Série MXP - Hidroair

Transcrição

Série MXP - Hidroair
CAT.EUS20-125 C -PO
Mesa linear compacta de precisão
Série
MXP
ø6, ø8, ø10, ø12, ø16
Tamanho ø8 introduzido nas Séries MXP
Grande rigidez e elevada precisão
Novo
O cilindro está integrado na calha da
guia linear.
O material do corpo e do bloco da
guia é aço inoxidável martensítico.
MXP8
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
Ajuste do curso
10
Três modelos disponíveis
(amortecedor elástico batente de
metal e amortecedor hidráulico).
20
Com amortecedor hidráulico
30
40
50
60
70
80
90
100
Métodos de ligação
pneumática altamente flexíveis
Possibilidade de montagem
do detector magnético
110
Calha do detector e íman (standard)
Também disponível sem calhas para
os detectores e ímanes.
É possível efectuar as ligações das
tubagens em dois sentidos: axial ou
lateral.
120
Mostrado sem calha para os detectores e ímanes
Orifício para cavilha
de posicionamento
130
O desempenho do trabalho é
melhorado durante a manutenção.
140
150
160
< Escala: 100%>
170
Montagem com roscas macho
q Montagem por cima
w Montagem lateral
Nota)
A montagem lateral não é possível com
o amortecedor hidráulico e com o MXP6.
Características 1
Grande flexibilidade de montagem
Montagem em
3 sentidos.
q Com orifícios roscados w Com orifícios passantes e Com orifícios roscados laterais
Nota) A montagem lateral não
é possível com o MXP6.
쐽Paralelismo de deslocamento∗: 0.004 mm
Paralelismo: 0.02 mm
쐽Diversos modelos de
detectores magnéticos
disponíveis
Possibilidade de montagem de
detectores tipo reed, detectores
de estado sólido e detectores de
estado sólido com LED bicolor.
∗ Consulte a página 6 para obter mais informações sobre o paralelismo de deslocamento.
Com detectores magnéticos e ajuste do curso
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
Possibilidade de instalação do detector magnético
10
20
30
40
< Escala: 100%>
50
Ajuste do curso
• Margem de ajuste do curso: 0 a 5 mm
• Disponível com batente
elástico e de metal.
60
Ajuste do curso
Curso (mm)
Série
5 10 15 20 25 30
Batente
elástico
Batente Amortecedor
de metal hidráulico
Detector
magnético
MXP6
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
Com amortecedor hidráulico
Duplica a energia cinética admissível de um amortecedor elástico
A precisão de paragem é
estável porque o bloco da guia
e a peça de colisão do amortecedor
hidráulico estão integrados numa única
peça.
MXPJ6
Compacto: Altura 17 x Largura 20
O formato compacto é obtido através da
construção do cilindro no bloco de guia
linear. É aplicado aço inoxidável
martensítico no material do corpo e da mesa
linear.
Métodos de lig. pneumática muito flexíveis
É possível efectuar as ligações das
tubagens em dois sentidos: axial ou
lateral.
Características 2
Série MXP
Selecção do modelo
Passos de selecção do modelo
1
Fórmula/Dados
Exemplo de selecção
Condições de trabalho
Enumere as condições de trabalho
tendo em conta a configuração da
posição de montagem e da carga.
• Modelo a utilizar
• Posição de montagem
• Velocidade média Va (mm/s)
W
• Peso da carga (kg): Fig. (1)
L3+A3
• Desvio Ln (mm): Fig. (2)
2
Energia cinética
Calcular a energia cinética E (J) da
carga.
Confirmar que a energia cinética da
carga não excede a energia cinética
admissível.
3
L2
Cilindro: MXP10-10
Montagem: horizontal
na parede
Velocidade média:
Va = 300 [mm/s]
Carga admissível: W = 0.2 [kg]
L2 = 20 mm
L3 = 30 mm
1
V 2
E = —— · W (————)
2
1000
Velocidade de colisão V = 1.4·Va
—— ∗
∗ Factor de correcção
1
420 2 = 0.018
E = —— · 0.2 (————)
1000
2
V = 1.4 x 300 = 420
Possibilidade de utilização por E = 0.018 < Emax = 0.045
Energia cinética (E) < Energia cinética admissível (Emax)
Energia cinética admissível Emax: Tabela (1)
Factor de carga
3-1 Factor de carga do peso da carga
Calcular o peso máximo admissível da
carga (kg).
Nota) Não precisa de considerar este
factor de carga no caso de utilizar
perpendicularmente numa posição
vertical. (Definir α1 = 0.)
Calcular o factor de carga do peso da
carga α1.
Wa = β · Wmax
Coeficiente do peso admissível da cargaβ: Gráfico (1)
Peso máx. da carga admissível Wmax: Tabela (2)
α1 = W/Wa
Wa = 1 x 1.2 = 1.2
β=1
Wmax = 1.2
α1 = 0.2 / 1.2 = 0.17
3-2 Factor de carga do momento estático
Calcular o momento estático M (N·m).
M = W x 9.8 (Ln + An)/1000
Valor de compensação da distância central do
momento An: Tabela (3)
Ma = γ · Mmax
Calcular o momento estático
admissível M (N·m).
Mr = 0.2 x 9.8 (20 + 6.8)/1000 = 0.053
Momento máximo admissível Mmax: Tabela (4)
A2 = 6.8
Mar = 1 x 4.2 = 4.2
γ=1
α2 = M/Ma
α2 = 0.053/4.2 = 0.013
(Ln + An)
Me = 1/3 · We x 9.8 —————
1000
Examinar Mep.
Coeficiente do momento admissívelγ: Gráfico (2)
Calcule o factor de carga α2 do
momento estático.
Examinar Mr.
[Como Mp e My não aumenta, não é
necessário examinar].
Mrmax = 4.2
3-3 Factor de carga do momento dinâmico
Calcular o momento dinâmico Me
(N·m).
Carga equivalente ao impacto We =δ · W · V
δ: Coeficiente de amortecimento
Batente elástico = 4/100
Amortecedor hidráulico = 1/100
Batente metálico = 16/100
Valor corrigido da distância da posição central
do momento An: Tabela (3)
Mea = γ · Mmax
Calcular o momento dinâmico
admissível Mea (N·m).
Coeficiente do momento admissívelγ: Gráfico (2)
Momento máx. admissível Mmax: Tabela (4)
Calcule o factor de carga
momento dinâmico.
α3 do
α3 = Me/Mea
3-4 Soma dos factores de carga
A utilização é possível se a soma dos
factores de carga não ultrapassar 1.
1
α1 + α2 + α3 < 1
(20 + 6.8)
Mep = 1/3 x 3.36 x 9.8 x ————— = 0.29
1000
We = 4/100 x 0.2 x 420 = 3.36
A2 = 6.8
Meap = 0.7 x 1.7 = 1.19
γ = 0.7
Mp max = 1.7
α3 = 0.29/1.19 = 0.24
Examinar Mey.
(30 + 10.5)
Mey = 1/3 x 3.36 x 9.8 x —————— = 0.44
1000
We = 33.6
A1 = 10.5
Meay = 1.19 (Igual a Meap)
α´3 = 0.44/1.19 = 0.37
Pode ser utilizado com base em
α1 + α2 + α3 + α´3 =
0.17 + 0.013 + 0.24 + 0.37 = 0.79 < 1
Mesa linear compacta de precisão
Fig. (1) Peso da carga W (kg)
Série MXP
Fig. (2) Suspensão: Ln (mm), Valor corrigido da distância da posição central do momento: An (mm)
Momento flector
Momento torsor
Momento flector transverso
W
W
A1
L3
L2
L1
Momento dinâmico
Mey
We
L3
A3
A2
L2
Amortecedor elástico Amortecedor hidráulico Batente de metal
MXPJ6
0.033
MXP10
0.045
0.090
MXP12
0.076
MXP16
0.135
Momento dinâmico: Momento por colisão do batente
Gráfico (1) Coeficiente máx. da carga admissível: β
Tabela (2) Peso máx. da carga admissível: Wmax (kg)
Modelo
MXP 8
W
W
We
Energia cinética admissível
0.010
Carga máxima admissível
0.32
MXP 6
0.005
MXP 8
0.75
0.017
MXP10
1.2
0.023
MXP12
1.7
0.152
0.038
MXP16
3
0.270
0.068
Tabela (3) Valor de compensação da distância central do momento: An (mm)
Valor de compensação da distância central do momento (Consulte a Fig. (2).)
Curso
MXPJ6
MXP 6
5
18.5
10
23.5
10
10.5
20
20.5
10
10.5
20
19.5
15
14.5
25
24.5
20
20
30
28
MXP 8
MXP10
MXP12
MXP16
A1
A2
A3
5.3
9
7.4
11
6.8
13.5
8
16
12.5
23
Tabela (4) Momento máximo admissível: Mmax (N·m)
Momento flector/torsor: Mpmax/Mymax
Modelo
Momento flector transverso: Mrmax
Curso (mm)
Curso (mm)
5
10
15
20
25
30
5
10
15
20
25
30
1.4
2.3
—
—
—
—
2.6
3.5
—
—
—
—
MXP 8
—
1.4
—
5.7
—
—
—
2.6
—
5.6
—
—
MXP10
—
1.7
—
6.3
—
—
—
4.2
—
8.5
—
—
MXP12
—
—
4.5
—
13
—
—
—
9.8
—
17
—
MXP16
—
—
—
—
28
—
—
—
—
41
MXPJ6
MXP 6
12
1.0
0.7
0.5
0.4
0.3
0.2
50
100
200 300
500 700
Velocidade média Va (mm/s)
Gráfico (2) Coeficiente do momento admissível: γ
Coeficiente do momento admissível: γ
Modelo
A3
Mr
Mep
Tabela (1) Energia cinética admissível: Emax (J)
0.010
L3
A1
My
Nota) Momento estático: Momento por gravidades
MXP 6
W
W
A2
W
MXPJ6
Mr
My
W
W
Modelo
A2
Mp
Mp
Nota) Não precisa de considerar
este factor de carga no caso
de utilizar perpendicularmente
numa posição vertical.
L2
A3
Coeficiente do peso admissível da carga: β
Momento estático
L1
26
1.0
0.7
0.5
0.4
0.3
0.2
50
100
200 300
Velocidade média Va (mm/s)
500 700
Velocidade máxima V (mm/s)
Nota) Utilize a velocidade média ao calcular o momento estático.
Utilize a velocidade de colisão ao calcular o momento dinâmico.
Símbolo
Símbolo
An (n = 1 a 3)
E
Emax
Ln (n = 1 a 3)
M (Mp, My, Mr)
Ma (Map, May, Mar)
Me (Mep, Mey)
Mea (Meap, Meay)
Mmax (Mpmax, Mymax, Mrmax)
Definição
Unidade
Valores de correcção da distância da posição central do momento
mm
Energia cinética
J
Energia cinética admissível
J
Suspensão
mm
Momento estático (flector, torsor, flector transverso)
N·m
Momento estático admissível (flector, torsor, flector transverso)
N ·m
Momento dinâmico (flector, torsor)
N ·m
Momento dinâmico admissível (flector, torsor)
N ·m
Momento máximo admissível (flector, torsor, flector transverso)
N ·m
Símbolo
V
Va
W
Wa
We
Wmax
α
β
γ
Definição
Unidade
Velocidade de colisão
mm/s
Velocidade média
mm/s
Peso da carga
kg
Peso admissível da carga
kg
Carga equivalente ao impacto
kg
Peso máx. da carga admissível
kg
Factor de carga
—
Coeficiente do peso admissível da carga
—
Coeficiente do momento admissível
—
2
Mesa linear compacta de precisão
Série MXP
ø6, ø8, ø10, ø12, ø16
Como encomendar
Mesa linear compacta
de precisão
MXP 12
15
M9N S
Número de detectores magnéticos
Diâmetro/Curso standard (mm)
-
2 unids.
6
5, 10
S
1 unid.
8
10, 20
n
“n” unids.
10
10, 20
12
15, 25
16
20, 30
∗ No caso do MXP6-5, com 2 detectores magnéticos estão
disponíveis apenas para o modelo D-M9 l e D-M9 lV. Para
outros detectores, não existe outra opção senão adicionar 1
peça (símbolo: S).
Detector magnético
Opções de ajuste
Símbolo
Opção de ajuste
-
Amortecedor elástico
B
Amortecedor hidráulico
C
Batente de metal
Sem detector magnético
∗ Consulte a tabela abaixo para obter a referência do detector magnético.
