Revista 19 Líneas enero-febrero 2014
Transcrição
Revista 19 Líneas enero-febrero 2014
ENERO-FEBRERO 2014 EDICIÓN Nº 20 |17| JOSEP MARÍA PELEGRÍ I AIXUT EL CONSEJERO DE AGRICULTURA CATALÁN HABLA DE PROMOCIÓN Y AYUDAS AL SECTOR CORCHERO O CONSELHEIRO DA AGRICULTURA CATALÃO FALA DE PROMOÇÃO E AJUDAS AO SECTOR CORTICEIRO |20| CONFERENCIA INTERNACIONAL Las voces del corcho se reúnen en Madrid As vozes da cortiça reunem-se em Madrid 6 EUROS |57| CARTA DE CORCHOS El restaurante Zalacain promueve la cultura del corcho. O restaurante Zalacain promove a cultura da cortiça. | SUMARIO | |12| LA ALMORAIMA UN TESORO CORCHERO EN SERIO PELIGRO / UM TESOURO CORTICEIRO EM SÉRIO PERIGO La finca se encuentra actualmente en venta y su propietario, el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, apuesta por dotarla con infraestructuras destinadas al turismo “de lujo” / A quinta e os terrenos da propriedade encontram-se atualmente à venda. O Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, comprometesse em equipá-la com infraestruturas destinadas ao turismo de luxo. | monte y dehesa | |36| RICARDO SERRA | corcho | O plano diretor será publicado na próxima primavera. |44| PEFC ‘Dinamiza Dehesa Sostenible’ apuesta por el Monte Mediterráneo. ‘‘Dinamiza Dehesa Sostenible’ aposta no Monte Mediterrâneo. CAMBIO CLIMÁTICO LAS POLÍTICAS EXTREMEÑAS REDUCEN LAS EMISIONES UN 5,5 % EN UN AÑO / AS POLÍTICAS EXTREMENHAS REDUZEM AS EMISSÕES 5,5 % NUM ANO |20| CONFERENCIA INTERNACIONAL Las voces del corcho se reúnen en Madrid. Las políticas de cambio climático adoptadas por el Gobierno extremeño han reducido un 5,5 % las emisiones de gases de efecto invernadero en un año, suponiendo menos del tres por ciento de las emisiones globales en España. / As políticas de alterações climáticas adotadas pelo Governo Extremenho reduziram 5,5% as emissões de gases de efeito de estufa num ano, o que significa menos de 3% das emissões globais em Espanha. As vozes da cortiça renem-se em Madrid. |30| INTERCORK II Segunda campaña de promoción internacional del |47| Pesca, Alimentación y Medio Natural de la Generalitat de Cataluña. Entrevista a conselheiro da Agricultura, Pecuária, Pesca, Alimentação e Meio Ambiente do Governo da Catalunha. |40| LEY DE LA DEHESA ANDALUZA El Plan Director se publicará la próxima primavera. |17| JOSEP MARIA PELEGRÍ I AIXUT Entrevista al consejero de Agricultura, Ganadería, Entrevista al directivo de ASAJA sobre los retos de la dehesa en la PAC. Entrevista com o diretor de ASAJA sobre os desafios do montado na PAC. corcho. Segunda campanha de promoção internacional da Cortiça. |4| Diecinueve Líneas | SUMARIO | |52| FORO IBEROAMERICANO | vino | El corcho reclamó su espacio en el I Foro Empresarial Iberoamericano del Vino en Jerez, de la mano del director de Marketing y Comunicación de Corticeira Amorim, Carlos de Jesus. A rolha de cortiça reforçou a sua imagem no I Fórum Empresarial Iberoamericano do Vinho em Jerez, pela voz do diretor de Comunicação e Marketing da Corticeira Amorim, Carlos de Jesus. |54| BELTRÁN DOMECQ Entrevista al presidente del Consejo Regulador de la Denominación de Origen de los vinos de Jerez. Entrevista a presidente do Conselho Regulador da Denominação de Origem de Jerez. |56| Mª ISABEL MIJARES Entrevista a la consultora en Enología y socia de la Real Academia de Gastronomía, María Isabel Mijares, miembro del comité de organización del I Foro Empresarial Iberoamericano del Vino. Entrevista à consultora em Enologia e membro da Real Academia de Gastronomia, María Isabel Mijares, membro do comité de organização do I Fórum Empresarial Iberoamericano do Vinho. |57| RESTAURANTE ZALACAIN El restaurante madrileño se suma al proyecto promovido por 19 Líneas ‘En los restaurantes, también carta de corchos’. O restaurante madrileno junta-se ao projeto promovido pela 19 Líneas ‘Nos restaurantes, também carta de rolhas”. |5| |58| RUTAS DEL VINO MOTIVOS PARA DEJARSE SEDUCIR POR EL TURISMO ENOLÓGICO / Razões para ser seduzido pelas rotas do vinho La Asociación Española de Ciudades del Vino, ACEVIN, ha publicado un estudio que refleja el perfil del enoturista y las razones que le llevan a decantarse por esta forma de viajar. A Associação Espanhola de Cidades do Vinho, ACEVIN, publicou um estudo que reflete o perfila do enoturista e as razões que levam a optar por esta forma de viajar. |60| BODEGAS PROTOS “CADA VEZ TENEMOS MEJORES CALIDADES A LA HORA DE ESCOGER UN TAPÓN DE CORCHO” / “CADA VEZ TEMOS MELHOR QUALIDADE NA HORA DE ESCOLHER UMA ROLHA DE CORTIÇA”” Entrevista a Carlos Guzmán, director técnico y enólogo de Bodegas Protos, premio ‘Alimentos de España 2013’. Entrevista a diretor técnico e enólgo da Bodegas Protos, prémio ‘Alimentos de Espanha 2013’. Diecinueve Líneas | EDITORIAL | COORDINACIÓN GENERAL EDITORIAL Lourdes Sanchez-Arjona Valls REDACCIÓN [email protected] publicidad [email protected] ADMINISTRACIÓN [email protected] consejo editor Antonio Muñoz de Verger; Antonio Rios de Amorim; Vicente Rodríguez; Enric Vigas; Esther Morell; Francisco Lópes; Francisco Jiménez; Joan Botey; José Joaquín Suárez Tejeiro; Lluis Medir; Luís Gil; Lourdes Sánchez-Arjona; Marta del Pino; José Luis García-Palacios; José Galo Hernández Doñamayor; Javier Loscertales; Pascual Caputto; Ricardo Serra. distribución Unipost FOTOGRAFÍA Fotografía de Portada: Ebrocork. Archivo fotográfico de 19 LÍNEAS; Icsuro; Aecork; Asecor; Apcor; Ebrocork. MADRP; Iprocor; Junta de Andalucía; Oller S.A.; PEFC.; Amorim AGRADECIMIENTOS Amorim&Irmãos; APCOR; Ariadna Ros; Asecor; Audeca; Augusta Cork; Azevedos; Biocor; Bontap; Bureau Veritas; Carbones y Corchos El Litri; CE.Liége; Cevaqoe; Cincork; Consejería de Agricultura, Desarrollo Rural, Medio Ambiente y Energía del Gobierno de Extremadura; Corchex; Corcho del País, S.A.; CORK; DIAM; Ebrocork; Ecocork; Egitron; Espadan Corks; Eurocork Almendral; Extracor; Flexpur; Francisco Oller, S.A.; FSC; Gruart la Mancha; Instituto del Suro; Iprocor; Jamones Lazo; Josep Maria Pelegrí; Patrick Spenser; Francisco Silvestre; Raúl Miguel; Carlos Guzmán; Beltrán Domecq; Ricardo Serra; Joao Machado; Isabel María Mijares; Sefosa; Geyry; Fj Cork; J Vigas; M.A.Silva&Garzón; PEFC; Picsa; Piedade; Profor; Promacor; Relvas; RETECORK; Samacor; Subertap; Telesforo Martín; Torrent Miranda; Trefinos; Turbonor; Waldemar; Fernandes da Silva e Yvonne Mollër. EDITA Comunicación Sostenible S.L. Avd. San Francisco Javier 24, Edificio Sevilla 1, Planta 2ª, Módulo 17, 41018, Sevilla Tel. 954 653 717; 606918584 www.19lineas.es Depósito Legal SE 3656-2010 E l corcho ha sido un sector vital para el desarrollo de los territorios rurales que ha pecado de exceso de discreción, lo que le ha llevado a pasar desapercibido durante años en la mayoría de los discursos políticos y sociales relevantes. Pero gracias al trabajo de las asociaciones de productores e industriales corcheros, y de su cada vez mejor comunicación con el entorno vinícola, eso está cambiando y el corcho empieza a situarse como protagonista en multitud de foros, tanto a nivel nacional como internacional. Así, la Conferencia Internacional del Alcornocal y el Corcho, organizada por la Fundación Biodiversidad en Madrid, reunió a los mayores expertos a nivel mundial para hablar sobre la subericultura, posicionándose como un motor imprescindible para consolidar una nueva economía verde. El corcho también estuvo presente en el I Foro Empresarial Iberoamericano del Vino, celebrado en Jerez, donde reivindicó su papel como mejor tapón ante más de un centenar de expertos vinícolas de los doce países que componen la comunidad iberoamericana de naciones. A esto se suma la puesta en marcha de la segunda campaña de promoción internacional del corcho en Portugal, Intercork II, que paseará las ventajas del producto corcho por nuevos mercados como Brasil, Suecia y Dinamarca. En el ámbito nacional, la actividad corchera también ha sido protagonista en los medios de comunicación, tanto especializados como diarios, que se han hecho eco del rechazo de gran parte de la sociedad a la venta de la finca La Almoraima, donde la construcción de infraestructuras como un aeródromo, un campo de golf o instalaciones hípicas pondrían en peligro el futuro corchero del territorio. El trabajo del sector, al que se suma 19Líneas en el objetivo común de posicionar el corcho en el podio que merece, empieza a dar sus frutos. No obstante, queda mucho por hacer todavía, pero tenemos todo un año por delante para, juntos, conseguir nuestros propósitos. A cortiça tem sido um sector vital para o desenvolvimento dos territórios rurais que tem pecado de excesso de descrição, o que tem levado a passar despercebido durante anos na maioria dos discursos políticos e sociais relevantes. Contudo graças ao trabalho das associações de produtores e industriais corticeiros, e da sua cada vez melhor comunicação com a envolvência vinícola, isso está a mudar e a cortiça começa a situar-se como protagonista num diversidade de eventos tanto a nível nacional como internacional. Assim, a Conferência Internacional do Sobreiro e da Cortiça, organizada pela Fundação Biodiversidad em Madrid, reuniu os maiores especialistas a nível mundial para falar sobre a subericultura, posicionando-se como um motor imprescindível para consolidar uma nova economia verde. A cortiça também esteve presente no I Fórum Empresarial Iberoamericano do Vinho, realizado em Jerez, onde reivindicou o seu papel de melhor vedante para os vinhos, diante de mais de uma centena de peritos em vinho dos dozes países que compõem a comunidade iberoamericana de países. A isto soma-se o início da segunda campanha de promoção internacional da cortiça, promovida por Portugal, Intercork II, que divulgará as vantagens do produto cortiça para novos mercados como Brasil, Suécia e Dinamarca. No âmbito nacional, a atividade corticeira também tem sido protagonista nos meios de comunicação, tanto especializados como generalistas, que deram eco à rejeição de grande parte da sociedade à venda da herdade La Almoraima, onde a construção de infraestruturas como um aeródromo, um campo de golfe ou instalações hípicas colocariam em perigo o futuro corticeiro do território. O trabalho do sector, ao que se soma 19Líneas, no objetivo comum de posicionar a cortiça no lugar que merece, começa a dar frutos. Não obstante, falta muito por fazer todavia, mas temos todo um ano pela frente para, juntos, conseguirmos os nossos propósitos. |6| Diecinueve Líneas E l sector español mira al futuro, cada vez más, con perspectiva de convertirse en el líder mundial del vino. Mejoras en la producción que nos llevan a ser los mayores productores, mejoras crecientes en la elaboración de nuestros vinos y grandes avances, más recientes, en marketing y capacidad de comercialización, nos permiten mirar al futuro con optimismo. Y en esa evolución positiva del sector, el tapón de corcho es un acompañante fundamental. El vino español se consigue mantener más o menos estable en el mercado nacional, apenas compensando los aumentos en el canal de alimentación y la venta directa a las pérdidas en bares y restaurantes, pero está saliendo cada vez más al exterior. La fuerte internacionalización de nuestros productos ha fomentado un crecimiento espectacular de las exportaciones hasta el punto de doblar ya la cifra de consumo en el mercado nacional. Esta evolución diferenciada de los mercados se está produciendo gracias a un enorme esfuerzo de comercialización y mejoras sustanciales en el conocimiento de las tendencias de consumo, tanto dentro como fuera de nuestras fronteras. Cada vez conocemos mejor a nuestros consumidores, sabemos de sus gustos y el tipo de productos que buscan. Y vamos aprendiendo sobre su diversidad. La relación entre productores y consumidores nos lleva a dos estrategias comerciales posibles, alternativas y ambas con buenas posibilidades de éxito según el comercializador de que se trate: o bien adaptarnos a los gustos de los consumidores a quienes queremos conquistar con nuestros vinos o bien encontrar el tipo de consumidor a quien nuestro producto vaya a convencer. La primera opción es necesaria para empresas de gran tamaño a quienes no queda más remedio que conquistar segmentos muy amplios de consumidores. No se puede convencer a millones de personas de todo el mundo de que nuestro producto es el bueno, si ello les obliga a cambiar sus preferencias. Conquistar mercados masivos obliga generalmente a un ejercicio de adaptación. Como también es perfectamente legítima la opción contraria de dirigir nuestros esfuerzos comerciales hacia segmentos más exclusivos, posiblemente menos numerosos, pero en los que nuestro producto, con nuestras características, se adapte particularmente bien y de forma muy competitiva. Este segundo segmento, de búsqueda de las características especiales de vinos ligados a zonas de producción específicas, con sus peculiaridades de varietal, elaboración, crianza y presentación es particularmente | LA FIRMA | abundante, interesante y rentable en el mundo del vino. Y a través de este conocimiento progresivo de los consumidores de vino en todo es como comprobamos la clara preferencia detectada por los tapones de corcho para vinos de calidad, prestigio y capacidad de envejecimiento. Aunque el consumidor español es cada vez más diverso (véanse los estudios del OeMv sobre consumidores de vino en España) predominan algunas características básicas relativamente tradicionales. Así, se inclina mayoritariamente por vinos de zonas de producción determinadas – quiere saber el origen geográfico del vino –, busca vinos elaborados y envejecidos en barrica, predominantemente tintos, en botellas de ¾ de capacidad y tapados con tapones de corcho. Características muy parecidas a las de millones de consumidores en otros lugares del mundo, que miran al vino como un producto con historia, de calidad y referente de una forma de vida y consumo. También en estos casos, el tapón de corcho no tiene rival, ya sea por la imagen que aporta al vino, las características técnicas que favorecen su envejecimiento o por el ceremonial que implica su descorche. No son, por lo tanto, solo razones de carácter técnico que nos hablan sobre la aportación del corcho a la vida y evolución del vino, las que favorecen su prevalencia como sistema de cierre. También hay poderosas razones de carácter cultural y de imagen que fomentan esta posición. El vino es un sector económico también globalizado, con tendencia de consumo creciente en muchos países y entre amplias capas sociales de todo el mundo, abierto a la innovación y, por ello, sujeto a cambios importantes en cuanto a su elaboración, gustos, imagen, envases y formas de comercialización, y también en cuanto a sus formas de cierre. Vinos jóvenes, en ambientes más informales, frescos y en muchos casos más económicos se dirigen hacia públicos más abiertos a la innovación, especialmente en cuanto a tipos de cierres. Pero una mayoría tienen muy claro que el corcho sigue y seguirá siendo la opción adecuada para los vinos de guarda, prestigio, mayor imagen y valor. Una opción para la que siguen siendo esenciales los esfuerzos del mundo del corcho por mejorar las técnicas que eviten problemas, por mínimo que sea su porcentaje. Rafael del Rey Director General del Observatorio Español del Mercado del Vino (OeMv). |8| Diecinueve Líneas LOS VINOS DE PRESTIGIO SE MANTIENEn FIELES AL CORCHO | LA FIRMA | O sector espanhol espreita o futuro, cada vez mais, com perspetiva de se tornar líder mundial do vinho. Melhorias na produção que nos levam a ser os maiores produtores, melhorias contínuas na elaboração dos nossos vinhos e grandes avanços, mais recentes, no marketing e capacidade de comercialização, permitem-nos olhar para o futuro com otimismo. E nessa evolução positiva do setor, a rolha de cortiça é uma acompanhante fundamental. OS VINHOS DE PRESTÍGIO MANTÊMSE FIEIS À CORTIÇA O vinho espanhol consegue-se manter mais ou menos estável no mercado espanhol, apenas compensando os aumentos do canal da alimentação e da venda direta face às perdas em bares e restaurantes, mas está a sair cada vez mais para o exterior. A forte internacionalização dos nossos produtos fomentou um crescimento espetacular das exportações até ao ponto de dobrar já o valor do consumo no mercado nacional. Esta evolução diferenciada dos mercados está a concretizar-se graças a um enorme esforço de comercialização e melhorias substanciais no conhecimento das tendências de consumo, tanto dentro como fora das fronteiras espanholas. Cada vez conhecemos melhor os nossos consumidores, sabemos os seus gostos e o tipo de produtos que procuram. E vamos aprendendo sobre a sua diversidade. Fotografía: APCOR. A relação entre produtores e consumidores leva-nos a duas estratégias possíveis, alternativas e ambas com possibilidades de êxito de acordo com o tipo de distribuição: ou nos adaptamos aos gostos dos consumidores que queremos conquistar com os nossos vinhos ou encontramos o tipo de consumidor a quem o nosso produto convença. A primeira opção é necessária para empresas grandes a quem não resta alternativa senão conquistar segmentos muito alargados de consumidores. Não se consegue convencer milhões de pessoas de todo o mundo de que o nosso produto é o melhor, se isso os obriga a alterar as suas preferências. Conquistar mercados de massa obriga geralmente a um exercício de adaptação. Como também é perfeitamente legítima a opção contrária de dirigir nossos esforços comerciais para segmentos mais exclusivos, possivelmente menos numerosos, mas nos quais o nosso produto, com as suas características, se adapte particularmente bem e de forma muito competitiva. Este segundo segmento, de busca das características especiais de vinhos ligados a zonas de produção específicas, com as suas peculiaridades da casta, elaboração, envelhecimento e apresentação, é particularmente |9| Diecinueve Líneas abundante, interessante e rentável no mundo do vinho. E através deste conhecimento progressivo dos consumidores de vinho no seu todo, é como comprovamos a clara preferência pelas rolhas de cortiça para vinhos de qualidade, prestígio e com capacidade de envelhecimento. Pese embora o consumidor espanhol é cada vez mais diverso (veja-se o estudo do OeMv sobre os consumidores de vinho em Espanha), predominam algumas características básicas relativamente tradicionais. Assim, inclina-se maioritariamente por vinhos de zonas de produção determinadas - quer saber a origem geográfica do vinho -, procura vinhos elaborados e envelhecidos em barricas, predominante tintos, em garrafas de 75cl de capacidade e tapados com cortiça. Características muito parecidas às de milhões de consumidores de outros locais do mundo, que veem o vinho como um produto com história, de qualidade e referente a uma forma de vida e consumo. Também nestes casos, a rolha de cortiça não tem rival, seja pela imagem que aporta ao vinho, as características técnicas que favorecem o seu envelhecimento ou pelo ritual que implica abrir a garrafa. Não são portanto, só razões de carácter técnica que nos falam sobre a contribuição da cortiça para a vida e evolução do vinho, e as que favorecem a sua preferência como vedante. Também há fortes razões de carácter cultural e de imagem que promovem esta posição. O vinho é um sector económico também globalizado, com tendência de consumo crescente em muitos países e entre amplas camadas sociais de todo o mundo, aberto à inovação e, por isso, sujeito a mudanças importantes em relação à sua elaboração, gostos, imagem, embalagens e formas de comercialização, e também quanto à forma como estão vedados. Vinhos jovens, em ambientes mais informais, frescos e em muitos casos mais económicos, orientam-se para um público mais aberto à inovação, especialmente em relação aos tipos de vedante. Contudo, para a maioria é claro que a cortiça continua a continuará a ser a opção adequada para os vinhos de guarda, prestígio, melhor imagem e valor. Uma opção para a qual têm sido essências os esforços do mundo da cortiça na melhoria das técnicas que evitem problemas, por muito pouco que sejam. Rafael del Rey Diretor General do Observatório Espanhol do Mercado do Vinho (OeMv) | TODOS LOS EVENTOS DEL MES | CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE RETECORK EN JEREZ | corcho | CAEN LAS EXPORTACIONES Aunque las exportaciones de alimentos y semimanufacturas en Extremadura han crecido en 2013, en el caso concreto del corcho, un sector clave para la comunidad, ha sufrido un desplome. En cuanto a los mercados compradores, dentro de Europa destaca Portugal, con un 31% del total de las exportaciones extremeñas, fundamentalmente en lo que se refiere a tapones de corcho. CAEM AS EXPORTAÇÕES Embora as exportações de alimentos e semiprocessados na Extremadura tenham crescido em 2013, no caso concreto da cortiça, um sector chave para a comunidade, sofreu um colapso. Em relação aos mercados compradores, dentro da Europa destaca-se Portugal com 31% do total das exportações extemenhas, fundamentalmente rolhas de cortiça. Jerez de la Frontera, elegida Ciudad del Vino 2014, acogió el Consejo de Administración de la Red de Territorios Corcheros, Retecork, al que asistió el presidente de la Comisión Ejecutiva Dionísio Simão Mendes. En esta ciudad, en el marco del proyecto ‘CORKLANDTOUR. Cork, Landscape & Tourism’, que recibe la colaboración de la Fundación Biodiversidad, se presentaron los territorios corcheros y se instó a unir fuerzas y a trabajar conjuntamente el binomio corcho y vino, ambos productos mediterráneos, de unos territorios ricos y singulares en el mundo. CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO DO RETECORK EM JEREZ Jerez de la Frontera, eleita Cidade do Vinho 2014, acolheu o Conselho de Administração da Rede de Territórios Corticeiros, Retecork, com a presença do presidente da Comissão Executiva Dionísio Simão Mendes. Nesta cidade, no âmbito do projeto ‘CORKLANDTOUR. Cork, Landscape & Tourism’, que conta com a colaboração da Fundação Biodiversidad, apresentaram-se os territórios corticeiros e fomentou-se a união de forças para trabalhar conjuntamente o binómio cortiça e vinho, ambos produtos mediterrâneos, de territórios ricos e singulares do mundo. PASARELA DE CORCHO EN LA ‘LISBOA FASHION WEEK’ Fruto de la colaboración con la Corticeira Amorim, los desfiles de ModaLisboa en la ‘Lisboa Fashion Week’, que se celebrará del 7 al 9 de marzo, se realizarán bajo una pasarela de corcho Wicanders. De esta forma, el corcho ocupará el escenario principal del evento, trayendo a la pasarela un producto natural, sostenible y confortable, que beneficia a la acústica y a la estética. LISBOA FASHION WEEK com design em cortiça Fruto da colaboração com a Corticeira Amorim, os desfiles da ModaLisboa na ‘Lisboa Fashion Week’, que se realizará de 7 a 9 de março, decorrerá sob uma passerelle de cortiça Wicanders. Desta forma, a cortiça ocupará o cenário principal do evento, trazendo ao desfile um produto natural, sustentável e confortável, que beneficia a acústica e a estética. AYUDAS PARA MODERNIZAR EL SECTOR CORCHERO EN EXTREMADURA El director general de Agricultura del Gobierno de Extremadura, Jesús Barrios, y el director gerente del Cicytex, Germán Puebla, junto a diputados regionales y provinciales del Partido Popular, se han reunido con empresarios corcheros para instar al sector a que se sume a las ayudas e incentivos agroindustriales que el Ejecutivo extremeño pone a su disposición para “modernizar” el sector, potenciar su acceso a las nuevas tecnologías y lograr que los productos del corcho realicen el proceso íntegro de su producción en la región. AJUDAS PARA MODERNIZAR O SECTOR CORTICEIRO NA EXTREMADURA O diretor geral da Agricultura do Governo da Extremadura, Jesús Barrios, e o diretor do Cicytex, Germán Puebla, junto com deputados regionais e provinciais do Partido Popular, reuniram-se com empresários corticeiros para incitar o sector, com as ajudas e incentivos agroindustriais que o Executivo extremenho coloca à sua disposição, a “modernizar” sector, potenciar o acesso a novas tecnologias e conseguir que os produtos de cortiça realizem todo o processo de fabrico na região. | 10 | Diecinueve Líneas BALANCE DEL SERVICIO SACA DE ANDALUCÍA El Servicio del Alcornocal y el Corcho (SACA) de la Consejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio de Andalucía ha emitido, en un total de 18 campañas (de los años 1995 a 2013), un total de 1.222 informes de calidad del corcho, y en la última década ha muestreado 257.997 hectáreas de alcornocal en la comunidad. Se trata de un servicio gratuito cuyo objetivo es que los propietarios conozcan la calidad de su corcho. BALANÇO DO SERVIÇO SACA DE ANDALUZIA O Serviço do Sobreiro e da Cortiça (SACA) da Conselharia do Meio Ambiente e Ordenamento do Território da Andaluzia, emitiu, num total de 18 campanhas (dos anos de 1995 a 2013), um total de 1.222 relatórios da qualidade da cortiça, e na última década inspecionou 257.997 hectares de cortiça na comunidade. Trata-se de um serviço gratuito cujo objetivo é dar a conhecer a qualidade da cortiça aos proprietários. CORCHO DENTRO DE LA EXPOSICIÓN ‘IN THE MAKING’ EN EL MUSEO DEL DISEÑO DE LONDRES El corcho portugués ocupa un lugar detacado dentro de la exposición ‘In The Making’, que se exhibe en Londres hasta el 4 de mayo. La muestra consta de 24 objetos semimanufacturados y cuenta como comisarios con los diseñadores internacionalmente aclamados Edward Barber y Jay Osgerby. La presencia del corcho se debe a una colaboración de Corticeira Amorim con la muestra. CORTIÇA NA EXPOSIÇÃO ‘IN THE MAKING’ NO MUSEU DE LONDRES A cortiça portuguesa ocupa um lugar de destaque na exposição ‘In The Making’, que se exibe em Londres até 4 de maio. A exposição consiste em 24 objetos semimanufaturados e tem como comissários os designers internacionalmente aclamados Edward Barber e Jay Osgerby. A presença da cortiça deve-se a uma colaboração da Corticeira Amorim com a exposição. | ACTUALIDAD | | corcho | L a falta de gestión continua, la enfermedad de la seca y, ahora también, nuevos intereses económicos ponen en serio peligro el futuro corchero de la finca La Almoraima, el mayor latifundio de Europa. Se trata de una propiedad de 14.113,1 hectáreas localizadas en el municipio gaditano de Castellar de la Frontera, que ocupa el 77,8 por ciento de esta localidad. Además, el 90 por ciento de la finca se sitúa dentro del Parque Natural de Los Alcornocales, por lo que tan sólo un 10 por ciento de la misma queda fuera de protección. El monte alcornocal ocupa un total de 8.619,1 hectáreas, por lo que la venta del corcho supone hasta la fecha el principal ingreso. De hecho, en La Almoraima se realizan actividades tanto de producción como de transformación del corcho, siendo la producción anual media de 1.600.000 kilos aproximadamente, lo que equivale a unos 35.000 quintales castellanos de materia prima. A este aprovechamiento forestal se suman otras actividades agrícolas, ganaderas y cinegéticas que en los últimos años “han sufrido un abandono considerable por falta de gestión”, denuncia a 19Líneas la organización Ecologistas en Acción, quien pronostica un porvenir “bastante incierto” a La Almoraima ante los planes que ha manifestado para la finca su propietario. El latifundio, de titularidad pública y gestión privada, pertenece al Organismo Autónomo de Parques Nacionales, dependiente del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, quien ha reconocido que aspira a vender la finca y dotarla de un complejo turístico-urbanístico de lujo, con hoteles, campo de golf, aeródromo privado, e incluso instalaciones hípicas, buscando atraer a un turismo exclusivo asociado a la caza. Para los ecologistas, las “malas prácticas” ya han provocado que exista sobrepoblación de especies cinegéticas como ciervos, muflones y gamos, que “están impidiendo la regeneración del alcornocal” y están contribuyendo al deterioro de las especies del monte mediterráneo como el alcornoque y, por tanto, de la producción corchera. Sin embargo, el anuncio de la venta ya ha calado en algunas grandes fortunas y, al parecer, actrices de Hollywood de la talla de la mexicana Salma Hayek se han interesado por la finca. No obstante, la directora gerente de La Almoraima SL, Isabel Ugalde, no ha querido hacer declaraciones a este medio sobre qué planes tiene para UN TESORO CORCHERO EN EL PARQUE DE LOS ALCORNOCALES EN SERIO PELIGRO | 12 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | La finca se encuentra actualmente en venta y el propietario del terreno, el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, apuesta por dotarla con infraestructuras destinadas al turismo “de lujo”. Así, se prevé la construcción de un campo de golf, de instalaciones hípicas, un aeródromo y un hotel cinco estrellas. ¿Cómo afectarán estas nuevas dotaciones a la actividad corchera?. A quinta e os terrenos da propriedade encontram-se atualmente à venda. O Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, comprometesse em equipá-la com infraestruturas destinadas ao turismo de luxo. Assim, está previsto a construção de um campo de golfe, de instalações hípicas, um aeródromo e um hotel de cinco estrelas. Como afetarão estas novas infraestruturas a atividade corticeira? >> The lack of continuous management, disease of the dry and now also, new economic interests are seriously endangering the producing future of La Almoraima, the largest estates in Europe. It is a property of 14,113.1 hectares located in Castellar de la Frontera (Cádiz). In addition, 90 per cent of the estate is located within the Natural Park of Los Alcornocales, so the state’s annual production average stands at 1,600,000 kilos approximately, equivalent to about 35,000 Castilian quintals of Cork. The state, publicly owned and privately run, belongs to the Autonomous National Parks Agency, dependent on the Ministry of Agriculture, Food and Environment, who has acknowledged that it aims to sell the estate and provide it with a complex of luxury hotels, golf course, private aerodrome, and even equestrian facilities, seeking to attract an exclusive tourism. This infrastructure could put at serious risk the future of the Cork activity.