Elektrische friteuse Fritadeira Friturekoger Fritéza Frytownica
Transcrição
VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 1 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Gebruiksaanleiding Instruções de utilização Betjeningsvejledningen Návod k obsluze Instrukcja obslugi Elektrische friteuse Fritadeira Friturekoger Fritéza Frytownica VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 2 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse Hartelijk gelukgewenst met de aanschaf van dit hoogwaardig toestel van de firma VEGA. U hebt gekozen voor een toestel dat hoge technische eisen verbindt met op de praktijk gericht bedieningscomfort. Wij wensen u veel plezier met het toestel. 1 Uitleg bij de symbolen en lijsten 1.1 Waarschuwingen Gradatie van de waarschuwingen Waarschuwingen onderscheiden zich volgens de aard van het gevaar door de volgende signaalwoorden: Î Voorzichtig waarschuwt voor een materiële beschadiging. Î Waarschuwing waarschuwt voor een lichamelijke verwonding. Î Gevaar waarschuwt voor levensgevaar. Opbouw van de waarschuwingen Aard en bron van het gevaar!  Maatregel om het gevaar te vermijden. Signaalwoord 1.2 Verdere symbolen Handelingsaanwijzingen Opbouw van de handelsaanwijzingen:  Aanleiding voor een handeling. Resultaatopgave indien vereist. Lijsten Opbouw niet-genummerde lijsten: Î Niveau lijst 1 t Niveau lijst 2 Opbouw genummerde lijsten: 1. Niveau lijst 1 2. Niveau lijst 1 2.1 Niveau lijst 2 2.2 Niveau lijst 2 2 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 3 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse 2                  3 Veiligheidsrichtlijnen Gebruiksaanwijzing in acht nemen. De gebruiksaanwijzing altijd bewaren bij het toestel. Het toestel uitsluitend volgens voorschrift installeren. Het toestel in gesloten ruimtes installeren. Het toestel beschermen tegen invallende zonnestralen. Het toestel beschermen tegen vorst Verzekeren dat de netkabel niet beschadigd is. Het toestel beschermen tegen vocht. Het toestel niet met een directe waterstraal reinigen. Reparaties uitsluitend door geschoold personeel laten uitvoeren. Kinderen uit de buurt van ingeschakelde toestellen houden. Verzekeren dat enkel geïnstrueerde personen het toestel bedienen. De netkabel uitsluitend aan de netstekker uit het stopcontact trekken. Het toestel uitsluitend in originele toestand gebruiken. Het toestel uitsluitend vakkundig gebruiken. Uitsluitend originele vervangonderdelen gebruiken. Verzekeren dat er tijdens het bedrijf van het toestel voldoende toevoer van frisse lucht is. Leveromvang Leveromvang: Î het toestel t schakelkast t bekken Î draadkorf 4 Gebruik volgens de voorschriften Het toestel uitsluitend gebruiken om levensmiddelen in olie of vloeibaar vet te frituren. 5 Functie Het toestel warmt olie op. De levensmiddelen bakken in de hete olie. De temperatuur van de olie moet ingesteld worden. Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com 3 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 4 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse 6 Gebruik/bediening 6.1 Opstelling/montage       Het toestel uitsluitend onder een dampkap opstellen. De beschermingsfolie van het toestel verwijderen. De schakelkast met bedieningselementen op het toestel zetten. Controleren of de stift op de microschakelaar in de schakelkast drukt. De grepen aan de zijkanten van het toestel monteren. De grepen op het deksel monteren. 6.2 Eerste ingebruikname Eerste reiniging  Voor het eerste gebruik het toestel reinigen (zie Reiniging). Toestel aansluiten Gevaar Levensgevaar door netspanning!  Verzekeren dat spanning en frequentie van het stroomnet overeenstemmen met de waarden die zijn aangegeven op het typeplaatje.  De netkabel uitsluitend in een stopcontact met randaarde steken.  De netkabel van het toestel niet in een verleng- of tafelcontactdoos steken.  Verzekeren dat de netkabel niet beschadigd is.  Verzekeren dat de netkabel niet heter wordt dan 50 °C. Bij het aansluiten van het toestel aan een niet-geaard stopcontact:  Toestel door geschoold personeel laten aansluiten. Bij aansluiting van het toestel rechtstreeks op het stroomnet:  Toestel door geschoold personeel laten aansluiten. Bij aansluiting van het toestel op een stopcontact:  De netkabel in het stopcontact steken. Het toestel is aangesloten. 6.3 Bediening Bedieningselementen en indicatoren Î De bedieningselementen controleren de functies. Schakelaar/toets Functie 1/0 Toestel in- of uitschakelen Thermostaatschakelaar Temperatuur instellen Î De controlelampen geven de bedrijfsstatus aan. 4 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 5 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse Wanneer de controlelamp in de schakelaar 1/0 oplicht: Î Het toestel is ingeschakeld. Wanneer de controlelamp naast de thermostaatschakelaar oplicht: Î het toestel warmte de olie tot de ingestelde temperatuur op. Beneden aan de schakelkast bevindt zich de rode stift van de veiligheidsthermostaat. Vullen Het bekken tot de markering vullen met Î olie. Î gesmolten vet. Inschakelen  Het vulpeil controleren.  Eventueel bijvullen.  De schakelaar 1/0 draaien (1). De controlelamp in de schakelaar 1/0 licht op.  De thermostaatschakelaar op de gewenste temperatuur plaatsen. Het toestel is ingeschakeld. De controlelamp licht op. Het toestel warmt de olie op. Opmerking De opwarmingstijd van de olie is afhankelijk van het soort olie en van de omgevingsvoorwaarden. Wanneer het toestel de ingestelde temperatuur bereikt: Î De controlelamp gaat uit. Frituren  De droge levensmiddelen in de draadkorf leggen.  De draadkorf met levensmiddelen inzetten. Wanneer de levensmiddelen diepgekoeld zijn:  De draadkorf half vullen.  De draadkorf langzaam inzetten. Uitschakelen  De thermostaatschakelaar op 0 zetten.  De schakelaar 1/0 draaien (0). Beide controlelampen gaan uit. Het toestel is uitgeschakeld.  Resten uit de olie verwijderen.  Het toestel van het stroomnet afhalen. Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com 5 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 6 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse 6.4 Storingen/oplossen van fouten Storing Toestel werkt niet. Oplossen Controleren of de stroomvoorziening correct is. Controleren of de stift correct in de schakelkast steekt. Controleren of de rode stift van de veiligheidsthermostaat in de normale positie staat. De veiligheidsthermostaat is meer dan een keer aangesprongen. Vakpersoneel opbellen en de storing meedelen. 6.5 Buiten bedrijf stellen Wanneer het toestel niet gebruikt wordt:  De thermostaatschakelaar op 0 zetten.  De schakelaar 1/0 draaien (0). Beide controlelampen gaan uit.  Het toestel van het stroomnet afhalen.  Het toestel reinigen (zie Reiniging). 7 Onderhoud/reiniging  Voor ieder onderhoud of reiniging de netstekker uit het stopcontact trekken. - of  Voor elk onderhoud of reiniging het toestel van het stroomnet ontkoppelen. 7.1 Onderhoud Het toestel moet uitsluitend door vakpersoneel onderhouden worden. 