Detecção magnética
Nota 1) O ajuste para a Série MXP6 está disponível apenas para um lado.
Nota 2) O amortecedor hidráulico não está disponível nas Séries MXP6 e MXP8.
Nota 3) O parafuso de ajuste de curso do batente de metal utiliza aço inoxidável 304.
Para as características de tratamento térmico, consulte “Características das
Execuções Especiais”.
-
Com detecção
N
Sem detecção
∗ O detector magnético não pode ser
montado no modelo N (sem íman e calha).
—
Entrada
eléctrica
Saída dir.
do cabo
Sim
Função especial
Tensão da carga
Cablagem
(Saída)
3 fios
(Equivalente NPN)
2 fios
CC
—
Saída dir.
do cabo
2 fios
3 fios (NPN)
3 fios (PNP)
12 V
Perpendicular Em linha
A96V
—
—
5 V, 12 V
2 fios
12 V
0.5
(-)
3
(L)
5
(Z)
—
A96
Carga
Conector
pré-ligado
—
Circuito CI
—
Relé,
PLC
A93V
A93
—
—
—
M9NV
M9N
Circuito CI
M9PV
M9P
M9BV
M9B
—
M9NWV
M9NW
Circuito CI
M9PWV
M9PW
M9BWV
M9BW
100 V
12 V
24 V
Comprimento
do cabo ∗ (m)
Modelos de detector magnético
5 V, 12 V
3 fios (PNP)
Indicação
de diagnóstico
(LED bicolor)
CA
5V
24 V
3 fios (NPN)
—
Sim
Tipo estado sólido
Tipo
Reed
Tipo
LED indicador
Detector magnético aplicável/Consulte a pág. 21 para obter mais informações sobre os detectores magnéticos.
∗ Símbolos do compr. do cabo:0.5 m········– (Exemplo) M9N
3 m·········· L (Exemplo) M9NL
5 m·········· Z (Exemplo) M9NZ
Relé,
PLC
—
∗ Os detectores de estado sólido assinalados com “” são
fabricados por encomenda.
• Como existem outros detectores magnéticos aplicáveis para além dos apresentados, consulte os pormenores na página 18.
• Para obter mais informações sobre os detectores magnéticos com conector pré-ligado, consulte o Best Pneumatics.
MXPJ6/Mesa linear em guia central de precisão ø6
Como encomendar
Força teórica
Características
(N)
Mesa linear compacta
de precisão
MXPJ6
10
Diâmetro (mm)
Rosca ligação tubagem
M3
Fluido
Ar
Funcionamento
Curso standard
5
5 mm
10
10 mm
∗ O MPXJ6 com detector magnético
não está disponível.
3
6
Pressão de trabalho
Pressão de teste
Temperatura ambiente e do fluido
Velocidade do êmbolo
Duplo efeito
0.15 a 0.7 MPa
1.05 MPa
0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
6
–10 a 60°C
Amortecedor elástico
Lubrificação
Sem lubrificação
+1 mm
0
28
6
Curso
8
11 14 17 20
Peso
(mm)
50 a 500 mm/s
Amortecimento
Tolerância do compr. do curso
Diâmetro Secção Pressão de trabalho (MPa)
do êmbolo
(mm)
(mm2)
(g)
Modelo Peso do corpo
Modelo
Curso
standard
MXPJ6-5
80
MXPJ6
5, 10
MXPJ6-10
105
Mesa linear compacta de precisão
Série MXP
Características técnicas
MXP6
Modelo
MXP6
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
6
M3
8
10
12
16
Diâmetro (mm)
Rosca ligação tubagem
M5
Fluido
Ar
Funcionamento
MXP8
Duplo efeito
Pressão de trabalho
0.15 a 0.7 MPa
1.05 MPa
Pressão de teste
–10 a 60°C
Temperatura ambiente e do fluido
50 a 500 mm/s
(Opção de ajuste/Batente de metal: 50 a 200 mm/s)
Velocidade do êmbolo
Amortecedor elástico
Amortecedor hidráulico (A opção não está disponível nas Séries MXP6 e MXP8)
Nenhuma (Opção de ajuste/Batente de metal)
Sem lubrificação
Amortecimento
Lubrificação
MXP10
Ajuste do curso
Margem
de ajuste
do curso
Equipamento standard (Ajustável apenas num dos lados, para o MXP6)
0 a 5 mm apenas num dos lados
Batente elástico
——
Amortecedor hidráulico
Cada 0 a 5 mm nos dois lados Cada 0 a 4 mm nos dois lados
Detector Reed (2 fios, 3 fios)
Tipo estado sólido (2 fios, 3 fios)
Tipo estado sólido com LED bicolor (2 fios, 3 fios)
Detector magnético
MXP12
Cada 0 a 5 mm nos dois lados
0 a 6 mm apenas num dos lados
Batente de metal
Cada 0 a 3 mm nos dois lados
+1
0
Tolerância do compr. do curso
mm
Força teórica
MXP16
Diâmetro
(mm)
Secção do êmbolo
(mm2)
6
8
10
12
16
28
50
79
113
201
Curso standard
Modelo
Com amortecedor hidráulico
(N)
MXP6
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
(mm)
Pressão de trabalho (MPa)
0.3
8
15
24
34
60
0.2
6
10
16
23
40
0.4
11
20
32
45
80
0.5
14
25
40
57
101
0.6
17
30
47
68
121
Peso
Curso standard
5, 10
10, 20
10, 20
15, 25
20, 30
0.7
20
35
55
79
141
(g)
Modelo
Peso do corpo
MXP6-5
MXP6-10
MXP8-10
MXP8-20
MXP10-10
MXP10-20
MXP12-15
MXP12-25
MXP16-20
MXP16-30
80
105
100
160
130
210
210
320
640
830
Peso adicional do íman e da calha
10
10
8
12
13
20
17
23
20
23
Características do amortecedor hidráulico
Modelo do amortecedor hidráulico
RB0805
RB0806
Mesa linear aplicável
MXP10/12
0.98
5
MXP16
2.94
6
Absorção máx. de energia (J)
Absorção do curso (mm)
∗ O corpo exclusivo deve ser utilizado no modelo com
amortecedor hidráulico.
Não é possível alterar as características, como a
substituição das peças dos componentes e montagem
do amortecedor hidráulico.
to
Made r
Orde
Características das
execuções especiais
(Para obter mais informações,
consulte as páginas 24, 25).
Símbolo
Características técnicas
–X16
Parafuso de batente de metal com tratamento térmico
–X23
Parafuso de ajuste com ligação de tubagem axial
–X42
Guia anti-oxidante
–X51
Porca para ajuste longo
Para obter as características da sala limpa,
consulte o catálogo “Pneumatic Clean Series”.
Velocidade máx. colisão (mm/s)
50 a 500
80
245
Frequência máx. funcionamento (ciclo/min)
Carga máx. admissível (N)
–10 a 60
Margem da temperatura ambiente (°C)
Força da mola (N)
80
245
1.96
3.83
15
Estendido
Contraído
Peso (g)
1.96
4.22
15
Curso mínimo para montagem do detector magnético
N.º de detectores
magnéticos
1 unid.
2 unids.
(mm)
Modelo do detector magnético aplicável
D-A9쏔, D-A9쏔V
D-M9쏔, D-M9쏔V
D-M9쏔W, D-M9쏔WV
5
10
5
5
5
10
4
Série MXP
Deflexão da mesa
Deslocação da mesa devido ao
momento flector da carga
Deslocação da mesa devido ao
momento torsor da carga
Deslocação da mesa devido ao
momento flector transverso da carga
Desvio do ponto A quando a carga é aplicada
no ponto F.
Desvio do ponto A quando a carga é aplicada
no ponto F.
A
Desvio do ponto A quando a carga é aplicada
no ponto F.
F
F
A
A
F
L
0.03
0.02
0.01
20
Carga (N)
30
L = 100 mm
0.04
0.03
MXP8-10
MXP8-10
MXP8-20
MXP8-20
0.02
0.01
0
20
40
60
0.02
0.01
0
10
20
Carga (N)
ø8
0.03
MXP8-10
MXP8-10
0.02
0.01
0
20
40
Carga (N)
Valor de desvio da mesa (mm)
ø12
0.05
Valor de desvio da mesa (mm)
80
L = 100 mm
MXP12-15
MXP12-15
MXP12-25
MXP12-25
0.04
0.03
0.02
0.01
0
50
100
Carga (N)
ø16
5
60
150
L = 120 mm
0.08
MXP16-20
MXP16-20
MXP16-30
MXP16-30
0.06
0.04
0.02
0
50
100
150
Carga (N)
200
250
Valor de desvio da mesa (mm)
0.01
60
0.06
MXP 6-5
MXPJ6-5
0.03
L = 100 mm
MXP10-10
MXP10-10
MXP10-20
MXP10-20
0.02
0.01
0
20
0.04
40
Carga (N)
60
80
L = 100 mm
MXP12-15
MXP12-15
MXP12-25
MXP12-25
0.03
0.02
0.01
0
50
100
Carga (N)
ø16
150
L = 120 mm
0.06
MXP16-20
MXP16-20
MXP16-30
MXP16-30
0.04
0.02
0
50
MXP 6-10
MXPJ6-10
0.05
0.04
0.03
0.02
0.01
0
10
40
20
30
Carga (N)
ø8
50
L = 100 mm
MXP8-10
MXP8-10
0.06
MXP8-20
MXP8-20
0.05
0.04
0.03
0.02
0.01
0
20
40
60
Carga (N)
ø12
Valor de desvio da mesa (mm)
MXP10-20
MXP10-20
0.02
20
40
ø10
Valor de desvio da mesa (mm)
Valor de desvio da mesa (mm)
L = 100 mm
0.03
0
MXP8-20
MXP8-20
L = 80 mm
Carga (N)
ø10
MXP10-10
MXP10-10
40
L = 100 mm
Carga (N)
0.04
30
100
150
Carga (N)
200
250
ø10
Valor de desvio da mesa (mm)
Valor de desvio da mesa (mm)
ø8
40
0.03
L = 100 mm
0.08
MXP10-10
MXP10-10
MXP10-20
MXP10-20
0.06
0.04
0.02
0
20
40
60
Carga (N)
ø12
Valor de desvio da mesa (mm)
10
0.04
ø6
80
100
L = 100 mm
MXP12-15
MXP12-15
0.08
MXP12-25
MXP12-25
0.06
0.04
0.02
0
50
100
Carga (N)
ø16
Valor de desvio da mesa (mm)
0
L
L = 80 mm
MXP 6-5 MXP 6-10
MXPJ6-5 MXPJ6-10
Valor de desvio da mesa (mm)
0.04
Valor de desvio da mesa (mm)
0.05
ø6
Valor de desvio da mesa (mm)
Valor de desvio da mesa (mm)
L = 80 mm
MXP 6-5 MXP 6-10
MXPJ6-5 MXPJ6-10
Valor de desvio da mesa (mm)
L
ø6
150
200
L = 120 mm
MXP16-20
MXP16-20 MXP16-30
MXP16-30
0.12
0.10
0.08
0.06
0.04
0.02
0
100
200
300
Carga (N)
400
500
Mesa linear compacta de precisão
Série MXP
Precisão da mesa
C
Precisão antigiro
Paralelismo de
deslocamento
M
D
Superfície D a superfície B
B
Intervalo
radial
Superfície D a
superfície A
W
Intervalo
radial
A
Ligação
C
M
Corpo fixo
Modelo
O valor de deflexão verificado num manómetro
analógico quando o bloco de guia percorre todo
o curso com o corpo fixado numa superfície
base de referência.
B
D
A
W
Com amortecedor hidráulico
0 a –2 0 a –2 0 a –3 0 a –3 0 a –5 0 a –7
Precisão antigiro da
mesa linear (deg)
±0.03
±0.03
±0.03
±0.03
±0.04
±0.04
(mm)
MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16
Modelo
Paralelismo
MXPJ6 MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16
Intervalo radial (µm)
Superfície C a superfície A
0.02
Superfície D a superfície B
0.02
Paralelismo de Superfície C a superfície A
deslocamento Superfície D a superfície B
0.004
0.004
M tolerância da dimensão
±0.05
W tolerância da dimensão
±0.05
Características opcionais
Conjunto de calha para montagem de detector magnético
Quando o detector magnético é montado numa mesa linear pneumática sem calha (MXP쏔-쏔N), recorre-se a esta montagem.
