o
número de fotocópias a serem efectuadas.)
@ Tecla [Impressora] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla quando quiser utilizar as funções optativas de
impressora desta máquina. A lâmpada nesta tecla iluminará
quando a máquina estiver no modo de operação de impressora.
O indicador à esquerda da tecla iluminará de cor verde ou laranja,
ou ficará intermitente, dependendo do estado da máquina.)
3 Tecla [Reiniciar]
(Consultar “Modo inicial” na página 2-5.)
4 Tecla [Poupança de energia] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla quando quiser mudar para LIGADO o modo de
pré-aquecer em poupança de energia. Premir de novo a mesma
tecla para mudar para DESLIGADO o modo de pré-aquecer.)
5 Tecla [Interromper] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando
quiser interromper a fotocópia. Consulte a página 4-8.)
6 Tecla [Gestão]
(Quando LIGAR gestão de fotocópias, premir esta tecla após
fotocopiar de maneira a voltar ao mostrador de entrada do código
de ID de departamento.)
7 Tecla [ ] (Regulação por defeito)
(Premir esta tecla quando quiser executar a regulação por defeito,
bem como, as que estiverem relacionadas com gestão de
fotocópias, etc.)
# Tecla [Digitalizador] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla quando utilizar as funções optativas de
digitalizador desta máquina. A lâmpada nesta tecla iluminará
quando a máquina estiver no modo de operação digitalizador.
O indicador à esquerda da tecla iluminará de cor verde ou laranja,
ou ficará intermitente, dependendo do estado da máquina.)
$ Tecla [Selecção automática] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nessa tecla quando
quiser o modo de selecção automática.)
% Tecla [Organizar trabalho] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nessa tecla quando
quiser utilizar o modo de organizar trabalho.)
^ Tecla [Repetir fotocópia] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nessa tecla quando
quiser utilizar o modo de repetir fotocópia.)
8 Teclado
(Usar estas teclas quando quiser introduzir o número de
fotocópias a serem efectuadas ou introduzir outros valores.)
& Tecla [Fila de trabalhos] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando
quiser utilizar as funções de gestão de saída da fotocopiadora.)
9 Painel táctil
(Este painel mostra informações tais como procedimentos de
operação, estado da máquina e as várias teclas de função.)
* Tecla [Gestão de documentos] & lâmpada indicadora
(Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando
quiser utilizar as funções de gestão de documentos da
fotocopiadora.)
0 Disco do controlo do ajustamento do brilho
(Rodar este disco quando quiser ajustar o brilho do painel táctil.)
2-4
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
● Modo inicial (no fim do aquecimento ou quando a tecla
[Reiniciar] for premida)
Nas regulações por defeito preparadas na fábrica, é seleccionado
automaticamente o papel da mesma dimensão que o original e a
proporção de ampliação de fotocópia é regulada em “100%” [1:1] (sob
o modo de selecção automática de papel), o número de fotocópias a
serem efectuadas é colocado em “1” e a qualidade da imagem
colocada no modo de texto+fotografia.
NOTA
As regulações por defeito para o modo inicial podem ser mudadas
utilizando o procedimento correspondente “regulações por defeito
para fotocopiar”.
● Função auto apagar
Uma vez que tenha decorrido um designado espaço de tempo após
parar de fotocopiar (entre 30 e 270 segundos), a função auto apagar
será automaticamente activada a fotocopiadora voltará às mesmas
regulações que após o aquecimento (regulações do modo inicial).
(Contudo, o modo de exposição da fotocópia e o modo da qualidade
da imagem não mudarão.) As fotocópias poderão ser feitas
continuamente utilizando as mesmas regulações (modo de fotocopiar,
número de fotocópias e modo de exposição) se for iniciada a
fotocópia do lote seguinte antes de activar a função auto apagar.
● Função de comutação automática de gaveta[cassete]
Se duas gavetas[cassetes] contiverem a mesma dimensão de papel
com a mesma orientação e o papel de uma das gavetas[cassete] se
esgotar enquanto fotocopiar, a função de comutação automática de
gaveta[cassete] comutará a alimentação do papel da gaveta[cassete]
vazia para a outra gaveta[cassete] que ainda contiver papel.
É também possível designar qual das gavetas[cassetes] reterá a
mesma dimensão e tipo de papel para a comutação automática.
2-5
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
3. Painel táctil
Especificações em polegadas
1
3
2
Paper Size Set
11x81/2"
Ready to copy.
Combine
11x81/2"
Plain
4
81/2x11"
Color
Orig.image
quality
11x81/2"
Plain
Bypass
Plain
11x81/2"
Recycled
Reduce
/Enlarge
Basic
&
User choice
Reduc
/Enlarge
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
Function
6 5 9 8
*
^
Sort:Off
AMS
APS
Program
(7 !
@ ) 0#
$
%
Especificações métricas
1
3
2
Paper Size
Ready to copy.
Set
Merge copy
Image
quality
Plain
4
Color
Bypass
Plain
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
&
2-6
Sort:Off
AMS
APS
User choice
*
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Function
6 5 9 8
(7 !
Reduce/
Enlarge
Program
@ ) 0#
$
%
^
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
1 Esta área mostra mensagens do estado da máquina e sobre os
procedimentos operacionais.
2 Esta área mostra informação da dimensão do papel na
gaveta[cassete] e a proporção actual de ampliação de fotocópia.
3 Esta área mostra o número actual de fotocópias a serem
efectuadas.
4 Teclas de dimensão do papel (Ícones de volume de papel
restante)
(Toque nestas teclas quando quiser mudar de gaveta[cassete]
actualmente seleccionada de maneira a mudar a dimensão do
papel que será utilizado. A gaveta[cassete] actualmente
seleccionada que retém a dimensão e o tipo de papel será
realçada.)
5 Tecla “APS”
(Toque nesta tecla até que seja realçada quando quiser que a
dimensão do papel seja seleccionada automaticamente.)
6 Tecla “Bypass”
(Toque nesta tecla quando quiser fotocopiar para papel que seja
colocado no tabuleiro secundário múltiplo. O tipo de papel
registado para utilização do tabuleiro secundário múltiplo será
indicado na tecla.)
7 Tecla “AMS”
(Toque nesta tecla até ser realçada quando quiser obter uma
proporção de ampliação de fotocópia seleccionada
automaticamente.)
8 Tecla “Reduce/Enlarge”
(Toque nesta tecla quando quiser mudar manualmente a
proporção de ampliação de fotocópia.)
9 Tecla “100%” (mesma dimensão)
(Toque nesta tecla quando quiser fotocopiar a imagem original
imagem na sua presente dimensão “100%”.)
0 Teclas de ajustamento da exposição de fotocópia/Escala de
exposição de fotocópia
(Toque na tecla apropriada quando quiser ajustar manualmente a
exposição de fotocópia. A escala de exposição de fotocópia
indicará a regulação presentemente seleccionada.)
! Tecla “Exposure” [“Exposure Mode”]
(Toque nesta tecla quando quiser aceder ao ecrã “Exposure
Mode”.)
@ Tecla “Auto Exposure”
(Toque nesta tecla até que seja realçada quando quiser
seleccionar o modo de exposição automática. No modo de
exposição automática, o contraste do original será detectado e o
nível de exposição mais apropriado seleccionado
automaticamente.)
# Tecla “Sort:OFF”
(Toque nesta tecla quando quiser efectuar fotocópias sem as
ordenar.)
$ Tecla “Sort:ON”
(Toque nesta tecla quando quiser efectuar fotocópias no modo de
ordenar.)
% Tecla “Sort/Finish”
(Toque nesta tecla quando quiser aceder ao ecrã “Sort/Finish”.)
^ Teclas de registo
(Toque na tecla apropriada quando quiser aceder à função ou
modo correspondente. Qualquer função ou modo no tabulador
“Function” poderá ser registado para ser mostrado como uma
tecla de registo.)
& Tabulador “Basic”
(Toque neste tabulador quando quiser devolver o mostrador ao
conteúdo do tabulador “Basic”.)
* Tabulador “User choice”
(Toque neste tabulador quando quiser mostrar o conteúdo do
tabulador “User choice”.)
Especificações em polegadas
2-sided /
Separation
Orig. image
quality
Select
orig. size
User choice
Cover
Form
Overlay
Proof Copy
Basic
Border
Erase
Function
Program
Especificações métricas
2-sided /
Split
Image
quality
Select
size orig.
User choice
Cover
Mode
Form
overlay
Test copy
Basic
Erase
Mode
Function
Program
( Tabulador “Function”
(Toque neste tabulador quando quiser mostrar o conteúdo do
tabulador “Function”.)
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
Select
paper
2 sided/
Separation
Select
original size
Combine
Exposure
Reduce
/Enlarge
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Orig.image
quality
Margin
Centering
Page #
Form
Overlay
Down
Sort/
Finished
Border
Erase
Cover
Booklet
/Stitching
Basic
User choice
Function
Program
Paper size
Ready to copy.
OHP back
Proof Copy
Memo
Pages
Eco Print
Orig. set
direction
Invert
Mirror
Modify
Copy
Select of
Output
User choice
Set
11x81/2"
Auto
Rotation
Basic
Set
11x81/2"
Up
Down
Function
Program
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
Select
paper
2-sided/
Split
Select
size orig.
Merge copy
Exposure
Mode
Reduce/
Enlarge
Auto
selection
Large # of
originals
Up
Image
quality
Margin/
Image shift
Page
numbering
Form
overlay
Down
Sort/
Finished
Erase
Mode
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
Basic
User choice
Function
Program
Paper size
Ready to copy.
Auto
Rotation
OHP back
Test copy
Memo
pages
Eco Print
Orig. set
direction
Invert
Mirror
Modify
copy
Select of
Output
Basic
User choice
Set
Set
Up
Down
Function
Program
2-7
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
) Tabulador “Program”
(Toque neste tabulador quando quiser registar as regulações
presentemente seleccionadas como um programa ou apagar um
programa previamente registado.)
NOTA
Se pressionou qualquer tecla que possua uma seta (û) no seu canto
inferior direito, será mostrado o ecrã de regulação correspondente.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
Select
paper
2 sided/
Separation
Select
original size
Exposure
Reduce
/Enlarge
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Orig.image
quality
Margin
Centering
Page #
Form
Overlay
Down
Sort/
Finished
Border
Erase
Cover
Booklet
/Stitching
Basic
Set
11x81/2"
Function
User choice
Combine
Program
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
Select
paper
2-sided/
Split
Select
size orig.
Merge copy
Exposure
Mode
Reduce/
Enlarge
Auto
selection
Large # of
originals
Up
Image
quality
Margin/
Image shift
Page
numbering
Form
overlay
Down
Sort/
Finished
Erase
Mode
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
Basic
Function
User choice
Set
Program
Tecla “Register”
(Toque nesta tecla quando quiser registar a função presentemente
seleccionada sob uma tecla de registo.)
Tecla “Back”
(Toque nesta tecla quando quiser devolver as regulações para o
modo presentemente seleccionado de volta aos seus valores
prévios.)
Tecla “Close”
(Toque nesta tecla quando quiser voltar ao ecrã anterior.)
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
Set
11x81/2"
100%
Reduce/Enlarge
Register
Back
Close
(25~400)
100
%
AMS
Standard
Zoom
100%
XY zoom
400%
200%
51/2x81/2"➔11x17"
# Keys
154%
51/2x81/2"➔81/2x14"
77%
11x17"➔81/2x14"
129%
81/2x11"➔11x17"
121%
81/2x14"➔11x17"
64%
11x17"➔81/2x11"
50%
11x17"➔51/2x81/2"
78%
81/2x14"➔81/2x11"
25%
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
Set
100%
Reduce/Enlarge
Register
Back
Close
(25~400)
141%
A 4➔A3
A 5➔A4
Standard
Zoom
100%
127%
Folio➔A3
70%
XY zoom
400%
106%
A 4➔B 4
11x15"➔A3
50%
100
#-Keys
2-8
%
AMS
90%
200%
A 5➔A 3
Folio➔A3
75% 11x15"➔A 4
25%
A4➔A5
Secção 3
PREPARAÇÕES
1. Carregamento de papel
O papel pode ser carregado em 5 locais nesta fotocopiadora:
nas 4 gavetas[cassetes] e no tabuleiro secundário múltiplo.
(1) Nota quando acrescentar papel
Após retirar papel novo para fora da sua embalagem, assegure-se de
que o desfolha durante alguns minutos para separar as folhas antes
de carregar o papel na gaveta[cassete] ou colocar o papel no
tabuleiro secundário múltiplo.
(2) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes]
Nº.1 e Nº.2
Podem ser carregadas até 500 folhas de papel normalizado de
fotocópia (75 g/m2 – 90 g/m2) ou papel colorido em cada
gaveta[cassete].
Especificações em polegadas
Cada gaveta[cassete] poderá reter papel de qualquer dimensão entre
5 1/2" x 8 1/2" e 11" x 17".
Especificações métricas
Cada gaveta[cassete] poderá reter papel de qualquer dimensão entre
A5R e A3.
IMPORTANTE!
Nas fotocopiadoras de especificação métrica, a dimensão do papel
carregado em cada gaveta[cassete] deverá ser especificada sob
“● Dimensão do papel (gaveta[cassete] Nº.1 e Nº.2)” na página 6-4.
IMPORTANTE!
Utilização de papel especial
Nesta fotocopiadora, o tipo de papel carregado em cada
gaveta[cassete] e no tabuleiro secundário múltiplo pode ser
especificado sob “(1) Dimensão e tipo de papel” na página 6-7,
respectivamente.
Entre o papel especial que pode ser utilizado com esta fotocopiadora,
há uma gama vasta em papel de qualidade e construção
especialmente naqueles tipos de papel anotados em seguida. Por
essa razão, há uma possibilidade maior de ocorrerem problemas
durante a fotocópia com estes tipos de papel. Quando quer que utilize
tal papel especial como anotado aqui, recomenda-se que faça
primeiro uma fotocópia de teste e verifique os resultados.
<Papel especial para o qual se recomenda cuidados especiais>
• Pré-impresso
• Folhas de etiquetas*1
• Pré-perfurado
*1: Quando utilizar folhas de etiquetas, tenha absoluta certeza de que
não haja nenhuma possibilidade de que a cola de fundo entre em
contacto com qualquer peça da fotocopiadora e de que nenhuma
das etiquetas se solta da folha durante a fotocópia. Se acontecer
alguma cola entrar em contacto com o tambor ou com os rolos ou
uma das etiquetas se soltar no interior da fotocopiadora, poderá
ser a causa de um dano maior.
1
Puxe a gaveta para fora para si próprio tanto quanto ela saia.
2
Desloque as placas de guia do comprimento do papel para
ajustar o comprimento do papel que deverá ser carregado
nessa gaveta[cassete].
As dimensões do papel estão marcadas na parte inferior da
gaveta[cassete].
3-1
Secção 3 PREPARAÇÕES
3
Desloque a placa de guia da largura do papel para ajustar
no sentido da largura do papel que deverá ser carregado na
gaveta[cassete].
5
Introduza a etiqueta apropriada de dimensão do papel na
frente da gaveta[cassete] para indicar a dimensão do papel
que for carregado na gaveta[cassete].
4
Alinhe o papel rente com o lado direito da gaveta[cassete],
e depois colocar o papel na gaveta[cassete].
6
Suavemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro.
NOTA
Se não utilizar a fotocopiadora por um período longo de tempo, retirar
todo o papel do alimentador lateral e guardar hermeticamente na sua
embalagem original de maneira a protegê-lo da humidade.
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que não há dobras, etc., no papel que carregar no
alimentador lateral.
• NÃO carregue mais papel do que o indicado pela etiqueta
localizada no interior do alimentador lateral (como se mostra 1 na
ilustração).
• Quando estiver a carregar papel no alimentador lateral, assegure-se
que o lado onde fotocopiar está voltado para cima. (O lado da cópia
é o lado virado para cima quando a embalagem é aberta.)