6 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 7 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse 7.2 Reiniging            8 Het toestel wekelijks reinigen. Voor de reiniging het toestel uitschakelen. Het toestel laten afkoelen. Het bekken leeg maken. De koude olie filteren. Geen corrosieve reinigingsmiddelen gebruiken. De thermostaatvoeler niet beschadigen. Het bekken met heet water en reinigingsmiddel zuiver maken. De verwarmingsslangen met heet water en reinigingsmiddel zuiver maken. De schakelkast met een vochtige doek reinigen. Het toestel met een zachte en schone doek drogen. Technische gegevens Model 81064 81065 81147 Spanningsvoorziening 230 V (1-phasig) 230 V (1-phasig) 230 V (1-phasig) Netfrequentie 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Totaal gewicht 8 kg 15,5 kg 8 kg Vermogen 3,25 kW 2 x 3,25 kW 2 x 3,25 kW Aantal verwarmingsslangen 1 2 2 Capaciteit 0,09 m3 0,15 m3 0,1 m3 Afmetingen behuizing 275 mm x 430 mm x 550 mm x 430 mm x 450 mm x 490 mm x 330 mm 330 mm 290 mm Aantal bekkens 1 Afmetingen bekken 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 200 mm 200 mm per bekken 200 mm per bekken Capaciteit Bekken 5-6l Afmetingen draadkorven 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 100 mm 100 mm per korf 100 mm 2 5 - 6 l per bekken Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com 2 9l 7 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 8 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse 9 Normen en wetten Het toestel voldoen aan de onder aangegeven normen: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 10 Afvalverwijdering Om het toestel te verwijderen:  Het toestel niet via het huishoudelijk afval verwijderen.  Het toestel naar de recycling van elektrische toestellen brengen. De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. De verantwoordelijke recyclageplaats voor dit toestel kan u navragen bij: www.servicevega.com 8 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 9 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Elektrische friteuse 11 Garantie De garantietijd van twee jaar begint op de datum van aankoop en aan de volgende voorwaarden: Î Alle constructie-, fabricatie- en materiaalfouten zijn gedekt door de garantie, evenals de reparatie en / of het vervangen van onderdelen, die door onze technische afdeling als defect worden erkend. De voor de reparatie noodzakelijke vervangonderdelen en de ontstane werktijd worden niet aangerekend. Î Uw rekening telt als garantiebon. Gelieve te bewaren en in geval van garantie mee te sturen! Î De garantie verliest zijn geldigheid bij: t ondeskundig gebruik. t manipulatie. t slecht onderhoud. t gebruik niet volgens de voorschriften. t technische veranderingen. Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com 9 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 10 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira Felicitações pela compra deste equipamento de alta qualidade produzido pela VEGA. Escolheu um aparelho que alia elevados padrões técnicos a uma utilização prática e confortável. Desejamos que o aparelho lhe agrade. 1 Explicação dos símbolos e tabelas 1.1 Avisos de perigo Graduação dos avisos de perigo Os avisos de perigo distinguem-se, consoante o tipo de perigo, através das seguintes indicações: Î Cuidado alerta para perigo de danos materiais. Î Alerta alerta para perigo de danos corporais. Î Perigo alerta para perigo de morte. Composição dos avisos de perigo Tipo e fonte do perigo!  Medida para evitar o perigo. Palavra signalização 1.2 Outros símbolos Instruções de manuseamento Composição das instruções de manuseamento:  Guia para o manuseamento. Indicação de resultado, se necessário. Tabelas Composição das tabelas não numeradas: Î Nível 1 da tabela t Nível 2 da tabela Composição das tabelas numeradas: 1. Nível 1 da tabela 2. Nível 1 da tabela 2.1 Nível 2 da tabela 2.2 Nível 2 da tabela 10 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 11 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira 2                  3 Avisos de segurança Siga as instruções de utilização. Guarde sempre as instruções de utilização junto do aparelho. Instale o aparelho exactamente como indicado. Não instale o aparelho em quartos fechados. Proteja o aparelho da radiação solar. Proteja o aparelho do gelo. Garanta que o cabo eléctrico não está danificado. Proteja o aparelho da humidade. Não limpe o aparelho com jactos de água directos. Deixe as reparações do aparelho, exclusivamente, a cargo de pessoal qualificado. Mantenha as crianças afastadas quando o aparelho estiver em funcionamento. Garanta que só utilizam o aparelho pessoas que tenham sido instruídas para tal. Desligue o aparelho da corrente puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. Utilize o aparelho exclusivamente nas condições originais. Utilize o aparelho exclusivamente para o fim para o qual está pensado. Utilize exclusivamente peças de substituição originais. Garanta que enquanto o aparelho está a trabalhar a circulação de ar é suficiente. Material fornecido Material fornecido: Î O aparelho t Caixa de comando t Reservatório Î Cesto de rede 4 Modo correcto de utilização Utilize o aparelho, exclusivamente, para fritar alimentos em óleo ou gordura líquida. 5 Função O aparelho aquece o óleo. Os alimentos fritam no óleo a ferver. A temperatura do óleo deve ser ajustada. Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com 11 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 12 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira 6 Funcionamento/Utilização 6.1 Instalação/Montagem Monte o aparelho, exclusivamente, debaixo de um exaustor. Retire a película de protecção do aparelho. Coloque a caixa de comando com os elementos operativos sobre o aparelho. Verifique se o espigão está a pressionar o micro-interruptor na caixa de comando.  Monte as pegas nas partes laterais do aparelho.  Monte as pegas na tampa do aparelho.     6.2 Primeira utilização Limpeza prévia  Limpe o aparelho antes da primeira utilização (veja Limpeza). Ligar o aparelho Perigo Perigo de morte devido à corrente eléctrica!  Garanta que a tensão e a frequência da corrente eléctrica correspondem aos valores indicados na tabela.  Ligue o cabo eléctrico sempre a tomadas com ligação terra.  Não ligue o cabo do aparelho a extensões ou fichas múltiplas.  Garanta que o cabo eléctrico não está danificado.  Garanta que o cabo de ligação não atinge uma temperatura superior a 50 °C. Para ligar o aparelho numa tomada sem ligação terra:  Peça a pessoal qualificado para fazer a ligação. Para ligar o aparelho directamente à corrente eléctrica:  Peça a pessoal qualificado para fazer a ligação. Para ligar o aparelho a uma tomada:  Ligue a ficha à tomada. O aparelho está ligado. 