Dimensões
2-M2 x 3
2-M2 x 3
2-M2 x 3
(Parafuso Phillips de cabeça redonda para
equipamento de precisão)
(Parafuso Phillips de cabeça redonda para
equipamento de precisão)
2-M3 x 8 (Parafuso com orifício sextavado)
2-M2.5 x 6 (Parafuso com orifício sextavado)
MXP10, 12, 16
Dimensão aplicável Ref. da calha do detector
MXP6-5
MXP6-10
MXP8
(Parafuso Phillips de cabeça rebaixada para
equipamento de precisão)
2-M2 x 5 (Parafuso com orifício sextavado)
MXP6
Observações
MXP-AD6-5
MXP8-10
MXP-AD8-10
MXP8-20
MXP-AD8-20
MXP10-10
MXP-AD10-10
MXP10-20
MXP-AD10-20
MXP12-15
MXP-AD12-15
MXP12-25
MXP-AD12-25
MXP16-20
MXP-AD10-20
MXP16-30
MXP-AD12-25
Com íman e parafuso
de montagem
Nota) MXP16-20 e MXP10-20 são comuns.
MXP16-30 e MXP12-25 são comuns.
6
Série MXP
Construção
MXP6
!2
!1
o !3
!0 !5 u
t e y !9
Lista de peças
N.º
!7
!8
!6 !4 r
@1 @0
@2
i q
w
Lista de peças
Descrição
Material
Observações
N.º
Descrição
Observações
Material
1
Corpo
Aço inoxidável
Tratamento térmico
13
Junta tórica
NBR
2
Mesa
Aço inoxidável
Tratamento térmico
14
Junta tórica
NBR
3
Tampa
15
Junta do êmbolo
NBR
4
Placa final
16
Tampa da extremidade
Latão
Niquelado electrolítico
5
Guia de retorno
Resina
Aço ao carbono (Batente elástico)
Niquelado
6
Junta raspadora
Aço inoxidável, NBR
7
Êmbolo
8
Veio de união
9
Tampa da extremidade
Resina
Anodizado endurecido
Liga de alumínio
11 Esfera de aço
Latão
Niquelado electrolítico
18
Porca de ajuste
Niquelado electrolítico
19
Amortecedor de ajuste
Latão
Niquelado electrolítico
20
Calha do detector
21
Íman
22
Retentor do íman
Aço para rolamentos com alto teor de carbono
Latão, Aço inoxidável, NBR
12 Ligação macho
Parafuso de ajuste
Aço ao carbono
Poliuretano
10 Amortecedor da haste
17
Aço inoxidável (Batente de metal)
Niquelado
Aço ao carbono
Poliuretano
Liga de alumínio
Anodizado endurecido
Terras raras
Niquelado
Aço
Niquelado electrolítico
Peças de substituição: Kit de juntas
Conteúdo
Diâmetro (mm) Referência
6
MXP6-PS
2 peças cada do n.º !3 e !5 e 1 peça do n.º !4
MXPJ6
Lista de peças
N.º
i
o
t e
y
r
!3
!0
!2
!1
u q
w
Descrição
Material
Observações
1
Corpo
Aço inoxidável
Tratamento térmico
2
Mesa
Aço inoxidável
Tratamento térmico
3
Tampa
4
Guia de retorno
Resina
5
Junta raspadora
Aço inoxidável, NBR
6
Êmbolo
7
Veio de união
8
Resina
Latão
Niquelado electrolítico
Aço ao carbono
Niquelado electrolítico
Tampa da extremidade
Latão
Niquelado electrolítico
9
Amortecedor da haste
Poliuretano
10
Esfera de aço
11
Ligação macho
12
Junta tórica
NBR
13
Junta do êmbolo
NBR
Aço para rolamentos com alto teor de carbono
Latão, Aço inoxidável, NBR
Niquelado electrolítico
Peças de substituição: Kit de juntas
7
Diâmetro (mm)
Referência
Conteúdo
6
MXPJ6-PS
2 peças do n.º !2 e !3
Mesa linear compacta de precisão
Série MXP
MXP8,10,12,16
e
i
u
!8
r
t
y
!0
Descrição
!2
q
w
o
!5
!6
!7
!4
!1
Lista de peças
N.º
!3
Lista de peças
Material
Observações
Aço inoxidável
Tratamento térmico
11 Esfera de aço
N.º
Descrição
Aço inoxidável
Tratamento térmico
Liga de alumínio
Anodizado endurecido
12 Parafuso
de ajuste
Material
Observações
Aço para rolamentos com alto teor de carbono
1
Corpo
2
Bloco da guia
3
Placa final
4
Tampa
Resina
13 Porca de ajuste
Aço ao carbono
Niquelado
5
Guia de retorno
Resina
14 Ligação macho
Latão, Aço inoxidável, NBR
Niquelado electrolítico
6
Junta raspadora
Aço inoxidável, NBR
15 Calha do detector
Liga de alumínio
Anodizado endurecido
7
Tubo
8
Êmbolo
9
Veio de união
10
Batente de ajuste
Latão
Niquelado electrolítico (excepto ø8)
Resina
Aço ao carbono
Niquelado electrolítico
16 Íman
Aço ao carbono (Batente elástico)
Niquelado
Aço inoxidável (Batente de metal)
Terras raras
17 Retentor do íman
Aço
18 Junta do êmbolo
NBR
Niquelado electrolítico
Poliuretano
Peças de substituição: Kit de juntas
Diâmetro (mm)
Referência
8
MXP8-PS
10
MXP10-PS
12
MXP12-PS
16
MXP16-PS
Conteúdo
2 peças do n.º !8
8
Série MXP
6
Dimensões: MXPJ
7
2.5
+0.030
,
0
prof. 2
3.5
ø2.5
Q
Curso: S
+0.030
,
0
prof. 2
QL
M
Ligação da tubagem
1
5
2-M3
J
Z
prof. 2.5
2.4
1 ±0.05
3
H
3.5
3-M3
E
6
F
(Ligação macho: M-3P)
17 ±0.05
B D
Referência do nível de montagem
MXPJ6-10
4-M3, prof. 3
F
(mm)
E
F
H
J
M
Q
QL
MXPJ6-5
23
25
38
27
37
28
8
5
44
MXPJ6-10
30
35
53
42
47
37
11
10
59
Modelo
3.5
13
2-M4
Diâm. orifício de
pilotagem 3.3
Ligação da tubagem
13.5
6
14
20
16.5
5
9
5
4-M3, prof. 3
2.5
B
18
D
MXPJ6-5
+0.030
,
0
7
S
Z
ø2.5
QL
+0.030
,
0
prof. 2.5
6
Mesa linear compacta de precisão
Série MXP
6
, prof. 2
Dimensões: MXP
7
2.5
+0.030
0
3.5
ø2.5
Q
Curso: S
+0.030
0
,
prof. 2
QL
M
2
5
M4
Ligação da tubagem
J
2-M3
3
Máx. 9.5 (Batente elástico)
Z
2.4
, prof. 2.5
MXP6-5
7
4
3.5
1
4-M3, prof. 3
Ligação da tubagem
2-M3
(Ligação macho: M-3P)
Distância entre faces 6
5
13.5
11.2
9.5
2.3
3.5
13
6
14
20
2.5
B
18
D
AA
+0.030
0
1 ±0.05
3
W
H
2-M4
Diâm. orifício de
pilotagem 3.3
6
E
ø2.5
+0.030
0
,
5
prof. 2.5
6
QL
F
17 ±0.05
B D
Referência do nível de montagem
Sem íman nem calha do detector
2-M2, prof. 3
12
Batente de metal
2
MXP6-10
F
Máx. 10.5
2-M2, prof. 2.2
12
4-M3, prof. 3
(mm)
Modelo
E
F
H
J
M
Q
MXP6-5
23
25
38
33.5
37
28
MXP6-10
30
35
42
48.5
47
37
QL
S
W
Z
AA
8
5
42
45
2
11
10
53
60
9.5
10
Série MXP
8
B
3
ø3
+0.030
,
0
+0
0 .03
0
0.5 ±0.05
,p
ro
f.
prof. 3
1.
5
Dimensões: MXP
D
23
22
4
Q
QL
4.5
Ligação da tubagem
2-M5
8
9.5
9
Secção AA
B D
Referência do nível de montagem
J
MXP8-10
A
12
Ligação da tubagem
2-M5
(Ligação macho: M-5P)
Distância entre faces1.5
H
4-M3, prof. 4
7
M3
6.5
Distância entre faces 5.5
14.5
3.7
8.5
15
16
4
0.5
of.
pr
15
17
18 ±0.05
2.5
3 +0.030
deotg 2.5
0
0
3
.03
+00
ø3
A
4-M4
Diâm. orifício de pilotagem 3.3
W
Z
V
K
MXP8-20
2.5
5.15
Batente de metal
Máx. 5.5
G
20
M
Máx. 2.5
6.5
2-M3,
prof. 4.2
Curso S
6-M3, prof. 14
15
15
2-M3, prof. 4
Sem íman nem calha do detector
2.5
8
2-M2, prof. 3
G
H
J
K
L
M
Q
QL
S
V
W
Z
MXP8-10
8
32
52
20
20
21
32
14
10
44
40
60
MXP8-20
20
50
82
36
36
41
50
20
20
74
65
90
11
L
2-M2.5, prof. 4
3.15
(mm)
Modelo
Mesa linear compacta de precisão
Série MXP
10
0.5 ±0.05
3 +0.030
, prof. 1.5
0
Dimensões: MXP
B
D
Q
27
28
4
ø3 +0.030
, prof. 1.5
0
QL
6
Ligação da tubagem
9.5
10
2-M5
Secção AA
10
B D
Referência do nível de montagem
J
A
Lig. da tubagem
2-M5
(Lig. macho: M-5P)
MXP10-10
4-M3, prof. 4
H
13
M3
7
Dist. entre faces 5.5
Dist. entre faces 1.5
6.5
16.4
A
4-M4
Diâmetro do orifício
de pilotagem3.3
3 +0.030
, prof. 2.5
0
8.5
20
21
3.7
4
19
20±0.05
15
W
Z
V
3
Batente de metal
0.5
ø3 +0.030
, prof. 2.5
0
5
K
4
Máx. 5.5
20
G
Máx. 3,5
M
N
2-M3
prof. 5
Curso: S
2-M3, prof. 3
Sem íman nem calha do detector
2-M2 prof. 3
MXP10-20
Máx. 2.5
4.7
2.5
8
L
6-M3, prof. 4
2-M3, prof. 3.5
15
15
(mm)
G
H
J
K
L
M
N
Q
QL
S
V
W
Z
MXP10-10
8
32
52.4
20
20
21
6.5
32
14
10
44
40
60
MXP10-20
20
50
82.4
36
36
39
7.5
50
20
20
74
65
90
Modelo
12
Série MXP
10 com amortecedor hidráulico
D
8±0.05
3 +0.030
, prof. 1.5
0
Dimensões: MXP
B
28
4
Q
ø3 +0.030
, prof. 1.5
0
QL
6
Ligação da tubagem
2-M5
9.5
10
Secção AA
10
B D
Distância entre faces 12
Referência do nível de montagem
J
MXP10-10B
12.5
H
A
M8 x 1
4-M3, prof. 4
6.5
7
MA
5.3
14.4
0.5
19
40.8
8.5
20
21
17.8
11
4
Ligação da tubagem
2-M5
(Ligação macho: M-5P)
3 +0.030
0 , prof. 2.5
4-M4
A
Diâmetro do orifício de
pilotagem 3.3
ø3 +0.030
, prof. 2.5
0
15
W
20±0.05
Z
V
3
5
K
2-M3, prof. 5
Máx. 19
M
Curso: S
N
Máx. 15
Sem íman nem calha do detector
MXP10-20B
8
4.7
2.5
2-M2, prof. 3
L
2-M3, prof. 3.5
6-M3, prof. 4
15
15
(mm)
Modelo
H
J
K
L
M
MXP10-10B
32
52.4
20
20
MXP10-20B
50
82.4
36
36
13
MA
N
Q
QL
S
V
W
Z
21
6
6.5
32
14
10
44
40
60
39
18
7.5
50
20
20
74
65
90
Mesa linear compacta de precisão
Série MXP
12
0.5±0.05
3 +0.030
, prof. 1.5
0
Dimensões: MXP
B
D
ø3 +0.030
, prof. 1.5
0
Q
QL
32
33
4
5
Ligação da tubagem 9.5
2-M5
12
10
Secção AA
B D
Referência do nível de montagem
J
MXP12-15
Ligação da tubagem
2-M5
(Ligação macho: M-5P)
A
H
14
M4
8
4-M4, prof 4.5
17.8
8.5
Distância entre faces 2
Distância entre
faces 7
4-M5
Diâm. orifício de pilotagem 4.2
A
3 +0.030
, prof. 3
0
8.5
24
25
4.2
4
ø3 +0.030
, prof. 3
0
1.5
19
22±0.05
20
W
2-M3, prof. 6
Batente de metal
Z
3
V
5
K
4
Máx. 4
20
G
Máx. 3
Curso: S
M
7.5
2-M3, prof 4
MXP12-25
Sem íman nem calha do detector
2-M2, prof. 3
5.7
3.5
8
L
6-M4, prof. 4.5
20
20
2-M3, prof. 3.5
(mm)
Modelo
G
H
J
K
L
M
Q
QL
S
V
W
Z
MXP12-15
10
40
68
22
24
29
40
18
15
59
55
76
MXP12-25
30
60
98
40
42
49
60
23
25
89
75
106
14
Série MXP
12 com amortecedor hidráulico
8±0.05
3 +0.030
, prof. 1.5
0
Dimensões: MXP
D B
33
4
Q
ø3 +0.030
, prof. 1.5
0
QL
Ligação da tubagem
5
2-M5
9.5
12
10
Secção AA
B D
Referência do nível de montagem
J
