Série MXP - Hidroair
Transcrição
Série MXP - Hidroair
CAT.EUS20-125 C -PO Mesa linear compacta de precisão Série MXP ø6, ø8, ø10, ø12, ø16 Tamanho ø8 introduzido nas Séries MXP Grande rigidez e elevada precisão Novo O cilindro está integrado na calha da guia linear. O material do corpo e do bloco da guia é aço inoxidável martensítico. MXP8 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 Ajuste do curso 10 Três modelos disponíveis (amortecedor elástico batente de metal e amortecedor hidráulico). 20 Com amortecedor hidráulico 30 40 50 60 70 80 90 100 Métodos de ligação pneumática altamente flexíveis Possibilidade de montagem do detector magnético 110 Calha do detector e íman (standard) Também disponível sem calhas para os detectores e ímanes. É possível efectuar as ligações das tubagens em dois sentidos: axial ou lateral. 120 Mostrado sem calha para os detectores e ímanes Orifício para cavilha de posicionamento 130 O desempenho do trabalho é melhorado durante a manutenção. 140 150 160 < Escala: 100%> 170 Montagem com roscas macho q Montagem por cima w Montagem lateral Nota) A montagem lateral não é possível com o amortecedor hidráulico e com o MXP6. Características 1 Grande flexibilidade de montagem Montagem em 3 sentidos. q Com orifícios roscados w Com orifícios passantes e Com orifícios roscados laterais Nota) A montagem lateral não é possível com o MXP6. 쐽Paralelismo de deslocamento∗: 0.004 mm Paralelismo: 0.02 mm 쐽Diversos modelos de detectores magnéticos disponíveis Possibilidade de montagem de detectores tipo reed, detectores de estado sólido e detectores de estado sólido com LED bicolor. ∗ Consulte a página 6 para obter mais informações sobre o paralelismo de deslocamento. Com detectores magnéticos e ajuste do curso 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 Possibilidade de instalação do detector magnético 10 20 30 40 < Escala: 100%> 50 Ajuste do curso • Margem de ajuste do curso: 0 a 5 mm • Disponível com batente elástico e de metal. 60 Ajuste do curso Curso (mm) Série 5 10 15 20 25 30 Batente elástico Batente Amortecedor de metal hidráulico Detector magnético MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 Com amortecedor hidráulico Duplica a energia cinética admissível de um amortecedor elástico A precisão de paragem é estável porque o bloco da guia e a peça de colisão do amortecedor hidráulico estão integrados numa única peça. MXPJ6 Compacto: Altura 17 x Largura 20 O formato compacto é obtido através da construção do cilindro no bloco de guia linear. É aplicado aço inoxidável martensítico no material do corpo e da mesa linear. Métodos de lig. pneumática muito flexíveis É possível efectuar as ligações das tubagens em dois sentidos: axial ou lateral. Características 2 Série MXP Selecção do modelo Passos de selecção do modelo 1 Fórmula/Dados Exemplo de selecção Condições de trabalho Enumere as condições de trabalho tendo em conta a configuração da posição de montagem e da carga. • Modelo a utilizar • Posição de montagem • Velocidade média Va (mm/s) W • Peso da carga (kg): Fig. (1) L3+A3 • Desvio Ln (mm): Fig. (2) 2 Energia cinética Calcular a energia cinética E (J) da carga. Confirmar que a energia cinética da carga não excede a energia cinética admissível. 3 L2 Cilindro: MXP10-10 Montagem: horizontal na parede Velocidade média: Va = 300 [mm/s] Carga admissível: W = 0.2 [kg] L2 = 20 mm L3 = 30 mm 1 V 2 E = —— · W (————) 2 1000 Velocidade de colisão V = 1.4·Va —— ∗ ∗ Factor de correcção 1 420 2 = 0.018 E = —— · 0.2 (————) 1000 2 V = 1.4 x 300 = 420 Possibilidade de utilização por E = 0.018 < Emax = 0.045 Energia cinética (E) < Energia cinética admissível (Emax) Energia cinética admissível Emax: Tabela (1) Factor de carga 3-1 Factor de carga do peso da carga Calcular o peso máximo admissível da carga (kg). Nota) Não precisa de considerar este factor de carga no caso de utilizar perpendicularmente numa posição vertical. (Definir α1 = 0.) Calcular o factor de carga do peso da carga α1. Wa = β · Wmax Coeficiente do peso admissível da cargaβ: Gráfico (1) Peso máx. da carga admissível Wmax: Tabela (2) α1 = W/Wa Wa = 1 x 1.2 = 1.2 β=1 Wmax = 1.2 α1 = 0.2 / 1.2 = 0.17 3-2 Factor de carga do momento estático Calcular o momento estático M (N·m). M = W x 9.8 (Ln + An)/1000 Valor de compensação da distância central do momento An: Tabela (3) Ma = γ · Mmax Calcular o momento estático admissível M (N·m). Mr = 0.2 x 9.8 (20 + 6.8)/1000 = 0.053 Momento máximo admissível Mmax: Tabela (4) A2 = 6.8 Mar = 1 x 4.2 = 4.2 γ=1 α2 = M/Ma α2 = 0.053/4.2 = 0.013 (Ln + An) Me = 1/3 · We x 9.8 ————— 1000 Examinar Mep. Coeficiente do momento admissívelγ: Gráfico (2) Calcule o factor de carga α2 do momento estático. Examinar Mr. [Como Mp e My não aumenta, não é necessário examinar]. Mrmax = 4.2 3-3 Factor de carga do momento dinâmico Calcular o momento dinâmico Me (N·m). Carga equivalente ao impacto We =δ · W · V δ: Coeficiente de amortecimento Batente elástico = 4/100 Amortecedor hidráulico = 1/100 Batente metálico = 16/100 Valor corrigido da distância da posição central do momento An: Tabela (3) Mea = γ · Mmax Calcular o momento dinâmico admissível Mea (N·m). Coeficiente do momento admissívelγ: Gráfico (2) Momento máx. admissível Mmax: Tabela (4) Calcule o factor de carga momento dinâmico. α3 do α3 = Me/Mea 3-4 Soma dos factores de carga A utilização é possível se a soma dos factores de carga não ultrapassar 1. 1 α1 + α2 + α3 < 1 (20 + 6.8) Mep = 1/3 x 3.36 x 9.8 x ————— = 0.29 1000 We = 4/100 x 0.2 x 420 = 3.36 A2 = 6.8 Meap = 0.7 x 1.7 = 1.19 γ = 0.7 Mp max = 1.7 α3 = 0.29/1.19 = 0.24 Examinar Mey. (30 + 10.5) Mey = 1/3 x 3.36 x 9.8 x —————— = 0.44 1000 We = 33.6 A1 = 10.5 Meay = 1.19 (Igual a Meap) α´3 = 0.44/1.19 = 0.37 Pode ser utilizado com base em α1 + α2 + α3 + α´3 = 0.17 + 0.013 + 0.24 + 0.37 = 0.79 < 1 Mesa linear compacta de precisão Fig. (1) Peso da carga W (kg) Série MXP Fig. (2) Suspensão: Ln (mm), Valor corrigido da distância da posição central do momento: An (mm) Momento flector Momento torsor Momento flector transverso W W A1 L3 L2 L1 Momento dinâmico Mey We L3 A3 A2 L2 Amortecedor elástico Amortecedor hidráulico Batente de metal MXPJ6 0.033 MXP10 0.045 0.090 MXP12 0.076 MXP16 0.135 Momento dinâmico: Momento por colisão do batente Gráfico (1) Coeficiente máx. da carga admissível: β Tabela (2) Peso máx. da carga admissível: Wmax (kg) Modelo MXP 8 W W We Energia cinética admissível 0.010 Carga máxima admissível 0.32 MXP 6 0.005 MXP 8 0.75 0.017 MXP10 1.2 0.023 MXP12 1.7 0.152 0.038 MXP16 3 0.270 0.068 Tabela (3) Valor de compensação da distância central do momento: An (mm) Valor de compensação da distância central do momento (Consulte a Fig. (2).) Curso MXPJ6 MXP 6 5 18.5 10 23.5 10 10.5 20 20.5 10 10.5 20 19.5 15 14.5 25 24.5 20 20 30 28 MXP 8 MXP10 MXP12 MXP16 A1 A2 A3 5.3 9 7.4 11 6.8 13.5 8 16 12.5 23 Tabela (4) Momento máximo admissível: Mmax (N·m) Momento flector/torsor: Mpmax/Mymax Modelo Momento flector transverso: Mrmax Curso (mm) Curso (mm) 5 10 15 20 25 30 5 10 15 20 25 30 1.4 2.3 — — — — 2.6 3.5 — — — — MXP 8 — 1.4 — 5.7 — — — 2.6 — 5.6 — — MXP10 — 1.7 — 6.3 — — — 4.2 — 8.5 — — MXP12 — — 4.5 — 13 — — — 9.8 — 17 — MXP16 — — — — 28 — — — — 41 MXPJ6 MXP 6 12 1.0 0.7 0.5 0.4 0.3 0.2 50 100 200 300 500 700 Velocidade média Va (mm/s) Gráfico (2) Coeficiente do momento admissível: γ Coeficiente do momento admissível: γ Modelo A3 Mr Mep Tabela (1) Energia cinética admissível: Emax (J) 0.010 L3 A1 My Nota) Momento estático: Momento por gravidades MXP 6 W W A2 W MXPJ6 Mr My W W Modelo A2 Mp Mp Nota) Não precisa de considerar este factor de carga no caso de utilizar perpendicularmente numa posição vertical. L2 A3 Coeficiente do peso admissível da carga: β Momento estático L1 26 1.0 0.7 0.5 0.4 0.3 0.2 50 100 200 300 Velocidade média Va (mm/s) 500 700 Velocidade máxima V (mm/s) Nota) Utilize a velocidade média ao calcular o momento estático. Utilize a velocidade de colisão ao calcular o momento dinâmico. Símbolo Símbolo An (n = 1 a 3) E Emax Ln (n = 1 a 3) M (Mp, My, Mr) Ma (Map, May, Mar) Me (Mep, Mey) Mea (Meap, Meay) Mmax (Mpmax, Mymax, Mrmax) Definição Unidade Valores de correcção da distância da posição central do momento mm Energia cinética J Energia cinética admissível J Suspensão mm Momento estático (flector, torsor, flector transverso) N·m Momento estático admissível (flector, torsor, flector transverso) N ·m Momento dinâmico (flector, torsor) N ·m Momento dinâmico admissível (flector, torsor) N ·m Momento máximo admissível (flector, torsor, flector transverso) N ·m Símbolo V Va W Wa We Wmax α β γ Definição Unidade Velocidade de colisão mm/s Velocidade média mm/s Peso da carga kg Peso admissível da carga kg Carga equivalente ao impacto kg Peso máx. da carga admissível kg Factor de carga — Coeficiente do peso admissível da carga — Coeficiente do momento admissível — 2 Mesa linear compacta de precisão Série MXP ø6, ø8, ø10, ø12, ø16 Como encomendar Mesa linear compacta de precisão MXP 12 15 M9N S Número de detectores magnéticos Diâmetro/Curso standard (mm) - 2 unids. 6 5, 10 S 1 unid. 8 10, 20 n “n” unids. 