12 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 13 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira 6.3 Utilização Elementos operativos e indicações Î Os elementos operativos controlam as funções. Interruptor/Botão Função 1/0 Ligar ou desligar o aparelho Interruptor do termostato Programar a temperatura Î As luzes piloto mostram o estado de funcionamento. Quando a luz piloto no interruptor 1/0 está acesa: Î O aparelho está ligado. Quando a luz piloto ao lado do interruptor do termostato está acesa: Î O aparelho aquece o óleo até à temperatura pretendida. Em baixo, na caixa de comando está o espigão vermelho do termostato de segurança. Encher Encha o reservatório até à marca com Î óleo. Î gordura líquida. Ligar  Verifique o nível da água.  Se for necessário encha o aparelho.  Rode o interruptor 1/0 (1). A luz piloto no interruptor 1/0 está acesa.  Regule o interruptor do termostato para a temperatura desejada. O aparelho está ligado. A luz piloto está ligada. O aparelho aquece o óleo. Aviso O tempo de aquecimento depende do tipo de óleo e das condições do ambiente. Quando o aparelho atinge a temperatura seleccionada: Î A luz piloto apaga-se. Fritar  Coloque alimentos secos no cesto de rede.  Introduza o cesto de rede com os alimentos. Quando os alimentos estão congelados:  Encha o cesto de rede até ao meio. Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com 13 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 14 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira  Introduza o cesto de rede lentamente. Desligar  Coloque o interruptor do termostato no 0.  Rode o interruptor 1/0 (0). Ambas as luzes piloto se apagam. O aparelho está desligado.  Retirar resíduos do óleo.  Desligue o aparelho da corrente eléctrica. 6.4 Anomalias/Correcção das anomalias Anomalia O aparelho não funciona. Solução Verifique se o fornecimento de energia é o correcto. Verifique se o espigão está bem encaixado na caixa d comando. Verifique se o espigão vermelho do termostato de segurança está na posição correcta. O termostato de segurança foi accio- Contacte pessoal qualificado e notifique sobre a nado mais do que uma vez. anomalia. 6.5 Retirar de funcionamento Quando o aparelho não está a ser utilizado:  Coloque o interruptor do termostato no 0.  Rode o interruptor 1/0 (0). Ambas as luzes piloto se apagam.  Desligue o aparelho da corrente eléctrica.  Limpe o aparelho (veja Limpeza). 7 Manutenção/Limpeza  Desligue a ficha da tomada antes de qualquer manutenção ou limpeza. - ou  Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de qualquer manutenção ou lim- peza. 7.1 Manutenção A manutenção deve ser levada a cabo, exclusivamete, por pessoal qualificado. 14 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 15 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira 7.2 Limpeza            8 Limpe o aparelho todas as semanas. Desligue o aparelho antes da limpeza. Deixe arrefecer o aparelho. Esvazie a bacia. Filtre o óleo frio. Não use produtos de limpeza corrosivos. Não danifique o sensor do termostato. Limpe o reservatório com água a ferver e detergente. Lave as resistências com água a ferver e detergente. Limpe a caixa de comando com um pano húmido. Seque o aparelho com um pano macio e limpo. Características técnicas Modelo 81064 81065 81147 Tensão de alimentação 230 V (1-fase) 230 V (1-fase) 230 V (1-fase) Frequência 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Peso total 8 kg 15,5 kg 8 kg Potência 3,25 kW 2 x 3,25 kW 2 x 3,25 kW Número de resistências 1 2 2 Capacidade 0,09 m Medidas do exterior do aparelho 275 mm x 430 mm x 550 mm x 430 mm x 450 mm x 490 mm x 330 mm 330 mm 290 mm Número de reservatórios 1 Medidas do reservatório 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 200 mm 200 mm cada reser- 200 mm cada reservatório vatório Capacidade Reservatório 5-6l Medidas dos cestos de rede 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 100 mm 100 mm cada cesto 100 mm 3 0,15 m 3 2 5 - 6 l cada reservatório 0,1 m3 2 9l Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com 15 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 16 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira 9 Padrões e normas O aparelho respeita as segintes normas: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 10 Deitar fora o seu aparelho Para deitar fora o aparelho:  Não deite fora o seu aparelho juntamente com o lixo doméstico.  Encaminhe o aparelho para a reciclagem de aparelhos eléctricos. Os materiais deste aparelho são recicláveis . Para se informar sobre os postos onde pode deixar o seu aparelho: www.servicevega.com 16 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 17 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritadeira 11 Garantia O prazo de garantia de dois anos começa a correr na data da compra e funciona de acordo com as seguintes condições: Î Qualquer erro de construção, fabrico e material está coberto pela garantia, assim como a reparação e/ou substituição de peças que o nosso departamento técnico reconheça como defeituoas. As peças e as horas de trabalho necessárias para a reparação não são cobradas. Î O título de garantia é a sua conta; por favor guarde-a e envie-a também, no caso de precisar de usar a garantia! Î A garantia caduca no caso de: t utilização incorrecta. t manipulação. t manutenção negligente. t utilização desconforme ao fim. t alterações técnicas. Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com 17 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 18 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger Hjerteligt til lykke med købet af dette første klasses apparat fra firma VEGA. De har valgt et apparat, som opfylder høje tekniske krav og byder på praksisorienteret betjeningskomfort. Vi ønsker Dem, at De vil få stor glæde af dette apparat. 1 Forklaring af symboler og lister 1.1 Advarselshenvisninger Graduering af advarselshenvisninger Advarselshenvisninger skelner mellem forskellige risikograder, idet der angives følgende signalord: Î Vær forsigtig advarer om, at der risiko for materiel skade. Î Advarsel advarer om, at der er risiko for legemsbeskadigelse. Î Fare giver advarsel om livsfare. Opbygning af advarselshenvisninger Risikograd og risikokilde!  Foranstaltninger for at undgå en risiko. Signalord 1.2 Yderligere symboler Handlingsanvisninger Opbygning af handlingsanvisninger:  Anvisning på en handling. Angivelse af resultat, hvis det er nødvendigt. Lister Opbygning af unummererede lister: Î Listeniveau 1 t Listeniveau 2 Opbygning af nummererede lister: 1. Listeniveau 1 2. Listeniveau 1 2.1 Listeniveau 2 2.2 Listeniveau 2 18 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 19 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger 2                  3 Sikkerhedshenvisninger Betjeningsvejledningen skal overholdes. Betjeningsvejledningen skal altid opbevares i nærheden af apparat. Apparatet må udelukkende installeres ifølge anvisningen. Apparatet skal installeres i lukkede lokaler. Apparatet beskyttes mod direkte sollys. Apparatet skal beskyttes mod frost. Det skal sikres, at netkablet ikke er beskadiget. Apparatet skal beskyttes mod fugtighed. Apparatet må ikke rengøres med direkte vandstråle. Reparationer må udelukkende udføres af uddannet fagpersonale. Børn skal holdes på afstand af det tændte apparat. Det skal sikres, at apparatet udelukkende betjenes af instruerede personer. Netkablet må udelukkende trækkes ud af stikkontakten ved at trække i stikket. Apparatet må udelukkende drives i den originale tilstand. Apparatet må udelukkende drives på en fagligt korrekt måde. Der må udelukkende anvendes originale reservedele. Der skal sørges for tilstrækkelig tilførsel af friskluft i forbindelse med apparatets drift. Leveringsomfang Leveringsomfang: Î Apparatet t Afbryderkasse t Kumme Î Trådkurv 4 Hensigtsmæssig anvendelse Apparatet må udelukkende anvendes til fritering af madvarer i olie eller i flydende fedt. 5 Funktion Apparatet opvarmer olie. Madvarerne bages i den varme olie. Oliens temperatur skal indstilles. Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com 19 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 20 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger 6 Drift/betjening 6.1 Opstilling/montage       Apparatet må udelukkende opstilles under en aftrækshætte. Fjern beskyttelsesfolien fra apparatet. Afbryderkassen sættes på apparatet ved hjælp af betjeningselementerne. Det skal kontrolleres, at stiften trykker mod mikrokontakten i afbryderkassen. Håndtagene monteres på siderne af apparatet. Håndtagene monteres på lågene. 6.2 Den første ibrugtagning Den første rengøring  Før den første ibrugtagning bør apparatet rengøres (se Rengøring). Tilslutning af apparatet Fare Livsfare som følge af netspænding!  Det skal sikres, at spænding og frekvens i elforsyningsnettet er i overensstemmelse med de på mærkepladen anførte værdier.  Netkablet må udelukkende sættes i en stikkontakt med en beskyttelsesleder.  Netkablet til apparatet må ikke sættes i en forlænger- eller multistikkontakt.  Det skal sikres, at netkablet ikke er beskadiget.  Det skal sikres, at netkablet ikke bliver varmere end 50 °C. Ved tilslutning af apparatet til en stikkontakt uden beskyttelsesleder:  Tilslutning af apparatet må udelukkende foretages af uddannet personel. Ved direkte tilslutning af apparatet til elforsyningsnettet:  Tilslutning af apparatet må udelukkende foretages af uddannet personel. Ved tilslutning af apparatet til en stikkontakt:  Netkablet sættes i en stikkontakt. Apparatet er tilsluttet. 20 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 21 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger 6.3 Betjening Betjeningselementer og indikatorer Î Betjeningselementerne kontrollerer de enkelte funktioner. Kontakt/knap Funktion 1/0 Apparatet tændes hhv. slukkes Termoafbryder Temperatur indstilles Î Kontrollamperne viser driftstilstanden. Når kontrollampen lyser i kontakt 1/0: Î Apparatet er tændt. Når kontrollampen lyser ved siden af termoafbryderen: Î Apparatet opvarmer olien til den indstillede temperatur. Den røde stift til sikkerhedstermostaten er anbragt nederst på afbryderkassen. Fyldning Kummen fyldes til markeringen med Î Olie. Î smeltet fedt. Tænding  Påfyldningsniveauet skal kontrolleres.  Evt. skal der efterfyldes med vand.  Kontakt 1/0 drejes (1). Kontrollampen i kontakt 1/0 lyser.  Termoafbryderen indstilles til den ønskede temperatur. Apparatet er tændt. Kontrollampen lyser. Apparatet opvarmer olien. Henvisning Oliens opvarmningstid er afhængig af den anvendte olietype samt af omgivelsesbetingelserne. Når apparatet har opnået den indstillede temperatur: Î Kontrollampen slukkes. Fritering  Tørre madvarer lægges i trådkurven.  Trådkurven samt madvarerne sættes i. Hvis madvarerne er dybfrosne:  Trådkurven fyldes kun halvt op.  Trådkurven sættes langsomt i. Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com 21 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 22 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger Slukning  Termoafbryderen indstilles på 0.  Kontakt 1/0 drejes (0). Begge kontrollamper slukkes. Apparatet er slukket.  Restprodukter på olien skal fjernes.  Apparatets forbindelse til elforsyningsnettet skal afbrydes. 6.4 Fejlfunktioner/fejlafhjælpning Fejlfunktion Apparatet fungerer ikke. Afhjælpning Kontroller, at strømforsyningen er korrekt. Det skal kontrolleres, at stiften sidder korrekt i afbryderkassen. Det skal kontrolleres, at den røde stift til sikkerhedstermostaten befinder sig i normal position. Sikkerhedstermostaten har reageret flere gange. Ring til fagpersonale, for at give meddelelse om fejlen. 6.5 Apparat tages ud af brug Når apparatet ikke bruges:  Termoafbryderen indstilles på 0.  Kontakt 1/0 drejes (0). Begge kontrollamper slukkes.  Apparatets forbindelse til elforsyningsnettet skal afbrydes.  Apparatet rengøres (se Rengøring). 7 Vedligeholdelse/rengøring  Inden der udføres vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder, skal stikket træk- kes ud af stikkontakten. - eller  Inden der udføres vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder, skal stikket trækkes ud af stikkontakten. 7.1 Vedligeholdelse Apparatet må udelukkende vedligeholdes af uddannet fagpersonale. 22 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 23 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger 7.2 Rengøring            8 Apparatet rengøres en gang om ugen. Inden rengøring slukkes apparatet. Apparatet skal afkøles. Kummen tømmes. Den kolde olie skal filtreres. Der må ikke anvendes korrosive rengøringsmidler. Termostatføleren må ikke beskadiges. Kummen rengøres med varmt vand og med rengøringsmiddel. Varmeslangerne rengøres med varmt vand og med rengøringsmiddel. Afbryderkassen rengøres med en fugtig klud. Apparatet tørres med en blød og ren klud. Tekniske data Model 81064 81065 81147 Forsyningsspænding 230 V (1-faset) 230 V (1-faset) 230 V (1-faset) Netfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Samlet vægt 8 kg 15,5 kg 8 kg Ydeevne 3,25 kW 2 x 3,25 kW 2 x 3,25 kW Antal varmeslanger 1 2 2 Volumen 0,09 m Mål kabinet 275 mm x 430 mm x 550 mm x 430 mm x 450 mm x 490 mm x 330 mm 330 mm 290 mm 3 0,15 m 3 2 0,1 m3 Antal kummer 1 Mål kumme 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 200 mm 200 mm pr. kumme 200 mm pr. kumme Volumen Kummer 5-6l Mål trådkurver 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 100 mm 100 mm pr. kurv 100 mm 5 - 6 l pr. kumme 2 9l Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com 23 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 24 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger 9 Standarder og love Apparatet er i overensstemmelse med de nedenfor anførte standarder: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 10 Bortskaffelse Til bortskaffelse af apparatet:  Apparatet må ikke bortskaffes med dagrenovationen.  