<< | 13 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | la actividad corchera si finalmente llega la venta. En tal caso, el proceso no va a ser un camino de rosas, ya que la venta cuenta con la oposición frontal de la Junta de Andalucía, así como del ayuntamiento de Castellar de la Frontera, de grupos ecologistas, de entidades sociales y de parte de la sociedad civil unidos bajo la plataforma ciudadana ‘Por una Almoraima Pública’, quienes apuestan más por dotar a la finca “de un plan de desarrollo sostenible que genere empleo y respete el privilegiado entorno natural donde se encuentra”. ANDALUCÍA CONTRAATACA El Consejo de Gobierno de la Junta de Andalucía ha aprobado ampliar en 6.000 hectáreas los límites del Parque Natural de Los Alcornocales, con el objetivo de acoger a la totalidad de la finca La Almoraima y, de esta manera, garantizar la conservación de los recursos naturales y de los ecosistemas que conforman este espacio natural, alejándolo del peligro de “operaciones especulativas” y de “proyectos turísticos de alto nivel que nada tienen que ver con la gestión sostenible”. Según la consejera del área, María Jesús Serrano, para que en Los Alcornocales haya turismo el espacio se tiene que proteger, “evitando su deterioro y conservándolo para las generaciones futuras”. Así, con la formulación aprobada para ampliar los límites del parque natural y albergar ese 10 por ciento de la finca que quedaba fuera, y mientras se tramite el nuevo Plan de Ordenación de Recursos Naturales (PORN) de Los Alcornocales “no se podrán realizar de forma cautelar actuaciones que supongan una transformación sensible de la realidad física y biológica del mismo”. Serrano ha recordado que la extensión de alcornocal existente representa el 50 por ciento de la superficie dedicada a la producción de corcho de Andalucía, lo que equivale aproximadamente a la cuarta parte de la superficie nacional. Por último, la consejera ha reiterado que el nuevo plan de ordenación de recursos naturales “apo- HERDADE LA ALMORAIMA: UM TESOURO CORTICEIRO NO PARQUE LOS ALCORNOCALES EM SÉRIO PERIGO | 14 | Diecinueve Líneas yará el empleo y en ningún caso frenará el desarrollo económico de la zona”. De otro lado, la junta rectora del Parque Natural Los Alcornocales también ha movido ficha al respecto, alcanzando un acuerdo para que La Almoraima sea declarada monte de dominio público, una declaración que impediría legalmente su privatización, y cuya viabilidad ya está estudiando el gabinete jurídico del Gobierno andaluz. Pero esta declaración no sería gratuita, ya que si finalmente se realizara, la gerente de la finca, Isabel Ugalde, ha anunciado que demandará a la Junta de Andalucía “tanto por la vía administrativa como penal”, según han publicado diversos medios diarios. Así las cosas, la polémica está lejos de poner el punto y final a esta historia, en la que más allá de intereses económicos y políticos está en juego la supervivencia una actividad ancestral: la subericultura. Un arte casi milenario donde la dureza del trabajo convive con la belleza del entorno, máxime en una finca bautizada ya como “la capilla sixtina del bosque mediterráneo”. A falta de gestão continuada, a doença dos sobreiros, e agora também novos interesses económicos colocam em sério perigo o futuro corticeiro da herdade La Almoraima, o maior latifúndio da Europa. Trata-se de uma propriedade com 14.113,1 hectares localizados no município Castellar de la Frontera, Cadiz, que ocupa 77,8% desta localidade. Para além disso, 90% da herdade situa-se dentro do Parque Natural Los Alcornocales, ficando apenas 10% fora de proteção. La consejera de Medio Ambiente de Andalucía, María Jesús Serrano, ha anunciado que la Junta va a poner en marcha un Plan Estratégico del Alcornocal y el Corcho “para favorecer la regeneración del monte y potenciar la actividad industrial”, con el que se pretende “optimizar la repercusión económica y social de este recurso natural, así como promover todas aquellas iniciativas que conduzcan a la vertebración del sector”. El alcornocal andaluz representa el 48 por ciento del existente en España, con unas 240.000 hectáreas distribuidas fundamentalmente en las provincias de Cádiz, Huelva, Málaga Sevilla y Córdoba y, en menor presencia, en Granada y Jaén, informa la Junta en una nota. Así, dentro de Andalucía, la mayor producción corresponde a los alcornocales de Cádiz, con unas 85.000 hectáreas, de las que algo más de la mitad es alcornocal puro. En este sentido, Serrano ha detallado que las 41.000 toneladas de corcho producidas en Andalucía suponen el once por ciento de la producción mundial, generando unos 129.000 jornales anuales, “casi todos ellos en las zonas rurales”. A conselheira do Meio Ambiente da Andaluzia, MaríaJesús Serrano, anunciou que a Junta vai colocar em funcionamento um Plano Estratégico do Sobreiro e da Cortiça “para favorecer a regeneração do monte e potenciar a atividade industrial”, com o qual se pretende “otimizar a repercussão económica e social de todo este recurso natural, assim como promover todas aquelas iniciativas que conduzam à estruturação do sector”. O montado andaluz representa 48% do existente em Espanha, com cerca de 240.000 hectares distribuídos fundamentalmente nas províncias de Cádis, Huelva, Málaga Sevilha e Córdoba, e em menor presença, em Granada e Jaén, informa a Junta em nota de imprensa. Assim, dentro da Andaluzia, a maior produção corresponde aos sobreiros de Cádis, com cerca de 85.000 hectares, das quais mais de metade são sobreiros puros. Neste sentido, Serrano detalhou que as 41.000 toneladas de cortiça produzidas na Andaluzia representam 11% da produção mundial, gerando 129.000 postos de trabalho anuais, “quase todos eles nas zonas rurais”. Páginas 40-41 EL CORCHO EN ANDALUCÍA DA CORTIÇA NA ANDALUZIA | ACTUALIDAD | O montado de sobreiros ocupa um total de 8.619,1 hectares, pelo que a venda de cortiça é até à data a principal fonte de rendimentos. De facto, na La Almoraima realizamse atividades tanto de produção como de transformação de cortiça, sendo a produção anual média de 1.600.000 quilos aproximadamente, o que equivale a cerca de 35.000 quintais castelhanos de matéria-prima. A este aproveitamento florestal somam-se outras atividades agrícolas, pecuárias e cinegéticas que nos últimos anos “têm sofrido um abandono considerável por falta de gestão”, denuncia a 19Líneas a organização Ecologistas enAcción, que prevê um futuro “bastante incerto” para a La Almoraima face aos planos que manifestou o seu proprietário. O latifúndio, de titularidade pública e gestão privada, pertence ao Organismo Autónomo de Parques Nacionais, dependente do Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, que reconheceu pretender vender a quinta e dotá-la de um complexo turístico-urbanístico de luxo, com hotéis, campo de golfe, aeródromo privado, e inclusivamente instalações hípicas, procurando atrair um turismo exclusivo associado à caça. Para os ecologistas, as “más práticas” já provocaram que exista sobrepopulação de espécies cinegéticas como veados, muflões e gamos, que “estão a impedir a regeneração dos sobreiros” e estão a contribuir para a deterioração das espécies do monte mediterrâneo como o sobreiro, e por conseguinte, da produção de cortiça. No entanto, o anúncio da venda já despertou o interesse de algumas grandes fortunas, e inclusivamente de atrizes de Hollywood como a mexicana Salma Hayekque demonstrou interesse pela herdade, segundo confirmou a diretora geral da La Almoraima SL, Isabel Ugalde. Contudo este processo não vai ser um caminho de rosas, já que a venda conta com a oposição frontal da Junta daAndaluzia, assim como do município Castellar de la Frontera, de grupos ecologistas, de entidades sociais e da sociedade civil unidos na plataforma de cidadãos ‘Por una Almoraima Pública’,que é quem aposta mais em dotar a herdade de um “plano de desenvolvimento sustentável que gere emprego e respeite o privilegiado ambiente natural onde se encontra” . | ACTUALIDAD | ANDALUZIA CONTRA-ATACA O Conselho do Governo da Junta da Andaluzia aprovou ampliar em 6.000 hectares os limites do Parque Natural de Los Alcornocales, com o objetivo de albergar a totalidade da herdade La Almoraima e, desta maneira, garantir a conservação dos recursos naturais e dos ecossistemas que constituem este espaço natural, longe do perigo de “operações especulativas” e de “projetos turísticos de alto nível que nada tem que ver com a gestão sustentável”. Segundo a conselheira da área, MaríaJesús Serrano, para que no LosAlcornocales haja turismo, o espaço tem de ser protegido, “evitando a sua deterioração e conservando-o para as gerações futuras”. Assim, com a formulação aprovada para ampliar os limites do parque natural e albergar esses 10% da herdade que ficavam fora, e enquanto não se aprova o novo plano de Ordenamento dos Recursos Naturais (PORN) dos Los Alcornocales, “não se poderão realizar de forma cautelar atividades que pressupõem uma transformação sensível da realidade física e biológica do mesmo”. Serrano recordou que a extensãode sobreiros existente representa 50% da superfície dedicada à produção de cortiça da Andaluzia, o que equivale aproximadamente a uma quarta parte da superfície total de Espanha. Por último, a conselheira reiterou que o novo plano de ordenamento de recursos naturais “apoiará o emprego e em nenhuma situação irá parar o desenvolvimento económico da zona”. Por outro lado, o conselho de administração do Parque Natural Los Alcornocales também se moveu no mesmo sentido, A subericultura: Uma arte quase milenar onde a natureza do trabalho convive com a beleza da envolvência, especialmente numa quinta batizada como a “capela sistina do bosque mediterrâneo”. obtendo um acordo para que a La Almoraima seja declarada terreno de domínio público, uma declaração que impediria legalmente a sua privatização, e cuja viabilidade já está a estudar o gabinete jurídico do Governo Andaluz. Contudo, esta declaração não seria gratuita, já que se se concretizar, a diretora da herdade, Isabel Ugalde, anunciou que acionará administrativamente e judicialmente a Junta de Andaluzia. Como estão as coisas, a polémica está longe de colocar um ponto final nesta história, na qual, para além de interesses económicos e políticos, está em jogo a sobrevivência de uma atividade ancestral: a subericultura. Uma arte quase milenar onde a natureza do trabalho convive com a beleza da envolvência, especialmente numa quinta batizada como a “capela sistina do bosque mediterrâneo”. | 16 | Diecinueve Líneas “EL GOBIERNO CATALÁN ESTÁ PROMOVIENDO UNA ESTRATEGIA PARA PONER EN EL MERCADO MÁS CORCHO Y DE MAYOR CALIDAD” 10.000 toneladas (incluyendo bornizo y refugo). Sin embargo, si hacemos una media del último decenio, la producción no supera las 5.000 toneladas. Hay que tener en cuenta que el ciclo de saca en Cataluña es de 12-15 años. Así pues, si lo normal fuese pelar unas 700 hectáreas anuales, con una producción media de 1.200 kilos por hectárea, podemos decir que, a día de hoy, estamos muy por debajo de esa cifra, casi la mitad. JOSEP MARIA PELEGRÍ I AIXUT CONSEJERO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, PESCA, ALIMENTACIÓN Y MEDIO NATURAL DE LA GENERALITAT DE CATALUÑA / CONSELHEIRO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA, PESCA, ALIMENTAÇÃO E MEIO AMBIENTE DO GOVERNO DA CATALUNHA ¿ Cuáles son las cifras relevantes que sostienen al monte alcornocal en Cataluña? La superficie de alcornoques se estima en unas 85.000 hectáreas que están en diferentes fases de su ciclo productivo, considerándose además que unas 15.000 son bosques mixtos de alcornocal y pinar. Si atendemos a la presencia de la especie, aunque sea minoritaria, el alcornocal en su época de máximo desarrollo debió llegar a las 125.000 hectáreas. Hoy día, en estas otras 40.000 dominan la encina, el pino piñonero y el pino pinaster. Desde la postguerra, las cortas para leñas, los incendios y las plantaciones de coníferas y eucaliptos han cambiado los paisajes de los montes corcheros. ¿La producción del monte alcornocal también ha cambiado con los años? Así es. Se alcanzó un máximo en el año 1997, coincidiendo con el punto más álgido de los precios y a la vez con una baja producción en Portugal, superando la extracción las | 17 | Diecinueve Líneas ¿Cuáles son las principales líneas que desarrolla su Departamento en promoción del sector corchero? Estamos presentes en el Instituto Catalán del Suro (Icsuro), al cual hacemos aportaciones para su actividad en defensa del sector suberícola, Instituto que aglutina también a la patronal Aecork. A su vez, en el marco del Plan de Desarrollo Rural (PDR) y de las convocatorias de ayudas públicas para la mejora de los montes, se han hecho numerosos trabajos selvícolas. Pendientes aún de cerrar las cuentas del actual PDR en el ejercicio 2015, podemos afirmar que en el anterior período (20002006) aproximadamente el 40 por ciento del total de las ayudas al sector privado forestal se dedicaron al monte de alcornocal, pese a que representa menos del diez por ciento de la superficie arbolada. ¿La certificación forestal avanza a buen ritmo en el alcornocal de Cataluña? Ha ido avanzando pero no al ritmo esperado. El total de superficie certificada por el sistema PEFC es 114.500 hectáreas de las que 11.000 corresponden al monte de alcornocal. Esto supone el 14 por ciento de la superficie de estas formaciones, a lo que hay que añadir unas 1.400 hectáreas más que están bajo el sello FSC. La certi- | corcho | | ¿QUÉ PIENSA? | | ¿QUÉ PIENSA? | ficación tiene sentido cuando la producción se sobrevalora. Sin embargo, debido a los problemas actuales de la culebrilla, en la mayoría de fincas el corcho extraído apto para tapón representa menos del 20 por ciento del total. Ello redunda en que la certificación no aporta un mayor precio al 80 del corcho refugo y que, por lo tanto, no haya más hectáreas certificadas. Quais são os números do montado de sobreiros da Catalunha? A superfície de sobreiros é estimada em 85.000 hectares, estando em diferentes fases do seu ciclo produtivo, considerando-se para além disso que cerca de 15.000 são florestas mistas de sobreiros e pinheiros. Se considerarmos a presença da espécie, embora em minoria, o sobreiro na sua época de maior desenvolvimento deve ter chegado a 125.000 hec- tares. Hoje em dia, nestes outros 40.000 hectares Cataluña aglutina a más de la mitad de las empresas transformadoras del corcho. Sin embargo, la mayoría de empresarios catalanes no compran la materia prima en la región. La industria catalana ha apostado mayoritariamente por la fabricación y comercialización de tapones para vinos tranquilos y espumosos, habiendo desaparecido la diversificación de otros usos del corcho y las fábricas que producían otro tipo de productos derivados. Además, dentro del tapón, los más fabricados en la comunidad son el natural y el de cava frente al resto de clases. Por ello, el Gobierno catalán está promoviendo una estrategia para el sector primario corchero a fin de poder poner en el mercado más corcho y de mayor calidad, tratando de doblar la producción media en un primer período 12-15 años, y triplicar esa producción media a 24-30 años vista. ¿Y en qué consiste esa estrategia? El primer objetivo sería tratar que en Cataluña se instale nuevamente una fábrica que utilice el bornizo y refugo, eso significaría poner en el mercado, como mínimo, 5.000 toneladas de forma regular. Si nuestras instalaciones fueran capaces de absorber el corcho de baja calidad pagando un precio que animase a la propiedad a descorchar, lograríamos nuestra finalidad. A su vez, en combinación con el Instituto de la Madera, se está emprendiendo una campaña para devolver a estos materiales una mayor cuota de uso en la construcción y la rehabilitación, hablaríamos en el marco de una estrategia general del país dirigida a la ecoeficiencia y a la promoción del kilómetro cero también en el campo forestal. Al mismo tiempo, y para tratar de minimizar el efecto de la culebrilla y otros factores de devaluación del corcho en cuanto a calidad, se están desarrollando líneas de investigación con las universidades y centros tecnológicos de referencia. dominam a azinheira, o pinheiro-manso e o pinheiro-bravo. Desde o pós-guerra, os cortes de lenha, os incêndios e as plantações de coníferas e eucaliptos, modificaram a paisagem da floresta corticeira. A produção do montado de sobreiros também se alterou com os anos? Sim, alterou-se. Atingiu-se um máximo no ano de 1997, coincidindo com o ponto mais alto de preço e uma quebra de produção em Portugal, superando a extração de 10.000 toneladas (incluindo cortiça virgem e refugo). No entanto, se fizermos uma média da últimadécada, a produção não supera as 5.000 toneladas. Há que ter em conta que o ciclo da extração na Catalunha é de 12-15 anos. Assim, se o normal fosse extrair cerca de 700 hectares anuais, com uma produção média de 1.200 quilos por hectare, podemos dizer que atualmente estamos muito abaixo desse valor, quase metade. “40% DAS AJUDAS AO SECTOR PRIVADO FLORESTAL NA CATALUNHA DESTINARAM-SE AO SOBREIRO” | 18 | Diecinueve Líneas Quais são as principais linhas que desenvolve o seu Departamento, na promoção do sector corticeiro? Estamos presentes no Instituto Catalão da Cortiça, que apoiamos na sua atividade na defesa do setor suberícola, Instituto que aglutina também a associação de empresários Aecork. Por sua vez, no âmbito do Plano de Desenvolvimento Rural (PDR) e das convocatórias de ajudas públicas para a melhoria das florestas, realizaram-se numerosos trabalhos silvícolas. Pendentes ainda de encerrar as contas do atual PDR em curso 2015, podemos afirmar que no anterior período (2000-2006), aproximadamente 40% do total de ajudas ao sector privado florestal destinaram-se ao montado de sobreiros, pese embora represente menos de 10% da superfície arborizada. | ¿QUÉ PIENSA? | ¿Cómo ve el futuro del sector corchero? Las administraciones estamos involucradas prestando todo nuestro soporte al conjunto de este sector tan estratégico como es el corcho, concentrado sobre todo en la zona centro costera de la provincia de Girona. En definitiva, confiamos en el futuro de este sector que ha sabido modernizarse y que desde un punto de vista actual tiene visos de posicionarse bien en el futuro por su carácter de ciclo cerrado, en términos de balance de CO2 y, en definitiva, como “industria verde”. Fotos: HC Segre. Como vê o futuro do sector corticeiro? As entidades públicas estão envolvidas e a prestar todo o apoio ao conjunto deste sector tão estratégico como é a cortiça, concentrado sobretudo na zona centro costeira da província de Girona. Em suma, estamos confiantes no futuro do sector que tem sabido modernizar-se, e que de um ponto de vista atual tem possibilidades de se posicionar bem no futuro pelo seu carácter de ciclo fechado, em termos de balança de CO2, e definitivamente, como “indústria verde”. “O GOVERNO CATALÃO ESTÁ A PROMOVER UMA ESTRATÉGIA A FIM DE PODER COLOCAR NO MERCADO MAIS CORTIÇA E DE MAIOR QUALIDADE” A certificação florestal avança a bom ritmo nos sobreiros da Catalunha?. Tem avançado, mas não ao ritmo esperado. O total de superfície certificada pelo sistema PEFC é de 114.500 hectares do qual 11.000 correspondem a sobreiros. Isto representa 14% da superfície com estas formações, ao que há a acrescentar 1.400 hectares que estão debaixo do selo FSC. A certificação tem sentido quando a produção se valoriza. No entanto, devido aos problemas atuais dacobrilha da cortiça, na maioria das herdades a cortiça extraída apta para rolhas representa menos de 20% do total. Isso resulta que a certificação não aporta um preço maior aos 80% de cortiça refugo e que por tanto, não haja mais hectares certificados. Catalunha aglutina mais de metade das empresas transformadoras de cortiça. No entanto, a maioria dos empresários catalães não compra a matéria-prima na região. A indústria catalã apostou maioritariamente na fabricação e comercialização de rolhas para vinhos tranquilos e espumantes, tendo desaparecido a diversificação de outras utilizações da rolha e as fábricas que produziam outro tipo de produtos derivados. Para além disso, dentro da rolha, as mais fabricadas na região são a natural e a de champanhe, face ao resto dos outros tipos de rolhas. Por isso, o Governo Catalão está a promover uma estratégia para o sector primário corticeiro a fim de poder colocar no mercado mais cortiça e de maior qualidade, tendo como objetivo dobrar a produção média num primeiro período de 12-15 anos, e triplicar essa produção média a 24-30 anos. Em que consiste esse estratégia? O primeiro objetivo seria instalar novamente na Catalunha uma fábrica que utilize a cortiça virgem e o refugo, significando colocar no mercado, no mínimo 5.000 toneladas de forma regular. Se as nossas instalações fossem capazes de absorver a cortiça de baixa qualidade pagando um preço que incentivasse os proprietários a extrair a cortiça, conseguiríamos o nosso objetivo. Por sua vez, em conjunto com o Instituto da Madeira, está-se a empreender uma campanha para devolver a estes materiais uma maior quota de utilização na construção e reabilitação, no âmbito de uma estratégia geral do país dirigida à ecoeficiência e à promoção doquilómetro zero também no campo florestal. Ao mesmo tempo, e para tratar de minimizar o efeito da cobrilha da cortiça e outros fatores de desvalorização da cortiça em termos de qualidade, estão a ser desenvolvidos linhas de investigação com as universidades e centros tecnológicos de referência. >> The Minister of Agriculture, Livestock, Fishing and Food and Natural Environment of the Generalitat of Catalonia, Josep Maria Pelegrí, explains in this interview the situation of the cork oak forest in Catalonia, which occupies 85,000 hectares, stressing the fall in productivity in recent years. Therefore he ensures that approximately 40 per cent of the total aid to private forestry was engaged to the cork oak forest, even though it represents less than ten percent of the tree-lined surface. Regarding the Cork industry, the Minister reported that the Catalan Government will try that in Catalonia is installed a factory that uses bornizo and refugo Cork, which would mean putting on the market, as a minimum, 5,000 tons of Cork on a regular basis << | 19 | Diecinueve Líneas | A DEBATE | | corho | LAS VOCES DEL CORCHO SE REÚNEN EN MADRID / AS VOZES DA CORTIÇA REUNEM-SE EM MADRID Expertos de distintos países debaten sobre el presente y el futuro de los alcornocales y el sector corchero / Especialistas de diversos países discutidas sobre o presente e o futuro do ecossistema do sobreiro assim como da cortiça. U n total de 40 ponentes y más de 300 especialistas de España y países como Portugal, Francia, Italia, Marruecos y Estados Unidos se dieron cita en Madrid para analizar las potencialidades del ecosistema del alcornocal y las perspectivas socioeconómicas para impulsar el desarrollo sostenible de los territorios corcheros españoles. La conferencia internacional ‘Alcornocales y sector corchero’, organizada por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente a través de la Fundación Biodiversidad, contó con la presencia del ministro del área, Miguel Arias Cañete como anfitrión, quien estuvo acompañado por la ministra de Agricultura y del Mar de Portugal, Assunção Cristas. Los participantes, pusieron de manifiesto durante dos días, la situación en la que se encuentran los alcornocales y las principales amenazas que los afectan, así como la realidad de la industria, aportando algunas soluciones para luchar frente a sus debilidades. En este sentido, las conclusiones de la jornada apuntan a mejorar la capacitación y la formación en el sector, además de apostar por la ejecución de planes de gestión forestal; el rejuvenecimiento y saneamiento de las masas de alcornocal, la innovación y la correspondiente transferencia de conocimiento entre los principales actores del sector, incluyendo a productores e industriales. Asimismo, se ha incicido en que la certificación de la gestión forestal y los productos obtenidos debe ser una herramienta para asegurar dicha gestión y poner en valor estos productos. >>A total of 40 speakers and over 300 specialists from Spain and countries like Portugal, France, Italy, Morocco and the United States met in Madrid to discuss the potentials of the cork oak ecosystem and socio-economic prospects for promoting the sustainable development of the Spanish Cork territories. The International Conference “Cork Oaks and Cork Sector”, organized by the Ministry of Agriculture, Food and Environment, was attended by the Minister of the area, Miguel Arias Cañete as host, who was accompanied by the Minister of Agriculture and the sea of Portugal, Assunção Cristas. Participants, informed of the situation of the cork forest and the main threats affecting them as well as the reality of the industry, providing some solutions to fight against their weaknesses. The conclusions of the Conference aim to improve the training in the sector, as well as abound on the implementation of forest management plans; rejuvenation and renovation of the cork oak masses, innovation and the corresponding transfer of knowledge between the major players in the industry, including producers and industrial. << | 20 | Diecinueve Líneas 1 El conocimiento científico y técnico debe transferirse a los productores y gestores, así como industriales, con el objetivo de mejorar la gestión y la eficiencia en la producción corchera. O conhecimento científico e técnico deve transferir-se aos produtores e gestores, assim como industriais, com o objetivo de melhorar a gestão e a eficiência na produção corticeira. 2 El establecimiento de una interprofesional del corcho, que confluya en una Plataforma Ibérica para el corcho que amplíe la que está desarrollando Portugal es importante para estructurar el sector y facilitar la definición de planes y campañas de difusión. O estabelecimento de uma associação interprofissional da cortiça, que conflua numa Plataforma Ibérica para a cortiça que amplie a que está a desenvolver Portugal é importante para estruturar o sector e facilitar a definição de planos e campanhas de promoção. 3 La ecoinnovación en los productos del corcho, la búsqueda de nuevos nichos de mercado y la investigación aplicada al territorio, son líneas de trabajo que ofrecen oportunidades para generar emprendimiento. A ecoinovação nos produtos de cortiça, a busca de novos nichos de mercado e a investigação aplicada ao território, são linhas de trabalho que oferecem oportunidades para gerar empreendorismo. 4 Diseñar y conseguir un marco fiscal especial para los productos y la gestión forestal, consecuencia de los importantes servicios ambientales que los alcornocales generan y necesario para hacer viable económicamente las actuaciones para su conservación. Criar e conseguir um quadro fiscal especial para os produtos e gestão florestal, consequência dos importantes serviços ambientais que os sobreiros geram, e necessário para tornar viáveis economicamente as atividades para a sua conservação. 5 La innovación tiene que ver con el descubrimiento de nuevos usos del corcho y la creación de nuevas oportunidades de negocio. A inovação tem que ver com o descobrimento de novos usos para a cortiça e a criação de novas oportunidades de negócio. 6 La conservación de la biodiversidad es compatible con la saca de corcho realizada de una manera planificada y ordenada. A conservação da biodiversidade é compatível com a extração da cortiça realizada de maneira planificada e ordenada. 7 El corcho está mermando en calidad y cantidad. Se deben promover instrumentos de gestión forestal que contemplen la regeneración de las masas y abrir nuevas líneas de ayuda para lograr la regeneración del arbolado en dehesas. A cortiça está em declínio em qualidade e quantidade. Devem-se promover instrumentos de gestão florestal que contemplem a regeneração das massas e abrir novas linhas de ajuda para a regeneração do arvoredo nos montados. 8 Es imprescindible profundizar en el estudio de la variabilidad genética del Quercus Suber, para mejorar las producciones y calidad del corcho. É imprescindível aprofundar o estudo da variedade genética do Quercus Suber, para melhorar as produções e qualidade da cortiça. 9 Es necesario la realización de un inventario nacional del estado de salud y vitalidad de los alcornocales, que sea la antesala del desarrollo de líneas de planificación adecuadas a la realidad del territorio. É necessário a realização de um inventário nacional do estado de saúde e vitalidade dos sobreiros, que seja a antecâmera do desenvolvimento de linhas de planeamento adequadas à realidade do território. 10 De acuerdo con la Estrategia Forestal Europea de 2013, debe definirse un marco conceptual para la valoración tanto de los bienes que producen los alcornocales como de sus servicios ecosistémicos, e impulsar su integración en los sistemas de contabilidad a nivel nacional y de la UE para el año 2020. De acordo com a Estratégia Florestal Europeia de 2013, deve definir-se um quadro conceptual para a valorização tanto dos bens que produzem sobreiros como dos seus serviços ecosistémicos, e impulsionar a sua integração em sistemas de contabilidade a nível nacional e da EU para o ano de 2020. 