COSA NO - Tea spa

Transcrição

COSA NO - Tea spa
Comune di
SAN GIORGIO
DI MANTOVA
'"*-"
.044"(*645"
BGBWPSFEFMMuBNCJFOUF
GBJMBSBDDPMUBEJGGFSFO[JBUB
FDPDBMFOEBSJPPP
4BO(JPSHJPQBTTBBMMBSBDDPMUB
EPNJDJMJBSFEFJSJGJVUJ
"4BO(JPSHJP
TJEJGGFSFO[JB
-BUBSJGGB
SJGJVUJ
Dal 1° febbraio San Giorgio passa alla raccolta domiciliare dei rifiuti: i cassonetti stradali vengono eliminati e
sostituiti da bidoncini e sacchi domestici.
Il nuovo servizio mira a ridurre la produzione di rifiuti e
ad aumentare la raccolta differenziata.
Ogni utenza dovrà quindi separare i propri rifiuti, differenziarli negli appositi bidoncini e sacchi ed esporre i rifiuti così
raccolti all'esterno della propria abitazione per il ritiro solo
nei giorni stabiliti, indicati nella parte interna di questo
calendario.
Esporre i sacchi ed i contenitori, quando pieni, fuori dalla propria abitazione entro le ore 5.00 del giorno di raccolta
(es. la sera precedente).
Il passaggio a Tariffa è previsto dall'art. 49 del decreto legislativo 22/97 (Decreto Ronchi). Il Decreto ridefinisce le strategie
di gestione dei rifiuti in ambito comunale. La crescita continua dei rifiuti ha determinato la necessità di introdurre nuove
strategie di gestione, una di queste è la tariffa. Il sistema
tariffario incentiva:
• la riduzione e il riciclo dei rifiuti perché meno rifiuti
significa meno costi. La raccolta differenziata diminuisce i
costi di smaltimento e determina un minor costo per i cittadini e le aziende;
• una maggiore efficienza e trasparenza gestionale
dei servizi;
• una più equa e giusta distribuzione dei costi perché
prima la tassa era pagata in base alla sola superficie degli
immobili, la tariffa invece tiene conto del numero di persone
che appartengono allo stesso nucleo abitativo e della superficie occupata.
/VPWJNBUFSJBMJQFSMB
SBDDPMUBEPNJDJMJBSF
Il nuovo sistema di raccolta riguarda i rifiuti riciclabili (imballaggi in plastica, carta, cartone e cartoni per bevande, umido
organico, vetro e lattine) e il residuo secco, costituito da tutti i
materiali che non è possibile avviare al recupero.
Ad ogni utenza saranno pertanto consegnati:
• 2 bidoncini da 7 e 25 lt. e sacchetti in Mater Bi
(materiale biodegradabile) per l’umido organico
• un bidoncino da 35 lt. per vetro, lattine e barattoli per
alimenti
• sacchi gialli semitrasparenti per imballaggi in plastica
• un bidone per rifiuto secco non riciclabile
• un ecocalendario con i giorni di raccolta
A seconda delle necessità abitative (condomini, singole abitazioni, esercizi commerciali, ecc.) saranno eventualmente
consegnati contenitori da 240 lt.
Ciascun utente (famiglia o azienda) paga in relazione a:
• il numero dei componenti il nucleo famigliare
• la superficie dei locali
• la tipologia di attività (per le aziende).
Per ciascuna delle tre componenti di calcolo si applicano
particolari indici, stabiliti dalla legge, sulla base di studi
effettuati dal Ministero, e solo in parte personalizzabili da
parte del Comune.
La tariffa è composta da due quote:
MBRVPUBGJTTB è determinata in relazione ai
costi per l'istituzione e l'attivazione del servizio, in particolare: gli investimenti per le opere e i relativi ammortamenti,
lo spazzamento delle aree e vie pubbliche, i costi generali e
amministrativi del servizi.
MBRVPUBWBSJBCJMF è rapportata al numero
di componenti del nucleo famigliare in relazione ai metri
quadri e per le imprese alla tipologia della attività; nella
quota variabile si possono applicare gli sconti come per la
pratica del compostaggio domestico.
Il Comune ha inoltre previsto una serie di riduzioni per le
famiglie e per le aziende che attuano comportamenti rispettosi dell'ambiente.
5IJOHTBSFDIBOHJOHBU4BO(JPSHJP
As from the 1st February, San Giorgio changes to doorstep waste collection: road trash bins will be eliminated and replaced
by smaller rubbish bins and bags.
The purpose of the new service is to reduce waste production and increase recycling.