10 10, 20 12 15, 25 16 20, 30 ∗ No caso do MXP6-5, com 2 detectores magnéticos estão disponíveis apenas para o modelo D-M9 l e D-M9 lV. Para outros detectores, não existe outra opção senão adicionar 1 peça (símbolo: S). Detector magnético Opções de ajuste Símbolo Opção de ajuste - Amortecedor elástico B Amortecedor hidráulico C Batente de metal Sem detector magnético ∗ Consulte a tabela abaixo para obter a referência do detector magnético. Detecção magnética Nota 1) O ajuste para a Série MXP6 está disponível apenas para um lado. Nota 2) O amortecedor hidráulico não está disponível nas Séries MXP6 e MXP8. Nota 3) O parafuso de ajuste de curso do batente de metal utiliza aço inoxidável 304. Para as características de tratamento térmico, consulte “Características das Execuções Especiais”. - Com detecção N Sem detecção ∗ O detector magnético não pode ser montado no modelo N (sem íman e calha). — Entrada eléctrica Saída dir. do cabo Sim Função especial Tensão da carga Cablagem (Saída) 3 fios (Equivalente NPN) 2 fios CC — Saída dir. do cabo 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 12 V Perpendicular Em linha A96V — — 5 V, 12 V 2 fios 12 V 0.5 (-) 3 (L) 5 (Z) — A96 Carga Conector pré-ligado — Circuito CI — Relé, PLC A93V A93 — — — M9NV M9N Circuito CI M9PV M9P M9BV M9B — M9NWV M9NW Circuito CI M9PWV M9PW M9BWV M9BW 100 V 12 V 24 V Comprimento do cabo ∗ (m) Modelos de detector magnético 5 V, 12 V 3 fios (PNP) Indicação de diagnóstico (LED bicolor) CA 5V 24 V 3 fios (NPN) — Sim Tipo estado sólido Tipo Reed Tipo LED indicador Detector magnético aplicável/Consulte a pág. 21 para obter mais informações sobre os detectores magnéticos. ∗ Símbolos do compr. do cabo:0.5 m········– (Exemplo) M9N 3 m·········· L (Exemplo) M9NL 5 m·········· Z (Exemplo) M9NZ Relé, PLC — ∗ Os detectores de estado sólido assinalados com “” são fabricados por encomenda. • Como existem outros detectores magnéticos aplicáveis para além dos apresentados, consulte os pormenores na página 18. • Para obter mais informações sobre os detectores magnéticos com conector pré-ligado, consulte o Best Pneumatics. MXPJ6/Mesa linear em guia central de precisão ø6 Como encomendar Força teórica Características (N) Mesa linear compacta de precisão MXPJ6 10 Diâmetro (mm) Rosca ligação tubagem M3 Fluido Ar Funcionamento Curso standard 5 5 mm 10 10 mm ∗ O MPXJ6 com detector magnético não está disponível. 3 6 Pressão de trabalho Pressão de teste Temperatura ambiente e do fluido Velocidade do êmbolo Duplo efeito 0.15 a 0.7 MPa 1.05 MPa 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 6 –10 a 60°C Amortecedor elástico Lubrificação Sem lubrificação +1 mm 0 28 6 Curso 8 11 14 17 20 Peso (mm) 50 a 500 mm/s Amortecimento Tolerância do compr. do curso Diâmetro Secção Pressão de trabalho (MPa) do êmbolo (mm) (mm2) (g) Modelo Peso do corpo Modelo Curso standard MXPJ6-5 80 MXPJ6 5, 10 MXPJ6-10 105 Mesa linear compacta de precisão Série MXP Características técnicas MXP6 Modelo MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 6 M3 8 10 12 16 Diâmetro (mm) Rosca ligação tubagem M5 Fluido Ar Funcionamento MXP8 Duplo efeito Pressão de trabalho 0.15 a 0.7 MPa 1.05 MPa Pressão de teste –10 a 60°C Temperatura ambiente e do fluido 50 a 500 mm/s (Opção de ajuste/Batente de metal: 50 a 200 mm/s) Velocidade do êmbolo Amortecedor elástico Amortecedor hidráulico (A opção não está disponível nas Séries MXP6 e MXP8) Nenhuma (Opção de ajuste/Batente de metal) Sem lubrificação Amortecimento Lubrificação MXP10 Ajuste do curso Margem de ajuste do curso Equipamento standard (Ajustável apenas num dos lados, para o MXP6) 0 a 5 mm apenas num dos lados Batente elástico —— Amortecedor hidráulico Cada 0 a 5 mm nos dois lados Cada 0 a 4 mm nos dois lados Detector Reed (2 fios, 3 fios) Tipo estado sólido (2 fios, 3 fios) Tipo estado sólido com LED bicolor (2 fios, 3 fios) Detector magnético MXP12 Cada 0 a 5 mm nos dois lados 0 a 6 mm apenas num dos lados Batente de metal Cada 0 a 3 mm nos dois lados +1 0 Tolerância do compr. do curso mm Força teórica MXP16 Diâmetro (mm) Secção do êmbolo (mm2) 6 8 10 12 16 28 50 79 113 201 Curso standard Modelo Com amortecedor hidráulico (N) MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 (mm) Pressão de trabalho (MPa) 0.3 8 15 24 34 60 0.2 6 10 16 23 40 0.4 11 20 32 45 80 0.5 14 25 40 57 101 0.6 17 30 47 68 121 Peso Curso standard 5, 10 10, 20 10, 20 15, 25 20, 30 0.7 20 35 55 79 141 (g) Modelo Peso do corpo MXP6-5 MXP6-10 MXP8-10 MXP8-20 MXP10-10 MXP10-20 MXP12-15 MXP12-25 MXP16-20 MXP16-30 80 105 100 160 130 210 210 320 640 830 Peso adicional do íman e da calha 10 10 8 12 13 20 17 23 20 23 Características do amortecedor hidráulico Modelo do amortecedor hidráulico RB0805 RB0806 Mesa linear aplicável MXP10/12 0.98 5 MXP16 2.94 6 Absorção máx. de energia (J) Absorção do curso (mm) ∗ O corpo exclusivo deve ser utilizado no modelo com amortecedor hidráulico. Não é possível alterar as características, como a substituição das peças dos componentes e montagem do amortecedor hidráulico. to Made r Orde Características das execuções especiais (Para obter mais informações, consulte as páginas 24, 25). Símbolo Características técnicas –X16 Parafuso de batente de metal com tratamento térmico –X23 Parafuso de ajuste com ligação de tubagem axial –X42 Guia anti-oxidante –X51 Porca para ajuste longo Para obter as características da sala limpa, consulte o catálogo “Pneumatic Clean Series”. Velocidade máx. colisão (mm/s) 50 a 500 80 245 Frequência máx. funcionamento (ciclo/min) Carga máx. admissível (N) –10 a 60 Margem da temperatura ambiente (°C) Força da mola (N) 80 245 1.96 3.83 15 Estendido Contraído Peso (g) 1.96 4.22 15 Curso mínimo para montagem do detector magnético N.º de detectores magnéticos 1 unid. 2 unids. (mm) Modelo do detector magnético aplicável D-A9쏔, D-A9쏔V D-M9쏔, D-M9쏔V D-M9쏔W, D-M9쏔WV 5 10 5 5 5 10 4 Série MXP Deflexão da mesa Deslocação da mesa devido ao momento flector da carga Deslocação da mesa devido ao momento torsor da carga Deslocação da mesa devido ao momento flector transverso da carga Desvio do ponto A quando a carga é aplicada no ponto F. Desvio do ponto A quando a carga é aplicada no ponto F. A Desvio do ponto A quando a carga é aplicada no ponto F. F F A A F L 0.03 0.02 0.01 20 Carga (N) 30 L = 100 mm 0.04 0.03 MXP8-10 MXP8-10 MXP8-20 MXP8-20 0.02 0.01 0 20 40 60 0.02 0.01 0 10 20 Carga (N) ø8 0.03 MXP8-10 MXP8-10 0.02 0.01 0 20 40 Carga (N) Valor de desvio da mesa (mm) ø12 0.05 Valor de desvio da mesa (mm) 80 L = 100 mm MXP12-15 MXP12-15 MXP12-25 MXP12-25 0.04 0.03 0.02 0.01 0 50 100 Carga (N) ø16 5 60 150 L = 120 mm 0.08 MXP16-20 MXP16-20 MXP16-30 MXP16-30 0.06 0.04 0.02 0 50 100 150 Carga (N) 200 250 Valor de desvio da mesa (mm) 0.01 60 0.06 MXP 6-5 MXPJ6-5 0.03 L = 100 mm MXP10-10 MXP10-10 MXP10-20 MXP10-20 0.02 0.01 0 20 0.04 40 Carga (N) 60 80 L = 100 mm MXP12-15 MXP12-15 MXP12-25 MXP12-25 0.03 0.02 0.01 0 50 100 Carga (N) ø16 150 L = 120 mm 0.06 MXP16-20 MXP16-20 MXP16-30 MXP16-30 0.04 0.02 0 50 MXP 6-10 MXPJ6-10 0.05 0.04 0.03 0.02 0.01 0 10 40 20 30 Carga (N) ø8 50 L = 100 mm MXP8-10 MXP8-10 0.06 MXP8-20 MXP8-20 0.05 0.04 0.03 0.02 0.01 0 20 40 60 Carga (N) ø12 Valor de desvio da mesa (mm) MXP10-20 MXP10-20 0.02 20 40 ø10 Valor de desvio da mesa (mm) Valor de desvio da mesa (mm) L = 100 mm 0.03 0 MXP8-20 MXP8-20 L = 80 mm Carga (N) ø10 MXP10-10 MXP10-10 40 L = 100 mm Carga (N) 0.04 30 100 150 Carga (N) 200 250 ø10 Valor de desvio da mesa (mm) Valor de desvio da mesa (mm) ø8 40 0.03 L = 100 mm 0.08 MXP10-10 MXP10-10 MXP10-20 MXP10-20 0.06 0.04 0.02 0 20 40 60 Carga (N) ø12 Valor de desvio da mesa (mm) 10 0.04 ø6 80 100 L = 100 mm MXP12-15 MXP12-15 0.08 MXP12-25 MXP12-25 0.06 0.04 0.02 0 50 100 Carga (N) ø16 Valor de desvio da mesa (mm) 0 L L = 80 mm MXP 6-5 MXP 6-10 MXPJ6-5 MXPJ6-10 Valor de desvio da mesa (mm) 0.04 Valor de desvio da mesa (mm) 0.05 ø6 Valor de desvio da mesa (mm) Valor de desvio da mesa (mm) L = 80 mm MXP 6-5 MXP 6-10 MXPJ6-5 MXPJ6-10 Valor de desvio da mesa (mm) L ø6 150 200 L = 120 mm MXP16-20 MXP16-20 MXP16-30 MXP16-30 0.12 0.10 0.08 0.06 0.04 0.02 0 100 200 300 Carga (N) 400 500 Mesa linear compacta de precisão Série MXP Precisão da mesa C Precisão antigiro Paralelismo de deslocamento M D Superfície D a superfície B B Intervalo radial Superfície D a superfície A W Intervalo radial A Ligação C M Corpo fixo Modelo O valor de deflexão verificado num manómetro analógico quando o bloco de guia percorre todo o curso com o corpo fixado numa superfície base de referência. B D A W Com amortecedor hidráulico 0 a –2 0 a –2 0 a –3 0 a –3 0 a –5 0 a –7 Precisão antigiro da mesa linear (deg) ±0.03 ±0.03 ±0.03 ±0.03 ±0.04 ±0.04 (mm) MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 Modelo Paralelismo MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 Intervalo radial (µm) Superfície C a superfície A 0.02 Superfície D a superfície B 0.02 Paralelismo de Superfície C a superfície A deslocamento Superfície D a superfície B 0.004 0.004 M tolerância da dimensão ±0.05 W tolerância da dimensão ±0.05 Características opcionais Conjunto de calha para montagem de detector magnético Quando o detector magnético é montado numa mesa linear pneumática sem calha (MXP쏔-쏔N), recorre-se a esta montagem. Dimensões 2-M2 x 3 2-M2 x 3 2-M2 x 3 (Parafuso Phillips de cabeça redonda para equipamento de precisão) (Parafuso Phillips de cabeça redonda para equipamento de precisão) 2-M3 x 8 (Parafuso com orifício sextavado) 2-M2.5 x 6 (Parafuso com orifício sextavado) MXP10, 12, 16 Dimensão aplicável Ref. da calha do detector MXP6-5 MXP6-10 MXP8 (Parafuso Phillips de cabeça rebaixada para equipamento de precisão) 2-M2 x 5 (Parafuso com orifício sextavado) MXP6 Observações MXP-AD6-5 MXP8-10 MXP-AD8-10 MXP8-20 MXP-AD8-20 MXP10-10 MXP-AD10-10 MXP10-20 MXP-AD10-20 MXP12-15 MXP-AD12-15 MXP12-25 MXP-AD12-25 MXP16-20 MXP-AD10-20 MXP16-30 MXP-AD12-25 Com íman e parafuso de montagem Nota) MXP16-20 e MXP10-20 são comuns. MXP16-30 e MXP12-25 são comuns. 6 Série MXP Construção MXP6 !2 !1 o !3 !0 !5 u t e y !9 Lista de peças N.º !7 !8 !6 !4 r @1 @0 @2 i q w Lista de peças Descrição Material Observações N.º Descrição Observações Material 1 Corpo Aço inoxidável Tratamento térmico 13 Junta tórica NBR 2 Mesa Aço inoxidável Tratamento térmico 14 Junta tórica NBR 3 Tampa 15 Junta do êmbolo NBR 4 Placa final 16 Tampa da extremidade Latão Niquelado electrolítico 5 Guia de retorno Resina Aço ao carbono (Batente elástico) Niquelado 6 Junta raspadora Aço inoxidável, NBR 7 Êmbolo 8 Veio de união 9 Tampa da extremidade Resina Anodizado endurecido Liga de alumínio 11 Esfera de aço Latão Niquelado electrolítico 18 Porca de ajuste Niquelado electrolítico 19 Amortecedor de ajuste Latão Niquelado electrolítico 20 Calha do detector 21 Íman 22 Retentor do íman Aço para rolamentos com alto teor de carbono Latão, Aço inoxidável, NBR 12 Ligação macho Parafuso de ajuste Aço ao carbono Poliuretano 10 Amortecedor da haste 17 Aço inoxidável (Batente de metal) Niquelado Aço ao carbono Poliuretano Liga de alumínio Anodizado endurecido Terras raras Niquelado Aço Niquelado electrolítico Peças de substituição: Kit de juntas Conteúdo Diâmetro (mm) Referência 6 MXP6-PS 2 peças cada do n.º !3 e !5 e 1 peça do n.º !4 MXPJ6 Lista de peças N.