11 El uso de tapones de corcho debe estar debidamente identificado en las botellas de vino. Para ello, es de gran importancia la colaboración transnacional de los países productores e impulsar iniciativas de apoyo a este uso desde la Comisión Europea. A utilização de rolhas de cortiça deve estar devidamente identificada nas garrafas de vidro. Para isso, é de grande importância a colaboração dos países produtores e impulsionar iniciativas de apoio a esta utilização por parte da Comissão Europeia. | 21 | Diecinueve Líneas CONCLUSIONES | A DEBATE | | A DEBATE | Miguel Arias Cañete, ministro de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente. Assunção Cristas, ministra de Agricultura y del Mar de Portugal. Entre las ideas más innovadoras aportadas por los expertos destacan el establecimiento de una interprofesional, que confluya en una Plataforma Ibérica para el Corcho que amplíe la que está desarrollando Portugal, o el hecho de que el uso de tapones de corcho debe estar identificado en las botellas de vino. PROGRAMA Las jornadas constaron de un total de cinco mesas temáticas, en la que se debatieron temas de interés para todos los agentes relacionados con la subericultura. Así, la primera de ellas llevó por título ‘Los alcornocales en el mundo’, y contó con la participación de Christophe Besacier, del equipo de Gestión, Recursos forestales, Evaluación, Ordenación y Conservación de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, quien declaró en su intervención que “entre las principales amenazas a los ecosistemas del alcornocal destaca el cambio climático”. Le siguió el director del Centro de Investigaciones Científicas y Tecnológicas de Extremadura, Germán Puebla, quien resaltó que “en ningún país, salvo en España, hay organismos oficiales encargados de hacer estimaciones de la calidad del corcho”. Para hablar de el alcornocal y su producción cogió el testigo el presidente de la asociación portuguesa de corcho, AP- « Promocionar el sector corchero mediante la adopción de una marca es importante para garantizar un mayor conocimiento internacional » «Promover o sector corticeiro mediante a adoção de uma marca é importante para garantir um maior conhecimento internacional» « En «Em Portugal, a cortiça significa 10% da exportação e aporta 2% ao PIB, para além de gerar 6.000 postos de trabalho» Portugal, el corcho supone el 10% de sus exportaciones y aporta el 2% al PIB además de generar 6.000 puestos de trabajo» COR, João Rui Ferreira, quien manifestó a los presentes que “los objetivos del sector deben centrarse en combatir la degradación del corcho en la dehesa”. Por su parte, el presidente del Consorci Forestal de Cataluña, Rosendo Castelló, se centró en el punto de vista de la propiedad, y declaró que “la dinamización y mejora de la gestión de los alcornocales son pilares estratégicos para implicar a la propiedad privada”. A continuación, el director del Instituto Mediterráneo del Corcho en Francia, Renaud Piazzetta, habló de la situación de los alcornocales galos, concluyendo que “el alcornoque y su ecosistema es clave por su valor económico, su multifuncionalidad y las posibilidades que ofrece”. La segunda mesa temática se centró en ‘Análisis socioeconómico del sector corchero y su industria’, y en ella participó el vicepresidente de la asociación de empresarios corcheros de Cataluña, Joan J. Puig, quien anunció que “el clúster del corcho catalán se ha marcado como líneas de futuro: innovación, nuevos mercados, sostenibilidad y comunicación”. Tras él tomó la palabra el presidente del grupo corchero Amorim, Antonio Ríos de Amorim, quien se mostró optimista con el futuro de la industria corchera y señaló que “hoy día confiamos en ganar cuota de mercado a los materiales alternativos” . La siguiente mesa se llamó ‘Iniciativas innovadoras’, y contó, entre otros expertos, con la intervención del presidente de Retecork, Dionísio Simão Mendes, quien dejó claro que “el corcho es un material multiusos, con un futuro optimista por ser un producto natural”. ‘Selvicultura, gestión y certificación de los alcornocales’ fue el título elegido para la cuarta mesa temática, que contó con la intervención de investigadores como Gregorio Montero, del Grupo de Selvicultura del Centro de Investigación Forestal. Montero se mostró crítico con los propietarios, y precisó que “el nivel de aplicación de selvicultura en la gestión del alcornocal por parte de los propietarios privados es muy baja”. En el turno de la certificación forestal tomaron la palabra, en primer lugar, la secretaria general de PEFC España, Ana Belén Noriega, quien calificó al corcho como “la mejor expresión de la sostenibilidad asociada al monte mediterráneo”. Le siguió la responsable de proyectos de FSC España, Silvia Martínez, quien concluyó afirmando que “el sector tiene grandes retos que cumplir y con la certificación forestal podemos lograr revitalizarlo”. Por último, cerrando la programación de las jornadas, la mesa número cinco se centró en ‘Principales amenazas para el correcto mantenimiento y gestión del ecosistema’, donde intervino, entre otras voces relevantes del sector, el propietario y gestor de la finca Fitor, Joan Botey, que aportó a las jornadas el enfoque del propietario privado, y recomendó | 22 | Diecinueve Líneas | A DEBATE | a los presentes que “hay que lanzarse a regenerar el alcornocal antes que se derrumbe su ciclo vital que es de unos 250 años”. Las jornadas se clausuraron con un enorme éxito, tanto por el nivel de sus participantes como por la heterogeneidad de prismas por el que se analizó al sector corchero. Um total de 40 oradores e mais de 300 especialistas de Espanha e países como Portugal, França, Itália, Marrocos e Estados Unidos, reuniram-se em Madrid para analisar as potencialidades do ecossistema do sobreiro e as perspetivas socioeconómicas para impulsionar o desenvolvimento sustentável dos territórios corticeiros espanhóis. A conferência internacional ‘Alcornocales y sector corchero’, organizada pelo Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente espanhol, através da Fundación Biodiversidad, contou com a presença do ministro da área, Miguel Arias Cañete, como anfitrião, e que esteve acompanhado pela ministra da Agricultura e do Mar, Assunção Cristas. Os participantes, mostraram durantes dois dias, a situação em que se encontram os sobreiros e as principais ameaças que os afetam, assim como a realidade da indústria, aportando algumas soluções para lutar face às suas debilidades. Neste sentido, as conclusões do evento apontam para a melhoria da formação no sector, para além de apostar na execução de planos de gestão florestal; o rejuvenescimento e saneamento das massas de sobreiros, a inovação e a correspondente transferência de conhecimento entre os principais atores do sector, incluindo produtores e industriais. De igual modo, insistiu-se na ideia de que a certificação da gestão florestal e dos seus produtos deve ser uma ferramenta para assegurar uma boa gestão e valorizar esses produtos. Entre as ideias mais inovadoras debatidas pelos especialistas destacam-se o estabelecimento de uma associação interprofissional que conflua numa Plataforma Ibérica para a Cortiça que amplie a que está a desenvolver Portugal, ou o facto de que a utilização de rolhas de cortiça deve estar identificado nas garrafas de vinho. PROGRAMA A Conferência consistiu num total de 5 mesas temáticas, nas quais se debateram temas de interesse para todos os agentes relacionados com a subericultura. Assim, a primeira delas teve como título ‘Os sobreiros no mundo’, e contou com a participação de Christophe Besacier, da equipa de gestão, recursos florestais, avaliação, ordenação e conservação das Nações Unidas para a agricultura e a alimentação, que declarou na sua intervenção que “entre as principais ameaças aos ecossistemas de sobreiros estão as alterações climáticas”. Seguiu-se o diretor do Centro de Investigações científicas e tecnológicas da Extremadura, Germán Puebla, que salientou que “em nenhum país, salvo em Espanha, existem organismos responsáveis por fazerem estimativas da qualidade da cortiça”. Para falar do sobreiro e da sua produção registou-se o testemunho do presidente da associação portuguesa da cortiça, APCOR, João Rui Ferreira, que manifestou aos presentes que “os objetivos do sector devem centrar-se em combater a degradação da cortiça no montado”. Por seu lado, o presidente do consórcio florestal da Catalunha, Rosendo Castelló, centrou-se no ponto de vista da propriedade e declarou que “a dinamização e melhoria da gestão dos sobreiros são pilares estratégicos para envolver a propriedade privada”. De seguida, o diretor do Instituto Mediterrâneo da Cortiça em França, RenaudPiazzetta, falou da situação dos sobreiros franceses, concluindo que “o sobreiro e o seu ecossistema é fundamental pelo seu valor económico, sua multifuncionalidade e as possibilidades que oferece”. A segunda mesa temática centrou-se em “Análise socioeconómica do sector corticeiro e sua indústria”, e nela participaram o vice-presidente da associação de empresários corticeiras da Catalunha, Joan J. Puig, que anunciou que o “cluster da cortiça catalã, dotou-se de linhas de futuro: inovação, novos mercados, sustentabilidade e comunicação. Retomou a palavra o presidente do grupo corticeiro Amorim, António Rios de Amorim, que se mostrou otimista com o futuro da indústria corticeira e assinalou que “hoje em dia esperamos ganhar quota de mercado aos materiais alternativos”. A mesa seguinte chamou-se “Iniciativas inovadoras”, e contou, entre outros especialistas, com a intervenção do presidente da Retecork, Dionísio Simão Mendes, que deixou claro que “a cortiça é um material multiusos, com um futuro otimista por ser um produto natural”. ‘Silvicultura, gestão e certificação dos sobreiros’, foi o título escolhido para a quarta mesa temática, que contou com a intervenção de investigadores como Gregorio Montero, do Grupo de Silvicultura do Centro de Investigação Florestal. Montero mostrou-se crítico com os proprietários, e referiu que o “nível de aplicação de silvicultura na gestão dos sobreiros por parte dos proprietários privados é muito baixa”. Sobre o tema da certificação florestal tomaram a palavra, em primeiro lugar, a secretária geral do PEFC Espanha, Ana Belén Noriega, que qualificou a cortiça como “a melhor expressão da sustentabilidade associada à floresta mediterrânea”. Seguiu-se a responsável de projetos do FSC Espanha, Silvia Martínez, que concluiu afirmando que “o sector tem grandes desafios para cumprir e com a certificação florestal podemos conseguir revitalizá-lo”. Por último, terminando a programação da conferência, a mesa número cinco centrou-se nas ‘Principais ameaças para uma correta manutenção e gestão do ecossistema’, onde interveio, entre outras vozes relevantes do sector, o proprietário e gestor da herdade Fitor, Joan Botey, que trouxe à conversa o tema do proprietário privado, e recomendou aos presentes que “tem de se começar a regenerar os sobreiros antes que entre em colapso o seu ciclo de vida de 250 anos”. A conferência teve um enorme êxito, tanto pelo nível dos participantes como por parte da heterogeneidade de pontos de vista pelos quais se analisou o sector corticeiro. | 23 | Diecinueve Líneas | corcho | | ACTUALIDAD | EL CORCHO FORMA PARTE DE LA INICIATIVA EMPRESARIAL PORTUGAL CLUSTERS | 24 | Diecinueve Líneas L a Asociación Portuguesa de Corcho (APCOR), a través del Polo de Competitividad y Tecnología de Industrias con Base Forestal, gestionado por la Asociación para la Competitividad de las Industrias del Sector Forestal (AIFF), forma parte de la iniciativa empresarial recientemente creada denominada PORTUGALclusters. Esta asociación tiene como objetivo reunir a los clusters portugueses en una red de cooperación, con la finalidad de compartir sinergias y proyectos en áreas de interés común ligadas a la innovación, a la internacionalización y a la competitividad de las diferentes entidades, así como coordinar actividades de interés estratégico y contribuir al desarrollo económico nacional de forma concertada. El corcho destaca en la representación de la industria de base forestal portuguesa, donde se incluyen también otros materiales como la madera y el papel. Su presencia se justifica al ser un producto cuya actividad promueve los tres grandes pilares de la sostenibilidad, como son el económico, el social y el ambiental. Esta sección de industrias de base forestal cuenta con 30 socios, entre empresas, centros de I+D+i, universidades, asociaciones sectoriales y de productores forestales. La presentación de esta iniciativa tuvo lugar en Lisboa y contó con la participación de expertos europeos en clusters y con el secretario de Estado de Innovación, Inversión y Competitividad portugués, Pedro Gonçalves. El representante del Gobierno portugués declaró que la iniciativa PortugalClusters “es fundamental” y que “cuenta con el apoyo del Ministerio de Economía”. Además, se refirió al papel de los clusters, resaltando de estas “estrategias de eficiencia colectiva” su valor para potenciar aspectos de la cadena de valor como las exportaciones, el empleo y la mejor relación entre el mundo empresarial y el científico. | ACTUALIDAD | OBJETIVOS Reunir periódicamente a los clusters portugueses para debatir y solucionar problemas comunes, formentar proyectos y articular un encuentro al año / Reunir periodicamente os clusters portugueses de forma a debater e ultrapassar problemas comuns, fomentar projetos em articulação e organizar um encontro nacional por ano. Promover actividades de formación específicas en relación a la gestión de los clusters / Promover atividades de formação específica ao nível da gestão de clusters. Contribuir a la divulgación y relaciones internacionales de los clusters portugueses / Contribuir para a divulgação e relações internacionais dos clusters portugueses. A CORTIÇA FAZ PARTE DE INICIATIVA EMPRESARIAL Este segmento de indústrias de base florestal conta com 30 sócios, entre empresas, centros de I&D+i, universidades, associações setoriais e de produtores florestais. A apresentação desta iniciativa teve lugar em Lisboa e contou com a participação de especialistas europeus em clusters e com o secretário de Estado da Inovação, Investimento e Competitividade, Pedro Gonçalves. O representante do Governo Português declarou que a iniciativa PORTUGALclusters “é fundamental e conta com o apoio do Ministério da Economia”. Adicionalmente, referiu-se ao papel dos clusters, destacando destas “estratégias de eficiência coletiva” o seu valor para potenciar aspetos da cadeia de valor como as exportações, o emprego e a melhor relação entre o mundo empresarial e o científico. web A Associação Portuguesa da Cortiça (APCOR), via o Pólo de Competitividade e Tecnologia das Indústrias de Base Florestal representado pela Associação para a Competitividade das Indústrias da Fileira Florestal (AIFF), faz parte da iniciativa criada recentemente denominada PORTUGALclusters. Este acordo de parceria tem como objetivo reunir os clusters portugueses numa rede de cooperação, a fim de explorar as sinergias e projetos em áreas de interesse comum ligadas à inovação, internacionalização e competitividade das diferentes entidades, assim como coordenar estas atividades de interesse estratégico e contribuir para o desenvolvimento económico nacional de forma concertada. A cortiça destaca-se na representação da indústria de base florestal portuguesa, onde se incluem também outros materiais como a madeira e o papel. A sua presença justifica-se por ser um produto cuja atividade promove os três grandes pilares da sustentabilidade, como são o económico, o social e o ambiental. www.portugalclusters.pt www.aiff.org.pt >> The Portuguese Association of Cork (APCOR), through the Pole of Competitiveness and Technology of Forest-Based industries, run by the Association for the Competitiveness of Forestry Sector Industries (AIFF), is part of the newly created corporate initiative called PORTUGALclusters. This association aims to bring together the Portuguese clusters in a network of cooperation, in order to share synergies and projects in areas of common interest linked to innovation, internationalisation and competitiveness of the different entities, as well as coordinate activities of strategic interest and contribute to national economic development. Cork stands out in the representation of the Portuguese forest-based industry, which also includes other materials such as wood and paper. Its presence is justified by being a product whose activity promotes the three great pillars of sustainability, such as the economic, the social and the environmental. This section of forest-based industries has 30 partners, including companies, I+D+i centres, universities, industry associations and forest producers. << | 25 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | ÚNICA EMPRESA DE ESPAÑA, FRANCIA Y PORTUGAL EN OBTENER LA CERTIFICACIÓN BCR | corcho | EBROCORK LAS ESTRICTAS EXIGENCIAS DE BRC EN LA INDUSTRIA DEL CORCHO Texto y fotos: Ebrocork. E brocork ha sido auditada por la firma auditora Lloyd´s Register Quality Assurance (LRQA) para la obtención de la Certificación BRC/ IoP. BRC/IoP son las siglas de British Retail Consortium/Institute Of Packaging, por lo que esta certificación es un valor añadido que Ebrocork aporta a sus clientes de cara a la exportación. Es una norma de máximos y de carácter global: cualquier pequeña desviación en una cláusula genera una NO conformidad, por eso es tan importante para la firma Ebrocork. Es el modelo más difundido internacionalmente en la Industria Alimentaria para asegurar su cumplimiento con unos requisitos que garantizan la salubridad y la calidad (seguridad alimentaria). El tapón de corcho, al entrar en contacto con el vino, es tratado con el mismo rigor que un alimento, lo cual se traduce en el cumplimiento de 239 cláusulas, agrupadas en seis requisitos fundamentales. En Ebrocork, como proveedores de la industria vinícola y conocedores de los retos de exportación que tiene que afrontar este sector, vimos que era de gran utilidad para el mismo la implantación de la norma BRC/IoP, específica para materiales que van a entrar en contacto con alimentos (Global Standard for Packaging & Packaging Materials) La norma BRC es la llave que abre las puertas de la exportación de nuestros vinos en todo el mundo, por tanto, es fundamental que un producto como el tapón de corcho, tan importante para conseguir un buen embotellado, esté también avalado por la certificación BRC, abriendo igualmente las puertas a la gran distribución. Si el objetivo en su empresa es la exportación, además de contar con un buen producto y un buen equipo de ventas, debe exigirse a sí misma y a sus proveedores estar certificados en sistemas de calidad y seguridad alimentaria de prestigio reconocido a nivel internacional. Esta seguridad se la proporciona la norma BRC. Esta certificación, desarrollada inicialmente por la distribución minorista británica y nacida como necesidad de una norma uniforme y exigente de la calidad y seguridad alimentaria, tiene ahora carácter universal y es imprescindible en la actualidad para acceder a muchos mercados a nivel global. En un mundo cada vez más globalizado, con requisitos cada vez más exigentes en el ámbito de la distribución y con un mercado de consumidores preocupados (y mejor informados) por la calidad y seguridad alimentaria, BRC es el estándar internacional más ampliamente aceptado. Es el aval, la garantía de una entrada exitosa en el mercado de la exportación. Ebrocork es la primera y única empresa de tapones de corcho en España, Francia y Portugal en obtener la certificación BRC/IoP, todo esto no sería posible sin el apoyo incondicional de cada uno de nuestros clientes, que gracias a su confianza generada, día tras día, han hecho posible que esto sea una realidad. | 26 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | AS RIGOROSAS EXISGÊNCIAS DO BRC NA INDÚSTRIA DA CORTIÇA SÓ UMA EMPRESA EM ESPANHA, FRANÇA E PORTUGAL NA CERTIFICAÇÃO BCR Ebrocok foi auditada pela empresa auditora Lloyd´s Register Quality Assurance (LRQA) para a obtenção da certificação BRC/IoP. BRC/IoP são as siglas de British Retail Consortium/Institute Of Packaging, pelo que esta certificação é um valor acrescentado que Ebrocok aporta aos seus clientes de exportação. É uma norma de máximos e de carácter global; qualquer pequeno desvio numa cláusula gera uma NÃO conformidade, por isso é tão importante para a empresa Ebrocork. É o modelo mais divulgado internacionalmente na Indústria Alimentar para assegurar o cumprimento com todos os requisitos que garantam a salubridade e a qualidade (segurança alimentar). A rolha de cortiça, ao entrar em contacto com o vinho, é tratado com o mesmo rigor que um alimento, o qual se traduz no cumprimento de 239 cláusulas, agrupadas em seis requisitos fundamentais. Na Ebrocork, como fornecedor da indústria vinícola e conhecedores dos desafios da exportação que tem de defrontar este sector, vimos que era de grande utilidade a implementação da norma BRC/IoP, específica para materiais que vão entrar em contacto com alimentos (Global Standard for Packaging & Packaging Materials). A norma BRC é a chave que abre as portas à exportação dos nossos vinhos em todo o mundo, portanto, é fundamental que um produto como a rolha de cortiça, tão importante para conseguir um bom engarrafamento, está também avalizado pela certificação BRC, abrindo igualmente as portas à grande distribuição. Se o objetivo na sua empresa é a exportação, para além de contar com um bom produto e uma boa equipa de vendas, deve exigir-se a si mesmo e aos seus fornecedores esta- Ebrocork é a primeira e única empresa de rolhas de cortiça em Espanha, França e Portugal a obter a certificação BRC/IoP. Tudo isto não seria possível sem o apoio incondicional de cada um dos nossos clientes, que graças à sua confiança criada dia após dia, fizeram possível esta realidade. rem certificados em sistema de qualidade e segurança alimentar de prestígio reconhecido a nível internacional. Esta segurança a proporciona a norma BRC. Esta certificação, desenvolvida inicialmente pela pequena distribuição britânica, e nascida como necessidade de uma norma uniforme e exigente da qualidade e segurança alimentar, tem agora um carácter universal e é imprescindível na atualidade para aceder a muitos mercados a nível global. Num mundo cada vez mais globalizado, com requisitos cada vez mais exigentes no âmbito da distribuição e com um mercado de consumidores preocupados (e melhor informados) com a qualidade e a segurança alimentar, BRC é a norma internacional de maior aceitação. É o aval, a garantia de uma entrada bem sucedida no mercado de exportação. >> Ebrocork has been audited by the auditing firm Lloyd´sRegister QualityAssurance (LRQA) for the obtaining of the certification BRC/IoP. BRC/IoP stands for British Retail Consortium/Institute of Packaging, so that this certification is an added value that Ebrocork brings to its customers in order to export. It is a norm of highs and global character: any small deviation in a clause generates a non-conformity, that’s why it is so important to the firm Ebrocork. It’s the most widespread model internationally in the food industry to ensure compliance with requirements that ensure the safety and quality (food safety).<< | 27 | Diecinueve Líneas | corcho | | ACTUALIDAD | M uy a menudo, la primera pregunta que me hago como director ejecutivo de la Alianza para la Conservación Forestal Cork (ACCP) es: “¿Por qué una organización de conservación de los bosques en Oregón, Estados Unidos, se preocupa por el monte alcornocal?” La respuesta: “Es muy simple, los bosques nos pidieron ayuda y nos respondieron”. En 2008, mientras trabajaba como Coordinador de Sostenibilidad en una bodega importante en Oregón, viajé a los bosques de alcornoques en Portugal para trabajar con empresas de corcho y con el sello FSC, que certifica el origen sostenible del corcho. Este viaje fue muy educativo para mí porque, como la mayoría de la gente en América del Norte, no sabía nada acerca de los bosques ni de la importancia ambiental y económica tan significativa que tienen los países productores de corcho para nuestro planeta. Por ello, una vez que entendí la importancia que estos bosques de alcornocal tienen para la salud de la Tierra y lo poco que se sabe de ellos, al regresar a los Estados Unidos, implanté un programa de reciclaje de corcho natural llamado ‘ReHarvest Cork’. La idea era ayudar a eliminar millones de tapones de corcho natural de los vertederos pero, el programa contaba con objetivos más ambiciosos, como ayudar a educar a los ciudadanos norteamericanos enseñándoles el valor de los bosques de alcornoques. Para conseguir este propósito, el siguiente paso fue establecer una organización no gubernamental que no sólo ayudaría a reciclar los corchos naturales del vino y crearía conciencias ambientales, sino que participaría en la protección de los bosques productores de corcho y se convertiría en una entidad activa, aunando esfuerzos en beneficio de la conservación en los siete países productores de una materia prima tan versátil como es el corcho. En Estados Unidos la elección del tapón para vino se ha convertido en un tema muy debatido y también mal entendido. La razón es el desconocimiento acerca de CORK FOREST CONSERVATION ALLIANCE (ACCP) Texto y foto: Patrick Spencer, director ejecutivo de ACCP los alcornocales y de la saca del corcho. De hecho, muchas personas creen que los alcornoques se talan para producir los tapones del vino y que existe una escasez de corcho. Esta falta de información genera imágenes ficticias y asociaciones erróneas, pues se compara con la tala de árboles del Amazonas. Por lo tanto, muchas personas, incluyendo a los propios productores de vino, creen que el corcho no es una opción sostenible para el medio ambiente ni la mejor opción para cerrar la botella. Para cambiar estos clichés erróneos, la ACCP ha desarrollado líneas de trabajo con entidades corcheras como la asociación de certificación forestal FSC, el Instituto Forestal Europeo, el antiguo Iprocor (hoy incluido en el Cicytex de Extremadura), con la asociación portuguesa Apcor y con la extremeña 0Asecor, para aunar esfuerzos por la conservación de los bosques. Este esfuerzo ha tenido su recompensa, y en 2013 se le concedió a la ACCP el estatus “Consultivo Especial” de la Comisión Económica de las Naciones Unidas y la división social. La ACCP es la única ONG con este estado de trabajo con la ONU para promover la conservación y protección de los bosques de alcornoques. Pero en este momento, la principal atención se centra en la educación, para ayudar a la sociedad norteamericana a entender que cuando reclamamos el corcho estamos contribuyendo a la sostenibilidad de los bosques, y asegurando el futuro de la producción del alcornocal, protegiendo también una actividad que crea riqueza en muchos territorios rurales. Recientemente, he tenido la oportunidad de hablar en nombre de la Organización TED Talk, tratando de difundir un mensaje claro sobre las ventajas del corcho, para ayudar a las personas a tomar decisiones responsables a la hora de comprar el vino. La finalidad no es otra que, a través de mi persona, dar voz al sector forestal y corchero, a los que no pueden escuchar a doce mil kilómetros de distancia. | 28 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | ALIANÇA PARA A CONSERVAÇÃO FLORESTALCORK (ACCP) web Muitas vezes, a primeira pergunta que me faço como diretor executivo da Aliança para a Conservação Florestal Cork(ACCP) é: “Porque razão uma organização de conservação de florestas de Oregon, Estados Unidos, se preocupa com a floresta de sobreiros?” A resposta: “É muito simples. As florestas pediram-nos ajuda e nós respondemos”. Em 2008, enquanto trabalhava como Coordenador de Sustentabilidade numa importante adega de Oregon, viajei às florestas de sobreiros em Portugal para trabalhar com empresas de cortiça e com o selo FSC, que certifica a origem sustentável da cortiça. Esta viajem foi muito educativa para mim porque, como a maioria da população da América do Norte, não sabia nada acerca das florestas nem da importância ambiental e económica tão significativa que têm os países produtores de cortiça para o nosso planeta. Por isso, uma vez que entendi a importância que estas florestas de sobreiros têm para a saúde da Terra, e o pouco que se saber sobre elas, ao regressar aos Estados Unidos, implementei um plano de reciclagem de cortiça natural chamado ‘ReHarvest Cork’. A ideia era ajudar a tirarmilhões de rolhas de cortiça natural das lixeiras mas, o programa tinha com objetivos mais ambiciosos, como ajudar a educar os cidadãos norte-americanos explicando o valor das florestas de sobreiros. Para conseguir este propósito, o passo seguinte foi estabelecer uma organização não-governamental que não só ajudaria a reciclar rolhas naturais de vinho e criaria uma consciência ambiental, como também participaria na proteção das florestas produtoras de cortiça e se converteria numa entidade ativa, aglutinando esforços em prol da conservação nos sete países produtores de uma matéria-prima tão versátil como é a cortiça. Nos Estados Unidos, a escolha do vedante para o vinho converteu-se num tema muito debatido e também mal-entendido. A razão é o desconhecimento acerca dos sobreiros e da extração de cortiça. Na realidade, muitas pessoas pensam que os sobreiros se cortam para produzir as rolhas de cortiça e que existe uma falta de cortiça. Esta falta de informação gera imagens fictícias e associações erró- www.corkforest.org | 29 | Diecinueve Líneas >> Patrick Spencer, executive director of Alliance for the Cork Forest Conservation (ACCP) tells how its perception changed after a trip he took to the cork forest in Portugal, where he discovered the value of the Cork. On his return to the United States, he introduced a natural cork recycling program called ‘ReHarvest Cork’. The idea was to help eliminate millions of cork stoppers from the landfill sites, but the program had more ambitious goals by creating ACCP, an non-governmental organization (NGO) that has developed lines of work with cork entities as the Association of forest certification FSC, the European Forest Institute, the former Iprocor (now included in the Cicytex of Extremadura), Portuguese Association Apcor and Asecor, to join efforts for the conservation of the cork forest and the future of the Cork. << neas, pois compara-se com a desflorestação da Amazónia. Por tanto, muitas pessoas, incluindo os próprios produtores de vinhos, julgam que a cortiça não é uma opção sustentável para o meio ambiente nem a melhor opção para tapar a garrafa. Para alterar estes clichés errados, a ACCPdesenvolveu linhas de trabalho com entidades corticeiras como a Associação de Certificação Florestal FSC, o Instituto Florestal Europeu, o Iprocor (hoje incluído no Cicytex da Extremadura), com a associação portuguesa Apcor e com a Asecor, para reunir esforços pela conservação das florestas. Este esforço teve a sua recompensa, e em 2013 a ACCPobteve o estatuto de “Consultor Especial” da Comissão Económica e Social das Nações Unidas. A ACCPé a única ONG com este estatuto de trabalho com a ONU para promover a conservação e proteção das florestas de sobreiros. Contudo, neste momento, a principal atenção centra-se na educação, para ajudar a sociedade norte-americana a entender que quando reivindicamos a rolha de cortiça estamos a contribuir para a sustentabilidade das florestas, e a assegurar o futuro da produção dos sobreiros, protegendo também uma atividade que cria riqueza em muitos territórios rurais. Recentemente tive oportunidade de falar no âmbito de uma conferência TED Talk, tratando de difundir uma mensagem clara sobre as vantagens da cortiça, para ajudar as pessoas a tomarem decisões responsáveis na hora de comprarem um vinho. A finalidade não é mais do que, através da minha pessoa, dar voz ao sector florestal e corticeiro, aos que não podem ouvir a doze mil quilómetros de distância. | corcho | | ACTUALIDAD | INTERCORK II PROMOCIÓN DEL CORCHO EN NUEVOS