MXP12-15B
Distância entre faces 12
14.3
A
M8 x 1
H
4-M4, prof. 4.5
MA
8.5
8
40.8
7.1
14.4
8.5
24
25
20.3
11
4
Ligação da tubagem
2-M5
(Ligação macho: M-5P)
4-M5
Diâm. orifício de pilotagem 4.2
3 +0.030
, prof. 3
0
ø3 +0.030
, prof. 3
0
A
3
1.5
20
W
Z
V
5
K
M
Máx. 15
2-M4, prof 6
7.5
Curso: S
MXP12-25B
Sem íman nem calha do detector
8
5.7
3.5
2-M2, prof. 3
L
2-M3, prof. 3.5
6-M4, prof. 4.5
20
(mm)
Modelo
H
J
K
L
M
MA
Q
QL
S
V
W
MXP12-15B
40
68
22
24
29
9
40
18
15
59
55
76
MXP12-25B
60
98
40
42
49
29
60
23
25
89
75
106
15
19
22±0.05
Z
20
Série MXP
Mesa linear compacta de precisão
16
0.5±0.05
4H9 +0.030
, prof. 2
0
Dimensões: MXP
B
D
Q
46
47
5
ø4H9 +0.030
0
prof. 2
QL
Ligação da tubagem
2-M5
14.5
8
16.5
13
Secção AA
B D
Referência do nível de montagem
J
MXP16-20
A
Ligação da tubagem
H
17
11
M6
Distância entre faces 3
26.7
10.5
Distância entre
faces 8
5
8.5
34
35
5.5
2-M5
(Ligação macho: M-5P)
4-M5, prof. 7
4-M6
ø4H9 +0.030
0
prof. 4
4H9 +0.030
, prof. 4
0
Diâm. orifício de pilotagem 5.1
A
6.5
19
32±0.05
30
W
Z
3
Batente de metal
V
5
6.5
K
Máx. 4
G
M
25
Máx. 4
Curso: S
11
2-M5, prof. 8
2-M4
prof. 6
Sem íman nem calha do detector
MXP16-30
8
10.7
8.5
2-M2, prof. 3
L
2-M3, prof. 3.5
20
6-M5, prof. 7
20
(mm)
Modelo
G
H
J
K
L
M
Q
QL
S
MXP16-20
18
MXP16-30
28
V
W
Z
58
93
40
36
40
58
22
70
119
50
42
56
70
29
20
82
65
102
30
108
75
128
16
Série MXP
16 com Amortecedor hidráulico
85±0.0
4H9
+0.030
,
0
prof. 2
Dimensões: MXP
D B
47
5
Q
QL
ø4H9
+0.030
,
0
prof. 2
Ligação da tubagem
2-M5
8
16.5
13
14.5
Secção AA
J
B D
A
MXP16-20B
Distância entre faces 12
H
MA
10.5
24.3
11
Referência do nível de montagem
4-M5, prof. 7
40.8
17.1
5
8.5
34
35
27.3
11
M8 x 1
+0.030
, prof. 4
0
ø4H9
A
4H9
Ligação da tubagem
4-M6
2-M5
Diâm. orifício de pilotagem 5.1
(Ligação macho: M-5P)
3
+0.030
,
0
prof. 4
6.5
30
W
6.5
Z
V
K
M
Máx. 15
11
2-M5, prof 8
Curso: S
Sem íman nem calha do detector
MXP16-30B
8
8.5
2-M2, prof. 3
10.7
L
2-M3, prof. 3.5
20
6-M5, prof. 7
(mm)
Modelo
H
J
K
L
M
MA
Q
QL
S
V
W
Z
MXP16-20B
58
93
40
36
40
30
58
22
20
82
65
102
MXP16-30B
70
119
50
42
56
46
70
29
30
108
75
128
17
19
325±0.05
20
14.4
Série MXP
Mesa linear compacta de precisão
Posição de montagem adequada dos detectores
magnéticos (detecção no final do curso)
Margem de trabalho
(mm)
MXP8,10,12,16
MXP6
Modelos de detector magnético
• Entrada eléctrica do exterior
A
D-A9쏔/A9쏔V
D-M9쏔/M9쏔V
왎짯쏔W/M9쏔WV
A
A
Tamanho da tubagem aplicável (mm)
10
12
16
5
6
5
8
5
5
5
2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
3
3
3
3
3
B
Montagem dos detectores magnéticos
• Entrada eléctrica do interior
B
C
Precaução
Ferramenta de montagem do detector magnético
B
• Utilize uma chave de relojoeiro com um diâmetro de aperto de 5 a 6 mm ao
apertar o parafuso de ajuste (existente no detector magnético).
D
Binário de aperto
• O binário de aperto deve ser de aproximadamente 0.05 a 0.1N·m.
Como referência, dê uma volta de cerca de 90º depois de começar a sentir
que o parafuso está apertado.
• Entrada eléctrica paralela
B
A
A
D
Detector tipo Reed
D-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)
Modelo
A
MXP8
B
A
MXP10
B
A
MXP12
B
A
MXP16
B
10
35
15
35
15
—
—
—
—
Curso (mm)
25
15
20
—
—
45
—
—
25
—
—
45
—
—
25
40.5 — 50.5
20.5 — 30.5
—
—
51
—
—
31
Conjunto de parafusos
(incluídos no detector magnético)
Detector tipo Reed
(mm)
30
—
—
—
—
—
—
59
39
D-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)
Modelo
MXP6
A
B
C
D
Curso (mm)
10
34.5
35.5
14.5
15.5
Detector de estado sólido
Detector de estado sólido
D-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V)
D-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V)
Modelo
A
B
A
MXP10
B
A
MXP12
B
A
MXP16
B
MXP8
10
31
19
31
19
—
—
—
—
Curso (mm)
25
15
20
—
—
41
—
—
29
—
—
41
—
—
29
36.5 — 46.5
24.5 — 34.5
—
—
47
—
—
35
(mm)
30
—
—
—
—
—
—
55
43
Indicador com LED bicolor,
Detector magnético de estado sólido
D-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V)(mm)
Modelo
A
MXP8
B
A
MXP10
B
A
MXP12
B
A
MXP16
B
10
31
19
31
19
—
—
—
—
Curso (mm)
20
15
25
41
—
—
29
—
—
41
—
—
29
—
—
36.5 — 46.5
24.5 — 34.5
47
—
—
35
—
—
30
—
—
—
—
—
—
55
43
Curso (mm)
Modelo
MXP6
A
B
C
D
5
25.5
26.5
13.5
14.5
10
30.5
31.5
18.5
19.5
Detector magnético
Chave de parafusos de relojoeiro
(Diâmetro de aperto 5 a 6 mm)
Para além dos modelos indicados na secção “Como
encomendar” são também aplicáveis os seguintes
detectores magnéticos.
Para obter mais informações, consulte o Best Pneumatics.
Tipo
Tipo Reed
Modelo
D-A90
D-A90V
Entrada eléctrica
(Sentido de encaixe)
Saída directa do cabo (em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Características
Sem LED
indicador
∗ Também está disponível o detector de estado sólido (modelo DF9G/F9H) normalmente fechado (NF = b contacto). Para obter mais
informações, consulte o Best Pneumatics.
Indicação com LED bicolor,
Detector de estado sólido
D-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V)
Curso (mm)
Modelo
MXP6
A
B
C
D
5
25.5
26.5
13.5
14.5
10
30.5
31.5
18.5
19.5
18
Série MXP
Características do detector magnético
Características comuns do detector magnético
Tipo
Fuga de corrente
Tipo Reed
Tipo estado sólido
Nenhum
3 fios: 100 µA ou menos 2 fios: 0,8 mA ou menos
1.2 ms
1 ms ou menos
300 m/s2
1000 m/s2
Tempo de trabalho
Resistência de impacto
Resistência do isolamento
50 MΩ ou mais a 500 VCC Mega (entre o cabo e a caixa)
Resistência dieléctrica
1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa)
Temperatura ambiente
–10 a 60°C
Protecção
IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS C 0920
Comprimento do cabo
Caixa de protecção dos contactos: CD-P11, CD-P12
Indicação do comprimento do cabo
<Modelo de detector aplicável>
(Exemplo)
D-M9P L
Comprimento do cabo
-
L
Z
0.5 m
3 m
5 m
Nota 1) Detector magnético aplicável com cabo de 5 m “Z”
Detector tipo Reed: Nenhum
Detector de estado sólido: Por norma são fabricados por encomenda.
Nota 2) Para designar os detectores de estado sólido com características
flexíveis, adicione “-61” depois do comprimento do cabo.
∗ Cabo flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo é utilizado como standard
para D-M9쏔.Não é necessário colocar o sufixo -61 no final da referência.
D-A9A9쏔V
Os detectores magnéticos indicados acima não têm circuito de protecção
dos contactos incorporado.
Desta forma, utilize uma caixa de protecção de contactos com o detector
para qualquer um dos casos:
Quando a carga de funcionamento for uma carga de indução.
Quando o comprimento da cablagem à carga for superior a 5 m.
Quando a tensão for de 100 VCA.
A vida útil do contacto pode ser reduzida.
(Devido às condições permanentes de alimentação.)
Características técnicas
Referência
Tensão da carga
100 VCA
Corrente de carga máxima
25 mA
∗ Comprimento do cabo
(Exemplo) D-M9PWVL- 61
CD-P12
CD-P11
200 VCA
24 VCC
12.5 mA
Lado de ligação do detector
Lado de ligação da carga
50 mA
0.5 m
0.5 m
Característica flexível
Histerese do detector magnético
A histerese é a diferença entre a posição do detector magnético quando
passa para “on” e quando passa para “off”. Esta histerese está incluída
numa parte da margem de trabalho (num dos lados).
Circuito interno
CD-P11
Supressor
de picos
Bobina
de
indutância
SAÍDA Castanho
Saída Azul
Bobina de indutância
CD-P12
Posição de trabalho
do detector (ON)
Díodo Zener
SAÍDA (–)
Azul
Nota)
Histerese
Detector tipo Reed: 2 mm ou menos
Detector de estado sólido:
1 mm ou menos
SAÍDA (+)
Castanho
Dimensão
Posição de trabalho
do detector (OFF)
Nota) A histerese pode variar consoante o ambiente de trabalho.
Contacte a SMC se a histerese provocar problemas de
funcionamento.
Ligação
Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o
cabo desde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com
SWITCH aos cabos provenientes do detector magnético. Mantenha o
detector o mais perto possível da caixa de protecção dos contactos, com
um cabo de comprimento não superior a 1 metro entre eles.
19
MXP
Ligações e exemplos do detector magnético
Série
Cablagem básica
Detector estado sólido 3 fios NPN
Detector de estado sólido 3 fios PNP 2 fios
<Estado sólido>
Castanho
[Verm.]
Circuito
principal
do detector
Carga
Preto
[Branco]
2 fios
<Detector tipo Reed>Castanho
[Verm.]
Castanho
[Verm.]
Circuito
principal
do detector
Preto
[Branco]
Azul
[Preto]
Carga
Carga
Azul
[Preto]
Azul
[Preto]
(As fontes de alimentação do detector e da carga
estão separadas.)
Castanho
Azul
[Preto]
Castanho
[Verm.]
Castanho
[Verm.]
[Verm.]
Circuito
principal
do detector
Preto
[Branco]
LED
indicador,
circuito
de
protecção,
etc.