Apparatet afleveres til genbrug af elektriske apparater. Materialerne til dette apparat kan genbruges. Ved genanvendelsen, den materialemæssige udnyttelse eller andre former for udnyttelse af gamle apparater ydes et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø. Oplysninger om den nærmeste genbrugsstation fås ved henvendelse til: www.servicevega.com 24 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 25 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Friturekoger 11 Garanti Garantiperioden på to år starter fra købsdatoen og på følgende vilkår: Î Garantien dækker alle konstruktions-, fabrikations- og materialefejl; det samme gælder for reparation og / eller udskiftning af komponenter, som vores tekniske afdeling har anerkendt for at være defekte. Reservedele samt forbrugt arbejdstid, der måtte være nødvendige i forbindelse med reparation, beregnes ikke-vil ikke blive beregnet. Î Garantibeviset er samtidig Deres faktura, som bedes opbevaret og indsendt i garantitilfælde! Î Vores garanti bortfalder ved: t usagkyndig brug. t manipulation. t dårlig pleje. t ikke hensigtsmæssig anvendelse. t tekniske ændringer. Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com 25 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 26 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza Srdečná gratulace k získání tohoto vysoce kvalitního přístroje od společnosti VEGA. Rozhodli jste se pro přístroj, který v sobě spojuje vysoké technické nároky s praktickým komfortem obsluhy. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším přístrojem. 1 Vysvětlení symbolů a označení 1.1 Výstražná upozornění Odstupňování výstražných upozornění Výstražná upozornění se podle druhu nebezpečí rozlišují podle následujících signálních slov: Î Pozor varuje před možností poškození věcí. Î Výstraha varuje před nebezpečím tělesného poranění. Î Nebezpečí varuje před ohrožením života. Stavba výstražných upozornění Druh a zdroj nebezpečí!  Opatření k eliminaci nebezpečí. Signální slovo 1.2 Další symboly Pokyny k postupu Stavba pokynů k postupu:  Návod k postupu. Uvedení výsledku, pokud je zapotřebí. Seznamy Stavba nečíslovaných označení: Î Rovina označení 1 t Rovina označení 2 Stavba číslovaných označení: 1. Rovina označení 1 2. Rovina označení 1 2.1 Rovina označení 2 2.2 Rovina označení 2 26 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 27 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza 2                  3 Bezpečnostní upozornění Dodržujte návod k obsluze. Návod k obsluze uchovávejte vždy v blízkosti přístroje. Přístroj instalujte výlučně podle předpisu. Přístroj instalujte v uzavřených prostorách. Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením. Chraňte přístroj před mrazem. Dbejte na to, aby sít’ový kabel nebyl poškozený. Chraňte přístroj před vlhkem. Nečistěte přístroj přímým proudem vody. Opravy nechte provést výlučně odbornému personálu. Nepouštějte děti do blízkosti zapnutého přístroje. Zajistěte, aby přístroj obsluhoval pouze zaučený personál. Sít’ový kabel vytahujte ze zásuvky pouze za kabelovou zástrčku. Přístroj provozujte pouze v originálním stavu. Přístroj provozujte pouze odborně. Používejte výlučně originální náhradní díly. Ujistěte se, že přístroj má při provozu dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Rozsah dodávky Rozsah dodávky: Î Přístroj t Spínací skříňka t Nádoba na olej Î Drátěný koš 4 Použití podle určení Používejte přístroj výhradně k fritování potravin v oleji nebo tekutém tuku. 5 Funkce Přístroj ohřívá olej. Potraviny se smaží v horkém oleji. Teplotu oleje je nutné nastavit. Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com 27 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 28 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza 6 Provoz/obsluha 6.1 Postavení/montáž Â Â Â Â Â Â Instalujte přístroj výhradně pod odtahovou hubici. Sejměte z přístroje ochrannou fólii. Nasaďte na přístroj spínací skříňku s ovládacími prvky. Přesvědčte se, že kolik doléhá na mikrospínač ve spínací skříňce. Namontujte držáky na bocích přístroje. Namontujte držíky na víka. 6.2 První uvedení do provozu První čištění  Před prvním použitím přístroj očistěte (viz Čištění). Přístroj připojte Nebezpecí Ohrožení života sít’ovým napětím!  Zajistěte, aby se hodnoty napětí a frekvence sítě shodovaly s hodnotami uvedenými na typovém štítku přístroje.  Sít’ový kabel zapojujte pouze do zásuvky vybavené ochranným vodičem.  Sít’ový kabel přístroje nezapojujte do prodlužovačky nebo rozdvojky.  Dbejte na to, aby sít’ový kabel nebyl poškozený.  Zajistěte, aby se sít’ový kabel neohříval na teplotu vyšší než 50 °C. V případě připojení přístroje na zásuvku bez ochranného vodiče:  nechte přístroj připojit odbornému personálu. Při připojení přístroje přímo do sítě el. proudu:  nechte přístroj připojit odbornému personálu. Při zapojení přístroje do zásuvky:  Sít’ový kabel zasuňte do zásuvky. Nyní je přístroj zapojený. 28 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 29 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza 6.3 Obsluha Prvky obsluhy a signalizace Î Prvky obsluhy mají kontrolu funkce. Spínač/tlačítko Funkce 1/0 Zapnout resp. vypnout přístroj Spínač termostatu Nastavení teploty Î Kontrolky indikují provozní stav. Když svítí kontrolka ve vypínači 1/0: Î Přístroj je zapnutý. Když svítí kontrolka vedle spínače termostatu: Î Přístroj ohřívá olej na nastavenou teplotu. Dole na spínací skříňce se nachází červený kolík bezpečnostního termostatu. Naplnění Naplňte nádobu až po značku Î olejem. Î rozpuštěným tukem. Zapnutí  Zkontrolujte, zda je v nádobě dostatečné množství vody.  V případě potřeby dolijte vodu.  Vypínač 1/0 otočte na (1). Kontrolka ve vypínači 1/0 svítí.  Nastavte spínač termostatu na požadovanou teplotu. Přístroj je zapnutý. Kontrolka svítí. Přístroj ohřívá olej. Upozornění Doba potřebná k rozehřátí oleje závisí na druhu oleje a okolních podmínkách. Když přístroj dosáhne nastavené teploty: Î Kontrolka zhasne. Fritování  Vložte do drátěného koše suché potraviny.  Nasaďte drátěný koš s potravinami. Když jsou potraviny mražené:  Naplňte drátěný koš do poloviny.  Nasazujte drátěný koš pomalu. Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com 29 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 30 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza Vypnutí  Nastavte spínač termostatu na 0.  Vypínač 1/0 otočte na (0). Obě kontrolky zhasnou. Přístroj je vypnutý.  Odstraňte zbytky potravin plovoucí na oleji.  Odpojte přístroj od sítě. 6.4 Poruchy/odstraňování poruch Porucha Přístroj nefunguje. Odstranění Zkontrolujte, jestli je přístroj napájen správným proudem. Přesvědčte se, že kolík správně zapadá do spínací skříňky. Zkontrolujte, jestli je červený kolík bezpečnostního termostatu v normální poloze. Bezpečnostní termostat reagoval víckrát než jednou. Zavolejte odborný personál a nahlašte poruchu. 6.5 Vyřazení z provozu Pokud se přístroj nepoužívá:  Nastavte spínač termostatu na 0.  Vypínač 1/0 otočte na (0). Obě kontrolky zhasnou.  Odpojte přístroj od sítě.  Přístroj očistěte (viz Čištění). 7 Údržba/čištění  Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte kabelovou zástrčku ze zásuvky. - nebo  Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte kabel přístroje ze zásuvky. 7.1 Údržba Údržbou přístroje pověřujte výhradně odborný personál. 