IN SPIRIT 2016 – Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Berlin
Transcrição
IN SPIRIT 2016 – Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Berlin
Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Berlin PROGRAMM 7.7.2016 Donnerstag 16.00– 22.30 Uhr · GEDÄCHTNISKIRCHE · BÜHNE AUF DEM BREITSCHEIDPLATZ · BIKINI BERLIN · EUROPA-CENTER Der Eintritt ist frei. Ihre Spende sichert den Fortbestand der Reihe. Charlottenburg, Breitscheidplatz, S+U-Bhf. Zoologischer Garten JazzFest IN SPIRIT City West JAZZ RUND UM DIE GEDÄCHTNISKIRCHE www.gedaechtniskirche-berlin.de Das JazzFest IN SPIRIT CityWest ist eine Veranstaltung der Evangelischen Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirchengemeinde, Lietzenburger Straße 39, 10789 Berlin, www.gedaechtniskirche-berlin.de Wir danken den Kooperationspartnern und Förderern, die das JazzFest IN SPIRIT CityWest ermöglichen: CR Investment Management GmbH GASAG Wir danken der Leo Kestenberg Musikschule Tempelhof-Schöneberg und der Musikschule City West für das Ausleihen von Instrumenten und Verstärkern für die Konzerte am 7. Juli 2016. Die Veranstaltung wird gefördert aus Mitteln des Aktionsfonds City West. berlin .CITY WEST Akves Zentrum Impressum Herausgeber: Freunde der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche e. V. Lietzenburger Str. 39, 10789 Berlin, Tel. (0 30) 218 50 23 [email protected] · www.gedaechtniskirche-berlin.de Redaktion Text und Bild: Birgitta Flick, Susanne Funk, Martin Germer, Stefan Klaschik, Inge Limpach Übersetzung: Lauren Franklin-Steinmetz Grafik: Jürgen Hoeft, Köln Titelfoto Kirchenfenster: Gerald Zabel Alle Rechte geschützt. JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 3 Herzlich willkommen, liebe Jazz-Liebhaberinnen und -Liebhaber, zu IN SPIRIT rund um den Breitscheidplatz und in der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche! Aller guten Dinge sind acht! Im achten Jahr bereits können wir uns bei IN SPIRIT auf spirituelle Dialoge zwischen zeitgenössischem Jazz und gegenwartsoffener Theologie freuen, acht Sommerabende hindurch. Hervorragende, international erfahrene Jazz-Musikerinnen und -Musiker nehmen Sie mit in die stets ganz eigenen Klangwelten ihres Improvisierens und ihrer Kompositionen. Aus ihrem Musizieren sind die thematischen Stichworte erwachsen, auf die acht Jazz-affine Pfarrerinnen und Pfarrer aus Berlin mit einer „Reflexion“ reagieren. Und das Ganze im blauen Licht und in der einladenden Atmosphäre unserer Kirche, die unsere musikalischen Gäste immer wieder als besonders inspirierend empfinden – mit gemeinsamem Improvisieren aller beteiligten Musiker über „Verleih uns Frieden“ als wiederkehrenden und immer wieder faszinierend neuen Abschluss aller acht Abende. Nach dem großen Vorjahreserfolg startet IN SPIRIT am 7. Juli 2016 ab 16.00 Uhr wieder mit einem Amateur-JAZZFEST als Auftakt. An unterschiedlichen Spielorten zeigen über zwanzig Ensembles, vom Trio bis zur Big Band, abwechselnd ihr Können: Open Air am BIKINI BERLIN und auf der BÜHNE AM BREITSCHEIDPLATZ – indoor in der KIRCHE und im ALTEN TURM sowie im EUROPA CENTER. Flanieren Sie von Ort zu Ort, gehen Sie auf musikalische Ent deckungsreise, erleben Sie, was an den Musikschulen Berlins jazzmäßig los ist und was die freie Amateur-Jazz-Szene der Stadt zu bieten hat – bevor ab 20.15 Uhr zweimal acht Dudelsäcke mit ihrem ganz speziellen Sound aus der Turmruine heraus den Übergang zum ersten IN SPIRIT-Abend mit „five in a row“ zelebrieren. IN SPIRIT und das JAZZFEST sind Angebote der Gedächtniskirche für die City West und alle Jazz-Fans Berlins und unter den Gästen der Stadt. Wir danken den Partnern, die beides ermöglichen helfen: dem Aktionsfonds City West, den Nachbarn am Breitscheidplatz, den Freunden der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche e. V. und allen, die zu Finanzierung und Bekanntmachung beitragen, und vor allem den vielen ehrenamtlich Mitwirkenden vor und hinter den Kulissen. Ich wünsche Ihnen einen beschwingten Musiksommer! Ihr Martin Germer, Pfarrer an der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Welcome, dear Jazz lovers, to IN SPIRIT around Breitscheidplatz and in the Kaiser Wilhelm Memorial Church! Good things come in eights! In this eighth year of IN SPIRIT we can enjoy a spiritual dialogue between contemporary Jazz and contemporary theology on eight summer evenings. Tremendous, internationally renown jazz musicians will bring you into their invariably unique worlds of sound through their improvisations and compositions. Their music was the impetus for each evening’s thematic keyword, to which the eight Berlin-based theologians − themselves Jazz fans − will respond with a reflection. This will all take place in the blue light and inviting atmosphere of our church, which our musical guests always find particularly inspiring. And to close each of the eight evenings, all participating musicians will improvise together over “Lord, Grant us Peace”, giving a recurring and consistently intriguing end to each evening. After last year’s great success, IN SPIRIT will once more begin with an amateur JAZZFEST as an upbeat: July 7 starting at 4 pm. More than twenty ensembles from trio to big band will display their skills at various locations: open air venues at BIKINI BERLIN and the STAGE AT BREITSCHEIDPLATZ, and indoors in the CHURCH and OLD TOWER, as well as in the EUROPA CENTER. Stroll from place to place on a musical journey of discovery, experience what is happening with Jazz in Berlin’s music schools, and find out what the amateur Jazz scene in Berlin has to offer − all before 2 x 8 bagpipes play beginning at 8:15 pm, their incredibly special sound emanating from the tower ruin as a segue to the first IN SPIRIT evening, celebrated with “five in a row”. IN SPIRIT and the JAZZFEST are offers from the Memorial Church for the City West and for all Jazz fans in Berlin, as well as guests in the city. We would like to thank our partners that have helped to make both events possible: the Action Fund City West, the Neighbors of Breitscheidplatz, Friends of the Kaiser Wilhelm Memorial Church, and all who contributed financially and with publicity, and above all, the many volunteers working in front of and behind the scenes. I wish you a swinging summer of music! Yours, Martin Germer, Pastor at the Kaiser Wilhelm Memorial Church 4 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 