• Assegure-se de que o papel é firmemente colocado de encontro às
placas de guia do comprimento e da largura do papel. Se houver
uma abertura entre o papel e qualquer placa de guia, reajuste as
placas de guia para ajustar perfeitamente o papel.
1
3-2
Secção 3 PREPARAÇÕES
(3) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes]
Nº.3 e Nº.4
Poderão ser carregadas até 1000 folhas de papel normalizado de
fotocópia de dimensão 11" x 8 1/2" ou A4 (75 g/m2 – 80 g/m2) ou papel
colorido na gaveta[cassete] Nº.3 (gaveta[cassete] do lado direito).
A gaveta[cassete] Nº.4 (gaveta[cassete] do lado esquerdo) pode
aceitar até 1500 folhas de papel da mesma dimensão.
1
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que não há dobras, etc., no papel que carregar no
alimentador lateral.
• NÃO carregue mais papel do que o indicado pela etiqueta localizada
no interior do alimentador lateral (como se mostra 1 na ilustração).
• Quando estiver a carregar papel no alimentador lateral, assegure-se
de que o lado onde fotocopiar está voltado para cima. (O lado da
cópia é o lado virado para cima quando a embalagem é aberta.)
Puxe a gaveta para fora para si próprio tanto quanto ela saia.
1
2
Alinhe o papel rente de encontro ao lado direito da
gaveta[cassete], e depois coloque o papel na
gaveta[cassete].
3
Introduza a etiqueta apropriada da dimensão do papel na
frente da gaveta[cassete] para indicar a dimensão do papel
que está carregado na gaveta[cassete].
4
Suavemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro.
NOTA
Se não utilizar a fotocopiadora por um período longo de tempo, retire
todo o papel do alimentador lateral e guarde hermeticamente na sua
embalagem original de maneira a protegê-lo da humidade.
3-3
Secção 3 PREPARAÇÕES
(4) Carregamento de papel no tabuleiro secundário
múltiplo
2
Ajuste as guias de inserção para ajustar a largura do papel
que vai ser colocado no tabuleiro secundário múltiplo.
3
Deslize todo o papel para dentro, ao longo das guias de
inserção, tanto quanto puder.
Papel normalizado de fotocópia, bem como papel especial, podem
ser carregados no tabuleiro secundário múltiplo. Quando fotocopiar
para papel especial, assegure-se que utiliza o tabuleiro secundário
múltiplo.
NOTAS
• Poderão ser carregadas até 100 folhas, de cada vez, de papel
normalizado de fotocópia ou papel especial no tabuleiro secundário
múltiplo.
• Os tipos de papel especial e o número de folhas que poderão ser
carregados, de cada vez, no tabuleiro secundário múltiplo são os
que se seguem:
Acetatos: 25 folhas
Papel grosso (120 g/m2, 160 g/m2, 200 g/m2 e 110 lbs): 25 folhas
IMPORTANTE!
Quando colocar papel especial tal como acetatos e papel grosso no
tabuleiro secundário múltiplo, o tipo de papel deverá ser especificado
conforme “(1) Dimensão e tipo de papel” na página 6-7.
1
Abra o tabuleiro secundário múltiplo.
IMPORTANTE!
NOTA
Quando fotocopiar em papel de dimensão 8 1/2" x 14", 11" x 17",
B4 ou A3, assegure-se que puxa a extensão do tabuleiro secundário
múltiplo para fora.
3-4
• Assegure-se de que não há dobras etc., no papel que colocar sobre
o tabuleiro secundário múltiplo. As dobras, etc., podem causar
encravamento de papel.
• Se o papel estiver encaracolado, endireite-o antes de o colocar no
tabuleiro secundário múltiplo. (A quantidade de papel encaracolado
deverá ser menos de 10 mm para papel normalizado e 5 mm para
postais.) Dependendo da qualidade do papel, o papel poderá não
ser alimentado adequadamente no tabuleiro secundário múltiplo.
• Quando estiver a carregar papel no tabuleiro secundário, assegurese de que o lado para onde fotocopiar está voltado para cima. (O
lado da cópia é o lado virado para cima quando a embalagem é
aberta.) Endireitar o papel antes de o colocar no tabuleiro
secundário múltiplo, especialmente se a sua margem condutora
estiver encaracolada.
Secção 3 PREPARAÇÕES
(5) Carregamento de papel no alimentador lateral
(uma gaveta optativa[cassete] apenas disponível
nas fotocopiadoras de 55 cpm)
3
Alinhe o papel rente de encontro ao lado esquerdo da placa
de papel e depois coloque o papel no alimentador lateral.
Podem ser carregadas até 4000 folhas de papel de fotocópia ou de
papel de côr de dimensão normalizada 11" x 8 1/2" ou A4 (75 g/m2
80 g/m2) no alimentador lateral optativo.
1
Retenha embaixo o comutador embaixo/encima da placa de
papel localizado no lado direito do alimentador lateral.
IMPORTANTE!
NOTAS
• Assegure-se de que não há dobras, etc., no papel que carregar no
alimentador lateral. As dobras, etc., podem causar encravamento de
papel.
• NÃO carregue mais papel do que o indicado pela etiqueta localizada
no interior do alimentador lateral (como se mostra 1 na ilustração).
• Quando estiver a carregar papel no alimentador lateral, assegure-se
de que o lado onde fotocopiar está voltado para cima. (O lado da
cópia é o lado virado para cima quando a embalagem é aberta.)
• Se não houver nenhum papel no alimentador lateral, a placa de
papel no interior do alimentador lateral terá já sido baixada
automaticamente para a sua posição mais inferior.
• Se a tampa direita do alimentador lateral estiver aberta, a placa de
papel não se deslocará mesmo que pressione este comutador.
2
1
Abra a tampa direita do alimentador lateral.
4
Encerre a tampa superior, se necessário e depois encerre a
tampa direita.
NOTA
Se não utilizar a fotocopiadora por um período longo de tempo, retire
todo o papel do alimentador lateral e guarde hermeticamente na sua
embalagem original de maneira a protegê-lo da humidade.
NOTA
Se abrir também a tampa superior, será mais fácil carregar papel no
alimentador lateral.
3-5
Secção 3 PREPARAÇÕES
2. Colocação dos originais
(1) Colocação de originais no processador
de documentos
3 Como colocar originais no processador de documentos
O processador de documentos alimenta e digitaliza automaticamente
todos os originais, um a um, para fotocopiar. Poderá também virar
automaticamente originais de dois lados de maneira a efectuar
fotocópias de dois lados ou fotocópias separadas de cada lado.
1
1 Precauções quando utilizar o processador de documentos
NÃO coloque originais dos seguintes tipos no processador de
documentos. Adicionalmente, quando utilizar folhas perfuradas ou
originais com orifícios perfurados, NÃO introduzir primeiro a
extremidade com perfurações ou orifícios.
• Acetatos e outros transparentes
• Papel químico, originais amassados ou originais com fortes dobras
e originais macios tais como vinil
• Originais que não sejam rectangulares, originais molhados e
originais com fita adesiva ou cola
• Originais com molas ou grampos (Para utilizar tais originais, retirar
as molas ou os grampos e endireitar quaisquer amassadelas ou
dobras antes de os utilizar. Se não o fizer, poderá causar a má
alimentação dos originais.)
• Recortes ou originais com superfícies muito escorregadias
• Originais humedecidos de líquido de correcção
• Originais com dobras (Se tiver de utilizar tais originais, alise as
partes dobradas antes de os colocar no processador de
documentos. Se não o fizer, poderá causar a má alimentação dos
originais.)
NOTA
2 Originais que podem ser colocados no processador de
documentos
• Originais de folhas
• Gramagem do papel:
Originais de um lado: entre 35 g/m2 – 160 g/m2
Originais de dois lados: entre 50 g/m2 – 120 g/m2
• Dimensão: Máx. 11" x 17" ou A3 – Mín. 5 1/2" x 8 1/2" ou A5R
• Número de folhas:
100 folhas (de menor dimensão que 11" x 8 1/2" o A4
[75 g/m2 ou 80 g/m2])
70 folhas (de maior dimensão que 8 1/2" x 14" ou B4
[75 g/m2 ou 80 g/m2])
30 folhas (quando utilizar o modo de selecção automático)
3-6
Ajuste as guias de inserção do original para ajustar a
dimensão dos originais.
Antes de colocar quaisquer novos originais, retirar quaisquer originais
que permaneçam na mesa de ejecção de originais. Se os originais
ejectados forem deixados na mesa de ejecção de originais, eles
poderão causar a má alimentação de outros originais.
2
Organize os originais de maneira a colocá-los voltados para
cima (primeira página voltada para cima para originais de
dois lados) sobre a mesa de originais.
Deslize a margem condutora dos originais em toda a
extensão no processador de documentos, tanto quanto
possível.
* Quando colocar originais de grande dimensão tais como
8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 ou A3, certifique-se que abre a
extensão de ejecção.
Secção 3 PREPARAÇÕES
IMPORTANTE!
3
NÃO coloque mais originais do que indicado no auto-colante que está
fixado na parte traseira do guia de inserção de originais. Se for
colocado mais do que o número aceitável de originais, os originais
podem não ser alimentados adequadamente.
Segure no punho do processador de documentos e feche o
processador de documentos.
* Deixe o processador de documentos aberto sempre que vá
utilizar um original que tenha mais de 4 cm de espessura.
IMPORTANTE!
Evite exercer pressão excessiva na platina quando encerrar o
processador de documentos. Demasiada pressão na platina poderá
fazer quebrar o vidro.
NOTA
Quando fotocopiar a partir de originais de face aberta (livros, etc.),
poderão aparecer sombras em redor das margens exteriores de, ou
acima da metade entre, as imagens das fotocópias.
(2) Colocação de originais na platina
Para efectuar fotocópias de originais que não possam ser colocados
no processador de documentos (livros, revistas, etc.), levante e abra
o processador de documentos e coloque um original de cada vez na
platina.
1
Segure no punho do processador de documentos e levante
para abrir o processador de documentos.
* Antes de abrir o processador de documentos, retire
quaisquer originais que estejam na mesa de originais e na
mesa de ejecção de originais, para evitar que caiam do
processador de documentos quando seja aberto.
2
Coloque o original na platina voltado para baixo e alinhá-lo
com as linhas indicadoras apropriadas de dimensão do
original no lado esquerdo da platina.
ATENÇÃO
NÃO deixe o processador de documentos aberto
pois há o perigo de ferimentos pessoais.
3-7
Secção 3 PREPARAÇÕES
3. Adicionar toner
Adicione toner quando for apresentado “Add toner”. Embora ainda
possam ser efectuadas algumas fotocópias uma vez que esta
mensagem seja mostrada, deverá adicionar toner logo que possível.
* NÃO adicione toner a menos que seja mostrada esta mensagem.
* Toque na tecla “Adding toner” para obter a apresentação do
procedimento para adicionar toner no painel táctil.
2
Inverta a nova garrafa de toner e dê cerca de 10 pequenas
pancadas na parte do fundo.
3
Segure firmemente a garrafa e sacuda o conteúdo
invertendo-a e endireitando-a 10 ou mais vezes da maneira
mostrada na ilustração.
4
De seguida, segure horizontalmente a garrafa e sacuda-a
para trás e para a frente 10 ou mais vezes.
5
Ajuste o orifício na garrafa de toner (localizado por baixo de
▼) sobre o pino metálico (como se mostra 1 na ilustração)
que se salienta da ranhura de fornecimento de toner.
Especificações em polegadas
Paper Size Set
11x8 1/2"
Ready to copy.
Add toner.
Combine
11x8 1/2"
Plain
8 /2x11"
Color
Orig.image
quality
1
11x8 1/2"
Plain
APS
Bypass
Plain
11x8 1/2"
Recycled
Basic
Reduce
/Enlarge
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
Program
Reduce
/Enlarge
Adding
toner
Especificações métricas
Paper Size
Ready to copy.
Set
Add toner.
Merge copy
Plain
Color
Plain
Image
quality
APS
Bypass
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Program
Reduce/
Enlarge
Adding
toner
ATENÇÃO
NÃO tente incinerar a garrafa de toner ou a caixa de
desperdício de toner. Fagulhas perigosas poderão
provocar queimaduras.
ATENÇÃO
NÃO tente abrir à força ou destruir a garrafa de toner
ou a caixa de desperdício de toner.
1
3-8
Abra a tampa do lado direito do painel de operação.
Secção 3 PREPARAÇÕES
6
Rode a garrafa de 90 graus no sentido dos ponteiros do
relógio e o toner na garrafa será esvaziado na fotocopiadora.
* Certifique-se que roda a garrafa em toda a extensão até
parar, de maneira a que, na garrafa, Ë esteja alinhado com
▲ no corpo principal da fotocopiadora.
9
Rode de volta no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
a garrafa de toner para a sua posição original e lentamente
retire-a da ranhura de fornecimento de toner.
1
2
1
2
7
ATENÇÃO
Aguarde até que todo o toner esteja fora da garrafa.
NÃO tente incinerar a garrafa de toner ou a caixa de
desperdício de toner. Fagulhas perigosas poderão
provocar queimaduras.
ATENÇÃO
NÃO tente abrir à força ou destruir a garrafa de toner
ou a caixa de desperdício de toner.
8
Dê cerca de 10 pequenas pancadas nos lados da garrafa
de maneira a fazer sair todo o toner.
10
10
Feche a tampa do lado direito do painel de operação.
● Após utilização, descarte-se SEMPRE da garrafa
de toner e da caixa de desperdício de toner de
acordo com as leis e regulamentos federais,
estaduais e locais.
3-9
Secção 3 PREPARAÇÕES
3-10
Secção 4
OPERAÇÃO ELEMENTAR
1. Procedimento elementar de cópia
1
3
Paper Size Set
11x81/2"
Ready to copy.
Co
11x81/2"
Plain
81/2x11"
Color
11x81/2"
Plain
Bypass
Plain
11x81/2"
Recycled
Basic
Reduce
/Enlarge
User choice
Function
Ori
qua
Sort:Off
AMS
APS
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
Red
/En
Program
Especificações em polegadas
1. Aquecimento
Rode o interruptor principal para LIGAR ( | ). No final do aquecimento,
aparecerá “Ready to copy.”.
3
Se colocar os originais que quiser fotocopiar e pressionar a tecla
[Iniciar] enquanto a fotocopiadora estiver ainda a aquecer, começará
a fotocopiar logo que o aquecimento esteja acabado.
Set
Me
Im
qu
Plain
Color
Plain
NOTA
Paper Size
Ready to copy.
Bypass
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
Sort:Off
AMS
APS
User choice
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Re
En
Program
Especificações métricas
3. Seleccionar as funções procuradas
Seleccione de entre os vários modos e funções da fotocopiadora.
2
2. Colocação dos originais
• Aumentar/reduzir a imagem de fotocópia (Página 4-5.)
• Interromper a fotocópia (Página 4-8.)
• Efectuar cópias de 2 lados a partir de vários tipos de originais
(Página 5-1.)
• Fotocopiar cada imagem de faces abertas (livros, revistas, etc.)
ou originais de 2 páginas sobre folhas separadas (Página 5-4.)
• Enquadrar a imagem de dois ou de quatro originais sobre uma
única página de fotocópia (Página 5-6.)
• Ordenação automática de conjuntos de fotocópias sem
acabamento de documentos (Página 5-9.)
Coloque o(s) original(is) que quiser fotocopiar no processador de
documentos ou na platina. Se colocar um original na platina, coloqueo no canto posterior esquerdo da platina e alinhe-o com as linhas
indicadoras da dimensão apropriada do original.
NOTA
Consulte “2. Colocação dos originais” na página 3-6 para informação
mais detalhada como colocar originais.