30 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 31 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza 7.2 Čištění            8 Přístroj čistěte každý týden. Před čištěním přístroj vypněte. Nechte přístroj vychladnout. Vyprázdněte nádrž. Vychladlý olej profiltrujte. Nepoužívejte korozivní čisticí prostředky. Nepoškozujte čidlo termostatu. Nádobu vyčištěte horkou vodou a čisticím prostředkem. Topné smyčky vyčištěte horkou vodou a čisticícm prostředkem. Spínací skříňku očistěte vlhkým hadříkem. Přístroj osušte měkkou a čistou utěrkou. Technické údaje Model 81064 81065 81147 Napájecí napětí 230 V (1fázový) 230 V (1fázový) 230 V (1fázový) Frekvence sítě 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Celková hmotnost 8 kg 15,5 kg 8 kg Výkon 3,25 kW 2 x 3,25 kW 2 x 3,25 kW Počet topných smyček 1 2 2 Objem 0,09 m Vnější rozměry přístroje 275 mm x 430 mm x 550 mm x 430 mm x 450 mm x 490 mm x 330 mm 330 mm 290 mm 3 0,15 m 2 3 0,1 m3 Počet nádob 1 Rozměry nádoby na olej 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 200 mm každá 200 mm 200 mm každá nádoba nádoba 2 Objem Nádoby 5-6l Rozměry drátěných košů 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 100 mm 100 mm každý koš 100 mm 5 - 6 l každá nádoba 9 l Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com 31 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 32 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza 9 Normy a zákony Přístroj vyhovuje níže uvedeným normám: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 10 Likvidace Postup při likvidaci přístroje:  Přístroj nevyhazujte mezi komunální odpad.  Přístroj odevzdejte do autorizované sběrny k recyklaci elektrických přístrojů. Materiály tohoto přístroje jsou vhodné k recyklaci. Novým zhodnocením, recyklací použitých materiálů nebo jinou formou zhodnocení starých přístrojů přispíváte důležitou mírou k ochraně našeho životního prostředí. Příslušné místo k likvidaci tohoto přístroje naleznete na adrese: www.servicevega.com 32 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 33 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Fritéza 11 Záruka Záruční doba v trvání dvou let začíná plynout od data prodeje za následujících podmínek: Î Do záruky spadají jakékoliv chyby konstrukce, výroby a materiálu, rovněž oprava a/nebo výměna dílů, které naše technické oddělení uzná jako vadné. K opravě potřebné náhradní díly a potřebný pracovní čas nebudou fakturovány. Î Záruční list jakož i Váš účet si uschovejte a v případě záruční události společně zašlete! Î Záruka zaniká v případě: t neodborného používání. t manipulace. t zlé starostlivosti. t použití mimo rámec určení. t technických změnách. Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com 33 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 34 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica Gratulujemy zakupu wysokojakościowego urządzenia oferowanego przez firmę VEGA. Wybrali Państwo urządzenie łączące wysoko zaawansowaną technikę z praktyczną wygodą obsługi. Życzymy wiele zadowolenia z zakupionego urządzenia. 1 Objaśnienia dotyczące symboli i wykazów 1.1 Wskazówki ostrzegawcze Stopniowanie wskazówek ostrzegawczych Wskazówki ostrzegawcze różnią się od siebie zależnie od rodzaju zagrożenia i są wyróżnione przez następujące wyrażenia hasłowe: Î Ostrożnie ostrzega o możliwości szkód rzeczowych. Î Ostrzeżenie ostrzega o możliwości zranienia. Î Niebezpieczeństwo ostrzega o zagrożeniu dla życia. Struktura wskazówek ostrzegawczych Rodzaj i źródło zagrożenia!  Środki zapobiegające zagrożeniom. Slowo . wyrózniajace 1.2 Dalsze symbole Zalecenia dotyczące sposobu postępowania Struktura zaleceń dotyczących sposobu postępowania:  Instrukcja postępowania W razie potrzeby informacja dotycząca wyniku Wykazy Struktura wykazów nienumerowanych: Î Poziom wykazu 1 t Poziom wykazu 2 Struktura wykazów numerowanych: 1. Poziom wykazu 1 2. Poziom wykazu 1 2.1 Poziom wykazu 2 2.2 Poziom wykazu 2 34 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 35 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica 2                  3 Wskazówki bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w sąsiedztwie urządzenia. Urządzenie należy podłączyć zgodnie z przepisami. Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach zamkniętych. Chronić urządzenie przed działaniem promieni słonecznych. Chronić urządzenie przed mrozem. Upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony. Chronić urządzenie przed wilgocią. Nie czyścić urządzenia bezpośrednim strumieniem wody. Naprawy powierzać wyłącznie fachowcom. Uniemożliwić dostęp dzieci do włączonego urządzenia. Zadbać, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez pouczone osoby. Przy odłączaniu przewodu zasilania sieciowego przez wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego należy zawsze chwytać za wtyczkę. Urządzenie należy użytkować wyłącznie w stanie oryginalnym (nie dokonywać modyfikacji). Urządzenie należy użytkować wyłącznie we właściwy sposób. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Podczas pracy urządzenia zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza. Zakres dostawy Zakres dostawy: Î Urządzenie t Moduł rozdzielczy t Zbiornik Î Kosz druciany 4 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy stosować wyłącznie do smażenia żywności na głębokim oleju lub płynnym tłuszczu. 5 Funkcja Urządzenie rozgrzewa olej. Żywność smażyć w gorącym oleju. Urządzenie umożliwia ustawienie temperatury oleju. Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com 35 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 36 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica 6 Użytkowanie/obsługa 6.1 Ustawienie/montaż       Urządzenie stawiać wyłącznie pod okapem wyciągowym. Usunąć z urządzenia folię ochronną. Umieścić na urządzeniu moduł rozdzielczy z elementami obsługowymi. Sprawdzić, czy trzpień przyciska mikroprzełącznik w module rozdzielczym. Zamontować uchwyty po bokach urządzenia. Zamontować uchwyty na pokrywach. 6.2 Uruchomienie po raz pierwszy Czyszczenie po raz pierwszy  Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je wyczyścić (patrz Czyszczenie). Podłączenie urządzenia Niebez´ pieczenstwo Zagrożenie dla życia wskutek porażenia napięciem sieci!  Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z wartościami wskazanymi na tabliczce znamionowej.  Przewód zasilający wolno podłączyć wyłącznie do gniazda sieciowego wyposażonego w przewód ochronny.  Przewodu zasilającego urządzenia nie należy podłączać do wtyczek sieciowych wielokrotnych lub poprzez przewód przedłużający.  Upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony.  Upewnić się, że kabel zasilający nie zostanie rozgrzany powyżej 50 °C. W przypadku podłączenia urządzenia do gniazda bez przewodu ochronnego:  Powierzyć podłączenie urządzenia fachowcowi. W przypadku podłączenia urządzenia bezpośrednio do sieci:  Powierzyć podłączenie urządzenia fachowcowi. W przypadku podłączenia urządzenia do gniazdka:  Wetknąć wtyczkę przewodu sieciowego w gniazdo sieciowe. Urządzenie jest w ten sposób podłączone do sieci. 