Each user has to separate their waste, placing it in the rubbish bins and bags provided, then put the bins and bags outside their
home/place of business for collection only on the established days, given in this calendar.
When the bags and bins are full, put them outside your home by 5 a.m. on collection day (i.e. the evening before).
NEW MATERIALS FOR DOORSTEP COLLECTION
The new collection system is for recyclable waste (packaging in plastic, paper, cardboard and drink cartons, organic waste, glass
and cans) and dry waste, which means all materials that cannot be recycled.
Each user of the service will receive: 2 bins, 7 and 25 l capacity, for organic waste, a 35-litre bin for glass and cans for food
use; semi transparent yellow bags for plastic packaging materials; a bin for non recyclable waste and an eco-calendar giving
collection days.
According to requirements (condominiums, single homes, businesses etc.), 25-litre or 240-litre containers will also be provided.
4BO(JPSHJPTFEJGFSFODJB
A partir de 1° de Fevereiro S. Giorgio passa a fazer a coleta domiciliar do lixo: os recipientes de lixo que se encontram nas ruas serão
eliminados e substituídos por pequenos recipientes e sacos domésticos.
O novo serviço visa reduzir a produção de lixo e aumentar a coleta diferenciada.
Portanto, cada residente deverá separar o próprio lixo, diferenciá-lo nos respectivos recipientes e sacos e deixar o lixo, assim recolhido, fora da própria habitação para a retirada, somente nos dias estabelecidos, indicados na parte interna deste calendário. Quando
cheios, deixar os sacos e recipientes fora da própria habitação até no máximo as 5:00 do dia de coleta (ex. a noite anterior).
NOVOS MATERIAIS PARA A COLETA DOMICILIAR
O novo sistema de coleta diz respeito ao lixo reciclável (embalagens de plástico, papel, papelão, embalagens de bebidas, húmido
orgânico, vidro, latas) e o resíduo seco, constituído por todos aqueles materiais que não é possível recuperar.
A cada residência serão entregues: dois recipientes de 7 e 25 litros para húmido orgânico; recipiente de 35 litros para vidro, latas
e contentores para alimentos; sacos amarelos semitransparentes para embalagens de plástico; recipiente para lixo seco não
reciclável; eco-calendário com os dias de coleta.
Além disso, em função das necessidades habitacionais (condomínios, casas, exercícios comerciais, etc.) serão entregues recipientes
de 25 litros ou de 240 litros.
*OGP
HFOFSBMJ
TVM
TFSWJ[JP
Il servizio mira a ridurre la produzione di rifiuti, ad aumentare la raccolta differenziata e a ridurre
i costi della tariffa.
Ogni utenza deve quindi separare i propri rifiuti e gettarli negli appositi contenitori domestici che
dovranno essere esposti per il ritiro quando sono pieni, solo nei giorni stabiliti. Ogni utente (famiglia, ufficio o attività commerciale), dovrà esporre i propri contenitori, rispettando il calendario
di raccolta.
I giorni di raccolta sono sempre rispettati (ad es. il residuo secco si raccoglie tutti i venerdì) ad
eccezione delle festività quando la raccolta viene anticipata o posticipata al primo giorno utile,
come già indicato sul calendario.
COSA SI
VNJEP
PSHBOJDP
Scarti di cucina, avanzi di cibo, alimenti avariati, gusci
d'uovo, scarti di verdura e frutta, fondi di caffè, filtri di the,
escrementi, lettiere di piccoli animali domestici, fiori recisi
e piante domestiche, pane vecchio, salviette di carta unte,
ceneri spente di caminetti.
COSA NO
Pannolini e assorbenti, stracci anche se bagnati, borsine di
plastica e tutti gli altri materiali riciclabili e non riciclabili.
WFUSP
MBUUJOFF
CBSBUUPMJ
QFSBMJNFOUJ
COSA SI
Bottiglie, vasetti, bicchieri in vetro, contenitori e scatolette
in banda stagnata, in alluminio, in metallo (tonno, pelati
ed altro).
COSA NO
FAMIGLIE
bidoncino da 7 lt
bidoncino da 25 lt
sacchetti in Mater Bi
COMMERCIANTI
E ARTIGIANI
bidoncino da 25 lt
carrellato da 240 lt
(se necessario)
raccolta bisettimanale
MARTEDÌ e VENERDÌ