4-1
Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR
4
5
81/2x11"
Plain
11x81/2"
Color
1
11x8 /2"
Plain
Sort:Off
AMS
APS
Bypass
Plain
11x81/2"
Recycled
ass
in
Reduce
/Enlarge
Especificações em polegadas
4
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
/
Especificações em polegadas
5
Plain
Colour
Plain
Sort:Off
AMS
APS
BYPASS
Plain
Recycled
Especificações métricas
ass
in
Reduce/
Enlarge
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Especificações métricas
4. Seleccionar a dimensão do papel
5. Ajustar a exposição da fotocópia
Quando for realçada a tecla “APS” no painel táctil, será
automaticamente seleccionado o papel de fotocópia da mesma
dimensão que o original. Para fotocopiar o original numa dimensão
diferente de papel sem mudar a dimensão da imagem, toque na tecla
da dimensão do papel que corresponda à dimensão do papel que
quiser utilizar.
O ajustamento da exposição da fotocópia é geralmente conseguido
de modo manual. Se quiser tornar a exposição mais escura, toque na
tecla direita de ajustamento da exposição para deslocar a seta na
escala de exposição para a direita.
Se quiser que a exposição da fotocópia seja ajustada
automaticamente, toque na tecla “Auto Exposure” até que seja
realçada. O contraste do original será detectado e o nível de
exposição mais apropriado seleccionado automaticamente.
Especificações em polegadas
Paper Size
11x81/2"
Ready to copy.
Register
Exposure Mode
1
2
3
4
5
6
Back
Set
Close
7
Auto
Manual
Lighter
Darker
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
Register
Exposure mode
Auto
Manual
4-2
Lighter
Darker
Back
Set
Close
Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR
6
Paper Size Set
11x81/2"
7
2-sided /
Separation
Orig. image
quality
Select
orig. size
User choice
Combine
Cover
Form
Overlay
Proof Copy
Basic
Border
Erase
Function
Sort:Off
AMS
Program
Auto
6
Paper Size
7
Image
quality
Select
size orig.
Basic
User choice
Function
Set
Cover
Mode
Erase
Mode
Merge copy
Image
quality
Form
overlay
Test copy
Reduc
/Enlarge
S tO
Especificações em polegadas
Especificações em polegadas
2-sided /
Split
Orig.image
quality
Sort:Off
AMS
Program
Auto
Reduce/
Enlarge
S tO
Especificações métricas
Especificações métricas
6. Seleccionar a qualidade da imagem
7. Regular o número de fotocópias a efectuar
A qualidade da imagem é seleccionada de acordo com o tipo de
original.
Toque no tabulador “User choice” e depois, na tecla resultante “Orig.
image quality” [“Image quality”] que é mostrada no interior do
tabulador de maneira a aceda ao ecrã “Orig. image quality” [“Image
quality orig.”].
Utilize o teclado para mudar o número de fotocópias a efectuar
mostrado no painel táctil para o número que de facto queira efectuar.
Podem-se ser efectuadas até 999 fotocópias de uma só vez.
Especificações em polegadas
Paper Size
Ready to copy.
Orig.image quality
Text Photo
Photo
8
Set
11x81/2"
Register
Back
Close
Tex t P h o t o : S e t t h i s m o d e t o c o py o r i g .
w i t h m i xe d t ex t a n d p h o t o
P h o t o : A d d a d i m e n s i o n a l e f fe c t o f p h o t o
Tex t : C o py a p e n c i l o r f i n e l i n e.
Text
8. Começar a fotocopiar
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
Image quality orig.
Register
Back
Set
Pressione a tecla [Iniciar]. Uma vez que a lâmpada na tecla [Iniciar]
esteja iluminada de verde e seja mostrado “Ready to copy.”, é
possível fotocopiar.
Close
Especificações em polegadas
Text+Photo
Photo
Tex t + P h o t o : S e t t h i s m o d e t o c o py
o r i g i n a l m i xe d ( t ex t & p h o t o ) .
P h o t o : A d d a d i m e n s i o n a l e f fe c t o f p h o t o.
Tex t : C o py p e n c i l & f i n e l i n e c l e a r l y.
Text
Modo texto+fotografia: Toque na tecla “Text+Photo” até ficar realçada.
Seleccione este modo quando o original
contiver uma mistura de ambos: texto e
fotografias.
Modo Foto:
Toque na tecla “Photo” até ficar realçada.
Seleccione este modo para evidenciar a
profundidade nas fotografias.
Modo Texto:
Toque na tecla “Text” até ficar realçada.
Seleccione este modo especialmente para
reproduzir originais escritos a lápis ou que
contenham linhas finas.
Now copying.
Or ig. page
11x81/2"
1-sided
R top / Rear
Count/Set
11x81/2"
1-sided
Sort
Output
Plain
Cancel
Change
Exposure
Especificações métricas
Now copying.
Or iginal
Count/set
Output
Plain
1-sided
R top / Rear
1-sided
Sort
Cancel
Change
Exposure
4-3
Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR
9
9. No final de fotocopiar
As fotocópias acabadas serão ejectadas no tabuleiro de ejecção das
fotocópias.
IMPORTANTE!
Podem ser mantidas até 250 fotocópias no tabuleiro de ejecção de
fotocópias.
ATENÇÃO
Se a fotocopiadora não for usada por um curto
período de tempo (durante a noite, etc.), desligue o
interruptor principal (O).
Se não for usada por um período prolongado de
tempo (férias, etc.), retirar a ficha de energia da
tomada por razões de segurança durante o tempo
que a fotocopiadora não estiver em uso.
4-4
Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR
2. Aumentar/reduzir a imagem de fotocópia
2
(1) Modo auto de selecção de ampliação
Com este modo, a imagem original é aumentada/reduzida
automaticamente de acordo com a dimensão de papel seleccionada.
Seleccione a dimensão do papel em que quiser fotocopiar
tocando na tecla apropriada da dimensão do papel.
Toque na tecla “AMS”. A proporção de ampliação
correspondente será mostrada.
Especificações em polegadas
Paper Size Set
11x81/2"
Ready to copy.
Combine
11x81/2"
Plain
81/2x11"
Color
11x81/2"
Plain
APS
Orig.image
quality
AMS
Bypass
Plain
Sort:Off
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
Reduc
/Enlarge
1
11x8 /2"
Recycled
Basic
Reduce
/Enlarge
User choice
Function
Program
Especificações métricas
Paper Size
Ready to copy.
Set
Merge copy
Image
quality
Plain
1
Coloque o original a ser fotocopiado.
A fotocopiadora detectará automaticamente a dimensão dos
originais e seleccionará o papel de fotocópia da mesma
dimensão.
Color
Plain
APS
Bypass
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
AMS
User choice
Function
Sort:Off
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Reduce/
Enlarge
Program
Especificações em polegadas
Paper Size Set
11x81/2"
Ready to copy.
Combine
11x81/2"
Plain
81/2x11"
Color
11x81/2"
Plain
APS
Bypass
Plain
11x81/2"
Recycled
Basic
Reduce
/Enlarge
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
3
Pressione a tecla [Iniciar] para começar o procedimento de
fotocopiar.
Orig.image
quality
Reduc
/Enlarge
Program
Especificações métricas
Paper Size
Ready to copy.
Set
Merge copy
Image
quality
Plain
Color
Plain
APS
Bypass
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Reduce/
Enlarge
Program
4-5
Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR
3
(2) Modo de zoom
Com este modo, a proporção de ampliação pode ser regulada em
qualquer incremento de 1% entre 25% e 400% (entre 25% e 200%
quando utilizar o processador de documentos).
Toque na tecla “+” ou na tecla “-” para mudar a proporção de
ampliação mostrada para a regulação desejada.
* A proporção de ampliação desejada também pode ser
introduzida directamente tocando na tecla “#keys” e depois
utilizando o teclado.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
25%
Set
11x81/2"
100%
Reduce/Enlarge
Register
Back
Close
(25~400)
100
%
AMS
Standard
Zoom
100%
XY zoom
400%
200%
51/2x81/2"➔11x17"
# Keys
154%
51/2x81/2"➔81/2x14"
77%
11x17"➔81/2x14"
129%
81/2x11"➔11x17"
121%
81/2x14"➔11x17"
64%
11x17"➔81/2x11"
50%
11x17"➔51/2x81/2"
78%
81/2x14"➔81/2x11"
25%
400%
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
Set
100%
1
Coloque o original a ser fotocopiado.
Reduce/Enlarge
Register
Close
141%
A 4➔A3
A 5➔A4
Standard
Zoom
100%
127%
Folio➔A3
70%
XY zoom
400%
106%
A 4➔B 4
11x15"➔A3
50%
100
2
Back
(25~400)
Toque na tecla “Reduce/Enlarge”. Será mostrado o ecrã
“Reduce/Enlarge” .
#-Keys
%
AMS
90%
200%
Folio➔A3
75% 11x15"➔A 4
A4➔A5
25%
A 5➔A 3
Especificações em polegadas
Paper Size Set
11x81/2"
Ready to copy.
Combine
1
11x8 /2"
Plain
81/2x11"
Color
11x81/2"
Plain
APS
Bypass
Plain
1
11x8 /2"
Recycled
Basic
Reduce
/Enlarge
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
Orig.image
quality
Reduc
/Enlarge
Program
Especificações métricas
Paper Size
Ready to copy.
Set
Merge copy
Image
quality
Plain
Color
Plain
APS
Bypass
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
4-6
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Program
Reduce/
Enlarge
4
Pressione a tecla [Iniciar] para começar o procedimento de
fotocopiar.
Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR
3
(3) Modo de zoom pré-ajustado
Neste modo, a proporção de ampliação pode ser regulada numa das
proporções pré-ajustadas:
Tocar na tecla de zoom pré-ajustado que corresponda à
proporção de ampliação que quiser utilizar.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
[Proporções de ampliação disponíveis]
Reduce/Enlarge
Register
100
Toque na tecla “Reduce/Enlarge”.
Será mostrado o ecrã “Reduce/Enlarge”.
AMS
100%
XY zoom
400%
200%
51/2x81/2"➔11x17"
# Keys
Close
154%
51/2x81/2"➔81/2x14"
77%
11x17"➔81/2x14"
129%
81/2x11"➔11x17"
121%
81/2x14"➔11x17"
64%
11x17"➔81/2x11"
50%
11x17"➔51/2x81/2"
78%
81/2x14"➔81/2x11"
25%
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
Set
100%
Reduce/Enlarge
Register
Back
Close
(25~400)
Especificação métrica
Redução 25%
50%
70% (A3 R A4, A4 R A5)
75% (11" x 15" R A4)
90% (Folio R A4)
Aumento 106% (11" x 15" R A3)
127% (Folio R A3)
141% (A4 R A3, A5 R A4)
200% (A5 R A3)
400%
2
%
Standard
Zoom
141%
A 4➔A3
A 5➔A4
Standard
Zoom
100%
127%
Folio➔A3
70%
XY zoom
400%
106%
A 4➔B 4
11x15"➔A3
50%
100
1
Back
(25~400)
Especificação em polegadas
Redução 25%
50% (11" x 17"R 5 1/2" x 8 1/2")
64% (11" x 17" R 8 1/2" x 11")
77% (11" x 17" R 8 1/2" x 14")
78% (8 1/2" x 14" R 8 1/2" x 11")
Aumento 121% (8 1/2" x 14" R 11" x 17")
129% (8 1/2" x 11" R 11" x 17")
154% (5 1/2" x 8 1/2" R 8 1/2" x 14")
200% (5 1/2" x 8 1/2" R 11" x 17")
400%
Coloque o original a ser fotocopiado.
Set
11x81/2"
100%
#-Keys
%
AMS
90%
200%
Folio➔A3
75% 11x15"➔A 4
A4➔A5
25%
A 5➔A 3
NOTA
Também pode mudar a proporção de ampliação em incrementos de
1% tocando na tecla “+” ou a tecla “-” , conforme for apropriado.
4
Pressione a tecla [Iniciar] para começar o procedimento de
fotocopiar.
Especificações em polegadas
Paper Size Set
11x81/2"
Ready to copy.
Combine
11x81/2"
Plain
81/2x11"
Color
1
11x8 /2"
Plain
APS
Bypass
Plain
1
11x8 /2"
Recycled
Basic
Reduce
/Enlarge
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
Orig.image
quality
Reduc
/Enlarge
Program
Especificações métricas
Paper Size
Ready to copy.
Set
Merge copy
Image
quality
Plain
Color
Plain
APS
Bypass
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Reduce/
Enlarge
Program
4-7
Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR
3. Interromper a fotocópia
É útil interromper o processo de fotocopiar se, durante um trabalho de
fotocopiar, quiser fotocopiar outros originais com regulações
diferentes. Uma vez que o trabalho apressado seja completado, o
trabalho de fotocopiar interrompido pode ser continuado com as
mesmas regulações que anteriormente.
1 2 3 A
1 2A3
1
Prima a tecla [Interromper] para iluminar a lâmpada na tecla
[Interromper]. Será mostrado “Interrupt mode OK”.
2
Retire os originais que estavam a ser presentemente a ser
fotocopiados e colocá-los de lado.
3
Coloque os novos originais e executar o desejado
procedimento de fotocopiar.
4-8
4
Quando fotocopiar for completado, prima de novo uma vez a
tecla [Interromper] e substitua os originais recentemente
fotocopiados pelos retirados antes. Depois, prima a tecla
[Iniciar]. O trabalho de cópia interrompido será retomado.
Secção 5
OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
1. Efectuar fotocópias de 2 lados a partir de vários tipos de originais
[Modos de fotocópia de 2 lados]
(1) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um
original de 2 lados
Com este modo, um original de 2 lados é fotocopiado e os lados da
frente e verso do papel de fotocópia são utilizados de tal modo que a
fotocópia se parece com o original.
<Original>
“Left/Right”
1 2
<Fotocópia acabada>
“Left/Right”
(2) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um
original de faces abertas (livros, etc.)
Com este modo, as duas páginas de um livro ou revista de faces
voltadas uma para a outra são copiadas separadamente sobre os
lados da frente e verso do papel de fotocópia pressionando
simplesmente a tecla [Iniciar].
<Original>
“Left”
1
1 2
1 2
1 2
“Book / Book”
“Left”
1
“Left/Right”
2
<Fotocópia acabada>
“Book / Duplex”
2
0
1
“Top”
3
Com estes modos, podem ser efectuadas fotocópias de 2 lados a
partir de uma variedade de originais incluindo originais de faces
abertas (livros, etc.) ou de 2 lados.
2
1
“Right”
“Book / Duplex”
2
“Top”
“Left/Right”
2
1
1 2
1 2
“Right”
2
“Top”
2
1
3
2
1
1
2
1
“Top”
“Book / Book”
0
1
2
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
Especificações em polegadas
Apenas podem ser utilizados neste modo dimensões de papel entre
11" x 17" e 5 1/2" x 8 1/2".
Especificações métricas
Apenas podem ser utilizados neste modo dimensões de papel entre
A5R e A3.
• Especificações em polegadas
Apenas podem ser utilizados neste modo originais entre 11" x 17"
e 8 1/2" x 11".
• Especificações métricas
Apenas podem ser utilizados neste modo dimensões de papel entre
A5R, A4R e A3.
5-1
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
(3) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de originais
de um lado
1
Coloque os originais para serem fotocopiados.
Com este modo, originais múltiplos de um lado são fotocopiados
sobre os lados da frente e verso do papel de fotocópia. Se for
fotocopiar um número ímpar de originais, o verso da última fotocópia
ficará branco.
2
Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador
“Function” será mostrado.
Toque na tecla “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”].
O ecrã “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”] será mostrado.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
1
2
3
4
5
5
4
2
3
1
Select
paper
2 sided/
Separation
Select
original size
Combine
Exposure
Reduce
/Enlarge
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Orig.image
quality
Margin
Centering
Page #
Form
Overlay
Down
Sort/
Finished
Border
Erase
Cover
Booklet
/Stitching
Basic
User choice
Set
11x81/2"
Function
Program
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
NOTA
A imagem que for fotocopiada do verso das fotocópias também pode
ser rodada de 180 graus.
1 Se escolher a regulação “Left/Right” [“Left/Right binding”] para
fotocópias acabadas:
O verso das fotocópias será criado com a mesma orientação que
os originais.