º i o t e y r !3 !0 !2 !1 u q w Descrição Material Observações 1 Corpo Aço inoxidável Tratamento térmico 2 Mesa Aço inoxidável Tratamento térmico 3 Tampa 4 Guia de retorno Resina 5 Junta raspadora Aço inoxidável, NBR 6 Êmbolo 7 Veio de união 8 Resina Latão Niquelado electrolítico Aço ao carbono Niquelado electrolítico Tampa da extremidade Latão Niquelado electrolítico 9 Amortecedor da haste Poliuretano 10 Esfera de aço 11 Ligação macho 12 Junta tórica NBR 13 Junta do êmbolo NBR Aço para rolamentos com alto teor de carbono Latão, Aço inoxidável, NBR Niquelado electrolítico Peças de substituição: Kit de juntas 7 Diâmetro (mm) Referência Conteúdo 6 MXPJ6-PS 2 peças do n.º !2 e !3 Mesa linear compacta de precisão Série MXP MXP8,10,12,16 e i u !8 r t y !0 Descrição !2 q w o !5 !6 !7 !4 !1 Lista de peças N.º !3 Lista de peças Material Observações Aço inoxidável Tratamento térmico 11 Esfera de aço N.º Descrição Aço inoxidável Tratamento térmico Liga de alumínio Anodizado endurecido 12 Parafuso de ajuste Material Observações Aço para rolamentos com alto teor de carbono 1 Corpo 2 Bloco da guia 3 Placa final 4 Tampa Resina 13 Porca de ajuste Aço ao carbono Niquelado 5 Guia de retorno Resina 14 Ligação macho Latão, Aço inoxidável, NBR Niquelado electrolítico 6 Junta raspadora Aço inoxidável, NBR 15 Calha do detector Liga de alumínio Anodizado endurecido 7 Tubo 8 Êmbolo 9 Veio de união 10 Batente de ajuste Latão Niquelado electrolítico (excepto ø8) Resina Aço ao carbono Niquelado electrolítico 16 Íman Aço ao carbono (Batente elástico) Niquelado Aço inoxidável (Batente de metal) Terras raras 17 Retentor do íman Aço 18 Junta do êmbolo NBR Niquelado electrolítico Poliuretano Peças de substituição: Kit de juntas Diâmetro (mm) Referência 8 MXP8-PS 10 MXP10-PS 12 MXP12-PS 16 MXP16-PS Conteúdo 2 peças do n.º !8 8 Série MXP 6 Dimensões: MXPJ 7 2.5 +0.030 , 0 prof. 2 3.5 ø2.5 Q Curso: S +0.030 , 0 prof. 2 QL M Ligação da tubagem 1 5 2-M3 J Z prof. 2.5 2.4 1 ±0.05 3 H 3.5 3-M3 E 6 F (Ligação macho: M-3P) 17 ±0.05 B D Referência do nível de montagem MXPJ6-10 4-M3, prof. 3 F (mm) E F H J M Q QL MXPJ6-5 23 25 38 27 37 28 8 5 44 MXPJ6-10 30 35 53 42 47 37 11 10 59 Modelo 3.5 13 2-M4 Diâm. orifício de pilotagem 3.3 Ligação da tubagem 13.5 6 14 20 16.5 5 9 5 4-M3, prof. 3 2.5 B 18 D MXPJ6-5 +0.030 , 0 7 S Z ø2.5 QL +0.030 , 0 prof. 2.5 6 Mesa linear compacta de precisão Série MXP 6 , prof. 2 Dimensões: MXP 7 2.5 +0.030 0 3.5 ø2.5 Q Curso: S +0.030 0 , prof. 2 QL M 2 5 M4 Ligação da tubagem J 2-M3 3 Máx. 9.5 (Batente elástico) Z 2.4 , prof. 2.5 MXP6-5 7 4 3.5 1 4-M3, prof. 3 Ligação da tubagem 2-M3 (Ligação macho: M-3P) Distância entre faces 6 5 13.5 11.2 9.5 2.3 3.5 13 6 14 20 2.5 B 18 D AA +0.030 0 1 ±0.05 3 W H 2-M4 Diâm. orifício de pilotagem 3.3 6 E ø2.5 +0.030 0 , 5 prof. 2.5 6 QL F 17 ±0.05 B D Referência do nível de montagem Sem íman nem calha do detector 2-M2, prof. 3 12 Batente de metal 2 MXP6-10 F Máx. 10.5 2-M2, prof. 2.2 12 4-M3, prof. 3 (mm) Modelo E F H J M Q MXP6-5 23 25 38 33.5 37 28 MXP6-10 30 35 42 48.5 47 37 QL S W Z AA 8 5 42 45 2 11 10 53 60 9.5 10 Série MXP 8 B 3 ø3 +0.030 , 0 +0 0 .03 0 0.5 ±0.05 ,p ro f. prof. 3 1. 5 Dimensões: MXP D 23 22 4 Q QL 4.5 Ligação da tubagem 2-M5 8 9.5 9 Secção AA B D Referência do nível de montagem J MXP8-10 A 12 Ligação da tubagem 2-M5 (Ligação macho: M-5P) Distância entre faces1.5 H 4-M3, prof. 4 7 M3 6.5 Distância entre faces 5.5 14.5 3.7 8.5 15 16 4 0.5 of. pr 15 17 18 ±0.05 2.5 3 +0.030 deotg 2.5 0 0 3 .03 +00 ø3 A 4-M4 Diâm. orifício de pilotagem 3.3 W Z V K MXP8-20 2.5 5.15 Batente de metal Máx. 5.5 G 20 M Máx. 2.5 6.5 2-M3, prof. 4.2 Curso S 6-M3, prof. 14 15 15 2-M3, prof. 4 Sem íman nem calha do detector 2.5 8 2-M2, prof. 3 G H J K L M Q QL S V W Z MXP8-10 8 32 52 20 20 21 32 14 10 44 40 60 MXP8-20 20 50 82 36 36 41 50 20 20 74 65 90 11 L 2-M2.5, prof. 4 3.15 (mm) Modelo Mesa linear compacta de precisão Série MXP 10 0.5 ±0.05 3 +0.030 , prof. 1.5 0 Dimensões: MXP B D Q 27 28 4 ø3 +0.030 , prof. 1.5 0 QL 6 Ligação da tubagem 9.5 10 2-M5 Secção AA 10 B D Referência do nível de montagem J A Lig. da tubagem 2-M5 (Lig. macho: M-5P) MXP10-10 4-M3, prof. 4 H 13 M3 7 Dist. entre faces 5.5 Dist. entre faces 1.5 6.5 16.4 A 4-M4 Diâmetro do orifício de pilotagem3.3 3 +0.030 , prof. 2.5 0 8.5 20 21 3.7 4 19 20±0.05 15 W Z V 3 Batente de metal 0.5 ø3 +0.030 , prof. 2.5 0 5 K 4 Máx. 5.5 20 G Máx. 3,5 M N 2-M3 prof. 5 Curso: S 2-M3, prof. 3 Sem íman nem calha do detector 2-M2 prof. 3 MXP10-20 Máx. 2.5 4.7 2.5 8 L 6-M3, prof. 4 2-M3, prof. 3.5 15 15 (mm) G H J K L M N Q QL S V W Z MXP10-10 8 32 52.4 20 20 21 6.5 32 14 10 44 40 60 MXP10-20 20 50 82.4 36 36 39 7.5 50 20 20 74 65 90 Modelo 12 Série MXP 10 com amortecedor hidráulico D 8±0.05 3 +0.030 , prof. 1.5 0 Dimensões: MXP B 28 4 Q ø3 +0.030 , prof. 1.5 0 QL 6 Ligação da tubagem 2-M5 9.5 10 Secção AA 10 B D Distância entre faces 12 Referência do nível de montagem J MXP10-10B 12.5 H A M8 x 1 4-M3, prof. 4 6.5 7 MA 5.3 14.4 0.5 19 40.8 8.5 20 21 17.8 11 4 Ligação da tubagem 2-M5 (Ligação macho: M-5P) 3 +0.030 0 , prof. 2.5 4-M4 A Diâmetro do orifício de pilotagem 3.3 ø3 +0.030 , prof. 2.5 0 15 W 20±0.05 Z V 3 5 K 2-M3, prof. 5 Máx. 19 M Curso: S N Máx. 15 Sem íman nem calha do detector MXP10-20B 8 4.7 2.5 2-M2, prof. 3 L 2-M3, prof. 3.5 6-M3, prof. 4 15 15 (mm) Modelo H J K L M MXP10-10B 32 52.4 20 20 MXP10-20B 50 82.4 36 36 13 MA N Q QL S V W Z 21 6 6.5 32 14 10 44 40 60 39 18 7.5 50 20 20 74 65 90 Mesa linear compacta de precisão Série MXP 12 0.5±0.05 3 +0.030 , prof. 1.5 0 Dimensões: MXP B D ø3 +0.030 , prof. 1.5 0 Q QL 32 33 4 5 Ligação da tubagem 9.5 2-M5 12 10 Secção AA B D Referência do nível de montagem J MXP12-15 Ligação da tubagem 2-M5 (Ligação macho: M-5P) A H 14 M4 8 4-M4, prof 4.5 17.8 8.5 Distância entre faces 2 Distância entre faces 7 4-M5 Diâm. orifício de pilotagem 4.2 A 3 +0.030 , prof. 3 0 8.5 24 25 4.2 4 ø3 +0.030 , prof. 3 0 1.5 19 22±0.05 20 W 2-M3, prof. 6 Batente de metal Z 3 V 5 K 4 Máx. 4 20 G Máx. 3 Curso: S M 7.5 2-M3, prof 4 MXP12-25 Sem íman nem calha do detector 2-M2, prof. 3 5.7 3.5 8 L 6-M4, prof. 4.5 20 20 2-M3, prof. 3.5 (mm) Modelo G H J K L M Q QL S V W Z MXP12-15 10 40 68 22 24 29 40 18 15 59 55 76 MXP12-25 30 60 98 40 42 49 60 23 25 89 75 106 14 Série MXP 12 com amortecedor hidráulico 8±0.05 3 +0.030 , prof. 1.5 0 Dimensões: MXP D B 33 4 Q ø3 +0.030 , prof. 1.5 0 QL Ligação da tubagem 5 2-M5 9.5 12 10 Secção AA B D Referência do nível de montagem J MXP12-15B Distância entre faces 12 14.3 A M8 x 1 H 4-M4, prof. 4.5 MA 8.5 8 40.8 7.1 14.4 8.5 24 25 20.3 11 4 Ligação da tubagem 2-M5 (Ligação macho: M-5P) 4-M5 Diâm. orifício de pilotagem 4.2 3 +0.030 , prof. 3 0 ø3 +0.030 , prof. 3 0 A 3 1.5 20 W Z V 5 K M Máx. 15 2-M4, prof 6 7.5 Curso: S MXP12-25B Sem íman nem calha do detector 8 5.7 3.5 2-M2, prof. 3 L 2-M3, prof. 3.5 6-M4, prof. 4.5 20 (mm) Modelo H J K L M MA Q QL S V W MXP12-15B 40 68 22 24 29 9 40 18 15 59 55 76 MXP12-25B 60 98 40 42 49 29 60 23 25 89 75 106 15 19 22±0.05 Z 20 Série MXP Mesa linear compacta de precisão 16 0.5±0.05 4H9 +0.030 , prof. 2 0 Dimensões: MXP B D Q 46 47 5 ø4H9 +0.030 0 prof. 2 QL Ligação da tubagem 2-M5 14.5 8 16.5 13 Secção AA B D Referência do nível de montagem J MXP16-20 A Ligação da tubagem H 17 11 M6 Distância entre faces 3 26.7 10.5 Distância entre faces 8 5 8.5 34 35 5.5 2-M5 (Ligação macho: M-5P) 4-M5, prof. 7 4-M6 ø4H9 +0.030 0 prof. 4 4H9 +0.030 , prof. 4 0 Diâm. orifício de pilotagem 5.1 A 6.5 19 32±0.05 30 W Z 3 Batente de metal V 5 6.5 K Máx. 4 G M 25 Máx. 4 Curso: S 11 2-M5, prof. 8 2-M4 prof. 6 Sem íman nem calha do detector MXP16-30 8 10.7 8.5 2-M2, prof. 3 L 2-M3, prof. 3.5 20 6-M5, prof. 7 20 (mm) Modelo G H J K L M Q QL S MXP16-20 18 MXP16-30 28 V W Z 58 93 40 36 40 58 22 70 119 50 42 56 70 29 20 82 65 102 30 108 75 128 16 Série MXP 16 com Amortecedor hidráulico 85±0.0 4H9 +0.030 , 0 prof. 2 Dimensões: MXP D B 47 5 Q QL ø4H9 +0.030 , 0 prof. 2 Ligação da tubagem 2-M5 8 16.5 13 14.5 Secção AA J B D A MXP16-20B Distância entre faces 12 H MA 10.5 24.3 11 Referência do nível de montagem 4-M5, prof. 7 40.8 17.1 5 8.5 34 35 27.3 11 M8 x 1 +0.030 , prof. 4 0 ø4H9 A 4H9 Ligação da tubagem 4-M6 2-M5 Diâm. orifício de pilotagem 5.1 (Ligação macho: M-5P) 3 +0.030 , 0 prof. 4 6.5 30 W 6.5 Z V K M Máx. 15 11 2-M5, prof 8 Curso: S Sem íman nem calha do detector MXP16-30B 8 8.5 2-M2, prof. 3 10.7 L 2-M3, prof. 3.5 20 6-M5, prof. 7 (mm) Modelo H J K L M MA Q QL S V W Z MXP16-20B 58 93 40 36 40 30 58 22 20 82 65 102 MXP16-30B 70 119 50 42 56 46 70 29 30 108 75 128 17 19 325±0.05 20 14.4 Série MXP Mesa linear compacta de precisão Posição de montagem adequada dos detectores magnéticos (detecção no final do curso) Margem de trabalho (mm) MXP8,10,12,16 MXP6 Modelos de detector magnético • Entrada eléctrica do exterior A D-A9쏔/A9쏔V D-M9쏔/M9쏔V 왎짯쏔W/M9쏔WV A A Tamanho da tubagem aplicável (mm) 10 12 16 5 6 5 8 5 5 5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 3 3 3 3 3 B Montagem dos detectores magnéticos • Entrada eléctrica do interior B C Precaução Ferramenta de montagem do detector magnético B • Utilize uma chave de relojoeiro com um diâmetro de aperto de 5 a 6 mm ao apertar o parafuso de ajuste (existente no detector magnético). D Binário de aperto • O binário de aperto deve ser de aproximadamente 0.05 a 0.1N·m. Como referência, dê uma volta de cerca de 90º depois de começar a sentir que o parafuso está apertado. • Entrada eléctrica paralela B A A D Detector tipo Reed D-A90(V), D-A93(V), D-A96(V) Modelo A MXP8 B A MXP10 B A MXP12 B A MXP16 B 10 35 15 35 15 — — — — Curso (mm) 25 15 20 — — 45 — — 25 — — 45 — — 25 40.5 — 50.5 20.5 — 30.5 — — 51 — — 31 Conjunto de parafusos (incluídos no detector magnético) Detector tipo Reed (mm) 30 — — — — — — 59 39 D-A90(V), D-A93(V), D-A96(V) Modelo MXP6 A B C D Curso (mm) 10 34.5 35.5 14.5 15.5 Detector de estado sólido Detector de estado sólido D-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V) D-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V) Modelo A B A MXP10 B A MXP12 B A MXP16 B MXP8 10 31 19 31 19 — — — — Curso (mm) 25 15 20 — — 41 — — 29 — — 41 — — 29 36.5 — 46.5 24.5 — 34.5 — — 47 — — 35 (mm) 30 — — — — — — 55 43 Indicador com