Circuito
principal
do detector
Carga
Carga
Carga
Azul
[Preto]
Azul
[Preto]
Azul
[Preto]
Carga
LED
indicador,
circuito
de
protecção,
etc.
Castanho
[Verm.]
Circuito
principal
do detector
Exemplos da ligação a PLC
Características da entrada a PLC com Com +
3 fios NPN Preto
[Branco] Entrada
Castanho
[Verm.]
Detector
Azul
[Preto]
2 fios
3 fios PNP
Detector
Cast.
[Verm.]
Azul
[Preto]
COM
Circuito interno PLC
2 fios
Castanho
[Verm.] Entrada
Detector
O método de ligação vai variar
dependendo das características de
entrada PLC aplicáveis.
Preto
[Branco] Entrada
COM
Circuito interno PLC
Azul
[Preto] Entrada
Detector
Azul
[Preto]
Cast.
[Verm.]
COM
Circuito interno PLC
COM
Circuito interno PLC
Exemplo de ligação (AND) (Série) e (OR) (Paralelo)
3 fios
ligação em série (AND) para saída NPN ligação em paralelo (OR) para saída NPN
(efectuada apenas com detectores)
ligação em série (AND) para saída NPN
(com relés)
Castanho
[Verm.]
Detector 1
Azul
[Preto]
Detector 2
Azul
[Preto]
Preto
[Branco]
Carga
Relé
Contacto
do relé
Cast. [Verm.]
Preto
[Branco]
Relé
Cast.
[Verm.]
Cast.
[Verm.]
Preto
Detector 1
[Branco] Carga
Azul
[Preto]
Cast.
[Verm.] Preto
Detector 2
[Branco]
Azul
[Preto]
Preto
[Branco]
Azul
[Preto] Cast.
[Verm.]
Detector 1
Detector 2
Carga
Preto
[Branco]
Azul
[Preto]
O LED indicador acende quando os
dois detectores estiverem no estado ON.
2 fios com 2 detectores ligados em série (AND)
Cast.
[Verm.]
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul
[Preto]
Castanho
[Verm.]
Azul
[Preto]
Quando estiverem ligados dois
detectores em série, a carga
pode ter um funcionamento
defeituoso porque a tensão de
carga baixa quando está no
estado ON.
Os LED indicadores acendem
se os 2 detectores estiverem
no estado ON.
Queda
da fonte
Tensão de carga ON = Tensão
x 2 unids.
de alimentação – deinterna
tensão
= 24V – 4V x 2 unids.
= 16V
Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC.
A queda de tensão interna no detector é de 4V.
2 fios com 2 detectores ligados em paralelo (OR)
Castanho
[Verm.]
Detector 1
Azul
[Preto]
Detector 2
Castanho
[Verm.]
Azul
[Preto]
Carga
<Estado sólido>
Quando estão dois
detectores ligados em
paralelo, pode ocorrer
um funcionamento
deficiente porque a
tensão da carga vai
aumentar no estado
OFF.
de
Impedância
Tensão da carga no estado OFF = Fuga
corrente x 2 unids. x da carga
= 1mA x 2 unids. x 3kΩ
= 6V
Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ.
A fuga de corrente do detector é de 1mA.
<Detector tipo Reed>
Como não existe uma fuga
de corrente, a tensão de
carga não aumenta quando
está desligada. No entanto,
dependendo do número de
detectores no estado ON, o
LED indicador pode ficar
pouco iluminado ou nem
mesmo acender devido à
dispersão e redução da
corrente dos detectores.
20
Detector tipo Reed: Modelo de montagem directa
D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída directa do cabo
Entrada eléctrica: em linha
PLC: Abreviatura de controlador lógico programável
D-A90/D-A90V (sem LED indicador)
D-A90/D-A90V
Ref. do detector
Carga
Tensão da carga
Circuito CI, relé, PLC
24 V CA/CC ou menos
48 V CA/CC ou menos 100 V CA/CC ou menos
50 mA
Corrente de carga máxima
40 mA
20 mA
Circuito de protecção do contacto
Nenhum
Resistência interna
1 Ω ou menos (incluindo o comprimento do cabo de 3 m)
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (com LED indicador)
Ref. do detector
Precaução
Precauções de trabalho
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se for utilizado outro
parafuso.
Tensão da carga
Margem da corrente
da carga e corrente
máx. da carga
Circuito interno do detector magnético
D-A90(V)
Tipo Reed
Caixa de
protecção
dos contactos
SAÍDA (±)
Castanho
CD-P11
CD-P12
SAÍDA (±)
Azul
D-A93(V)
Castanho
Tipo Reed
Resistência
Díodo
Zener
D-A96/D-A96V
Relé, PLC
Circuito CI
24 VCC
100 VCA
4 a 8 VCC
5 a 40 mA
5 a 20 mA
20 mA
Nenhum
Circuito de protecção do contacto
Queda interna
de tensão
D-A93 — 2.4 V ou menos (a 20 mA)/3 V ou menos (a 40 mA)
D-A93V — 2.7 V ou menos
LED indicador
Díodo LED
D-A93/D-A93V
Carga
Caixa de
protecção
dos
contactos
SAÍDA (+)
Castanho
CD-P12
Azul
LED vermelho iluminado quando ON
Cabos
D-A90(V)/D-A93(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 núcleos
(castanho, azul), 0,5 m
D-A96(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos
(castanho, preto, azul), 0,5 m
Nota 1) Consulte na página 19 as características comuns dos detectores tipo reed e o comprimento dos cabos.
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 19.
Peso
Unidade: g
Mod. detector magnético
D-A90
D-A90V
D-A93
D-A93V
D-A96
Compr. do cabo: 0.5 m
6
6
6
6
8
8
Compr. do cabo: 3 m
30
30
30
30
41
41
Dimensões
SAÍDA (–)
Azul
D-A96V
Unidade: mm
D-A90/D-A93/D-A96
CD-P11
0.8 V ou menos
LED indicador
O modelo D-A90 é enviado
sem LED indicador
M2,5 x 4l
Parafuso
de ajuste simples
D-A96(V)
Díodo LED
CC (+)
Castanho
Posição de
máx. sensibilidade
(+)
Tipo Reed
Resistência
Díodo de
prevenção
de corrente
inversa
SAÍDA
Preto
CC (–)
Azul
Carga
Fonte de
alimentação
CC
(–)
Nota) q Se a carga de trabalho for uma carga
indutiva.
w Se a cablagem da carga for superior a 5 m.
e Se a tensão da carga for de 100 VCA.
Utilize uma caixa de protecção de contactos
com o detector para qualquer um dos casos
mencionados acima.
(Consulte a página 19, para obter mais
informações sobre a caixa de protecção de
contactos).
( ): dimensões para D-A93.
D-A90V/D-A93V/D-A96V
Posição de
máx. sensibilidade
M2,5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
LED indicador
21
O modelo D-A90 é enviado
sem LED indicador
Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa
D-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída directa do cabo
A corrente de carga de 2 fios
é reduzida (2.5 a 40 mA)
Sem chumbo
Certificado UL (modelo 2844)
é utilizado cabo de chumbo
PLC: Abreviatura de controlador lógico programável
D-M9쏔, D-M9쏔V (Com LED indicador)
Ref. do detector
D-M9N
Sentido da entrada eléctrica
Em linha Perpendicular Em linha
D-M9P
D-M9NV
D-M9PV
D-M9B
—
PNP
NPN
Tipo de saída
Perpendicular
2 fios
3 fios
Tipo de cablagem
D-M9BV
Perpendicular Em linha
Circuito CI, relé, PLC
Relé 24 VCC, PLC
Tensão da fonte de alim.
5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 V)
—
Consumo de corrente
10 mA ou menos
Carga
—
—
28 VCC ou menos
Tensão da carga
24 VCC (10 a 28 VCC)
Corrente de carga
40 mA ou menos
2,5 a 40 mA
Queda interna de tensão
0.8 V ou menos
4 V ou menos
100 µA ou menos a 24 VCC
0,8 mA ou menos
Fuga de corrente
LED vermelho iluminado quando ON
LED indicador
Cabos
Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7 x 3.2 elipsoidal, 0.15 mm2,
D-M9B(V)
0.15 mm2 x 2 núcleos
D-M9N(V), D-M9P(V)
0.15 mm2 x 3 núcleos
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 19.
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 19.
Peso
Precaução
Precauções de trabalho
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se for utilizado outro
parafuso.
Unidade: g
D-M9N(V)
D-M9P(V)
8
8
7
3
41
41
38
5
68
68
63
Modelos de detector magnético
0.5
Comprimento do cabo
(m)
Dimensões
Unidade: mm
3.2
Circuito interno do detector magnético
D-M9쏔
D-M9N(V)
Circuito principal
do detector
CC (+)
Castanho
6
Posição de máxima sensibilidade
500 (3000)
22
SAÍDA
Preto
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
LED indicador
CC (–)
Azul
2.8
4
CC (+)
Castanho
2.7
2.6
D-M9P(V)
500 (3000)
22
500 (3000) (5000)
Circuito principal
do detector
D-M9B(V)
D-M9쏔V
SAÍDA
Preto
CC (–)
Azul
2.7
9.5
SAÍDA (+)
Castanho
4
Circuito principal
do detector
2.6
D-M9B(V)
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
LED indicador
3.2
4
2.8
SAÍDA (–)
Azul
4.6
8
2
6
Posição de máxima sensibilidade
20
22
Indicador com LED bicolor, Detector magnético
de estado sólido: Modelo de montagem directa
D-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V)
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída directa do cabo
PLC: Abreviatura de controlador lógico programável
D-F9쏔W/D-F9쏔WV (com LED indicador)
Ref. do detector
D-F9NW
D-F9NWV
D-F9PW
D-F9PWV
D-F9BW
D-F9BWV
Sentido da
entrada eléctrica
Em linha
Perpendicular
Em linha
Perpendicular
Em linha
Perpendicular
Tipo de cablagem
NPN
Tensão da fonte
de alimentação
Relé 24 VCC, PLC
5, 12, 24 VCC (4,5 a 28 VCC)
–
Consumo de corrente
Precaução
Corrente de carga
Precauções de trabalho
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se for utilizado outro
parafuso.
Circuito interno do detector magnético
D-F9NW(V)
Circuito principal
do detector
CC (+)
Castanho
SAÍDA
Preto
CC (–)
Azul
Queda interna
de tensão
–
10 mA ou menos
28 VCC ou menos
–
24 VCC (10 a 28 VCC)
40 mA ou menos
1.5 V ou menos
(0.8 V ou menos com uma
corrente de carga de 10 mA)
80 mA ou menos
5 a 40 mA
0.8 V ou menos
4 V ou menos
Fuga de corrente
100 µA ou menos a 24 VCC
LED indicador
Posição de trabalho .......... O LED vermelho acende
Posição de trabalho ideal .......... O LED verde acende
0.8 mA ou menos
앬
Cabos
Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (castanho,
preto, azul),0.18 mm 2 x 2 núcleos (castanho, azul), 0,5 m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector tipo Reed na pág. 19.
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 19.
Peso
Unidade: g
D-F9NW(V)
Modelos de detector magnético
0.5
Comprimento do cabo
(m)
D-F9PW(V)
–
PNP
Circuito CI, relé, PLC
Carga
Tensão
2 fios
3 fios
Tipo de saída
D-F9PW(V)
D-F9BW(V)
7
7
7
3
34
34
32
5
56
56
52
SAÍDA
Preto
Dimensões
Unidade: mm
D-F9첸W
2.6
Circuito principal
do detector
CC (+)
Castanho
4
CC (–)
Azul
6
Posição de máxima sensibilidade
LED indicador
2
22
ø2.7
D-F9첸WV
3.8
SAÍDA (–)
Azul
4.6
2.8
Circuito principal
do detector
SAÍDA (+)
Castanho
ø2.7
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
D-F9BW(V)
OFF
Indicador
Vermelho Verde Vermelho
4.3
LED indicador
2
2.8
Posição de
trabalho ideal
23
4
Posição de máxima
sensibilidade
Parafuso de montagem M2.5 x 4l
Parafuso de ajuste simples
ON
Margem de
trabalho
3.1
6.2
LED indicador/método display
20
Série MXP
Características das execuções especiais
Tabela de aplicação das execuções especiais
MXPJ6 MXP6
Elementos das execuções especiais
햲 Guia anti-oxidante
햳 Parafuso de batente de metal
com tratamento térmico
햴 Parafuso de ajuste com
ligação de tubagem axial
햵 Porca para ajuste longo
MXP8 MXP10 MXP12 MXP16
Observações
X42
Apenas batente de metal
X16
X23
X51
Excepto com amortecedor hidráulico
Símbolo
1 Características da guia anti-oxidante
-X42
MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3
X42
MXPJ6 Ref. standard→ Indicar modelo na página 3
X42
Guia anti-oxidante
O aço inoxidável martensítico é utilizado para o corpo, mesa
e bloco da guia, mas se for necessária uma maior prevenção
contra a ferrugem recorra a estas características.