JazzFest IN SPIRIT City West JAZZ RUND UM DIE GEDÄCHTNISKIRCHE BIKINI BERLIN Budapester Straße Kirche Alter Turm mit Gedenkhalle Kapelle OpenAir- Glockenturm damm n e t s r ü f r u K Breitscheidplatz Bühne EUROPACENTER Tauentzienst r aße Spielorte JazzFest 7.7.2016 •Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche, Breitscheidplatz •Gedenkhalle im Alten Turm der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche •Turmruine •Open-Air-Bühne an der Kapelle der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche •EUROPA-CENTER, Eingang hinter dem Weltkugelbrunnen •BIKINI BERLIN, Budapester Straße, Straßenseite gegenüber Kirche (Freitreppe) JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 5 Programm nach Auftrittsorten Programm nach Auftrittszeiten GEDÄCHTNISKIRCHE 16.30 Uhr Black Cat (S. 7) 17.15 Uhr Pumping Air (S. 13) 18.00 Uhr blueminor (S. 8) 18.45 Uhr VocaYou (S. 18) 19.30 Uhr Jagaresh (S. 10) 21.00 Uhr five in a row (S. 19) 16.00 Uhr Bühne 16.30 Uhr Gedächtniskirche 17.00 Uhr Bühne 17.15 Uhr Gedächtniskirche 17.30 Uhr Gedenkhalle 17.40 Uhr Bühne 17.50 Uhr BIKINI BERLIN 18.00 Uhr Gedächtniskirche 18.15 Uhr Gedenkhalle 18.20 Uhr Bühne 18.30 Uhr BIKINI BERLIN 18.45 Uhr Gedächtniskirche 19.00 Uhr Gedenkhalle 19.00 Uhr EUROPA-CENTER 19.05 Uhr Bühne 19.15 Uhr BIKINI BERLIN 19.30 Uhr Gedächtniskirche 19.45 Uhr Gedenkhalle 19.45 Uhr Bühne 20.00 Uhr BIKINI BERLIN 20.15 Uhr Turmruine (aus dem Innern der Turmruine der Kirche) 21.00 Uhr Gedächtniskirche GEDENKHALLE IM ALTEN TURM 17.30 Uhr KellerJäzz (S. 11) 18.15 Uhr Take Four Saxophonquartett (S. 15) 19.00 Uhr Saxonoras (S. 14) 19.45 Uhr Gesa & Gäbel (S. 9) TURMRUINE GEDÄCHTNISKIRCHE 20.15 Uhr Berlin Pipe Company (S. 16) (aus dem Innern der Turmruine der Kirche) AUSSENBÜHNE GEDÄCHTNISKIRCHE 16.00 Uhr Gesa & Band (S. 9) 17.00 Uhr Downtown (S. 8) 17.40 Uhr MoSamba (S. 13) 18.20 Uhr Berlin Jazz Composers Orchestra JayJayBeCe (S. 6) 19.05 Uhr Ukuthula (S. 17) 19.45 Uhr Super 8 (S. 15) EUROPA-CENTER 19.00 Uhr Pumping Air/PumpingDevil (S. 13) 19.45 Uhr Take Four (S. 15) BIKINI BERLIN · Open Air* 17.50 Uhr PumpingDevil (S. 13) 18.30 Uhr Mapinguari (S. 12) 19.15 Uhr Kapelle B. (S. 10) 20.00 Uhr Lankwitz Horns (S. 11) * witterungsbedingte Änderungen der Auftrittsorte und -zeiten sind möglich. Gesa & Band (S. 9) Black Cat (S. 7) Downtown (S. 8) Pumping Air (S. 13) KellerJäzz (S. 11) MoSamba (S. 13) PumpingDevil (S. 13) blueminor (S. 8) Take Four Saxophonquartet (S. 15) Berlin Jazz Composers Orchestra JayJayBeCe (S. 6) Mapinguari (S. 12) VocaYou (S. 18) Saxonoras (S. 14) Pumping Air/ PumpingDevil (S. 13) Ukuthula (S. 17) Kapelle B. (S. 10) Jagaresh (S. 10) Gesa & Gäbel (S. 9) Super 8 (S. 15) Lankwitz Horns (S. 11) The Berlin Pipe Company (S. 16) five in a row (S. 19) 6 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 BERLIN JAZZ COMPOSERS ORCHESTRA JAYJAYBECE Foto: © Pasche [Musikschule City West] The Berlin Jazz Composers Orchestra JayJayBeCe (Die JugendJazzBand Char lottenburg – or Youth Jazz Band Char lottenburg) is an ensemble of the Musik schule (Music School) City West. It was founded in 1987 by Christof Griese and plays exclusively compositions by Berlin composers. The ensemble has won numerous competitions, most recently in 2015 the 1st Prize Top Class at the international big band competition Meerjazz in Amsterdam; 2nd Prize at Jugend jazzt Stuttgart - the Advancement Prize of the Country of Baden-Württemberg, 2014; 1st and 2nd prizes at the International Big Band Competition Meerjazz, Amsterdam, 2012-14. Anzeige Das Berlin Jazz Composers Orchestra JayJay www.ms-cw.de BeCe – die JugendJazzBand Charlottenburg – BESETZUNG/ ist ein Ensemble der Musikschule City West. ENSEMBLE Es wurde 1987 von Christof Griese gegründet Elli Soß, Adrien Lieber und spielt exklusiv Kompositionen von Berlimann, Niko Zeidler, ner Komponisten und Komponistinnen. Das Patrick Hamacher, Christof Griese is one of the most Ensemble gewann zahlreiche Wettbewerbe, Andres Reifgerst – sax active musicians in the capital city’s zuletzt 2015: 1. Preis Top Class beim Internatio Tobias Knebel, jazz scene. He founded his first band, nalen Bigband Wettbewerb Meerjazz, AmsterLisa-Marleen Buchholz, Opus Pocus, in 1982, and the Berlin dam; 2014: 2. Preis Jugend jazzt Stuttgart – Linus Klitzing, Saxophone Quartet, with whom he Förderpreis des Landes Baden-Württemberg; Frederik Schröder – tp achieved a balancing act between clas2012–2014: 1. bzw. 2. Preis beim InternatioPeter Pelzer, Laszlo Griese, sical repertoire, new music and Jazz, in nalen Bigband Wettbewerb Meerjazz, AmsJan Ole Zabel – trb 1983. For more than ten years Christof terdam. Alicia Sayell – tba Griese has led the Berlin Jazz ComKenneth Berkel – p posers Big Band JayJayBeCe, which, Christof Griese gehört zu den umtriebigsEric Weniger – git through continuous work, he has led to ten Musikern der hauptstädtischen Jazzszene. Alex Will – b achieve quite a few national and interSchon 1982 gründete er seine erste eigene Johann Gottschling – dr national distinctions and with whom Band – Opus Pocus, 1983 das Berliner SaxoLeitung/Direction: he has recorded five CDs. phon Quartett, mit dem ihm ein Balanceakt Christof Griese zwischen klassischer Musikliteratur, neuer Musik und Jazz gelang. Seit mehr als zehn Jahren leitet Christof Griese die Berlin Jazz Composers Big Band JayJayBeCe, die er durch kontinuierliche Arbeit zu etlichen natio nalen und internationalen Auszeichnungen führte und TELEFON 030/85 070 574-0 DIE mit der er inzwischen fünf HAUPTSTRASSE 65 CDs einspielte. HOLZ BLASER 12159 BERLIN JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 7 BLACK CAT [Musikschule City West] BESETZUNG/ENSEMBLE Pauline Schol – tp Lasse Kühlcke – as Jonah Balshai – as Oscar von Treuenfels – tb Lou Blanquart – tb Jannis Wagner – tb Dany Eschment – g Liam Dehnhardt – dr Leitung/Direction: Christof Griese Black Cat is a youth Jazz band from Musikschule City West (Music School City West) in Berlin under the direction of Christof Griese. The ensemble members are between the ages of ten and fourteen. They play and improvise over classics from Jazz history. Anzeige www.ms-cw.de Foto: © Lena Ganssmann Black Cat ist eine Kinder-Jazzband aus der Musikschule City West in Berlin unter der Leitung von Christof Griese. Die Ensemblemitglieder sind zwischen 10 und 14 Jahre alt. Sie spielen und improvisieren über Klassiker der Jazzgeschichte. ✃ Anzeige ausschneiden und mitbringen! Anzeige Die Musikschule City West hat eine der besten Jazz-Abteilungen in Berlin. Fast 50 exzellente und auch als Musiker*innen aktive Lehrkräfte unterrichten im Bereich Jazz. Von Improvisation mit Kindern über Jugendbands, eine der erfolgreichsten Studienvorbereitungen und dem vielfach preisgekrönten Berlin Jazz Composers Orchestra JayJayBeCe (JugendJazzBand Charlottenburg) findet Jede*r hier eine Möglichkeit, sich mit Jazz zu beschäftigen. Weitere Infos unter: www.ms-cw.de oder per E-Mail unter: [email protected] Rankestraße 34 · 10789 Berlin · An der Gedächtniskirche www.apothekedeswestens.de · [email protected] Telefon: 23 63 13 6-0 · Fax: 23 63 13 6-20 Kostenlose Bestellhotline: 0800 25 05 195 20% Rabatt für Ihr Lieblingsprodukt bis 31.12.2016 (außer auf Zuzahlungen, rezeptpflichtige Arzneimittel und bereits rabattierte Artikel) 8 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 BLUEMINOR [Musikschule Reinickendorf] blueminor ist eine Jazzband der Musikschule Reinickendorf. Die Wurzeln des Ensembles unter der Leitung von Marion Schwan reichen bis in die 1980er Jahre zurück. Das derzeitige Repertoire umfasst Jazz, angereichert mit Blues, Funk, Latin und Rock. In der aktuellen Besetzung werden vier Bläser von einer ebenso starken Rhythmusgruppe begleitet. Eine Besonderheit des Ensembles sind die von Marion Schwan für die Band erstellten abwechslungsreichen Arrangements. Die bei Musikschulbands sonst übliche Fluktuation ist bei blueminor in letzter Zeit eher gering, was der musikalischen Entwicklung der Band zugute kommt. BESETZUNG/ENSEMBLE Marion Schwan – arr Simone Schaefer – as Wolfgang Hühmer – as Gerhard Pielka – ts Marcus Mensing – trb Michael Katzenbach – p Christian Wurmnest – g Lutz Feige – b Elke Horner – dr Leitung/Director: Marion Schwan www.soundcloud.com/blueminor blueminor is a jazz band at Reinickendorf Music School with roots extending back to the 1980’s under the direction of Marion Schwan. Their current repertoire encompasses Jazz enriched with blues, funk, Latin and rock. In its present setting, four brass instruments are accompanied by an equally strong rhythm section. A special feature of the ensemble is the collection of richly diverse arrangements created by Marion Schwan especially for the band. The normally expected high turnover rate in music school bands has been quite low for blueminor, which has greatly benefited the musical development of the band. DOWNTOWN [Leo Kestenberg Musikschule] Downtown ist ein Ensemble der Berliner Leo Kestenberg Musikschule Tempelhof-Schöneberg unter der Leitung von Lutz Fußangel. Die jungen Künstler sind zwischen 10 und 16 Jahre alt. Ein Schwerpunkt der Band liegt auf dem frühzeitigen Erlernen des Improvisierens, wobei stets Stücke verschiedener Stile wie klassische Balladen, Blues, Swing, Latin und Funky im Repertoire stehen. BESETZUNG/ENSEMBLE Keti – voc, as Noel – git Max – tp Görkan – dr Luka – as Leitung/ Director: Lutz Fußangel www.lkms.de Downtown is an ensemble from the Leo Kestenberg Musikschule Tempelhof-Schöneberg in Berlin under the direction of Lutz Fußangel. The young artists are between 10 and 16 years of age. A particular focus for the band is the early traditions of learning improvisation, where pieces of diverse styles like classic ballades, blues, swing and funk always made up the repertoire. JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 9 GESA & BAND Mit elektronischen Sounds, sanft-satten Beats und verschlungenem Sirenengesang entsteht eine neue Welt, lichtdurchflutet und verliebt, rätselhaft und zutiefst weiblich. Nach zahlreichen Solo performances erleben wir Bohèmepop nun in gewachsener Live-Formation. Drei Musiker kreieren mit Gesa einen satten, intensiv-lebendigen Sound, der sowohl hymnisch ist, als auch ordentlich Groove hat. Psychedelisch-poetischer, hippie-trippy Bohèmepop. BESETZUNG/ENSEMBLE Gesa Mertens – voc Arne Bauer – b Marc Coester – git Kenji Reichling – dr www.gesafari.de/band-live Anzeige With electronic sounds, smooth, lush beats and an intertwined siren song, a new world comes into being, bathed in light and lovestruck, enigmatic and deeply feminine. After many solo performances we can now experience Bohemepop from an established ensemble. Together with Gesa, three musicians create a rich, intensely living sound that is nearly anthemic, as it also has a proper groove. Poetically psychadelic, hippie-trippy bohemepop. GESA & GÄBEL Jazzstandards Gesa Mertens und Andreas Gäbel zelebrieren gemeinsam Jazzstandards vergangener Zeiten. Ihr Repertoire umfasst zahlreiche Klassiker des „American Songbook“ und reicht von entspannten Swingnummern bis zu gefühlvollen Balladen à la Ella Fitzgerald oder Julie London. BESETZUNG/ENSEMBLE Andreas Gäbel – g Gesa Mertens – voc www.gesafari.de Gesa Mertens and Andreas Gäbel celebrate jazz standards from times gone by. Their repertoire includes numerous classics from the American Songbook and ranges from relaxed swing numbers to soulful ballads à la Ella Fitzgerald and Julie London. Noten & Bücher aller Stilrichtungen Ihr Musikhaus Uhlandstraße 42 . 10719 Berlin Telefon 030 - 882 73 94 [email protected] www.bauer-hieber.com Instrumente & Zubehör auf 400 m2 Montag - Freitag 9.30 - 18.30 Uhr Samstag 10.00 - 15.00 Uhr 10 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 JAGARESH KAPELLE B. Musik für Draußen Die Berliner Weltmusiker Sarah Renner, Stefan Jagemann und Christoph Renner öffnen den Raum für ein besonderes Konzerterlebnis mit Melodien und Rhythmen aus Indien, Afrika und Lateinamerika, mystischen Liedern, Chansons, Jazz, Pop und Weltmusik. Jagaresh schafft in seinen Konzerten einen intimen Raum, in dem drei Menschen ihre Leidenschaft für Musik mit dem Publikum teilen. Die Songs wechseln zwischen dichtem rhythmischen Geflecht und atmosphärischer Weite, spannen den Bogen von anspruchsvollen Jazz-Improvisationen bis zu meditativen Klangteppichen. BESETZUNG/ENSEMBLE Sarah Renner – voc, v Stefan Jagemann – p, perc, voc Christoph Renner – perc, voc www.jagaresh.de JAGARESH Music from every world Berlin-based world musicians Sarah Renner, Stefan Jagemann and Christoph Renner open up space for a special concert experience with melodies and rhythms from India, Africa and Latin America, mystical songs, chanson, Jazz, pop and world music. In their concerts, Jagaresh creates an intimate atmosphere in which three people