2 Se escolher a regulação “Top” [“Top binding”] para fotocópias
acabadas:
A imagem que for fotocopiada do verso das fotocópias também
poder ser rodada de 180 graus. Se depois dobrar a fotocópia no
topo, as imagens serão orientadas na mesma direcção quando
folheadas como um calendário, etc.
Select
paper
2-sided/
Split
Select
size orig.
Merge copy
Exposure
Mode
Reduce/
Enlarge
Auto
selection
Large # of
originals
Up
Image
quality
Margin/
Image shift
Page
numbering
Form
overlay
Down
Sort/
Finished
Erase
Mode
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
Basic
3
User choice
Function
Program
Se estiver a fotocopiar a partir de originais de 2 lados, toque
na tecla “2 sided / 2 sided”. Se estiver a fotocopiar a partir
de originais de faces abertas, toque na tecla “Book / 2
sided”. Se estiver a fotocopiar a partir de originais de 1 lado,
toque na tecla “1 sided / 2 sided”.
Se seleccionar “2 sided / 2 sided” ou “Book / 2 sided”,
vá para o passo seguinte. Se seleccionar “1 sided / 2
sided”, vá directamente para o passo 5.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
ghi
Set
11x81/2"
2 sided/Separation
Register
1 sided
➔1 sided
2 sided
➔1 sided
Book
➔1 sided
Able to copy 1 sided (separate) or
2 sided copy using 1 sided original,
Book original or 2 sided original.
Back
Close
def
ghi
abc
Set
def
abc
ghi
1 sided
➔2 sided
2 sided
➔2 sided
Book
➔2 sided
abc
Especificações métricas
def
Paper size
Ready to copy.
Register
2-sided / Split
5-2
1-sided
R1-sided
2-sided
R1-sided
1-sided
R2-sided
2-sided
R2-sided
Book
R1-sided
Book
R2-sided
Back
Set
Close
Able to copy 1-sided (separate) or
2-sided copy using 1-sided or iginal,
book or iginal or 2-sided or iginal.
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
4
6
Especifique a direcção de lombada dos originais.
Especificações em polegadas
<para originais
de 2 lados>
<para originais de faces
abertas>
ion
Se a designação para a direcção que os originais forem colocados
não for correcta, a cópia poderá ser incorrectamente executada.
ion
Register
1 sided
➔2 sided
2 sided
➔2 sided
Book
➔2 sided
IMPORTANTE!
to copy.
to copy.
Original
Finished
Left/Right
Left/Right
Top
Top
Siga as instruções do lado direito do painel táctil e verifique
a direcção em que os originais forem colocados.
Register
1 sided
➔2 sided
2 sided
➔2 sided
Book
➔2 sided
Especificações em polegadas
Finished
Original
Left
Book➔
Duplex
Right
Book➔
Book
<para originais de 1 lado ou
de 2 lados>
Paper size
Register
Finished
<para originais de faces
abertas>
Back
Close
Back Edge
Register
Original
1-sided
R2-sided
2-sided
R2-sided
Book
R2-sided
Left/Right
binding
Top
binding
Or iginal
Left/Right
binding
Top
binding
1-sided
R2-sided
2-sided
R2-sided
Paper size
Finished
<para originais de 1 lado
ou de 2 lados>
Paper siz
11x
Left/Right
Left/Right
Top
Top
Back
Close
C h e ck d i r e c t i o n
C h e ck d i r e c t i o n o f
original.
Paper size
Register
Finished
Back
Set
Close
C h e ck d i r e c t i o n
Set book original top
s i d e d i r e c t i o n t o b a ck .
BookR
Duplex
BookR
Book
Back Edge
<para originais
de faces abertas>
<para originais
de faces abertas>
Set
Left/Right
binding
Top
binding
Especificações em polegadas
Register
Left top
corner
<para originais de 1 lado ou
de 2 lados>
BookR
Duplex
BookR
Book
Left
binding
Right
binding
Seleccione a direcção de lombada que quiser para as
fotocópias acabadas.
Finished
Close
Especificações métricas
Finished
Book
R2-sided
Original
Back
C h e ck d i r e c t i o n
Set book original top
s i d e d i r e c t i o n t o b a ck .
Register
Finished
Register
5
Set
BookR
Duplex
BookR
Book
Left/Right
to copy.
Register
Finished
Check direction
Check direction of
original top side.
Top
to copy.
Paper size
Set
11x81/2"
Especificações métricas
<para originais
de 2 lados>
<para originais
de faces abertas>
Left top
Corner
opy.
Back
Original
Check direction
Check direction
original top side
d
d
Back Edge
Register
Bac
Finished
Check
Set t
top s
Left
Book➔
Duplex
Right
Book➔
Book
7
Se colocar os originais no processador de documentos,
começará a fotocopiar automaticamente.
Se colocar um original na platina, aparecerá uma mensagem
dizendo-lhe para colocar o original seguinte. Neste caso, vá
para o passo seguinte.
d
Especificações métricas
<para originais de 1 lado
ou de 2 lados>
Pressionar a tecla [Iniciar].
Começará a digitalizar os originais.
<para originais
de faces abertas>
Paper s
copy.
Register
Original
Left/Right
binding
Top
binding
Finished
Left/Right
binding
Top
binding
Back
Or iginal
C h e ck d i r e c
C h e ck d i r e
original.
d
d
Left
binding
Right
binding
Register
Ba
Finished
Che
Se
sid
BookR
Duplex
BookR
Book
Back Edge ed
8
Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione a
tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar desse original seguinte.
9
Uma vez que tenha acabado de digitalizar todos os originais,
toque na tecla “Scanning finished”. Terá início a cópia.
5-3
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
2. Fotocopiar originais de duas páginas sobre folhas separadas
[Modo de separação de página/fotocópia dividida]
(1) Separação de página/fotocópia dividida
de originais de livros
1
Coloque os originais para serem fotocopiados.
2
Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador
“Function” será mostrado.
3
Toque na tecla “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”].
O écrã “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”] será mostrado.
Com este modo, as duas faces de um original de faces abertas,
voltadas uma para a outra, tal como de um livro, uma revista e afins
são fotocopiados sobre uma folha de papel separada.
12 1 2
21 1 2
IMPORTANTE!
Especificações em polegadas
Especificações em polegadas
• Apenas podem ser utilizados neste modo originais de dimensão
11" x 17" e 8 1/2" x 11" e papel de fotocópias de dimensão 11" x 8 1/2".
Dependendo da dimensão dos originais, a imagem será aumentada
ou reduzida para enquadrar a dimensão do papel de fotocópia.
Especificações métricas
• Apenas poderão ser utilizados os originais de dimensão A3 e papel
de fotocópia de dimensão A4 neste modo.
Paper size
Ready to copy.
Select
paper
2 sided/
Separation
Select
original size
Combine
Exposure
Reduce
/Enlarge
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Orig.image
quality
Margin
Centering
Page #
Form
Overlay
Down
Sort/
Finished
Border
Erase
Cover
Booklet
/Stitching
Basic
User choice
Function
Program
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
(2) Separação de página/fotocópia dividida
de originais de 2 lados
2
5-4
1
1
2
2
Neste modo, os dois lados de um original de 2 lados são
fotocopiados cada um sobre folhas de papel separadas.
1
1
2
Set
11x81/2"
Select
paper
2-sided/
Split
Select
size orig.
Merge copy
Exposure
Mode
Reduce/
Enlarge
Auto
selection
Large # of
originals
Up
Image
quality
Margin/
Image shift
Page
numbering
Form
overlay
Down
Sort/
Finished
Erase
Mode
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
Basic
User choice
Function
Program
Set
d73
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
4
Toque na tecla “2 sided / 1 sided” ou na tecla “Book / 2
sided”, conforme for apropriado ao tipo de originais a serem
fotocopiados e o tipo de fotocópias acabadas a serem
efectuadas.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
Set
11x81/2"
2 sided/Separation
Register
1 sided
➔1 sided
2 sided
➔1 sided
Book
➔1 sided
Able to copy 1 sided (separate) or
2 sided copy using 1 sided original,
Book original or 2 sided original.
1 sided
➔2 sided
2 sided
➔2 sided
Book
➔2 sided
Back
6
Siga as instruções do lado direito do painel táctil e verifique
a direcção em que os originais forem colocados.
IMPORTANTE!
Se a designação para a direcção que os originais forem colocados
não for correcta, a cópia poderá ser incorrectamente executada.
Especificações em polegadas
Close
<para originais de 1 lado
ou de 2 lados>
Paper size
Register
Paper size
Register
2-sided / Split
Back
Back
Book
R2-sided
Close
Back
Close
Check direction
Set the book original
top side direct to back.
Close
Able to copy 1-sided (separate) or
2-sided copy using 1-sided or iginal,
book or iginal or 2-sided or iginal.
Left top
corner
Especificações métricas
<para originais de 1 lado
ou de 2 lados>
Paper size
5
Register
Set
Back Edge
Book
R1-sided
Set
11x81/2"
Check direction
Check direction of
original top side.
Ready to copy.
1-sided
R2-sided
2-sided
R2-sided
Paper size
Set
11x81/2"
Especificações métricas
1-sided
R1-sided
2-sided
R1-sided
<para originais
de faces abertas>
<para originais
de faces abertas>
Set
Paper size
Set
Especifique a direcção de lombada dos originais.
Register
Especificações em polegadas
<para originais
de 2 lados>
<para originais
de faces abertas>
ady to copy.
to copy.
Separation
d
d
Back Edge
Registe on
1 sided
➔2 sided
2 sided
➔2 sided
Book
➔2 sided
1 sided
➔2 sided
2 sided
➔2 sided
Book
➔2 sided
Left/Right
<para originais
de 2 lados>
7
Left/Right
binding
Top
binding
Pressione a tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar os
originais.
Register
R
2-sided
R2-sided
Book
R2-sided
Left top
corner
Se colocar os originais no processador de documentos,
começará a fotocopiar automaticamente.
Se colocar um original na platina, aparecerá uma
mensagem dizendo-lhe para colocar o original seguinte.
Neste caso, ir para o passo seguinte.
to copy.
Or iginal
Or iginal
1-sided
R2-sided
Close
Left
<para originais
de faces abertas>
Ready to copy.
ed
sided
k
sided
Back
C h e ck d i r e c t i o n
Set book original top
s i d e d i r e c t i o n t o b a ck .
Right
Especificações métricas
ed
sided
Register
Original
Top
ided / Split
Close
Register
Original
d
Back
Check direction
Check direction of
or iginal.
-sided
R2-sided
-sided
R2-sided
Left
binding
Right
binding
Book
R2-sided
8
Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione a
tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar desse original seguinte.
9
Uma vez que tenha acabado de digitalizar todos os originais,
toque na tecla “Scanning finished”. Terá início a cópia.
5-5
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
3. Enquadrar a imagem de dois ou de quatro originais sobre uma única
página de fotocópia [Modos de combinar/intercalar fotocópias]
Com este modo, as imagens de 2 ou de 4 originais podem ser
reduzidos e depois combinados sobre uma única fotocópia. A linha
de margem de cada original também pode ser marcada quer com
uma linha contínua quer com uma linha descontínua.
(2) 4 em 1
Utilize este modo quando quiser fotocopiar quatro originais sobre
uma folha. Este modo também pode ser utilizado em conjunto com os
modos de fotocopiar para 2 lados de maneira a fotocopiar oito
originais sobre uma folha.
(Quando colocar os originais sobre a platina, assegure-se que coloca
os originais pela ordem correcta: 1, 2, 3 e depois 4.)
1
2
3
4
1
2
3
4
2
1
4
3
1
3
2
4
3
1
4
2
NOTA
Apenas poderão ser utilizados os originais e papel de fotocópia de
dimensões normalizadas neste modo.
(1) 2 em 1
Utilize este modo quando quiser fotocopiar dois originais sobre uma
folha. Este modo também pode ser utilizado em conjunto com os
modos de fotocopiar para 2 lados de maneira a fotocopiar quatro
originais sobre uma folha.
(Quando colocar os originais sobre a platina, assegure-se que coloca
os originais pela ordem correcta: 1 e depois 2.)
1
1
2
2
1
2
1
2
2
1
5-6
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
1
Coloque os originais para serem fotocopiados.
4
2
Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador
“Function” será mostrado.
Toque na tecla “2 in 1” ou na tecla “4 in 1”, conforme for
apropriado.
O ecrã para efectuar as regulações da disposição será
mostrado.
Especificações em polegadas
Especificações em polegadas
Ready to copy.
Paper size
Ready to copy.
Paper Size Set
11x81/2"
Set
11x81/2"
Register
Combine
Back
Close
Combine
1
11x8 /2"
Plain
81/2x11"
Color
11x81/2"
Plain
APS
Bypass
Plain
11x81/2"
Recycled
Basic
Reduce
/Enlarge
User choice
Function
Orig.image
quality
Sort:Off
AMS
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort
/Finished
2 or 4 original pages can combine on
one page.
None
Reduc
/Enlarge
Program
Especificações métricas
Especificações métricas
Paper Size
Ready to copy.
Paper size
Ready to copy.
Set
Back
Register
Merge copy
Set
Close
Merge copy
Image
quality
Plain
Color
Plain
APS
Bypass
Plain
Reduce/
Enlarge
Recycled
Basic
3
User choice
Sort:Off
AMS
Function
Auto
Exposure
Sort:On
Exposure
Sort/
Finished
Reduce/
Enlarge
2-in-1
4-in-1
Program
Toque na tecla “Combine” [“Merge copy”]. Será mostrado o
ecrã “Combine” [“Merge copy”].
5
Seleccione a direcção desejada da disposição.
Especificações em polegadas
Especificações em polegadas
to copy.
Paper size
Ready to copy.
Set
11x8 /2"
Select
paper
2 sided/
Separation
Select
original size
Combine
Exposure
Reduce
/Enlarge
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Orig.image
quality
Margin
Centering
Page #
Form
Overlay
Down
Basic
Border
Erase
User choice
Cover
Function
Program
Border line
None
None
Solid
Solid
Dotted
Dotted
Borders
Borders
to copy.
Set
Select
paper
2-sided/
Split
Select
size orig.
Merge copy
Exposure
Mode
Reduce/
Enlarge
Auto
selection
Large # of
originals
Image
quality
Margin/
Image shift
Page
numbering
Form
overlay
Sort/
Finished
Erase
Mode
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
to copy.
Register
Layout
Function
Register
Layout
Especificações métricas
Paper size
Ready to copy.
User choice
Border line
Booklet
/Stitching
Especificações métricas
Basic
to copy.
Register
1
Layout
Sort/
Finished
2 or 4 or iginals can be pr inted
on one page.
None
Up
Border line
Register
Layout
Border line
None
None
Solid
Solid
Dotted
Dotted
Cropmark
Cropmark
Down
Program
6
Seleccione o tipo de linha de margem que quiser utilizar
para separar as imagens.
5-7
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
7
Pressione a tecla [Iniciar].
Começará a digitalizar os originais.
Se colocar os originais no processador de documentos,
começará a fotocopiar automaticamente.
Se colocar um original na platina, aparecerá uma mensagem
dizendo-lhe para colocar o original seguinte. Neste caso, vá
para o passo seguinte.
8
Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione a tecla
[Iniciar]. Começará a digitalização desse original seguinte.
9
Uma vez que tenha acabado de digitalizar todos os originais,
toque na tecla “Scanning finished”. Terá início a cópia.
5-8
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
4. Ordenação automática de conjuntos de fotocópias sem
acabamento de documentos [Modo de ordenação/acabamento]
Logo e seja executada a fotocópia neste modo após múltiplos
originais serem digitalizados e memorizados, as fotocópias podem
ser ordenadas no número exigido de conjuntos mesmo sem o
acabamento de documentos optativo.