FAMIGLIE
bidoncino da 35 lt
COMMERCIANTI
E ARTIGIANI
bidoncino da 35 lt
carrellato da 240 lt
(se necessario)
Lampadine e neon.
raccolta quindicinale
LUNEDÌ
DBSUB
DBSUPOJ
FDBSUPOF
QFSCFWBOEF
COSA SI
Giornali e riviste, libri, quaderni, tabulati, fotocopie e fogli
vari, scatole per alimenti, imballaggi di cartone, carta e
cartoncini in genere, cartoni per bevande.
COSA NO
Carta plastificata.
FAMIGLIE
impilata, legata
o in cartoni
COMMERCIANTI
E ARTIGIANI
impilata, legata
o in cartoni
carrellato da 360 lt
(se necessario)
raccolta settimanale
GIOVEDÌ
COSA SI
JNCBMMBHHJ
JOQMBTUJDB
Bottiglie per bibite, flaconi di detersivi, shampoo, bagnoschiuma, confezioni sagomate (uova, ecc.), contenitori per
alimenti, confezioni di merende, biscotti e alimenti in genere, borsette della spesa, buste di surgelati e altri alimenti,
film e pellicole per imballaggi, reggette, scatole e buste per
abbigliamento.
COSA NO
Oggetti in plastica e gomma.
raccolta settimanale
MARTEDÌ
COSA SI
TFDDP
SFTJEVP
Gomma, cassette audio e video, CD, piatti e posate di
plastica, secchielli, bacinelle, giocattoli, penne biro, piccoli
oggetti in plastica e bakelite, carta carbone, carta oleata,
carta plastificata, calze di nylon, cocci di ceramica, pannolini, assorbenti, cosmetici, polveri dell'aspirapolvere,
lampadine, spugne, sughero.
COSA NO
Rifiuti riciclabili.
Non introdurre materiali riciclabili, causereste uno
spreco di risorse preziose, un danno all’ambiente
oltre che aumentare i costi della vostra tariffa.
COSA SI
TGBMDJF
SBNBHMJF
Sfalci d’erba, fiori recisi, ramaglie, potature di alberi e siepi,
residui vegetali da pulizia dell’orto.
0
12
lt.
raccolta settimanale
VENERDÌ
legate in fascine
o in sacchi
semitrasparenti
in polietilene
COSA NO
Nylon, sacchetti e cellophane, vasi in plastica.
Ritiro settimanale
LUNEDÌ
COSA SI
JOHPNCSBOUJ
Elettrodomestici, computer e monitor, lastre di vetro e
specchi, poltrone divani e materassi, mobili vecchi, inerti
da piccole demolizioni.
COSA NO
tutti i rifiuti non ingombranti.
È disponibile il servizio
di ritiro gratuito su chiamata
OGNI GIOVEDÌ
(da prenotare entro
mercoledì m attina,
al numero 0376 233227,
in orari d'ufficio)
ORGANIC WASTE
HÚMIDO ORGÂNICO
YES
kitchen waste, cold food leftovers, cut flowers
and home plants, coffee grouts, tea bags, old
bread, dirty paper serviettes.
SIM
restos de cozinha, restos de alimentos frios, flores
cortadas e plantas domésticas, pós de café, filtros
de chá, pão velho, guardanapos de papel sujos.
NO
nappies and sanitary towels, rags even if wet,
cigarette butts.
NÃO
fraldas e absorventes íntimos, pedaços de pano
mesmo que molhados, pontas de cigarros.
NON RECYCLABLE DRY
WASTE
SECO NÃO RECICLÁVEL
YES
broken toys, pens, felt tip pens, plates, glasses,
plastic cutlery, disposable razors, nappies.
NO
SIM
brinquedos quebrados, canetas, pincéis mágicos,
pratos, copos, talheres de plástico, giletes,
descartáveis, fraldas.
NÃO
all recyclable materials that have their own
collection.
Todos os materiais recicláveis que têm a própria
coleta específica.
PAPER, CARDBOARD
AND DRINK
CARTONS
PAPEL, PAPELÃO E
EMBALAGENS PARA
BEBIDAS
YES
SIM
newspapers and magazines, books, exercise
books, tabulations, photocopies and sheets in
general, drink cartons (fruit juice, milk etc.)
jornal e revistas, livros, cadernos, listas, fotocópias
e folhas variadas, embalagens para bebidas
(sucos de fruta, leite, etc.)
NO
NÃO
plasticised paper.
papel plastificado.
PLASTIC PACKAGING
MATERIALS
EMBALAGENS DE
PLÁSTICO
YES
SIM
drink bottles, bottles used for detergents,
shampoo and shower foam, shaped packaging (egg, etc.), packaging used for snacks,
biscuits and food in general, shopping bags.
garrafas para bebidas, frascos de detergente,
xampu, sabão líquido, embalagens perfiladas
(ovos, etc.), embalagens de lanche, biscoitos e
alimentos em geral, sacolas para as compras
NO
NÃO
plastic and rubber objects (toys, coat hangers
etc.).
objetos de plástico e borracha (brinquedos, cabides para roupas, etc.)