MERCADOS / PROMOÇÃO DA CORTIÇA EM NOVOS MERCADOS L a segunda campaña de Promoción Internacional del Corcho, Intercork II, llevará el corcho a nuevos mercados. Se trata de la sexta campaña de comunicación desarrollada desde 1999 por la Asociación Portuguesa de Corcho (APCOR) y dará continuidad a las acciones ya realizadas. El proyecto visitarál algunos mercados ya habituales en estas acciones como Alemania, Estados Unidos y Canadá, Francia, Italia y China y, por primera vez, se promocionará el corcho en mercados como Brasil, Suecia y Dinamarca. En los dos primeros países se desarrollará una campaña para la promoción del corcho como producto idóneo para cerrar el vino y para la construcción, mientras que en el tercero, la promoción se centrará en los tapones de corcho. Intercork II se presentó en las instalaciones de APCOR, y contó con la presencia del ministro de Economía del Gobierno portugués, António Pires de Lima; con el secretario de Estado de Innovación, Inversión y Competitividad, Pedro Gonçalves; así como con el presidente de los corcheros portugueses, João Rui Ferreira. La campaña está dotada con 7,3 millones de euros, financiada en un 80 por ciento por el programa Compete (Programa Operacional Temático Factores de Competitividad) del Gobierno portugués y el 20 por ciento restante aportado por los socios de APCOR. El ministro de Economía luso, António Pires de Lima, manifestó que el objetivo de la campaña es “dar continuidad al excelente trabajo de promoción y revalorización internacional del corcho” y declaró que esta asociación entre el Ejecutivo y el sector privado es “un ejemplo de incentivo para un negocio que ha registrado crecimientos medios de casi el cinco por ciento entre el 2009 y el 2013”. Respecto a los destinatarios, la campaña se centrará en los consumidores y los líderes de opinión, ya que los primeros siguen siendo los mayores aliados del corcho, como se demostró en las conclusiones de Intercork I, donde se desveló que, de media, el 83 por ciento de los consumidores prefieren corcho. En cuanto a los líderes de opinión, porque estos continúan siendo los principales influyentes para la restauración, distribución y hasta para los consumidores. | 30 | Diecinueve Líneas El mensaje clave continuará enfocándose desde el trinomio “corcho: cultura, naturaleza y futuro” y se presentará el producto como un material natural, ecológico, sostenible y que también ha demostrado su calidad, rendimiento y funcionalidad en ámbitos como el diseño y la innovación. Es “el reconocimiento de una industria única a nivel mundial, que ha sabido evolucionar e innovar, generando que los productos más tradicionales como los tapones tengan otras muchas y variadas aplicaciones en distintos sectores, y esto debe ser divulgado por una política de comunicación continua y consistente”. “Intercork II permitirá consolidar el reconocimiento del consumidor y la preferencia por productos de corcho”, declaró el presidente de APCOR, João Rui Ferreira. A segunda campanha de Promoção Internacional da Cortiça, Intercork II, levará a cortiça a novos mercados. Trata-se da sexta campanha de comunicação desenvolvida desde 1999 pela Associação Portuguesa da Cortiça (APCOR) e dará continuidade às ações já realizadas. O projeto visitará al- | ACTUALIDAD | PRINCIPALES ACCIONES principais ações -Embajadores: Figuras públicas que van a asumir su preferencia por el corcho como Carlo Cracco (Italia), Carlos Cabral (Brasil), Eva Brennen (Alemania), entre otros. -Embaixadores: Figuras públicas que vão assumir a sua preferência pela cortiça: Carlo Cracco (Itália), Carlos Cabral (Brasil), Eva Brennen (Alemanha), entre outros. -On line: Aumentar el número de seguidores en las distintas redes sociales (actualmente hay más de 116 mil) y estar presentes en páginas como Instragram y Pinterest; -On line: Aumentar o número de fãs nas várias redes sociais (neste momento são mais de 116 mil) e lançar páginas em redes como o Instragram e Pinterest; -Instituciones: Presencia en instituciones vinícolas y cadenas comerciales como BevMo (USA) e Pão-de-Açúcar (Brasil); -Parcerias: Com instituições vinícolas e cadeias de lojas de retalho, como BevMo (USA) e Pão-de-Açúcar (Brasil); -Ferias: Presencia en ferias relevantes como ViniSud, Viteff, Vinitech (França); Mainzer Weinbörse, ProWein (Alemania); Wine IN, Expovinis (Brasil); Chinese Wine Summit (Shanghai), Top Wine (Beijing) (China); Surfaces (EUA/Canadá). -Tours/Road shows: Sensibilización a consumidores, sommeliers y productores vinícolas. Road show en Francia (con un stand con realidad aumentada) y Decor[k] Tour en EUA/Canadá. -Eventos: Participación/organización de eventos en Earth Day (EUA); Salone del Mobile, Taste, Slow Wine, Sugheritivos (Italia); Shanghai Wine Week (con la participación de los 50 mejores restaurantes de Shanghai) (China). -Feiras: Presença em feiras de relevo: ViniSud, Viteff, Vinitech (França); Mainzer Weinbörse, ProWein (Alemanha); Wine IN, Expovinis (Brasil); Chinese Wine Summit (Shanghai), Top Wine (Beijing) (China); Surfaces (EUA/Canadá). -Tours/Road shows: Sensibilização dos consumidores, sommeliers e produtores vinícolas, Road show na França (recurso a um stand com realidade aumentada) e Decor[k] Tour nos EUA/Canadá. -Eventos: Participação/organização de eventos Earth Day (EUA); Salone del Mobile, Taste, Slow Wine, Sugheritivos (Itália); Shanghai Wine Week (partic pação do top 50 dos melhores bares e restaurantes de Shanghai) (China). La campaña toma el testigo de Intercork I, que comenzó a andar en 2009 y finalizó en 2012, difundiendo por países de Europa, Asia y Estados Unidos las bondades del corcho / A campanha continua com o Intercork I, que começou em 2009 e terminou em 2012, difundindo por países da Europa, Ásia e Estados Unidos, os benefícios da cortiça. guns mercados já habituais nestas ações como a Alemanha, Estados Unidos e Canadá, França, Itália e China e, pela primeira vez, vai-se promover a cortiça em mercados como o Brasil, Suécia e Dinamarca. Nos primeiros países será desenvolvida uma campanha para a promoção da cortiça como produto idóneo para tapar o vinho e para a construção, enquanto que nos outros a promoção será focada nas rolhas de cortiça. Intercork II apresentou-se nas instalações da APCOR e contou com a presença do ministro da Economia, António Pires de Lima; com o secretário de estado da Inovação, Investimento e Competitividade, Pedro Gonçalves; assim como com o presidente dos corticeiros portugueses, João Rui Ferreira. A campanha está orçada em 7,3 milhões de euros, financiada em 80 por cento pelo programa Compete (Programa Operacional Temático Factores de Competitividade) e 20 por cento pelos associados da APCOR. O ministro da Economia, António Pires de Lima, manifestou que o objetivo da campanha é “dar continuidade ao excelente trabalho de promoção e revalorização internacional” da cortiça e declarou que esta associação entre o Governo e o sector privado é um “exemplo de incentivo para um negócio que tem registado crescimentos médios de quase 5% entre 2009 e 2013”. Ao nível do público-alvo, a campanha será focada no consumidor e líderes de opinião, uma vez que os primeiros continuam a ser os maiores aliados da cortiça, como demonstrado nos estudos realizados noInterCork I onde, em média, 83% dos consumidores preferem a cortiça; e os segundos, porque continuam a ser os principais influenciadores junto da restauração, distribuição e mesmo dos consumidores. A mensagem chave continuará a focar a trilogia “Cortiça: cultura, natureza e futuro” e se apresentará a como um material natural, ecológico, amigo do ambiente, mas que também tem provas dadas da sua qualidade, performance e funcionalidade em âmbitos como o design e a inovação. “O reconhecimento de uma fileira única a nível mundial, da grande evolução e inovação gerada, quer nos produtos mais tradicionais como as rolhas, quer nas mais variadas aplicações em distintos sectores, tem de ser alicerçada numa política de comunicação continua e consistente. O Intercork II irá permitir-nos solidificar a preferência e reconhecimento dos consumidores pelos produtos de cortiça”, refere o presidente da APCOR, João Rui Ferreira. | 31 | Diecinueve Líneas >> The second campaign of International Promotion of Cork, Intercork II, will take Cork to new markets. It is the sixth campaign of communication developed since 1999 by the Portuguese Cork Association (APCOR) and will give continuity to actions already undertaken. The project will visit some markets already usual in these actions, such as Germany, United States and Canada, France, Italy and China, and, for the fist time, Cork will be promoted in markets such as Brazil, Sweden and Denmark. In the first two countries will develop a campaign for the promotion of Cork as an ideal product for closing wine and for the construction, while in the third, the promotion will focus on the cork stoppers. The campaign counts with 7.3 million euros, funded by 80 per cent by the program Compete (Operational Thematic Factors of Competitiveness Program) of the Portuguese Government and the remaining 20 per cent contributed by the partners of APCOR. << | ¿QUÉ PIENSA? | | corcho | “FICOR REFUERZA LA NOTORIEDAD DEL CORCHO, DE LOS BOSQUES Y DE NUESTRO TERRITORIO ” FRANCISCO SILVESTRE C “FICOR REFORÇA A NOTORIEDADE DA CORTIÇA, DOS BOSQUES E DO NOSSO TERRITÓRIO” PRESIDENTE DE LA CÁMARA MUNICIPAL DE CORUCHE / PRESIDENTE DA CÂMARA MUNICIPAL DE CORUCHE oruche celebrará en mayo la VI edición de FICOR, la primera en su mandato. ¿Veremos en la feria novedades? Esta sexta edición de FICOR tiene un nuevo escenario. Se trata del edificio de la antigua estación de Coruche, con una superficie de 2.500 m2, y que goza de una excelente ubicación. Además, se sitúa muy cerca del Parque do Sorraia, donde instalamos la carpa gigante, y donde vamos a mejorar el estacionamiento. Por su parte, la Praça de Água volverá a ser escenario del desfile de moda, que este año contará con dos estilistas prestigiosas de la moda nacional. Así pues, FICOR seguirá fiel a la innovación y a la creatividad, algo que se ha demostrado desde la primera edición. >> The President of the municipal Chamber of Coruche, Francisco Silvestre speaks in this interview about the Sixth Edition of FICOR, Cork international fair, to be held next May. The President declares that “FICOR reinforces the notability of the cork, the forests and our territory”. In addition, advances that the slogan for the next edition of the fair will be: “For the sustainability of forests, for a better future”. A slogan that comes out of the concern of the municipality for the sustainability of its pastures, whereas they have unquestionable importance in rural development, as a multifunctional system, so it adds “only with the best forests we’ll have the best Cork, and only with the best Cork we’ll be more competitive”. << que sólo con las mejores masas forestales tendremos el mejor corcho, y sólo con el mejor corcho seremos más competitivos. ¿Volverá el Gobierno de Portugal a apostar por la Feria Internacional del Corcho? Me reuní recientemente con el Secretario de Estado para las Florestas y el Desarrollo Rural, Francisco Gomes da Silva, que me garantizó total disponibilidad para apoyar institucionalmente FICOR. Por otra parte, la participación del Ministerio de Agricultura y del Mar en la organización supone el reconocimiento de que estamos trabajando bien en beneficio de la subericultura. ¿Cómo se organizará la feria y cuántos stands han confirmado ya su participación? Como dije anteriormente, Ficor contará con un nuevo espacio muy amplio y abierto, que nos permitirá organizar un área expositiva de forma muy atractiva. Además, contaremos también con la galería del Mercado Municipal, donde se expondrán nuevas aplicaciones del corcho, porque entendemos que el área de investigación e innovación del sector es determinante. La perspectiva científica y profesional seguirá contando con el Observatorio del Alcornocal y el Corcho como escenario principal para la realización de seminarios, conferencias y demostraciones de laboratorio. Aún no tenemos cerrado las inscripciones y esperamos aumentar el número de participantes dado el enorme interés demostrado por nuevos expositores. ¿Cuál será el eslogan de esta edición? El eslogan será: ‘Por la sostenibilidad de los bosques, por un futuro mejor’. Sale de la preocupación del municipio por la sostenibilidad de sus dehesas, considerando que tienen una importancia incuestionable en el desarrollo rural, como sistema multifuncional. Pensamos En términos económicos, ¿qué beneficios reporta la celebración de FICOR a Coruche? Más que FICOR, la marca ‘Coruche, capital mundial del corcho’ es ya una referencia. De acuerdo con el estudio de Bloom Consulting, Coruche ocupa la tercera posición en la Región del Alentejo como mejor destino para invertir, y | 32 | Diecinueve Líneas eso se ha reflejado en el número de empresas que optan por Coruche para hacer sus inversiones, y no sólo del sector del corcho, tambien en áreas como la cosmética, por ejemplo. El regreso de FICOR va más allá de los 4-5 días de la feria. Hoy Coruche es sede de innumerables iniciativas y el hecho de que reunamos dehesas, industria y el Observatorio hace que registremos un número creciente de visitantes, lo que a su vez repercute en una dinámica interesante a nivel turístico. ¿Y los beneficios para el sector corchero? La feria internacional del corcho marca el inicio de la época de descorche y, según la Plataforma de Transacción del Corcho, el número y volumen de negocios cerrados ha registrado un aumento interesante. Respecto a la contribución de FICOR en términos económicos para el sector es difícil medir su impacto. No obstante, tenemos la certeza de que contribuye al reforzamiento de la notoriedad del corcho, de los bosques y de nuestro territorio. En esta edición, ¿se pondrá más énfasis en la producción o en la industria corchera? Más del 50% de nuestro municipio es bosque de alcornocal, es decir, cerca de 50 mil hectáreas, que representan el 7% del total nacional. Por tanto, nuestro gran enfoque será la producción, por | ¿QUÉ PIENSA? | Coruche realizará em maio a VI edição da FICOR, a primeira no seu mandato. Veremos na feira novidades? Esta 6ª edição da FICOR tem uma grande novidade, que se prende pela própria localização do certame. Este espaço é o edifício da antiga estação de camionagem de Coruche, com uma área que ascende os 2500m2, que para além de deter uma área considerável, goza de uma excelente localização estratégica, mas bastante próximo do Parque do Sorraia, onde implantávamos a tenda gigante para a realização da FICOR. Por outro lado iremos melhorar as condições de estacionamento, com a disponibilização do Parque do Sorraia. Na Praça de Água, dou destaque à realização do Coruche Fashion Cork, um desfile Voltará o Governo a apostar na Feira Internacional da Cortiça? Reuni recentemente com o Sr. Secretário de Estados das Florestas e Desenvolvimento Rural, Eng.º Francisco Gomes da Silva, que me garantiu total disponibilidade para apoiar institucionalmente a FICOR. O envolvimento do Ministério da Agricultura e do Mar na organização da FICOR é para nós o reconhecimento de que estamos a trabalhar bem em prol da fileira da cortiça. Qual será o slogan desta edição? O slogan desta edição da FICOR será “Pela sustentabilidade dos montados, por um Futuro melhor!”. A opção por este slogan baseia-se na preocupação que este Município tem pela sustentabilidade dos seus montados, considerando que estes têm uma importância inquestionável no desenvolvimento rural, enquanto sistema de usos múltiplos, que carecem de um reforço da sua resiliência como garante da sua própria viabilidade económica, permitindo paralelamente ganhos ambientais e sociais fundamentais para o território. Deste modo, só com melhores montados teremos melhor cortiça, só com melhor cortiça seremos mais competitivos. Como se organizará a feira e quantos stands confirmaram já a sua participação? Como referi, este ano, a FICOR será num novo local que conta com mais de 2500 m2, portanto teremos um espaço muito amplo e aberto, que nos permitirá organizar a área expositiva de forma bastante atrativa e fluida. Para além da nova localização na antiga estação de camionagem, contaremos também com a Galeria do Mercado Municipal, onde iremos explorar as novas aplicações da cortiça e o que de mais inovador existe no mercado, porque entendemos que a área de investigação e inovação do setor é preponderante para a sustentabilidade do mesmo e para a sua afirmação nos mercados alternativos. Do ponto de vista científico e profissional, o Observatório do Sobreiro e da Cortiça continuará a ser a referência para a realização de seminários e conferências, bem como para as demonstrações laboratoriais. Relativamente ao número de stands, embora ainda não tenhamos encerrado as inscrições, esperamos reforçar o número de participantes face à elevada demonstração de interesse de novos expositores, alguns dos quais muito interessantes na medida em que vão trazer novidades, novas aplicações da cortiça. Em termos económicos, que benefícios traz a realização da FICOR a Coruche? Mais do que a FICOR, toda a estratégia em torno da marca “Coruche - Capital Mundial da Cortiça” é já uma referência, de acordo com o estudo da Bloom Consulting, Coruche ocupa a 3ª posição na Região do Alentejo como melhor destino para investir e | 33 | Diecinueve Líneas isso tem-se refletido no número de empresas que optam por Coruche para fazer o seu investimento, não só no setor da cortiça, mas em áreas tão diversificadas como a cosmética, por exemplo. O retorno da FICOR vai para além dos 4/5 dias da feira, hoje, Coruche é palco de inúmeras iniciativas em torno da fileira da cortiça, e pelo facto de reunirmos no nosso território os montados, a indústria e o Observatório do Sobreiro e da Cortiça registamos um número crescente de visitantes, o que repercute numa dinâmica interessante ao nível do turismo, quer na hotelaria, como na restauração. E os benefícios para o sector corticeiro? Do ponto de vista do negócio da cortiça, a FICOR marca o início da época de descortiçamento e com a Plataforma de Transação da Cortiça, projeto APFC, o número e volume de negócios feitos através desta tem registado um incremento interessante. Quanto ao contributo da FICOR, em termos económicos, para o setor corticeiro é difícil medir o seu impato, no entanto temos a certeza que tem contribuído para um reforço da notoriedade da cortiça, dos montados e do nosso território. Coruche tem um grande peso da industria corticeira mas, a matéria-prima destas rolhas vem de Portugal? Acredito que a maioria da matéria-prima incorporada no processo produtivo seja nacional, aliás coruchense! No entanto, estas rolhas são expedidas para todo o mundo e é com enorme satisfação que sinto que um pouco de Coruche vai para além das nossas fronteiras. Nesta edição, haverá mais ênfase na produção ou na indústria corticeira? Mais de 50% do nosso concelho é montado de . sobro, ou seja, cerca de 50 mil hectares, que representam 7% da área total nacional, portanto o nosso grande enfoque será a produção, pela sua importância para a economia local, onde reside uma forte preocupação em torno da sua sustentabilidade e nos problemas que afetam os montados, na medida em que o desenvolvimento rural do nosso território reside em grande parte na manutenção e revitalização deste ecossistema extraordinário. Nesta área, a parceria que mantemos com a Associação de Produtores Florestais de Coruche é fulcral, sobretudo através do seu projeto pioneiro, “Plataforma de Transação da Cortiça”, como um importante mecanismo de clarificação do mercado da cortiça. No entanto, a FICOR é sobretudo uma feira interprofissional, pretendemos trazer para esta feira as entidades mais representativas de toda a fileira, desde a produção, à indústria, à investigação, bem como a ligação a outras áreas que se correlacionam, refiro-me sobretudo ao setor dos vinhos. Face a esta perspectiva interprofissional, contamos com a forte colaboração da Filcork na organização do Congresso do Sobreiro e da Cortiça, integrado na FICOR, para além de outro projeto bastante significativo, em parceria com este Município e com o Observatório, que será o Centro de Documentação Digital do Sobreiro. web / www.ficor.com.pt Coruche tiene un gran peso de la industria taponera pero, ¿la materia prima de estos tapones procede de Portugal? Estamos en la región del mundo con mayor área de bosque alcornocal y, cada vez más, la industria corchera se localiza próxima a la materia prima. Por tanto, certifico que la mayoría de la materia prima incorporada al proceso productivo tiene origen nacional y coruchense. No obstante, estos tapones se envían a todo el mundo y nos llena de orgullo que un poco de Coruche vaya más allá de nuestras fronteras. de moda que este ano contará com a participação de duas estilistas de renome da moda nacional, o que reflete um crescente interesse por esta matéria-prima natural e ecológica. A FICOR irá pautar-se sempre pela inovação e criatividade e isso tem sido demonstrado desde a 1ª edição, pelo que iremos dar continuidade a este projeto com base nessas premissas. www.cm-coruche.pt su importancia para la economía local. En este aspecto, el contacto con la Asociación de Productores Forestales de Coruche es crucial, sobre todo a través de su proyecto pionero ‘Plataforma de Transacción del Corcho’, un importante instrumento de transparencia del mercado corchero. No obstante, FICOR es una feria interprofesional, y pretendemos atraer a las entidades más representativas de la industria, la producción, la investigación... Para ello contamos con la colaboración de Filcor (Asociación Interprofesional de la Industria del Corcho) en la organización del Congreso del Alcornocal y el Corcho, integrado en FICOR, además de otro proyecto bastante significativo, que será el Centro de Documentación Digital del Alcornocal. | corcho | | ACTUALIDAD | AZEVEDOS INDUSTRIA CUMPLE 50 AÑOS « Nuestro lema para este cumpleaños es: 50 años de personas, ideas y trabajo” >> The Portuguese company Azevedos industry will be next April 50 years old. This birthday means for the company “performing a professional dream”, and leads them to think that “our dedication, persistence, culture and work ethic were appropriate and necessary.” The Directors of the company ensure that “this date is unique, and that’s why we want to celebrate it and perpetuate it in the history of the company. To do this, we define a set of initiatives having as protagonists our employees and business partners, and this anniversary will mark the launch of very innovative solutions.” For the company, “the unconditional constancy of employees, the contribution of new ideas and our operation represent a set of values strong and genuine and are fundamental elements to fight against adversity. Therefore, our motto for this birthday is: 50 years of people, ideas and work. << A zevedos Industria cumplirá el próximo mes de abril medio siglo de vida. ¿Qué significa ese cumpleaños para la empresa? Cumplir 50 años como empresa es realizar un sueño profesional, y nos lleva a pensar que nuestra entrega, persistencia, cultura y ética de trabajo eran adecuadas y necesarias. Esta fecha es única y, por eso, queremos celebrarla y perpetuarla en la historia de la compañía. Para ello, definimos un conjunto de iniciativas teniendo como protagonistas a nuestros empleados y socios de negocios, y marcará esta efemérides el lanzamiento de soluciones muy innovadoras. En la empresa conviven varias generaciones de la familia Azevedos. ¿Cuáles son las claves del éxito para, en tiempos de crisis, seguir creciendo? Saber gestionar el cambio en un ambiente de gran adversidad y dificultad es la clave para el éxito. No podemos permanecer indiferentes a lo que sucede a nuestro alrededor, pero la constancia incondicional de los empleados, la aportación de nuevas ideas y nuestro funcionamiento suponen un conjunto de valores fuertes y genuinos y son elementos fundamentales para luchar contra las adversidades. Por lo tanto, nuestro lema para este cumpleaños es: 50 años de personas, ideas y trabajo. La firma ofrece tecnología de vanguardia a la industria corchera, un sector que se sigue asociando a la tradición. ¿Cree que el sector del corcho no sabe comunicar su imagen moderna, tecnológica e innovadora? El sector corchero ha cambiado mucho en los últimos 16 años. Tecnología y mejores prácticas están aquí para quedarse y marcar la diferencia. Además, el sector está cada vez más de moda. Campañas de comunicación que se han realizado en el pasado ahora están dando sus frutos. Toda la comunidad internacional reconoce incondicionalmente el diferenciador y rol único de los productos corcheros. Dentro del sector corchero, ¿qué grupo consume más tecnología, el que se dedica a la producción, a la transformación o la terminación de tapones? En la cadena de valor de la producción de artículos de corcho, las actividades de transformación y terminación han sido las que más soluciones tecnológicas innovadoras han recibido en los últimos años. Sin embargo, creemos que el sector | 34 | Diecinueve Líneas Azevedos industria comemora 50 anos “Nosso lema para esta data: 50 anos de pessoas, de ideias e de trabalho » productor va a innovar mucho en los próximos años. ¿Los principales clientes de Azevedos están en el mercado nacional (Portugal) o internacional? Azevedos tiene clientes en todos los mercados con producción vinícola. Por ello, además de en el mercado ibérico, tenemos presencia en los principales mercados extranjeros. ¿Cuáles son las novedades y objetivos para 2014? Azevedos Industria tiene como objetivo ser un referente en el sector en el que actúa. Hemos desarrollado una estrategia basada en tres pilares fundamentales: excelencia operativa, innovación tecnológica y la satisfacción del cliente. Para este año, tenemos previsto lanzar muchas novedades. En este momento pensamos más en soluciones integradas de producto y servicio, y estamos trabajando para asegurar una oferta innovadora y diferenciadora. ¿Hay alguna tecnología para el sector corchero que se resiste y que no acaba de salir al mercado? Tenemos varias ideas y conceptos que aún no han llegado al mercado. Este sector, aunque tradicional, es muy maduro y requiere soluciones que funcionen siempre. Por lo tanto, nuevos conceptos y soluciones tecnológicas requieren un largo tiempo para su validación. En esta línea, hemos estado participando en programas internacionales de I+D+i con el fin de explotar soluciones técnicas. De hecho, ahora vamos a lanzar soluciones tecnológicas de conceptos que desarrollamos hace ocho años. Dado la coyuntura económica global, ¿tiene Azevedos alguna línea de financiación para sus clientes? Azevedos siempre ha tenido una relación íntima con sus clientes. Nuestros compradores son nuestros socios y nuestra interacción no puede reducirse a una operación comercial. Actualmente, tenemos convenios con algunas entidades bancarias para agilizar las operaciones de crédito en la adquisición de tecnología por parte de nuestros clientes. Azevedos Indústria completa no próximo mês de abril meio século de vida. Que significa esse aniversário para a empresa? Cumprir 50 anos como empresa é a realização de um sonhon um projecto profissional. Chegados até aquí leva-nos a pensar que a nossa entrega, persistencia, cultura e ética profissional de todos os envolvidos, administração e demais colaboradores, foram adequados e necessários. Esta data é única e por isso debemos comemorar no sentido de a prepetuar na história da empresa. Assim, definimos um conjunto de iniciativas em redor desta data e tendo como elemento central os nossos colaboradores e parceiros de negócio. Será para nósum ano de referencia na história da empresa e vamos assinalar o acontecimento com diversos lançamentos de soluções muito innovadoras. Na empresa convivem várias gerações da família Azevedos. Quais são as chaves do êxito para, em tempos de crise, continuar a crescer? Gerir a mudançan um ambiente de grande adversidade e dificuldade é a chave de sucesso. Nunca poderemos ficar indeferentesao que vai acontecen do em nosso redor. A entrega incondicional de todas as pessoas envolvidas ao trabalho, a exploração de novas ideias e a nossa base de operação assenten um conjunto de valores fortes e genuínos são elementos fundamentais para ultrapasar todas as adversidades. Por isso, o nosso lema para esta data foi definido como: 50 anos de pessoas, de ideias e de trabalho. A empresa oferecer tecnologia de vanguarda à indústria corticeira, num sector que é associado à tradição. Pensa que o sector da cortiça não sabe comunicar a sua imagem moderna, tecnológica e inovadora? O sector corcheiro mudou muito nos últimos 16 anos. A tecnología e as boas práticas vieram para ficar e fazem toda a diferença. Cada vez mais o sector está na moda. As campanhas de comunicação que foram realizadas no pasado estão a dar agora os seus frutos. Toda a comunidade internacional reconhece de forma incondicional o papel diferenciador e único dos productos de cortiça. Dentro do sector corticeiro, que grupo consome mais tecnologia, o que se dedica à produção, à transformação ou ao acaba| 35 | Diecinueve Líneas mento de rolhas? Na cadeia de valor da produção de productos de cortiça, as actividades de transformação e terminação têm sido as que mais soluções tecnológicas innovadoras têm recebido nos últimos anos. Contudo, estamos crentes que o sector de produção vai innovar muito nos próximos anos. Os principais clientes da Azevedos estão no mercado nacional ou internacional? A Azevedos tem clientes em todos os mercados que têm produção de vino. Assim, para além do mercado ibérico, estamos em força nos grandes mercados internacionais. Quais são as novidades e objetivos para 2014? A Azevedos Industria tem na sua visão “ser uma referencia no sector onde actua”. Temos vindo a desenvolver uma estratégia assente em três pilares fundamentais: Excelência Operacional, Inovação tecnológica e Satisfação do Cliente. Assim, iremos durante este ano lançar muitas novidades em cada uma destas vertentes. Neste momento pensámo mais em soluções integradas de Produto e Serviço. Estamos a trabalhar para garantir uma oferta innovadora e diferenciadora. Existe alguma tecnologia para o sector corticeiro que resiste e que acaba por não sair para o mercado? Temos diversas ideias e conceitos que ainda não chegaram ao mercado. Este sector, apesar de tradicional, é muito maduro e exige soluções