`Clic Flächenvorhangsystem mit Klettverschluss `Clic panel curtain

Transcrição

`Clic Flächenvorhangsystem mit Klettverschluss `Clic panel curtain
HF 12
A
TM
B
C
D
E
A Aufhängestab | Top bar
F
B Beschwerungsstab |
Weight profile
DAS ORIGINAL
C Steckhaken | Hook
D
D ’Clic Gleiter | ’Clic gliders
•
C
’Clic Flächenvorhangsystem mit KlettverschlussD
’Clic panel curtain system with hook-and-loop
tape
D
E Mitnehmer | Connecting hook
A
F Kugelkette | Ball chain
DC
Montageanleitung
C
A
C
D
•Steckhaken C mit ’Clic Gleiter D beidseitig fest in Cden
Aufhängestab A drücken.
C
A
D
A
Instructions
A
•Stoffbahn mit aufgenähtem Flauschband auf das Klettband am Aufhängestab A D
drücken.
E the top
•Push hook C including ’Clic gliderD D firmly into
bar A on both sides.
B
TM
A
•Press panel with knitevelours
onto the top bar A.
E
D
•Insert weight bar B into the bottom slot.
•Beschwerungsstab B in die untere Saumtasche schieben.
E
DAS ORIGINALB
C
•Jedes Stoffpaneel in die Schienenläufe klicken (eine
A
Seite in die vordere Schiene, die andere in die hintere
Schiene).
E
D
F
E
•To take the
D panels down, slide the two ’Clic gliders D
through the opening in the curtain channels.
•Abnehmen des Paneels: ’Clic Gleiter D nacheinander
bei der Öffnung der Schiene entfernen.
F
F
F
D
C
F
D
•Click every
panel
E into the curtain tracks (one side in the
D
first channel, the other side in the second channel).
•
D
Wichtig:
’Clic Gleiter und Schienenläufe müssen gut
B
zueinander passen. Deshalb gibt es ’Clic Gleiter
in fünf
verschiedenen Grössen: MAXICHC 1, SIXO HC 3, MIDI
A
HC 5, MINI
HC 7 sowie KUST HC 9.
A
F
Important: ’Clic glider and curtain track must match. F
Therefore, we have five different sizes of ’Clic gliders:
MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI FHC 5, MINI HC 7, KUST
HC 9.
E
D
TM
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
an uns. Wir beraten Sie gerne.
If you have questions, please ask
your dealer or contact
F
us. We would be
pleasedF to help you.
F
F
F
Verbinden der Paneele
B
B der Kugelkette F verbinden indem der
•Stoffpaneele mit
Mitnehmer E fensterseitig und horizontal in die Öse des
’Clic Gleiters D eingehängt wird.
D
DAS ORIGINAL
E
•
E
D
•The
part of the ball chain F hanging down can be used
F
to pull the panels.
F
Tipp: Falls zum Ziehen der Paneele ein Schleuderstab
verwendet wird, kann dieser mit einem zusätzlichen
’Clic Gleiter durch einen Mitnehmer mit der Kugelkette
verbunden werden.
Tip: You may use a sliding rod (wand) by inserting it into
the eyelet of an additional ´Clic glider. Connect the ´Clic
0,6 cmto the ball chain.
glider with2a connecting hook
1
1
2.5 cm
F
Nähanleitung
1
Vorbereitung
Die fertige Stoffbahn empfehlen wir 1 cm breiter als den
Aufhängestab zu fertigen. Die seitlichen Säume empfehlen wir 0.5 bis 1 cm breit zu nähen.
Wichtig: Fadengerade zuschneiden.
2
1
1
1
2.5 cm
Preparation
We suggest you make the finished fabric 1 cm wider
than the top bar. Make the seams on the sides of the
panel between 0.5 and 1 cm.
Important: Cut straight along the thread.
2.5 cm
2.5 cm
2
0,6 cm
Sewing the knitevelours 1
3
2
Sew the knitevelours on the back of the panel. To
4 cm
4 cm
narrow the gap between top bar and the tracks, we
suggest you use a knitvelours tape of 2.5 cm.
3 cm
2
4 cm
2 23cm
2
4 cm 4 cm
3 cm
close both ends. But
leave a 4 cm slot on the top side of the seam. To be able
to close the ends, we recommend you to cut the weight
3 cm 1 cm shorter than the top bar.
