`Clic Flächenvorhangsystem mit Klettverschluss `Clic panel curtain
Transcrição
`Clic Flächenvorhangsystem mit Klettverschluss `Clic panel curtain
HF 12 A TM B C D E A Aufhängestab | Top bar F B Beschwerungsstab | Weight profile DAS ORIGINAL C Steckhaken | Hook D D ’Clic Gleiter | ’Clic gliders • C ’Clic Flächenvorhangsystem mit KlettverschlussD ’Clic panel curtain system with hook-and-loop tape D E Mitnehmer | Connecting hook A F Kugelkette | Ball chain DC Montageanleitung C A C D •Steckhaken C mit ’Clic Gleiter D beidseitig fest in Cden Aufhängestab A drücken. C A D A Instructions A •Stoffbahn mit aufgenähtem Flauschband auf das Klettband am Aufhängestab A D drücken. E the top •Push hook C including ’Clic gliderD D firmly into bar A on both sides. B TM A •Press panel with knitevelours onto the top bar A. E D •Insert weight bar B into the bottom slot. •Beschwerungsstab B in die untere Saumtasche schieben. E DAS ORIGINALB C •Jedes Stoffpaneel in die Schienenläufe klicken (eine A Seite in die vordere Schiene, die andere in die hintere Schiene). E D F E •To take the D panels down, slide the two ’Clic gliders D through the opening in the curtain channels. •Abnehmen des Paneels: ’Clic Gleiter D nacheinander bei der Öffnung der Schiene entfernen. F F F D C F D •Click every panel E into the curtain tracks (one side in the D first channel, the other side in the second channel). • D Wichtig: ’Clic Gleiter und Schienenläufe müssen gut B zueinander passen. Deshalb gibt es ’Clic Gleiter in fünf verschiedenen Grössen: MAXICHC 1, SIXO HC 3, MIDI A HC 5, MINI HC 7 sowie KUST HC 9. A F Important: ’Clic glider and curtain track must match. F Therefore, we have five different sizes of ’Clic gliders: MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI FHC 5, MINI HC 7, KUST HC 9. E D TM Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an uns. Wir beraten Sie gerne. If you have questions, please ask your dealer or contact F us. We would be pleasedF to help you. F F F Verbinden der Paneele B B der Kugelkette F verbinden indem der •Stoffpaneele mit Mitnehmer E fensterseitig und horizontal in die Öse des ’Clic Gleiters D eingehängt wird. D DAS ORIGINAL E • E D •The part of the ball chain F hanging down can be used F to pull the panels. F Tipp: Falls zum Ziehen der Paneele ein Schleuderstab verwendet wird, kann dieser mit einem zusätzlichen ’Clic Gleiter durch einen Mitnehmer mit der Kugelkette verbunden werden. Tip: You may use a sliding rod (wand) by inserting it into the eyelet of an additional ´Clic glider. Connect the ´Clic 0,6 cmto the ball chain. glider with2a connecting hook 1 1 2.5 cm F Nähanleitung 1 Vorbereitung Die fertige Stoffbahn empfehlen wir 1 cm breiter als den Aufhängestab zu fertigen. Die seitlichen Säume empfehlen wir 0.5 bis 1 cm breit zu nähen. Wichtig: Fadengerade zuschneiden. 2 1 1 1 2.5 cm Preparation We suggest you make the finished fabric 1 cm wider than the top bar. Make the seams on the sides of the panel between 0.5 and 1 cm. Important: Cut straight along the thread. 