que funcionem sempre. Assim, novos conceitos e soluções tecnológicas exigem tempo necessário de validação. Nesta linha temos vindo a participar em programas internacionais de I&D no sentido de explorar soluções disruptivas e de certa forma “out-of-box”. Estamos agora a lançar soluções tecnológicas associadas a conceitos desenvueltos faz 8 anos! Dada a conjuntura económica global, a Azevedos tem alguma linha de financiamento para os seus clientes? A Azevedos sempre teve uma relação de grande “intimidade” com os seus clientes. Os nossos clientes são nossos ‘parceiros de negócio’ e por isso a nossa interação não se reduz a uma operação comercial. Temos acordos com algumas entidades bancárias no sentido de agilizar operações de crédito na aquisição de tecnología por parte dos nossos clientes. | ¿QUÉ PIENSA? | | monte y dehesa | RICARDO SERRA “EL MAYOR PROBLEMA QUE TIENE LA DEHESA ES SU DIFICULTAD PARA SER ENTENDIDA” Ricardo Serra es presidente de ASAJA Sevilla, presidente de ASAJA Andalucía y vicepresidente de ASAJA Nacional. ASOCIACIÓN AGRARIA DE JÓVENES AGRICULTORES, ASAJA ASSOCIAÇÃO DE JOVENS AGRICULTORES AGRÍCOLAS, ASAJA L a próxima Conferencia Europea de Agricultores pondrá el broche de oro a la campaña promocional de la Política Agraria Común (PAC) que ASAJA ha liderado junto con la Confederación de Agricultores de Portugal, CAP. Así es. Nuestra intención con esta campaña ha sido trasladar a los ciudadanos los beneficios de la agricultura y la necesidad de que haya una Política Agraria Común, insistiendo en que para que tengamos en Europa una agricultura fuerte necesitamos una PAC fuerte y bien dotada presupuestariamente. Nuestros primeros resultados desvelan que, de manera directa, algunas de nuestras acciones han llegado a más de 300.000 personas, y de manera indirecta, hasta a cinco millones. ¿Y cómo ha sido la relación con los agricultores portugueses? Muy buena, ya que tenemos un largo entendimiento con la CAP. España y Portugal no tienen grandes distancias, y sus problemas agrarios son parecidos, e incluso iguales en muchos casos. Esa coincidencia de intereses y el compartir una misma filosofía como organización agraria nos ha llevado a un extraordinario clima de colaboración en este asunto y en todos los que defendemos en conjunto en Bruselas, por el bien de los agricultores. perspectiva distinta, basada principalmente en el aprovechamiento maderero. Pero la dehesa es el bosque mediterráneo adaptado a la producción agrícola y ganadera, y si es complicado de explicar a los agricultores del resto de Europa, mucho más aún a los funcionarios. Pero deben entenderlo para que las políticas que diseñen tengan algún encaje en la dehesa, y ese un esfuerzo muy importante donde creo que hemos hecho una buena labor. La superficie de la dehesa en España representa cerca de cuatro millones de hectáreas. Se trata de un sistema mixto que padece un grave problema de rentabilidad. ¿Cuáles son las prioridades de la dehesa en la nueva PAC? Por paradójico que parezca, el principal problema que tiene la dehesa es la dificultad de ser entendida, pues es verdaderamente complejo intentar explicarle a un finlandés, a un belga o a un sueco qué es eso de la dehesa. Cuando se habla del bosque mediterráneo, los países del norte de Europa entienden el bosque desde una Esa es la razón por la que ASAJA trajo a eurodiputados a la dehesa, ¿no? Sí, basándonos en la idea de que una imagen vale más que mil palabras. La única manera de hacer comprensible este ecosistema es traer a la gente, que mire a su alrededor y que vea qué es la dehesa, cuáles son sus recursos, cómo vive la gente y, lo más importante, qué trascendencia medioambiental tiene. | 36 | Diecinueve Líneas ¿Y el concepto de la dehesa está calando en Europa? | ¿QUÉ PIENSA? | Cambiar toda una mentalidad desde una jugada como ésta es una apuesta a largo plazo, no puedes hacerlo en tres días. Yo creo que sí, que ya hay mucha gente en Europa que cuando se habla de la dehesa tienen una imagen bastante fidedigna de lo que es en su retina. La saca del corcho es, quizás, la actividad agraria mejor pagada, pero se encuentra con problemas como falta de formación y de relevo generacional. ¿Cómo ve el futuro del sector corchero? Muy complicado. Primero por la rentabilidad, porque hace falta gente que conozca el sistema y cada vez hay menos, y por la amenaza que suponen las alternativas al corcho para tapar los vinos. Si todo eso se pone en una coctelera, el resultado es bastante incierto. Por eso hay que difundir más y mejor el valor de la dehesa y del corcho, sobre todo en términos de sostenibilidad ambiental. Respecto al ibérico, otro habitual de las dehesas, la nueva Norma de Calidad ha sido objeto de muchas opiniones ¿Cómo la valora? Es una Norma que ha sido muy aplaudida y también muy criticada, pues había muchos intereses encontrados. No obstante, creo que sí era necesario aportar un poco de transparencia al sector y clarificar las cosas, y eso sí está en la posibilidad de hacerse con la nueva normativa. En cualquier caso, los efectos positivos o negativos los veremos a medio y largo plazo, aunque un aspecto fundamental para ello será que se cumpla. “o principal problema do Montado é a sua dificuldade em ser compreendido” A próxima Conferência Europeia de Agricultores será o final de ouro para a campanha promocional da Política Agrícola Comum (PAC), que a ASAJA liderou junto com a Confederação de Agricultores de Portugal (CAP). Assim é. O nosso objetivo com esta campanha tem sido passar aos cidadãos os benefícios da agricultura, e que haja uma Política Agrícola Comum, insistindo em que na Europa haja uma agricultura forte e bem orçamentada. Os nossos primeiros resultados revelam que, de maneira direta, algumas das nossas ações chegaram a mais de 300.000 pessoas, e de maneira indireta, a 5 milhões. E como tem sido a relação com os agricultores portugueses? Bastante boa, uma vez que é forte o nosso entendimento com a CAP. Espanha e Portugal não estão distantes, os seus problemas agrícolas são parecidos, inclusivamente iguais em muitos casos. A coincidência de interesses e partilhar a mesma filosofia como organização agrícola, levou-nos a um clima de colaboração extraordinário em relação a este assunto, e a todos os que nos defendemos em conjunto em Bruxelas, pelo bem dos agricultores. A superfície de Montado em Espanha representa cerca de quatro milhões de hectares. Trata-se de um sistema misto, que padece de um grave problema de rentabilidade. Quais as prioridades do Montado com a nova PAC? Por muito paradoxal que seja, o principal problema do Montado é a sua dificuldade em ser compreendido, pois é extremamente complexo tentar explicar a um finlandês, a um belga ou a um sueco, o que é o Montado. Quando se fala de bosque mediterrâneo, os países do norte da Europa entendem-no numa perspetiva distinta, baseada principalmente em aproveitamento madeireiro. Mas o Montado é o bosque mediterrâneo adaptado à produção agrícola e pecuária, e se é complicado explicar aos restantes agricultores do resto da Europa, muito mais aos funcionários. Mas devem entendê-lo, para que as políticas que delineiam tenham aplicabilidade ao Montado, e é esse esforço onde penso que temos feito um bom trabalho. Essa é a razão pela qual a ASAJA trouxe eurodeputados ao Montado? Sim, baseando-nos no pressuposto de que uma imagem vale mais que mil palavras. A única maneira de tornar este sistema compreensível é trazer as pessoas, que observem à sua volta e que vejam o que é o Montado, quais os seus recursos, como vivem as pessoas e, mais importante, que alcance medio-ambiental tem. E o conceito de Montado está a pegar na Europa? Modificar as mentalidades deste modo é uma aposta a longo prazo, não podes fazê-lo em três dias. Eu penso que sim, que já há muita gente na Europa que, quando se fala em Montado, tem uma imagem bastante fidedigna do que é, na sua retina. O descortiçamento é, talvez, a atividade agrícola melhor paga, mas defronta-se com problemas de falta de formação e regeneração geracional. Como vê o futuro do sector corticeiro? Muito complicado. Primeiro pela rentabilidade, porque fazem falta pessoas que conheçam o sistema, e cada vez há menos, e pela ameaça que são as alternativas à cortiça para tapar as garrafas de vinho. Se tudo isso se junta, o resultado é bastante incerto. Por isso, há que difundir mais e melhor o valor que tem o Montado e a cortiça, sobretudo em termos de sustentabilidade ambiental. Em relação ao porco ibérico, espécie habitual no Montado, a nova Norma de Qualidade tem sido objeto de muitas opiniões. Como a avalia? É uma Norma que tem sido muito aplaudida e também muito criticada, devido aos muitos interesses encontrados. Não obstante, penso que era necessário dar um pouco mais de transparência ao sector e clarificar as coisas, e isso sim é possível fazer-se com a nova normativa. Em qualquer dos casos, os efeitos positivos ou negativos serão visíveis a médio-longo prazo, ainda que um dos seus aspetos fundamentais, será o facto de que se cumpra. >> The president of the agrarian organization ASAJA, Ricardo Serra, declares in this interview that “ Our intention with this campaign has been to move the citizens the benefits of the agriculture and the need of that there is an Agrarian Common Politics, insisting that in order that we should have in Europe a strong agriculture we need a strong PAC and endowed well presupuestariamente. Our first results reveal that, in a direct way, some of our actions have come to more than 300.000 persons, and in an indirect way, up to to five millions “. With regard to the challenges of the pasture with a view to the new PAC he declares that the principal problem of the pasture is his problem to be understood. << | 37 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? | JOãO MACHADO | monte y dehesa | PRESIDENTE DE LA CONFEDERACIÓN DE AGRICULTORES DE PORTUGAL (CAP) PRESIDENTE DA Confederação dos Agricultores de Portugal (CAP) L a Conferencia Europea de Agricultores pondrá el punto y final a todo un año de trabajo promocionando la Política Agraria Común (PAC), un proyecto que la CAP ha liderado junto a la organización agraria ASAJA. ¿Qué balance hace de la campaña? Muy positivo. La PAC es muy importante, y ahora que estamos cambiando de política hay que explicar en qué va a consistir, pues afecta directamente a los agricultores, ganaderos y productores forestales. La nueva PAC no es muy justa en presupuesto para nosotros, pues beneficia a los países del norte de Europa, pero es la primera reforma que dice: ‘vamos a producir más’, y éste es un principio muy bueno. Además, la Unión Europea ha dicho que este nuevo periodo tiene que garantizar que no hay abandono en ningún sector de la agricultura, y eso es fundamental para garantizar el trabajo de los profesionales agrarios. En esta aventura en la que Portugal y España han caminado de la mano, ¿ha encontrado más similitudes o diferencias en términos agrarios? Portugal y España respecto a la agricultrua son muy parecidas y por eso decidimos trabajar junto a ASAJA, con quien nuestra relación viene de más atrás, pues tenemos una colaboración constante para defender una postura común en Bruselas. Además, nos unen también afinidades políticas, por lo que es muy fácil trabajar así. La PAC contribuye a conservar el medio ambiente, la biodiversidad y a combatir el cambio climático y, en este objetivo, las florestas portuguesas juegan un papel fundamental. Efectivamente, y en esta nueva PAC es aún más esencial, pues se da mucha importancia a la sostenibilidad. Por eso hay que fomentar más la floresta. En Portugal ocupa 3,5 millones de hectáreas, la mitad de la superficie agroforestal total del país. Es un sector de vital importancia, donde destacan aprovechamientos como el corcho, el pino y el eucalipto. De ellos destaca el corcho, con casi un millón de hectáreas, un producto con el que Portugal es líder absoluto y que tiene una gran importancia para la economía nacional. Esta materia prima cuenta con una industria transformadora muy fuerte, con la que los productores forestales tenemos que trabajar. Debido a la importancia de las florestas y del corcho para Portugal, el Gobierno apoya la campaña Intercork II, para promocionar el corcho en mercados internacionales. ¿Participa la CAP en esta campaña? Nosotros hemos tenido opinión, pero no estamos directamente ligados con ella porque la está promoviendo APCOR. Es una campaña muy importante, que pretende poner en valor el tapón de corcho, ya que otros países asumen cierres de plástico o tipo ‘screw cap’ para sus vinos, y hay que divulgar las ventajas del corcho como un producto nacional, natural y sostenible, que no sólo encuentra hueco en el mercado del vino, sino que tiene aplicaciones en industrias como la construcción, la automoción, o la aeronáutica. ¿Esta campaña beneficia más a los industriales corcheros o a los productores? Los productores quieren vender su corcho lo mejor posible, pero dependen de los industriales. | 38 | Diecinueve Líneas La materia prima ha cotizado a un precio mucho más alto que ahora. Por eso, los productores se quejan de que tienen un único comprador, una única industria portuguesa, que es la mayor de todas, y eso no es bueno porque monopoliza los precios. Con esta premisa, si la campaña va a beneficiar al productor, no va a ser inmediatamente, porque los precios no suben. La próxima gran cita corchera llegará en mayo con FICOR, la Feria Internacional del Corcho de Coruche, que estará dedicada a la producción. ¿Participará la CAP en esta feria? En la organización de FICOR están los industriales y APCOR. La CAP no tiene una participación directa en la feria, pero sí que está presente a través de nuestros asociados, como UNAC (União da Floresta Mediterrânica). Todos los productores de corcho en Portugal pertenecen a la Confederación. Por tanto, si sus socios asisten, la CAP participa indirectamente. ¿Y por qué no tienen una participación directa? Porque dentro de la CAP los productores cuentan con organizaciones propias. Además, hay una reivindicación permanentede de los productores a los industriales para subir los precios de la materia prima, por lo que las relaciones entre la confederación de agricultores de Portugal y la Asociación Portuguesa del Corcho son complejas, mientras que con UNAC son más próximas. | ¿QUÉ PIENSA? | “Las relaciones entre la CAP y APCOR son complejas ”/ “A RELAÇÃO ENTRE A CAP E A APCOR É COMPLEXA” se a cortiça, com quase um milhão de hectares, um produto em que Portugal é líder absoluto e que tem uma grande importância para a economia nacional. Esta matériaprima conta com uma indústria transformadora muito forte, com a qual nós produtores florestais temos que trabalhar. Devido à importância da floresta e da cortiça em Portugal, o governo apoia a campanha Intercork II, para promover a cortiça em mercados internacionais. A CAP participa nesta campanha? Tivemos opinião, mas não estamos diretamente ligados a ela, porque quem a está a promover é a APCOR. É uma campanha muito importante, que pretende dar valor à rolha de cortiça, uma vez que outros países utilizam tampas de plástico ou do tipo “screw cap” para o seu vinho, e há que divulgar as vantagens da cortiça como um produto nacional, natural e sustentável, que não só tem um nicho no mercado do vinho, como também tem aplicações nas indústrias da construção, automóvel e aeronáutica. No hemos conseguido un protocolo de colaboración mutua entre la CAP y APCOR, ya que los intereses de partida son muy diferentes. La formación profesional es uno de los cometidos de la CAP. ¿Realizan cursos para los sacadores de corcho, dado que cada vez es más difícil encontrar profesionales? Sí. La formación es una de nuestras actividades más importante, y se refleja en nuestro presupuesto. No obstante, no la realiza la CAP directamente, sino a través de nuestros asociados. Ellos proponen la formación que precisan y la imparten, y nosotros sólo controlamos y financiamos. No obstante, no tienen toda la repercusión que quisiéramos, pues encontramos pocas personas dispuestas a trabajar en la floresta, por lo que tenemos que importar personal de países como Tailandia. A próxima Conferência Europeia de Agricultores irá pôr um ponto final a todo um ano de trabalho a promover a Política Agrícola Comum (PAC), um projeto que a CAP liderou, junto à organização agrícola ASAJA. Que balanço faz da campanha? Muito positivo. A PAC é muito importante, e agora que estamos a mudar de política, há que explicar em que consiste, pois afeta diretamente os agricultores, produtores pecuários e produtores florestais. A nova PAC não é muito justa orçamentalmente para nós, pois beneficia os países do norte da Europa, mas é a primeira reforma que diz: “vamos produzir mais”, e este é um principio muito importante. Além disso, a União Europeia frisou que este novo período tem que garantir que não haja abandono em nenhum sector da agricultura, o que é fundamental para garantir trabalho aos profissionais agrícolas. Nesta aventura, na qual Portugal e Espanha têm caminhado lado a lado, tem encontrado mais semelhanças ou diferenças, em termos agrários? Portugal e Espanha, em relação à agricultura, são muito parecidos, e por isso decidimos trabalhar em conjunto com a ASAJA, com quem temos uma relação mais antiga, pois temos uma colaboração constante, com vista a defender uma postura comum em Bruxelas. Além disso, unem-nos também afinidades políticas, sendo fácil trabalhar assim. A PAC contribui para conservar o meio ambiente, a biodiversidade e combate as alterações climáticas e, para este objetivo, a floresta portuguesa tem um papel fundamental. Efetivamente, e nesta nova PAC é ainda mais essencial, pois dá-se muita importância à sustentabilidade. Por isso, há que fomentar mais a floresta. Em Portugal ocupa 3,5 milhões de hectares, metade da superfície agroflorestal total do país. É um sector de importância vital, onde se destacam os aproveitamentos da cortiça, do pinho e do eucalipto. Destes, destaca- Esta campanha beneficia mais o sector industrial da cortiça, ou os produtores? Os produtores querem vender a sua cortiça o melhor possível, mas dependem do sector industrial. A matéria-prima já foi comercializada a preços muito mais altos que agora. Por isso, os produtores queixam-se que têm apenas um comprador, uma única indústria portuguesa, a maior de todas, e isso não é positivo, porque monopoliza os preços. Posto isto, se a campanha beneficiar o produtor, não vai ser imediatamente, porque os preços não sobem. O próximo grande evento da cortiça será em Maio com a FICOR, a Feira Internacional da Cortiça de Coruche, que se de- dicará à produção. A CAP participará nesta feira? Na organização da APCOR estão o sector industrial e a APCOR. A CAP não tem participação direta na feira, mas está presente através dos nossos associados, como a UNAC (União da Floresta Mediterrânica). Todos os produtores de cortiça de Portugal pertencem à confederação. Deste modo, se os seus sócios participam, a CAP participa indiretamente. E porque não têm uma participação direta? Porque dentro da CAP, os produtores contam com organizações próprias. Além de que, há reivindicações permanentes dos produtores aos industriais para subir os preços da matéria-prima, pelo que a relação da Confederação de Agricultores de Portugal com a Associação Portuguesa da Cortiça é complexa, enquanto com a UNAC é mais próxima. Não conseguimos um protocolo de colaboração mútua entre a CAP e a APCOR, uma vez que os interesses base são muito diferentes. A formação profissional é uma das tarefas da CAP. Realizam cursos para os profissionais que fazem o descortiçamento, uma vez que é cada vez mais difícil encontrar estes profissionais? Sim. A formação é uma das nossas atividades mais importantes, e está no nosso orçamento. No entanto, a CAP não a realiza diretamente, mas através dos nossos associados. Eles propõem a formação que necessitam e transmitem-na, nós apenas a controlamos e financiamos. No entanto, não têm toda a repercussão que gostaríamos, pois não encontramos muitas pessoas dispostas a trabalhar na floresta, tendo que importar profissionais de países como a Tailândia. >> The president of the Farmers’ Federation of Portugal, João Machado, affirms in this interview that inside his organization the producers possess own organizations. In addition, there is a permanent recovery of from the producers to the manufacturers of the cork to raise the prices of the raw material, for what the relations between the farmers’ federation of Portugal and the Portuguese Association of the Cork, APCOR, are complex, whereas with UNAC they are more near. We have not obtained a protocol of mutual collaboration between CAP and APCOR, since the interests of item are very different. << | 39 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | LEY DE LA DEHESA | monte y dehesa | EL PROGRAMA el plan director se publicará la próxima primavera y el plan estratégico del corcho se presentará en verano EN ANDALUCÍA L as I Jornadas Técnicas Agroforestales, celebradas el 19 de febrero en la localidad onubense de Aracena, arrancaron con un enorme tirón de orejas al sector corchero. La reprimenda vino de parte del director general de Gestión del Medio Natural de la Consejería de Medio Ambiente de Andalucía, Francisco Javier Madrid Rojo, quien inauguró las jornadas acompañado del alcalde de Aracena, Manuel Guerra, y el director de la Fundación Agroecosistema, José Joaquín Suárez. El director general declaró a los propietarios, técnicos y gestores de dehesas presentes que “tenemos la obligación y el reto de hacer que las dehesas sigan perdurando en el tiempo”. Por ello, Javier Madrid anunció que la Consejería está trabajando para “poner una base sólida para impulsar acciones en este camino y estamos buscando soluciones a los muchos problemas que tiene la dehesa y de los que somos conscientes”. En este sentido, el representante del Gobierno andaluz subrayó la importancia de Ley de la Dehesa, y anunció que “a partir de la primavera se producirá el estallido definitivo de esta normativa”. Madrid declaró que “el Plan Director de la ley está prácticamente cerrado, por lo que se publicará en los meses de marzo-abril”. Asimismo, anunció que “hemos empezado a mover ficha en el Plan Estratégico del Corcho, por lo que esperamos que antes de final de verano se presente al sector”. El director general se pronunció de manera muy clara y tajante al definir que estos instrumentos contarán con dos apartados: Uno dedicado a la producción y otro a la industria. Respecto al primero manifestó tener las cosas claras, pero no así respecto al segundo. En este sentido, Francisco Javier Madrid declaró que “faltan empresas corcheras con letras grandes, que inviertan en el sec- Las jornadas contaron con un amplio programa en el que se habló de certificación forestal en alcornocales, de plagas y enfermedades, del Plan de Calas de la Junta o de Prevención de Riesgos Laborales, para terminar con la reforma de la PAC. / As jornadas contaram com um amplo programa no qual se falou de certificação florestal de sobreiros, de pragas e doenças, do Plan de Calas(Plano de Qualidade da Cortiça em Campo) da Junta da Andaluzia ou do Plano Prevenção de Riscos Laborais, e para terminar com a reforma da PAC. >> The first Agro-forestry Technical Conference, held on February 19 in the Huelva province’s town of Aracena, started with a huge slap on the wrist to the Cork sector. The reprimand came on the part of the Director General of Management of Environment of the Ministry of Environment of Andalusia, Francisco Javier Madrid Rojo, who inaugurated the Conference accompanied by the Mayor of Aracena, Manuel Guerra, and the director of the agro-ecosystem Foundation, José Joaquín Suárez. Javier Madrid declared “tjere is a need for Cork Companies with large letters, that invest in the sector and not in real estate as it has been happening so far.” To this he added that “I will not promote something - in relation to the Plan of the pastures and Plan strategic of Cork - if looking back I don’t see anyone, because the Cork sector, which is essential from the ecological and economic point of view, is in need for complicity and active participation of all.” << tor y no en inmobiliarias como ha venido ocurriendo hasta ahora”. A esto añadió que “no pienso impulsar algo si al mirar para atrás no encuentro a nadie, pues el sector corchero, que es fundamental desde el punto de vista ecológico y económico, necesita complicidad y participación activa de todos”. Madrid manifestó que para fomentar la implicación del sector industrial en el futuro de las dehesas “esperamos contar con otras consejerías de la Junta de Andalucía”, pero dejó claro que “este impulso no puede venir únicamente de la Administración, sino que deben asumirlo tanto productores como industriales corcheros”. Para terminar su intervención, el portavoz de la Junta en las Jornadas declaró que “la dehesa y el alcornoque no están para tonterías. El sector corchero se ha caracterizado porque cada uno ha visto sólo su propio interés, pero así no vamos a ningún sitio”. | 40 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | O PLANO DIRETOR SERÁ PUBLICADO NA PRÓXIMA PRIMAVERA E O PLANO ESTRATÉGICO DA CORTIÇA APRESENTADO NO VERÃONA ANDALUZIA As I Jornadas Técnicas Agroflorestais, realizadas no dia 19 de fevereiro na localidade de Aracena, arrancaram com um enorme puxão de orelhas ao sector corticeiro. A reprimenda veio da parte do diretor geral de Gestão do Meio Ambiente Natural da Conselharia do Meio Ambiente da Andaluzia, Francisco Javier Madrid Rojo, que inaugurou o evento acompanhado pelo presidente de Aracena, Manuel Guerra, e o diretor da Fundação Agroecosistema, José Joaquín Suárez. O diretor geral declarou aos proprietários, técnicos e gestores de montado presentes que “temos a obrigação e o desafio de fazer que os montados continuem a perdurarem no tempo”. Por isso, Javier Madrid anunciou que a Conselharia está a trabalhar para “colocar uma base sólida para impulsionar ações neste caminho e estamos à procura de soluções para muitos dos problemas que tem o montado e para os quais temos consciência”. Neste sentido, o representante do Governo andaluz destacou a importância da Lei do Montado, e anunciou que “a partir da primavera se arrancará em definitivo com esta legislação”. Madrid declarou que o “Plano Diretor da lei está praticamente fechado, pelo que será publicado nos meses de março-abril”. De igual modo, anunciou que “começamos a trabalhar no Plano Estratégico ca Cortiça, pelo que esperamos que antes do final do verão se apresente ao sector”. O diretor geral pronunciou-se de maneira muito clara e sem rodeios ao definir que estes instrumentos terão duas secções: uma dedicada à produção e outra à indústria. Em relação à primeira manifestou ter as coisas claras, mas não em relação à segunda. Por isso Francisco Javier Madrid declarou que “faltam empresas corticeiras com letra grande, que invistam no sector e não em imobiliárias como tem acontecido até agora”. A isto acrescentou que “não penso em promover alguma coisa se ao olhar para trás não encontro ninguém, pois o sector corticeiro, que é fundamental desde o ponto de vista ecológico e económico, necessita cumplicidade e participação ativa de todos”. Madrid manifestou que para fomentar o envolvimento do sector industrial no futuro dos montados “esperamos contar com outras Conselharias da Junta da Andaluzia, mas deixou claro que “este impulso não pode vir unicamente de entidades públicas, mas sim tanto de produtores como de industriais corticeiros”. Para Terminar a sua intervenção, o porta-voz da Junta nas Jornadas declarou que “o montado e o sobreiro não estão para brincadeiras. O sector corticeiro tem a imagem de que cada um só vê os seus próprios interesses, mas assim não vamos a lado nenhum”. FUNDACIÓN AGROECOSISTEMA La organización de las I Jornadas Técnicas Agroforestales corrió a cargo de la Asociación de Dehesas Ecológicas, Adeheco, con la colaboración de las consejerías de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y Medio Ambiente y Ordenación del Territorio de Andalucía y con el patrocinio de la Fundación Agroecosistema. El director de la Fundación, José Joaquín Suárez, presentó oficialmente la entidad, señalando que su ámbito de actuación se circunscribe a Andalucía y las dos Castillas. Aunque es de reciente constitución, ya cuenta con 8.000 socios entre empresas, agricultores, ganaderos y productores / A organização das I Jornadas Técnicas agroflorestais esteve a cargo da Associação de Montados Ecológicos, Adeheco, com a colaboração das Conselharias da Agricultura, Pesca e Desenvolvimento Rural e do Meio Ambiente e Ordenamento do Território da Andaluzia, e com o patrocínio da Fundação Agroecosistema. O diretor da Fundação, José Joaquín Suárez, apresentou oficialmente a entidade, assinalando que o seu âmbito de atuação se circunscreve à Andaluzia e às duas Castela. Apesar de recém-criada, já conta com 8.000 sócios entre empresas, agricultores, criadores de gado e produtores. | 41 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | FORO ASECOR | monte y dehesa | Los Sistemas de CertificAción como herramienta para transmitir a la sociedad los valores de la DEHESA M ás de 30 profesionales y empresas se dieron cita en la localidad de Aracena (Huelva) para participar en un encuentro sobre certificación y conocer de primera mano la importancia de una gestión responsable de las dehesas, con el fin de aumentar su competitividad y sostenibilidad. La jornada, que forma parte del proyecto de sensibilización ‘Valor Dehesa’ de Asecor, comenzó con la intervención del técnico del Cicytex, Ramón Santiago, que compartió las recomendaciones de la Mesa de Protección de la Dehesa de Extremadura para una correcta gestión integral, abordando su situación actual, las dificultades que atraviesa, y las diferentes estrategias puestas en marcha para su mejora y valorización. Para hablar de las certificaciones forestales cogió el testigo Manuel de Luque, miembro del Comité de Estándares de Más de treinta profesionales consiguieron transmitir la necesidad de mejorar la gestión de las dehesas, para potenciar sus productos resultantes, entre ellos el corcho. Mais de trinta profissionais conseguiram transmitir a necessidade de melhorar a gestão dos montados, para potenciar seus produtos resultantes, entre eles a cortiça. FSC–España, quien amplió la visión sobre esta certificación internacional, que promueve los beneficios sociales, económicos y