3 cmprofile
Apertura
per barra di carico
| |
Öffnung
fürcm
Beschwerungstab
0,6
Fente
pour
la barre
Opening
for
weight
bar de lestage
2 cm
3 cm
for weight profile 3
| Slot
Öffnung für Beschwerungstab
Apertura
per barra di carico |
2 cm
Make
seam
3 cm high and
Opening for weight bar Fente pour
la the
barre
de lestage
|
Öffnung für Beschwerungstab
4 cm
Opening for weight bar
2 cm22cm
2.5 cm
Suggestions for Sewing
0,6 cm
1 cm
1 cm
2 cm
2.5 cm
F
2.5 cm
1 cm
Hohlsaum für Beschwerungsstab 2
Nähen Sie den Saum 3 cm hoch und die Endseiten des
Hohlsaums zu. Aber lassen Sie am oberen Saumende eine
1 0,6 cm
Öffnung von1ca. 4 cm stehen. Damit 2
Sie beide Endseiten
des Hohlsaumes zunähen können, empfehlen wir Ihnen
den Beschwerungsstab 1 cm kürzer als den Aufhängestab
3
2.5 cm
zu schneiden.
•Connect the panels with the ball chain F by inserting
the connecting hook E into the eyelet of the ’Clic glider D, window side.
F
•Das herabhängende Ende der Kugelkette F kann zum
Ziehen der Paneele verwendet werden.
Annähen des Flauschbands 1
Machen Sie am oberen Ende auf der Rückseite des Stoff1
paneels nur einen einfachen Falz (je dünner
das Paneel,
desto besser die Stapelbarkeit) und nähen dann das
Flauschband darauf. Um den Aufhängestab gut abzude2.5 cm
cken, empfehlen wir, ein 2.5 cm breites Flauschband. Nähen Sie das Flauschband auf die Rückseite der Stoffbahn.
Connecting the panels
3 cm
Öffnung für Beschwerungstab |
Opening for weight bar
4 cm
1 cm
HINNO AG,
Blegistrasse 19, 6340 Baar, Switzerland,
Tel. +41 (0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch
1 cm
3 cm
HF 12
A
TM
B
C
E
A Asta di sospensione | Tringle
F
B Barra di contropeso |
Barre de lestage
DAS ORIGINAL
D Scivoli ’Clic | Glisseurs ’Clic
C
C
E Traino | Crochet de connexion
A
F Catena | Chaînette à boules
A
C
•Premere con forza da entrambi i lati il gancio C con lo
scivolo ’Clic D nell’asta di sospensione A.
C
DC
D
Istruzione di montaggio
C Ganci | Crochets
D
•
D
Systema di tende a panello ’Clic con velcro
Système ’Clic pour panneaux japonais avec bande
velcro
D
D
A
A
CA
Instruction de montage
•Presser le tissu sur Ele tringle A avec la bande velcro.
D
•Infilare la barra di carico B nella tasca dell’orlo inferiore.
DAS ORIGINALB
C
D
•
•Cliccare ogni pannello di stoffa nelle guide di scorriA
mento (un lato nella guida anteriore, l’altro nella guida
posteriore).
D
E
D
F
D
E
C
D
DAS ORIGINAL
E
•
E
D
A
F
F
1
1
2.5 cm
F
1
Istruzione di cucitura
1
1
2.5 cm
Preparazione
Consigliamo di preparare il telo di stoffa finito più largo
di 1 cm rispetto all’asta di sospensione e di cucire gli orli
laterali con una larghezza di ca. 0.5 a 1 cm.
Importante: Tagliare seguendo la direzione del filo.
Orlo per barra di contropeso 2
Cucire l’orlo alto 3 cm e chiudere i lati terminali dell’orlo.
Nella parte terminale
superiore dell’orlo
1 0,6 cm
2 lasciare un’aper1
tura lunga circa 4 cm.
1
2.5 cm
2
4 cm
0,6 cm
2
4 cm
2 23cm
•Relier les panneaux de tissus à l’aide de la chaîne à
boules F. Raccrocher à cet effet le crochet pour chaîne
F E du côté fenêtre à l’oeillet du glisseur ’Clic D.
D
Autres indications:
Si souhaité, un lance rideau
2
0,6 cm
peut être raccroché à l’oeillet d’un glisseur ´Clic additionnel. Relier ce glisseur avec un crochet pour chaîne
avec
2.5
cmla chaîne à boules.