36 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 37 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica 6.3 Obsługa Elementy i wskaźniki obsługowe Î Elementy obsługowe służą do kontroli funkcji urządzenia. Przełącznik/przycisk 1/0 Funkcja Włączenie wzgl. wyłączenie urządzenia Przełącznik termostatyczny Nastawienie temperatury Î Lampki kontrolne wskazują tryb pracy. Jeśli świeci się lampka kontrolna w przełączniku 1/0: Î Urządzenie jest włączone. Jeśli świeci się lampka kontrolna przy przełączniku termostatycznym: Î Urządzenie nagrzewa olej do ustawionej temperatury. U dołu modułu rozdzielczego znajduje się czerwony trzpień termostatu bezpieczeństwa. Napełnianie Napełnić zbiornik do wysokości oznaczenia Î olejem. Î roztopionym tłuszczem. Włączenie  Sprawdzić stan napełnienia pojemnika.  W razie potrzeby uzupełnić.  Przekręcić przełącznik 1/0 (1). Świeci się lampka kontrolna w przełączniku 1/0.  Ustawić przełącznik termostatyczny na żądaną temperaturę. Urządzenie jest włączone. Pali się lampka kontrolna. Urządzenie nagrzewa olej. Wskazówka Czas nagrzewania oleju jest uzależniony od gatunku oleju i warunków otoczenia. Jeśli urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę: Î Gaśnie lampka kontrolna. Smażenie na głębokim tłuszczu  Włożyć suchą żywność do drucianego kosza.  Włożyć kosz z żywnością do urządzenia. Jeśli żywność jest zamrożona:  Napełnić kosz do połowy. Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com 37 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 38 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica  Powoli włożyć kosz do urządzenia. Wyłączenie  Ustawić przełącznik termostatyczny na 0.  Przekręcić przełącznik 1/0 (0). Zgasną obie lampki kontrolne. Urządzenie jest wyłączone.  Usunąć z oleju pozostałości żywności.  Odłączenie urządzenia od sieci. 6.4 Zakłócenia/usuwanie nieprawidłowości Zakłócenie Urządzenie nie działa. Usuwanie Sprawdzić prawidłowość zasilania. Sprawdzić, czy trzpień jest prawidłowo umieszczony w module rozdzielczym. Sprawdzić, czy czerwony sztyft termostatu bezpieczeństwa znajduje się w prawidłowej pozycji. Termostat bezpieczeństwa zadziałał kilka razy. Skontaktować się telefonicznie z wykwalifikowanym personelem i zgłosić usterkę. 6.5 Wyłączenie z użytkowania Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane, należy:  Ustawić przełącznik termostatyczny na 0.  Przekręcić przełącznik 1/0 (0). Zgasną obie lampki kontrolne.  Odłączenie urządzenia od sieci.  Oczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie). 7 Konserwacja/czyszczenie  Przed przystąpieniem do czynności konserwacji lub czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. - lub  Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub czyszczenia, urządzenie należy zawsze odłączyć od sieci. 7.1 Konserwacja Urządzenie może być konserwowane wyłącznie przez specjalistów. 38 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 39 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica 7.2 Czyszczenie            Urządzenie należy czyścić raz w tygodniu. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie. Poczekać, aż urządzenie ochłodzi się. Opróżnić zbiornik. Przefiltrować zimny olej. Nie stosować środków czyszczących mogących powodować korozję. Nie uszkodzić czujnika termostatu. Oczyścić zbiornik gorącą wodą i środkiem czyszczącym. Oczyścić przewody grzewcze gorącą wodą i środkiem czyszczącym. Oczyścić moduł rozdzielczy wilgotną ściereczką. Wytrzeć urządzenie do sucha miękką, czystą ściereczką. 8 Dane techniczne Model 81064 81065 81147 Napięcie zasilające 230 V (1-fazowe) 230 V (1-fazowe) 230 V (1-fazowe) Częstotliwość sieci 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Masa łączna 8 kg 15,5 kg 8 kg Moc 3,25 kW 2 x 3,25 kW 2 x 3,25 kW Ilość wężownic grzewczych 1 2 2 Pojemność 0,09 m3 0,15 m3 0,1 m3 Wymiary obudowy 275 mm x 430 mm x 550 mm x 430 mm x 450 mm x 490 mm x 330 mm 330 mm 290 mm Liczba zbiorników 1 Wymiary zbiorników 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 240 mm x 300 mm x 200 mm każdy 200 mm 200 mm każdy zbiornik zbiornik Pojemność Zbiornik 5-6l 2 5 - 6 l każdy zbiornik 2 9l Wymiary drucianych koszy 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 220 mm x 243 mm x 100 mm 100 mm każdy kosz 100 mm Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com 39 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 40 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica 9 Normy i przepisy prawne Urządzenie spełnia wymagania niżej wskazanych norm: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 10 Utylizacja W celu utylizacji zużytego urządzenia wyłączonego z użytkowania:  Nie wolno usuwać urządzenia z odpadami gospodarczymi.  Przekazać urządzenie składnicy gromadzącej zużyte urządze- nia elektryczne w ramach recyklingu. Materiały zawarte w urządzeniu można wykorzystać jako surowce wtórne. Poprzez zapewnienie możliwości dalszego użytkowania urządzenia na drodze regeneracji wzgl. przez wykorzystanie zawartych w nim materiałów w charakterze surowców wtórnych lub umożliwienie zagospodarowania zużytego urządzenia w inny sposób, użytkownik wnosi wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacje na temat właściwej placówki przejmującej utylizację urządzenia zamieszczono pod adresem: www.servicevega.com 40 VEG-1169-Fritteuse-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 41 Wednesday, April 9, 2008 12:02 PM Frytownica 11 Gwarancja Okres gwarancji liczony od daty zakupu wynosi dwa lata, a gwarancja jest udzielana na poniższych warunkach: Î Gwarancja obejmuje wszelkie wady konstrukcyjne, produkcyjne i materiałowe, a także naprawy i/lub wymianę części uznanych przez nasz dział techniczny jako uszkodzone. W ramach napraw gwarancyjnych nie są naliczane koszty wymaganych części zamiennych oraz koszty pracy. Î Świadectwem gwarancji jest faktura zakupu. Z tego względu prosimy o zachowanie faktury i w przypadku reklamacji gwarancyjnej przesłanie jej wraz z urządzeniem! Î Gwarancja wygasa w przypadku: t nieprawidłowego użytkowania urządzenia t manipulacji wewnątrz urządzenia t nieprawidłowej pielęgnacji t wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem t dokonania zmian technicznych Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com 41 EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity CE déclaration de conformité Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità UE EG-försäkran om överensstämmelse EG-conformiteitverklaring Declaração de conformidade EG EF-overensstemmelseserklæring EU - Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE Der Hersteller / Inverkehrbringer The manufacturer / marketing authorisation holder Le fabricant / metteur en circulation El fabricante / introductor al mercado Il costruttore / distributore Tillverkaren / distributören De fabrikant / inverkeerbrenger O produtor / distribuidor Producenten / markedsføreren Výrobce / distributor Producent / dystrybutor Name / Anschrift Name / Address Nom / Adresse Nombre / Dirección Nome / Indirizzo Namn / Adress Naam / Adres Nome / Morada Navn / Adresse Jméno / Adresa Nazwa / Adres VEGA Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH VEGA-Straße 2 86637 Wertingen, Germany erklärt hiermit, dass folgende Maschine/Anlage in der