O corpo, a mesa e o bloco da guia são submetidos a um
tratamento anti-oxidante.
Características técnicas
Modelo
Diâmetro (mm)
Fluido
6, 8, 10, 12, 16
Ar
Tratamento da superfície
Nota 1)
Nota 2)
Modelo anti-oxidante
Tratamento anti-oxidante especial Nota 2)
Símbolo
2 Características do parafuso de batente de metal com tratamento térmico -X16
MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3
X16
Características do
batente de metal
Para reduzir o desgaste no batente de metal, recorre-se a
um parafuso de ajuste do curso em aço Cr.-Mb. com
tratamento térmico (SCM435).
Características técnicas
Diâmetro (mm)
6
8, 10, 12
Fluido
Ar
Margem de velocidade
50 a 200 mm/S
Amortecimento
Ajuste
do curso
16
Nenhum
Apenas um lado
0 a 5 mm
Apenas um lado Apenas um lado
0 a 5 mm
0 a 4 mm
Construção/Dimensões (as dimensões são idênticas às do
modelo standard. Consulte as páginas 10 a 17).
As dimensões são idênticas às do modelo standard.
O corpo, a mesa e o bloco da guia estão protegidos devido a um
tratamento anti-oxidante.
24
Série MXP
Símbolo
3 Características do parafuso de ajuste com ligação de tubagem axial -X23
MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3
X23
MXPJ6 Ref. standard→ Indicar modelo na página 3
X23
Símbolo
4 Características da porca para ajuste longo
MXP Ref. standard→ Indicar modelo na página 3
Parafuso de ajuste
com ligação de
tubagem axial
O tampão de ligação da tubagem axial (M-3P, M-5P) foi
alterado para um parafuso de ajuste de cabeça
sextavada, e o comprimento total foi reduzido.
Nota: O parafuso sextavado está fixado por um adesivo
anaeróbio e não pode ser retirado.
O comprimento total da porca de ajuste foi aumentada
para permitir que o ajuste do curso funcione em qualquer
sentido.
Dimensões
MXPJ6
MXP8,10,12,16
2.4
Z
2.4
X51
Características
da porca para
ajuste longo
Dimensões
Produto
standard
-X51
Produto
standard
2-lig. macho: M-3P
-X23
2 parafusos de ajuste de
cabeça hexagonal: M3 x 3 (mm)
Modelo
Z
Z
MXPJ6-5-X23
MXPJ6-10-X23
-X51
44
59
A
C
Máx. B
D
MXP6
Produto
standard
2.4
Z
2-lig. macho: M-3P
2.4
-X23
(mm)
Modelo
2 parafusos de ajuste de
cabeça hexagonal: M3 x 3 (mm)
Modelo
Z
Z
MXP6-5-X23
MXP6-10-X23
45
60
MXP8,10,12,16
Produto
standard
2-lig. macho: M-5P
3
Z
3
-X23
2 parafusos de ajuste de
cabeça hexagonal: M5 x 4
Z
Modelo
MXP8-10-X23
MXP8-20-X23
MXP10-10-X23
MXP10-20-X23
MXP12-15-X23
MXP12-25-X23
MXP16-20-X23
MXP16-30-X23
25
(mm)
Z
60
90
60
90
76
106
102
128
MXP8-쏔-X51
MXP10-쏔-X51
MXP12-쏔-X51
MXP16-쏔-X51
A
20
20
20
25
B
10.5
10.5
9
12
C
8
8
9
10
D
4.5
4.5
5
6
Série MXP
Normas de segurança
O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no
equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das
etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança,
observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos
de segurança.
Precaução :
O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência :
O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo :
Em casos extremos pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva
da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.
Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de
trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações
ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da
operação.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por
pessoal qualificado.
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os
trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem
tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança
correspondentes.
1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado
que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.
2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se
indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.
3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de
arranque, entre outros, com a haste do cilindro (introduza gradualmente ar no sistema para criar uma
contrepressão).
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:
1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).
2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.
3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
Página final 1
Série MXP
Precauções do actuador 1
Leia atentamente antes de utilizar.
Precaução no projecto
Advertência
1. Existe o perigo de um movimento repentino pelos
cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do
aparelho forem torcidas devido a forças externas, etc.
Nesses casos, podem ocorrer ferimentos; p. ex., entalando as
mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio
aparelho. Assim, o aparelho deve ser ajustado para funcionar de
forma suave e deve ser concebido de forma a evitar estes perigos.
2. É aconselhável utilizar uma cobertura de protecção
para minimizar o risco de ferimentos.
Se um objecto em estado estacionário e as peças em movimento de um
cilindro estiverem perto um do outro, podem ocorrer danos pessoais.
Monte a estrutura de forma a evitar o contacto com o corpo humano.
3. Aperte bem todas as peças imóveis e as peças
ligadas de forma a não ficarem soltas.
Especialmente quando um cilindro funciona com uma frequência
elevada ou é instalado num local com muitas vibrações,
certifique-se de que todas as peças estão bem fixas.
4. Pode ser necessário um circuito de desaceleração
ou um amortecedor hidráulico.
Quando um objecto accionado é utilizado a alta velocidade ou a
carga é pesada, o amortecimento do cilindro não vai ser suficiente
para absorver o impacto. Instale um circuito de desaceleração
para reduzir a velocidade antes do amortecimento, ou instale um
amortecedor hidráulico externo para absorver o impacto.
Neste caso, a rigidez do aparelho também deve ser examinada.
5. Considere a possibilidade de uma queda da pressão
no circuito devido a uma falha de corrente, etc.
Quando um cilindro for utilizado num mecanismo de aperto, existe o
risco de queda das cargas se houver uma redução da força de aperto
devido a uma queda de pressão do circuito provocada por uma falha
de energia, etc. Assim, deve instalar um equipamento de segurança
para evitar danos no aparelho ou ferimentos. Os mecanismos de
suspensão e os dispositivos de elevação também devem ser tidos em
conta para prevenção de quedas.
6. Tenha em conta uma possível perda de energia.
Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no
equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento
controlado por sistemas pneumáticos, electricidade ou hidráulicos.
7. Coloque um circuito que evite a oscilação
repentina dos objectos accionados.
Quando um cilindro é activado por uma válvula de controlo
direccional de centro em escape ou quando iniciar depois de libertar
pressão residual do circuito, etc., o êmbolo e o objecto accionado
vão oscilar a velocidade elevadas se for aplicada pressão a um lado
do cilindro devido à ausência de pressão de ar no interior do cilindro.
Assim, deve seleccionar equipamento e circuitos concebidos para
evitar oscilações repentinas, visto que existe o perigo de ferimentos
e/ou danos no equipamento quando isso acontecer.
8. Tenha em conta as paragens de emergência.
Instale de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e
no equipamento quando este for interrompido por um
dispositivo de segurança em condições anormais, um corte de
energia ou uma paragem manual de emergência.
9. Tenha em conta a acção quando reiniciar o
funcionamento depois de uma paragem de
emergência ou uma paragem anormal.
Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no
equipamento ao reiniciá-lo.
Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial,
instale um equipamento manual de segurança.
Página final 2
Selecção
Advertência
1. Confirme as características.
Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente
concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido. Se
os produtos forem utilizados em condições em que a pressão,
temperatura, etc., se situarem fora da margem das características
técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso.
Não utilize nestas condições (consulte as características).
Consulte a SMC se utilizar outro fluido para além do ar comprimido.
2. Paragem intermédia
No caso da válvula de 3 posições centros fechados, quando
não se utiliza pressão hidráulica é difícil parar o êmbolo na
posição correcta com a mesma precisão devido à capacidade
de compressão do ar.
Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção
total de fugas de ar das válvulas e os cilindros, etc., pode não
ser possível fixar uma posição parada durante um longo
período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter
uma posição parada durante um longo período de tempo.
Precaução
1. Utilize dentro do limite do curso máximo utilizável.
Vai provocar danos na haste do êmbolo se a utilizar para além do
curso máximo. Consulte o procedimento de selecção do modelo
de cilindro pneumático para obter o curso máximo utilizável.
2. Utilize o êmbolo dentro de uma margem de
forma a não ocorrerem danos provocados
por choque no final do curso.
3. Utilize um controlador de velocidade para
ajustar a velocidade de accionamento do
cilindro, aumentando gradualmente de uma
velocidade reduzida à velocidade pretendida.
Montagem
Precaução
1. Certifique-se de que alinha correctamente o
centro do eixo da haste com o sentido da
carga e do movimento quando está ligado.
Quando o alinhamento não é realizado correctamente, a haste
e os tubos podem provocar problemas e podem ficar
danificados devido ao atrito entre zonas como a superfície
interna do tubo, os casquilhos, a superfície da haste e juntas.
2. Quando se utiliza uma guia externa, ligue a
extremidade da haste e a carga de forma a
não haver qualquer interferência em nenhum
momento dentro do curso.
3. Não risque nem provoque ranhuras no tubo do
cilindro ou nas secções deslizantes da haste
do tubo golpeando-os com outros objectos.
Os diâmetros do cilindro são fabricados para tolerâncias
precisas, de forma a que a mais pequena deformação pode
provocar um funcionamento defeituoso. Do mesmo modo, os
riscos e ranhuras na haste do tubo podem provocar danos nas
juntas e, consequentemente, fugas de ar.
4. Evite o encravamento das partes giratórias.
Evite a aderência das peças rotativas (cavilha, etc.) através da
aplicação de lubrificante.
Série MXP
Precauções do actuador 2
Leia atentamente antes de utilizar.
Montagem
Precaução
Precaução
5. Não utilize antes de verificar que o equipamento
funciona adequadamente.
Depois de montar, reparar ou modificar, etc., ligue a alimentação
de ar e a energia eléctrica e então confirme a montagem
correcta por meio da função apropriada e os testes de fuga.
6. Manual de instruções
Instale e utilize o produto só depois de ler cuidadosamente o
manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual
num sítio onde possa ser consultado em caso de
necessidade.
Tubagem
Precaução
1. Preparação antes da ligação
Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou
água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.
2. Uso de fita vedante
Sentido de enrolamento
De
Fita de teflon
ap
ro
x.
2r
os
1. Instale filtros de ar.
Instale filtros de ar perto das válvulas no lado de entrada.
Deve seleccionar um grau de filtragem de 5 µm ou menos.
2. Instale um refrigerador, um secador de ar
ou um separador de água.
O ar que inclua uma purga excessiva pode provocar um
funcionamento defeituoso das válvulas e de outros
equipamentos pneumáticos. Para o evitar, instale um
refrigerador, um secador de ar, um separador de água, etc.
3. Utilize o produto dentro da margem especificada
para temperatura ambiente e de fluido.
Tome as medidas necessárias para evitar a congelação
quando for utilizado a 5°C, visto que a humidade no circuito
pode congelar e isto pode provocar danos nas juntas e levar a
um funcionamento defeituoso.
Consulte o catálogo “Air Preparation Equipment” para obter mais
informações sobre a qualidade do ar comprimido.
Ambiente de trabalho
Quando unir os tubos e acessórios, procure que não
cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes
das roscas dos tubos, nem material vedante.
Assim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre
1.5 a 2 filetes sem cobrir.
ixe
Alimentação de ar
ca
s
Advertência
1. Não utilize em atmosferas ou locais onde
exista perigo de corrosão.
2. Em ambientes com pó ou com frequência de
salpicos de água ou óleo sobre o equipamento,
tome as devidas medidas para proteger a haste.
3. Quando utilizar detectores magnéticos, não
utilize em ambientes com campos magnéticos
fortes.
Manutenção
Advertência
Lubrificação
Precaução
1. Lubrificação de modelos de cilindros sem
necessidade de lubrificação
O cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado
sem necessitar de qualquer lubrificação adicional.
No entanto, no caso de necessitar de ser lubrificado,
certifique-se de que utiliza óleo de turbina Classe 1 ISO VG32
(sem aditivos).
Se interromper posteriormente a lubrificação pode provocar
um funcionamento defeituoso visto que o novo lubrificante vai
anular o lubrificante original. Se efectuar a lubrificação uma
vez, esta tem de ser continuada.