LED bicolor, Detector magnético de estado sólido D-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V)(mm) Modelo A MXP8 B A MXP10 B A MXP12 B A MXP16 B 10 31 19 31 19 — — — — Curso (mm) 20 15 25 41 — — 29 — — 41 — — 29 — — 36.5 — 46.5 24.5 — 34.5 47 — — 35 — — 30 — — — — — — 55 43 Curso (mm) Modelo MXP6 A B C D 5 25.5 26.5 13.5 14.5 10 30.5 31.5 18.5 19.5 Detector magnético Chave de parafusos de relojoeiro (Diâmetro de aperto 5 a 6 mm) Para além dos modelos indicados na secção “Como encomendar” são também aplicáveis os seguintes detectores magnéticos. Para obter mais informações, consulte o Best Pneumatics. Tipo Tipo Reed Modelo D-A90 D-A90V Entrada eléctrica (Sentido de encaixe) Saída directa do cabo (em linha) Saída directa do cabo (Perpendicular) Características Sem LED indicador ∗ Também está disponível o detector de estado sólido (modelo DF9G/F9H) normalmente fechado (NF = b contacto). Para obter mais informações, consulte o Best Pneumatics. Indicação com LED bicolor, Detector de estado sólido D-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V) Curso (mm) Modelo MXP6 A B C D 5 25.5 26.5 13.5 14.5 10 30.5 31.5 18.5 19.5 18 Série MXP Características do detector magnético Características comuns do detector magnético Tipo Fuga de corrente Tipo Reed Tipo estado sólido Nenhum 3 fios: 100 µA ou menos 2 fios: 0,8 mA ou menos 1.2 ms 1 ms ou menos 300 m/s2 1000 m/s2 Tempo de trabalho Resistência de impacto Resistência do isolamento 50 MΩ ou mais a 500 VCC Mega (entre o cabo e a caixa) Resistência dieléctrica 1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa) Temperatura ambiente –10 a 60°C Protecção IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS C 0920 Comprimento do cabo Caixa de protecção dos contactos: CD-P11, CD-P12 Indicação do comprimento do cabo <Modelo de detector aplicável> (Exemplo) D-M9P L Comprimento do cabo - L Z 0.5 m 3 m 5 m Nota 1) Detector magnético aplicável com cabo de 5 m “Z” Detector tipo Reed: Nenhum Detector de estado sólido: Por norma são fabricados por encomenda. Nota 2) Para designar os detectores de estado sólido com características flexíveis, adicione “-61” depois do comprimento do cabo. ∗ Cabo flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo é utilizado como standard para D-M9쏔.Não é necessário colocar o sufixo -61 no final da referência. D-A9A9쏔V Os detectores magnéticos indicados acima não têm circuito de protecção dos contactos incorporado. Desta forma, utilize uma caixa de protecção de contactos com o detector para qualquer um dos casos: Quando a carga de funcionamento for uma carga de indução. Quando o comprimento da cablagem à carga for superior a 5 m. Quando a tensão for de 100 VCA. A vida útil do contacto pode ser reduzida. (Devido às condições permanentes de alimentação.) Características técnicas Referência Tensão da carga 100 VCA Corrente de carga máxima 25 mA ∗ Comprimento do cabo (Exemplo) D-M9PWVL- 61 CD-P12 CD-P11 200 VCA 24 VCC 12.5 mA Lado de ligação do detector Lado de ligação da carga 50 mA 0.5 m 0.5 m Característica flexível Histerese do detector magnético A histerese é a diferença entre a posição do detector magnético quando passa para “on” e quando passa para “off”. Esta histerese está incluída numa parte da margem de trabalho (num dos lados). Circuito interno CD-P11 Supressor de picos Bobina de indutância SAÍDA Castanho Saída Azul Bobina de indutância CD-P12 Posição de trabalho do detector (ON) Díodo Zener SAÍDA (–) Azul Nota) Histerese Detector tipo Reed: 2 mm ou menos Detector de estado sólido: 1 mm ou menos SAÍDA (+) Castanho Dimensão Posição de trabalho do detector (OFF) Nota) A histerese pode variar consoante o ambiente de trabalho. Contacte a SMC se a histerese provocar problemas de funcionamento. Ligação Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo desde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com SWITCH aos cabos provenientes do detector magnético. Mantenha o detector o mais perto possível da caixa de protecção dos contactos, com um cabo de comprimento não superior a 1 metro entre eles. 19 MXP Ligações e exemplos do detector magnético Série Cablagem básica Detector estado sólido 3 fios NPN Detector de estado sólido 3 fios PNP 2 fios <Estado sólido> Castanho [Verm.] Circuito principal do detector Carga Preto [Branco] 2 fios <Detector tipo Reed>Castanho [Verm.] Castanho [Verm.] Circuito principal do detector Preto [Branco] Azul [Preto] Carga Carga Azul [Preto] Azul [Preto] (As fontes de alimentação do detector e da carga estão separadas.) Castanho Azul [Preto] Castanho [Verm.] Castanho [Verm.] [Verm.] Circuito principal do detector Preto [Branco] LED indicador, circuito de protecção, etc. Circuito principal do detector Carga Carga Carga Azul [Preto] Azul [Preto] Azul [Preto] Carga LED indicador, circuito de protecção, etc. Castanho [Verm.] Circuito principal do detector Exemplos da ligação a PLC Características da entrada a PLC com Com + 3 fios NPN Preto [Branco] Entrada Castanho [Verm.] Detector Azul [Preto] 2 fios 3 fios PNP Detector Cast. [Verm.] Azul [Preto] COM Circuito interno PLC 2 fios Castanho [Verm.] Entrada Detector O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PLC aplicáveis. Preto [Branco] Entrada COM Circuito interno PLC Azul [Preto] Entrada Detector Azul [Preto] Cast. [Verm.] COM Circuito interno PLC COM Circuito interno PLC Exemplo de ligação (AND) (Série) e (OR) (Paralelo) 3 fios ligação em série (AND) para saída NPN ligação em paralelo (OR) para saída NPN (efectuada apenas com detectores) ligação em série (AND) para saída NPN (com relés) Castanho [Verm.] Detector 1 Azul [Preto] Detector 2 Azul [Preto] Preto [Branco] Carga Relé Contacto do relé Cast. [Verm.] Preto [Branco] Relé Cast. [Verm.] Cast. [Verm.] Preto Detector 1 [Branco] Carga Azul [Preto] Cast. [Verm.] Preto Detector 2 [Branco] Azul [Preto] Preto [Branco] Azul [Preto] Cast. [Verm.] Detector 1 Detector 2 Carga Preto [Branco] Azul [Preto] O LED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON. 2 fios com 2 detectores ligados em série (AND) Cast. [Verm.] Detector 1 Detector 2 Carga Azul [Preto] Castanho [Verm.] Azul [Preto] Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON. Os LED indicadores acendem se os 2 detectores estiverem no estado ON. Queda da fonte Tensão de carga ON = Tensão x 2 unids. de alimentação – deinterna tensão = 24V – 4V x 2 unids. = 16V Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC. A queda de tensão interna no detector é de 4V. 2 fios com 2 detectores ligados em paralelo (OR) Castanho [Verm.] Detector 1 Azul [Preto] Detector 2 Castanho [Verm.] Azul [Preto] Carga <Estado sólido> Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF. de Impedância Tensão da carga no estado OFF = Fuga corrente x 2 unids. x da carga = 1mA x 2 unids. x 3kΩ = 6V Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ. A fuga de corrente do detector é de 1mA. <Detector tipo Reed> Como não existe uma fuga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores no estado ON, o LED indicador pode ficar pouco iluminado ou nem mesmo acender devido à dispersão e redução da corrente dos detectores. 20 Detector tipo Reed: Modelo de montagem directa D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V) Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída directa do cabo Entrada eléctrica: em linha PLC: Abreviatura de controlador lógico programável D-A90/D-A90V (sem LED indicador) D-A90/D-A90V Ref. do detector Carga Tensão da carga Circuito CI, relé, PLC 24 V CA/CC ou menos 48 V CA/CC ou menos 100 V CA/CC ou menos 50 mA Corrente de carga máxima 40 mA 20 mA Circuito de protecção do contacto Nenhum Resistência interna 1 Ω ou menos (incluindo o comprimento do cabo de 3 m) D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (com LED indicador) Ref. do detector Precaução Precauções de trabalho Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Tensão da carga Margem da corrente da carga e corrente máx. da carga Circuito interno do detector magnético D-A90(V) Tipo Reed Caixa de protecção dos contactos SAÍDA (±) Castanho CD-P11 CD-P12 SAÍDA (±) Azul D-A93(V) Castanho Tipo Reed Resistência Díodo Zener D-A96/D-A96V Relé, PLC Circuito CI 24 VCC 100 VCA 4 a 8 VCC 5 a 40 mA 5 a 20 mA 20 mA Nenhum Circuito de protecção do contacto Queda interna de tensão D-A93 — 2.4 V ou menos (a 20 mA)/3 V ou menos (a 40 mA) D-A93V — 2.7 V ou menos LED indicador Díodo LED D-A93/D-A93V Carga Caixa de protecção dos contactos SAÍDA (+) Castanho CD-P12 Azul LED vermelho iluminado quando ON Cabos D-A90(V)/D-A93(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 núcleos (castanho, azul), 0,5 m D-A96(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (castanho, preto, azul), 0,5 m Nota 1) Consulte na página 19 as características comuns dos detectores tipo reed e o comprimento dos cabos. Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 19. Peso Unidade: g Mod. detector magnético D-A90 D-A90V D-A93 D-A93V D-A96 Compr. do cabo: 0.5 m 6 6 6 6 8 8 Compr. do cabo: 3 m 30 30 30 30 41 41 Dimensões SAÍDA (–) Azul D-A96V Unidade: mm D-A90/D-A93/D-A96 CD-P11 0.8 V ou menos LED indicador O modelo D-A90 é enviado sem LED indicador M2,5 x 4l Parafuso de ajuste simples D-A96(V) Díodo LED CC (+) Castanho Posição de máx. sensibilidade (+) Tipo Reed Resistência Díodo de prevenção de corrente inversa SAÍDA Preto CC (–) Azul Carga Fonte de alimentação CC (–) Nota) q Se a carga de trabalho for uma carga indutiva. w Se a cablagem da carga for superior a 5 m. e Se a tensão da carga for de 100 VCA. Utilize uma caixa de protecção de contactos com o detector para qualquer um dos casos mencionados acima. (Consulte a página 19, para obter mais informações sobre a caixa de protecção de contactos). ( ): dimensões para D-A93. D-A90V/D-A93V/D-A96V Posição de máx. sensibilidade M2,5 x 4l Parafuso de ajuste simples LED indicador 21 O modelo D-A90 é enviado sem LED indicador Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa D-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V) Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída directa do cabo A corrente de carga de 2 fios é reduzida (2.5 a 40 mA) Sem chumbo Certificado UL (modelo 2844) é utilizado cabo de chumbo PLC: Abreviatura de controlador lógico programável D-M9쏔, D-M9쏔V (Com LED indicador) Ref. do detector D-M9N Sentido da entrada eléctrica Em linha Perpendicular Em linha D-M9P D-M9NV D-M9PV D-M9B — PNP NPN Tipo de saída Perpendicular 2 fios 3 fios Tipo de cablagem D-M9BV Perpendicular Em linha Circuito CI, relé, PLC Relé 24 VCC, PLC Tensão da fonte de alim. 5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 V) — Consumo de corrente 10 mA ou menos Carga — — 28 VCC ou menos Tensão da carga 24 VCC (10 a 28 VCC) Corrente de carga 40 mA ou menos 2,5 a 40 mA Queda interna de tensão 0.8 V ou menos 4 V ou menos 100 µA ou menos a 24 VCC 0,8 mA ou menos Fuga de corrente LED vermelho iluminado quando ON LED indicador Cabos Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7 x 3.2 elipsoidal, 0.15 mm2, D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 núcleos D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 núcleos Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 19. Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 19. Peso Precaução Precauções de trabalho Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Unidade: g D-M9N(V) D-M9P(V) 8 8 7 3 41 41 38 5 68 68 63 Modelos de detector magnético 0.5 Comprimento do cabo (m) Dimensões Unidade: mm 3.2 Circuito interno do detector magnético D-M9쏔 D-M9N(V) Circuito principal do detector CC (+) Castanho 6 Posição de máxima sensibilidade 500 (3000) 22 SAÍDA Preto Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste simples LED indicador CC (–) Azul 2.8 4 CC (+) Castanho 2.7 2.6 D-M9P(V) 500 (3000) 22 500 (3000) (5000) Circuito principal do detector D-M9B(V) D-M9쏔V SAÍDA Preto CC (–) Azul 2.7 9.5 SAÍDA (+) Castanho 4 Circuito principal do detector 2.6 D-M9B(V) Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste simples LED indicador 3.2 4 2.8 SAÍDA (–) Azul 4.6 8 2 6 Posição de máxima sensibilidade 20 22 Indicador com LED bicolor, Detector magnético de estado sólido: Modelo de montagem directa D-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V) Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída directa do cabo PLC: Abreviatura de controlador lógico programável D-F9쏔W/D-F9쏔WV (com LED indicador) Ref. do detector D-F9NW D-F9NWV D-F9PW D-F9PWV D-F9BW D-F9BWV Sentido da entrada eléctrica Em linha Perpendicular Em linha Perpendicular Em linha Perpendicular Tipo de cablagem NPN Tensão da fonte de alimentação Relé 24 VCC, PLC 5, 12, 24 VCC (4,5 a 28 VCC) – Consumo de corrente Precaução Corrente de carga Precauções de trabalho Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Circuito interno do detector magnético D-F9NW(V) Circuito principal do detector CC (+) Castanho SAÍDA Preto CC (–) Azul Queda interna de tensão – 10 mA ou menos 28 VCC ou menos – 24 VCC (10 a 28 VCC) 40 mA ou menos 1.5 V ou menos (0.8 V ou menos com uma corrente de carga de 10 mA) 80 mA ou menos 5 a 40 mA 0.8 V ou menos 4 V ou menos Fuga de corrente 100 µA ou menos a 24 VCC LED indicador Posição de trabalho .......... O LED vermelho acende Posição de trabalho ideal .......... O LED verde acende 0.8 mA ou menos 앬 Cabos Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (castanho, preto, azul),0.18 mm 2 x 2 núcleos (castanho, azul), 0,5 m Nota 1) Consulte as características gerais do detector tipo Reed na pág. 19. Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 19. Peso Unidade: g D-F9NW(V) Modelos de detector magnético 0.5 Comprimento do cabo (m) D-F9PW(V) – PNP Circuito CI, relé, PLC Carga Tensão 2 fios 3 fios Tipo de saída D-F9PW(V) D-F9BW(V) 7 7 7 3 34 34 32 5 56 56 52 SAÍDA Preto Dimensões Unidade: mm D-F9첸W 2.6 Circuito principal do detector CC (+) Castanho 4 CC (–) Azul 6 Posição de máxima sensibilidade LED indicador 2 22 ø2.7 D-F9첸WV 3.8 SAÍDA (–) Azul 4.6 2.8 Circuito principal do detector SAÍDA (+) Castanho ø2.7 Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste simples D-F9BW(V) OFF Indicador Vermelho Verde Vermelho 4.3 LED indicador 2 2.8 Posição de trabalho ideal 23 4 Posição de máxima sensibilidade Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste simples ON Margem de trabalho 3.1 6.2 LED indicador/método display 20 Série MXP Características das execuções especiais Tabela de aplicação das execuções especiais MXPJ6 MXP6 Elementos das execuções especiais 햲 Guia anti-oxidante 햳 Parafuso de batente de metal com tratamento térmico 햴 Parafuso de ajuste com ligação de tubagem axial 햵 Porca para ajuste longo MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 Observações X42 Apenas batente de metal X16 X23 X51 Excepto com amortecedor hidráulico Símbolo 1 Características da guia anti-oxidante -X42 MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3 X42 MXPJ6 Ref. standard→ Indicar modelo na página 3 X42 Guia anti-oxidante O aço inoxidável martensítico é utilizado para o corpo, mesa e bloco da guia, mas se for necessária uma maior prevenção contra a ferrugem recorra a estas características. O corpo, a mesa e o bloco da guia são submetidos a um tratamento anti-oxidante. Características técnicas Modelo Diâmetro (mm) Fluido 6, 8, 10, 12, 16 Ar Tratamento da superfície Nota 1) Nota 2) Modelo anti-oxidante Tratamento anti-oxidante especial Nota 2) Símbolo 2 Características do parafuso de batente de metal com tratamento térmico -X16 MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3 X16 Características do batente de metal Para reduzir o desgaste no batente de metal, recorre-se a um parafuso de ajuste do curso em aço Cr.-Mb. com tratamento térmico (SCM435). Características técnicas Diâmetro (mm) 6 8, 10, 12 Fluido Ar Margem de velocidade 50 a 200 mm/S Amortecimento Ajuste do curso 16 Nenhum Apenas um lado 0 a 5 mm Apenas um lado Apenas um lado 0 a 5 mm 0 a 4 mm Construção/Dimensões (as dimensões são idênticas às do modelo standard. Consulte as páginas 10 a 17). As dimensões são idênticas às do modelo standard. O corpo, a mesa e o bloco da guia estão protegidos devido a um tratamento anti-oxidante. 24 Série MXP Símbolo 3 Características do parafuso de ajuste com ligação de tubagem axial -X23 MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3 X23 MXPJ6 Ref. standard→ Indicar modelo na página 3 X23 Símbolo 4 Características da porca para ajuste longo MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3 Parafuso de ajuste com ligação de tubagem axial O tampão de ligação da tubagem axial (M-3P, M-5P) foi alterado para um parafuso de ajuste de cabeça sextavada, e o comprimento total foi reduzido. Nota: O parafuso sextavado está fixado por um adesivo anaeróbio e não pode ser retirado. O comprimento total da porca de ajuste foi aumentada para permitir que o ajuste do curso funcione em qualquer sentido. Dimensões MXPJ6 MXP8,10,12,16 2.4 Z 2.4 X51 Características da porca para ajuste longo Dimensões Produto standard -X51 Produto standard 2-lig. macho: M-3P -X23 2 parafusos de ajuste de cabeça hexagonal: M3 x 3 (mm) Modelo Z Z MXPJ6-5-X23 MXPJ6-10-X23 -X51 44 59 A C Máx. B D MXP6 Produto standard 2.4 Z 2-lig. macho: M-3P 2.4 -X23 (mm) Modelo 2 parafusos de ajuste de cabeça hexagonal: M3 x 3 (mm) Modelo Z Z MXP6-5-X23 MXP6-10-X23 45 60 MXP8,10,12,16 Produto standard 2-lig. macho: M-5P 3 Z 3 -X23 2 parafusos de ajuste de cabeça hexagonal: M5 x 4 Z Modelo MXP8-10-X23 MXP8-20-X23 MXP10-10-X23 MXP10-20-X23 MXP12-15-X23 MXP12-25-X23 MXP16-20-X23 MXP16-30-X23 25 (mm) Z 60 90 60 90 76 106 102 128 MXP8-쏔-X51 MXP10-쏔-X51 MXP12-쏔-X51 MXP16-쏔-X51 A 20 20 20 25 B 10.5 10.5 9 12 C 8 8 9 10 D 4.5 4.5 5 6 Série MXP Normas de segurança O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança. Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento. Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Perigo : Em casos extremos pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo. Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos. Advertência 1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações. Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. 2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado. O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado. 3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes. 1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro. 2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema. 3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro (introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão). 4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições: 1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo. 3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança. Página final 1 Série MXP Precauções do actuador 1 Leia atentamente antes de utilizar. Precaução no projecto Advertência 1. Existe o perigo de um movimento repentino pelos cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do aparelho forem torcidas devido a forças externas, etc. Nesses casos, podem ocorrer ferimentos; p. ex., entalando as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio aparelho. Assim, o aparelho deve ser ajustado para funcionar de forma suave e deve ser concebido de forma a evitar estes perigos. 2. É aconselhável utilizar uma cobertura de protecção para minimizar o risco de ferimentos. Se um objecto em estado estacionário e as peças em movimento de um cilindro estiverem perto um do outro, podem ocorrer danos pessoais. Monte a estrutura de forma a evitar o contacto com o corpo humano. 3. Aperte bem todas as peças imóveis e as peças ligadas de forma a não ficarem soltas. Especialmente quando um cilindro funciona com uma frequência elevada ou é instalado num local com muitas vibrações, certifique-se de que todas as peças estão bem fixas. 4. Pode ser necessário um circuito de desaceleração ou um amortecedor hidráulico. Quando um objecto accionado é utilizado a alta velocidade ou a carga é pesada, o amortecimento do cilindro não vai ser suficiente para absorver o impacto. Instale um circuito de desaceleração para reduzir a velocidade antes do amortecimento, ou instale um amortecedor hidráulico externo para absorver o impacto. Neste caso, a rigidez do aparelho também deve ser examinada. 