medioambientales en la gestión de la dehesa, y que también contempla la cadena de custodia de los diferentes productos. Es, una de las certificaciones con mayor crecimiento y reconocimiento mundial, tal y como se puso de manifiesto en la jornada. En el turno de dehesas gestionadas según modelos sostenibles, participó Gustavo Alés, de la Finca La Donaria, quien profundizó durante su intervención en el manejo agroecológico de la dehesa y, en concreto, en la regeneración del arbolado y el manejo holístico de pastos, como estrategias necesarias para la producción sostenible de los recursos. Su disertación generó muchas expectativas, al plantear experiencias prácticas que inciden sobre las causas del deterioro de los campos agrícolas. Por parte de Entidades de Certificación, comenzó el coloquio Eduardo Arnaud, de Sohiscert (Sociedad Española de Certificación), introduciendo diferentes cer- >> More than 30 professionals and companies gathered in the Auditorium of the Town Council of the town of Aracena (Huelva) to participate in a meeting on certification and learn first hand about the importance of a responsible management of pastures, in order to increase their competitiveness and sustainability. During the time dedicated to the colloquium, with all of the speakers present, there were new demands and proposals aimed at the improvement of the chain of value of the products of the pasture and their differentiation in a global, complex and competitive market. << | 42 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | tificaciones que profundizan en la calidad, especialmente de la certificación ecológica en la dehesa. Le siguió Adrián Martínez, de Bureau Veritas España, que explicó el sistema de certificación Systecode, referente en el sector del corcho y sinónimo de calidad y excelencia. Durante el espacio dedicado a la mesa redonda, con la totalidad de los ponentes, surgieron nuevas demandas y propuestas orientadas a la mejora de la cadena de valor de los productos de la dehesa y a la diferenciación en un mercado mundial, complejo y competitivo. La Jornada se celebró en el marco del Proyecto ‘Valor Dehesa’, de la Fundación Biodiversidad a través del Programa Empleaverde, que está cofinanciado por el Fondo Social Europeo (FSE). Colaboran con el proyecto entidades como la empresa Diam Corchos SA, el Foro Encinal y FSC–España. certificación systecode Bureau Veritas es la entidad de certificación en exclusiva para Systecode, el sistema de certificación de buenas prácticas en la industria taponera, que abarca toda la cadena de suministro de la elaboración del tapón de corcho, tal y como precisó en las jornadas el director de la División Agroalimentaria de Bureau Veritas Iberia, Adrián Martínez. Durante su intervención, recordó que se trata de un modelo basado en la excelencia, que cuenta con niveles Base y Premium, y detalló los últimos datos de empresas certificadas. Así, reveló que existen un total de 342 empresas con el sello Systecode, de las que 282 cuentan con el nivel Base y 60 con Premium. Martínez explicó a todos los presentes que la versión actual del código de buenas prácticas taponeras, la 6.05, abarca todos los bloques de la cadena de suministro del corcho taponable, e incorpora requisitos específicos por actividad: preparación de la materia prima, fabricación de discos y tapones, semiacabado de tapones y finalización de tapones. Además, esta certificación incluye requisitos de calidad de proceso/producto, higiene alimentaria, trazabilidad y sostenibilidad. Bureau Veritas é a entidade de certificação exclusiva para o Systecode, o sistema de certificação de boas práticas na indústria corticeira, que abarca toda a cadeia de fornecimento da elaboração de rolhas de cortiça, tal e como precisou nas jornadas o diretor da Divisão Agroalimentar de Bureau Veritas Ibéria, Adrián Martínez. Durante a sua intervenção, recordou que se trata de um modelo baseado na excelência, que conta com níveis Base e Premium, e detalhou os últimos dados de empresas certificadas. Assim, revelou que existem um total de 342 empresas com o selo Systecode, das quais 282 nível Base e 60 com nível Premium. Martínez explicou a todos os presentes que a versão atual do código internacional de práticas rolheiras, a 6.05, abarca todos oselementos da cadeia de fornecimento da cortiça para rolhas, e incorpora requisitos específicos por atividade: preparação de matéria-prima, fabricação de discos e rolhas, semiacabados de rolhas e finalização de rolhas. Para além disso, esta certificação inclui requisitos de qualidade de processo/produto, higiene alimentar, traceabilidade e sustentabilidade. OS SISTEMAS DE CERTIFICAÇÃO COMO FERRAMENTA PARA TRANSMITIR À SOCIEDADE OS VALORES DO MONTADO Mais de 30 profissionais e empresas reuniram-se no salão de cerimónias do Câmara Municipal da localidade de Aracena (Huelva) para participar num encontro sobre certificação e conhecer em primeira mão a importância de uma gestão responsável dos montados, com o objetivo de aumentar a sua competitividade e sustentabilidade. O evento começou com a intervenção do técnico do CYCITEX, Ramón Santiago, que partilhou as recomendações da Mesa de Proteção do Montado da Extremadura para uma correta gestão integral, abordando a sua situação atual, as dificuldades que atravessa e as diferentes estratégias colocadas em funcionamento para a sua melhoria e valorização. Para falar das certificações florestais testemunhou Manuel de Luque, membro do Comité de Normalização da FSC Espanha, que ampliou a visão sobre esta certificação internacional, que promove os benefícios sociais, económicos e meio ambientais na gestão do montado, e que também contempla a cadeia de custódia dos diferentes produtos. É uma das certificações com maior crescimento e reconhecimento mundial, tal como ficou demonstrado no evento. No tema de montados geridos de acordo com modelos sustentáveis, participou GiustavoAlés, da Herdade La Donaria, quem aprofundou durante a sua intervenção o uso agroecoló- gico do montado, e em concreto, na regeneração do arvoredo e uso holístico dos pastos, como estratégias necessárias para a produção sustentável dos nossos recursos. A sua apresentação gerou muitas expectativas, ao apresentar experiencias práticas que incidem sobre as causas da deterioração dos campos agrícolas. Por parte das Entidades de Certificação, começou o colóquio Eduardo Arnaud, da Sohiscert (Sociedade Espanhola de Certificação), introduzindo diferentes certificações que promovem a qualidade, especialmente a certificação ecológica no montado. Seguiu-se AdriánMartínez, da Bureau Veritas Espanha, que explicou o sistema de certificação Systecode, referente ao sector da cortiça e sinónimo de qualidade e excelência. Durante o espaço dedicado à mesa redonda, com a totalidade dos oradores, surgiram novas perguntas e propostas orientadas à melhoria da cadeia de valor dos produtos do montado e da diferenciação num mercado mundial, complexo e competitivo. O evento realizou-se no âmbito do Projeto “Valor Dehesa”, da Fundação Biodiversidade através do Programa Empleaverde, cofinanciado pelo Fundo Social Europeu (FSE). Colaboraram com o projeto entidades como a empresa DIAM Corchos SA, o Fórum Encinal e a FSC Espanha. | 43 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | ‘Dinamiza Dehesa Sostenible’ | monte y dehesa | LA APUESTA DE PEFC POR EL MONTE MEDITERRÁNEO / A APOSTA DO PEFC NO MONTE MEDITERRÂNEO E n PEFC España trabajamos desde hace años para poner en valor el monte mediterráneo y sus productos a través de la certificación forestal. ‘Dinamiza Dehesa Sostenible’ es nuestro proyecto para 2014. Nuestro objetivo es movilizar los recursos de la dehesa y del alcornocal y promover la certificación en estos ecosistemas contribuyendo así a la dinamización del sector, a la creación de empleo verde y al desarrollo de las comunidades rurales. Queremos promover la certificación como herramienta de ecoinnovación capaz de dotar de valor añadido y mejorar la competitividad de las materias primas y los productos de origen forestal. Nos dirigimos a toda la cadena de valor: gestores, que salvaguardan la sostenibilidad de estos ecosistemas desde el origen, industria de transformación y comercialización de los productos, y prescriptores como responsables de la gestión de compras verdes. Desarrollaremos varias acciones destinadas a promover la planificación de la Gestión Forestal Sostenible y la certificación del territorio y sus productos. Trabajaremos en la implantación de instrumentos de gestión forestal ágiles, realistas, y adaptados al territorio que favorezcan la conservación, el mantenimiento y la regeneración del monte medite- Texto y foto: PEFC. rráneo y la dehesa. Nuestro objetivo es la movilización de recursos forestales sostenibles (corcho, leña, biomasa, productos alimentarios) en la cadena de valor. Realizaremos talleres de asesoramiento a técnicos y directivos de administraciones públicas, asociaciones de propietarios, gestores y entidades sectoriales, sobre cómo incorporar los criterios de sostenibilidad en los instrumentos de planificación y gestión forestal, así como las pautas para acceder a la certificación, tanto de la gestión forestal sostenible como de la de cadena de custodia. Los encuentros también servirán para compartir experiencias avanzadas y para establecer sinergias entre los diferentes agentes del sector implicados en la gestión forestal sostenible y producción y consumo responsable. Coordinaremos también una experiencia piloto de certificación agrupada en entornos Red Natura 2000 y Espacios Naturales Protegidos. Asimismo, desarrollaremos una campaña para dar a conocer los valores sociales, ambientales y económicos de la dehesa y el monte alcornocal, en especial su contribución a la mitigación del cambio climático, así como el valor de la certificación como oportunidad de posicionamiento ante las nuevas demandas de sostenibilidad de los mercados nacionales e internacionales. ‘Dinamiza Dehesa Sostenible’ cuenta con el apoyo de la Fundación Biodiversidad y del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente. Se desarrollará en las comunidades autónomas de Extremadura, Andalucía (Cádiz, Córdoba, Sevilla y Huelva), Castilla y León (Salamanca) y Cataluña (Gerona y Tarragona). No PEFC Espanha trabalhamos desde há vários anos para valorizar o monte mediterrâneo e os seus produtos através da certificação florestal. “Dinamiza Dehesa Sostenible” é o nosso projeto para 2014. O nosso objetivo é mobilizar os recursos do montado e dos sobreiros, e promover a certificação nestes ecossistemas contribuindo assim para a dinamização do sector, a criação de emprego verde e o desenvolvimento das comunidades rurais. Queremos promover a certificação como ferramenta de ecoinovação capaz de proporcionar valor acrescentado e melhorar a competitividade das matérias-primas e dos produtos de origem florestal. Nos dirigimos a toda a cadeia de valor: gestores, que salvaguardam a sustentabilidade destes ecossistemas desde a origem, indústria de transformação e comercialização dos produtos, e prescritores como responsáveis da gestão de compras verdes. Desenvolveremos várias ações destinadas a promover a planificação da Gestão Florestal Sustentável, e a certificação do território e dos seus produtos. Trabalharemos na implantação | 44 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | de instrumentos de gestão florestais ágeis, realistas, e adaptados ao território que favoreçam a conservação, a manutenção e a regeneração do monte mediterrâneo e do montado. O nosso objetivo é a mobilização de recursos florestais sustentáveis (cortiça, lenha, biomassa, produtos alimentares) da cadeia de valor. Realizaremos workshops de consultadoria a técnicos e quadros de administrações públicas, associações de proprietários, gestores e entidades setoriais, sobre como incorporar os critérios de sustentabilidade nos instrumentos de planificação e gestão florestal, assim como as orientações para aceder à certificação, tanto da gestão florestal sustentável como da cadeia de custódia. Os encontros também servirão para partilhar experiencias avançadas e para estabelecer sinergias entre os diferentes agentes do sector implicados na gestão florestal sustentável e produção e consumo responsável. Coordenaremos também uma experiência piloto de certificação agrupada em envolventes Rede Natura 2000 e Espaços Naturais Protegidos. De igual modo, desenvolveremos uma campanha para dar a conhecer os valores sociais, ambientais e económicos do montado e do monte de sobreiros, em especial a sua contribuição para a mitigação das alterações climáticas, assim como o valor da certificação como oportunidade de posicionamento face às novas exigências de sustentabilidade dos mercados nacionais e internacionais: “Dinamiza Dehesa Sostenible”, conta com o apoio da Fundação Biodiversidad e do Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente. Será desenvolvido nas comunidades autónomas da Extremadura, Andaluzia (Cádis, Córdoba, Sevilha e Huelva), Castela e Leão (Salamanca) e Catalunha (Girona e Tarragona). >> PEFC Spain has been working for years to highlight the Mediterranean forest and its products through forest certification. “Stimulate Sustainable Pastures” is our project for 2014. Our goal is to mobilize the resources of the pasture and the Cork oak forest and promote certification in these ecosystems, thus contributing to the revitalization of the sector, the creation of green jobs and the development of rural communities. We want to promote the certification as a tool of eco-innovation capable of providing added value and improving the competitiveness of the raw materials and forest products. We address the entire value chain: managers, safeguarding the sustainability of these ecosystems from the origin, processing industry and marketing of products, and specifiers as responsible for the management of green procurement. << | 45 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | PEFC ESPAÑA crece la Red de Entidades Responsables con la Sostenibilidad Forestal | monte y dehesa | >> PEFC Spain held, within the framework of the exhibition Fimma-Maderalia in Valencia, a training day in which forest certification had a very prominent role. The grand finale of the day was by the hand of the Secretary general of PEFC Spain, Ana Belén Noriega, who gave the certificate of membership to the Network of Entities Responsible for Forest Sustainability to Carles Alberch, President of Spanish Association of Timber Importers and the members of its Board of Directors. This network has been created by national PEFC to work altogether and reward organizations that undertake to develop a plan for green procurement for the promotion of forest products of local origin. << P EFC España celebró en el marco de de la feria Fimma-Maderalia de Valencia una jornada formativa en la que la certificación forestal tuvo un papel muy destacado. El programa contó con la participación de expertos que hablaron del actual reglamento de la Unión Europea en el comercio de la madera, conocido también como “Diligencia Debida” y la certificación PEFC como herramienta que da cumplimiento a esta normativa, ya que avala el origen sostenible de los productos forestales. En este sentido, la directora técnica de este sello, Marta Salvador, explicó a los presentes que el sistema de certificación PEFC ya daba cumplimiento al reglamento europeo en el 2006 pero, no obstante, se han aplicado cambios en el sistema para adaptarlo aún más a esta normativa. El broche de oro de la jornada lo puso la secretaria general de PEFC España, Ana Belén Noriega, quien hizo entrega del certificado de adhesión a la Red de Entidades Responsables con la Sostenibilidad Forestal a Carles Al- berch, presidente de la Asociación Española de Importadores de Madera y a los miembros de su junta directiva. Esta red ha sido creada por el sello PEFC nacional para trabajar en conjunto y premiar a las entidades que se comprometen a desarrollar un plan de compras verdes para la promoción de los productos forestales de origen local. CRESCE A REDE DE ENTIDADES RESPONSÁVEIS COM A SUSTENTABILIDADE FLORESTAL O PEFC Espanha realizou no âmbito da feira Fimma-Maderalia de Valencia, uma ação formativa na qual a certificação florestal teve um papel de destaque. O programa contou com a participação | 46 | Diecinueve Líneas de especialistas que falaram da atual regulamentação da União Europeia no comércio da madeira, conhecido também como “Diligência Devida” e a certificação PEFC como ferramenta que dá cumprimento a esta normativa, já que avalia a origem sustentável dos produtos florestais. Neste sentido, a diretora técnica deste distintivo, Marta Salvador, explicou aos presentes que o sistema de certificação PEFC já dava cumprimento ao regulamento europeu em 2006, mas, não obstante, fizeramse alterações ao sistema para adaptá-lo ainda mãos a esta normativa. O ponto de ouro da jornada foi com a secretária geral do PEFC Espanha, Ana BelénNoriega, quem fez a entrega do certificado de adesão à Rede de Entidades Responsáveis com a Sustentabilidade Florestal a CarlesAlberch, presidente de AssociaçãoEspanhola de Importadores de Madeira e aos membros da sua direção. Esta rede foi criada peloPEFC espanhol para trabalhar em conjunto e premiar as entidades que se comprometem a desenvolver um plano de compras verdes para a promoção dos produtos florestais de origem local. || REPORTAJE ACTUALIDAD| | L CAMBIO CLIMÁTICO | |47 47| | Diecinueve DiecinueveLíneas Líneas | monte y dehesa | LAS POLÍTICAS DE CAMBIO CLIMÁTICO ADOPTADAS POR EXTREMADURA REDUCEN EN UN AÑO UN 5,5% LAS EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO as políticas de cambio climático, adoptadas por el Gobierno extremeño han reducido un 5,5 por ciento en un año las emisiones de gases de efecto invernadero, suponiendo menos del tres por ciento de las emisiones globales en España. Estos datos se pusieron de manifiesto en la sexta reunión del Observatorio Extremeño de Cambio Climático, que estuvo presidida por el director general de Medio Ambiente, Enrique Julián Fuentes, quien dio cuenta del informe anual de gases de efecto invernadero 2013. En esta cita, los miembros del Observatorio conocieron el Borrador de la Estrategia de Cambio Climático para Extremadura 2013-2020. En este documento se recogen las futuras políticas en esta materia en la comunidad autónoma, que se materializan en 182 medidas. A partir de ahora, el texto será elevado a información pública durante el periodo de un mes, en el cual se recogerán las aportaciones de los ciudadanos al mismo. Por otro lado, se divulgaron los recientes planes de adaptación al cambio climático publicados en versión física, y se informó de la plataforma de intercambio y consulta de información sobre adaptación al cambio climático en España “AdapteCCa.es”. Mediante esta herramienta Extremadura se encuentra en contacto con el resto de comunidades para la correcta transferencia de información relativa a los procesos de adaptación al cambio climático. A la reunión asistió por primera vez el director gerente del Centro de Investigaciones Científicas y Tecnológicas de Extremadura (Cicytex), Germán Puebla. | REPORTAJE | ACCIONES DE FUTURO: Extremadura logra en sólo un año reducir un 5,5% sus emisiones contaminantes. / Extremadura consegue num só ano reduzir 5,5% as suas emissões poluentes. Dos proyectos extremeños seleccionados en la convocatoria de Proyectos Clima 2013. / Dois projetos extremenhos selecionados na chamada dos Projetos Clima 2013.. El Gobierno ha avanzado un aumento de dotación presupuestaria de un 40% para Proyectos Clima 2014. / O Governo avançou com um aumento de 40% da dotação orçamental para Projetos Clima 2014. WEB › Fondo Europeo de Desarrollo Regional de la UE. www.europa.eu Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente. www.magrama.gob.es Gobierno de Extremadura. www.gobex.es BORRADOR EL BORRADOR DE LA ESTRATEGIA DE CAMBIO CLIMÁTICO PARA EXTREMADURA 2013-2020 RECOGE 182 MEDIDAS / O PROJETO DA ESTRATÉGIA DE ALTERAÇÕES CLIMÁTICAS PARA A EXTREMADURA 2013-2020 RECOLHE 182 MEDIDAS As políticas de alterações climáticas, adotadas pelo Governo extremenho reduziram 5,5% num ano as emissões de gases de efeito de estufa, o que representa menos de 3% das emissões globais de Espanha. Estes dados foram revelados na sexta reunião do Observatório Extremenho de Alterações Climáticas, que foi presidida pelo diretor geral do Meio Ambiente, Enrique Julián Fuentes, que deu conta do relatório anual de gases de estufa 2013. Nesta reunião, os membros do Observatório conheceram o Projeto de Alterações Climáticas para a Extremadura 2013-2020. Neste documento recolhem-se as futuras políticas nesta matéria na comunidade autónoma, que se materializam em 182 medidas. A partir de agora, o texto será elevado a informação pública durante o período de um mês, no qual se recolherão as contribuições dos cidadãos. Por outro lado divulgaram-se os recentes planos de adaptação às alterações climáticas publicados em versão física, e informou-se sobre a plataforma de intercâmbio e consulta de informação sobre adaptação às alterações climáticas em Espanha, “AdapteCCa.es”. Com esta ferramenta, a Extremadura encontra-se em contacto com o resto das comunidades para a correta transferência de informação relativa aos processos de adaptação às alterações climáticas. À reunião assistiu pela primeira vez o diretor do Centro de Investigações Científicas e Tecnológicas da Extremadura (Cicytex), Germán Puebla. AS POLÍTICAS DE ALTERAÇÕES CLIMÁTICAS ADOTADAS PELA EXTREMADURA REDUZEM NUM ANO 5,5% AS EMISSÕES DE GASES DE EFEITO DE ESTUFA | 48 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE | PROYECTOS CLIMA DOS PROYECTOS EXTREMEÑOS ELEGIDOS EN 2013 PARA LA ALCANZAR UNA ECONOMÍA VERDE / DOIS PROJETOS EXTREMENHOS ELEITOS EM 2013 PARA ALCANÇAR UMA ECONOMIA VERDE E n una presentación en la sede del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, presidida por el ministro Miguel Arias Cañete, se han firmado los Proyectos Clima elegidos de entre las 190 solicitudes efectuadas en la convocatoria de 2013. El objetivo prioritario de los Proyectos Clima es la reducción de emisiones en los denominados sectores difusos, aquellos que no se encuentran integrados dentro del mercado de comercio de emisiones. Dada su naturaleza, la reducción de emisiones en estos sectores tiene dificultad añadida, y puesto que el Objetivo Comunitario establecido es la reducción de un 10% de las emisiones de dichos sectores respecto a los niveles de 2005 con horizonte temporal en el año 2020, la importancia de iniciativas como dichos Proyectos Clima es aún mayor. Los sectores difusos suponen en torno al 60% de las emisiones, y se producen en ámbitos como el transporte, el sector residencial, los residuos o la agricultura. Para reducir estas emisiones, se está trabajando intensamente en estas áreas, de forma que podamos cumplir los compromisos asumidos para el periodo 2013-2020. 49 PROYECTOS SELECCIONADOS Integrados dentro del Fondo de Carbono para una Economía Sostenible (FES-CO2), los Proyectos Clima son seleccionados mediante un extenso proceso de elección para garantizar que solo las iniciativas más aptas son concesionarias. Tras este exigente proceso cuyo resultado ha sido la selección de 49 Proyectos Clima, que supondrán una reducción de más de un millón de toneladas equivalentes de CO2, se han designado dos proyectos extremeños. El primero lleva por título:“Proyecto Grupo IAN de generación de energía térmica a partir de biomasa”, promovido por Industrias Alimentarías de Navarra, SAU (Grupo IAN). El segundo es: “Proyecto programático: secaderos de biomasa en el sector tabaquero extremeño”, presentado por la organización agraria UPA. Ambos proyectos plantean la reducción de emisiones sustituyendo los sistemas tradicionales de generación de calor mediante combustibles fósiles por sistemas que emplean biomasa, aprovechando el enorme potencial biomásico existente en la región extremeña. Una vez se lleve a cabo la puesta en marcha de los mismos, se realizará un seguimiento y medición de las reducciones logradas. Una vez verificadas, estas reducciones serán adquiridas por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, lo que supone un beneficio económico para promotor como un beneficio ambiental para todos los extremeños. Sin duda, los Proyectos Clima suponen un importante paso en la estrategia establecida por la Unión Europea para alcanzar una economía verde baja en carbono, y dado su éxito en la convocatoria 2013 el Ministerio ha avanzado un aumento de dotación presupuestaria de un 40% para la convocatoria 2014, llegado a los 14 millones de euros, lo que supone una excelente oportunidad para incorporar más proyectos extremeños. | 49 | Diecinueve Líneas Numa apresentação na sede do Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, presidida pelo ministro Miguel Arias Cañete, assinaram-se os Projetos Clima eleitos de entre as 190 candidaturas efetuadas na chamada de 2013. O objetivo prioritário dos Projetos Clima é a redução de emissões nos denominados sectores difusos, aqueles que não se encontram integrados dentro do mercado de comércio de emissões. Dada a sua natureza, a redução de emissões nestes sectores tem dificuldades acrescidas, e uma vez que o Objetivo Comunitário estabelecido é a redução de 10% de emissões destes sectores em relação aos níveis de 2005 com horizonte temporal no ano 2020, a importância de iniciativas como os Projetos Clima ainda é maior. >> Climate change policies, taken by the Extremadura Government have reduced in 5.5 percent in a year the emissions of greenhouse gases, assuming less than three per cent of global emissions in Spain. These data were made manifest at the sixth meeting of the Extremadura Observatory of climate change, which was chaired by the director general of Environment, Enrique Julián Fuentes, who gave account of the annual report of GHG 2013. In this event, the members of the Observatory were given the draft of the Strategy of Climate Change for Extremadura 2013-2020. This document includes the future policies in this area by the autonomous community, which materialize in 182 measures. From now on, the text will be elevated to public information during the period of one month, which will include contributions from citizens to it. << PROYECTOS CLIMA 2014 | REPORTAJE | El Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente ha realizado una nueva convocatoria de los Proyectos Clima, con objeto de minimizar las emisiones de los sectores difusos, subvencionando aquellos proyectos que se presenten y sean seleccionados. En este sentido, la Dirección General de Medio Ambiente del Gobierno de Extremadura anima a los sectores afectados a que presenten iniciativas a este programa y les oferta apoyo técnico, desde el departamento del Observatorio Extremeño de Cambio Climático, sobre la documentación a presentar, ya que esta iniciativa puede presentar para la región un importante incentivo en la lucha contra el Cambio Climático. Los beneficiarios de este programa pueden ser empresas, explotaciones agropecuarias, cooperativas, asociaciones e instituciones públicas. La convocatoria finaliza el día 15 de marzo de 2014 para aquellos proyectos cuya entrada en funcionamiento no sea posterior a 2015. El proceso se inicia con una Presentación de Muestra de Interés, donde se esboza la base del proyecto y se realiza un cálculo de potencial de reducción de emisiones mediante metodologías aprobadas por el Ministerio. Después, se realiza una selección de los proyectos teniendo en cuenta el beneficio ambiental, la eficiencia económica y la sostenibilidad financiera a largo plazo. Tras la selección definitiva, el adjudicatario llevará a cabo la construcción y puesta en marcha antes de final de 2015. Una vez se lleve a cabo la puesta en marcha de los mismos, se realizará un seguimiento y medición de las reducciones logradas. Una vez se procede a la verificación de las reducciones, estas serán adquiridas por el Ministerio, lo que supone tanto un beneficio económico para el promotor como un beneficio ambiental para todos los extremeños. En la última convocatoria se han asignado un precio de 7,10 € por tonelada de emisión reducida, que es el importe que percibe el promotor del proyecto durante un periodo máximo de 4 años. Sin duda los Proyectos Clima suponen un importante paso en la estrategia establecida por la Unión Europea para alcanzar una economía verde, baja en carbono, y dado su éxito en la convocatoria 2013 el Gobierno ha avanzado un aumento de dotación presupuestaria de un 40% para esta convocatoria 2014, llegando a los 14 millones de euros, lo que supone una excelente oportunidad para incorporar proyectos extremeños. O Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente realizou uma nova chamada para os Projetos Clima, com o propósito de minimizar as emissões nos sectores difusos, subvencionando aqueles projetos que se candidatem e sejam selecionados. Neste sentido, a Direção Geral do Meio Ambiente do Governo da Extremadura, incentiva os sectores abrangidos a apresentarem candidaturas a este programa, oferecendo apoio técnico a partir do Observatório Extremenho das Alterações Climáticas, acerca da documentação a apresentar, já que esta iniciativa pode significar para a região um importante incentivo na luta contra as alterações climáticas. Os beneficiários deste programa podem ser empresas, explorações agropecuárias, cooperativas, associações e instituições públicas. A chamada termina dia 15 de Os sectores difusos representam cerca de 60% das emissões, e produzem-se em áreas como os transportes, o sector residencial, os resíduos ou a agricultura. Para reduzir estas emissões, está a trabalhar-se intensamente estas áreas, de forma a podermos cumprir os compromissos assumidos para o período 2013-2020. Integrados dentro do Fundo de Carbono para uma Economia Sustentável (FES-CO2), os Projetos Clima são selecionados mediante um extenso processo de eleição para garantir que só as iniciativas mais válidas são apoiadas. Após este processo cujo resultado foi a seleção de 49 Projetos Clima, que representarão uma redução de mais de um milhão de toneladas equivalentes de CO2, selecionaram-se dois projetos extremenhos. O primeiro tem o título “Projeto Grupo IAN de geração de energia térmica a partir de biomassa”, promovido pela Industrias Alimentarías de Navarra, SAU (Grupo IAN). O segundo é: “Projeto pragmático: fornos de biomassa no sector tabaqueiro extremenho” apresentado pela