3
Toque na tecla “Sort/Finished”. Será mostrado o ecrã “Sort/
Finished”.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
Quando forem seleccionados “Sort:ON”
e “1 set”
3
Set
11x81/2"
Select
paper
2 sided/
Separation
Select
original size
Combine
Exposure
Reduce
/Enlarge
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Orig.image
quality
Margin
Centering
Page #
Form
Overlay
Down
Sort/
Finished
Border
Erase
Cover
Booklet
/Stitching
2
1
3
3
2
2
Basic
User choice
Function
Program
1
1
Especificações métricas
3
2
1
Paper size
Ready to copy.
Quando forem seleccionados “Sort:OFF” e
“Output each page”
1
Select
paper
2-sided/
Split
Select
size orig.
Merge copy
Exposure
Mode
Reduce/
Enlarge
Auto
selection
Large # of
originals
Up
Image
quality
Margin/
Image shift
Page
numbering
Form
overlay
Down
Sort/
Finished
Erase
Mode
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
Set
1
1
Basic
User choice
Function
Program
3
2
2
2
2
1
3
3
3
4
Toque na tecla “Sort: ON”.
Especificações em polegadas
Paper size
Ready to copy.
(Quando estiver carregado papel da mesma
dimensão mas orientação diferente)
Register
Sort/Finished
Sort
NOTA
Set
11x81/2"
Back
Close
Sorting
Sort:OFF
None
Sort:ON
1 set
Especificações métricas
Se não possuir papel da mesma dimensão mas de orientações
diferentes disponível para alimentar de papel, as fotocópias serão
ejectadas desta maneira sem ser “ordenadas”.
Coloque os originais para serem fotocopiados.
2
Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador
“Function” será mostrado.
Register
Sort/Finished
Sor t
1
Paper size
Ready to copy.
5
6
Back
Set
Close
Group
Sort:Off
None
Sort:On
1 set
Toque na tecla “1 set”.
Pressione a tecla [Iniciar].
Terá início a cópia.
5-9
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS
5-10
Secção 6
FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
1. Regulação por defeito
O estado em que a fotocopiadora entra no final do aquecimento ou quando for pressionada a tecla [Reiniciar] é chamado de “modo inicial”. Os
modos, funções e outras regulações que estejam automaticamente pré-ajustadas para o modo inicial são chamados de “regulações por defeito”.
Estas regulações são separadas em duas categorias: “Fotocopiar por defeito” e “Máquina por defeito” e podem ser modificadas como se desejar
para se ajustar às suas necessidades de fotocopiar.
(1) Regulação por defeito da máquina
A tabela seguinte indica a regulação por defeito da máquina disponível nesta fotocopiadora. Modifique alguma ou toda a regulação conforme for
desejado de maneira a obter a maior utilização efectiva da sua fotocopiadora.`
Regulação por
defeito
Paper size
(drawer[cassette]
No.1 & No.2)
(Dimensão do papel
(gaveta[cassete]
Nº.1 e Nº.2))
Descrição
Regulação
disponível
Regulação
da fábrica
• Fotocopiadoras de especificação por polegadas
Regula a dimensão do papel que é carregado nas
gavetas[cassetes] Nº.1 e Nº.2.
Se quiser que a dimensão seja detectada
automaticamente, seleccionar “Auto Detection”. Se
quiser regular manualmente a dimensão do papel,
seleccionar “Standard sizes”.
Auto Detection/
Standard sizes
Auto Detection
<Se seleccionar “Auto Detection”>
Também pode seleccionar a unidade de medida
desejada: “Inch” ou “Centimeter”.
Inch
Centimeter
Inch
<Se seleccionar “Standard Sizes”>
Pode depois seleccionar a dimensão do papel.
A3
A4
A4R
A5R
B4
B5
B5R
Folio
11 x 17
8 1/2 x 14
11 x 8 1/2
8 1/2 x 11
5 1/2 x 8 1/2
8 1/2 x 13
—-
• Fotocopiadoras de especificação métrica
Regula a dimensão do papel que é carregado nas
gavetas[cassetes] Nº.1 e Nº.2.
Pode depois seleccionar a dimensão do papel.
A3
A4
A4R
A5R
B4
B5
B5R
Folio
11 x 17
8 1/2 x 14
11 x 8 1/2
8 1/2 x 11
5 1/2 x 8 1/2
8 1/2 x 13
A4
Página de
referência
6-4
6-1
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
Regulação por
defeito
Descrição
Regulação
disponível
Regulação
da fábrica
Página de
referência
Day & time (Dia & hora)
Regula a data e a hora correntes.
Year: 2000 – 2099
Month: 1 – 12
Day: 1 – 31
Time: 00:00 – 23:59
Year: ‘00
Month: 01
Day: 01
Time: 00:00
6-5
Time difference
(Diferença da hora)
Regula uma diferença de hora designada.
+12:00 – 12:00
00:00
6-6
6-2
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
4
(2) Aceder à regulação por defeito da máquina
Executar o seguinte procedimento quando quiser aceder aos ecrãs
para cada uma das várias regulações por defeito da máquina.
Se o código introduzido coincidir com o registado, o ecrã
“Machine default” será mostrado.
Especificações em polegadas
Default setting
1
Com o conteúdo mostrado do tabulador “Basic”, pressione
a tecla [ ] .
Será mostrado o ecrã “Default setting”.
Close
Machine default
Setting mode
Default menu
Auto drawer switching
Paper size(1st drawer)
Paper size(2nd drawer)
Paper type(1st drawer)
Paper type(2nd drawer)
On / All types of paper
Auto
Auto
Plain
Plain
Up
Down
Change #
Default setting
Especificações métricas
Default setting
Close
Machine default
Default menu
Auto cassette switching
Paper size (1st cassette)
Paper size (2nd cassette)
Paper type (1st cassette)
Paper type (2nd cassette)
Setting mode
On / All types of paper
A4
A4
Plain
Plain
Up
Down
Change #
Default setting
2
Toque na tecla “Machine default” do lado direito do painel táctil.
Especificações em polegadas
NOTA
Consulte o(s) procedimento(s) desejado(s) explicado(s) sob
“(3) Efectuar a regulação da máquina por defeito” e execute a(s)
regulação(ões) correspondente(s).
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
Print
Form
Document
Management
Machine
default
Weekly
timer
Especificações métricas
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
3
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Document
Management
Week
timer
Print
Form
Utilize o teclado para introduzir o código de gestão de 4
dígitos.
A regulação por defeito da fábrica para as fotocopiadoras de
45 cpm é “4500” e para as fotocopiadoras de 55 cpm é “5500”.
Especificações em polegadas
Enter the administrator number
Close
Especificações métricas
Enter the administrator number
Close
6-3
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
3
(3) Efectuar a regulação da máquina por defeito
Execute o seguinte procedimento que corresponda à regulação
desejada.
● Dimensão do papel (gaveta[cassete] Nº.1 e Nº.2)
Execute o seguinte procedimento para colocar a dimensão do papel
que seja carregado na gaveta[cassete] Nº.1 e Nº.2.
1
Apresente o ecrã “Machine default”.
(Ver “(2) Aceder à regulação por defeito da máquina” na
página 6-3.)
Back
Paper type(1st cassette)
Close
Select paper size.
Especificações em polegadas
Default setting
Default setting
Execute o passo que corresponde à especificação da sua
fotocopiadora:
<Fotocopiadoras de especificação por polegadas>
Se seleccionar “Auto Detection” (detecção automática da
dimensão) aqui, seleccione também a unidade de medida
desejada (“Centimeter” ou “Inch”).
Se seleccionar “Standard sizes” (dimensão normalizada de
papel) aqui, toque simplesmente na tecla que corresponda à
dimensão do papel que seja carregado naquela
gaveta[cassete].
A3
B4
11x17"
51/2x81/2"
Auto
Detection
A4
B5
81/2x14"
81/2x13"
Standard
sizes
A4
B5
11x81/2"
A5
Folio
81/2x11"
End
Default setting - Machine default
Copy
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
<Fotocopiadoras de especificação métrica>
Seleccione a dimensão do papel que é carregado naquela
gaveta[cassete].
Print
Form
Document
Management
Machine
default
Weekly
timer
Back
Paper size (1st cassette)
Especificações métricas
Default setting
Auto
Default setting
Standard sizes
Machine
default
A3
B4
11x17"
51/2x81/2"
A4
B5
81/2x14"
81/2x13"
A4
B5
11x81/2"
A5
Folio
81/2x11"
End
Copy
default
Close
Select paper size.
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Document
Management
Week
timer
Default setting - Machine default
Print
Form
NOTA
2
Seleccione uma das regulações “Paper size”
(“1st drawer[cassette]” ou “2nd drawer[cassette]”) na lista de
regulação do lado esquerdo do painel táctil e depois toque
na tecla “Change #”.
O ecrã para regular a dimensão do papel para essa
gaveta[cassete] será mostrado.
Se quiser deixar a regulação mostrada sem a modificar, toque na
tecla “Back”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2.
4
Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do
passo 2.
5
Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará
ao ecrã “Default setting”.
6
Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do
tabulador “Basic”.
Especificações em polegadas
Default setting
Close
Machine default
Setting mode
Default menu
Auto drawer switching
Paper size(1st drawer)
Paper size(2nd drawer)
Paper type(1st drawer)
Paper type(2nd drawer)
On / All types of paper
Auto
Auto
Plain
Plain
Up
Down
Change #
Default setting
Especificações métricas
Default setting
Close
Machine default
Default menu
Auto cassette switching
Paper size (1st cassette)
Paper size (2nd cassette)
Paper type (1st cassette)
Paper type (2nd cassette)
Default setting
6-4
Setting mode
On / All types of paper
A4
A4
Plain
Plain
Up
Down
Change #
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
● Dia e hora
3
Executar o seguinte procedimento para regular a data e a hora
correntes.
1
Apresente o ecrã “Machine default”.
(Ver “(2) Aceder à regulação por defeito da máquina” na
página 6-3.)
Toque na tecla “+” ou na tecla “-” para modificar a informação
mostrada para cada campo (“Year”, “Month”, “Day” e “Time”)
para a hora e data correntes.
Se quiser que a hora seja automaticamente calculada para o
horário de verão, toque na tecla “On” sob “Summertime”.
Especificações em polegadas
Back
Date/Time
Especificações em polegadas
Close
Year
2001
Month
10
Day
16
Off
Time
18:27
On
Summertime
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
Document
Management
Weekly
timer
Default setting - Machine default
Print
Form
Especificações métricas
Back
Date/Time
Especificações métricas
Close
Year
2001
Month
10
Day
16
Off
Time
18:27
On
Summertime
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Document
Management
Week
timer
Default setting - Machine default
Print
Form
NOTA
2
Seleccione “Date/Time” na lista de regulação do lado
esquerdo do painel táctil e depois toque na tecla “Change #”.
Será mostrado o ecrã “Date/Time”.
Se quiser deixar a regulação mostrada sem a modificar, toque na
tecla “Back”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2.
Especificações em polegadas
Default setting
Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do
passo 2.
5
Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará
ao ecrã “Default setting”.
6
Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do
tabulador “Basic”.
Close
Machine default
Setting mode
Default menu
Auto preheat time
Key sound ON/OFF
Silent mode
Date/Time
Time difference
4
15 Minute
On
Off
30/10/'01 14:02
GMT+08:00
Up
Down
Change #
Default setting
Especificações métricas
Default setting
Close
Machine default
Default menu
Auto preheat time
Key sound ON/OFF
Silent mode
Date/Time
Time difference
Setting mode
15Minute
On
Off
25 / 10 / '01 14:02
GMT+00:00
Up
Down
Change #
Default setting
6-5
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
● Diferença da hora
Execute o seguinte procedimento para regular uma diferença horária
designada.
3
Toque na tecla “+” ou a tecla “-” para mudar a diferença
horária mostrada para a regulação desejada.
Especificações em polegadas
Time difference
1
Apresente o ecrã “Machine default”.
(Ver “(2) Aceder à regulação por defeito da máquina” na
página 6-3.)
Back
Close
Back
Close
GMT+ 00 : 00
Especificações em polegadas
Default setting
Default setting - Machine default
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
Document
Management
Especificações métricas
Weekly
timer
Time difference
Print
Form
GMT+ 00 : 00
Especificações métricas
Default setting
Default setting - Machine default
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
2
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Document
Management
Week
timer
Se quiser deixar a regulação mostrada sem a modificar, toque na
tecla “Back”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2.
Print
Form
Seleccione “Time difference” na lista de regulação do lado
esquerdo do painel táctil e depois tocar na tecla “Change #”.
Será mostrado o ecrã “Time difference” .
Especificações em polegadas
Default setting
Setting mode
Default menu
15 Minute
On
Off
30/10/'01 14:02
GMT+08:00
Up
Down
Change #
Default setting
Especificações métricas
Default setting
Close
Machine default
Default menu
Auto preheat time
Key sound ON/OFF
Silent mode
Date/Time
Time difference
Default setting
6-6
4
Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do
passo 2.
5
Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará
ao ecrã “Default setting”.
6
Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do
tabulador “Basic”.
Close
Machine default
Auto preheat time
Key sound ON/OFF
Silent mode
Date/Time
Time difference
NOTA
Setting mode
15Minute
On
Off
25 / 10 / '01 14:02
GMT+00:00
Up
Down
Change #
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
2. Regulação do tabuleiro secundário múltiplo de papel
4
(1) Dimensão e tipo de papel
Execute o seguinte procedimento de maneira a utilizar o tabuleiro
secundário múltiplo para alimentar o papel de fotocópia.
1
Apresentando o conteúdo do tabulador “Basic”, pressione
a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”.
Toque na tecla “+” ou na tecla “-” para modificar cada uma
das dimensões mostradas (comprimento e largura) para a
regulação desejada.
* Nas fotocopiadoras de especificação métrica, as
dimensões desejadas podem também ser introduzidas
directamente tocando na tecla correspondente “#keys”
e depois utilizando o teclado.
Especificações em polegadas
Default setting
297x432mm
Close
Back
Bypass setting
(37/8~115/8)
Paper size
1111/16
Y
Auto
Detection
"
X
169/16
+
–
+
–
# keys
# keys
Input size
Others
Standard
(57/8~17)
Paper type
"
Select
paper type
Plain
Especificações métricas
2
Toque na tecla “Bypass setting”.
Será mostrado o ecrã “Bypass setting”.
Default setting
(98~297)
297
Y
Auto
Detection
Default setting
End
Copy
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
Weekly
timer
Print
Form
Document
Management
Machine
default
Others
Standard
Especificações métricas
(148~432)
mm
X
420
+
–
+
–
#-Keys
#-Keys
Input size
Default setting
Close
Back
Bypass setting
Paper size
Especificações em polegadas
Paper type
mm
Plain
Select
paper type
5
Toque na tecla “Select paper type”.
Será mostrado o ecrã “Select paper type”.
6
Toque na tecla que corresponde ao tipo de papel a ser
utilizado e depois toque na tecla “Close”. O painel táctil
voltará ao ecrã do passo 4.
Default setting
Especificações em polegadas
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
3
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Document
Management
Default setting
Week
timer
Select paper type
Print
Form
Especificar o método desejado de selecção da dimensão do papel.
Se seleccionar “Auto Detection” aqui, seleccionar também
a unidade de medida desejada (“Centimeter” ou “Inch”)
e depois vá directamente para o passo 5. Se desejar
seleccionar uma dimensão de papel personalizada, toque
em “Input size” e depois vá para o passo seguinte.
Back
Plain
Labels
Card
Postcard
Custom 1
Custom 5
Transparency
Recycled
Color
Custom 2
Custom 6
Rough
Preprinted
Prepunched
Custom 3
Custom 7
Vellum
Bond
Letterhead
Custom 4
Custom 8
Envelope
Especificações métricas
Default setting
Back
Select paper type
Especificações em polegadas
Default setting
A4
Back
Bypass setting
Paper size
Unit
Auto
Detection
Centimeter
Input size
Inch
Close
Card
Postcard
Close
Plain
Labels
Custom 1
Custom 5
Transparency
Recycled
Colour
Custom 2
Custom 6
Rough
Preprinted
Prepunched
Custom 3
Custom 7
Vellum
Bond
Letterhead
Custom 4
Custom 8
Envelope
Close
Paper type
Plain
Select
paper type
Back
Close
Others
Standard
7
Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará
ao ecrã do passo 2. Toque na tecla “End”. O painel táctil
voltará ao conteúdo do tabulador “Basic”.