5. Considere a possibilidade de uma queda da pressão no circuito devido a uma falha de corrente, etc. Quando um cilindro for utilizado num mecanismo de aperto, existe o risco de queda das cargas se houver uma redução da força de aperto devido a uma queda de pressão do circuito provocada por uma falha de energia, etc. Assim, deve instalar um equipamento de segurança para evitar danos no aparelho ou ferimentos. Os mecanismos de suspensão e os dispositivos de elevação também devem ser tidos em conta para prevenção de quedas. 6. Tenha em conta uma possível perda de energia. Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento controlado por sistemas pneumáticos, electricidade ou hidráulicos. 7. Coloque um circuito que evite a oscilação repentina dos objectos accionados. Quando um cilindro é activado por uma válvula de controlo direccional de centro em escape ou quando iniciar depois de libertar pressão residual do circuito, etc., o êmbolo e o objecto accionado vão oscilar a velocidade elevadas se for aplicada pressão a um lado do cilindro devido à ausência de pressão de ar no interior do cilindro. Assim, deve seleccionar equipamento e circuitos concebidos para evitar oscilações repentinas, visto que existe o perigo de ferimentos e/ou danos no equipamento quando isso acontecer. 8. Tenha em conta as paragens de emergência. Instale de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e no equipamento quando este for interrompido por um dispositivo de segurança em condições anormais, um corte de energia ou uma paragem manual de emergência. 9. Tenha em conta a acção quando reiniciar o funcionamento depois de uma paragem de emergência ou uma paragem anormal. Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no equipamento ao reiniciá-lo. Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial, instale um equipamento manual de segurança. Página final 2 Selecção Advertência 1. Confirme as características. Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições (consulte as características). Consulte a SMC se utilizar outro fluido para além do ar comprimido. 2. Paragem intermédia No caso da válvula de 3 posições centros fechados, quando não se utiliza pressão hidráulica é difícil parar o êmbolo na posição correcta com a mesma precisão devido à capacidade de compressão do ar. Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção total de fugas de ar das válvulas e os cilindros, etc., pode não ser possível fixar uma posição parada durante um longo período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter uma posição parada durante um longo período de tempo. Precaução 1. Utilize dentro do limite do curso máximo utilizável. Vai provocar danos na haste do êmbolo se a utilizar para além do curso máximo. Consulte o procedimento de selecção do modelo de cilindro pneumático para obter o curso máximo utilizável. 2. Utilize o êmbolo dentro de uma margem de forma a não ocorrerem danos provocados por choque no final do curso. 3. Utilize um controlador de velocidade para ajustar a velocidade de accionamento do cilindro, aumentando gradualmente de uma velocidade reduzida à velocidade pretendida. Montagem Precaução 1. Certifique-se de que alinha correctamente o centro do eixo da haste com o sentido da carga e do movimento quando está ligado. Quando o alinhamento não é realizado correctamente, a haste e os tubos podem provocar problemas e podem ficar danificados devido ao atrito entre zonas como a superfície interna do tubo, os casquilhos, a superfície da haste e juntas. 2. Quando se utiliza uma guia externa, ligue a extremidade da haste e a carga de forma a não haver qualquer interferência em nenhum momento dentro do curso. 3. Não risque nem provoque ranhuras no tubo do cilindro ou nas secções deslizantes da haste do tubo golpeando-os com outros objectos. Os diâmetros do cilindro são fabricados para tolerâncias precisas, de forma a que a mais pequena deformação pode provocar um funcionamento defeituoso. Do mesmo modo, os riscos e ranhuras na haste do tubo podem provocar danos nas juntas e, consequentemente, fugas de ar. 4. Evite o encravamento das partes giratórias. Evite a aderência das peças rotativas (cavilha, etc.) através da aplicação de lubrificante. Série MXP Precauções do actuador 2 Leia atentamente antes de utilizar. Montagem Precaução Precaução 5. Não utilize antes de verificar que o equipamento funciona adequadamente. Depois de montar, reparar ou modificar, etc., ligue a alimentação de ar e a energia eléctrica e então confirme a montagem correcta por meio da função apropriada e os testes de fuga. 6. Manual de instruções Instale e utilize o produto só depois de ler cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade. Tubagem Precaução 1. Preparação antes da ligação Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos. 2. Uso de fita vedante Sentido de enrolamento De Fita de teflon ap ro x. 2r os 1. Instale filtros de ar. Instale filtros de ar perto das válvulas no lado de entrada. Deve seleccionar um grau de filtragem de 5 µm ou menos. 2. Instale um refrigerador, um secador de ar ou um separador de água. O ar que inclua uma purga excessiva pode provocar um funcionamento defeituoso das válvulas e de outros equipamentos pneumáticos. Para o evitar, instale um refrigerador, um secador de ar, um separador de água, etc. 3. Utilize o produto dentro da margem especificada para temperatura ambiente e de fluido. Tome as medidas necessárias para evitar a congelação quando for utilizado a 5°C, visto que a humidade no circuito pode congelar e isto pode provocar danos nas juntas e levar a um funcionamento defeituoso. Consulte o catálogo “Air Preparation Equipment” para obter mais informações sobre a qualidade do ar comprimido. Ambiente de trabalho Quando unir os tubos e acessórios, procure que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem material vedante. Assim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir. ixe Alimentação de ar ca s Advertência 1. Não utilize em atmosferas ou locais onde exista perigo de corrosão. 2. Em ambientes com pó ou com frequência de salpicos de água ou óleo sobre o equipamento, tome as devidas medidas para proteger a haste. 3. Quando utilizar detectores magnéticos, não utilize em ambientes com campos magnéticos fortes. Manutenção Advertência Lubrificação Precaução 1. Lubrificação de modelos de cilindros sem necessidade de lubrificação O cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem necessitar de qualquer lubrificação adicional. No entanto, no caso de necessitar de ser lubrificado, certifique-se de que utiliza óleo de turbina Classe 1 ISO VG32 (sem aditivos). Se interromper posteriormente a lubrificação pode provocar um funcionamento defeituoso visto que o novo lubrificante vai anular o lubrificante original. Se efectuar a lubrificação uma vez, esta tem de ser continuada. 1. Efectue os procedimentos de manutenção como se indica no manual de instruções. Se for utilizado incorrectamente, pode ocorrer um funcionamento defeituoso ou danos no equipamento. 2. Para retirar o equipamento e abastecer/expulsar o ar comprimido Antes de retirar qualquer aparelho ou equipamento, assegure-se de que foram tomadas as medidas adequadas para evitar a queda ou movimento erróneo dos objectos em funcionamento e do equipamento, em seguida corte a energia e reduza a pressão do sistema a zero. Só então deverá retirar qualquer aparelho ou equipamento. Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de confirmar que foram tomadas todas as medidas de prevenção contra movimentos repentinos. Alimentação de ar Advertência 1. Utilize ar limpo. Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso. Precaução 1. Descarga de purga Elimine regularmente a purga dos filtros de ar (consulte as características). Página final 3 Série MXP Precauções do detector magnético 1 Leia atentamente antes de utilizar. Desenho e selecçã selecção Advertência 1. Confirme as características. Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características (por exemplo: corrente de carga, tensão, temperatura ou impacto, etc.). 2. Tome as precauções adequadas quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas. Quando dois ou mais actuadores estão alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40 mm. 3. Controle a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio. Quando um detector magnético é colocado numa posição intermédia do curso e a carga ligada ao detector magnético é accionada aquando da passagem da mesa linear, o detector magnético funciona. Contudo, se a velocidade for muito elevada, o tempo de funcionamento fica reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga correctamente. A velocidade máxima detectável do êmbolo é: Margem de trabalho do detector (mm) V(mm/s) = 1000 Tempo de trabalho da carga (ms) 4. A cablagem tem de ser o mais curta possível. <Detector tipo Reed> Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente de arranque no momento em que o detector é ligado, e isto pode diminuir a vida útil do produto (o detector fica activado permanentemente). 1) Utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o comprimento do cabo for igual ou superior a 5 m. <Detector de estado sólido> 2) Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100 m ou mais curta. 5. Tome as devidas precauções em relação à queda interna de tensão do detector. <Detector tipo Reed> 1) Detectores com led indicador (excepto D-A96, A96V) • Se os detectores estiverem ligado em série como mostra o esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do LED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético). [A queda de tensão será “n” vezes maior quando estiverem ligados “n” detectores.] Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não mover-se. Carga • Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga. Tensão de alimentação – Queda interna de Tensão mínima de > tensão do detector trabalho da carga 2) Se a resistência interna do LED indicador provocar problemas, seleccione um detector sem LED indicador (Modelo A90, A90V). <Detector de estado sólido> 3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto (1) mencionado anteriormente. Além disso, tenha em conta que não é possível aplicar um relé de 12 VCC. 6. Preste atenção à corrente de fuga. <Detector de estado sólido> Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado. Corrente para accionar a carga > Fuga de corrente (Sinal OFF da entrada do controlador) Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada acima, o circuito interno não vai reposicionar-se correctamente (permanece ligado). Utilize um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida. Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será “n” vezes maior quando estiverem “n” detectores ligados em paralelo. 7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão. <Detector tipo Reed> Se deslocar uma carga como um relé que crie picos de tensão, utilize uma caixa de protecção de contactos. <Detector de estado sólido> Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga accionada directamente que gera picos de tensão, como um relé ou electroválvula, for transportada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado. 8. Precauções para utilização num circuito de segurança. Quando utilizar um detector magnético num sinal de segurança que exija grande fiabilidade, utilize um sistema múltiplo de segurança para evitar um funcionamento defeituoso. O sistema múltiplo de segurança deve proporcionar uma função de protecção mecânica ou utilizar outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético. Efectue sempre uma inspecção periódica e certifique-se do correcto funcionamento do produto. 9. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção. Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção. Página final 4 Série MXP Precauções do detector magnético 2 Leia atentamente antes de utilizar. Montagem e ajuste Advertência 1. Não deixe cair nem amolgue. Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva (300m/s2 ou mais para detectores tipo reed e 1000m/s2 ou mais para detectores de estado sólido) durante o seu manuseio. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso. 2. Não pegue num actuador pelos cabos do detector magnético. Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não ser provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão. 3. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado. Quando um detector for apertado para além da margem de aperto, os parafusos de montagem, ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector. 4. Monte um detector no centro da margem de funcionamento. Ajuste a posição de montagem de um detector magnético de forma a que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a margem em que o detector se liga). (As posições de montagem indicadas no catálogo indicam as posições ideais no final do curso). Se montar no final da margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o funcionamento pode ser instável. <D-M9쏔> Quando o detector magnético D-M9 é utilizado para substituir um detector das séries mais antigas, este pode não funcionar consoante as condições de trabalho, devido à sua margem inferior de trabalho. Tais como • Aplicações onde a posição de paragem do actuador possa variar e exceder a margem de trabalho do detector magnético, por exemplo, em operações onde é necessário empurrar, premir ou apertar, etc. • Aplicações onde o detector magnético seja utilizado para detectar uma posição intermédia de paragem do actuador. (Neste caso, o tempo de detecção será reduzido). Nestas aplicações, ajuste o detector magnético para o centro da margem de detecção necessária. Precaução 1. Fixe o detector com o parafuso apropriado instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se forem utilizados outros parafusos. Cablagem Advertência 1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente. A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos. 2. Ligue a carga antes de aplicar a energia. <modelo de 2 fios> Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente. Cablagem 3. Confirme o isolamento correcto da cablagem. Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector. 4. Não efectue a cablagem em conjunto com linhas de alta tensão. Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas. 5. Não provoque um curto-circuito nas cargas. <Detector tipo Reed> Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo de corrente que o detector recebe. <Detector de estado sólido> D-M9첸 e todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de protecção contra curtos-circuitos integrados. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores podem ficar automaticamente danificados, como no caso dos detectores tipo reed. Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa com a linha de fonte de alimentação castanha [vermelha] e a linha de saída preta [branca] nos detectores de 3 fios. 6. Evite uma cablagem incorrecta. <Detector tipo Reed> Um detector de 24 VCC com LED indicador tem polaridade. O cabo castanho [vermelho] é (+), e o cabo azul [preto] é (–). 1) Se as ligações forem invertidas, o detector vai funcionar mas o LED indicador não vai acender. Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente máxima especificada vai provocar danos no LED indicador e torná-lo inutilizável. Modelos aplicáveis: D-A93, A93V <Detector de estado sólido> 1) Mesmo que as ligações estejam incorrectas num detector de 2 fios, o detector não fica danificado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado normalmente ligado. No entanto, deve evitar esta ligação porque o detector pode ficar danificado por um curto-circuito. 2) Mesmo se as ligações de linha (+) e (–) da fonte de alimentação num detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha (+) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo azul [preto] e a linha (–) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo preto [branco], o detector vai ficar danificado. <D-M9쏔> D-M9쏔 não têm circuito de protecção de curto-circuito incorporado. Tenha atenção, porque o detector pode ficar danificado se as ligações da fonte de alimentação estiverem invertidas (exemplo: o fio da fonte de alimentação (+) e o fio da fonte de alimentação (–) estiverem invertidos). ∗ Alterações às cores do cabo As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para respeitar as normas NECA 0402, a partir das produções realizadas em Setembro de 1996 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas. É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas. 2 fios Saída (+) Saída () 3 fios Antigo Novo Vermelho Castanho Preto Azul Fonte de alimentação Terra Saída Antigo Novo Vermelho Castanho Preto Azul Branco Preto Página final 5 Série MXP Precauções do detector magnético 3 Leia atentamente antes de utilizar. Cablagem Ambiente de trabalho Precaução 6. Não utilize em ambientes com impactos excessivos. 1. Quando a capa do cabo for descarnada, confirme o sentido de descarnagem. O isolante pode dividir-se em dois ou danificar-se dependendo do sentido (apenas D-M9쏔). <Detector tipo Reed> Quando se aplica um impacto excessivo (300 m/s2 ou mais) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (1 ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido num ambiente específico. 7. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão. Ferramenta recomendada Fabricante VESSEL Nome do modelo Referência Cortador de fio No 3000G TOKYO IDEAL CO., LTD Cortador de fio especial 45-089 ∗ O cortador de fios de cabo redondo (ø2.0) pode ser utilizado para um cabo de dois fios. Ambiente de trabalho Advertência 1. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos. A construção do detector magnético não foi concebida para evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos visto que pode provocar uma explosão grave. 2. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos. O detector magnético vai ter um funcionamento defeituoso ou os ímanes no interior do actuador vão ficar desmagnetizados se forem utilizados neste tipo de ambiente. 3. Não utilize num ambiente em que o detector magnético esteja continuamente exposto à água. O detector cumpre a norma de construção IP67 IEC (JIS C 0920: construção à prova de água). No entanto, não deve ser utilizado em aplicações em que esteja continuamente exposto a salpicos ou borrifos de água. Isto poderia provocar a deterioração do isolamento ou o aumento de volume da resina no interior do detector e provocar um funcionamento defeituoso. 4. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos. Consulte a SMC se o detector magnético for ser utilizado em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se o detector magnético for utilizado nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, pode sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos. 5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura. Consulte a SMC se o detector magnético for utilizado num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que pode afectar o detector internamente. Página final 6 <Detector de estado sólido> Quando existirem unidades (como elevadores de electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta do actuador com detectores magnéticos de estado sólido, esta proximidade ou pressão pode provocar a deterioração ou danos no circuito interno do detector. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas. 8. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto próximo com substâncias magnéticas. Quando se acumula uma grande quantidade de detritos ferrosos, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada a um cilindro com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro. Manutençã Manuten ção Advertência 1. Efectue o seguinte serviço de manutenção periodicamente para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeituoso inesperado. 1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector. Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem. 2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos. Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a existência de danos. 