share their passion for music with their audience. The songs alternate between densely woven poetry and atmospheric breadth, ranging from sophisticated jazz to meditative soundscapes. KAPELLE B. ist eine Brass-Percussion-Band, die aus der Weltmusik und dem Jazz spielt. Sie möchte raus aus dem Haus nach DRAUSSEN und spielt auf Plätzen, im Park, am Ufer, im Schatten und in der Sonne. Die Kapelle B. hat sich zu Beginn des Jahres 2015 zusammengefunden und erarbeitet sich mit Unterstützung von erfahrenen Straßenmusikern ihr Repertoire. [email protected] Foto: Michael Fischer Foto: Gilles Soubeyrand Musik aus allen Welten KAPELLE B. Music for Outdoors Kapelle B. is a brass and percussion band that plays world music and Jazz. They like to get outside and play in parks, along canals, in city squares, in the shade and in the sun. The Kapelle B. was formed in the beginning of 2015 and is developing their repertoire with the support of experienced street musicians. JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 11 KellerJäzz sind zwei junge Musiker aus dem Norden Berlins − ein Jazz-Duo bestehend aus Aaron Klenke (sax) und Ron Fabian (piano). Kennengelernt haben sie sich in der Studienvorbe rei tung der Musikschule Reinickendorf. Seit her haben sie viel Auftrittserfahrung sammeln können und haben bei Feierlichkeiten oder in der Philharmonie gespielt. Man kann also sagen: KellerJäzz macht nicht nur im Keller Jazz. Dabei spielen sie alles von Jazz über Blues bis Funk. Für die Bandmitglieder ist dabei jedoch nicht wichtig, was sie spielen, sondern der Spaß an der Musik. Es lässt sich aber nicht leugnen, dass die Band eine Schwäche für den „alten“ Jazz und seine Auswüchse hat. BESETZUNG/ENSEMBLE Aaron Klenke − sax Ron Fabian − p www.kellerjaezz.jimdo.de KellerJäzz is two young musicians from the north of Berlin − a jazz duo made up of Aaron Klenke (saxophone) and Ron Fabian (piano). The duo met each other during their preparatory studies in the Music School Reinickendorf. Since then they have been able gather much performance experience and have played everywhere from parties to the Philharmonie. KellerJäzz plays everything from Jazz and blues to funk, but enjoying the music is more important to them than what they play. It can’t be denied, however, that they have a weakness for “old” Jazz and its descendants. LANKWITZ HORNS Was macht Lankwitz Horns so originell? Die üblichen Kategorien greifen hier nicht so recht: Bigband, Posaunenchor, Marching Band, Blasorchester. Von alledem ein kleines bisschen! Derzeit sind es über 25 Musikerinnen und Musiker, die zum Blech (Trompeten, Posaunen), zum Holz (Saxophone, Klarinette) oder zum Rhythmus (drums, E-Bass, Tuba und Helikon) gehören. Entsprechend bunt ist auch das Repertoire: die Lankwitz Horns musizieren Gospels, Spirituals, neue geistliche Lieder, PopHits, afrikanische Songs und andere Weltmusik – bei Bedarf auch traditionelle Choräle und liturgische Stücke, dann aber mit Rhythmus. Was dabei herauskommt, ist also vielleicht eine „Kirchen-Bigband“, ein „Pop-Posaunenchor“ oder ein „geistliches Blasorchester“. Es gelingt immer wieder, eine fröhliche Stimmung zu erzeugen, auf vielen Gemeinde- und Straßenfesten. www.lankwitz-horns.de Foto: Michael Fischer KELLERJÄZZ What makes Lankwitz Horns so original? The standard categories don’t completely apply here: big band, trombone choir, marching band, brass orchestra. We’re a little bit of each of those! There are currently more than 25 musicians belonging to the brass (trumpet, trombone), woodwind (saxophone, clarinet) or rhythm (drums, e-bass, tuba, helicon) sections. The repertoire is accordingly colorful, as the band plays gospels, spirituals, contemporary worship music, pop hits, African songs and other world music. When requested they also play traditional chorales and liturgical pieces, but with a beat. The result is then perhaps a “church big band”, a “pop trombone choir”, or a “praise brass ensemble”. And it achieves again and again to create a joyful noise for many congregational celebrations and street fairs. 12 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 MAPINGUARI [Leo Kestenberg Musikschule] Das Mapinguari ist ein Fabelwesen, vielleicht aber auch ein unerforschtes Tier, ein Überbleibsel aus der fernen Vergangenheit, tief im undurchdringlichen Dschungel des Amazonas. Niemand weiß das so genau. Die Musik von Mapinguari lässt sich ähnlich schwer einordnen: Viele Bläser und zwei Schlagzeuger spielen eigene Kompositionen, die Musik groovt, reißt mit, lädt zum Bewegen ein. Dazu kommt The Mapinguari is a mythical creature, or perhaps an unresearched animal, a relic of the distant past found deep in the impermeable Amazonian jungle. No one knows exactly. The music of Mapinguari is similarly difficult to categorize: many wind instruments and two percussionists play original compositions that groove, enrapture, and invite the listener to move along. In addition there are vocals: texts Gesang, mit bildlichen, manchmal auch etwas nachdenk lichen Texten − was aber der Tanzbarkeit der Sache keinen Abbruch tut. Ist das nun Jazz? Pop? Songwriter-Musik? Einerlei. Mapinguari ist Mapinguari und manchmal ist es am besten, wenn sich die Dinge nicht immer ganz einordnen lassen. Mapinguari ist ein Ensemble der Leo Kestenberg Musikschule Tempelhof-Schöneberg, besteht seit Herbst 2015 und wird geleitet von Rob Bauer und Birgitta Flick. full of imagery that are also somewhat thought-provoking, but that never hinder the music’s “danceable” qualities. So is that Jazz? Pop? Songwriter music? Neither. Mapinguari is Mapinguari and it is sometimes best when things don’t allow themselves to be clearly categorized. Mapinguari is an ensemble from the Leo Kestenberg Music School Tempelhof-Schöneberg. It was created in fall 2015 and is directed by Rob Bauer and Birgitta Flick. Rob Bauer studierte Posaune und Komposition/Arrangement in Berlin und in Boston bei Jiggs Whigham, Bob Brookmeyer und Steve Lacy. Neben seinen Aktivitäten mit eigenen Projekten wie dem Afro-Jazz-Duo African Aspects, dem Singer-Songwriterprojekt Crocodile Bird oder dem Rob Bauer Consort schreibt er Arrangements, insbesondere für Big Bands. Rob Bauer unterrichtet an der Musikschule Tempelhof-Schöneberg, an der Hochschule für Musik Carl Maria von Weber Dresden und an der Kultur- und Kinderkirche Eichstädt. Rob Bauer studied trombone, composition and arrange ment