bestehenden Ausführung declares that the current model of the machine/system mentioned below déclare que le modèle actuel de la machine/installation mentionnée ci-dessous aclara con esto, que el/la siguiente aparato/instalación en la subsistente realización dichiara con la presente che la seguente macchina il seguente impianto nella versione sussistente förklarar härmed att följande maskin/anordning i befintligt utförande verklaart hiermee dat de volgende machine/installatie in de bestaande uitvoering vem, por este meio, declarar que a máquina/equipamento seguinte, na construção actual erklærer hermed, at den/det i det efterfølgende betegnede maskine/anlæg i den aktuelle udførelse tímto prohlašuje, že níže uvedený stroj/zařízení ve stávajícím provedení niniejszym oświadcza, że następująca maszyna/urządzenie w aktualnej wersji Produktbezeichnung / Product designation / Désignation du produit / Denominación del producto / Denominazione dell’articolo / Produktbenämning / Productbenaming / Denominação do produto / Produktbetegnelse / Označení výrobku / Oznaczenie produktu: Elektrische Fritteuse / Deep fryer / Friteuse électrique / Freidora electrica / Friggitrice elettrica / Elektrisk fritös / Elektrische friteuse / Fritadeira / Friturekoger / Fritéza / Frytownica Artikelnummer / Article no. / N° art / Número del articulo / Numero articolo / Artikelnummer / Artikelnummer / Número do artigo / Artikelnummer / Číslo artiklu / Numer artykułu 81064 / 81065 / 81147 Baujahr / Year of manufacture / Année de construction / Año de construcción / Anno di costruzione / Tillverkningsår / Bouwjaar / Ano de construção / Fremstillet i / Rok výroby / Rok produkcji 2007 Leistung / Power / Puissance / Potencia / Potenza / Effekt / Vermogen / Potência / Effekt / Výkon / Moc 3,25 kW, 230 Volt: 81064 2x 3,25 kW, 230 Volt: 81065, 81147 den aktuell gültigen Bestimmungen folgender EG-Richtlinien entspricht conforms with the currently valid regulations of the following EC guidelines est conforme aux déterminations actuelles des directives CE suivantes corresponde a las disposiciones actuales y válidas de las siguientes directrices de la UE risponde alle vigenti norme delle seguenti direttive UE uppfyller gällande bestämmelser i följande EG-direktiv aan de op dit ogenblik geldige bepalingen van de volgende EG-richtlijnen voldoet está conforme às disposições em vigor actualmente, nomeadamente às seguintes directivas EG er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i følgende EF-direktiver odpovídá současným platným ustanovením těchto směrnic EU odpowiada aktualnie obowiązującym przepisom następujących dyrektyw WE: 2006/95/EG über elektrische Betriebsmittel / about electrical equipment / concernant d’équipement de production électrique / sobre material eléctrico / sui mezzi di produzione elettrici / om elektrisk utrustning / over elektrische bedrijfsmiddelen / sobre equipamentos eléctricos / vedr. elektrisk materiel / o elektrických provozních prostředcích / w sprawie sprzętu elektrycznego 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit / about electromagnetic compatibility / concernant la compatibilité électromagnétique / sobre la compatibilidad electromagnética / sulla compatibilià elettromagnetica / om elektromagnetisk kompatibilitet / over de elektromagnetische verdraagzaamheid / sobre a compatibilidade electromagnética / vedr. elektromagnetisk forenelighed / o elektromagnetické snášenlivosti // w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet The following harmonised norms were applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Fueron aplicado las siguientes normas armonizadas Le seguenti norme armonizzate sono state adottate Följande harmoniserade standarder har tillämpats De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast Foram utilizadas as seguintes normas harmonizadas Der er anvendt følgende harmoniserede standarder Aplikovány byly tyto harmonizované normy Zastosowano następujące zharmonizowane normy: Sicherheit elektrischer Geräte / Safety of electrical equipment / Sécurité des appareils électriques / Seguridad componentes eléctricos / Sicurezza di apparecchi elettrici / Elektriska apparaters säkerhet / Veiligheid van elektrische toestellen / Segurança de aparelhos eléctricos / Sikkerhed for husholdningsog lignende elektriske apparater / Bezpečnost elektrických přístrojů / Bezpieczeństwo elektrycznych przyrządów EN 60335-1 EN 60335-2-37 EN 60335-2-48 Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique / Compatibilidad electromagnética / Compatibilità elettromagnetica / Elektromagnetisk kompatibilitet / Elektromagnetische verdraagzaamheid / Compatibilidade electromagnética / Elektromagnetisk forenelighed / Elektromagnetická snášenlivost / Kompatybilność elektromagnetyczna EN 55014-1 EN 55011-2 Wertingen, 21.08.2007 _________________________________________________________________________ (Ort, Datum / location, date / lieu, date / lugar, fecha / luogo, data / ort, datum / plaats, datum / local, data / sted, dato / místo, datum / miejscowość, data) Katja Wöger Geschäftsführerin / executive director / gérante / gerenta / gerente / verkställande direktör / bedrijfsleidster / gerente / daglig leder / jednatelka / prezes __________________________________________________________________________ (Name, Vorname und Funktion des Unterzeichners / (Unterschrift / signature / name, first name and function of the signee / nom, signature / firma / firma / prénom et fonction du signataire / apellido, nombre y underskrift / handtekening / función del firmante / cognome, nome e funzione del assinatura / underskrift / firmatario / undertecknarens efternamn, förnamn och podpis / podpis) befattning / naam, voornaam en functie van de ondergetekende / apelido, nome e função do subscritor / underskriverens navn, fornavn og stilling / příjmení, jména a funkce podepsaného / nazwisko, imię i funkcja osoby podpisującej)
Documentos relacionados
Glazendrukspoeler Máquina de lavar copos à pressão
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage...
Leia maisVEG-1181-Buffet Bar-NL-PT-DK-CZ
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage...
Leia maisOpwarmkast Módulo de aqueci- mento Varmeskab Ohřívací skříňka
evenals de reparatie en / of het vervangen van onderdelen, die door onze technische afdeling als defect worden erkend. De voor de reparatie noodzakelijke vervangonderdelen en de ontstane werktijd w...
Leia maisStofzuiger Aspirador Støvsuger Vysavač Odkurzacz
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage...
Leia maisElektrische verwarming Aquecedor eléctrico Elektrisk
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage...
Leia maisKoffiemachine Máquina de café Kaffemaskinen Kávovar
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage...
Leia maisSchoenenpoets- machine Máquina de limpar sapatos
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage...
Leia maisLavasteengrill Grelhador com pedras de lava Lavastensgrill
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage...
Leia mais