3) Certifique-se de que a luz verde do detector com visor bicolor acende. Confirme que o LED verde está ligado quando é parado na posição de ajuste. Se o LED vermelho estiver ligado quando for parado na posição de ajuste, a posição de montagem não é a adequada. Volte a ajustar a posição de montagem até acender o LED verde. Outros Advertência 1. Consulte a SMC relativamente à execução à prova de água, a elasticidade dos cabos, utilização em locais de soldadura, etc. Série MXP Precauções específicas do produto 1 Leia atentamente antes de utilizar. Selecção Precaução 1. Utilize uma carga dentro de uma margem que não exceda o limite de funcionamento. Seleccione os modelos com base no peso máximo da carga e no momento admissível. Consulte a selecção do modelo nas páginas 1 e 2 para obter procedimentos de selecção mais pormenorizados. Se utilizar para além do limite de trabalho, a carga excêntrica aplicada na secção da guia será excessiva. Esta situação pode ter um efeito adverso na vida útil do equipamento devido à vibração na unidade de guia e à perda de precisão, etc. Montagem 6. Não permita que os objectos que possam ser afectados por ímanes estejam próximos da mesa linear pneumática Como os ímanes estão colocados no lado do bloco da guia quando está equipado com detectores magnéticos, não aproxime elementos como discos magnéticos, cartões magnéticos ou fita magnética da mesa linear pneumática. Os dados podem ser apagados. 2. Quando efectuar paragens intermédias com um batente externo, aplique medidas para evitar a oscilação. A oscilação pode provocar danos. Quando realizar a paragem com um batente externo para depois continuar com movimento para a frente, primeiro abasteça pressão para inverter momentaneamente a mesa, em seguida, recolha o batente intermédio, e por fim aplique pressão na ligação oposta para voltar a colocar a mesa linear em funcionamento. 7. Não coloque ímanes na secção da mesa (bloco da guia). 3. Não utilize de forma a que seja aplicado no produto uma força externa excessiva ou forças de impacto. Como a mesa (bloco da guia) é construída com um elemento magnético, fica magnetizada quando são colocados os ímanes, etc., e esta situação pode provocar um funcionamento deficiente dos detectores magnéticos, etc. Esta situação pode provocar danos. Montagem Precaução 1. Não raspe nem risque as superfícies de montagem do corpo e da mesa linear (bloco da guia). 8. Quando montar uma mesa linear pneumática, utilize parafusos com um comprimento adequado e aperte-os bem sem exceder o binário máximo de aperto. Se ultrapassar o binário de aperto, pode provocar um funcionamento deficiente, e se o aperto for insuficiente pode provocar o deslizamento ou a queda, etc. Isto pode provocar uma perda do paralelismo nas superfícies de montagem, vibração na unidade de guia e um aumento da resistência de funcionamento entre outros problemas, etc. 1. Orifício roscado do corpo Esta situação pode provocar vibração e um aumento da resistência de trabalho, etc. l 2. Não raspe nem risque as superfícies de transferência do corpo e da mesa linear (bloco da guia). Modelo Parafuso Binário máx. de aperto N•m Prof. máx. roscável (l mm) MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 M4 x 0.7 M4 x 0.7 M4 x 0.7 M4 x 0.7 M5 x 0.8 M6 x 1 2.1 2.1 2.1 2.1 4.4 7.4 6 6 4.5 6 5 8 2. Orifício passante do corpo l 3. Não aplique um impacto forte ou um momento excessivo ao montar as cargas. A aplicação de uma força externa superior ao momento admissível pode provocar vibração na unidade de guia e aumentar a resistência de trabalho, etc. 4. Certifique-se de que o paralelismo da superfície de montagem é de 0.02 mm ou menos. Um reduzido paralelismo na carga montada na mesa linear pneumática, na base e nas outras peças, pode provocar vibração na unidade de guia e aumentar a resistência de trabalho, etc. 5. Para ligar uma carga que tenha um suporte externo ou mecanismo de guia, certifique-se de que selecciona um método de ligação adequado e realiza um alinhamento cuidado. Modelo Parafuso Binário máx. de aperto N•m Espessura do corpo (l mm) MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 M3 x 0,5 M3 x 0,5 M3 x 0,5 M3 x 0,5 M4 x 0.7 M5 x 0.8 1.2 1.2 1.2 1.2 2.1 4.4 6 6 4.5 6 5 8 Página final 7 Série MXP Precauções específicas do produto 2 Leia atentamente antes de utilizar. Montagem Montagem 9. Quando o orifício da cavilha de posicionamento é utilizado para montar uma mesa linear pneumática, seleccione um pino de posicionamento com um comprimento adequado. Precaução MXP6, MXPJ6 MXP8, 10, 12, 16 øD øD H1 H1 l 3. Roscado nos dois lados Corpo Binário máx. aperto N•m Prof. máx. roscável (l mm) MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 M3 M3 M4 M5 1.2 1.2 2.1 4.4 4 5 6 8 l MXP10, 12, 16 l Modelo MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 1. Montagem superior MXPJ6, MXP6 øD øD Diâmetro do orifício da cavilha øD +0.030 2.5 0 +0.030 2.5 0 3 +0.030 0 +0.030 3 0 3 +0.030 0 4H9 +0.030 0 H2 Parafuso H2 Modelo Profundidade do orifício da cavilha H1mm H2mm 2.5 2 2.5 2.5 3 4 1.5 1.5 1.5 2 Corpo Modelo Parafuso Binário máx. de aperto N•m Prof. máx. roscável (l mm) MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 M3 M3 M3 M3 M4 M5 1.2 1.2 1.2 1.2 2.1 4.4 3 3 4 4 4.5 7 Precaução Como os parafusos atravessam a rosca no caso do MXPJ6 e MXP6, utilize parafusos mais curtos que a profundidade máxima de rosca. Se utilizar parafusos compridos, podem tocar no corpo e dificultar o funcionamento. Ambiente de trabalho Precaução 1. Não utilize em ambientes onde o produto esteja directamente exposto a líquidos como lubrificante de corte. O funcionamento em ambientes onde fluidos como óleo de corte, líquido refrigerante ou embaciamento de óleo estão em contacto com o corpo, pode provocar vibração, aumento da resistência ao deslizamento e fugas de ar, etc. 2. Não utilize em ambientes onde o produto esteja directamente exposto a materiais estranhos como pó, sujidade, aparas ou salpicos. l 2. Montagem lateral Pode provocar vibração, aumentar a resistência de trabalho e fugas de ar, etc. Consulte a SMC para obter mais informações sobre o uso neste tipo de ambiente. Modelo Parafuso Binário máx. de aperto N•m Prof. máx. roscável (l mm) MXP8 MXP10 MXP12 MXP16 M3 M3 M3 M4 1.2 1.2 1.2 2.1 4 3 4 6 Precaução A montagem lateral não é possível quando está equipado com um amortecedor hidráulico. 3. Tenha cuidado com a resistência à corrosão da guia linear. Tenha em atenção que a calha e o bloco da guia utilizam aço inoxidável martensítico, que é menos resistente que o aço inoxidável austenítico quanto à resistência à corrosão. Precauções na utilização da opção de ajuste Com amortecedor hidráulico Precaução 1. Nunca rode o parafuso que se encontra na parte inferior do corpo do amortecedor hidráulico. Não é um parafuso de ajuste. Ao rodá-lo pode provocar fugas de óleo. 2. Não risque a superfície deslizante do amortecedor da haste do êmbolo. Isso pode provocar uma diminuição da vida útil e um funcionamento defeituoso. Haste do êmbolo Página final 8 Não danifique Não rode o parafuso inferior Série MXP Precauções específicas do produto 3 Leia atentamente antes de utilizar. Precauções na utilização da opção de ajuste Precaução Ajuste de curso Tabela 1 3. O amortecedor hidráulico é uma peça consumível. Necessita de ser substituído quando se regista uma queda na capacidade de absorção da energia. Modelo com amortecedor RB0805 RB0805 RB0806 Dimensão aplicável MXP10 MXP12 MXP16 4. Consulte a tabela abaixo para obter o binário de aperto da contraporca do amortecedor. Parafuso Binário de aperto N•m MXP10 MXP12 MXP16 1.67 Modelo MXP6-5 MXP6-10 MXP8-10 MXP8-20 MXP10-10 MXP10-20 MXP12-15 MXP12-25 MXP16-20 MXP16-30 L1 (mm) 9 (apenas um lado) 9 (apenas um lado) 7 6 7 6 7 7 8 8 Batente de metal No caso de um batente de metal, regule de forma a que o ajuste de curso toque na extremidade da superfície do bloco da guia. Como referência, ajuste de forma a que a dimensão L2 seja inferior ao valor apresentado na "Tabela 2". Pode aparecer ferrugem, especialmente em ambientes onde as gotas de água provenientes da condensação entrem em contacto com as superfícies dos produtos. MXP6 L2 MXP8, 10, 12, 16 L2 5. Crie uma sombra em locais expostos à luz directa solar. 6. Bloqueie as fontes de calor que existam por perto. Quando houver fontes de calor nas proximidades, a temperatura do produto pode aumentar devido às irradiações de calor e que podem levar a exceder a margem da temperatura do trabalho. Afaste o calor com uma cobertura, etc. 7. Não utilize em locais com vibrações ou impactos. Consulte a SMC para obter mais informações sobre a utilização neste tipo de ambiente, porque podem resultar danos de um funcionamento deficiente. Ajuste de curso Batente de uretano Contraporca MXP8, 10, 12, 16 Desaperte a contraporca, com uma chave sextavada ajuste o curso no lado assinalado com uma seta e fixe-o com a contraporca. Batente de uretano Se o amortecedor de uretano não for regulado para um funcionamento eficaz, o impacto vai aumentar e ter um efeito adverso na vida útil do equipamento. Como referência, ajuste de forma a que a dimensão L1 seja inferior ao valor apresentado na "Tabela 1". L1 L2 (mm) 10 (apenas um lado) 10 (apenas um lado) 9 8 9 8 8 8 8 8 Quando estiver equipado com amortecedor, ajuste de forma a que a extremidade da superfície do amortecedor atinja o bloco da guia. Se o amortecedor não funcionar correctamente, o impacto vai aumentar e ter um efeito adverso na vida útil do equipamento. Como referência, ajuste de forma a que a dimensão L3 seja inferior ao valor apresentado na "Tabela 3". Extremidade Bloco da guia L3 da superfície Precaução MXP6 Modelo MXP6-5C MXP6-10C MXP8-10C MXP8-20C MXP10-10C MXP10-20C MXP12-15C MXP12-25C MXP16-20C MXP16-30C Amortecedor hidráulico Contraporca MXP6 L2 Tabela 2 MXP8, 10, 12, 16 L3 Tabela 3 Modelo MXP10-10B MXP10-20B MXP12-15B MXP12-25B MXP16-20B MXP16-30B L3 (mm) 19 15 15 15 15 15 L1 L1 Página final 9 EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: [email protected] http://www.smc-automation.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smcdk.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected] http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: [email protected] http://www.smc-ind-avtom.si © DiskArt™ 1988 UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk © DiskArt™ OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION 1st printing KP printing KP 05 PO Printed in Spain 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480 Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.