in Berlin and Boston with Jiggs Wigham, Bob Brookmeyer and Steve Lacy. In addition to his activities with his own projects like the Afro-Jazz duo African Aspects, the singer-songwriter project Crocodile Bird and the Rob Bauer Consort, he writes arrangements, particularly for big band. Rob Bauer teaches at the Music School Tempelhof-Schöneberg, at the Hochschule für Music (Music Academy) Dresden, and at the Culture and Children’s Church Eichstädt. www.lkms.de JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 13 MOSAMBA global Hausmusik players PUMPING AIR / PUMPINGDEVIL Pumping Air ist eine Bläserband, die seit 2003 miteinander musiziert. Die Besetzung ist immer wechselnd und besteht zurzeit aus 17 Musikern mit Querflöte, Saxophon, Klarinetten und Schlagzeug. Musiker von Pumping Air haben sich in dem Quintett PumpingDevil zusammen gefunden, mit der Instrumentierung von fünf Altsaxen, einem Tenor und einem Bariton. Das Repertoire gestaltet sich bunt, mit viel Pop, Evergreens, Filmmusik und Jazz. Leitung/Direction: Monika Schubert www.pumpingair.de Groovig, energetisch, funky, verträumt bis fetzig, lyrisch, melodiös und knackig percussiv − so etwa könnte man die Lieblingsstücke der acht Musiker/ innen von MoSamba beschreiben, die sie mit Akkor deon, Gitarre, Cello, Schlagzeug und Percussion mit dem Publikum teilen. MoSamba besticht durch eine rhythmische und stilistische Vielfalt mit Tango, Walzer, Flamenco, Latin, Samba, ungeraden Balkanrhythmen sowie Musik aus West-Afrika, Algerien und der Türkei. Es darf getanzt, geträumt, geschwelgt werden – eine Musik zum Wohlfühlen. BESETZUNG/ENSEMBLE Nadja Gräf − acc, perc Ralf Schmitz − git, perc Ilka Baumann − perc Ralf Thomas − perc Carsten Friedrich − dr, perc Bianca Joschko − perc Kirsten Papke − perc Christoph Renner − perc, mel Groovy, energetic, funky, dreamy, cool, lyrical, melodious and sharply percussive − the best-loved pieces from the eight musicians of MoSamba could be so described, shared with their audiences using accordion, guitar, cello, drums and percussion. MoSamba weaves through rhythmic and stylistic diversity with tango, waltz, flamenco, Latin, samba and asymmetrical Balkan rhythms, as well as music from West Africa, Algeria and Turkey. It is music to be danced, dreamed, and luxuriated in; music for feeling good. Pumping Air is a woodwind ensemble that has played together since 2003. The ensemble is always changing and consists at the moment out of 17 musicians playing flute, saxophone, clarinet and drums. Musicians from Pumping Air founded PumpingDevil, which is comprised of five alto saxophones, one tenor saxophone and one baritone saxophone. They play colorful repertoire with lots of pop, Evergreens, film music and Jazz. 14 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 SAXONORAS Saxophon-Ensemble Foto: Philipp Arnoldt Quer durch alle Genres spielen rund ein Dutzend AmateurSaxophonistinnen seit Februar 2012 unter der professionellen Leitung der Saxo phonistin Claudia Tesorino. Die Saxonoras spielen ebenso gerne Musik von Corelli, Cavalli oder Philip Glass wie von George Gershwin und Stevie Wonder sowie Uraufführungen. Mal sind sie in der Gedächtniskirche zu Gast oder zusammen mit Chören im Konzertsaal der UdK oder in der Auenkirche zu hören. Sie umrahmen aber auch Feste und Events aller Art mit ihrem eindrucksvollen Klang und großer Spielfreude. Beim JazzFest IN SPIRIT 2016 sind Saxonoras wieder mit neuen Stücken aus Jazz, Latin und Pop dabei. BESETZUNG/ENSEMBLE Daniela Strübing, Andrea Nordbrink – ss Silke Meiser, Sabine Kuhla, Isabel Siegel, Ulla Zanke – as Kristin Spengler, Doris Kraft – ts Ronja Deisel, Jule Gaebler – bars Werner Mohrmann-Dressel – dr Claudia Tesorino (Leitung/Direction) – as Since February 2012, about a dozen amateur saxophonists have played music from all genres under the professional direction of saxophonist Claudia Tesorino. Saxonoras equally enjoys playing music from Corelli, Cavalli and Philip Glass to George Gershwin and Stevie Wonder, as well as premieres of new works. They can be heard performing in the Kaiser Wilhelm Memorial Church, alongside choirs in the concert hall of the UdK, or in the Auen Church. They also enrich festivals and events of all sorts with their captivating sound and great love for music. Saxonoras are once again performing at JazzFest IN SPIRIT 2016, bringing with them new Jazz, Latin and pop repertoire. Anzeige www.claudiatesorino.com klarinetten – saxophone – fagotte – f löten Reparatur & Verkauf SAXOPHON- SERVICE kiehlufer 43 – 12059 berlin – neukölln fon: 030/686 39 62 www.saxophon-service.de JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 15 TAKE FOUR SAXOPHONQUARTETT Foto: Michael Goetze SUPER 8 Die Berliner Amateurband Super 8 wurde 2012 gegründet und ist im Laufe der Zeit zum Oktett angewachsen. Sie arbeitet in dieser Formation kontinuierlich an der Vergrößerung und Verfeinerung ihres Repertoires. Super 8 spielt derzeit in folgender Besetzung: Schlagzeug, Bass, Gitarre, Keyboard/Klavier, Trompete/Kornett, Altsaxophon, Tenor-/Sopransaxophon und Baritonsaxophon. Die Band konzentriert sich überwiegend auf Musik aus dem Jazz- und Funk-Bereich, verschmäht jedoch auch Stücke aus dem Rockgenre nicht. Jazzstandards von Cannonball Adderley bis Joe Zawinul und jazzige Funkstücke der Average White Band bis Herbie Hancock bilden den Schwerpunkt des Repertoires. Super 8 verwendet überwiegend eigene Arrangements dieser Songs und gibt ihnen einen stark rhythmusgeprägten Ausdruck, vervollständigt mit prägnanten Bläsersätzen. BESETZUNG/ENSEMBLE Balte Pietzko – git Rainer Struß – p, keyb Frank Schlosser – b Johannes Hoppe – dr Andi Krüger – bs Raffael Hausmann – tp, co Thilo Botzenhard – ts, ss Uwe Kollenkirchen – as www.superacht.info The Berlin-based amateur band Super 8 began in 2012 and gradually grew to be an octet. They have since been working continually in this formation on the expansion and refinement of their repertoire. Super 8 currently plays in the following setting: drums; bass; guitar; keyboard/piano; trumpet/cornet; soprano, alto, tenor and baritone saxophones. The band concentrates primarily on music from the genres of Jazz and funk, but doesn’t exclude rock. Jazz standards from Cannonball Adderley to Joe Zawinul and funk tunes from Average White Band to Herbie Hancock make up the focal point of their repertoire. Super 8 primarily plays their own arrangements