F
Fil rouge pour coudre
2.5 cm
2
2
Raccorder les panneaux
0,6 cm
1 cm
2.5 cm
1 cm
2.5 cm
F
E
B
Ulteriori indicazioni: Se desiderato, fissare un
bastone tiratenda alla catena con scivoli ’Clic supplementari attraverso il trascinatore.
2 cm
F
F
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à votre revendeur ou chez nous, nous vous conseillons volontiers.
•Le bout restant de la chaîne à boules F peut être utilisé
pour tirer les rideaux.
•Il terminale pendente della catena F può essere
usato per tirare i pannelli.
1
Cucire il nastro di ratina 1
Piegare una sola volta la stoffa (più sottile è il pannello,
meglio potrà essere sovrapposto) presso l’asta di so2.5 cm
spensione e cucire il nastro di ratina sul dorso del telo di
stoffa. Per coprire bene l’asta di sospensione, consigliamo di utilizzare un nastro di ratina largo 2.5 cm. 1 cm
F
F
•Collegare i pannelli di stoffa con la catena F,
agganciando il trascinatore E dal lato finestra e
orizzontalmente nell’occhiello dello scivolo ’Clic D.
3
E
Important : Les glisseurs ‘Clic et la dimension des rails
F
doivent être bien adaptés. Il existe
à cet effet cinq différentes dimensions de glisseurs ‘Clic: MAXI HC 1, SIXO
HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9.
TM
In caso di domande si prega di rivolgersi al rivenditore o
a noi, vi daremo volentieri i consigli richiesti.
2.5 cm
D
•A l’aide des glisseurs ’Clic D, cliquer chaque panneau
F
de tissu dans les deuxE rails (un glisseur dans le rail
D
avant et un glisseur dans le rail arrière).
F
B
Importante: Scivolo ‘Clic e guide di scorrimento
devono
C Per questo gli scivoli ‘Clic
essere ben adatte l’una all’altra.
sono ottenibili in cinque diverse grandezze:AMAXI HC 1,
A
SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9.
B
Collegamento
dei pannelli di stoffaB
•Glisser la barre de lestage B dans la poche inférieure
F
E
de l’ourlet.
D
•Démontage duF panneau
F : Retirer le premier glisseur
’Clic D du rail et basculer le tringle A vers le bas. Retirer le deuxième glisseur ’Clic D.F
•Togliere il pannello: Togliere gli scivoli ’Clic uno dopo
l’altro dall’apertura della guida.
D
•Fixer solidement des deux côtés D
le crochet C Eavec le
glisseur ’Clic D sur le chariot A.
B
TM
A
•Premere sull’asta di sospensione A il telo di stoffa con
D
nastro di ratina cucito.
C
D
3
Préparation
Nous recommandons de confectionner le panneau de
tissu terminé plus large de 1 cm que le rail de suspension
et de coudre les ourlets latéraux d’une largeur de 0.5 à
1 cm environ.
4 cmImportant: Découper dans le sens des fibres.
Coudre le ruban 1
3 cm
3 cm les chariots de suspenFaire un ourlet simple (plus mince
Öffnung für Beschwerungstab | sion, mieux l’empilement
| se fait) et coudre le ruban à
Opening for2weight
bar Öffnung für Beschwerungstab
cm
for weight
bardu panneau. Pour réduire l’espace entre
longs
au verso
3 cmOpening
4 cm 4 cm
2 per barra di carico |
Apertura
cmlestage
Fente pour la barre4 de
le chariot et le rail il faut prendre un ruban à longs plus
large (2.5 cm).
3 cm 3 cm
Ourlet pour barre de lestage 2
| |
Öffnung
für Beschwerungstab
Apertura
per barra di carico
2 cm22cm
Nous3 cm
recomanndons une couture de 3 cm de hauteru,
0,6
cm
Opening
for
weight
bar de lestage
Fente
pour
la barre
| de fermer les deux côtés et de laisser ouverte une fente
Öffnung
für
Beschwerungstab
2 cm
de 4 cm.
Opening for weight bar
4 cm
1 cm
HINNO AG,
Blegistrasse 19, 6340 Baar, Switzerland,
Tel. +41 (0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch
1 cm
3 cm

Documentos relacionados