organização agrária UPA. março de 2014 para os projetos cuja entrada em funcionamento não seja posterior a 2015. O processo inicia-se com uma Apresentação de Manifestação de Interesse, onde se esboça a base do projeto e se realiza um cálculo do potencial de redução de emissões mediante metodologias aprovadas pelo Ministério. Depois, realiza-se uma seleção dos projetos tendo em conta o benefício ambiental, a eficiência económica e a sustentabilidade financeira a longo prazo. Depois da seleção definitiva, o adjudicatário levará a cabo a construção e colocação em funcionamento antes do final de 2015. Uma vez colocados em funcionamento, será realizado um acompanhamento e medição das reduções conseguidas. Depois de verificadas, estas reduções serão adquiridas pelo Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, o que significa um benefício económico para o promotor e um benefício ambiental para todos os extremenhos. Nesta última convocatória estabeleceu-se um preço de 7,10€ por tonelada de emissão reduzida, que é o valor recebido pelo promotor do projeto num período máximo de 4 anos. Sem dúvida, os Projetos Clima, representam um importante passo na estratégia estabelecida pela união Europeia para alcançar uma economia verde baixa em carbono, e dado o seu êxito na chamada 2014 o Ministério avançou um aumento da dotação orçamental de 40% para a chamada 2014, chegando aos 14 milhões de euros, o que representa uma excelente oportunidade para incorporar mais projetos extremenhos. Ambos os projetos procuram a redução de emissões substituindo os sistemas tradicionais de geração de calor mediante combustíveis fósseis por sistemas que utilizam biomassa, aproveitando o enorme potencial biomássico existente na região extremenha. Uma vez colocados em funcionamento, será realizado um acompanhamento e medição das reduções conseguidas. Depois de verificadas, estas reduções serão adquiridas pelo Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, o que significa um benefício económico para o promotor e um benefício ambiental para todos os extremenhos. Sem dúvida, os Projetos Clima, representam um importante passo na estratégia estabelecida pela União Europeia para alcançar uma economia verde baixa em carbono, e dado o seu êxito na chamada 2014 o Ministério avançou um aumento da dotação orçamental de 40% para a chamada 2014, chegando aos 14 milhões de euros, o que representa uma excelente oportunidade para incorporar mais projetos extremenhos. | 50 | Diecinueve Líneas ENESA INFORMA 2014 TEMA: Seguro con coberturas crecientes para explotaciones forestales A partir del 15 de enero y hasta el 31 de mayo del 2014, las explotaciones con masas forestales de más de 0,25 hectáreas y de titularidad privada podrán contratar el “Seguro con coberturas crecientes para explotaciones forestales”, ya se trate de personas físicas o jurídicas. Con un único módulo P, en el que se cubre los gastos necesarios para la repoblación y regeneración de la masa forestal y los daños causados sobre el corcho de reproducción por los riesgos de incendio, viento huracanado e inundación-lluvia torrencial, valorándose y por lo tanto indemnizándose de forma independiente para cada una de las parcelas. Hay que tener en cuenta que se consideran clases distintas las masas forestales sobre tierras agrícolas y las masas forestales que no provengan de reforestaciones de tierras agrícolas, por lo que es necesario cumplimentar declaraciones de seguro distintas para cada una de las clases que se aseguren. También es asegurable, de forma opcional, la producción de corcho de reproducción que se va ha obtener en el año en que se vaya a efectuar el descorche, de los alcornoques cuya masa forestal haya sido previamente asegurada y las producciones de piña de la especie Pinus Pinea, para las que se haya asegurado la reforestación. Son asegurables las masas forestales de todas las especies que se incluyan dentro de alguno de los siguientes grupos: masa pura de arbóreas coníferas, masa pura de arbóreas frondosas, mezcla de arbóreas coníferas y frondosas y todas las masas de arbustivas. Las masas arbustivas sólo se pueden asegurar cuando están sobre reforestación de terrenos agrícolas. Tras un siniestro, se valoraran los costes necesarios para la repoblación o regeneración, teniendo en cuenta que los gastos que supone la saca de la madera comercial siniestrada quedan limitados a 500 / Ha. En el plazo máximo de dos años desde la ocurrencia del siniestro, se comprobaran y se valoraran las labores efectuadas. Para la valoraron de los daños en producción de corcho, se tendrán en cuenta los años desde el descorche y su grado de afección. Para facilitar la contratación de este seguro, el Ministerio a través de ENESA concede a los asegurados subvenciones de hasta el 32% del coste de la póliza. Esta subvención se obtiene mediante la suma de los distintos porcentajes y dependen, entre otros aspectos, de las características del asegurado, siendo los siguientes: % de subvención de ENESA Módulo Base Adicional por contratación colectiva P 14 5 Adicional por características del asegurado Adicional por renovación de contrato Subvención máxima. Plan 2014 8 5 32 Las Comunidades Autónomas también pueden subvencionar este seguro, acumulándose a la subvención que aporta el Ministerio. El agricultor interesado en este seguro puede solicitar más información a la ENTIDAD ESTATAL DE SEGUROS AGRARIOS C/Gran Vía de San Francisco 4 – 6 -2ª planta 28005 MADRID con teléfono: 913475001, fax: 913475769 y correo electrónico: [email protected] y a través de la página Web www.enesa.es. Y sobre todo a su Tomador del Seguro o a su Mediador, ya que éstos se encuentran más próximos y le pueden aclarar cuantas dudas se le planteen antes de realizar la póliza y posteriormente asesorarle en caso de siniestro. | ACTUALIDAD | | vino | EN EL PRIMER FORO EMPRESARIAL IBEROAMERICANO DEL VINO EN JEREZ CORTIÇA NO PRIMEIRO FÓRUM EMPRESARIAL IBEROAMERICANO DO VINHO EM JEREZ E l tapón de corcho reforzó su imagen en el I Foro Empresarial Iberoamericano del Vino en Jerez de la Frontera, de la mano del director de Comunicación y Marketing de la Corticeira Amorim, Carlos de Jesus. El Foro internacional, celebrado los días 20 y 21 de febrero en la que ha sido nombrada como ‘Ciudad Europea del Vino 2014’ reunió a más de un centenar de expertos vinícolas de los doce países que componen la comunidad iberoamericana de naciones: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, México, Perú, Uruguay, Venezuela, Andorra, Portugal y España. En este escaparate, el corcho reivindicó su papel, mostrando a todos los agentes relacionados con algún ámbito de la viticultura cómo un tapón de origen sostenible añade valor al vino. Durante su intervención, Carlos de Jesus dio por sentado que “todos nos enamoramos del vino abriendo una botella que lleva un tapón de corcho”, pero invitó a los presentes a reflexionar y a cambiar el concepto de lo que es un cierre natural, ya que aseguró que “el corcho es un compuesto muy complejo, y cuanto más lo estudianos, más nos sorprende”. El directivo de Amorim habló de que “el alcornocal es uno de los 35 ‘hotspots’ de biodiversidad del mundo”; de que la saca es el trabajo agrícola “mejor pagado” y que supone una inyección económica muy importante para muchas regiones rurales; pero, sobre todo, basó su discurso en las ventajas que aporta el corcho a las bodegas que quieren vender su vino con el precio más alto posible. A este respecto, señaló que “cada tapón de corcho retiene 112 gramos de CO2”, por lo que los bodegueros “pueden bajar su huella ambiental, de la noche al día y con coste cero, al apostar por los cierres naturales”. Además, señaló que las tasas de preferencia de los consumidores por el corcho son altísimas en todos los mercados. Como ejemplos, Carlos de Jesus detalló que diferentes estudios concluyen que “el 94 por ciento de los consumidores de vino de Estados Unidos se decantan por el corcho, así como el 89,3 de los franceses o el 92 por ciento de los españoles”. A esto añadió que “los consumidores americanos llegan a pagar hasta 1,10 dólares más por una botella tapada con corcho”, por lo que llamó la atención del sector vinícola señalando que “si las bodegas quieren vender vino, no deberían ignorar estos datos”. Para terminar, el director de Comunicación manifestó que “hay un arco en el nuevo mundo vinícola donde muchas bodegas han regresado al corcho”, aunque reconoció que “el ‘screw cap’ sigue teniendo mercado”. No obstante, enseguida precisó que “Australia, consumidora del tapón de rosca, ha perdido miles de botellas en términos de exportación”. El corcho sirve para “todo tipo de vinos en todos los mercados”, por lo que Carlos de Jesus concluyó manifestando que aporta a las bodegas “una narrativa importante en términos ambientales y de imagen, un valor añadido al precio, además de seguridad en el cierre y en la evolución del vino en botella”. Esto es algo que “vamos a seguir potenciando, pues queremos seguir recuperando cuota de mercado y ayudando a las bodegas a vender más vinos”, sentenció el directivo portugués. A rolha de cortiça reforçou a sua imagem no I Fórum Empresarial Iberoamericano do Vinho em Jerez de la Frontera pela voz do diretor de Comunicação e Marketing da Corticeira Amorim, Carlos de Jesus. O Fórum Internacional, realizado nos dias 20 e 21 de fevereiro, na que foi nomeada como ‘Cidade Europeia do Vinho 2014’, reuniu mais de uma centena de especialistas vinícolas dos doze países que compõem a comunidade iberoamericana de nações: Argentina, Bolívia, Brasil, Chile, Colômbia, México, Perú, Uruguai, Venezuela, Andorra, Portugal eEspanha. Neste escaparate, a cortiça reivindicou o seu papel, mostrando-se a todos os agentes relacionados com algum âmbito da viticultura como um vedante de origem sustentável que acrescenta valor ao vinho. Durante a sua intervenção, Carlos de Jesus, deu por garantido que “todos se enamoram pelo vinho abrindo uma garrafa que leva uma rolha de cortiça”, mas convidou os presentes a refletir e a alterar o conceito do que é um vedante natural, já que assegurou que a “cortiça é um composto muito complexo, e quanto mais o estudamos, mais nos surpreende”. O diretor da Amorim falou de que “o montado de sobreiros é um dos 35 ‘hotspots’ de biodiversidade do mundo”; de que a extração de cortiça é o trabalho agrícola “mais bem pago” e que é uma injeção económica muito importante para muitas regiões rurais; mas, sobretudo, baseou o seu discurso nas vantagens que aporta a cortiça às adegas que querem vender o seu vinho com o preço mais alto possível. A este respeito, assinalou que “cada rolha de cortiça retém 112 gramas de CO2”, pelo que os vitivinicultores “podem baixar a | 52 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | UN PROGRAMA TÉCNICO El Foro empresarial, promovido por la Universidad Politécnica de Madrid y la Federación Española del Vino (FEV), con el alto patrocinio de la Secretaría General Iberoamericana-SEGIB y bajo los auspicios de la Organización Internacional del la Viña y el Vino (OIV) y la colaboración del Ayuntamiento de Jerez, Fedejerez y el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Jerez, reunió a las voces más representativas del mundo vinícola para analizar el entorno económico, social, productivo y los mercados del vino. El director general de la OIV, Jean -Marie Aurand, fue el encargado de hablar sobre la coyuntura económica del sector, antesala de la primera sesión de trabajo sobre entorno económico en la que participaron el jefe de la Unidad de Vinos de la Dirección General AGRI de la Comisión Europea, Jesús Zorrilla; el director general del Consejo Mexicano Vitivinícola, Ramón Vñelez; el secretario general de Comercio Exterior de Productos Agroalimentarios del Ministerio de Economía y Competitividad, Agustín Velilla; y Frederico B. Saragoça del Grupo Banco Santander. Como moderador actuó el secretario general de la FEV, Pau Roca, quien fue dando paso a cada una de las intervenciones, que finalizaron en una mesa redonda moderada esta vez por el director general del Observatorio Español del Mercado del Vino, Rafael del Rey. sua pegada ambiental, da noite para o dia e com custo zero, ao optar por vedantes naturais”. Para além disso, referiu que as taxas de preferência dos consumidores pela cortiça são altíssimas em todos os mercados. Como exemplos, Carlos de Jesus detalhou que diferentes estudos concluem que “94% dos consumidores de vinho dos Estados Unidos preferem a cortiça, assim como 89,3% dos franceses ou 92% dos espanhóis”. A isto acrescentou que “os consumidores americanos chegam a pagar até 1,10 dólares a mais por uma garrafa vedada com cortiça”, pelo que chamou atenção do sector vinícola observando que “se as adegas querem vender, não deveriam ignorar estes dados”. Para terminar, o diretor de Comunicação manifestou que “há um arco no novo mundo vinícola, onde muitas adegas regressaram à cortiça”, embora tenha reconhecido que “o screwcap continua a ter mercado”. Não obstante, de seguida indicou que a “Austrália, consumidora da cápsula de rosca, perdeu milhares de garrafas nos mercados de exportação”. A cortiça serve para “todo o tipo de vinhos em todos os mercados”, pelo que Carlos de Jesus concluiu, manifestando que traz para às adegas “uma narrativa importante em termos ambientais e de imagem, uma valor acrescentado ao preço, para além da segurança no vedante e na evolução do vinho na garrafa”. Isto é algo que “vamos continuar a potenciar, pois queremos continuar a recuperar quota de mercado e ajudar as adegas a vender mais vinhos”, sentenciou o diretor português. UM PROGRAMA TÉCNICO O fórum empresarial, promovido pela Universidade Politécnica de Madrid e a Federação Espanhola do Vinho (FEV), com o alto patrocínio da Secretaria Geral Iberoamerica-SEGIB e sob La segunda sesión estuvo centrada en medios de producción y contó con la participación del arquitecto Ignacio Quemada; el chileno Felipe de Solminihac; el director de Marketing de Amorim, Carlos de Jesus; el catedrático de Hidrología Luis Garrote o el miembro de la Asociación Iberoamericana de Enoturismo, José A. Vidal. La última sesión de trabajo se dedicó a tendencias del Mercado y Entorno Social y en ella intervinieron expertos de la talla del presidente del CRDO Jerez, Beltrán Domecq; el presidente de la Academia Iberoamericana de Gastronomía, Rafael Ansón; el secretario general del CEEV, José Ramón Fernández; así como bodegueros y representantes de la distribución. os auspícios da Organização Internacional da Vinha e do Vinho (OIV) e a colaboração do Município de Jerez, Fedejerez e o Conselho Regulador da Denominação de Origem Jerez, reuniu as vozes mais representativas do mundo vinícola para analisar o retorno económico, social, produtivo e os mercados do vinho. O diretor geral da OIV, Jean-Marie Aurand, esteve incumbido de falar sobre a conjuntura económica do sector, prelúdio para a primeira sessão de trabalhos sobre o tema retorno económico na qual participaram o chefe da Unidade de Vinhos da Direção Geral AGRI da Comissão Europeia, Jesús Zorrilla; o diretor geral do Conselho Mexicano Vitivinícola, Ramón Vñelez; o secretário-geral do Comércio Exterior de Produtos Agroalimentares do Ministério da Economia e Competitividade espanhol, Agustín Velilla; e Frederico B. Saragoça do Grupo Banco Santander. Como moderador esteve o secretário-geral da FEV, Pau Roca, que foi dando vez a cada uma das intervenções, que finalizaram numa mesa redonda moderada desta vez pelo diretor geral do observatório Espanhol do Mercado do Vinho, Rafael del Rey. A segunda sessão esteve centrada nos meios de produção e contou com a participação do arquiteto Ignacio Quemada; o chileno Felipe de Solminihac; o diretor de Marketing da Amorim, Carlos de Jesus; o catedrático de Hidrologia Luis Garrote e o membro da Associação Iberoamericana de Enoturismo, José A. Vidal. A última sessão de trabalho, dedicou-se a tendências de Mercado e Retorno Social, na qual intervieram peritos da classe do presidente do CRDO Jerez, Beltrán Domecq; o presidente da Academia Iberoamericana de Gastronomia, Rafael Ansón; o secretário-geral do CEEVJosé Ramón Fernández; assim como vitivinicultores e representantes da distribuição. >> The Cork stopper reinforced his image in the I Ibero-American Forum Business of the Wine in Jerez de la Frontera by the hand of the director of Communication and Marketing of the Corticeira Amorim, Carlos de Jesus. The international forum, held on 20 and 21 February in which has been named as “European City of Wine 2014” brought together more than a hundred wine experts from the 12 countries of the Latin American Community of Nations: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Mexico, Peru, Uruguay, Venezuela, Andorra, Portugal and Spain. In this showcase, Cork claimed his role, showing all the agents related to any field of viticulture how a sustainable source cap adds value to the wine. In this regard, he noted that “each Cork stopper retains 112 grams of CO2”, so the winemakers “can lower their environmental effect, from one day to the next and with zero cost, by using the natural closures.” << | 53 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | PRESIDENTE DEL CONSEJO REGULADOR DE LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN DE JEREZ-XÉRÈS-SHERRY, MANZANILLA SANLÚCAR DE BARRAMEDA Y VINAGRE DE JEREZ / PRESIDENTE DO CONSELHO REGULADOR DA DENOMINAÇÃO DE ORIGEM DE JEREZ-XÉRÈSSHERRY, MANZANILLA SANLÚCAR DE BARRAMEDA E VINAGRE DE JEREZ | vino | “EL VINO DE JEREZ ES UNIVERSAL,PERO NECESITAMOS EXPLICAR CÓMO ES Y CÓMO SE HACE” J erez ha sido nombrada Ciudad Europea del Vino, y sede de la Cumbre Iberoamericana del Vino. ¿Qué le parece este escaparate para los vinos del Consejo Regulador que preside? Me parece una magnífica oportunidad para que se hable más de los caldos de la zona y de sus grandes cualidades. El vino de Jerez es un vino universal pero necesitamos explicar cómo es, cómo se hace y cómo se debe beber. Pues, además, en unos meses llegará también Vinoble. ¿Demuestra esto la unidad de acción de todos los sectores de la ciudad en torno al vino? Vinoble es uno de los eventos más importantes, ya que es una exposición de vinos única, pues se presentan los Vinos Generosos, Vinos Generosos de licor y Vinos Dulces Naturales de Jerez y de todo el mundo. Evidentemente, contamos con una unidad de acción de todos los sectores de la ciudad en torno al vino y debo agradecer la colaboración del Ayuntamiento de Jerez de la Frontera, ya que se organizarán muchos actos a lo largo de 2014 con el vino como protagonista. ¿Esta unidad incluye también a los municipios del Marco de Jerez, o aún quedan asperezas que limar ahí? La Denominación es muy variada, pero tenemos un objetivo común que es el de comercializar todos los productos que tenemos con una calidad excepcional y a unos precios razonables. Dentro de las organizaciones empresariales tenemos a los viñistas y bodegueros que deben trabajar al unísono para conseguir estos objetivos. ¿Presentará el Consejo Regulador algunas novedades en las próximas citas vinícolas? Vamos a presentar seis vinos muy especiales de una vejez prolongada para celebrar el año 2014. Esta gama está compuesta por Fino, Amontillado, Palo Cortado, Oloroso, Cream y Pedro Ximenez. Va a ser una gran oportunidad por la gran calidad que se ha seleccionado. ¿Es la promoción la llave para el éxito empresarial en un entorno de crisis mundial? La promoción del Vino de Jerez es fundamental, tanto a nivel genérico como de las distintas bodegas. Es muy importante dar a conocer los distintos tipos producidos que, como ya he adelantado, son: Fino, Manzanilla, Amontillado, Oloroso, Medium, Cream y Pedro Ximenez, y explicar como se envejecen por el sistema de Soleras. ¿Qué objetivos promocionales se ha marcado para 2014? Nuestros objetivos promocionales van enfocados hacia la realización de seminarios, catas, cursos de conocimiento del vino de Jerez a distintos niveles y se harán en nuestros principales mercados como son: Reino Unido, España y Estados Unidos. No obstante, también actuaremos en países como Holanda, Alemania y Japón, sin olvidar otros países europeos, además de Rusia y China. | 54 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | APUESTA POR EL CORCHO / PREFERÊNCIA PELA CORTIÇA ¿Cuál es el cierre preferido que usan los vinos? La mayoría de los vinos de Jerez utilizan el corcho como cierre a las botellas, específicamente el tapón cabezudo, ya que da la suficiente hermeticidad y es muy práctico en la apertura. Qual é o vedante preferido que usam nos vinhos? A maioria dos vinhos de Jerez utiliza a cortiça como vedante das garrafas, especificamente a rolha capsulada, já que garante a suficiente hermeticidade e é muito prática na abertura. ¿Cree que la comunicación entre el sector corchero y el bodeguero es la adecuada? Entiendo que sí. Tenemos muy buenos proveedores de tapones que hacen una gran labor para preservar un gran producto en la botella. Jerez tiene la suerte de tener muy cercano el Parque de los Alcornocales, ejemplo de belleza y utilidad para el medio ambiente. Pensa que a comunicação entre o sector corticeiro e as adegas é adequada? Penso que sim. Temos muito bons fornecedores de rolhas que fazem um grande trabalho para preservar um grande produto na garrafa. Jerez tem a sorte de ter por perto o Parque dos Sobreiros, exemplo de beleza e utilidade para o maio ambiente. ¿Ha visitado alguna vez una fábrica de corcho? Sí, muchas. Y he visto el proceso de su fabricación de principio a fin, desde la saca en los alcornocales hasta la recepción de los tapones en la bodega, un verdadero ejemplo de buen hacer y de tradición. Já visitou alguma vez uma fábrica de rolhas? Sim, muitas. E vi o processo de fabricação de princípio a fim, desde a extração da cortiça dos sobreiros até á receção das rolhas na adega, um verdadeiro exemplo de bem-fazer e de tradição. “O VINHO DE JEREZ É UNIVERSAL, MAS PRECISAMOS EXPLICAR COMO É E COMO SE FAZ” Jerez foi nomeada Cidade Europeia do Vinho, e sede da Cimeira Iberoamericana do Vinho. O que significa esta montra para os vinhos do Conselho Regulador a que preside? Parece-me uma magnífica oportunidade para que se fale mais dos vinhos da região e das suas grandes qualidades. O vinho de Jerez é um vinho universal mas precisamos explicar como é, como se faz e como se deve beber. adegas que devem trabalhar em uníssono para conseguir estes objetivos. Vai o Conselho Regulador apresentar algumas novidades nos próximos eventos vinícolas? Vamos apresentar seis vinhos muito especiais de envelhecimento prolongado para celebrar o ano de 2014. Esta gama é composta por Fino, Amontillado, Palo Cortado, Oloroso, Cream e Pedro Ximenez. Vai ser uma grande oportunidade pela grande qualidade que se selecionou. A promoção é a chave para o êxito empresarial num ambiente de crise mundial? A promoção do Vinho de Jerez é fundamental, tanto a nível genérico como das distintas adegas. É muito importante dar a conhecer os diferentes tipos produzidos que, como já referi, são: Fino, Manzanilla, Amontillado, Oloroso, Medium, Cream e Pedro Ximenez, e explicar como se envelhecem através do sistema de Soleiras. Que objetivos promocionais se definiram para 2014? Os nossos objetivos promocionais estão focados na realização de seminários, provas, cursos de conhecimento do vinho de Jerez a distintos níveis, e realizar-se-ão nos nossos principais mercados: Reino Unido, Espanha e Estados Unidos principalmente. Não obstante, também atuaremos em países como Holanda, Alemanha e Japão, sem esquecer outros países europeus, para além da Rússia e da China. >> Beltrán Domecq, the president of the regulatory Council of the Denomination of Origin Jerez-Xérès-Sherry, Manzanilla of Entretanto, para além disso, daqui a uns meses chegará também a Vinoble. Sanlúcar de Barrameda and Vinegar of Jerez Demonstra isto a unidade de ação de todos os sectores da cidade à volta do says in this interview that “Sherry is universal, but we need to explain how it is and how vinho? Vinoble é um dos eventos mais importantes, já que é uma exposição de vinhos it is made”. Domecq discusses the upcoming única, pois apresentam-se os Vinhos Generosos, Vinho Generosos de licor e wine appointments that Jerez has, named Vinhos Doces Naturais de Jerez e de todo o mundo. Evidentemente, conta- European City of the Wine 2014. Among mos com uma unidade de ação de todos os sectores da cidade à volta do vinho them, mentions the I Ibero-American Forum e devo agradecer a colaboração do município de Jerez de la Frontera, já que Business of the Wine, already held, and the organizarão muitos eventos ao longo de 2014 com o vinho como protagonista. next celebration of Vinoble, one of the most Esta unidade inclui também os municípios do Marco de Jerez, ou ainda important events, since it is a unique exhibition of wines, “as there will be present the existem arestas por limar aqui? A Denominação é muito variada, mas temos um objetivo comum que é a de Generous Wines, liqueur Generous Wines comercializar todos os produtos que temos com uma qualidade excecional e a and Natural Sweet Wines from Jerez and preços razoáveis. Dentro das organizações empresariais temos os viticultores e as worldwide” . << | 55 | Diecinueve Líneas | vino | COMITÉ DE ORGANIZACIÓN DEL I FORO EMPRESARIAL IBEROAMERICANO DEL VINO CELEBRADO EN JEREZ / COMITÉ DE ORGANIZAÇÃO DO I FÓRUM EMPRESARIAL IBEROAMERICANO DO VINHO REALIZADO EM JEREZ >> María Isabel Mijares, oenology expert and member of the Organizing Committee of the First Ibero-american Business Forum of the wine celebrated in Jerez, ensures in this interview that “Spain is on surface as the first country in the world; in production this year is the first; in quality, the third behind Italy and France; so our unresolved issue is in notoriety, for which this forum has had a very positive influence”. She adds that although the Cork was not the object of the Forum, “from the Organization we didn’t want it to be absent, since for us the Cork is part of the life of wine”. << C uáles han sido los objetivos del I Foro Empresarial Iberoamericano del Vino? ¿Se han cumplido en su totalidad? Convocar a los empresarios de Andorra, Argentina, Brasil, Bolivia, Chile, Colombia, España, Méjico, Venezuela, Portugal, Perú y Uruguay para que puedan intercambiar opiniones, equiparar normativas, medios de formación y apoyarse en el ámbito comercial. Nunca un primer Foro puede cumplir en su totalidad su objetivo, pero sí se han dejado sentadas las bases para empezar a trabajar juntos. En un Foro de estas características, donde se dan cita distintas culturas y países, ¿en qué lugar quedan los vinos españoles? España está en superficie como el primer país del mundo. En producción este año es el primero. En calidad, el tercero tras Italia y Francia. Y nuestra asignatura pendiente es en notoriedad, para lo cual este Foro ha tenido una influencia muy positiva. Quais foram os objetivos do I Fórum Empresarial Iberoamericano do Vinho? Que os empresários dos países convidados (Andorra, Argentina, Brasil, Bolívia, Chile, Colômbia, Espanha, México, Venezuela, Portugal, Perú eUruguai) possam trocar opiniões, falar sobre comparação de normas e meios de formação e apoiarem-se no âmbito comercial. Nunca um primeiro fórum pode cumprir na sua totalidade os objetivos, mas sim deixou-se assente as bases para começar a trabalhar em conjunto. Num fórum com estas características, onde se encontram distintas culturas e países, em que lugar estão os vinhos espanhóis? Espanha é em superfície o primeiro país do mundo. Em produção este ano é o primeiro. Em qualidade dentro dos três primeiros (Itália, França eEspanha). O nosso problema pendente é a notoriedade, para o qual este fórum foi uma influência muito positiva. Dada a relação ancestral que une a cortiça ao vinho, porque é que a cortiça não teve mais presença nas jornadas? ¿Por qué no ha habido más presencia corchera en las jornadas, a Porque a cortiça, que não é um aditivo para o vinho mas que excepción de Amorim? faz parte da sua qualidade, evolução e caminho, não era tema do Porque el corcho, que no es un aditivo para el vino, sino que forma Fórum, contudo não quisemos que estivesse ausente, já que para parte de su calidad, evolución y camino, no era el objeto del Foro, nós a cortiça faz parte da vida do vinho. Penso que há grandes pero sin embargo no quisimos que estuviese ausente, ya que para lacunas de comunicação entre ambos e precisamente por isso nosotros el corcho forma parte de la vida del vino. Creo que hay quisemos que a cortiça tivesse protagonismo neste evento. unas grandes lagunas de comunicación entre ambos sectores y por eso quisimos que el corcho tuviera protagonismo en este evento. Este fórum vai ter continuidade nos próximos anos? Sim, e na realidade para o próximo ano já se formou uma Plata¿Este Foro va a tener continuidad en próximos años? forma Fórum Iberoamericano Vitivinícola em cada país, consSí, y de hecho para el año que viene ya se ha formado una Plata- tituída pelos doze países com um número de empresários proforma Foro Iberoamericano Vitivinícola en cada país, compuesta porcional ao seu tamanho, o que nos dá ânimo para continuar por los doce países con un número de empresarios proporcional a a trabalhar.s proporcional a su tamaño, lo que nos da ánimo a su tamaño, lo que nos da ánimo a seguir trabajando. seguir trabajando. | 56 | Diecinueve Líneas ¿Por qué han decidido apoyar el proyecto de 19 LÍNEAS ‘En los restaurantes, también carta de corchos’? El corcho es un producto natural, vivo y forma parte de un ecosistema que se debe cuidar mucho. Y esa cultura hay que transmitirla también a los clientes, por eso apoyamos el proyecto. Como sumiller, ¿qué es lo que más le demandan sus clientes? Sobre todo, vinos que sorprendan, sean curiosos, originales y a buen precio. En nuestro restaurante, además, somos fieles a la liturgia de descorchar un vino, mostrándoles el tapón a los clientes. ¿Qué tipo de cocina ofrece el restaurante Zalacain? Una cocina de mercado, ofreciendo un muy buen producto y primando siempre la calidad, pues cuidamos mucho la materia prima. Nuestros platos proceden de la cocina tradicional pero con ciertos guiños creativos que nunca están de más. Que importância dá um restaurante como o Zalacain à sustentabilidade e às políticas de qualidade ambiental? Muita. Estamos muito consciencializados para os cuidados com o meio ambiente. Por isso, fazemos para que todos os nossos produtos sejam naturais e estamos muito orientados para a reciclagem