of these tunes and gives them a strongly rhythmic expression, completed with tight, concise brass lines. Das Berliner Take Four Saxophonquartett besteht seit dem Jahr 2013. Das Repertoire des Ensembles umfasst eine große stilistische Bandbreite. Auf dem Programm stehen Arrangements von bekannten Stücken aus Jazz, Soul und Tango, von Dave Brubeck, Duke Ellington und Horace Silver bis zu Astor Piazolla und Stevie Wonder. Die Musiker des Quartetts haben alle langjährige Erfahrung in Bigbands, Jazzcombos und Orchestern. Unter anderem wirkte das Take Four Saxophonquartett beim großen Berliner Jubiläumskonzert aus Anlass des 200. Geburtstags von Adolphe Sax im November 2014 mit. BESETZUNG/ENSEMBLE Christoph Sanft – ss, as Christiane Klauk – as Manuel Albert – ts Stefan Anft – bars Take Four, a Berlin-based saxophone quartet, exists since 2013. The repertoire of the ensemble encompasses a wide stylistic range. On the program are arrangements of wellknown Jazz pieces, soul and tango - from Dave Brubeck, Duke Ellington and Horace Silver to Astor Piazzolla and Stevie Wonder. The musicians of the quartet have all had many years of experience in big bands, jazz combos and orchestras. Among other performances, in November 2014 the Take Four Saxophone Quartet participated in the jubilee concert in Berlin celebrating the anniversary of the 200th birthday of Adolphe Sax. 16 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 THE BERLIN PIPE COMPANY [Leo Kestenberg Musikschule Tempelhof-Schöneberg] Die Berlin Pipe Company ist die älteste Dudelsackkapelle Berlins, gegründet 1983. Mit Gunther Haußknecht als Pipe Major hat sie als einzige Band einen hauptberuflichen Dudelsacklehrer, der selbst schon seit 1978 Dudelsack spielt und dies von Pipe Majors der britischen Armee gelernt hat. Aus den Anfängen mit nur einigen Dudelsackspielern hat sich ein fester Bestandteil der Berliner Musikszene und die größte Pipeband in Berlin und Brandenburg mit über zwanzig Musikern entwickelt. Neue Mitglieder – Anfänger und Fortgeschrittene, Dudelsackspieler und Trommler – sind jederzeit herzlich willkommen. Neben den traditionellen schottischen Standards spielt die Formation auch weniger bekannte Originalkompositionen und Adaptionen von Stücken aus Irland, Kanada, den USA und der Bretagne. Auch gegenüber Arrangements nicht traditioneller Stücke, mehrstimmigen Kompositionen und abwechslungssteigernden Trommeleinlagen ist die Pipe Company aufgeschlossen. Founded in 1983, the Berlin Pipe Company is Berlin’s oldest bagpipe ensemble. With Gunther Haußknecht as pipe major, the ensemble has a full-time bagpipe teacher who has himself played bagpipes since 1978, having learned from pipe majors in the British army. From its beginnings with only a few bagpipers, it has developed into a regular feature of the Berlin music scene and, with over twenty musicians, is the largest pipe band in Berlin and Brandenburg. New members, both beginners and more advanced players, are warmly welcome at all times. In addition to traditional Scottish standards, the ensemble also plays less-known original compositions and adaptations of pieces from Ireland, Canada, the USA and Brittany. The Berlin Pipe Company is also open to arrangements of non-traditional pieces, polyphonic compositions and varied enhancing drumming. Gunther Haußknecht, Leitung, ist als Dudelsackspieler gefragter Solist vor allem im Konzertbereich und tritt seit 1993 mit zahlreichen führenden Sinfonieorchestern auf. Er erhielt bis 1989 seine musikalische Ausbildung von den Pipe Majors James MacGookin, Derek Watton, George Richmond, Michael Moore und Joseph Rafferty. Seit 1983 ist Gunther Haußknecht Lehrer an der Musikschule Tempelhof-Schöneberg. Er beteiligt sich bis heute an diversen schottischen, irischen und bretonischen Folkbands. www.pipecompany.de Gunther Haußknecht, Director, is a sought-after concert bagpiper and since 1993 has performed with numerous leading symphony orchestras. In 1989 he completed his musical training with the pipe majors James MacGookin, Derek Watton, George Richmond, Michael Moore and Joseph Rafferty. Since 1983 he has taught at the Music School Tempelhof-Schöneberg. He continues to participate in diverse Scottish, Irish and Breton folk bands. JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 17 UKUTHULA Der Wunsch nach Frieden war und ist eine der stärksten Bedürfnisse der Menschheit. In einem Land zu leben, in dem – Gott sei Dank – kein Krieg herrscht, heißt ja noch lange nicht, dass man auch zu innerer Ruhe und Gelassenheit gefunden hat. Durch seine Texte und seine Musik versucht „Ukuthula“ („Frieden“ auf Zulu), einen kleinen Beitrag zu mehr äußerem und inneren Frieden zu leisten. Die Band lässt sich hierbei von verschiedenen Musikrichtungen inspirieren. Ob es traditionelle afrikanische Rhythmen sind, Jazz, World-Music, andere populären Genres oder auch klassische Musik; all diese haben einen Einfluss auf die Band. So bleibt es jedem überlassen, in welche Kategorien er die Musik von Ukuthula einordnen möchte. Auf jeden Fall ist der unverwechselbare Sound von Ukuthula geprägt von den vielfältigen musikalischen Erfahrungen und dem persönlich-biografischen Hintergrund seiner Mitglieder aus vier unterschiedlichen Kulturkreisen (Kamerun, Haiti, Elfenbeinküste und Frankreich). Anzeige BESETZUNG/ENSEMBLE Willbe, Aha, Lion Blanc, Maag, Kouemou To live in peace was and is one of the greatest needs of mankind. But to live in a country where - thank God - no war is currently raging does not necessarily mean that one has found inner peace and serenity, however. Through their texts and music, Ukuthula (“peace” in Zulu) seeks to make at least a small contribution toward creating greater outward and inner peace. The band draws inspiration from music of all sorts. Traditional African rhythms, Jazz, world music, other popular genres and classical music they all influence the band. And so it is left to each individual to categorize the music of Ukuthula as he sees fit. In any case, the unmistakable sound of Ukuthula is shaped by the varied musical experiences and personal backgrounds of its members, all four of which come from diverse cultures: Cameroon, Haiti, Ivory Coast and France. elektroprojekte noenen & kasten Kurfürstenstr. 