Especificações métricas
Default setting
Bypass setting
Paper size
Auto
Detection
Input size
Unit
Paper type
Centimeter
Plain
Select
paper type
Inch
Others
Standard
6-7
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
4
(2) Seleccionar outras dimensões normalizadas
Execute o seguinte procedimento quando quiser imprimir sobre
outras dimensões normalizadas de papel especial.
1
Toque na tecla “Select size”. Será mostrado o ecrã “Select
size” .
Especificações em polegadas
Paper Size
ISO B5
Default setting
Apresentando o conteúdo do tabulador “Basic”, pressione
a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”.
Paper size
Auto
Detection
Close
Back
Bypass setting
Paper type
EX
Select
size
Select
paper type
Plain
Input size
Others
Standard
Especificações métricas
Default setting
Bypass setting
Auto
Detection
Close
Back
Paper size
Paper type
EX
Select
size
Select
paper type
Plain
Input size
Others
Standard
2
Toque na tecla “Bypass setting”.
Será mostrado o ecrã “Bypass setting”.
5
Especificações em polegadas
Default setting
Toque na tecla que corresponde ao tipo de papel que quiser
utilizar e depois tocar na tecla “Close”. O painel táctil voltará
ao ecrã do passo 4.
Especificações em polegadas
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
Document
Management
Weekly
timer
Default setting
Select size
Close
Back
Print
Form
EX
OUFUKU
HAGAKI
81/2x13"
Especificações métricas
Default setting
Especificações métricas
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Document
Management
Week
timer
Default setting
Select size
Print
Form
EX
OUFUKU
HAGAKI
81/2x13
3
Toque na tecla “Others Standard”.
Especificações em polegadas
Default setting
A4
Back
Bypass setting
Paper size
Unit
Auto
Detection
Centimeter
Input size
Inch
Close
Paper type
Plain
Select
paper type
Back
Close
Others
Standard
Especificações métricas
Default setting
Bypass setting
Paper size
Auto
Detection
Input size
Others
Standard
6-8
Unit
Paper type
Centimeter
Plain
Inch
Select
paper type
Paper size
YOUKEI 2
Back
Close
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
6
Toque na tecla “Select paper type”. Será mostrado o ecrã
“Select paper type”. Toque na tecla que corresponde ao tipo
de papel que quiser utilizar e depois toque na tecla “Close”.
O painel táctil voltará ao ecrã do passo 4.
Especificações em polegadas
Default setting
Select paper type
Back
Close
Plain
Labels
Card
Postcard
Custom 1
Custom 5
Transparency
Recycled
Color
Custom 2
Custom 6
Rough
Preprinted
Prepunched
Custom 3
Custom 7
Vellum
Bond
Letterhead
Custom 4
Custom 8
Envelope
Especificações métricas
Default setting
Back
Select paper type
7
Card
Postcard
Close
Plain
Labels
Custom 1
Custom 5
Transparency
Recycled
Colour
Custom 2
Custom 6
Rough
Preprinted
Prepunched
Custom 3
Custom 7
Vellum
Bond
Letterhead
Custom 4
Custom 8
Envelope
Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do
passo 2. Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao
conteúdo do tabulador “Basic”.
6-9
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
3. Imprimir o relatório
Execute o seguinte procedimento para imprimir um dos seguintes
relatórios.
<Copy report>
Lista todos os valores para a regulação por defeito das fotocópias.
<Machine report>
Lista todos os valores para a regulação por defeito da máquina.
<Counter report>
Lista a média de densidade de toner (proporção preta) para cada
dimensão de papel de fotocópia utilizado sob cada função de
fotocopiar e de imprimir desta máquina.
3
Utilize o teclado para introduzir o código de gestão de 4
dígitos. A regulação por defeito da fábrica para as
fotocopiadoras de 45 cpm é “4500” e para as fotocopiadoras
de 55 cpm é “5500”.
Especificações em polegadas
Close
Enter the administrator number
NOTA
Especificação em polegadas
• Assegure-se que é carregado o papel de dimensão 11" x 8 1/2"
numa das gavetas[cassetes]. Se NÃO for carregado papel de
dimensão 11" x 8 1/2" numa das gavetas[cassetes], será mostrado
um ecrã durante o procedimento pedindo que tente imprimir de
novo. Neste caso, seleccionar uma outra dimensão de papel.
Especificação métrica
• Assegure-se que é carregado o papel de dimensão A4 numa das
gavetas[cassetes]. Se NÃO for carregado papel de dimensão A4
numa das gavetas[cassetes], será mostrado um ecrã durante o
procedimento pedindo que tente imprimir de novo. Neste caso,
seleccione uma outra dimensão de papel.
1
Com o conteúdo mostrado do tabulador “Basic”, pressione
a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”.
Especificações métricas
Close
Enter the administrator number
4
Uma vez que seja mostrado o ecrã “Print report menu”,
toque na tecla “Copy report”, na tecla “Machine report” ou na
tecla “Counter report”, conforme for apropriado.
Especificações em polegadas
Print report
Close
Print report menu
Copy
report
Counter
report
Machine
report
Default setting
Especificações métricas
Print report
Close
Print report menu
Copy report
Machine
report
2
Toque na tecla “Print Form”.
Default setting
Especificações em polegadas
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
Document
Management
Weekly
timer
Print
Form
Especificações métricas
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
6-10
Document
Management
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Print
Form
Week
timer
Counter
report
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
5
O ecrã “Printing report” será mostrado e começará a imprimir
o relatório correspondente.
Especificações em polegadas
Printing report.
Or ig. page
Count/Set
Output
Cancel
-----AMS
11x81/2"
1-sided
Cancel
Output tray
Especificações métricas
Printing report.
Or iginal
Count/set
-----1-sided
top/rear
Output
Plain
AMS
1-sided
Sort
Cancel
Output tray
NOTA
Se quiser cancelar a impressão do relatório correspondente, toque na
tecla “Cancel”.
6
Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do
passo 2.
7
Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do
tabulador “Basic”.
6-11
Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA
4. Modificar a língua utilizada para as mensagens
3
Pode seleccionar a língua que será utilizada no painel táctil.
As línguas disponíveis são as seguintes:
• Fotocopiadoras de especificação por polegadas:
Inglês (“English”), Francês (“Français”), Espanhol (“Español”) e Japonês
(“
”)
• Fotocopiadoras de especificação métrica:
Inglês (“ENGLISH”), Alemão (“DEUTSCH”), Francês (“FRANÇAIS”),
Italiano (“ITALIANO”) e Espanhol (“ESPAÑOL”)
1
Toque na tecla que corresponde à língua que quiser utilizar.
A língua utilizada no painel táctil modificará para aquela
seleccionada.
Especificações em polegadas
Language
Stop
Apresentando o conteúdo do tabulador “Basic”, pressione
a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”.
Default setting
Especificações métricas
Language
Default setting
2
Toque na tecla “Language”. Será mostrado o ecrã “Language”.
Especificações em polegadas
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
Language
Management
Bypass
setting
BOX
Management
Document
Management
Weekly
timer
Print
Form
Especificações métricas
Default setting
Default setting
End
Copy
default
Machine
default
6-12
Document
Management
Language
Management
Bypass
setting
Hard Disk
Management
Print
Form
Week
timer
Stop
Secção 7
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Se for mostrada uma das seguintes mensagens
Quando aparecer qualquer das seguintes mensagens no mostrador de mensagens, tome a acção indicada.
Mensagem
Procedimento
Página de
referência
“Close xxx cover.”
A tampa indicada está aberta. Feche firmemente todas as tampas.
—
“Check the cover.” [“Check cover.”]
Verifique alguma tampa aberta e feche-a firmemente.
—
“Close Document processor.”
Feche o processador de documentos
—
“Add paper in drawer.”
[“Add paper cassette.”]
Não há mais papel na gaveta[cassete] mostrada. Carregue papel. Se houver outra
gaveta[cassete] que contenha a mesma dimensão de papel com a mesma orientação,
toque na tecla de papel de dimensão desejada do lado esquerdo do painel táctil para
comutar a alimentação de papel e continuar a fotocopiar.
3-1
“Open drawer xx, check and remove
paper from inside of the machine.”
[“Open cassette 1, check and remove
paper from inside of machine.”]
Verifique se o papel foi mal-alimentado no interior da gaveta[cassete]. Se foi, remova o
papel bloqueado.
7-6
“Set drawer xx.” [“Close paper
cassette xx.”]
Uma das gavetas[cassetes] não foi adequadamente fechada. Primeiro puxe-a para fora,
e depois, empurre-a toda de volta para dentro.
—
“Reset feeding unit for paper
drawer.” [“Reset feeding unit for
pap.cassette.”]
Puxar ambas as gavetas[cassetes] Nº.3 e Nº.4 e empurrar firmemente toda a unidade
de alimentação de papel para dentro da fotocopiadora.
7-8
“Paper drawer is out of order.
Select another paper drawer.”
[“Paper cassette is out of order.
Select other paper cassette.”]
A gaveta[cassete] correntemente em utilização encontra-se fora de uso e não pode ser
utilizada por agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de
reparação autorizado logo que possível. Se quiser continuar a fotocopiar, utilize uma
outra gaveta[cassete].
—
“Low on paper.”
O papel está-se a esgotar na gaveta[cassete] seleccionada.
3-1
“Paper deck is out of order.
Select another paper drawer.”
[“Paper cassette is out of order.
Select another paper cassette.”]
O alimentador lateral optativo encontra-se fora de uso e não pode ser utilizado por
agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação
autorizado logo que possível. Se quiser continuar a fotocopiar, utilize uma outra
gaveta[cassete].
—
“Add paper in paper deck.”
Carregue papel no alimentador lateral optativo.
3-5
“Bypass cannot be used.
Select another paper drawer.”
[“Bypass cannot be used.
Select a paper cassette.”]
O tabuleiro secundário múltiplo encontra-se fora de uso e não pode ser utilizado por
agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação
autorizado logo que possível. Se quiser continuar a fotocopiar, utilize uma outra
gaveta[cassete].
—
“Load Bypass.”
Não há mais papel no tabuleiro secundário múltiplo. Coloque papel sobre o tabuleiro
secundário múltiplo.
3-4
“Add paper in bypass.”
[“Add paper on stack bypass.”]
Não há mais papel no tabuleiro secundário múltiplo. Coloque papel sobre o tabuleiro
secundário múltiplo.
3-4
7-1
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mensagem
Procedimento
Página de
referência
“Place transparency in bypass.”
[“Place transparencies on stack
bypass.”]
Carregue acetatos sobre o tabuleiro secundário múltiplo.
3-4
“Check paper size.”
Não há papel carregado de uma dimensão que possa ser utilizado no modo
correntemente seleccionado. Verifique o papel.
—
“Reposition original.”
A orientação do original e o papel seleccionado são diferentes. Mude a orientação do
original. Se pressionar a tecla [Iniciar] sem trocar de original, será executada a fotocópia
a 100% (1:1) proporção de ampliação.
—
“Check paper size. Copy paper is
not the same size as original.”
[“Paper size in cassette differs from
actual size. Check paper size in
cassette.”]
Carregue papel da dimensão seleccionada ou mude a selecção da dimensão do papel.
6-4
“Reposition original or change
drawer.” [“Reset original or select
another paper cassette.”]
A orientação do original e o papel seleccionado são diferentes. Mude a orientação do
original.
—
“Check paper size in tray. Different
from original.” [“Check paper size in
cassette. Different from original.”]
Carregue papel da dimensão seleccionada ou mude a selecção da dimensão do papel.
—
“Reset originals in processor.”
Remova os originais do processador de documentos, empilhe-os correctamente e
recoloque-os pela sua ordem corrente de volta no processador de documentos.
—
“Reset all originals in processor.”
[“Reset originals in processor.”]
Remova os originais do processador de documentos e recoloque-os pela sua ordem
original de volta no processador de documentos.
—
“Press start key for job recovery.”
[“Press Start key to resume
copying.”]
Continuará a fotocopiar a partir do ponto em que foi parado. Pressionar a tecla [Iniciar].
—
“Too many pages in processor.
_____:maximum capacity”
[“Too many pages in the processor.
_____:max. number of original.”]
O número de originais no processador de documentos excedeu o limite aceitável.
Recoloque um número mais pequeno de originais.
—
“Original left on platen. Remove
original.” [“Original is left on platen.
Remove original.”]
Um original foi deixado na platina ou no processador de documentos. Remova o original.
—
“Reset all originals in Document
processor.” [“Reset originals in
Document processor.”]
Remova os originais do processador de documentos.
—
“Remove originals from processor.
Set mode is not available when
using Doc Processor.”
[“Remove originals from processor.
The set mode is not available when
using Doc Processor.”]
Remova os originais do processador de documentos e coloque-os um a um na platina.
—
“Interrupt copying is not available for
this size.”
Não é possível interrompa a cópia. Utilize originais diferentes ou cancele a operação de
interrupção de cópia e tente fotocopiar e tentar fotocopiar de novo mais tarde.
—
“These functions cannot be
combined.”
A função ou modo que acabou de seleccionar não podem ser seleccionados em
combinação com a função ou modo correntemente regulado.
—
7-2
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Página de
referência
Mensagem
Procedimento
“Exceeds pre registered copying
quantity.” [“Copy limit for this ID-code
has been reached.”]
O número de fotocópias produzido sob o código de ID do seu departamento alcançou o
limite que foi estabelecido sob a gestão de fotocópias e não é mais possível fotocopiar
com esse código. Utilize o modo de gestão de fotocópias para limpar a contagem de
fotocópias.
—
“Ready to copy. Add toner.”
Há insuficiente toner deixado na fotocopiadora. Dado que apenas pode ser efectuada
uma fotocópia de cada vez neste estado, adicione toner logo que possível.
3-8
“Add toner to resume copying.”
Há insuficiente toner deixado na fotocopiadora para produzir fotocópias. Adicione toner
imediatamente.
3-8
“Image cycle.” [“Now adding toner.”]
Está a ser adicionado toner agora. Por favor aguarde até que a operação esteja
completa.
—
“Cannot use this paper for copying.”
Não é possível fotocopiar nas dimensões correntemente seleccionadas.
—
“System error. Main switch off / on.”
Ocorreu um erro. Rode o interruptor principal para OFF (O) e depois de novo de volta
para ON ( | ).
—
“Disconnect power plug from the
socket.”
Ocorreu um erro. Remova ficha de energia da tomada.
—
“Call service.”
Abra e feche a tampa da frente. Se ainda permanecer esta mensagem, tome nota do
número que foi apresentado com “C”, rode o interruptor principal para OFF (O), remova
a ficha de energia da tomada e contacte o seu representante de reparação ou o centro
de reparação autorizado.
—
“Time for maintenance”
É exigida a manutenção periódica para manter a sua fotocopiadora em boas condições.
Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação autorizado logo
que possível.
—
“Check KMAS.”
Ocorreu um erro. Contacte o seu representante de reparação ou centro de reparação
autorizado.
—
“Time for replacing Felt Roller.”
[“Felt cleaning maintenance.”]
É tempo de substituir certas peças na sua fotocopiadora. Contacte o seu representante
de reparação ou centro de reparação autorizado.
—
“Call for service to replace Felt
Roller.” [“Change felt clean.-(F.unit)”]
É tempo de substituir certas peças na sua fotocopiadora. Contacte o seu representante
de reparação ou centro de reparação autorizado.
—
“Insert key counter.”
Insira firmemente o contador chave na sua abertura.
—
“Memory full.”
A memória da fotocopiadora está cheia. Seleccione se quer imprimir os dados que já
estão digitalizados ou apagá-los. Não é possível fotocopiar ou digitalizar outro original
até que uma destas duas operações seja executada.
—
“Paper misfeed. Remove paper.”