2.5 cm 2.5 cm 2 0,6 cm Sewing the knitevelours 1 3 2 Sew the knitevelours on the back of the panel. To 4 cm 4 cm narrow the gap between top bar and the tracks, we suggest you use a knitvelours tape of 2.5 cm. 3 cm 2 4 cm 2 23cm 2 4 cm 4 cm 3 cm close both ends. But leave a 4 cm slot on the top side of the seam. To be able to close the ends, we recommend you to cut the weight 3 cm 1 cm shorter than the top bar. 3 cmprofile Apertura per barra di carico | | Öffnung fürcm Beschwerungstab 0,6 Fente pour la barre Opening for weight bar de lestage 2 cm 3 cm for weight profile 3 | Slot Öffnung für Beschwerungstab Apertura per barra di carico | 2 cm Make seam 3 cm high and Opening for weight bar Fente pour la the barre de lestage | Öffnung für Beschwerungstab 4 cm Opening for weight bar 2 cm22cm 2.5 cm Suggestions for Sewing 0,6 cm 1 cm 1 cm 2 cm 2.5 cm F 2.5 cm 1 cm Hohlsaum für Beschwerungsstab 2 Nähen Sie den Saum 3 cm hoch und die Endseiten des Hohlsaums zu. Aber lassen Sie am oberen Saumende eine 1 0,6 cm Öffnung von1ca. 4 cm stehen. Damit 2 Sie beide Endseiten des Hohlsaumes zunähen können, empfehlen wir Ihnen den Beschwerungsstab 1 cm kürzer als den Aufhängestab 3 2.5 cm zu schneiden. •Connect the panels with the ball chain F by inserting the connecting hook E into the eyelet of the ’Clic glider D, window side. F •Das herabhängende Ende der Kugelkette F kann zum Ziehen der Paneele verwendet werden. Annähen des Flauschbands 1 Machen Sie am oberen Ende auf der Rückseite des Stoff1 paneels nur einen einfachen Falz (je dünner das Paneel, desto besser die Stapelbarkeit) und nähen dann das Flauschband darauf. Um den Aufhängestab gut abzude2.5 cm cken, empfehlen wir, ein 2.5 cm breites Flauschband. Nähen Sie das Flauschband auf die Rückseite der Stoffbahn. Connecting the panels 3 cm Öffnung für Beschwerungstab | Opening for weight bar 4 cm 1 cm HINNO AG, Blegistrasse 19, 6340 Baar, Switzerland, Tel. +41 (0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch 1 cm 3 cm HF 12 A TM B C E A Asta di sospensione | Tringle F B Barra di contropeso | Barre de lestage DAS ORIGINAL D Scivoli ’Clic | Glisseurs ’Clic C C E Traino | Crochet de connexion A F Catena | Chaînette à boules A C •Premere con forza da entrambi i lati il gancio C con lo scivolo ’Clic D nell’asta di sospensione A. C DC D Istruzione di montaggio C Ganci | Crochets D • D Systema di tende a panello ’Clic con velcro Système ’Clic pour panneaux japonais avec bande velcro D D A A CA Instruction de montage •Presser le tissu sur Ele tringle A avec la bande velcro. D •Infilare la barra di carico B nella tasca dell’orlo inferiore. DAS ORIGINALB C D • •Cliccare ogni pannello di stoffa nelle guide di scorriA mento (un lato nella guida anteriore, l’altro nella guida posteriore). D E D F D E C D DAS ORIGINAL E • E D A F F 1 1 2.5 cm F 1 Istruzione di cucitura 1 1 2.5 cm Preparazione Consigliamo di preparare il telo di stoffa finito più largo di 1 cm rispetto all’asta di sospensione e di cucire gli orli laterali con una larghezza di ca. 0.5 a 1 cm. Importante: Tagliare seguendo la direzione del filo. Orlo per barra di contropeso 2 Cucire l’orlo alto 3 cm e chiudere i lati terminali dell’orlo. Nella parte terminale superiore dell’orlo 1 0,6 cm 2 lasciare un’aper1 tura lunga circa 4 cm. 1 2.5 cm 2 4 cm 0,6 cm 2 4 cm 2 23cm •Relier les panneaux de tissus à l’aide de la chaîne à boules F. Raccrocher à cet effet le crochet pour chaîne F E du côté fenêtre à l’oeillet du glisseur ’Clic D. D Autres indications: Si souhaité, un lance rideau 2 0,6 cm peut être raccroché à l’oeillet d’un glisseur ´Clic additionnel. Relier ce glisseur avec un crochet pour chaîne avec 2.5 cmla chaîne à boules. F Fil rouge pour coudre 2.5 cm 2 2 Raccorder les panneaux 0,6 cm 1 cm 2.5 cm 1 cm 2.5 cm F E B Ulteriori indicazioni: Se desiderato, fissare un bastone tiratenda alla catena con scivoli ’Clic supplementari attraverso il trascinatore. 