1. Efectue os procedimentos de manutenção
como se indica no manual de instruções.
Se for utilizado incorrectamente, pode ocorrer um funcionamento
defeituoso ou danos no equipamento.
2. Para retirar o equipamento e abastecer/expulsar
o ar comprimido
Antes de retirar qualquer aparelho ou equipamento, assegure-se
de que foram tomadas as medidas adequadas para evitar a
queda ou movimento erróneo dos objectos em funcionamento e
do equipamento, em seguida corte a energia e reduza a pressão
do sistema a zero. Só então deverá retirar qualquer aparelho ou
equipamento.
Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de
confirmar que foram tomadas todas as medidas de prevenção
contra movimentos repentinos.
Alimentação de ar
Advertência
1. Utilize ar limpo.
Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos
sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases
corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um
funcionamento defeituoso.
Precaução
1. Descarga de purga
Elimine regularmente a purga dos filtros de ar (consulte as
características).
Página final 3
Série MXP
Precauções do detector magnético 1
Leia atentamente antes de utilizar.
Desenho e selecçã
selecção
Advertência
1. Confirme as características.
Leia as características atentamente e utilize este produto de
forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um
funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das
características (por exemplo: corrente de carga, tensão,
temperatura ou impacto, etc.).
2. Tome as precauções adequadas quando
utilizar vários cilindros com montagens
muito aproximadas.
Quando dois ou mais actuadores estão alinhados próximo
uns dos outros, as interferências do campo magnético podem
provocar o funcionamento defeituoso dos detectores.
Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40 mm.
3. Controle a duração de tempo que um detector
está ligado numa posição de curso intermédio.
Quando um detector magnético é colocado numa posição
intermédia do curso e a carga ligada ao detector magnético é
accionada aquando da passagem da mesa linear, o detector
magnético funciona. Contudo, se a velocidade for muito
elevada, o tempo de funcionamento fica reduzido e poderá
não ser possível utilizar a carga correctamente. A velocidade
máxima detectável do êmbolo é:
Margem de trabalho do detector (mm)
V(mm/s) =
1000
Tempo de trabalho da carga (ms)
4. A cablagem tem de ser o mais curta possível.
<Detector tipo Reed>
Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a
corrente de arranque no momento em que o detector é ligado,
e isto pode diminuir a vida útil do produto (o detector fica
activado permanentemente).
1) Utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o
comprimento do cabo for igual ou superior a 5 m.
<Detector de estado sólido>
2) Embora o comprimento do cabo não deva afectar o
funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100 m
ou mais curta.
5. Tome as devidas precauções em relação à
queda interna de tensão do detector.
<Detector tipo Reed>
1) Detectores com led indicador (excepto D-A96, A96V)
• Se os detectores estiverem ligado em série como mostra
o esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande
queda de tensão devido à resistência interna do LED
indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas
características do detector magnético).
[A queda de tensão será “n” vezes maior quando
estiverem ligados “n” detectores.]
Embora o detector possa funcionar correctamente, a
carga pode não mover-se.
Carga
• Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão
específica, é possível que a carga possa ser ineficaz
mesmo que a função do detector magnético seja normal.
Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de
confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga.
Tensão de
alimentação
–
Queda interna de
Tensão mínima de
>
tensão do detector
trabalho da carga
2) Se a resistência interna do LED indicador provocar
problemas, seleccione um detector sem LED indicador
(Modelo A90, A90V).
<Detector de estado sólido>
3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um
detector de estado sólido com dois fios do que com um detector
tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto (1)
mencionado anteriormente.
Além disso, tenha em conta que não é possível aplicar um relé de 12 VCC.
6. Preste atenção à corrente de fuga.
<Detector de estado sólido>
Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente
(corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito
interno mesmo quando estiver desligado.
Corrente para accionar a carga
> Fuga de corrente
(Sinal OFF da entrada do controlador)
Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada
acima, o circuito interno não vai reposicionar-se correctamente
(permanece ligado). Utilize um detector com 3 fios se esta
característica não puder ser cumprida.
Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será “n” vezes
maior quando estiverem “n” detectores ligados em paralelo.
7. Não utilize uma carga que crie picos de
tensão.
<Detector tipo Reed>
Se deslocar uma carga como um relé que crie picos de
tensão, utilize uma caixa de protecção de contactos.
<Detector de estado sólido>
Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do
detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o
produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de
tensão de forma constante. Quando uma carga accionada
directamente que gera picos de tensão, como um relé ou
electroválvula, for transportada directamente, utilize um
detector com um elemento de absorção de picos incorporado.
8. Precauções para utilização num circuito de
segurança.
Quando utilizar um detector magnético num sinal de
segurança que exija grande fiabilidade, utilize um sistema
múltiplo de segurança para evitar um funcionamento
defeituoso. O sistema múltiplo de segurança deve
proporcionar uma função de protecção mecânica ou utilizar
outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético.
Efectue sempre uma inspecção periódica e certifique-se do
correcto funcionamento do produto.
9. Certifique-se de que existe espaço suficiente
para efectuar as operações de manutenção.
Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um
espaço suficiente para as operações de manutenção e
inspecção.
Página final 4
Série MXP
Precauções do detector magnético 2
Leia atentamente antes de utilizar.
Montagem e ajuste
Advertência
1. Não deixe cair nem amolgue.
Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva
(300m/s2 ou mais para detectores tipo reed e 1000m/s2 ou mais
para detectores de estado sólido) durante o seu manuseio.
Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do
mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.
2. Não pegue num actuador pelos cabos do
detector magnético.
Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não ser
provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos
elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.
3. Monte os detectores com o binário de aperto
apropriado.
Quando um detector for apertado para além da margem de
aperto, os parafusos de montagem, ou o detector podem ficar
danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto
abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector.
4. Monte um detector no centro da margem de
funcionamento.
Ajuste a posição de montagem de um detector magnético de
forma a que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho
(a margem em que o detector se liga). (As posições de
montagem indicadas no catálogo indicam as posições ideais
no final do curso). Se montar no final da margem de
funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o
funcionamento pode ser instável.
<D-M9쏔>
Quando o detector magnético D-M9 é utilizado para substituir um
detector das séries mais antigas, este pode não funcionar consoante
as condições de trabalho, devido à sua margem inferior de trabalho.
Tais como
• Aplicações onde a posição de paragem do actuador possa
variar e exceder a margem de trabalho do detector
magnético, por exemplo, em operações onde é necessário
empurrar, premir ou apertar, etc.
• Aplicações onde o detector magnético seja utilizado para
detectar uma posição intermédia de paragem do actuador.
(Neste caso, o tempo de detecção será reduzido).
Nestas aplicações, ajuste o detector magnético para o centro
da margem de detecção necessária.
Precaução
1. Fixe o detector com o parafuso apropriado
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se forem utilizados
outros parafusos.
Cablagem
Advertência
1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente.
A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem
tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura
dos cabos.
2. Ligue a carga antes de aplicar a energia.
<modelo de 2 fios>
Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector
magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente
danificado devido ao excesso de corrente.
Cablagem
3. Confirme o isolamento correcto da cablagem.
Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da
cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação
à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer
danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector.
4. Não efectue a cablagem em conjunto com
linhas de alta tensão.
Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando
cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas
linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos
podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas.
5. Não provoque um curto-circuito nas cargas.
<Detector tipo Reed>
Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector
vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de
fluxo de corrente que o detector recebe.
<Detector de estado sólido>
D-M9첸 e todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm
circuitos de protecção contra curtos-circuitos integrados. Se as cargas
sofrerem um curto-circuito, os detectores podem ficar
automaticamente danificados, como no caso dos detectores tipo reed.
Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa
com a linha de fonte de alimentação castanha [vermelha] e a
linha de saída preta [branca] nos detectores de 3 fios.
6. Evite uma cablagem incorrecta.
<Detector tipo Reed>
Um detector de 24 VCC com LED indicador tem polaridade. O
cabo castanho [vermelho] é (+), e o cabo azul [preto] é (–).
1) Se as ligações forem invertidas, o detector vai funcionar
mas o LED indicador não vai acender.
Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente máxima
especificada vai provocar danos no LED indicador e torná-lo inutilizável.
Modelos aplicáveis: D-A93, A93V
<Detector de estado sólido>
1) Mesmo que as ligações estejam incorrectas num detector de 2
fios, o detector não fica danificado se estiver protegido com um
circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado
normalmente ligado. No entanto, deve evitar esta ligação
porque o detector pode ficar danificado por um curto-circuito.
2) Mesmo se as ligações de linha (+) e (–) da fonte de
alimentação num detector de 3 fios estiverem invertidas, o
detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No
entanto, se a linha (+) da fonte de alimentação estiver ligada ao
cabo azul [preto] e a linha (–) da fonte de alimentação estiver
ligada ao cabo preto [branco], o detector vai ficar danificado.
<D-M9쏔>
D-M9쏔 não têm circuito de protecção de curto-circuito incorporado.
Tenha atenção, porque o detector pode ficar danificado se as ligações
da fonte de alimentação estiverem invertidas (exemplo: o fio da fonte de
alimentação (+) e o fio da fonte de alimentação (–) estiverem invertidos).
∗ Alterações às cores do cabo
As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para
respeitar as normas NECA 0402, a partir das produções realizadas
em Setembro de 1996 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas.
É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto
existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.
2 fios
Saída (+)
Saída ()
3 fios
Antigo
Novo
Vermelho Castanho
Preto
Azul
Fonte de
alimentação
Terra
Saída
Antigo
Novo
Vermelho Castanho
Preto
Azul
Branco
Preto
Página final 5
Série MXP
Precauções do detector magnético 3
Leia atentamente antes de utilizar.
Cablagem
Ambiente de trabalho
Precaução
6. Não utilize em ambientes com impactos excessivos.
1. Quando a capa do cabo for descarnada,
confirme o sentido de descarnagem. O isolante
pode dividir-se em dois ou danificar-se
dependendo do sentido (apenas D-M9쏔).
<Detector tipo Reed>
Quando se aplica um impacto excessivo (300 m/s2 ou mais)
num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de
contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou
interromper um sinal momentâneo (1 ms ou menos). Consulte
a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de
utilizar um detector de estado sólido num ambiente específico.
7. Não utilize em ambientes com criação de
picos de tensão.
Ferramenta recomendada
Fabricante
VESSEL
Nome do modelo
Referência
Cortador de fio
No 3000G
TOKYO IDEAL CO., LTD Cortador de fio especial
45-089
∗ O cortador de fios de cabo redondo (ø2.0) pode ser utilizado
para um cabo de dois fios.
Ambiente de trabalho
Advertência
1. Nunca utilize em ambientes com gases
explosivos.
A construção do detector magnético não foi concebida para
evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com gases
explosivos visto que pode provocar uma explosão grave.
2. Não utilize em ambientes com criação de
campos magnéticos.
O detector magnético vai ter um funcionamento defeituoso ou
os ímanes no interior do actuador vão ficar desmagnetizados
se forem utilizados neste tipo de ambiente.
3. Não utilize num ambiente em que o detector
magnético esteja continuamente exposto à água.
O detector cumpre a norma de construção IP67 IEC (JIS C
0920: construção à prova de água). No entanto, não deve ser
utilizado em aplicações em que esteja continuamente exposto
a salpicos ou borrifos de água. Isto poderia provocar a
deterioração do isolamento ou o aumento de volume da resina
no interior do detector e provocar um funcionamento
defeituoso.
4. Não utilize num ambiente com óleo ou
químicos.
Consulte a SMC se o detector magnético for ser utilizado em
ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e
óleos ou químicos diversos. Se o detector magnético for
utilizado nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo,
pode sofrer efeitos adversos, tal como problemas de
isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento
de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.
5. Não utilize num ambiente com ciclos de
temperatura.
Consulte a SMC se o detector magnético for utilizado num
local com ciclos de temperatura para além das mudanças
normais de temperatura, visto que pode afectar o detector
internamente.
Página final 6
<Detector de estado sólido>
Quando existirem unidades (como elevadores de
electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores,
etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na
zona à volta do actuador com detectores magnéticos de
estado sólido, esta proximidade ou pressão pode provocar a
deterioração ou danos no circuito interno do detector. Evite
fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.
8. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o
contacto próximo com substâncias magnéticas.
Quando se acumula uma grande quantidade de detritos ferrosos,
tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma
substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada a
um cilindro com detectores magnéticos, pode provocar o
funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a
uma perda da força magnética no interior do cilindro.