GLASS AND CANS
VIDRO E LATAS
YES
SIM
bottles, jars, glasses, containers and cans in
tin, aluminium and metal (tuna fish, tinned
tomatoes...).
garrafas, vasilhames, copos de vidro, recipientes
e caixas em material estanhado, de alumínio, de
metal (atum, tomates em lata...)
NO
NÃO
lâmpadas e néon
light bulbs and neon lights.
GARDEN WASTE
CEIFAS E RAMAGENS
YES
SIM
cut grass, cut flowers, twigs, pruning waste
from trees and hedges, vegetable waste from
cleaning the kitchen garden.
ceifas de grama, flores cortadas, ramagens, podas
de árvores e sebes, resíduos vegetais
provenientes da limpeza de hortas.
NO
NÃO
nylon, bags and cellophane, plastic jars.
nylon, sacos e celofane, vasos de plástico.
HUW - HAZARDOUS
URBAN WASTE
LIXOS URBANOS
PERIGOSOS
WASTE COLLECTION CENTRE
CENTRO DE COLETA DO LIXO
YES
SIM
car batteries, motorbikes, agricultural machinery, boats, mineral oils, paints and solvents,
all containers and materials bearing the following symbols:
baterias para carros, motos, meios agrícolas,
embarcações, óleos minerais, tintas e solventes,
todos os contentores e os materiais que apresentam os símbolos:
BULKY WASTE
COM GRANDES DIMENSÕES
WASTE COLLECTION CENTRE
CENTRO DE COLETA DO LIXO
YES
SIM
bed springs and mattresses, old furniture,
electrical household appliances, carboys and
big jerry cans, panes of glass and mirrors,
discarded clothing.
redes metálicas para camas e colchões, móveis
velhos, eletrodomésticos, garrafões e grandes
galões, placas de vidro e espelhos, Roupas e
vestimentas usadas.
NO
NÃO
engine operated vehicles and parts of
vehicles.
veículos a motor e parte de veículos.
WASTE COLLECTION CENTRE
CENTRO DE COLETA DO LIXO
Via 1° Maggio, San Giorgio
Via 1° Maggio, San Giorgio
OPENING HOURS
HORÁRIOS DE ABERTURA
MONDAY, WEDNESDAY AND FRIDAY:
9 a.m. – 12 (noon)
SEGUNDA, QUARTA E SEXTA-FEIRA:
9.00 – 12.00
• TUESDAY and SATURDAY:
9 a.m. -12 (noon) and 2.30 p.m. – 5.30 p.m.
TERÇA-FEIRA e SÁBADO:
9.00 -12.00 e 14.30 - 17.30
IPNFDPNQPTUJOH
WHAT IS IT?
Home composting is a natural process to make good soil from organic kitchen and garden waste. This compost can be used in the flower or kitchen
garden. Composting reduces the amount of waste, increases recycling and saves.
It’s important to alternate kitchen and garden waste. The most effective systems to aerate the transforming material well are a composter, compost
box, accumulation, compost heap or hole.
t
BDPNQPTUBHFNEPNFTUJDB
La carta che hai differenziato non è andata in discarica: è servita per ottenere carta riciclata come questa
THE ADVANTAGES:
• You have a natural fertiliser for kitchen and flower gardens and potted plants;
• You save money on collection, waste disposal and on buying soil, substrates, organic fertilisers;
• You have the right to a 30% reduction of the variable portion of waste rates.
You can ask for a compost bin on a free loan basis (call for information at 0376 273111 - 0376 273128).
O QUE É:
A compostagem doméstica é um processo natural para obter um bom terriço a partir dos restos orgânicos da cozinha e do jardim. O composto obtido
pode ser utilizado na jardinagem e na horta.
A compostagem permite reduzir a quantidade de lixo, incrementar a coleta diferenciada e economizar.
É importante alternar restos de cozinha com descartes de jardim. Os sistemas mais eficazes para uma boa aeração do material em transformação são
o composter, a caixa de compostagem, o cúmulo, a adubadeira ou buraco.
800/473165
dal LUNEDì al VENERDì
www.achabgroup.it
AS VANTAGENS:
• Se obtém um fertilizante natural para hortas, jardins e plantas em vaso;
• Permite uma economia, tanto nos custos de coleta e tratamento do lixo quanto na compra de terriços, substratos, adubos orgânicos.
• Passa-se a ter direito a uma redução de 30% na parte variável da taxa do lixo.
Pode-se solicitar a caixa de compostagem em comodato de uso gratuito (para informações: (Departamento Técnico), tel. 0376 273111 – 273128).