Se acontecerem más-alimentações, a localização da má-alimentação será indicada no
painel táctil. Deixe o interruptor principal em ON ( | ) e siga o procedimento apropriado
para remover o papel bloqueado.
7-6
“Attach Side Paper Deck to
Mainframe.”
[“Attach side feeder to main frame.”]
Fixe firmemente o alimentador lateral optativo na fotocopiadora.
—
“Paper capacity exceeded. Remove
paper from Side Paper Deck.”
[“Paper capacity exceeded. Remove
paper from side feeder.”]
O número de folhas de papel carregado no alimentador lateral optativo excedeu o limite
aceitável. Carregue papel apenas até ao limite aceitável.
3-5
“Finisher is out of order. Press
“Continue” to resume job”
O finalizador de documentos optativo encontra-se fora de uso e não pode ser utilizado
por agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação
autorizado logo que possível.
—
7-3
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mensagem
Procedimento
Página de
referência
“Paper capacity exceeded. Remove
paper from Finisher.”
O número de fotocópias guardadas no finalizador de documentos optativo excedeu o
limite aceitável. Remova os originais do finalizador de documentos optativo.
—
“Remove paper from inner tray of
Finisher.”
Há ainda fotocópias deixadas no finalizador de documentos optativo. Remova os
originais do finalizador de documentos.
—
“Remove paper from Finisher.”
Há ainda fotocópias deixadas no(s) tabuleiro(s) do finalizador de documentos optativo
ou no interior do finalizador de documentos. Remova os originais do finalizador de
documentos.
—
“Check paper in Finisher. Incomplete
copies inside.”
Há fotocópias inacabadas entre aquelas que foram ejectadas no finalizador de
documentos optativo.
—
“Cannot sort this size.” [“Cannot sort
this paper size.”]
A dimensão de papel seleccionada não pode ser utilizada no modo de ordenar/finalizar.
Para informação mais detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de
documentos.
—
“Cannot staple. _____:maximum
capacity (Staple)”
[“Cannot staple. _____ :Max.
staples”]
O número de fotocópias agrafadas no finalizador de documentos excedeu o limite
aceitável. Para informação mais detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu
finalizador de documentos.
—
“Cannot staple this paper type.”
O papel seleccionado não pode ser agrafado. Seleccione um tipo diferente de papel.
—
“Cannot punch this size.”
[“Cannot punch this paper size.”]
A dimensão seleccionada de papel não pode ser perfurada. Para informação mais
detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de documentos.
—
“Cannot punch this paper type.”
A dimensão seleccionada de papel não pode ser perfurada. Seleccione um tipo diferente
de papel.
—
“Staple jam. Remove staples.”
[“Staple jam. Remove staple(s).”]
Os agrafes bloquearam no finalizador de documentos optativo. Refira-se ao guia de
operação para o seu finalizador de documentos e remova os agrafes bloqueados.
—
“Check the waste punch box.”
[“Check Punch Hole box.”]
A caixa de papel de perfuração no finalizador de documentos optativo está cheio.
Refirase ao guia de operação para o seu finalizador de documentos e descarte-se do
papel de perfuração.
—
“Out of staples. Add staples.”
[“Stapler empty. Add staples.”]
Não há nenhuns agrafos deixados no finalizador de documentos optativo. Refira-se ao
guia de operação para o seu finalizador de documentos e carregue agrafos.
—
“Cannot staple this size.”
[“Cannot staple this paper size.”]
Não há nenhuns agrafos uma pequena dimensão de papel, tal como 5 1/2" x 8 1/2"
e A5R. Para informação mais detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu
finalizador de documentos.
—
“Tandem Copy is cancelled. Unable
to Tandem Copy under current
setting.” [“Cancel tandem copy.
Cannot tandem copy with the
present setting.”]
Não é possível fotocopiar em Tandem (opção). Toque na tecla “Check” e verifique a
regulação para fotocopiar.
—
“The waste toner box almost full.”
[“The waste toner container is
almost full.”]
É quase tempo de substituir a caixa de desperdício de toner. Contacte o seu
representante de reparação ou centro de reparação autorizado.
—
“The waste toner box is full.”
[“The waste toner container is full.”]
É tempo de substituir a caixa de desperdício de toner. Contacte o seu representante de
reparação ou centro de reparação autorizado.
—
7-4
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
2. Se um destes indicadores se iluminar ou ficar intermitente
Se um dos indicadores à esquerda da tecla [Fotocopiadora], tecla [Impressora], ou tecla [Digitalizador] se iluminar de cor-de-laranja ou ficar cor-delaranja intermitente, leve a cabo o procedimento apropriado indicado abaixo.
Indicação
Ilumina-se de cor-delaranja ou fica cor-delaranja intermitente
Procedimento
Verifique a resposta apropriada à
mensagem e execute o procedimento
correspondente.
Página de
referência
–
7-5
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3. Se o papel bloquear
Se ocorrer uma má alimentação de papel, cessará de fotocopiar e aparecerá uma mensagem no painel táctil sobre a má alimentação.
Deixe o interruptor principal ON ( | ) e refira-se a “(2) Procedimentos de remoção” para remover o papel bloqueado.
Especificações em polegadas
Especificações métricas
Paper misfeed.
Paper misfeed.
1.Open front cover.
*1
1.Open front cover.
*1
JAM 00
JAM 00
*1: “JAM00” indica a localização onde o bloqueio de papel foi inicialmente detectado.
(1) Precauções
(2) Procedimentos de remoção
AVISO
Está presente elevada voltagem na secção do
carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar
nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico.
1 Má-alimentação numa área de alimentação de papel
● Má-alimentação na gaveta[cassete] Nº.1 ou gaveta[cassete]
Nº.2 (“JAM 10” ou “JAM 11”)
Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na gaveta[cassete] indicada. Executar o seguinte
procedimento para remover o papel bloqueado.
Especificações em polegadas
ATENÇÃO
Paper misfeed.
1.Open right cover, and remove paper.
2.Open paper drawer 1.
3.Remove paper.
4.Set the drawer, and close the cover.
A unidade de fixação da fotocopiadora está
extremamente quente. Tome suficiente cuidado
quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se
queimar.
JAM 00
Especificações métricas
* Não re-utilizar papel mal-alimentado.
* Se o papel for rasgado durante a remoção, assegure-se de remover
quaisquer pedaços soltos de papel do interior da fotocopiadora ou
eles poderão causar outras má-alimentações mais tarde.
* Uma vez que seja removido o papel mal-alimentado, começará o
aquecimento, a indicação de má-alimentação desaparecerá e a
fotocopiadora voltará à mesma regulação de antes da máalimentação.
* Se ocorrer uma má-alimentação no finalizador de documentos, não
é necessário adicionar as fotocópias mal-alimentadas às outras
fotocópias que já foram ejectadas para o tabuleiro, pois essa
fotocópia será automaticamente feita de novo.
7-6
Paper misfeed.
1.Open right cover, and remove paper.
2.Open paper cassette 1.
3.Remove paper.
4.Set the cassette, and close the cover.
JAM 00
1
Primeiro, abra a tampa direita e verifique se há qualquer
papel bloqueado. Se houver qualquer papel bloqueado no
interior da tampa, remova-o.
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
2
Puxe a gaveta[cassete] correntemente em uso para fora.
● Má-alimentação no interior da gaveta[cassete] Nº.3
(“JAM 12”)
Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na gaveta[cassete] Nº.3. Execute o seguinte
procedimento para remover o papel bloqueado.
Especificações em polegadas
Paper misfeed.
1.Open right cover, and remove paper.
2.Open paper drawer 3.
3.Remove paper.
4.Set the drawer, and close the cover.
JAM 00
3
Remova o papel bloqueado sem o rasgar.
* Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos
do interior da fotocopiadora.
Especificações métricas
Paper misfeed.
1.Open right cover, and remove paper.
2.Open paper cassette 3.
3.Remove paper.
4.Set the cassette, and close the cover.
JAM 00
1
Primeiro, abra a tampa direita e verifique se há qualquer
papel bloqueado. Se houver qualquer papel bloqueado no
interior da tampa, remova-o.
2
Puxe a gaveta[cassete] Nº.3 para fora.
IMPORTANTE!
Se houver qualquer papel bloqueado mais no interior da
fotocopiadora, puxe a gaveta[cassete] para fora e remova o papel
bloqueado.
4
Firmemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro.
7-7
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3
Remova o papel bloqueado sem o rasgar.
* Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos
do interior da fotocopiadora.
● Má-alimentação no interior da gaveta[cassete] Nº.4
(“JAM 13” até “JAM 16”, “JAM 17” ou “JAM 31”)
Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na gaveta[cassete] Nº.4. Execute o seguinte
procedimento para remover o papel bloqueado.
Especificações em polegadas
Paper misfeed.
JAM 00
1.Open right cover, and remove paper.
2.Open paper drawer 4.
3.Remove paper.
4.Open paper drawer 3.
Pull out transfer unit and lift cover.
5.Remove paper.
6.Push in transfer unit.
Close drawers.
Especificações métricas
4
Firmemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro.
Paper misfeed.
JAM 00
7-8
1.Open right cover, and remove paper.
2.Open paper cassette 4.
3.Remove paper.
4.Open paper cassette 3.
Pull out transfer unit and lift cover.
5.Remove paper.
6.Push in transfer unit.
Close cassettes.
1
Primeiro, abra a tampa direita e verifique se há qualquer
papel bloqueado. Se houver qualquer papel bloqueado no
interior da tampa, remova-o.
2
Puxe a gaveta[cassete] Nº.4 para fora.
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3
Remova o papel bloqueado sem o rasgar.
* Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos
do interior da fotocopiadora.
Se o papel estiver bloqueado na unidade de alimentação de
papel, vá para o passo seguinte.
7
Reponha a unidade de alimentação do papel na sua posição
original na fotocopiadora, depois empurre firmemente a
gaveta[cassete] Nº.3 e a gaveta[cassete] Nº.4 de volta à
fotocopiadora.
3
1
2
4
Deixe a gaveta[cassete] Nº.4 aberta e puxe também a
gaveta[cassete] Nº.3 para fora.
5
Puxe a unidade de alimentação de papel para fora.
6
Abra a tampa para a unidade de alimentação do papel e
remova o papel bloqueado.
7-9
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
● Má-alimentação no tabuleiro secundário múltiplo (“JAM 14”)
Se a mensagem acima for mostrada, ocorreu uma má-alimentação
no tabuleiro secundário múltiplo. Execute o seguinte procedimento
para remover o papel bloqueado.
1
Se o alimentador lateral optativo estiver instalado na
fotocopiadora, desligue-o do corpo principal da fotocopiadora.
2
Abra a tampa da direita.
3
Remova o papel bloqueado sem o rasgar.
* Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos
do interior da fotocopiadora.
Especificações em polegadas
Paper misfeed.
1.Remove paper from Multi purpose tray.
JAM 00
Especificações métricas
Paper misfeed.
1.Remove paper from multi purpose tray.
JAM 00
1
2
Remova todo o papel restante no tabuleiro secundário
múltiplo.
Recoloque o papel no tabuleiro secundário múltiplo.
● Má-alimentação no interior da tampa da direita (“JAM 18” até
“JAM 22” ou “JAM 24” até “JAM 29”)
Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação no interior da tampa da direita. Execute o seguinte
procedimento para remover o papel bloqueado.
Especificações em polegadas
5
Paper misfeed.
1.Open right cover.
2.Remove paper.
3.Close cover.
JAM 00
Especificações métricas
Paper misfeed.
1.Open right cover.
2.Remove paper.
3.Close cover.
JAM 00
7-10
4
Feche a tampa da direita.
Se necessário, reconecte o alimentador lateral à
fotocopiadora.
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
● Má-alimentação no alimentador lateral optativo (“JAM 15”)
Se a mensagem acima for mostrada, ocorreu uma má-alimentação
no alimentador lateral. Execute o seguinte procedimento para
remover o papel bloqueado.
3
Reconecte o alimentador lateral à fotocopiadora.
Se houver qualquer papel bloqueado no interior do
alimentador lateral, vá para o passo seguinte.
4
Abra a tampa superior do alimentador lateral.
5
Remova o papel bloqueado
6
Feche a tampa superior do alimentador lateral.
Especificações em polegadas
Paper misfeed.
1.Remove paper from between Copier and
Side Paper Deck.
2.Reset Side Paper Deck to Mainframe.
JAM 00
Especificações métricas
Paper misfeed.
1.Remove paper from between copier and
side feeder.
2.Reset side feeder to mainframe.
JAM 00
1
2
Desligue o alimentador lateral do corpo principal da
fotocopiadora.
Se houver qualquer papel bloqueado no interior da área de
engate entre o alimentador lateral e a fotocopiadora, remova-o.
7-11
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
2 Má-alimentação na secção do transportador de papel
(“JAM 23”, “JAM 30” ou “JAM 32”)
3
Rode o botão transportador verde (C) para a esquerda pelo
menos 4 voltas completas.
Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na secção do transportador de papel. Execute o seguinte
procedimento para remover o papel bloqueado.
Especificações em polegadas
C
Paper misfeed.
1.Turn green lever(B) left.
2.Turn right green knob(C) counterclockwise.
3.Pull out transfer unit.
JAM 00
Especificações métricas
4
Paper misfeed.
Puxe a gaveta para fora para si próprio tanto quanto ela saia.
1.Turn green lever(B) to the left.
2.Turn right green knob(C) counterclockwise.
3.Pull out transfer unit.
JAM 00
1
Abra a tampa da frente.
AVISO
Está presente elevada voltagem na secção do
carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar
nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico.
2
Empurre a alavanca de desengate verde (B) para baixo para
a esquerda.
ATENÇÃO
A unidade de fixação da fotocopiadora está
extremamente quente. Tome suficiente cuidado
quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se
queimar.
B
5
7-12
Remova o papel bloqueado
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6
Reponha a unidade transportadora de papel na sua posição
original na fotocopiadora.
7
Empurre a alavanca de desengate verde (B) de volta para
cima para a sua posição original.
1
Abra a tampa da frente.
2
Rode o botão A do transportador para a esquerda pelo
menos 7 voltas completas e remova o papel bloqueado.
A
B
8
3
Feche a tampa da frente.
Empurre a alavanca de desengate verde (B) para baixo para
a esquerda.
3 Má-alimentação na secção de fixação
(“JAM 40”, “JAM 50”, “JAM 52” ou “JAM 53”)
Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na secção de fixação. Execute o seguinte procedimento
para remover o papel bloqueado.
B
Especificações em polegadas
Paper misfeed.
1.Turn left green knob(A) counterclockwise.
2.Remove paper from outlet.
3.Turn green lever(B) left.
4.Turn right green knob(C) counterclockwise.
5.Pull out transfer unit.
JAM 00
4
Rode o botão transportador verde (C) para a esquerda pelo
menos 4 voltas completas.
Especificações métricas
Paper misfeed.
1.Turn left green knob(A) counterclockwise.
2.Remove paper from outlet.
3.Turn green lever(B) to the left.
4.Turn right green knob(C) counterclockwise.
5.Pull out transfer unit.
C
JAM 00
7-13
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
5
Puxe a unidade de transporte de papel para fora para si
próprio tanto quanto ela saia.
AVISO
8
Abra a tampa esquerda para a unidade de fixação e remover
qualquer papel bloqueado.
9
Feche ambas as tampas, esquerda e superior, para a
unidade de fixação.
Está presente elevada voltagem na secção do
carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar
nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico.
ATENÇÃO
A unidade de fixação da fotocopiadora está
extrememamente quente. Tome suficiente cuidado
quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se
queimar.
IMPORTANTE!
6
Abra a tampa superior da unidade de fixação.
2
7
Quando fechar a tampa superior para a unidade de fixação,
pressione nas etiquetas em ambos os lados da tampa como se
mostra na ilustração e assegure-se que encerra firmemente a tampa.
1
Retenha aberta a tampa superior e remova qualquer papel
bloqueado.
ATENÇÃO
A unidade de fixação da fotocopiadora está
extremamente quente. Tome suficiente cuidado
quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se
queimar.