e a separação e resíduos. Como escanção, o que pedem mais os seus clientes? Sobretudo vinhos que surpreendam, que sejam interessantes, originais e a um bom preço. No nosso restaurante, para além disso, somos fieis ao ritual de abrir uma garrafa, mostrando a rolha aos clientes. Que tipo de cozinha oferece o restaurante Zalacain? Uma cozinha com produtos locais da época, oferecendo um produto muito bom e primando sempre pela qualidade, pois temos muito cuidado com as matérias-primas. Os nossos pratos proveem da cozinha tradicional mas com alguns toques de criatividade, que nunca são demais. DATOS >> The Sommelier of the restaurant Zalacain, Raúl Miguel, assures to have decided to support the project of 19 LÍNEAS “In restaurants, also cork’s menu” because Cork is a natural, living product and is part of an ecosystem that should be taken care of. And that culture must also pass on to customers, that’s why we support the project. He ensures that as a sommelier, what the clients demand most are wines that surprise, that are curious, originals and affordable. “In our restaurant, in addition, we are faithful to the liturgy of uncorking a wine, showing the cap to the customers”, he adds. << Porque decidiram apoiar o projeto de 19 LÍNEAS ‘Nos restaurantes, também carta de rolhas’? A rolha de cortiça é um produto natural, vivo e é parte de um ecossistema que se deve preservar. E essa cultura há que transmiti-la também aos clientes, por isso apoiamos o projeto. Fotos: JohnnyGarcia. RESTAURANTE ZALACAIN C/ Álvarez de Baena, 4 28006 Madrid www.restaurantezalacain.com | 57 | Diecinueve Líneas | vino | Q ué importancia concede un restaurante como Zalacain a la sostenibilidad y a las políticas de calidad ambiental? Mucha. Estamos muy concienciados con cuidar el medioambiente. Por ello, apostamos por que todos nuestros productos sean naturales y somos muy concienzudos con el reciclaje y la separación de los residuos. campaña Raúl Miguel junto al sumiller Custodio López, ya jubilado. SUMILLER DEL RESTAURANTE ZALACAIN / ESCANÇÃO DO RESTAURANTE ZALACAIN | vino | RUTAS DEL VINO | ACTUALIDAD | MOTIVOS PARA DEJARSE SEDUCIR POR LAS RUTAS DEL VINO | 58 | Diecinueve Líneas L a Asociación Española de Ciudades del Vino, ACEVIN, ha publicado un estudio que refleja el perfil del enoturista. El estudio, basado en 708 encuestas realizadas en siete territorios vitivinícolas españoles, recoge conclusiones referidas al enoturista tipo, identificado como de procedencia nacional, de amplio espectro generacional, sin distinción de sexo y que viaja acompañado o en grupo. Las bodegas y la gastronomía de la zona se encuentran entre las motivaciones principales para decantarse por una escapada recorriendo alguna de las rutas pertenecientes al Club de Producto Rutas del Vino de España, entre las que están: Rutas del Vino y del Brandy del Marco de Jerez, Enoturisme Penedés, Ruta do Viño Rías Baixas, Ruta del Vino Ribera del Duero, Ruta del Vino Rioja Alavesa, Ruta del Vino Somontano y Ruta del Vino Utiel-Requena. La demanda enoturística en España sigue siendo mayoritariamente nacional, si bien se observa que, muy poco a poco, la internacional va creciendo, con los mercados alemán y británico como principales emisores. Los resultados de las encuestas también concluyen la prevalencia de los grupos de amigos sobre los familiares en cuanto a la forma de organización del viaje, y destacan la regularidad de grupos organizados (siempre entre el 23 y el 25 por ciento de los encuestados). En cuanto al perfil profesional del enoturista, prevalece el de “Empleado” con un 21,6 por ciento. En segundo lugar, con un 15,7 por ciento de los encuestados, se mantiene el grupo de “Jubilado”. Precisamente en la edad se observa una variación con respecto a anteriores estudios: en 2013 hay un mayor porcentaje de visitantes entre 40 y 60 años, aunque otros rangos de edad contemplados (26 a 35 años y 36 a 45 años) están muy a la par. Igualmente, los mayores de 60 años, con un 21,5 por ciento se sitúan como unos de los visitantes que más consumen enoturismo a través de las Rutas del Vino de España. En el reparto por sexos hay un gran equilibrio, mayor incluso que en oleadas de encuestación anteriores en las que el porcentaje de varones era superior. En relación a la procedencia de los visitantes nacionales, aumenta nuevamente el mercado catalán, llegando al 24,55 por ciento del total. En segunda posición estaría la Comunidad Valenciana, seguida de Andalucía y Castilla y León. Se trata de una información de sumo valor, tanto para el sector vinícola como corchero, ya que al conocer cómo es el turista se pueden diseñar acciones para, por un lado, | ACTUALIDAD | ACEVIN DESVELA CÓMO ES EL TURISTA DEL VINO, PERFIL AL QUE TAMBIÉN DEBE SEDUCIR EL SECTOR CORCHERO / ACEVIN REVELA COMO É O TURISTA DO VINHO, PERFIL AO QUAL TAMBÉM DEVE SEDUZIR O SECTOR CORTICEIRO mantener el interés de los que ya disfrutan paseando entre viñas o bodegas y, por otro, seducir a los indecisos. Los propietarios e industriales del corcho tienen un enorme filón promocional en las rutas del vino, aportando el plus necesario para cerrar la cadena productiva. Así, los turistas conocerán el proceso completo del vino, desde el cultivo de la vid hasta el descorche de la botella. Y es que, ¿qué mejor manera de concienciar a los consumidores de las ventajas del tapón de corcho para cerrar los caldos que darles a conocer en primera persona el origen de esta materia prima y su proceso de producción? RAZÕES PARA SER SEDUZIDO PELAS ROTAS DO VINHO A Associação Espanhola de Cidades do Vinho, ACEVIN, publicou um estudo que reflete o perfil do enoturista. O estudo, baseado em 708 inquéritos realizados em sete zonas vitivinícolas espanholas, recolhe conclusões em relação ao enoturista tipo, identificado como de procedência espanhola, de amplo espectro geracional, sem distinção de sexo e que viaja acompanhado o em grupo. As adegas e a gastronomia da zona encontram-se entre as motivações principais para uma escapadela recorrendo a algumas rotas pertencentes ao Club de ProductoRutas del Vino de España, entre as quais: Rutas del Vino y del Brandy del Marco de Jerez, EnoturismePenedés, Ruta do ViñoRías Baixas, Ruta del Vino Ribera del Duero, Ruta del Vino Rioja Alavesa, Ruta del VinoSomontano y Ruta del VinoUtiel-Requena. A procura enoturística em Espanha continua a ser maioritariamente nacional, se bem que se observa que, pouco a pouco, a internacional vai crescendo, com os mercados alemão e britânico a se destacarem. Os resultados dos inquéritos também concluem a prevalência de grupos de amigos sobre os familiares enquanto à forma de organização da viajem, e destacam a regularidade dos grupos organizados (sempre entre 23% e 25% dos entrevistados). Acerca do perfil profissional do enoturista, prevalece o de “Empregado”, com 21,6%. Em segundo lugar, com 15,7% dos entrevistados, mantem-se o grupo de “Reformados”. Precisamente na idade observa-se uma variação em relação a anteriores estudos: em 2013 | 59 | Diecinueve Líneas há uma maior percentagem de visitantes entre 40 e 60 anos, embora outras faixas etárias (26 a 35 anos e 36 a 45 anos) estão muito próximo. Igualmente, os maiores de 60 anos, com 21,5% situam-se como um dos visitantes que mais consomem enoturismo através das Rotas de Vinho de Espanha. Na repartição por sexo, há um grande equilíbrio, maior inclusivamente que em inquéritos anteriores nos quais a percentagem de homens era superior. Em relação à procedência dos visitantes nacionais, aumenta novamente o mercado catalão, chegando a 24,55% do total. Na segunda posição está a Comunidade Valenciana, seguido de Andaluzia e Castela-Leão. Trata-se de informação valiosa, tanto para o sector vitivinícola como a o corticeiro, já que ao conhecer como é o turista podem-se desenhar ações para, por ou lado, manter o interesse dos que já disfrutam passeado entre vinhas e adegas y, por outro, seduzir os indecisos. Os proprietários e empresários da cortiça têm um enorme filão promocional nas rotas do vinho, aportando o final necessário para fechar a cadeia produtiva. Assim, os turistas conhecerão o processo completo do vinho, desde o cultivo da vinha até ao extrair a rolha… E que melhor maneira para consciencializar os consumidores das vantagens da rolha de cortiça para tapar os vinhos que dar-lhes a conhecer em primeira mão a origem desta matéria prima e o seu processo de produção? >> The Spanish Association of Cities of Wine, ACEVIN, has published a study that reflects the profile of the wine tourist. The study, based on 708 surveys in seven Spanish wine territories, collects conclusions concerning the wine tourist type, identified as national origin, of wide generational spectrum, without distinction of sex and travelling accompanied or in group. It is a high value information for both, the wine and cork sector, since to know how is the tourist actions can be designed to hold the interest of those who already enjoy walking among vineyards or wineries and seduce swing ones. Owners and entrepreneurs of Cork have a huge promotional reef in the wine routes, providing the plus necessary to close the producing chain. Thus, tourists will know the entire process of wine, from the cultivation of the vine to the uncorking of the bottle. Because, what better way to educate consumers of the advantages of the Cork stopper that show them the origin of this raw material and the production process? << | ¿QUÉ PIENSA? | 19 LÍNEAS entrevista al enólogo de Bodegas Protos, Carlos Guzmán, tras recibir un galardón del Gobierno que reconoce la labor desarrollada por la firma empresarial dentro del sector de los alimentos de calidad españoles. E | vino | l Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente ha otorgado a Bodegas Protos el premio Alimentos de España 2013 por ser un referente en los vinos de calidad. ¿Qué supone este galardón? El reconocimiento al trabajo bien hecho, al gran presente que en este momento atraviesa Bodegas Protos y, por supuesto, a nuestra larga trayectoria, destacando nuestro carácter pionero tanto en la creación de la Denominación de Origen Ribera del Duero como en el proyecto de Enoturismo de la zona. ¿Qué hace especiales a sus vinos para que el consumidor apueste por ellos? Eso es algo que tendrán que valorar los propios consumidores, pero desde Protos nuestros objetivos siempre han sido ser fieles al terroir de la Ribera del Duero, explotando al máximo la tipicidad de la Tinta del País (la variedad autóctona de la denominación), y ofrecer la máxima calidad a nuestros consumidores manteniéndonos fieles a nuestro lema “Ser Primero”. “CADA VEZ TENEMOS MEJORES CALIDADES A LA HORA DE ESCOGER UN TAPÓN DE CORCHO” | 60 | Diecinueve Líneas El premio reconoce el compromiso respecto a la sostenibilidad ambiental. ¿Cuáles son los parámetros medioambientales en los que se basa la marca Protos? Nuestro compromiso con el medio ambiente viene de la mano de nuestra nueva bodega, diseñada por el prestigioso arquitecto Richard Rogers, el cual introdujo conceptos básicos para la sostenibilidad y la eficiencia de recursos energéticos en todos los procesos de elaboración. Este edificio, que supuso una inversión de 36 millones de euros, es hoy en día nuestro buque insignia y la mejor expresión de lo que somos. ¿Este compromiso ambiental concierne también al tapón que usan los vinos? Por supuesto. Nosotros solo utilizamos corcho natural y en un futuro a corto, medio y largo plazo así seguiremos. | ¿QUÉ PIENSA? | CARLOS GUZMÁN DIRECTOR TÉCNICO Y ENÓLOGO DE BODEGAS PROTOS, PREMIO ‘ALIMENTOS DE ESPAÑA 2013’ POR SER REFERENTE EN LOS VINOS DE CALIDAD / DIRETOR TÉCNICO E ENÓLGO DA BODEGAS PROTOS, PRÉMIO ‘ALIMENTOS DE ESPANHA 2013’, POR SER REFERÊNCIA EM VINHOS DE QUALIDADE ¿Cree que los bodegueros, los enólogos y los corcheros van de la mano a día de hoy? Van de la mano y, gracias a eso, cada vez tenemos mejores calidades a la hora de escoger un tapón de corcho. ¿Ha visitado alguna vez una fábrica de corcho? He visitado varias y en multitud de ocasiones. Sin duda, una experiencia que recomiendo a los colegas que estén empezando en la profesión. Pues respecto a su profesión, ¿qué cualidades debe tener un buen enólogo? Ser consciente de que es una profesión en la que falta mucho por conocer todavía y es por esto que la cualidad más importante que debe tener es la humildad.Tiene que estudiar y formarse permanentemente para intentar estar al día. Tener como lema no conformarse con lo conseguido por mucho que lo alaben e intentar mejorar contínuamente, ya que el mejor vino está siempre por elaborar. ¿Qué objetivos se ha marcado la bodega para este año 2014? El lema de Bodegas Protos es “Ser Primero”, entendido como la actitud que debe imperar en nuestro día a día: Intentar alcanzar la excelencia en todos los procesos para ofrecer la máxima calidad al consumidor. Este ha sido nuestro objetivo desde 1927, año de nuestra fundación, y esta es nuestra meta para el presente ejercicio. O Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente atribuiu à Bodegas Protos o prémio Alimentos de Espanha 2013, por ser uma referência em vinhos de qualidade. O que é este prémio? O reconhecimento do trabalho bem feito, ao grande momento que atravessa Bodegas Protos e, claro, à nossa larga trajetória, destacando o nosso carácter pioneiro tanto na criação da Denominação de Origem Ribera del Duero como no projeto de Enoturismo da região. O que tornas os seus vinho especiais para que o consumidor os escolha? Isso é algo que terão que valorizar os próprios consumidores, mas da nossa parte os objetivos sempre foram ser fiéis ao terroir da Ribera del Duero, explorando ao máximo a tipicidade da Tinta del País - Tinta Roriz – (a variedade autóctone da região), e oferecer a máxima qualidade aos nossos consumidores mantendo-os fiéis a nosso lema “Ser Primeiro”. | 61 | Diecinueve Líneas >> 19 LÍNEAS interviews Winemaker of Bodegas Protos, Carlos Guzmán, after receiving the prize ‘Food of Spain 2013’ of the Ministry of Agriculture, Food and Environment, an award that recognizes the work developed by the firm business in the sector of Spanish quality wines. This recognition rewards, in addition, the good environmental practices of the winery, a compromise that also concerns the bottle stopper, since as the winemaker says “we only use natural cork and in a near, medium and long term future will thus continue”. With respect to the Cork industry, Guzmán adds that the wineries, the Cork companies and winemakers today go hand in hand, and that “thanks to that, we have better and better qualities when choosing a cork stopper”. << | ¿QUÉ PIENSA? | “CADA VEZ TEMOS MELHOR QUALIDADE NA HORA DE ESCOLHER UMA ROLHA DE CORTIÇA” 19 LÍNEAS entrevista o enólogo da Bodegas Protos, Carlos Guzmán, depois de receber um galardão do Governo, que reconhece o trabalho desenvolvido pela empresa dentro do sector dos alimentos de qualidade espanhóis. Este compromisso ambiental abrange também o vedante que utilizam nos vinhos? Naturalmente. Nós só usamos cortiça natural e num futuro a curto, médio e longo prazo assim continuaremos. Acha a que os viticultores, os enólogos e os corticeiros andam juntos nos dias de hoje? Andam de mãos dadas e, graças a isso, cada vez mais temos melhore qualidade na hora de escolher uma rolha de cortiça. Já visitou alguma fábrica de cortiça? Já visitei várias e em diversas ocasiões. Sem dúvida, uma experiência que recomendo a todos os colegas que estão a começar nesta profissão. Em relação à sua profissão, que qualidades deve ter um bom enólogo? Ser consciente que é uma profissão na qual ainda há muito que conhecer e por isso a qualidade mais importante que deve ter é a humildade. Tem que estudar e formar-se permanentemente para tentar estar atualizado. Ter como lema não conformar-se com o conseguido | 62 | Diecinueve Líneas por muitos elogios que receba e tentar melhorar sempre já que o melhor vinho está sempre por elaborar. Que objetivos se definiram para a adega para este ano de 2014? O lema da Bodegas Protos é “Ser Primeiro”, entendido como atitude que deve imperar no nosso dia-a-dia: Tentar alcançar a excelência em todos os processos para oferecer a máxima qualidade ao consumidor. Este foi o nosso objetivo desde 1927, ano da nossa fundação, e esta é nossa meta para o atual exercício. web O prémio reconhece o compromisso de respeito com a sustentabilidade ambiental. Quais são os parâmetros meio-ambientais nos quais se baseia a marca Protos? O nosso compromisso com o meio ambiente vêm da mão da nossa nova adega, desenhada pelo prestigiado arquiteto Richard Rogers, na qual introduziu conceitos básicos para a sustentabilidade e a eficiência de recursos energéticos em todos os processos de elaboração. Este edifício, que teve um investimento de 36 milhões de euros, é hoje em dia o nosso navio almirante e a melhor expressão do que somos. www.bodegasprotos.com. www.facebook.com/BodegasProtos | TODOS LOS EVENTOS DEL VINO | EL PRESIDENTE DE ACEVIN, DIEGO ORTEGA, NOMBRADO MAESTRO DEL VINO 2014 La Denominación de Origen Ribera del Duero ofreció, en el marco de Madrid Fusión, una cata de quince vinos de bodegas ribereñas bajo el lema ‘Ribera del Duero: Punta de Lanza 2013’. La sesión estuvo dirigida a los periodistas extranjeros, quienes pudieron profundizar en las características de algunos de los mejores vinos que se elaboran en la zona. PROVA NA MADRID FUSIÓN A Denominação de Origem Ribera del Duero ofereceu, no âmbito da Madrid Fusión, uma prova de quinze vinhos de adegas ribereñas segundo o tema ‘Ribera del Duero; Ponta de Lança 2013’. A sessão foi dirigida aos jornalistas estrangeiros, que puderam aprofundar as características de alguns dos melhores vinhos que se elaboram na região. BUEN AÑO PARA EL CHAMPÁN El sector francés del champán vendió durante 2013 un total de 304 millones de botellas, lo que supone un 1,5 por ciento menos que en 2012, pero con una cifra de negocios de 4.300 millones de euros, una de las más importantes de los últimos años, según el Comité Interprofesional del Vino de la Champaña (CIVC). BOM ANO PARA O CHAMPANHE O sector francês do champanhe vendeu durante 2013 um total de 304 milhões de garrafas, o que significa menos 1,5% que 2012, mas com um valor de negócios de 4.300 milhões de euros, um dos mais importantes dos últimos anos, de acordo com o Comité Interprofissional do Vinho de Champanhe (CIVC). PRESIDENTE DA ACEVIN NOMEADO MAESTRO DEL VINO 2014 A Festa do Vinho 2014 de Bullas elegeu no passado dia 8 de fevereiro o seu ‘Maestro del Vino 2014’, distinção que recaiu na pessoa de Diego Ortega, presidente da Associação Espanhola de Cidades do Vinho, ACEVIN. Esta nomeação teve lugar na Casa da Cultura da localidade murciana de Bullas e contou com a presença do presidente local, Pedro Chico, o presidente do Conselho Regulador da Denominação de Origem Bullas, Francisco Carreño, viticultores e vizinhos do município. RIOJA RECIBE EN CHINA UN PREMIO A LA MEJOR CAMPAÑA DE PROMOCIÓN DEL VINO La Denominación de Origen Calificada Rioja ha recibido en China el ‘Premio a la mejor Campaña de Promoción de la Cultura del Vino’ otorgado por la influyente revista especializada ‘Wine in China’. La agencia de promoción de Rioja en China, Argos Wine, asistió en Pekín a la ceremonia de entrega de estos premios, que han celebrado su tercera edición, reconociendo por primera vez a las entidades organizadoras de campañas de promoción por su labor de difusión de la cultura del vino. RIOJA RECEBE NA CHINA PRÉMIO PARA A MELHOR CAMPANHA DE PROMOÇÃO DO VINHO A Denominação de Origem Qualificada Rioja, recebeu na China o prémio para a melhor campanha de promoção da cultura do vinho, atribuído pela influente revista especializada ‘Wine in China’. A agência de promoção de Rioja na China, Argos Wine, assistiu em Pequim à cerimónia de entrega destes prémios, que realizou a sua terceira edição, reconhecendo pela primeira vez entidades organizadores de campanhas de promoção pelo seu trabalho de difusão da cultura do vinho. | 63 | Diecinueve Líneas | vino | CATA EN MADRID FUSIÓN La Fiesta del Vino 2014 de Bullas eligió el pasado 8 de febrero a su ‘Maestro del Vino 2014’, distinción que recayó en la persona de Diego Ortega, presidente de la Asociación Española de Ciudades del Vino, ACEVIN. Este nombramiento tuvo lugar en la Casa de la Cultura de la localidad murciana de Bullas y contó con la presencia del alcalde, Pedro Chico, el presidente del Consejo Regulador de la Denominación de Origen Bullas, Francisco Carreño, bodegueros y vecinos del municipio. | DIRECTORIO | Telesforo Martín e Hijos, S.L. Asecor. Francisco Oller. Icsuro. ANDALUCÍA SEFOSA CORCHO SEVILLA S.L. AAEF ASOC. EMPRESAS FORESTALES Y PAISAJISTICAS DE ANDALUCIA Glorieta Fernando Quiñones s/n Edif. Centris, semisotano módulo 7 - B, 41940 Tomares (Sevilla) Telf.: 954159115 / Fax: 954159391 comunicació[email protected] / www.aaef.es PREPARADORES CORCHO EN PLANCHA Avd. Virgen del Rocio 141 Apdo. Correos 28. 41970 Santiponce (Sevilla) Telf / fax: (34) 955997424 [email protected] www.corchosevilla.es Crtra. SE-184 km. 0,630, Apto. de Correos, 7 41.970 Santiponce, SEVILLA Telf.: 95 427 99 07 - 08 / 95 499 02 34 Fax: 95 502 38 00 [email protected] CATALUÑA ALCORK MANUFACTURAS S.L. Ctra. Castilleja de la Cta. a Bormujos, Km 1 Edificio Cerro Colarte, Local 12. 41930 Bormujos (Sevilla) Tel. /Fax : +34 954 788 -492/ -019 [email protected] / www.alcork.com Miguel Vincke i Meyer No. 13 17200 Palafrugell (Gerona) Telf: 972 30 56 61/ Fax: 972 61 12 00 [email protected] / www.icsuro.com J. VIGAS S.A. Carrer Clave , 49-53, 17200 Palafrugell (Gerona) Telf: 972 300 737 / Fax: 972 300 112 [email protected] / www.jvigas.com HEREDEROS TORRENT MIRANDA Parque Empresarial, C/ Investigación s/n 11.405, Jerez (Cádiz) Telf.: (+34) 956 307 503 Fax: (+34) 956 181 602 [email protected] www.torrentmiranda.com INSTITUT CATALÀ DEL SURO BONTAP, S.L. c/ Industria nº 21, Zona Industrial, 17200 Palafrugell, Girona Tel.: (+34) 972 30 46 54 Fax : (+34) 972 30 60 75 [email protected] / www.bontap.com PROMACOR C/ Canalejas, 6-8, 17240 Llagostera (Girona) Telf.: (+34) 972 805 535 / Fax: (+34) 972 805 747 [email protected] / www.promacor.com NewPatent ASAJA HUELVA ASOCIACION AGRARIA JOVENES AGRICULTORES Avda. Martin Alonso Pinzon Nº 7-1º planta 21003 (Huelva) Telf.: 959 281 516 [email protected] / www.asajahuelva.org REGISTRO DE Patentes y Marcas Puerto 34 - Entreplanta, 21001 (Huelva) Telf.: (+34) 959286109 Fax: (+34) 959263567 [email protected] www. newpatent.es CORCHO DEL PAÍS, S.A. Sant Marçal, s/n, Apartado de Correos, nº 27 17.430 Santa Coloma de Farners (Girona) Telf.: 972840 095 / Fax: 972 840 159 [email protected] www.corchodelpais.com RETECORK RED EUROPEA DE TERRITORIOS CORCHEROS Centre Cultural Bassa Rocas | C/ Irene Rocas, 1. 17124 Llofriu (Girona) España Telf.: (+ 34) 972 303 360 / 972 302 804 [email protected] / www.retecork.org PLANTACIONES Y CAMINOS S.A. | directorio | AUDECA GRUPO ELECNOR Glorieta de Fernando Quiñones, s/n Edificio Centris, 2ª planta, módulo 13 41940 Tomares (Sevilla) Telf.: 954 155 412 / Fax: 954 151 950 CORCHOS DEL CONDADO S.L. C/ Camino Viejo, s/n, CP 21710 Bollullos Par del Condado (Huelva) Telf.: (+34) 959 413 183 Fax: (+34) 959 408 398 [email protected] www.corchosdelcondado.com C/ El Carmen, 69, CP 23660 Alcaudete, (Jaén) Telf.: 953560118 Fax: 953562031 Movil: 610433623 FRANCISCO OLLER S.A. Sector Industrial El Trust I Ctra. C-65 Km.16,5 17244 Cassa de la Selva (Girona) Telf.: 972 460 350 / Fax: 972 463 428 [email protected] / www.ollerfco.com SUBERTAP Carretera de Pedralta s/n Aptdo. 114-17220 Sant Feliu Guixols, (Gerona) Telf.: (34) 972 323200 / Fax: (34) 972322531 [email protected] / www.subertap.com PROFOR ASOCIACIÓN DE FORESTALES DE ESPAÑA en Andalucía Apartado de correos 39, Cortes de la Frontera 29480 (Málaga) Telf: 629312622 [email protected] / www.profor.org Industrias Geyru S.A. C/ Suro 22-24, 17200, Palafrugell (Girona) Telf.:972 304 200 [email protected] | 64 | Diecinueve Líneas TREFINOS Carrer del Suro 8-10, E-17200 Palafrugell (Girona) Telf.: (34) 972306630 [email protected] / www.trefinos.es | DIRECTORIO | Eurocork Almendral Geyru Segura Viudas Segura Viudas CASTILLA LA MANCHA ASECOR DIAM CORCHOS S.A. INEXCOR INDUSTRIA CORCHERA, S.L. Carretera de Badajoz, s/n 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) Telf/Fax: (34) 924410000 [email protected] / www.asecor.com Ctra. de La Estación, km 1. 06500 San Vicente de Alcantara, Badajoz Telf.: 924 413 000 / Fax: 924 413 001 [email protected] / www.diam-cork.com C/ Morera, s/n, apdo 15, 06500 San Vicente de Alcantara, Badajoz Telf.: / Fax: 924 410055 [email protected] www.inexcor.com AUGUSTA CORK ECOCORK TAPÓN NATURAL S.L. Camino de los Cabezos s/n 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) Era del Cerro, s/n 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) Telf.: 924 413 027 / Fax: 972 222 769 [email protected] / www.ecocork.com ANTONIO DE MARÍA C/ Santa María 20, 45600 Talavera de la Reina (Toledo) Telf.: 925805840 / Fax: 925826076 [email protected] Telf.: +34 924412003 / Fax: +34 924410213 [email protected] Ctra. de Sevilla s/n, Apdo de correos No. 72 06340 Fregenal de la Sierra (Badajoz) Telf: 924 700 468 / 670 64 19 21 Fax: 924 701 407 [email protected] BIOCOR EUROPE, S.L. P.I. Villarrobledo C/Blasco de Garay P-19 02600 Villarrobledo (AB) Telf.: 967 14 68 23 / Fax: 967 14 63 27 [email protected] / www.biocoreurope.com SAMACOR Eurocork Almendral, S. L. CARBÓN Y CORCHOS EL LITRI Sacas de corcho Plaza del Cristo nº 6, 06500, San Vicente de Alcántara Telf.: 924410368 / Fax: 924410368 [email protected] Ctra. N-435, km. 32.9 06171 Almendral (Badajoz) Telf: 924 48 30 75 / Fax: 924 48 28 24 [email protected] / www.eurocork.es CORCHEX S.L. EXTREFOR, ASOCIACIÓN EXTREMEÑA DE EMPRESAS DE OBRAS Y SERVICIOS FORESTALES Y MEDIOAMBIENTALES MADRID GRUART LA MANCHA S.A. Polígono Industrial Parcela 55 13300 Valdepeñas, Ciudad Real Telf.: 926324119 / Fax: 926311515 [email protected] www.gruartlamancha.com Las Sileras, C/ Poligono nº 9. 06850 Arroyo de San Servan. (Badajoz) Telf.: 924 342 358 / Fax: 924 343 322 [email protected] / www.corchex.com Avda. Calvo Sotelo, 31,10600 Plasencia (Cáceres) Telf: 927 42 30 55 / 619 42 48 12 Fax: 927 41 43 08 [email protected] / www.extrefor.eu EXTREMADURA CORCHOS TELESFORO MARTÍN E HIJOS, S.L. APMAE Avda. de España 17, 6º A, 1002, Cáceres Telf: 927247466 / 927229221 Fax: 927248682 / [email protected] Ctra. de la Estación, Km. 1,500 06500 San Vicente de Alcántara, (Badajoz) Telf.: 924 41 00 57 / Fax: 924 41 30 11 [email protected] www.corchostelesforo.com EXTRACOR SL Avd Julio Senador s/n. 06500 San Vicente de Alcántara. Apartado de correos 4 Telf.: 924 410 332 [email protected] / www.extracor.com | 65 | Diecinueve Líneas FSC España C/ Alcalá, 20. 4ª Planta. Oficina 202 28014 Madrid (España) Telf.:(+34) 91 446 48 81 Fax: 91 447 55 58 www.es.fsc.org PEFC ESPAÑA C/Viriato 20, 3ºC, 28010 Madrid Telef: 915910088 / Fax: 915910087 [email protected] www.pefc.es | DIRECTORIO | GLM. Amorim Augusta Cork Fábrica DIAM Corchos en San Vicente de Alcántara. Icsuro NAVARRA AMORIN & IRMAOS S.A. CONFRARIA DO SOBREIRO E DA CORTIÇA R. Dos Corticeiros, 850, Ap. 1 4536-904 SANTA MARIA DE LAMAS, PORTUGAL Rua dos Bombeiros Voluntarios de Portel, Edif. do Auditorio Municipal, Loja 2-7220 361 Portel confrariadosobreiroedacortiç[email protected] Telf.: 227 475 500 / Fax: 227 475 502 [email protected] / www.amorim.com EBROCORK C/ Nacional 111. Pamplona-Logroño, klm. 29,400 31131 Cirauqui (Navarra) Telf.: (34) 948342149 / 342150 Fax: (34) 948342148 [email protected] / www.ebrocork.com PAÍS VASCO Ave. Comendador Henrique Amorim, Nº. 580, P.O. Box 100, P - 4536 - 904 SANTA MARIA DE LAMAS PORTUGAL Telf.: +351 227 474 040 Fax: +351 227 474 049 [email protected] / www.realcork.org CENTRO TECNOLÓGICO DA CORTIÇA Polígono Carrascal num 14, 01308 Lanciego (Alava) Telf.: 945625040 / Fax: 945624039 [email protected] / www.masilva.pt Rua Amélia Camossa, Apdo 96 4536-904 Sta. Maria de Lamas PORTUGAL Telf: +351 22 764 57 97 / 97 12 / 96 87 Fax: +351 22 764 58 45 www.ctcor.com / [email protected] Rua Central da Vergada, 1280, 4535-166 Mozelos VFR Portugal Telf: +351 227 471 120 Fax: +351 227 471 129 www.egitron.pt [email protected] RELVAS II, S. A. Rua de Vilas, 535 – Apartado 18, 4536-902 Mozelos VFR Telf.: + 351 227 472 220 Fax: + 351 227 472 229 [email protected] www.relvascork.com EUROVITA LDA. Rua do Carrascal, nº 802, Aptdo 28, 4536-904 Santa María de Lamas (Portugal) Telf: +351 227470941 Fax: +351 22 7470948 [email protected] / www.eurovita.pt Comunidad Valenciana CEVAQOE FJ Cork Transformação de Cortiça SA Zona Industrial da Adua, Lote LE 6 7050-909 Montemor o Novo, Portugal Tel: 266898820 / Fax: 266107077 [email protected] CINCORK FLEXPUR Laboratório, Investigação e Desenvolvimento, Lda. Rua dos Eucaliptos nº 9 4535-311 Paços de Brandão, Portugal Telf.: (351) 22 745 56 91 / 94 80 Fax: (351) 22 746 00 14 [email protected] Pol. Ind. Monte Hoyo. c/ Altura,1 12480 Soneja (Castellón) Telf: +34964135379 Fax: +34964135465 [email protected] www.espadancorks.com PORTUGAL Travessa da Estação Apartado 2 4536-906, Paços de Brandão, Portugal Telf.: +351 227 472 310 Fax: +351 227 472 319 [email protected] www.lafitteportugal.com EGITRON APCOR M.A.Silva & Garzón, S.L. ESPADAN CORKS, SL Lafitte Cork Portugal, SA Rua Alto do Picão, Lugar da Valada, Apdo 10, 4536904 Santa Maria de Lamas, PORTUGAL Telf: +351 227 471 200 Fax: +351 227 471 209 [email protected] / www.cincork.com Rua da Estrada Nov, 785. Aptdo, 15. 3886-909 Esmoriz, Portugal Telf.: 351256750800 / Fax: 351 256754900 [email protected] www.flexpur.pt | 66 | Diecinueve Líneas SOIGA II – Indústria de Cortiça, Lda. Zona Industrial de Aldriz, Argoncilhe, Rua Parque Industrial, nº 218, Apdo. 104 – 4535-909 Lourosa, Portugal Telf.: 351 22 7643321 / 129 Fax: 351 22 7648821 [email protected] www.soiga.pt WALDEMAR FERNANDES DA SILVA Rua do Parque Industrial 346 Ramil 4505-150 Argoncilhe Telf.: 00351 22 764 33 60 Fax: 00351 22 764 7472 [email protected] www.wfscork.com ENERO-FEBRERO 2014 EDICIÓN Nº 20 |17| JOSEP MARÍA PELEGRÍ I AIXUT EL CONSEJERO DE AGRICULTURA CATALÁN HABLA DE PROMOCIÓN Y AYUDAS AL SECTOR CORCHERO O CONSELHEIRO DA AGRICULTURA CATALÃO FALA DE PROMOÇÃO E AJUDAS AO SECTOR CORTICEIRO |20| CONFERENCIA INTERNACIONAL Las voces del corcho se reúnen en Madrid As vozes da cortiça reunem-se em Madrid 6 EUROS |57| CARTA DE CORCHOS El restaurante Zalacain promueve la cultura del corcho. O restaurante Zalacain promove a cultura da cortiça.