Manutençã
Manuten
ção
Advertência
1. Efectue o seguinte serviço de manutenção
periodicamente para poder evitar possíveis perigos
devido a um funcionamento defeituoso inesperado.
1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector.
Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de
montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição
de montagem.
2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos.
Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os
detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a
existência de danos.
3) Certifique-se de que a luz verde do detector com visor
bicolor acende.
Confirme que o LED verde está ligado quando é parado na
posição de ajuste. Se o LED vermelho estiver ligado
quando for parado na posição de ajuste, a posição de
montagem não é a adequada. Volte a ajustar a posição de
montagem até acender o LED verde.
Outros
Advertência
1. Consulte a SMC relativamente à execução à
prova de água, a elasticidade dos cabos,
utilização em locais de soldadura, etc.
Série MXP
Precauções específicas do produto 1
Leia atentamente antes de utilizar.
Selecção
Precaução
1. Utilize uma carga dentro de uma margem
que não exceda o limite de funcionamento.
Seleccione os modelos com base no peso máximo da carga e no
momento admissível. Consulte a selecção do modelo nas páginas
1 e 2 para obter procedimentos de selecção mais pormenorizados.
Se utilizar para além do limite de trabalho, a carga excêntrica
aplicada na secção da guia será excessiva. Esta situação pode ter
um efeito adverso na vida útil do equipamento devido à vibração
na unidade de guia e à perda de precisão, etc.
Montagem
6. Não permita que os objectos que possam
ser afectados por ímanes estejam próximos
da mesa linear pneumática
Como os ímanes estão colocados no lado do bloco da guia
quando está equipado com detectores magnéticos, não
aproxime elementos como discos magnéticos, cartões
magnéticos ou fita magnética da mesa linear pneumática. Os
dados podem ser apagados.
2. Quando efectuar paragens intermédias com um batente
externo, aplique medidas para evitar a oscilação.
A oscilação pode provocar danos. Quando realizar a paragem
com um batente externo para depois continuar com
movimento para a frente, primeiro abasteça pressão para
inverter momentaneamente a mesa, em seguida, recolha o
batente intermédio, e por fim aplique pressão na ligação
oposta para voltar a colocar a mesa linear em funcionamento.
7. Não coloque ímanes na secção da mesa
(bloco da guia).
3. Não utilize de forma a que seja aplicado no
produto uma força externa excessiva ou
forças de impacto.
Como a mesa (bloco da guia) é construída com um elemento
magnético, fica magnetizada quando são colocados os
ímanes, etc., e esta situação pode provocar um
funcionamento deficiente dos detectores magnéticos, etc.
Esta situação pode provocar danos.
Montagem
Precaução
1. Não raspe nem risque as superfícies de montagem
do corpo e da mesa linear (bloco da guia).
8. Quando
montar
uma
mesa
linear
pneumática, utilize parafusos com um
comprimento adequado e aperte-os bem
sem exceder o binário máximo de aperto.
Se ultrapassar o binário de aperto, pode provocar um
funcionamento deficiente, e se o aperto for insuficiente pode
provocar o deslizamento ou a queda, etc.
Isto pode provocar uma perda do paralelismo nas superfícies
de montagem, vibração na unidade de guia e um aumento da
resistência de funcionamento entre outros problemas, etc.
1. Orifício roscado do corpo
Esta situação pode provocar vibração e um aumento da
resistência de trabalho, etc.
l
2. Não raspe nem risque as superfícies de
transferência do corpo e da mesa linear
(bloco da guia).
Modelo
Parafuso
Binário máx. de
aperto N•m
Prof. máx.
roscável (l mm)
MXPJ6
MXP6
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
M4 x 0.7
M4 x 0.7
M4 x 0.7
M4 x 0.7
M5 x 0.8
M6 x 1
2.1
2.1
2.1
2.1
4.4
7.4
6
6
4.5
6
5
8
2. Orifício passante do corpo
l
3. Não aplique um impacto forte ou um
momento excessivo ao montar as cargas.
A aplicação de uma força externa superior ao momento
admissível pode provocar vibração na unidade de guia e
aumentar a resistência de trabalho, etc.
4. Certifique-se de que o paralelismo da superfície
de montagem é de 0.02 mm ou menos.
Um reduzido paralelismo na carga montada na mesa linear
pneumática, na base e nas outras peças, pode provocar vibração
na unidade de guia e aumentar a resistência de trabalho, etc.
5. Para ligar uma carga que tenha um suporte
externo ou mecanismo de guia, certifique-se
de que selecciona um método de ligação
adequado e realiza um alinhamento cuidado.
Modelo
Parafuso
Binário máx. de
aperto N•m
Espessura do
corpo (l mm)
MXPJ6
MXP6
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
M3 x 0,5
M3 x 0,5
M3 x 0,5
M3 x 0,5
M4 x 0.7
M5 x 0.8
1.2
1.2
1.2
1.2
2.1
4.4
6
6
4.5
6
5
8
Página final 7
Série MXP
Precauções específicas do produto 2
Leia atentamente antes de utilizar.
Montagem
Montagem
9. Quando o orifício da cavilha de posicionamento é utilizado
para montar uma mesa linear pneumática, seleccione um
pino de posicionamento com um comprimento adequado.
Precaução
MXP6, MXPJ6
MXP8, 10, 12, 16
øD
øD
H1
H1
l
3. Roscado nos dois lados
Corpo
Binário máx.
aperto N•m
Prof. máx.
roscável (l mm)
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
M3
M3
M4
M5
1.2
1.2
2.1
4.4
4
5
6
8
l
MXP10, 12, 16
l
Modelo
MXPJ6
MXP6
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
1. Montagem superior
MXPJ6, MXP6
øD
øD
Diâmetro do orifício da cavilha
øD
+0.030
2.5
0
+0.030
2.5
0
3 +0.030
0
+0.030
3 0
3 +0.030
0
4H9 +0.030
0
H2
Parafuso
H2
Modelo
Profundidade do orifício da cavilha
H1mm
H2mm
2.5
2
2.5
2.5
3
4
1.5
1.5
1.5
2
Corpo
Modelo
Parafuso
Binário máx. de
aperto N•m
Prof. máx.
roscável (l mm)
MXPJ6
MXP6
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
M3
M3
M3
M3
M4
M5
1.2
1.2
1.2
1.2
2.1
4.4
3
3
4
4
4.5
7
Precaução
Como os parafusos atravessam a rosca no caso do MXPJ6 e MXP6, utilize
parafusos mais curtos que a profundidade máxima de rosca. Se utilizar parafusos
compridos, podem tocar no corpo e dificultar o funcionamento.
Ambiente de trabalho
Precaução
1. Não utilize em ambientes onde o produto
esteja directamente exposto a líquidos como
lubrificante de corte.
O funcionamento em ambientes onde fluidos como óleo de
corte, líquido refrigerante ou embaciamento de óleo estão em
contacto com o corpo, pode provocar vibração, aumento da
resistência ao deslizamento e fugas de ar, etc.
2. Não utilize em ambientes onde o produto esteja
directamente exposto a materiais estranhos
como pó, sujidade, aparas ou salpicos.
l
2. Montagem lateral
Pode provocar vibração, aumentar a resistência de trabalho e
fugas de ar, etc.
Consulte a SMC para obter mais informações sobre o uso
neste tipo de ambiente.
Modelo
Parafuso
Binário máx. de
aperto N•m
Prof. máx.
roscável (l mm)
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
M3
M3
M3
M4
1.2
1.2
1.2
2.1
4
3
4
6
Precaução
A montagem lateral não é possível quando está equipado com um amortecedor
hidráulico.
3. Tenha cuidado com a resistência à corrosão
da guia linear.
Tenha em atenção que a calha e o bloco da guia utilizam aço
inoxidável martensítico, que é menos resistente que o aço
inoxidável austenítico quanto à resistência à corrosão.
Precauções na utilização da opção de ajuste
Com amortecedor hidráulico
Precaução
1. Nunca rode o parafuso que se encontra na parte
inferior do corpo do amortecedor hidráulico.
Não é um parafuso de ajuste. Ao rodá-lo pode provocar fugas de óleo.
2. Não risque a superfície deslizante do
amortecedor da haste do êmbolo.
Isso pode provocar uma diminuição da vida útil e um
funcionamento defeituoso.
Haste do êmbolo
Página final 8
Não danifique
Não rode o
parafuso inferior
Série MXP
Precauções específicas do produto 3
Leia atentamente antes de utilizar.
Precauções na utilização da opção de ajuste
Precaução
Ajuste de curso
Tabela 1
3. O amortecedor hidráulico é uma peça consumível.
Necessita de ser substituído quando se regista
uma queda na capacidade de absorção da energia.
Modelo com amortecedor
RB0805
RB0805
RB0806
Dimensão aplicável
MXP10
MXP12
MXP16
4. Consulte a tabela abaixo para obter o binário
de aperto da contraporca do amortecedor.
Parafuso
Binário de aperto N•m
MXP10
MXP12
MXP16
1.67
Modelo
MXP6-5
MXP6-10
MXP8-10
MXP8-20
MXP10-10
MXP10-20
MXP12-15
MXP12-25
MXP16-20
MXP16-30
L1 (mm)
9 (apenas um lado)
9 (apenas um lado)
7
6
7
6
7
7
8
8
Batente de metal
No caso de um batente de metal, regule de forma a que o ajuste
de curso toque na extremidade da superfície do bloco da guia.
Como referência, ajuste de forma a que a dimensão L2 seja
inferior ao valor apresentado na "Tabela 2".
Pode aparecer ferrugem, especialmente em ambientes onde as
gotas de água provenientes da condensação entrem em
contacto com as superfícies dos produtos.
MXP6
L2
MXP8, 10, 12, 16
L2
5. Crie uma sombra em locais expostos à luz
directa solar.
6. Bloqueie as fontes de calor que existam por perto.
Quando houver fontes de calor nas proximidades, a temperatura
do produto pode aumentar devido às irradiações de calor e que
podem levar a exceder a margem da temperatura do trabalho.
Afaste o calor com uma cobertura, etc.
7. Não utilize em locais com vibrações ou impactos.
Consulte a SMC para obter mais informações sobre a
utilização neste tipo de ambiente, porque podem resultar
danos de um funcionamento deficiente.
Ajuste de curso
Batente de uretano
Contraporca
MXP8, 10, 12, 16
Desaperte a contraporca, com uma chave sextavada ajuste o
curso no lado assinalado com uma seta e fixe-o com a
contraporca.
Batente de uretano
Se o amortecedor de uretano não for regulado para um
funcionamento eficaz, o impacto vai aumentar e ter um efeito
adverso na vida útil do equipamento.
Como referência, ajuste de forma a que a dimensão L1 seja
inferior ao valor apresentado na "Tabela 1".
L1
L2 (mm)
10 (apenas um lado)
10 (apenas um lado)
9
8
9
8
8
8
8
8
Quando estiver equipado com amortecedor, ajuste de forma a
que a extremidade da superfície do amortecedor atinja o bloco
da guia. Se o amortecedor não funcionar correctamente, o
impacto vai aumentar e ter um efeito adverso na vida útil do
equipamento. Como referência, ajuste de forma a que a
dimensão L3 seja inferior ao valor apresentado na "Tabela 3".
Extremidade Bloco da guia
L3 da superfície
Precaução
MXP6
Modelo
MXP6-5C
MXP6-10C
MXP8-10C
MXP8-20C
MXP10-10C
MXP10-20C
MXP12-15C
MXP12-25C
MXP16-20C
MXP16-30C
Amortecedor hidráulico
Contraporca
MXP6
L2
Tabela 2
MXP8, 10, 12, 16
L3
Tabela 3
Modelo
MXP10-10B
MXP10-20B
MXP12-15B
MXP12-25B
MXP16-20B
MXP16-30B
L3 (mm)
19
15
15
15
15
15
L1
L1
Página final 9
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
S. Parianopoulus S.A.
7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens
Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa,
Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, 10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest
Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344
E-mail: [email protected]
http://www.smc-automation.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul
Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Knudsminde 4B, DK-8300 Odder
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smcdk.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009
Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12-101, 106 21 Tallinn
Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia
Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava
Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland OY
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]
http://www.smc.fi
Lithuania
SMC Pneumatics Lietuva, UAB
Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania
Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk
Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249
E-mail: [email protected]
http://www.smc-ind-avtom.si
© DiskArt™ 1988
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
1st printing KP printing KP 05 PO Printed in Spain
1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.

Documentos relacionados