2 cm F F Pour toutes questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou chez nous, nous vous conseillons volontiers. •Le bout restant de la chaîne à boules F peut être utilisé pour tirer les rideaux. •Il terminale pendente della catena F può essere usato per tirare i pannelli. 1 Cucire il nastro di ratina 1 Piegare una sola volta la stoffa (più sottile è il pannello, meglio potrà essere sovrapposto) presso l’asta di so2.5 cm spensione e cucire il nastro di ratina sul dorso del telo di stoffa. Per coprire bene l’asta di sospensione, consigliamo di utilizzare un nastro di ratina largo 2.5 cm. 1 cm F F •Collegare i pannelli di stoffa con la catena F, agganciando il trascinatore E dal lato finestra e orizzontalmente nell’occhiello dello scivolo ’Clic D. 3 E Important : Les glisseurs ‘Clic et la dimension des rails F doivent être bien adaptés. Il existe à cet effet cinq différentes dimensions de glisseurs ‘Clic: MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9. TM In caso di domande si prega di rivolgersi al rivenditore o a noi, vi daremo volentieri i consigli richiesti. 2.5 cm D •A l’aide des glisseurs ’Clic D, cliquer chaque panneau F de tissu dans les deuxE rails (un glisseur dans le rail D avant et un glisseur dans le rail arrière). F B Importante: Scivolo ‘Clic e guide di scorrimento devono C Per questo gli scivoli ‘Clic essere ben adatte l’una all’altra. sono ottenibili in cinque diverse grandezze:AMAXI HC 1, A SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9. B Collegamento dei pannelli di stoffaB •Glisser la barre de lestage B dans la poche inférieure F E de l’ourlet. D •Démontage duF panneau F : Retirer le premier glisseur ’Clic D du rail et basculer le tringle A vers le bas. Retirer le deuxième glisseur ’Clic D.F •Togliere il pannello: Togliere gli scivoli ’Clic uno dopo l’altro dall’apertura della guida. D •Fixer solidement des deux côtés D le crochet C Eavec le glisseur ’Clic D sur le chariot A. B TM A •Premere sull’asta di sospensione A il telo di stoffa con D nastro di ratina cucito. C D 3 Préparation Nous recommandons de confectionner le panneau de tissu terminé plus large de 1 cm que le rail de suspension et de coudre les ourlets latéraux d’une largeur de 0.5 à 1 cm environ. 4 cmImportant: Découper dans le sens des fibres. Coudre le ruban 1 3 cm 3 cm les chariots de suspenFaire un ourlet simple (plus mince Öffnung für Beschwerungstab | sion, mieux l’empilement | se fait) et coudre le ruban à Opening for2weight bar Öffnung für Beschwerungstab cm for weight bardu panneau. Pour réduire l’espace entre longs au verso 3 cmOpening 4 cm 4 cm 2 per barra di carico | Apertura cmlestage Fente pour la barre4 de le chariot et le rail il faut prendre un ruban à longs plus large (2.5 cm). 3 cm 3 cm Ourlet pour barre de lestage 2 | | Öffnung für Beschwerungstab Apertura per barra di carico 2 cm22cm Nous3 cm recomanndons une couture de 3 cm de hauteru, 0,6 cm Opening for weight bar de lestage Fente pour la barre | de fermer les deux côtés et de laisser ouverte une fente Öffnung für Beschwerungstab 2 cm de 4 cm. Opening for weight bar 4 cm 1 cm HINNO AG, Blegistrasse 19, 6340 Baar, Switzerland, Tel. +41 (0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch 1 cm 3 cm