Documentos relacionados

riciclo - TEA S.p.a.

riciclo - TEA S.p.a. Perché la raccolta domiciliare? Perché il “porta a porta” è la soluzione che, tra tutte, garantisce il maggior incremento nella percentuale di raccolta differenziata e una consistente riduzione del...

Leia mais

riciclo - TEA S.p.a.

riciclo - TEA S.p.a. No dia 1° de novembro de 2012 terá início a coleta domiciliar noturna do lixo no centro histórico. A coleta “porta a porta” irá exigir de todos alguns cuidados a mais na separação e colocação dos r...

Leia mais

fai la differenza - Comune di Mantova

fai la differenza - Comune di Mantova CALENDÁRIO DE COLETA • LUNEDÌ

Leia mais

Domenica - Comune di Mantova

Domenica - Comune di Mantova Sul territorio sono presenti appositi contenitori per la raccolta dei farmaci scaduti; i contenitori sono di norma posizionati presso le farmacie. I farmaci possono essere portati anche ai centri d...

Leia mais

Mantova - Ecocalendario 2015

Mantova - Ecocalendario 2015 È importante rispettare i giorni e gli orari di raccolta stabiliti nella zona in cui si abita. Abbandonare i rifiuti sulla strada o gettarli nei cestini destinati ai piccoli rifiuti è assolutamente...

Leia mais

fai la differenza - Comune di Mantova

fai la differenza - Comune di Mantova diverse tipologie di rifiuto all’interno di specifici contenitori che il cittadino espone per il ritiro da parte degli operatori in giorni prestabiliti. I contenitori devono essere depositati davan...

Leia mais

Ecocalendario

Ecocalendario Il servizio di raccolta domiciliare mira a ridurre la produzione di rifiuti e ad aumentare la raccolta differenziata, diminuendo i costi della tariffa. Ogni famiglia, ufficio o attività commerciale...

Leia mais

Calendario 2009

Calendario 2009 ciò che ti serve, eviterai di acquistare alimenti che poi dovrai buttare

Leia mais

Mantova centro storico - da maggio 2015

Mantova centro storico - da maggio 2015 rifiuto non riciclabile (secco indifferenziato) deve essere conferito solo ed esclusivamente all’interno dei sacchi grigi. Per avere una nuova fornitura di sacchi basta rivolgersi allo sportello di...

Leia mais