125, 10785 Berlin (Schöneberg) Tel. 030 - 786 94 94 / [email protected] Ihr Innungs-Fachbetrieb für Elektroinstallationen Beleuchtung/Lichttechnik Brandschutz/Rauchmelder E-Check/Sicherheitsüberprüfungen 18 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 VOCAYOU Die Welt ist bunt! BESETZUNG/ENSEMBLE Sylvia Weidner – voc Laura Elßel – voc Lea Willer – voc Jonas Flemmerer – voc Eugen Zigutkin – voc Sebastian Mikolai – Tonmeister www.vocayou.de VocaYou als fünfstimmiges A-cappella-Ensemble gibt es seit Mai 2011, seine Geschichte reicht jedoch bis in die grauen Vorzeiten des letzten Jahrzehnts zurück. Die Leidenschaft für das A-cappella-Singen entfachte sich während der Zeit der Sängerinnen und Sänger im „Young Voices Brandenburg“ – Landesjugend Jazzchor. Seitdem entführt das Ensemble sein Publi kum in A-cappella-Welten, die so bunt sind wie die Herkunft, die Stimmen und die Vorlieben der Mitglieder: Der Eine liebt komplexe Akkorde und noch komplexere Rhythmen, die Andere steht auf komplizierte Choreos und eingängige Popklänge … Wie bringt man das nur alles zusammen?! Die Welt ist bunt! Danach gestalten das Ensemble auch das Programm: Pop, Soul, Gospel, sogar russischer Schlager und japanischer Jazz sind Teil des Repertoires und es werden noch viele andere Sprachen dazukommen! VocaYou has existed as a five-voice a capella ensemble since May 2011, though its history reaches back into the gray pre-history of the last decade. Their passion for a capella singing was awakened during the time when the singers were members of “Young Voices Brandenburg”, the state youth Jazz choir. Since then they have carried their audiences into an “a capella world” as colorful as the backgrounds, voices and preferences of the singers: one loves complex harmonies and even more complex rhythms, the other complicated choreography and catchy pop tunes. How can all these be brought together?! The world is colorful! The ensemble has patterned its program accordingly: pop, soul, gospel, as well as Russian pop and Japanese jazz make up a part of the repertoire, and many other languages will be included in future! Immer am zweiten Sonntag im Monat, um 18.00 Uhr: PsalmTon Der JazzPop-Gottesdienst in der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Ein Psalm aus der Bibel, gebetet und bedacht im Wechsel mit Jazz-Improvisationen oder Gospel-Songs. Das Kerzengebetgibt Gelegenheit, zur Musik eigene Gedanken, Bitten und Wünsche vor Gott zu bringen. Nächste Termine: 10. Juli, 14. August, 11. September JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 19 7.7. BEGINNEN – BEGINNING JAZZFEST IN SPIRIT CITY WEST 21.00 Uhr, Gedächtniskirche FIVE IN A ROW Rolf von Nordenskjöld, Friedemann Matzeit, Nico Lohmann und Ulrich Kempendorff gründeten 2003 das Saxo phon-Quartett „four in a row“. 2004 brachten sie unter dem Bandtitel ihre erste CD heraus und waren im gleichen Jahr auf Tour in Mexiko. 2013 erweiterte das Quartett mit Birgitta Flick seine Klangfarben und Spielmöglichkeiten und tritt seither als „five in a row“ auf. Die Musiker gehören in dieser und in diversen anderen Besetzungen zum festen Bestandteil des Berliner Jazzlebens. Rolf von Nordenskjöld, Friedemann Matzeit, Nico Lohmann and Ulrich Kempendorff founded the saxophone quartet “four in a row” in 2003. They released their first CD, a selftitledalbum, in 2004 and went on tour to Mexico in the same year. In 2013 the quartet expanded their range of colors and musical possibilities with the addition of Birgitta Flick, and have since appeared as “five in a row”. The musicians are both in this formation and in other diverse ensembles regular features in the Berlin Jazz scene. Foto: Manon Kahle BESETZUNG/ENSEMBLE Friedemann Matzeit – ss Nico Lohmann – as Ulrich Kempendorff – ts,bcl Birgitta Flick – ts Rolf von Nordenskjöld – bars, bs Anzeige Fortsetzung nächste Seite > HIER IST DER JAZZ ZU HAUSE » Jazzbrunch Jeden Sonntag von 12:00 bis 15:00 Uhr im Restaurant DUKE » Summer of Jazz by JazzRadio 106.8 Ona Onabule am 22.07.2016 live im ELLINGTON Sommergarten » FoodWineJazz Exklusives Dinner & Konzert am 22.10.2016 Tickets & Infos: WWW.ELLINGTON-HOTEL.COM 20 JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 Friedemann Matzeit studierte nach seiner Ausbildung zum Industriemechaniker Jazzsaxophon in Berlin sowie Filmkomposition in Potsdam-Babelsberg. Neben seiner umfangreichen und vielseitigen Tätigkeit als Saxophonist, mit Konzerten u. a. in Mexiko, Südkorea und vielen europäischen Ländern, war er an zahlreichen CD-Veröffentlichungen beteiligt. Seit 2007 arbeitet er außerdem als Musikalischer Leiter und Arrangeur für Gitte Haenning. Er komponierte und produzierte die Filmmusik für die Kinofilme „Sonja“ (D), „Fall of Ming“ und „Dream Team“ (beide China), dazu auch für zahlreiche Fernsehdokumentationen wie u. a. „Terra X“ für das ZDF. Als Arrangeur schrieb er u. a. für das Orchester der Komischen Oper Berlin, das Filmorchester Babelsberg, das Orchester des Friedrichstadt-Palastes Berlin, Paul van Dyk oder den Dresdner Kreuzchor. Noch heute schreibt und produziert er mit seinem Bruder Hagen Matzeit eigene Popsongs sowie Musiken für Theater und TV. Der Baritonsaxophonist, Komponist und Arrangeur Rolf von Nordenskjöld studierte Saxophon und Flöte an der Hochschule für Musik Hanns Eisler Berlin und hatte dort von 1991 bis 1993 eine Gastprofessur inne, später einen Lehrauftrag am Jazz-Institut Berlin. 1995 gründete er das „Rolf von Nordenskjöld Orchestra“. Von 1996 bis 2000 war Rolf von Nordenskjöld ständiger Gast bei der RIAS Big Band. Zahlreiche CDs dokumentieren seine Aktivitäten mit diesen Ensembles, aber auch die in vielen anderen Projekten wie u. a. „four in a row“, „Sleepwalk“ mit Mahrc Muellbauer (b) oder dem Friedhelm Schönfeld Quartett. Dazu leitet er die Big Band der Robert-Schumann-Philharmonie Chemnitz und der Hochschule für Musik und Theater Leipzig und ist durch zahlreiche Workshops in ganz Deutschland auch in der musikalischen Nachwuchsförderung ein wichtiger Impulsgeber. Friedemann Matzeit was first educated as an indusNico Lohmann studierte an der Hochschule für Musik trial mechanic before going on to study jazz saxophone in Hanns Eisler Berlin Saxophon, Querflöte und Instrumen- Berlin and film composition in Potsdam-Babelsberg. In talpädagogik. Im Juni diesen Jahres erschien die 2. CD addition to his considerable and diverse activities as a „MergingCircles“ (Unit Records) des Nico Lohmann Quin- saxophonist, with concerts in countries including Mexico, tetts mit Birgitta Flick, Tobias Backhaus, Marc Muellbauer