7-14
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
10
Reponha a unidade transportadora de papel na sua posição
original na fotocopiadora.
11
Empurre a alavanca de desengate verde (B) de volta para a
sua posição original.
1
Abra a tampa da frente.
2
Rode o botão A do transportador para a esquerda pelo
menos 7 voltas completas e remova o papel bloqueado.
A
B
12
3
Feche a tampa da frente.
Empurre a alavanca de desengate verde (B) para baixo para
a esquerda.
4 Má-alimentação na unidade duplex
(“JAM 51” ou “JAM 60” até “JAM 68”)
Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na unidade duplex. Execute o seguinte procedimento
para remover o papel bloqueado.
B
Especificações em polegadas
Paper misfeed.
JAM 00
1.Remove paper from duplex unit.
2.Open upper cover and remove paper.
3.Loosen 2-green screws are on rear side of
the duplex unit and open the guide plate.
4.Remove paper.
5.Close cover and reset duplex unit.
Especificações métricas
Paper misfeed.
JAM 00
1.Remove paper from duplex unit.
2.Open upper cover and remove paper.
3.Remove 2 green screws on rear side of
the duplex unit and open the guide plate.
4.Remove paper.
5.Close cover and reset duplex unit.
7-15
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
4
Rode o botão transportador verde (C) para a esquerda pelo
menos 4 voltas completas.
7
Reponha a unidade trasportadora de papel na sua posição
original na fotocopiadora.
8
Empurre a alavanca de desengate verde (B) de volta para
a sua posição original.
C
AVISO
Está presente elevada voltagem na secção do
carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar
nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico.
B
ATENÇÃO
A unidade de fixação da fotocopiadora está
extrememamente quente. Tome suficiente cuidado
quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se
queimar.
5
9
Puxe a unidade de transporte de papel para fora para si
próprio tanto quanto ela saia.
10
6
7-16
Puxe a unidade duplex para fora para si próprio tanto quanto
ela saia.
Remova o papel bloqueado
Remova o papel bloqueado
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
11
Abra a tampa superior para a unidade duplex e remova
qualquer papel bloqueado sem o rasgar.
Feche a tampa superior e depois vá para o passo seguinte.
5 Má-alimentação no processador de documentos
(“JAM 70” até “JAM 76”)
Se uma das mensagens acima for mostrada, um original foi malalimentado no processador de documentos. Execute o seguinte
procedimento para remover o papel bloqueado.
Especificações em polegadas
Paper misfeed.
JAM 00
1.Open cover of Document processor.
2.Lift reversing unit up.
3.Turn the left dial.
4.Remove original.
5.Close cover of Document processor.
Especificações métricas
12
Desaperte os 2 parafusos verdes na parte inferior da
unidade duplex.
Paper misfeed.
JAM 00
1
13
2
1
1.Open cover of Document processor.
2.Lift reversing unit up.
3.Turn the left knob.
4.Remove original.
5.Close cover of Document processor.
1
Remova todos os originais restantes na mesa de originais.
2
Abra a tampa do processador de documentos.
Baixe a placa da guia da unidade duplex e remova qualquer
papel bloqueado sem o rasgar.
14
Feche a placa de guia e recoloque os 2 parafusos verdes.
15
Reponha a unidade duplex na sua posição original na
fotocopiadora.
16
Feche a tampa da frente.
7-17
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3
Se houver um original ali, remova o original bloqueado sem
o rasgar.
* Se acaso o original rasgar, remova quaisquer pedaços
soltos do interior do processador de documentos. Os
pedaços soltos ou papel podem causar a má-alimentação
de outros originais.
4
Levante e abra a unidade de inversão.
5
Se houver um original ali, remova o original bloqueado sem
o rasgar.
* Se acaso o original rasgar, remova quaisquer pedaços
soltos do interior do processador de documentos. Os
pedaços soltos ou papel podem causar a má-alimentação
de outros originais.
6
Rode o disco de alimentação de originais para alimentar
qualquer original mal-alimentado para fora para um local que
torne mais fácil removê-lo.
7
Feche a tampa do processador de documentos.
7-18
6 Má-alimentação no finalizador de documentos optativo
(“JAM 80” até “JAM 95”)
Se ocorrer uma má-alimentação no finalizador de documentos, refirase ao guia de operação para o seu finalizador de documentos e
remova, de acordo, o papel bloqueado.
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
4. Se ocorrer outro problema
Se ocorrer um problema com a sua fotocopiadora, leve a cabo os pontos de verificação aplicáveis e os procedimentos indicados nas páginas
seguintes.
Se o problema persistir, contacte o seu representante da reparação ou um centro de reparação autorizado.
Problema
Ponto de verificação
Procedimento
Página de
referência
Nada se ilumina no painel
de operação quando é
rodado para ON o
interruptor principal.
A ficha de energia está ligada a uma tomada
de CA?
Ligar a ficha a uma tomada de CA.
——
Não saem nenhumas
fotocópias quando é
pressionada a tecla [Iniciar] .
Há uma mensagem de erro no painel táctil?
Verificar a resposta apropriada a essa
mensagem e executar o procedimento
correspondente.
7-1
As fotocópias saem em
branco.
Foram os originais correctamente
colocados?
Quando colocar os originais sobre a platina,
colocá-los voltados para baixo.
3-7
Quando colocar os originais no processador
de documentos, colocá-los voltados para
cima.
3-6
A fotocopiadora está no modo de exposição
automático?
Executar o procedimento de “Ajustamento
da exposição automática” de maneira a
ajustar o nível global de exposição.
——
A fotocopiadora está no modo de exposição
manual?
Ajustar a exposição no nível correcto
utilizando as teclas de ajustamento da
exposição da fotocópia.
4-2
Para ajustar a exposição global, ajustar a
exposição para cada modo de qualidade de
imagem.
——
É mostrada uma mensagem que diga para
adicionar toner?
Adicionar toner.
3-8
O papel de fotocópia está húmido?
Substituir papel de fotocópia por papel novo.
3-1
As fotocópias saem
demasiado claras.
7-19
Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
As fotocópias saem muito
escuras.
Ponto de verificação
Procedimento
Página de
referência
A fotocopiadora está no modo de exposição
automático?
Executar o procedimento de “Ajustamento
da exposição automática” de maneira a
ajustar o nível global de exposição.
——
A fotocopiadora está no modo de exposição
manual?
Ajustar a exposição no nível correcto
utilizando as teclas de ajustamento da
exposição da fotocópia.
4-2
Para ajustar a exposição global, ajustar a
exposição para cada modo de qualidade de
imagem.
——
As fotocópias estão
manchadas.
A platina do processador de documentos
está suja?
Limpar a platina e/ou o processador de
documentos
8-1
Aparecem linhas pretas
quando alimenta os originais
a partir do processador de
documentos (mas não
existem nos próprios
originais).
A fenda do vidro está suja?
Executar a operação de limpeza da fenda do
vidro ou tornar as linhas menos aparentes
ligando a correcção de linha-preta.
8-1
A imagem de fotocópia está
distorcida.
Foram os originais correctamente
colocados?
Quando colocar os originais na platina,
alinhe-os exactamente com os indicadores
de dimensão do original apropriados.
3-7
Quando colocar os originais no processador
de documentos, alinhe exactamente as
guias de inserção do original de acordo com
as dimensões dos originais.
3-6
O papel de fotocópia está carregado
adequadamente na gaveta[cassete]?
Carregar adequadamente o papel.
3-1
O papel de fotocópia está encurvado,
dobrado ou enrugado?
Substituir papel de fotocópia por papel novo.
3-1
Há algum papel bloqueado ou bocados
soltos de papel que restem no interior da
fotocopiadora?
Levar a cabo o procedimento apropriado
para remover o papel.
7-6
Ocorrem frequentemente
bloqueamentos de papel.
7-20
Secção 8
INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO
E DE OPERAÇÃO
1. Limpeza da fotocopiadora
ATENÇÃO
* Se aparecerem manchas nas fotocópias, tais como linhas pretas na
imagem da fotocópia, enquanto utilizar o processador de
documentos, o vidro da fenda a está sujo.
Limpar o vidro da fenda com um tecido macio humedecido com
álcool ou detergente suave.
Por razões de segurança, remova SEMPRE a ficha
de corrente da tomada quando executar operações
de limpeza.
● Limpeza do processador de documentos
Erga o processador de documentos. Limpe a parte de trás do
processador de documentos com um tecido macio humedecido com
álcool ou detergente suave.
* Nunca utilizar emulsionante ou outros solventes orgânicos para
limpar a tampa de originais.
a
● Limpeza da platina
Erga o processador de documentos. Limpe a platina com um tecido
macio humedecido com álcool ou detergente suave.
* Nunca utilizar emulsionante ou outros solventes orgânicos para
limpar a platina.
8-1
Secção 8 INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E DE OPERAÇÃO
2. Especificações
Tipo ................................................................................ Consola
Mesa de originais ........................................................... Corpo principal: Tipo fixo
Quando utilizar o processador de documentos: Tipo deslocação
Sistema de fotocópia ...................................................... Sistema electrostático indirecto
Originais aceitáveis ........................................................ Folhas de papel, livros e objectos tri-dimensionais (dimensão máxima: 11" x 17" / A3)
Dimensão das fotocópias ............................................... 11" x 17" / A3, 8 1/2" x 14" / B4 (257 mm x 364 mm), 11" x 8 1/2" / A4, 8 1/2" x 11" / A4R,
5 1/2" x 8 1/2" / A5R, e Folio (fotocopiadoras de especificação métrica)
Para fotocopiar dos 2 lados: 11" x 17" / A3 – 5 1/2" x 8 1/2" / A5R
Perda da margem de impressão: 0,5 mm – 5,5 mm
Velocidade a fotocopiar .................................................. Fotocopiadoras de 45 cpm, mesma dimensão (100%; [1:1]), fotocopiar de memória
11" x 17" / A3: 24 fotocópias/min., 8 1/2" x 14" / B4: 28 fotocópias/min., 11" x 8 1/2" / A4:
45 fotocópias/min., 8 1/2" x 11" / A4R: 32 fotocópias/min.
Fotocopiadoras de 55 cpm, mesma dimensão (100%; [1:1]), fotocopiar de memória
11" x 17" / A3: 28 fotocópias/min., 8 1/2" x 14" / B4: 32 fotocópias/min.,
11" x 8 1/2" / A4: 55 fotocópias/min., 8 1/2" x 11" / A4R: 38 fotocópias/min.
Tempo de aquecimento .................................................. Dentro de 120 segs. (à temperatura ambiente de 20°C, humidade 65%HR) e dentro de 90
segs. no modo de pré-aquecer (prioridade dada à poupança de energia)
Velocidade da primeira fotocópia ................................... Menos de 3,9 seg. (alimentação horizontal 11" x 8 1/2" / A4)
Proporções de ampliação disponíveis ........................... Qualquer aumento de 1% entre 25% and 400% ou proporções normalizadas pré-ajustadas
* Entre 25% e 200% quando utilizar o processador de documentos
Memória normalizada .................................................... 128 MB
Memória de armazenamento de imagem ...................... 20 GB
Resolução ...................................................................... Leitura: 600 x 600 ppp
A escrever: Equivalente a 1800 x 600 ppp
Sistema de alimentação do papel .................................. Alimentação automática das gavetas[cassetes] (duas gavetas[cassetes] de 500 folhas de
capacidade [80 g/m2], uma gaveta[cassete] de 1000 folhas de capacidade [80 g/m2] e uma
de 1500 folhas de capacidade [80 g/m2]), ou do tabuleiro secundário múltiplo (100 folhas de
capacidade [80g/m2])
Papel de fotocópia aceitável .......................................... Gavetas[Cassetes]: Papel de fotocópia normalizado (60 g/m2 – 80 g/m2)
Unidade duplex: Papel de fotocópia normalizado (64 g/m2 – 120 g/m2)
Tabuleiro secundário múltiplo: Papel de fotocópia normalizado (45 g/m2 – 200 g/m2.) e papel
especial (cabeçalho, papel colorido, acetatos, etc.)
Fotocopiar continuamente .............................................. 1 – 999 folhas
Fonte de luz ................................................................... Lâmpada de gás raro
Sistema de revelação ..................................................... Processo a seco
Sistema de fixação ......................................................... Rolo de calor
Sistema de limpeza ........................................................ Lâmina e escova de pelo
Fotocondutor .................................................................. OPC
Funções e modos normalizados .................................... Função de auto-diagnóstico, função de pré-aquecer, função de ajustamento de autoexposição, função de detecção de dimensão do original, modo de selecção automática do
papel, modo de selecção automática de ampliação, modo zoom, modo zoom XY, modo de
zoom pré-ajustado, funções de gestão de documentos, funções de gestão de saída, modo
fotográfico, modos de fotocópias de 2 lados, modos de margem, modo de memo, modos de
apagar as orlas, modos de combinar/intercalar fotocópias, modos de livreto/costura, modo
de ordenar/acabamento, modo de selecção/arquivamento automático, função de gestão de
fotocópia, função de selecção de língua
8-2
Secção 8 INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E DE OPERAÇÃO
Fonte de energia ............................................................ 120 V CA, 60 Hz, 12 A
220 V – 240 V CA, 50/60 Hz, 7,0 A (máximo)
Consumo de energia ...................................................... Consumo de energia nominal máximo de 1500 W
Dimensões (L) x (P) x (A) .............................................. 680 mm x 804 mm x 1 141 mm
Peso ............................................................................... Aprox. 180 kg
Emissão de ruído ........................................................... 70 dB(A)
Espaço exigido (L) x (P) ................................................. 1 331 mm x 804 mm
Equipamento optativo .................................................... Alimentador lateral (apenas disponível para fotocopiadoras de 55 cpm), acabamento de
documentos, contador chave, conjunto de Impressão, conjunto de digitalização para rede e
conjunto tandem para fotocopiadora
(As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso.)
8-3
Protecção contra Laser
A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por esta razão, a radiação laser emitida no interior desta máquina é
hermeticamente fechada dentro de um habitáculo protector e cobertura exterior. Na operação normal do produto pelo utilizador,
nenhuma radiação poderá escapar da máquina.
Esta máquina é classificada como um produto laser de Class 1 sob IEC 60825.
ATENÇÃO
Da execução de outros procedimentos que não sejam os especificados neste manual poderá resultar a exposição acidental à radiação.
Esta etiqueta está afixada à unidade digitalizadora laser no interior da máquina e não está em nenhuma área de acesso do utilizador.
As etiquetas mostradas em seguida estão afixadas do lado direito da máquina.
CLASS 1 PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
ATENÇÃO!
A ficha de energia é o principal dispositivo de isolamento! Outros interruptores no
equipamento são apenas interruptores funcionais e não são apropriados para isolar o
equipamento da fonte de energia.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind
nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu
unterbrechen.
AVISO
Este é um produto da Class A. Este produto poderá causar interferências de rádio num
ambiente doméstico, pelo que ao utilizador poderá ser exigido tomar as medidas
adequadas.
* O aviso acima apenas é válido na Austrália e Nova Zelândia.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
COM
89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC
Declaramos ser nossa única responsabilidade que o produto com quem esta declaração
se relaciona está em conformidade com as seguintes especificações.
Os limites e os métodos de medida para as características de
imunidade de equipamento de tecnologias de informação
EN55024
Os limites e os métodos de medida para as características de
imunidade de equipamento de tecnologias de informação
EN55022 Class B
Os limites para as emissões de correntes harmónicas
para equipamento de entrada de corrente 16 A por fase
EN61000-3-2
Os limites de flutuações de voltagem e tremulações em sistemas de
fornecimento de baixa-voltagem para equipamento com corrente de regime
16 A
EN61000-3-3
Protecção de equipamento de tecnologias de informação,
incluindo equipamento eléctrico
EN60950
Protecção contra radiação de produtos de laser, classificação,
de equipamentos requisitos e guia do utilizador
EN60825-1

Documentos relacionados