South Korea and throughout Europe, he has been involved und Claus-Dieter Bandorf. Weitere Bands verschiedener with the releases of numerous CDs. Since 2007 he has also Genres sowie Festivals, Konzerte und CD-Aufnahmen als worked as musical director and arranger for Gitte Haenning. Sideman u. a. mit: Birgitta Flick Quartett feat. Lina Ny- He composed and produced the film music for the film berg, Silke Eberhard und Nico Lohmann, Marc Secara und “Sonja” (Germany), “Fall of Ming” and “Dream Team” (both das Berlin Jazz Orchestra Leitung Jiggs Whigham, four China), as well as for multiple TV documentaries including in a row und Gerlinde Kempendorff, Peter Tenner, Hannes “Terra X” for ZDF (German public television). As an arranger, Zerbe, Hubert Manych, Big Band der Komischen Oper Ber- he has written for ensembles such as the Komische Opera lin, Theater Vorpommern, Oper Oder-Spree, Orchester des Orchestra Berlin, the Film Orchestra Babelsberg, the Fried Friedrichstadtpalastes, Albrecht Guendel-vom Hofe, Maria richstadt-Palast Berlin Orchestra, Paul van Dyk, and the Baptist, Mickey Bahner und Rob Bauer. Dresdener Kreuzchor. Together with his brother, Hagen Matzeit, he continues today to write and produce original Der Berliner Uli Kempendorff studierte Saxophon, pop songs and music for theater and TV. Klarinette und Jazz an der Hochschule für Musik Hanns Eisler Berlin und am City College in New York als Stipendiat Nico Lohmann studied saxophone, flute and instrudes DAAD. Er komponiert und arrangiert für zwei eigene mental education at the Hochschule für Musik Hanns Eisler Projekte, für „Field“ mit Ronny Graupe, Jonas Westergaard (Music Academy Hanns Eisler) in Berlin. In June of this year, und Oli Steidle (zweite CD-Veröffentlichung April 2016 mit “Merging Circles”, the second CD from the Nico Lohmann „Heal The Rich“ bei WhyPlayJazz) und Yellow Bird, einer Quintet (with Birgitta Flick, Tobias Backhaus, Mark Muell Modern Roots Band, mit der im Augenblick die zweite CD bauer and Claus-Dieter Bandorf) was released. He plays as a für Enja in Arbeit ist. Kempendorff arbeitet und spielt u. a. sideman in many other bands in diverse genres at festivals, mit Uli Gumpert, Julia Hülsmann, Benjamin Weidekamp, at concerts and on CDs including the Birgitta Flick Quartet Tobias Delius, Christian Lillinger, John Schröder, Andrew featuring Lina Nyberg; Silke Eberhard and Nico Lohmann; D‘Angelo, Jimmy Scott, Christian Weber und Rolf Kühn. Marc Secara and the Berlin Jazz Orchestra under the direction of Jiggs Whigham; four in a row and Gerlinde Kem- JazzFest IN SPIRIT CITY WEST DO. 7.7.2016 21 pendorff; Peter Tenner; Hannes Zerbe; Hubert Manych; the big band of the Komische Oper Berlin; Theater Vorpommern; Oper Oder-Spree; Friedrichstadt Palace Orchestra; Albrecht Guendel-vom Hofe; Maria Baptist; Mickey Bahner and Rob Bauer. Berliner Uli Kempendorff studied saxo phone, clarinet and jazz at the Hochschule für Musik Hanns Eisler (Music Academy Hanns Eisler) in Berlin and at City College in New York with the sponsorship of the DAAD. He composes and arranges for two of his own projects: “Field”, with Ronny Graupe, Jonas Westergaard and Oli Steidle (second CD release in April 2016 with WhyPlayJazz), and Yellow Bird, a modern roots band, whose second CD for Enja is in production. Kempendorff works and plays with such artists as Uli Gumpert, Julia Hülsmann, Benjamin Weidekamp, Tobias Delius, Christian Lillinger, John Schröder, Andrew D’Angelo, Jimmy Scott, Christian Weber and Rolf Kühn. Baritone saxophonist, composer and arranger Rolf von Nordenskjöld studied saxophone and flute at the Hochschule für Musik Hanns Eisler (Music Academy Hanns Eisler) and had a guest professorship there from 1991 until 1993, followed by an adjunct position at the Jazz Institute Berlin. In 1995 he founded the Rolf von Nordenskjöld Orchestra. From 1996 until 2000 he was a regular guest with RIAS Big Band. Numerous CDs document his work with these ensembles, as well as in other projects including “four in a row”, “Sleepwalk” with bassist Marc Muellbauer, and the Friedhelm Schönfeld Quartet. In addition, he directs the big band of the Robert Schumann PhilharmonicChemnitz and at the Musik Academy Leipzig, and through multiple workshops is an important impetus for young musicians throughout Germany. Martin Germer, Pfarrer geboren 1956 und aufgewachsen in Berlin, ist seit 2005 Pfarrer an der Kaiser-WilhelmGedächtnis-Kirche. Die Gestaltung von Gottesdiensten zu Themen und Fragen der Gegenwart liegt ihm besonders am Herzen, gern mit verschiedensten außerkirch lichen Partnern, ebenso Gottesdienste und andere Veranstaltungen mit besonderem musikalischen Profil, seien es Bach-KantateGottesdienste oder die Reihen IN SPIRIT und PSALMTON. In seinem Kirchenverständnis und insbesondere in seinem Konzept von Citykirchenarbeit orientiert er sich an dem öffnenden Grundgedanken aus dem Epheserbrief: „So seid ihr nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Mitbürger der Heiligen und Gottes Hausgenossen.“ (Epheser 2,19) Entsprechend einladend und offen versucht er, auch die von ihm geleiteten Bibelgesprächsabende zu gestalten. Martin Germer ist Mitglied der ökumenischen Arbeitsgemeinschaft für Homiletik und der Citykirchenkonferenz sowie Einberufer des Berliner Citykirchenkonvents. Außerdem ist er nebenamtlich für die Circus- und Schaustellerseelsorge in Berlin zuständig. Born in 1956 and raised in Berlin, he has been pastor of the Kaiser Wilhelm Memorial Church since 2005. The creation of church services dealing with contemporary questions and issues is particularly close to his heart, preferably together with diverse partners from outside the church, as well as church services and other events with a special musical profile, be it Bach cantata services or the series IN SPIRIT and PSALMTON. His ecclesiology and especially his concept of city church work are based on the principles found in the opening of St. Paul’s Letter to the Ephesians: “So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God.” (Ephesians 2:19) He seeks to make the evenings of Bible discussion that he leads open and inviting. Martin Germer is a member of the ecumenical Committee for Homiletics and the City Church Conference as well as the convenor of the City Church Convention. Additionally, he is adjunctly responsible for the pastoral care for the circus and traveling showmen in Berlin.